1
00:00:12,361 --> 00:00:42,657
CaSaBlanKa :: تمت الترجمة بواسطة 
WwW.FoNeKaT.NeT

2
00:00:57,023 --> 00:01:00,015
إنها جميلة للغاية , أليس كذلك؟ -
أجل , إنها جميلة -

3
00:01:00,560 --> 00:01:03,290
... هذة السيارة هي لك الآن , دعني أخمن

4
00:01:03,530 --> 00:01:05,464
عائل الأسرة يحتاج الي سيارة ثانية

5
00:01:05,532 --> 00:01:07,693
حتي تستطيع السيدة الصغيرة الذهاب الي نادي الزهور

6
00:01:07,767 --> 00:01:10,531
بينما يشرب هو الخمر مع اصدقائه

7
00:01:10,970 --> 00:01:13,598
في الحقيقة , نحتاج السيارة لتسلق الصخور

8
00:01:13,673 --> 00:01:16,369
تسلق الصخور؟
لماذا يذهب الي شخص لتسلق الصخور؟

9
00:01:16,443 --> 00:01:17,535
يا صاح , العالم يتغير

10
00:01:17,610 --> 00:01:20,807
أتذكر عندما كان الرجال رجالاً
والنساء نساءاً

11
00:01:20,880 --> 00:01:22,871
ونستطيع تمييز الناس من الوانهم

12
00:01:22,949 --> 00:01:24,780
بالواقع , اعتقد بأننا سنرحل

13
00:01:24,851 --> 00:01:28,412
هيا يا عزيزتي , لا تكوني عاهرة
ولنتكلم عن السعر

14
00:01:28,488 --> 00:01:30,285
لا تتحدث مع زوجتي هكذا

15
00:01:30,356 --> 00:01:35,350
يا فتي , لقد حاربت في الحرب العظمي
لا يمكن لأحد أن يخبرني عما افعله

16
00:01:35,428 --> 00:01:36,918
هل تفهم؟
أمسك هذه

17
00:01:38,531 --> 00:01:42,399
ياإلهي -
اودي ميرفي" اللعين" -

18
00:01:44,437 --> 00:01:46,667
ليبعد أحدكم "ديك لورينسن" عن المعرض

19
00:01:46,739 --> 00:01:49,537
ما الفرق , سيد "سيليك"؟
لا يبيع أحد شيئاً

20
00:01:49,609 --> 00:01:53,875
إنه مكان ملعون هنا -
سيد , "سيليك" اعتقد بأنني قمت بعملية بيع -

21
00:01:53,947 --> 00:01:57,439
"رائع , احسنت عملاً "تيدى -
وهو يرغب بأن يدفع نقداً -

22
00:01:57,517 --> 00:02:00,281
عملات ورقية غير متسلسلة ولا تحمل علامات مميزة
مخزنة بعناية في هذة الحقيبة القماش

23
00:02:00,353 --> 00:02:02,014
"حسنا , إنها حقيبة من البنك "تيدى

24
00:02:04,491 --> 00:02:08,518
عيني , عيني

25
00:02:08,595 --> 00:02:10,893
تبا , ليبلغ أحدكم الشرطة -
إنها تحرقني -

26
00:02:10,964 --> 00:02:14,559
تيدى" , أذهب وأغسل عينيك" -
أشعر بأن حوتاً أطلق غازاً بوجهي -

27
00:02:14,634 --> 00:02:16,261
يجب أن نفعل شيئاً

28
00:02:16,336 --> 00:02:20,534
أملك هذا المعرض منذ 27 عاماً
وهو الآن ينهار أمام عيني

29
00:02:20,607 --> 00:02:23,235
إما أن نقوم بتغيير جذري أو نغلق المكان

30
00:02:23,309 --> 00:02:26,745
أنا افكر بالأتصال بعامل بارع
محارب

31
00:02:27,380 --> 00:02:30,042
أفكر بالأتصال بعميل مستأجر

32
00:02:30,116 --> 00:02:31,208
ماذا؟

33
00:02:32,685 --> 00:02:35,984
عميل مستأجر؟ -
تبا , "زوها" .. ليس لدي خيار -

34
00:02:36,923 --> 00:02:40,324
البنك يطاردني من أجل الفوائد

35
00:02:40,393 --> 00:02:42,554
إذا لم نغير هذا المكان بحلول أغسطس

36
00:02:42,629 --> 00:02:46,360
سيصبح هذا المكان معرضاً للمثلجات -
ولكن عميل مستأجر؟ -

37
00:02:46,432 --> 00:02:48,024
كل ما يقوموا به هو بيع السيارات ثم يمضوا بطريقهم

38
00:02:48,101 --> 00:02:50,661
"لا يوجد هناك أي ارتباط مع المجتمع , "بين

39
00:02:50,803 --> 00:02:53,567
لا تفعل هذا , لم يصل الأمر لهذا السوء , اليس كذلك؟

40
00:02:53,640 --> 00:02:57,337
أرجوك يا ربي , سامحني علي ما سأقوم به

41
00:03:07,687 --> 00:03:11,350
بالمناسبة , عملية بيع عظيمة -
استمع , استمع -

42
00:03:11,424 --> 00:03:12,891
جيد جداً

43
00:03:14,527 --> 00:03:15,824
شكرا عزيزي

44
00:03:15,895 --> 00:03:18,921
لا أعرف السبب , ولكني لا استمتع
بالإفطار إلا في حانات التعري

45
00:03:18,998 --> 00:03:21,364
اعتادت أمي دائما أن تطهو لحم الخنزير وهي عارية

46
00:03:21,434 --> 00:03:23,959
كانت تعد لحم الخنزير طوال اليوم

47
00:03:26,272 --> 00:03:29,537
دون الطيب ريدى" , أجل .. حسنا"

48
00:03:31,678 --> 00:03:34,511
هل تريد بيع بعض السيارات
حسنا سنكون هناك

49
00:03:34,581 --> 00:03:38,915
عطلة الرابع من يوليو , ثلاث أيام للبيع
لدينا تاجر بموقف عصيب

50
00:03:38,985 --> 00:03:41,886
مائتان وأحد عشر سيارة تقف راكدة بالمعرض

51
00:03:41,955 --> 00:03:44,981
"استبطوا الأمر يا رفاق , سنذهب الي "توماكو

52
00:03:45,058 --> 00:03:46,753
"تبا , "دون

53
00:03:46,826 --> 00:03:48,885
يا عزيزي , لقد انهينا أخر عمل منذ 3 ساعات فقط

54
00:03:48,962 --> 00:03:50,293
ما زلت أشم رائحة العملاء

55
00:03:50,363 --> 00:03:52,297
دون" , لا اقصد التذمر"

56
00:03:52,365 --> 00:03:55,493
ولكن مضي عاماً ونصف منذ أخر
مرة ذهبت فيها الي المنزل

57
00:03:55,568 --> 00:03:58,401
وانا متأكد بنسبة 90% بأنني
تركت الباب مفتوحاًَ

58
00:03:58,471 --> 00:04:00,769
"لا أعرف , "دون
ولكن اعتقد بأننا انهينا هذا

59
00:04:00,840 --> 00:04:02,967
"أنت تدفعنا كثيراً منذ ما حدث في "كوركي

60
00:04:03,042 --> 00:04:05,533
أنسي ما حدث في "كوركي" , حسنا؟

61
00:04:05,912 --> 00:04:07,573
ماذا نفعل؟
نحن نبيع السيارات

62
00:04:07,647 --> 00:04:10,514
ماذا يفعل النمر؟
إنه يصطاد ويقتل الضحية

63
00:04:10,583 --> 00:04:12,312
ماذا سنفعل غير ذلك بالحياة؟

64
00:04:12,385 --> 00:04:16,856
احتاج كل فرد منكم في هذا
بابز" , هيا .. لنقم بذلك"

65
00:04:25,632 --> 00:04:28,965
"حسنا , سنتوجه الي "توماكو" , "كاليفورنيا

66
00:04:29,035 --> 00:04:30,764
عدد السكان 98.000

67
00:04:30,837 --> 00:04:34,864
إنه عمل وراثي
"المالك , "بينجامين ك سيليك

68
00:04:34,941 --> 00:04:37,637
"متزوج منذ 30 عاماً الي زوجته "تامي

69
00:04:37,710 --> 00:04:40,611
أبنة واحدة , "ايفي" لديها 29 عاماً
تبدو جيدة في ذلك الجينز

70
00:04:40,680 --> 00:04:42,204
أجل , إنها كذلك

71
00:04:42,815 --> 00:04:47,275
وأبن واحد يسمي "بيتر" عمره 10 سنوات
يحب الديناصورات الآلية وتناول البيتزا في الليل

72
00:04:47,353 --> 00:04:49,981
يبدو بأن "بيتر" ذو العشر سنوات لديه ظل كبير

73
00:04:50,056 --> 00:04:52,115
أجل , يبدو بأن هناك خطأ مطبعي بالفاكس

74
00:04:52,191 --> 00:04:55,888
... ليبارك الله "هيوسندا" ولكن خدمات الفاكس لديهم

75
00:04:55,962 --> 00:04:58,522
ماذا تفعل يا عزيزي؟ -
امتع نفسي -

76
00:05:00,733 --> 00:05:02,997
سيدي , ممنوع التدخين بالطائرة

77
00:05:03,069 --> 00:05:06,869
أعرف بأن هذا سخيف , اليس كذلك؟
لا تقلقي سأنتهي منها سريعاً

78
00:05:06,939 --> 00:05:10,102
سيدي , إذا اشعلتها سأضطر الي إبلاغ السلطات

79
00:05:11,778 --> 00:05:15,179
ستايسي" , هل تذكرين أول اعلان لمنع التدخين بالطائرات؟"

80
00:05:15,248 --> 00:05:17,375
لا -
1973 -

81
00:05:17,450 --> 00:05:19,441
وهل تعلمين أنه في عام  1969

82
00:05:19,519 --> 00:05:21,544
... عندما كان التدخين مسموحاً به بالطائرات

83
00:05:21,621 --> 00:05:25,182
بأننا صعدنا الي القمر؟ -
لم تكن لدي فكرة -

84
00:05:25,858 --> 00:05:27,086
أنظري

85
00:05:29,362 --> 00:05:30,989
هل تعرفين ما هذا؟

86
00:05:31,064 --> 00:05:34,932
هذا تذكار من الأوقات الطيبة
ولكنهم قاموا بلحامها لإغلاقها

87
00:05:36,202 --> 00:05:37,635
ويبدأ هذا بمنافض السجائر

88
00:05:37,704 --> 00:05:42,164
وينتهي بعد أن تسلب منا جميع حرياتنا

89
00:05:43,876 --> 00:05:46,140
أتذكر عندما كان المرء يركب الطائرة

90
00:05:46,212 --> 00:05:48,612
ويعلم بأنه يقضي وقتا ممتعاً

91
00:05:48,681 --> 00:05:50,808
بعض التدخين , والشراب -
أجل -

92
00:05:50,883 --> 00:05:52,714
والمضيفات

93
00:05:52,785 --> 00:05:58,621
ستايسى" , أنت تنحدرين من سلالة عظيمة "
من المضيفات الجميلات المثيرات

94
00:06:00,126 --> 00:06:02,594
والآن لا يمكن للمرء أن يقوم بشئ واحد

95
00:06:02,662 --> 00:06:06,723
دون أن يقوم أحد بالإبلاغ عنه الي الأمن القومي

96
00:06:06,799 --> 00:06:07,891
هل أنت علي حق؟ -
هذا صحيح -

97
00:06:07,967 --> 00:06:10,401
"استمع الي "دون -
كان علي أن اخلع سروالي -

98
00:06:10,470 --> 00:06:12,700
واقوم بتصغير عضوي الذكري الي 3 اونصات

99
00:06:12,772 --> 00:06:14,262
"حتي اركب الطائرة , "ستايسى

100
00:06:14,340 --> 00:06:16,001
لقد جعلوني القي مطهر الفم

101
00:06:16,075 --> 00:06:17,599
جعلوني اتخلي عن صابون الإستحمام

102
00:06:17,677 --> 00:06:19,406
لقد جعلوني أقوم بترضيع رجل عجوز

103
00:06:19,479 --> 00:06:22,937
هذا ما اتحدث عنه
"ولكن لا يجب أن نقبل هذا , "ستايسى

104
00:06:23,015 --> 00:06:25,108
"مثل "هنرى ديفيد ثورو" و"روزا باركز

105
00:06:25,184 --> 00:06:27,379
"و "ديفيد لى روس" عندما غادر "فان هيلين

106
00:06:27,453 --> 00:06:30,251
"يمكننا أن نقول "يكفي , يكفي ظلماً

107
00:06:30,323 --> 00:06:33,383
وعندما نكبر في العمر يمكننا أن ننظر للخلف الي هذا الموقف

108
00:06:33,459 --> 00:06:36,690
ونتذكر عندما كنا علي ارتفاع 30 الف قدم من الأرض

109
00:06:36,763 --> 00:06:41,427
وقمنا بتدخين سيجارة
دخنا سيجارة من أجل امريكا

110
00:06:42,368 --> 00:06:43,460
أجل

111
00:06:48,975 --> 00:06:51,068
أيها اللعين

112
00:06:51,944 --> 00:06:53,434
عمل جيد , عمل جيد

113
00:06:54,747 --> 00:06:56,214
من أنت؟

114
00:06:56,949 --> 00:07:00,407
أنا "دون ريدى" , ولدي جميع المتع

115
00:07:05,558 --> 00:07:07,549
هذه اعشاب قاتلة

116
00:07:11,798 --> 00:07:16,701
ثم اخرجت الراهبة رأسها وقالت
"تبا , اعتقد بأنه يجب أن اتغرغر"

117
00:07:18,504 --> 00:07:23,441
دون" المسكين , وكأن كل  ما يفعله هو "
"وسيلة لنسيان ما حدث في "كوركي

118
00:07:23,509 --> 00:07:27,070
هناك كثير من الآلم في بيع السيارات بطريقة هذا الرجل

119
00:07:50,002 --> 00:07:53,062
"أنت هنا بالنيابة عن "محركات سيليك -
لا , ولكن أبي كذلك -

120
00:07:53,139 --> 00:07:56,199
من المفترض أن تضع أسم الرجل الذي تستقبله وليس أسمك

121
00:07:56,275 --> 00:07:57,765
أحب الرسم , علي الرغم من هذا

122
00:07:57,844 --> 00:07:59,505
أجل , انا رسام بارع

123
00:07:59,579 --> 00:08:01,547
أحب أن ارسم عضلات البطن أكثر من أي شئ

124
00:08:01,614 --> 00:08:05,243
"يمكنني أن ارسم ايضا خوذة "دارث فيدر
ويمكنني رسمه أيضا

125
00:08:05,318 --> 00:08:09,311
يمكنني رسم سيف مبارزة أو السيوف الخفيفة أو السيوف المعتادة

126
00:08:09,388 --> 00:08:10,787
لا يشكل هذا أي فرق

127
00:08:10,857 --> 00:08:13,917
ما مشكلتك؟
هل أنت سكران؟

128
00:08:14,594 --> 00:08:18,030
هل أنت متخلف عقلياً؟
لأننا هنا لمساعدتك

129
00:08:18,397 --> 00:08:22,834
لا تتحرك , أبي , "امبر" , إنذار
!بالغون

130
00:08:23,469 --> 00:08:27,098
!خطر غريب
!خطر غريب! أبي

131
00:08:27,173 --> 00:08:29,664
خذ , اهدء يا "بيتر" , حسنا؟
اشرب هذا

132
00:08:29,742 --> 00:08:33,041
يبدو بأنه لا يوجد خطأ بجهاز الفاكس
يبدو بأنه طفل بهيئة رجل

133
00:08:33,112 --> 00:08:35,012
إنها مشكلة بالغدة النخامية , سيدتي

134
00:08:35,081 --> 00:08:38,209
إنه في العاشرة من عمره بجسد رجل بالغ

135
00:08:38,784 --> 00:08:42,777
آسف يا صديقي , آسف حقا
صافحني , اعطني خمسة

136
00:08:42,855 --> 00:08:45,517
"مجهود رائع , من المؤكد أنك "بين
"أنا "دون ريدى

137
00:08:45,591 --> 00:08:47,786
هذا أنا -
"ومن المؤكد أن هذه هي "ايفى -

138
00:08:47,994 --> 00:08:52,226
ياللروعه , هل يمكنني أن اسألك سؤال سريع؟
كم يزن الدب القطبي؟

139
00:08:53,232 --> 00:08:54,893
لا يكفي -
يزن بما فيه الكفاية لكسر الثلج -

140
00:08:54,967 --> 00:08:56,935
دون ريدى" , كيف حالك؟" -
ياللروعه -

141
00:08:57,003 --> 00:08:59,233
لقد ذهبت الي المدرسة معك -
رائع -

142
00:08:59,305 --> 00:09:02,638
أنا "بابز" وأجل فأنا كما يقال عني

143
00:09:02,708 --> 00:09:04,801
"وهذا الرجل الجميل هنا هو "جيبى

144
00:09:05,711 --> 00:09:07,110
مرحبا -
كيف الأحوال؟ -

145
00:09:07,179 --> 00:09:10,512
ومن هذا الرجل؟
أنت بالفعل رجل متناسق البنية

146
00:09:10,583 --> 00:09:14,644
برنت كاج" , سيدى" -
برنت كاج" , هذا أسم قوي" -

147
00:09:14,720 --> 00:09:18,622
لا أعرف السبب ولكن يبدو بأنني معجب بك .. كثيراً

148
00:09:19,825 --> 00:09:21,486
ما الذي يحدث؟

149
00:09:21,561 --> 00:09:23,586
بيتر" , ساعد الجماعة بحمل امتعتهم"

150
00:09:23,663 --> 00:09:28,430
رائع , امسك هذا , أبي
المتحول

151
00:09:30,069 --> 00:09:31,730
لطيف , اليس كذلك؟

152
00:09:32,271 --> 00:09:33,295
ارغب بمضاجعته

153
00:09:33,372 --> 00:09:36,705
ماذا بك يا سيدة؟
إنه طفل

154
00:09:36,776 --> 00:09:37,970
سنبقي هنا لثلاث أيام فقط

155
00:09:38,044 --> 00:09:39,136
إذا حاولي ألا تقعين في غرامي

156
00:09:39,211 --> 00:09:41,179
آسفه , ولكن هل تصدق الفتيات هذا؟

157
00:09:41,247 --> 00:09:42,612
انا فقط  بمرحلة تعبئة الرصاص

158
00:09:42,682 --> 00:09:44,582
وسأستمر بإطلاق النار حتي أصيب شيئاً

159
00:09:44,650 --> 00:09:46,277
هذا مبهر

160
00:09:47,353 --> 00:09:51,050
"كان هناك فتي في الشارع , "كريس بامبرجر

161
00:09:51,123 --> 00:09:54,490
كان لديه واحدة من سيارات السباق المزينة

162
00:09:55,394 --> 00:09:57,658
فرامل جانبية واشرطة علي مقبض القيادة

163
00:09:57,730 --> 00:09:59,459
بتعبير اخر , مجهزة بالكامل

164
00:09:59,532 --> 00:10:00,521
وماذا اقود أنا؟

165
00:10:01,834 --> 00:10:03,859
بالونة مطاطية

166
00:10:03,936 --> 00:10:06,871
مبدئيا هي عبارة عن بالون مع يد تحكم

167
00:10:07,173 --> 00:10:09,198
ومن المحتمل بأنه بها مصد للصدمات بالخلف كما يقال

168
00:10:09,275 --> 00:10:10,970
"والداي لا يعملان"

169
00:10:11,043 --> 00:10:14,877
لذا سرت تجاهه , قفزت تجاهه
وقدمت نفسي

170
00:10:14,947 --> 00:10:17,472
وقلت
"يبدو بأنك فتي لطيف"

171
00:10:17,617 --> 00:10:19,346
"لماذا ليس لديك بالون مطاطي؟"

172
00:10:19,719 --> 00:10:22,711
اخبرته بأنها اسرع واكثر اناقة

173
00:10:22,788 --> 00:10:26,849
لديها مقبض تحكم علي هيئة أصبع
ومحاور لزيادة قوة الوثب

174
00:10:26,926 --> 00:10:30,726
تعاملت مع هذا الفتي كالمحترفين
واظهرت له كتيب التعليمات

175
00:10:30,796 --> 00:10:32,821
عرضت عليه لبان مطاطي علي هيئة سيجارة

176
00:10:32,898 --> 00:10:35,696
وقدمت بعض الزواحف الليلة حتي تتعادل الصفقة

177
00:10:36,335 --> 00:10:38,565
ما اريد الوصول اليه هو , لقد كان هذا الفتي سعيداً

178
00:10:38,638 --> 00:10:41,129
للوثب بواسطة البالون

179
00:10:41,207 --> 00:10:44,973
بينما كنت اتجول انا بواسطة سيارته المزينة الجديدة

180
00:10:46,479 --> 00:10:49,209
اعتقد بأن تلك هي أول عملية بيع اتممتها

181
00:11:04,330 --> 00:11:08,926
"هناك تقع "محركات سيليك
اعتقد بأنكم ترغبون بالقاء نظرة

182
00:11:12,571 --> 00:11:16,029
بين" , يبدو وكأنه معسكر لاجئين لرجال قذرين"

183
00:11:16,909 --> 00:11:19,776
يبدو بأنه محطة اتوبيس

184
00:11:22,415 --> 00:11:24,076
"سوف نقوم بتصليح المكان , "بين

185
00:11:24,150 --> 00:11:26,050
سنجلب لك ابواق

186
00:11:26,118 --> 00:11:28,814
و اعلام امريكية
والبالونات وكل ذلك الهراء

187
00:11:28,888 --> 00:11:31,220
بالإضافة , سوف نحتاج الي راديو وشاشات بلازما

188
00:11:31,290 --> 00:11:33,918
وسنحتاج الي إقامة احتفالية لنجذب الأعين الي المعرض

189
00:11:33,993 --> 00:11:35,517
أعرف بمن يجب أن نتصل

190
00:11:35,594 --> 00:11:40,463
الآن , لنذهب الي "هوسيندا" أو كما أطلق عليها الوطن

191
00:11:58,818 --> 00:12:03,152
لقد دفعت من أجل شراءها
سيكون هذا عدم احترام إذا لم اقم بالاستمناء

192
00:12:05,491 --> 00:12:09,655
حسنا , لنجعل هذا عشوائياً
لا تنظري الي , لا تنظري الي

193
00:12:09,729 --> 00:12:11,162
لا ... لا تنظري الي

194
00:12:14,200 --> 00:12:17,863
"أجل , "خليج داوسون
جيمز فان ديربيك" , رجلي"

195
00:12:21,941 --> 00:12:25,138
حسنا , "بيتر" حان الوقت لكي تجلس علي كرسيك الكبير

196
00:12:27,179 --> 00:12:29,739
الآن , تفضلوا جميعا , لا تكونوا خجولين

197
00:12:29,815 --> 00:12:30,907
"آسف , سيدة "سيليك

198
00:12:30,983 --> 00:12:34,749
أنا احد تلك الطيور النادرة التي تفضل تناول الطعام خارج المنزل

199
00:12:35,888 --> 00:12:39,415
حسنا , يجب أن اخبرك "دون" هذا غريب ووقح

200
00:12:39,492 --> 00:12:41,483
ولكن افعل ما تريد

201
00:12:41,560 --> 00:12:46,259
"أتعرف , سيد "دون ريدى
ايفى" تركت مدرسة التخرج"

202
00:12:46,332 --> 00:12:49,062
"لتأتي وتساعدنا بخصوص "بيتر

203
00:12:49,135 --> 00:12:50,898
ياللروعه -
هذا هو ما هي عليه -

204
00:12:51,403 --> 00:12:53,428
... يمكن أن تخرج الفتاة من "توماكو" , ولكن

205
00:12:53,506 --> 00:12:54,564
"مرحبا , "برنت

206
00:12:54,640 --> 00:12:55,664
ولكن لا يمكن اخراج "توماكو" من الفتاة

207
00:12:55,741 --> 00:12:57,208
هل تري زوجتي هناك؟

208
00:12:58,277 --> 00:12:59,505
أجل

209
00:13:00,513 --> 00:13:02,447
إنها زيجة وهمية

210
00:13:03,482 --> 00:13:06,349
ولكن كما تعرف نتعلم أن نتعايش بها

211
00:13:06,418 --> 00:13:11,947
تقود بالخارج في الليل وتغلق النوافذ وترفع صوت الموسيقي

212
00:13:13,225 --> 00:13:15,489
بعض الناس يسمون هذا إبحار

213
00:13:16,095 --> 00:13:19,223
أما انا اسميه البحث عن صديق

214
00:13:19,932 --> 00:13:22,457
هل أنت صديقي , "برنت"؟ -
لا -

215
00:13:22,535 --> 00:13:25,333
إذا غدا صباحاً رجالي سيتقابلون مع رجالك

216
00:13:25,404 --> 00:13:28,703
في السابعة ثم فجأة سألقي خطاب التقديم

217
00:13:28,774 --> 00:13:32,210
كالأسد الجبلي وهو يقفز فجأة علي الفريسة

218
00:13:32,278 --> 00:13:34,838
تأكد من أن تحكم ارتداء ملابسك الداخلية غدا

219
00:13:34,914 --> 00:13:36,176
لأنه ستصيبك القشعره

220
00:13:39,251 --> 00:13:40,548
آمين

221
00:13:41,120 --> 00:13:43,452
احب سماع تلك الكلمة , اليس كذلك "برنت"؟

222
00:13:43,522 --> 00:13:46,355
بحلول يوم الثلاثاء يا صديقي
سوف تعود الي اللعبة مجدداً

223
00:13:46,425 --> 00:13:47,983
حسنا , أنصت , أنصت

224
00:13:48,060 --> 00:13:49,994
"حسنا , سيد "ريدى

225
00:13:50,062 --> 00:13:53,793
هذا العمل يجرى بدماء العائلة منذ 40 عاماً
لذا لا تقم بأي عمل غير اخلاقي , حسنا؟

226
00:13:53,866 --> 00:13:54,855
لا تقلقي حيال هذا , عزيزتي

227
00:13:54,934 --> 00:13:57,368
لن نقوم بمخالفة القواعد
سنقوم بالالتفاف حولهم قليلاً

228
00:13:57,436 --> 00:14:00,405
حسنا , حسنا , انا فقط ... اعرف نوعك من الرجال

229
00:14:00,472 --> 00:14:03,464
كل ما يهمكم هو متعة الصيد
اتفهم هذا

230
00:14:03,542 --> 00:14:06,602
فأنت تحن اليها , تقابلها بالزاوية

231
00:14:06,679 --> 00:14:09,045
ولكن سيد "ريدى" دعني اطرح عليك سؤالاً

232
00:14:09,114 --> 00:14:10,911
هل تعرف ما الذي يجب أن تفعله عندما تمسك بها؟

233
00:14:15,855 --> 00:14:18,790
هل نتحدث هنا عن الفرج؟ -
يا عزيزتي , لم تقولي هذا -

234
00:14:18,858 --> 00:14:21,053
هذا ما كانت تقوله -
ياإلهي -

235
00:14:21,126 --> 00:14:23,424
آسف , اعتذر فأنا رجل مسيحي

236
00:14:23,495 --> 00:14:26,020
أو على أي دين يسيطر علي المنطقة التي ابيع بها

237
00:14:26,098 --> 00:14:27,224
ولكن يجب أن تعترفي , بأن كلامك اوحي الي هذا

238
00:14:27,299 --> 00:14:29,699
لقد كانت تتحدث عن العضو الأنسوي , اليس كذلك؟

239
00:14:29,768 --> 00:14:30,757
ألم افعل؟ -
آمين -

240
00:14:30,836 --> 00:14:32,599
اعتقد بأنك فعلتِ هذا , أجل

241
00:14:35,040 --> 00:14:36,234
بربك يا رجل

242
00:14:36,308 --> 00:14:39,539
جيبى" كان لاعب بولينغ محترف لمدة سنتان خلال الجولة"

243
00:14:39,612 --> 00:14:40,909
ولديه العديد من القصص الجيدة

244
00:14:40,980 --> 00:14:44,381
حسنا , ما عساي أن اقول؟
لقد كان هذا في الثمانيات

245
00:14:44,450 --> 00:14:49,854
مجد الاحتراف في البولينغ
النساء , سيارات الليموزين , الأساور

246
00:14:49,922 --> 00:14:52,823
ايفى" , اعتقد بأنك اخذت انطباع خاطئ عني هذا الصباح"

247
00:14:53,459 --> 00:14:55,927
أنا شخص حساس للغاية , حسنا؟

248
00:14:55,995 --> 00:14:58,964
وللعلم , لا احبذ ارسال الرسائل
أفضل سماع صوتك

249
00:14:59,031 --> 00:15:02,762
"مرحبا , جميعا .. أنا خطيب "ايفى -
أنظروا من وصل -

250
00:15:02,835 --> 00:15:05,497
باكستون" يالها من كلمة غريبة ترددها عندما تدخل غرفة"

251
00:15:05,571 --> 00:15:08,233
حسنا , حتي ادع الجميع يعرفون الأمر

252
00:15:08,307 --> 00:15:12,004
"حسنا , انا "باكستون هاردنج
"اعمل في "هاردنج للتوريدات

253
00:15:12,077 --> 00:15:17,037
"ومن المؤكد أنكم الرجال الذين ستنقذون "محركات بين سيليك

254
00:15:17,116 --> 00:15:20,677
أجل , ذلك هو الأمر -
لم أعرف اسمك يا صديقي -

255
00:15:21,420 --> 00:15:24,514
لأنني لم أعطك أسمي يا صديقي

256
00:15:24,857 --> 00:15:28,588
حسنا , الاصدقاء من الواجب أن يعرفوا اسماء بعضهما , اليس كذلك؟

257
00:15:28,661 --> 00:15:31,289
"اسمى "دون ريدى -
حسنا -

258
00:15:31,363 --> 00:15:34,855
اعتقد بأني ربحت هذة المناظرة البسيطة
هل شعرت بذلك؟

259
00:15:34,934 --> 00:15:37,630
بالواقع , دعوني ابدء واتمني لكم حظاً سعيداً

260
00:15:37,703 --> 00:15:40,536
الجميع في "هاردنج للتوريدات" وكل تاجر في هذة المدينة

261
00:15:40,606 --> 00:15:41,664
يشجعونكم

262
00:15:41,740 --> 00:15:45,198
لديكم "هاردنج للتوريدات" كضامن لذلك
أقسم علي ذلك

263
00:15:46,245 --> 00:15:47,735
سأذهب للقيام بالبروفة

264
00:15:47,813 --> 00:15:50,475
حسنا؟ , ارغب بأن اعطي هاتان السيدتان قبلة علي الخد

265
00:15:51,483 --> 00:15:53,178
أنت لطيف للغاية

266
00:15:53,585 --> 00:15:57,385
"أتعرفون , "باكستون" ضمن واحد من اشهر الفرق في "توماكو

267
00:15:57,456 --> 00:15:58,548
"بالز اوت"

268
00:15:58,624 --> 00:16:00,353
"لا , "بيج ابز -
بيج ابز" , آسفه" -

269
00:16:00,426 --> 00:16:01,950
متماثلتان

270
00:16:03,729 --> 00:16:06,664
بيج ابز" هو أسم الفرقة"
... إنه أنا و "ريكى" و "جايسون" و نقوم

271
00:16:06,732 --> 00:16:09,166
ونقوم بالغناء عن الحياة والحب والشغف

272
00:16:09,234 --> 00:16:13,432
ولن اكذب عليكم
فنحن لدينا بعض الحركات الراقصة الغريبة

273
00:16:13,505 --> 00:16:14,995
هل أنت في فرقة فتيان؟

274
00:16:15,074 --> 00:16:18,441
لا , أنا بفرقة رجال
جميعنا تجاوزنا الثلاثين , نطلق عليها فرقة رجال

275
00:16:18,510 --> 00:16:20,034
أنتم رجال في فرقة فتيان

276
00:16:20,813 --> 00:16:23,338
الافتتاح سيكون في "او-توون" هنا في "توماكو" , حسنا؟

277
00:16:23,415 --> 00:16:25,110
"قم بالبحث عنها بموقع "جوجل -
لا -

278
00:16:25,184 --> 00:16:26,947
"قم بالبحث عنها بموقع "جوجل -
لا -

279
00:16:27,019 --> 00:16:28,987
لماذا لا تقوم بالبحث؟
لقد اخبرتك بأن تفعل هذا

280
00:16:29,054 --> 00:16:30,954
"ابحث عن "بيج ابز -
أتعرف , لقد بحثت عنها -

281
00:16:31,023 --> 00:16:33,014
ووجدت بأنكم فاشلون

282
00:16:34,026 --> 00:16:36,256
"هذا ما ذكر بموقع "او-توون

283
00:16:36,328 --> 00:16:38,922
أتعرفون , سأتجاوز هذا

284
00:16:38,998 --> 00:16:43,230
"بينما تقوموا بالسخرية سأذهب للقيام بالبروفة مع "بيج ابز

285
00:16:43,902 --> 00:16:45,699
ريكى" و "جايسون" في السيارة , لنذهب"

286
00:16:45,771 --> 00:16:47,830
حسنا , الي اللقاء -
اراكم جميعا غدا -

287
00:16:47,906 --> 00:16:49,430
يا صاح , هذا الرجل حثالة

288
00:16:50,509 --> 00:16:51,703
ياله من مغفل

289
00:16:51,777 --> 00:16:53,711
من يرغب بقطعة كبيرة من ذلك اللحم؟

290
00:16:58,484 --> 00:17:00,645
مرحبا يا رجال

291
00:17:00,719 --> 00:17:02,778
"بعض الرجال أتوا الي هنا سابقا ليبحثوا عن "فانيسا

292
00:17:02,855 --> 00:17:06,086
ولدي بعض الأخبار السيئة لكم
"لقد ماتت "فانيسا

293
00:17:06,158 --> 00:17:07,318
"هنا راديو "موسكو

294
00:17:07,393 --> 00:17:10,590
إنه مضحك , لم أزر "توماكو" منذ 23 عاماً

295
00:17:10,662 --> 00:17:12,095
أخر مرة كنت هنا

296
00:17:12,164 --> 00:17:15,327
"قضيت يومان كاملان في "هوسيندا

297
00:17:15,401 --> 00:17:18,029
"مع الوصيفة الثانية لملكة جمال "توماكو

298
00:17:18,103 --> 00:17:19,400
لم اراها مجدداً

299
00:17:19,471 --> 00:17:21,564
ما الذي لاحظته علي "سيليك" هذا؟

300
00:17:21,640 --> 00:17:23,130
يجب أن اكون صادقا معك

301
00:17:23,208 --> 00:17:25,733
هل لاحظت بأنه يلمح لي بكلام جنسي؟

302
00:17:25,811 --> 00:17:28,109
ولمسي؟ -
لم الاحظ -

303
00:17:30,182 --> 00:17:31,376
هذا مقرف

304
00:17:31,450 --> 00:17:33,748
ولكن لا تفهمني خطأ
حدث لدي اثارة

305
00:17:33,819 --> 00:17:35,480
بابز؟

306
00:17:35,554 --> 00:17:40,457
هل يمكنني أن اخبرك بسر عميق لم أبوح به لأحد مطلقاً؟

307
00:17:40,526 --> 00:17:43,757
عزيزي , أنا افضل ألا تقوم بذلك
فأنا متعبة

308
00:17:43,829 --> 00:17:45,558
لدي 42 عاماً

309
00:17:47,032 --> 00:17:50,991
ولم أقم علاقة حب مع امراءة من قبل

310
00:17:51,070 --> 00:17:53,595
هل أنت عذراء؟ -
طبعا لا -

311
00:17:53,672 --> 00:17:56,436
لا , لقد كنت مع مئات من النساء وربما الآلاف
مـنـتديات فـونـيكـات

312
00:17:56,508 --> 00:17:59,875
ولكنني لم اقم فعلا علاقة حب حقيقية مع امراءة
فو ني كا ت

313
00:18:00,446 --> 00:18:03,415
لقد قمت بثلاث اوضاع
اربعة اوضاع

314
00:18:03,482 --> 00:18:06,747
علاقة ثلاثية , علاقة ثنائية , ستة

315
00:18:06,819 --> 00:18:11,654
"وضع "69" ووضع "89" ووضع  "114

316
00:18:11,723 --> 00:18:15,716
حمامات ذهبية وماسية وبلاتينية
أحب ذلك

317
00:18:16,361 --> 00:18:18,522
أقصد , لقد قمت بكل اوضاع الممارسة

318
00:18:19,731 --> 00:18:21,255
قمت بكل هذا

319
00:18:23,235 --> 00:18:26,432
ولكنني لم اقم علاقة حب مع امراءة

320
00:18:26,505 --> 00:18:28,132
"ستفعل , "جيبى

321
00:18:28,807 --> 00:18:31,935
طالما نحن صادقين

322
00:18:32,010 --> 00:18:34,740
لدي شئ أود مشاركتك به

323
00:18:34,813 --> 00:18:37,611
اعتقد بأنني ارغب بإقامة علاقة مع طفل ذو 10 سنوات

324
00:18:37,683 --> 00:18:38,877
ماذا؟

325
00:18:39,218 --> 00:18:40,879
ولكنه في جسد رجل ذو 30 عاماً

326
00:18:40,953 --> 00:18:42,614
إذا من قد يلومني؟

327
00:18:42,688 --> 00:18:44,622
أنت البالغة -
أجل -

328
00:18:45,190 --> 00:18:47,488
ستقع عليك الملامة

329
00:18:49,862 --> 00:18:51,454
"مرحبا "بابز
"مرحبا "جيبى

330
00:18:51,530 --> 00:18:53,964
مرحبا "دون" , هناك ثلاث راقصات هناك

331
00:18:54,032 --> 00:18:55,590
اعتقد بأنهم قد يفيدوا عملية البيع

332
00:18:55,667 --> 00:18:58,135
أجل , وقع معهم , عمل جيد
لنجعل العملاء سعداء

333
00:18:58,203 --> 00:19:01,138
يارجال , اجلبوا طلبات الطعام تلك بسرعة

334
00:19:01,206 --> 00:19:04,664
لأنه بغضون 25 دقيقة سيتم تأجير المطبخ لتصوير فيلم إباحي

335
00:19:04,743 --> 00:19:08,679
هل أنت منزعج؟ أنا كذلك -
"قم بحجز ال "دي جي -

336
00:19:09,915 --> 00:19:12,383
هل أنت متأكد , "دون"؟
.... "فاعتقد أنه بعد ما حدث في "كوكي

337
00:19:12,451 --> 00:19:15,181
كوركي" كان من الماضي"
هذا هو الأمر

338
00:19:15,254 --> 00:19:18,189
لقد حان الوقت لنتجاوز جميعنا هذا
حسنا؟

339
00:19:18,257 --> 00:19:20,191
"ونبدأ ذلك بحجز هذا "الدي جي

340
00:19:23,047 --> 00:19:26,547
السابعة صباحاً
تبقي 3 ساعات علي الأفتتاح

341
00:19:27,499 --> 00:19:30,332
أين هو؟
لقد ارتديت ملابس داخلية ضيقة من أجل خطاب القشعرة

342
00:19:30,402 --> 00:19:32,632
فقط استرخ يا عزيزي
إنه يستعد

343
00:19:32,704 --> 00:19:35,468
وبخصوص الملابس الداخلية
كانت عبارة مجازية

344
00:19:35,541 --> 00:19:36,565
ربما اكون ذو طراز قديم

345
00:19:36,642 --> 00:19:38,041
ولكن الرجل قال
"ارتدي سروال ضيق"

346
00:19:38,110 --> 00:19:39,600
فقد ارتديت سروالي الضيق

347
00:19:41,313 --> 00:19:45,147
يمكنك فعل هذا , أنت البطل
دون ريدى" لديه قلب البطل"

348
00:19:45,217 --> 00:19:48,880
أنا حصان جرئ , كان من الواجب أن اكون ملكاً لأحد شيوخ الشرق الأوسط

349
00:19:48,954 --> 00:19:52,481
لا يوجد ادني شك بأنك اخترعت جملة
"كل شئ سيكون جيداً"

350
00:19:52,558 --> 00:19:56,221
بالمدرسة , كلمة "دون ريدى" كانت كناية عن الصلابة

351
00:19:56,295 --> 00:19:59,059
حسنا يا رجال
ليتجمع الكل

352
00:20:00,299 --> 00:20:03,132
الآن , جميعكم يعلم الصفقة
بخلال الأيام القادمة

353
00:20:03,202 --> 00:20:06,365
دون ريدى" وفريقه سيتحكمون بعمليات البيع"

354
00:20:06,438 --> 00:20:09,271
مبدئيا , سوف يكونوا رؤسائكم خلال فترة العطلة

355
00:20:09,341 --> 00:20:13,243
أنا أثق بهم وإذا وثقتم بهم أنتم ايضا
يمكننا سويا بيع السيارات

356
00:20:14,146 --> 00:20:16,410
"أنت كنت أول من يرتدي قبعة "فون دتش تركر

357
00:20:16,481 --> 00:20:19,678
حقا اندم علي ذلك -
يجب أن تندم فعلاً -

358
00:20:20,152 --> 00:20:22,382
أنظر الي زوجي
"يبدو بأن لديه "دون ريدى

359
00:20:22,454 --> 00:20:24,217
اعطني دقيقة

360
00:20:31,096 --> 00:20:34,588
"أنا "بابز ميريك
سوف اخبركم قصة صغيرة

361
00:20:34,666 --> 00:20:38,932
"قصة عن فتاة ترعرعت بأسوء جزء من جنوب "برونكس

362
00:20:39,004 --> 00:20:42,906
حسنا , بأحد الأيام تلك الفتاة الصغيرة
"وقعت بحب ملاكم يدعي "وينستون

363
00:20:44,042 --> 00:20:47,034
ولكن حبهم لم يقدر له الاستمرار

364
00:20:47,846 --> 00:20:50,474
"وبأحد الأيام زعيم العصابات والذي يدعي "ايه-كالنج

365
00:20:50,549 --> 00:20:54,542
"قال "وينستون لقد حان الوقت للقضاء عليك

366
00:20:55,354 --> 00:20:58,187
وجد المحققون رصاصتان في قلبه

367
00:20:58,290 --> 00:21:01,282
احد تلك الرصاصات كانت تستهدف فتاته

368
00:21:01,360 --> 00:21:05,922
إنه عالم قاسي , عزيزتي
يجب أن تقاومي التيار

369
00:21:05,998 --> 00:21:07,556
"لأن الحياة في "الغيتو

370
00:21:07,633 --> 00:21:11,467
لقد قال الجميع للفتاة الصغير بأن تغلق فمها وتذهب بعيداً

371
00:21:11,536 --> 00:21:13,436
ولكنها لم تفعل هذا

372
00:21:13,872 --> 00:21:16,864
لقد تأكدت من أن كل واحد من اولئك القذارة البشرية

373
00:21:16,942 --> 00:21:18,034
ينظر الي عينيها

374
00:21:18,110 --> 00:21:21,443
"قبل ان تضغط زناد مسدس "بلاتنيوم357

375
00:21:21,847 --> 00:21:23,007
"جوس"

376
00:21:24,149 --> 00:21:25,343
"رامون"

377
00:21:27,119 --> 00:21:29,485
ليس الأمر سهلاً

378
00:21:29,554 --> 00:21:32,022
يجب أن اخبركم يا رفاق , علي التلفاز

379
00:21:33,058 --> 00:21:36,789
لا يظهروا الجثة عندما تخرج القذارة منها

380
00:21:37,429 --> 00:21:39,624
وتأكدوا يا رجال

381
00:21:40,532 --> 00:21:45,526
عندما تموت تخرج القذارة منك

382
00:21:46,738 --> 00:21:49,832
ياصاح , إنها قصة كئيبة

383
00:21:50,342 --> 00:21:53,641
أعرف , فقد اخترعتها
أحظوا ببيع جيد , جميعا

384
00:21:53,712 --> 00:21:54,974
ماذا؟ -
بيع جيد -

385
00:21:55,047 --> 00:21:56,036
ليس الأمر سهلاً

386
00:21:56,114 --> 00:21:58,514
هل اخترعت ذلك؟ -
ليس الأمر سهلا -

387
00:21:58,917 --> 00:22:00,407
"أنا "برنت كاج

388
00:22:00,485 --> 00:22:04,581
إنهم يلقبونني بالساحر
فأنا ساحر الحسابات

389
00:22:04,656 --> 00:22:09,958
لم أخسر ابداً عملية بيع بسبب تعذر بالدفع

390
00:22:10,028 --> 00:22:12,462
قصة سريعة , منذ عدة سنوات
ماك هامر" هل تذكرونه؟"

391
00:22:12,531 --> 00:22:15,193
لقد كان مفلساً ويعيش في الشارع

392
00:22:15,267 --> 00:22:17,861
ينام علي الجانب الأيسر من سرواله

393
00:22:17,936 --> 00:22:19,631
باليوم التالي

394
00:22:19,705 --> 00:22:23,004
اعطيت هذا الرجل سيارة دون طلب أي شئ

395
00:22:24,142 --> 00:22:27,077
وعاش "هامر" في تلك السيارة لمدة عام ونصف

396
00:22:27,145 --> 00:22:29,045
إذا يا رجال هل ستقومون بالتحكم؟

397
00:22:29,114 --> 00:22:32,572
بواسطة القابكم وثقتكم بأنفسكم؟

398
00:22:32,651 --> 00:22:34,016
اعني , كيف من المفترض أن نشعر الآن؟

399
00:22:34,086 --> 00:22:36,452
أجل , ماذا عن عمليات بيعنا وعمولاتنا؟

400
00:22:36,521 --> 00:22:37,749
كل شئ كما هو

401
00:22:39,191 --> 00:22:41,250
"أنا "دون الطيب ريدى

402
00:22:41,493 --> 00:22:43,984
الجميع هنا اخبروكم بقصتهم
وها هي قصتي

403
00:22:44,062 --> 00:22:47,896
لدي جرآة كبيرة وأناأقوم ببيع السيارات
النهاية

404
00:22:49,034 --> 00:22:53,403
حسنا , اليوم وغدا ويوم الأثنين

405
00:22:53,472 --> 00:22:58,171
إنه عطلة الرابع من يوليو
ونحن ذاهبون الي الحرب

406
00:22:58,577 --> 00:23:00,772
عندما تنغمسوا يا رجال في هذا

407
00:23:00,846 --> 00:23:04,407
اريدكم أن تفكروا بالأبطال الحقيقيون لهذا اليوم

408
00:23:04,483 --> 00:23:09,113
الجندي الثوري الذي قام بقطع قدمه المصابة بالغرغرينا

409
00:23:09,187 --> 00:23:12,020
بدون أي شئ لتخدير الآلم سوا رشفة من الويسكي

410
00:23:12,090 --> 00:23:15,753
"وهذا الرجل الذي يرتدي قبعة غريبة ويعزف علي "الفلوت

411
00:23:15,927 --> 00:23:19,624
ماذا عن الجندي "جونز"؟
جندي بالسابعة عشر من عمره

412
00:23:20,499 --> 00:23:25,232
تم إطلاق النار عليه في حقل الارز , اليس كذلك؟

413
00:23:25,303 --> 00:23:26,895
ديك" يعرف عما اتكلم"

414
00:23:26,972 --> 00:23:30,237
إنه يتحدث عن الحرية ايها الشواذ

415
00:23:32,644 --> 00:23:35,636
"لا تدعوني اتطرق لما حدث في "بيرل هاربر

416
00:23:35,714 --> 00:23:38,945
رجال بحريتنا هناك يستمتعون بشمس هاواي المشرقة

417
00:23:39,017 --> 00:23:43,852
بينما فجأة جاء اليابانيون طائرين بسرعة وعلي مستوي منخفض

418
00:23:43,922 --> 00:23:48,382
هذا المتجر هو ساحة المعركة
لا تستسلموا بالقتال

419
00:23:48,460 --> 00:23:52,521
نحن الامريكان وهم الأعداء
ليس بعد الآن

420
00:23:53,265 --> 00:23:54,755
ليس بعد الآن

421
00:23:55,300 --> 00:23:57,165
ليس بعد الآن

422
00:23:57,235 --> 00:24:02,036
ليس بعد الآن , ليس بعد الآن
ليس بعد الآن , ليس بعد الآن

423
00:24:02,107 --> 00:24:03,768
لنمسك به

424
00:24:09,648 --> 00:24:13,277
أبي , ألا تعتقد بأن يجب أن تتدخل؟ -
لا , يمكنه تحمل ذلك , إنه مقاوم -

425
00:24:14,186 --> 00:24:15,881
توقفوا

426
00:24:15,954 --> 00:24:18,422
ليهدء الجميع
"ضعه أرضاً "جيبى

427
00:24:19,524 --> 00:24:23,824
حسنا , لقد اشتركنا جميعا في جريمة عنصرية

428
00:24:23,895 --> 00:24:26,796
هل كانت جريمة عنصرية أم جريمة حرية؟

429
00:24:27,466 --> 00:24:29,491
حسنا , ليهدء الجميع
الخلاصه هي

430
00:24:29,568 --> 00:24:31,661
لقد انتهكنا القانون الفيدرالي

431
00:24:31,736 --> 00:24:35,331
مما يعني بأن هذا الرجل سوف يجرجر المعرض بكامله

432
00:24:35,974 --> 00:24:38,169
لنوافق القصة التي سنقولها جميعاً

433
00:24:39,177 --> 00:24:42,374
دانج" انقض علينا بسيف ساموراي"

434
00:24:42,447 --> 00:24:45,245
مطفأة حريق ونجوم صينية طائرة

435
00:24:45,317 --> 00:24:47,683
أجل -
هذا يبدو معقولاً -

436
00:24:47,752 --> 00:24:49,379
لا , لم افعل
... لا , لم افعل

437
00:24:49,454 --> 00:24:52,252
يجب أن نجلب سيفاً
ونضع بصماته عليه

438
00:24:52,324 --> 00:24:54,258
لا يوجد أي سلاح من أي نوع

439
00:24:54,326 --> 00:24:57,887
حسنا , "دانج" , ماذا عن هذا؟
تحصل علي مكسب بيع أول سيارة

440
00:24:57,963 --> 00:25:02,457
بالمقابل , توافق علي نسيان كونك ضحية لجريمة عنصرية

441
00:25:04,503 --> 00:25:05,527
حسنا

442
00:25:05,604 --> 00:25:10,303
هذا هو , "دانج" , هذا الرجل الذي نحبه -
شكرا لك , سيد "سيليك" , أنا حقا آسف -

443
00:25:10,375 --> 00:25:12,673
أنا لست يابانياً , أنا كوري

444
00:25:12,744 --> 00:25:14,939
كوري؟
لماذا لم تقل هذا؟

445
00:25:15,013 --> 00:25:18,779
بهذة الملاحظة , لنقم بتجهيز ساحات المعركة , حسنا؟

446
00:25:18,850 --> 00:25:19,942
ليس بعد الآن

447
00:25:20,018 --> 00:25:22,654
لدينا ساعة
لنجعل هذا المكان آنيقاً

448
00:25:34,833 --> 00:25:38,599
بسيط للغاية , إذا اخذنا رقم ستة هذا
ونقم بقلبه يكون هذا السعر

449
00:25:38,670 --> 00:25:40,467
هل تعرف ماذا يمكنك فعله بهذا؟

450
00:25:40,539 --> 00:25:43,667
يمكنك أن تأخذ هذا وتحوله الي هذا إذا شئت

451
00:25:43,742 --> 00:25:48,372
لقد خصمت 3.000 دولار من ثمن السيارة
هذا هو سعر السيارة الأصلي

452
00:25:48,446 --> 00:25:53,145
... زوها" حتي نبيع يجب أن" -
نقيد ونربك ونصارع -

453
00:25:53,218 --> 00:25:56,483
... جيد! "تيدى دانج" حتي تنهي يجب أن

454
00:25:56,555 --> 00:25:59,319
تكذب , تقرض , ترحل

455
00:25:59,391 --> 00:26:02,155
جيد , سيد "ديك ليوزستون"؟

456
00:26:03,028 --> 00:26:06,259
إذهب للجحيم أيها الأصلع اللعين

457
00:26:06,331 --> 00:26:10,062
لقد رأيت شعر اكثر من هذا علي لحم الخنزير -
جيد -

458
00:26:10,802 --> 00:26:12,531
ياللروعه , من المؤكد أنكم الفتيات من نادي التعري

459
00:26:12,604 --> 00:26:14,435
"أجل , "هيثير -
أجل "هيثير" , من أنت؟ -

460
00:26:14,506 --> 00:26:17,031
وظيفتكم هي أن تحيوا الناس وتجعلوهم بمزاج جيد للشراء , حسنا؟

461
00:26:17,108 --> 00:26:18,132
لدي فكرة؟ -
أجل -

462
00:26:18,209 --> 00:26:20,973
بما أنه الرابع من يوليو
... انا اعتقد أنه من الجيد التحدث مع العملاء

463
00:26:21,046 --> 00:26:24,209
ما تقوم به الحكومة من خفض الفوائد علي قدامي المحاربين

464
00:26:24,282 --> 00:26:28,241
دعيني أخمن , أنت تقومين بالرقص لتحصلين علي ماجستير في السياسة

465
00:26:28,320 --> 00:26:30,379
أجل , كيف تعرف؟ -
لا أعرف -

466
00:26:30,455 --> 00:26:31,786
روايات المتعريات
هناك دائما ثلاث مصادر

467
00:26:31,856 --> 00:26:33,756
إما طالبة بالجامعة أو ام وحيدة أو تعاطي الكوكايين

468
00:26:34,192 --> 00:26:35,386
ما أسم أبنك؟

469
00:26:36,328 --> 00:26:37,420
أنا امزح , حقا لا ادري ما الذي اقوله

470
00:26:37,495 --> 00:26:39,759
أنا معتوه
أنتم حقا تقومون بعمل رائع

471
00:26:40,599 --> 00:26:42,726
سابيرى" , امسحي أنفك , ياإلهي"

472
00:26:42,801 --> 00:26:46,202
حسنا , سنقوم ببيع بعض السيارات اليوم

473
00:26:47,339 --> 00:26:50,274
وغدا
هل تعلمون من تعاقدنا معه للحضور؟ أنا اعلم

474
00:26:50,342 --> 00:26:55,644
"أخو نجم برنامج "امريكان ايدل" الشقيق "بو بايس

475
00:26:55,714 --> 00:26:58,649
أجل , "ايريك بايس" سوف يكون هنا للاستعراض علي المسرح

476
00:26:58,717 --> 00:27:01,447
أيها ال "دي جي" هذا المكان علي وشك الانفجار

477
00:27:01,519 --> 00:27:03,544
لما لا تقوم بتشغيل اغاني "تشارلي دانيلز"؟

478
00:27:03,622 --> 00:27:04,646
اختيار جيد

479
00:27:12,497 --> 00:27:14,988
لا أحد يملي علي "الدي جي" طلبات تشغيل

480
00:27:15,066 --> 00:27:17,557
دعهم يخبروك باغاني لتشغلها
وسوف يفقدون احترامهم لك

481
00:27:17,636 --> 00:27:20,867
عندما يفقدون احترامهم لك
تفقد أنت السيطرة

482
00:27:20,939 --> 00:27:22,429
ليس اليوم

483
00:27:24,809 --> 00:27:26,140
حسنا

484
00:27:26,478 --> 00:27:29,311
هل ترغب بمصارعة الأصبع؟ -
أجل , فأنا رائع -

485
00:27:30,615 --> 00:27:33,175
لقد فزت -
لقد تغلبت عليك تماماً -

486
00:27:33,451 --> 00:27:35,817
ماذا ستفعل بي الآن؟ -
ماذا؟ -

487
00:27:36,588 --> 00:27:40,581
من الأفضل أن تصفعني أو ما شابه -
بابز" , إنه بالعاشرة من عمره" -

488
00:27:41,726 --> 00:27:42,750
العاشرة والنصف

489
00:27:42,827 --> 00:27:44,522
هل سمعت هذا , "ريدى"؟ -
العاشرة والنصف

490
00:27:47,699 --> 00:27:49,496
برنت" , هؤلاء هم أطفالي"

491
00:27:50,068 --> 00:27:53,094
أجل , ومن الأرجح بأنهم السبب لعدم قدرتك علي البيع

492
00:27:53,171 --> 00:27:54,195
ما الذي تتحدث عنه؟

493
00:27:54,272 --> 00:27:57,105
زوها" , اعترف بذلك"
أنت لديك اولاد ضخام البنية

494
00:27:57,375 --> 00:27:58,637
اعرف ذلك , وأنت تعرف ذلك

495
00:27:58,710 --> 00:28:01,235
وكل من بالمنطقة تلك يعرف ذلك

496
00:28:01,312 --> 00:28:04,338
هل تعرف من لا يجب أن يعرف عن هذا؟
العملاء

497
00:28:04,416 --> 00:28:05,610
لا افهم

498
00:28:05,684 --> 00:28:08,244
أنظر , تضع صورة لأولاد هزيلي البنية

499
00:28:08,319 --> 00:28:11,186
فيقول العملاء لأنفسهم
"ياإلهي هذا الرجل بحاجة فعلاً الي العمولة"

500
00:28:11,256 --> 00:28:13,724
"إنه بحاجة لإطعام تلك الأفواه الجائعة"

501
00:28:13,792 --> 00:28:15,657
حسنا , لقد فهمت هذا , فهمت

502
00:28:15,727 --> 00:28:17,194
ألا يجب أن ازيل صورة زوجتي أيضا؟

503
00:28:17,262 --> 00:28:19,230
لا , فهكذا أفضل

504
00:28:19,297 --> 00:28:24,257
أطفال ضخام , يكرهك العميل
زوجة ضخمة , يشفق عليك العميل

505
00:28:24,669 --> 00:28:28,571
تبا , "زوها" , إنها أفضل زوجة سمينة رأيتها خلال أربع أو خمس سنوات

506
00:28:28,640 --> 00:28:30,005
هل يمكنني أن أخذ نسخة منها؟

507
00:28:32,377 --> 00:28:34,368
بالونات جيدة

508
00:28:34,446 --> 00:28:36,744
تلك العبارة من المؤكد أنها افقدتهم وعيهم بالمنزل

509
00:28:36,815 --> 00:28:38,749
هيا , أنا احاول الاستمتاع بالوقت وحسب

510
00:28:38,817 --> 00:28:40,512
إذا , هل استعددت لأجل اليوم الكبير؟

511
00:28:40,585 --> 00:28:41,677
أجل , يجب أن يكون عظيماً

512
00:28:41,753 --> 00:28:44,551
إنهم يقولون بأنك ستبيع بعض السيارات
لنراك تبيع بعض السيارات

513
00:28:44,622 --> 00:28:47,614
لا , لا .. لا اتحدث عن البيع
إنما اتحدث عن زفافك

514
00:28:47,692 --> 00:28:51,184
... هل أنت متحمسة لقضاء الستون عاماً القادمون من حياتك مع

515
00:28:53,198 --> 00:28:54,358
باكستون؟ -
باكستون -

516
00:28:54,432 --> 00:28:57,993
فرقة "باكستون" تلك تبدو بأنها فرقة اشقياء

517
00:29:01,206 --> 00:29:02,195
حسنا , ماذا عنك؟

518
00:29:02,273 --> 00:29:05,606
هل لديك أي علاقات استمرت لمدة اكثر من رقصة تعري؟

519
00:29:05,677 --> 00:29:07,474
هل رأيت ما بأستطاعة تلك الفتيات عمله هذة الأيام؟

520
00:29:07,545 --> 00:29:10,537
أقصد نحن نعيش في العصر الذهبي لرقص التعري

521
00:29:11,382 --> 00:29:13,907
من الواضح بأن هذا متعب -
لا -

522
00:29:13,985 --> 00:29:15,145
أنت لا ترغب بحياة مستقرة؟

523
00:29:15,220 --> 00:29:17,347
لا ترغب بأن تعيش بصحبة أحد غير نفسك؟

524
00:29:18,289 --> 00:29:21,315
لا وقت لدي , فأنا اتجول منذ 51 ونصف اسبوع زيادة عن عام

525
00:29:21,392 --> 00:29:25,954
وأنا احب نفسي كثيرا , لدي هبة

526
00:29:28,166 --> 00:29:30,691
أتعرف؟
لا اصدقك

527
00:29:38,832 --> 00:29:43,191
اليوم الأول
يوجد 211 سيارة بالمعرض

528
00:29:46,484 --> 00:29:51,285
أنظر اليهم , إنهم اصبحوا كالمجانين , أحب هذا

529
00:29:56,761 --> 00:30:00,060
وزع نقانق بالمجان
وضع غوريلا ضخمة بالطريق

530
00:30:00,131 --> 00:30:01,689
تنهار كل الحواجز

531
00:30:01,766 --> 00:30:06,601
اشعر تماماً نفس شعوري عندما هبطت
في "هيورشيما" , أقسم بذلك

532
00:30:07,405 --> 00:30:08,736
لا يوجد فرق علي الإطلاق

533
00:30:12,277 --> 00:30:15,576
تيدى" , الآلم هو ضعف يغادر الجسد"

534
00:30:18,583 --> 00:30:22,144
بيعوا لهؤلاء الاوغاد السيارات , بيعوا المعدن

535
00:30:23,087 --> 00:30:25,783
بيعوا المعدن , بيعوا المعدن

536
00:30:25,857 --> 00:30:28,690
بيعوا المعدن , بيعوا المعدن

537
00:30:36,267 --> 00:30:39,930
هيا , هيا , هيا , هيا

538
00:30:49,480 --> 00:30:52,779
"مرحبا بكم في "محركات سيليك
لنجلب لك سيارة

539
00:30:53,952 --> 00:30:54,976
مرحبا -
مرحبا -

540
00:30:55,053 --> 00:30:57,317
"مرحبا بكم في "محركات سيليك -
أجل , سيدي -

541
00:30:57,388 --> 00:30:58,980
"مرحبا بكم في "محركات سيليك

542
00:31:07,966 --> 00:31:09,524
شكرا جزيلاً

543
00:31:16,808 --> 00:31:19,299
ما مشكلتها؟
ما أسمها؟

544
00:31:19,377 --> 00:31:20,435
"ستيفاني"

545
00:31:22,480 --> 00:31:23,742
"مرحبا , "ستيفاني

546
00:31:27,218 --> 00:31:29,652
أنت مذهل
ماذا قلت لها؟

547
00:31:29,721 --> 00:31:30,779
أخرسي عليك اللعنة

548
00:31:30,855 --> 00:31:33,119
لما لا نجلب لك أحدي تلك الشاحنات الصغيرة؟

549
00:31:34,058 --> 00:31:35,286
!زوخا

550
00:31:43,167 --> 00:31:44,794
هل تشعر بذلك؟ -
أجل -

551
00:31:45,803 --> 00:31:47,532
أطلق علي هذا وقت النشوة

552
00:31:48,439 --> 00:31:51,897
المال مقابل السيارات
البائعون يضعون أنفسهم علي خط النار

553
00:31:51,976 --> 00:31:54,001
الرأسمالية , إنها محبوبتي

554
00:31:54,579 --> 00:31:57,912
لم اري مثيل لهذا منذ أن جلبت سيارة "بانديت" تلك

555
00:31:57,982 --> 00:32:00,143
.. أتعرف , هناك شائعة تقول بأنها كانت احدي السيارات

556
00:32:00,218 --> 00:32:02,015
"التي كانت بفيلم "سموكي آند ذا بانديت

557
00:32:02,086 --> 00:32:04,316
هذة العطلة المكان كان ملئ بالناس

558
00:32:04,389 --> 00:32:06,254
كنت افكر بأننا يجب أن نخرجها من هنا

559
00:32:06,324 --> 00:32:07,348
إنها مضرة لعملنا

560
00:32:07,425 --> 00:32:12,158
لا , تلك السيارة آثرية
إنها تساوي 200.000 ولن اقبل بسنت أقل من هذا

561
00:32:12,230 --> 00:32:17,065
ولكن بمجلة السيارات لديهم نفس السيارة بسعر أقل من هذا بألف دولار

562
00:32:17,468 --> 00:32:20,232
ياللروعه , يالها من صفقة رائعة

563
00:32:20,305 --> 00:32:22,102
عذرا , هل يمكنني رؤية هذا؟ -
بالتأكيد -

564
00:32:24,709 --> 00:32:26,973
إذا امكنك جلب هذة السيارة بسعر أقل بألف دولار

565
00:32:27,045 --> 00:32:28,637
فيجب أن تشتريها بالتأكيد

566
00:32:28,713 --> 00:32:30,180
دعيني أتصل

567
00:32:31,349 --> 00:32:32,748
شكرا لك

568
00:32:33,818 --> 00:32:35,911
ها أنت ذا -
شكرا -

569
00:32:37,021 --> 00:32:38,079
مرحبا

570
00:32:38,156 --> 00:32:41,091
مرحبا , أنا اتصل بخصوص السيارة
التي تضعون اعلانا لها

571
00:32:41,159 --> 00:32:43,024
هل يمكننا أن نحتسي شراباً سوياً؟

572
00:32:43,695 --> 00:32:46,493
لا , لا ارغب باحتساء شراب -
أجل , يمكنني وضعك داخل شاحنتي -

573
00:32:46,564 --> 00:32:49,158
ونتجول بالأنحاء
يمكنك رؤيتها وهي تسير

574
00:32:49,233 --> 00:32:51,565
ربما نذهب الي حوض الاستحمام -
... عذرا , أنا  -

575
00:32:51,636 --> 00:32:54,298
ونضع السائل علي جسدك -
... من -

576
00:32:54,372 --> 00:32:57,603
نضع السائل علي جسدك -
ياإلهي -

577
00:32:57,675 --> 00:32:59,905
أترين , احاول اخبار النساء طوال الوقت

578
00:32:59,978 --> 00:33:03,004
مجلة السيارات كملجأ للقتلة المتسلسلين

579
00:33:03,081 --> 00:33:06,710
لا ارغب برؤية واحدة من هؤلاء في هذا المعرض

580
00:33:08,820 --> 00:33:11,948
اعتقد بأني سأشتري تلك السيارة هنا

581
00:33:13,558 --> 00:33:16,857
"حسنا , تلك هي الصفقة "جاري
أعرف السلوك المتبع

582
00:33:17,662 --> 00:33:20,631
أنا امراءة لدي جسد فاتن
وارتدي ملابس مثيرة

583
00:33:20,698 --> 00:33:22,290
سأستخدم الجنس لبيع السيارات

584
00:33:22,367 --> 00:33:24,801
أتعرف ما الذي سيبيع تلك السيارة؟
السعر , ولا شئ اخر

585
00:33:24,869 --> 00:33:26,632
أقصد , انا احب الرجال

586
00:33:27,005 --> 00:33:28,666
احب الرجال كثيراً

587
00:33:29,907 --> 00:33:33,468
لا اصدق بأني أفعل هذا
هل تعرف ما الذي احبه؟

588
00:33:34,545 --> 00:33:36,172
احب النساء

589
00:33:37,015 --> 00:33:38,414
أجل؟

590
00:33:39,617 --> 00:33:44,054
أعني , انا اتحدث عني وفتاة آسيوية مثيرة
ومدرسة في الحمام

591
00:33:44,122 --> 00:33:46,818
أجل -
نغسل بعضنا بالصابون ونتبلل سوياً -

592
00:33:46,891 --> 00:33:50,691
ربما تأتي اليكم سيدة إنشاءات

593
00:33:50,762 --> 00:33:52,696
لا تستطيعين تمييز ما إذا كانت جذابة أم لا

594
00:33:52,764 --> 00:33:54,322
حسنا -
ولكن حينها تقول -

595
00:33:54,399 --> 00:33:56,196
"يبدو أنه باستطاعتي القيام ببعض الأعمال هنا"

596
00:33:56,267 --> 00:33:58,963
ثم تخلع قبعتها -
تسقط أرضا بالتأكيد -

597
00:33:59,037 --> 00:34:01,562
ثم تذهبون أنتن الثلاثة اليها وتقومون بخلع ملابسها

598
00:34:01,639 --> 00:34:02,901
أجل , وخمني أيضا؟ -
أجل -

599
00:34:02,974 --> 00:34:04,202
ماذا؟ لا -
أنا اسكن بالجوار -

600
00:34:04,275 --> 00:34:05,503
أجل , لأنني المراقب العام

601
00:34:05,576 --> 00:34:08,409
واقوم ببعض الأعمال الكتابية
... مثل كتابة الشيكات , أنا اقول

602
00:34:08,479 --> 00:34:09,639
أجل

603
00:34:10,014 --> 00:34:11,038
ما تلك الضوضاء؟ -
هذا غريب -

604
00:34:11,115 --> 00:34:12,275
"لا يفترض بوجود أحد بالبيت المجاور"

605
00:34:12,350 --> 00:34:15,046
"وأقول "من هناك؟
ثم اسمع تأوهاتكن

606
00:34:15,119 --> 00:34:17,644
اتنصت علي الباب لفترة ثم افتحه قائلاً
"مرحبا"

607
00:34:17,722 --> 00:34:21,351
ما زلت لا استطيع الرؤية من البخار -
وكأنني خائفه للغاية , من هذا؟ -

608
00:34:21,426 --> 00:34:22,450
"من هذا الرجل؟"

609
00:34:22,527 --> 00:34:23,585
"ليس من المفترض تواجدكن هنا"

610
00:34:23,661 --> 00:34:25,424
هل يمكنني أن انصحك بشئ لتقوله؟ -
أجل -

611
00:34:25,496 --> 00:34:26,520
قولي هذا , قولي , قولي

612
00:34:26,597 --> 00:34:29,395
"لقد كنت اعرف بأن هناك شئ مفقود في هذة الشقة"

613
00:34:29,467 --> 00:34:30,934
"رجل كبير"

614
00:34:31,002 --> 00:34:34,301
"لقد كنت اعرف بأن هناك شئ مفقود في هذة الشقة , رجل كبير"

615
00:34:34,372 --> 00:34:36,101
"وبينما نمارس الجنس تقول احداكن "أجل

616
00:34:36,174 --> 00:34:38,768
تبا , لقد خطر لدي شئ , يا رجل -
ماذا؟ -

617
00:34:38,843 --> 00:34:40,777
كيف ستصل الي هناك؟

618
00:34:40,845 --> 00:34:42,506
أنا اسكن بالجوار , ألا تذكرين؟
سأذهب سيرا علي الأقدام

619
00:34:42,580 --> 00:34:45,481
لا , يا صاح .. إنها اميال واميال بعيدة
يجب أن تصل الي هناك بوقت أقرب

620
00:34:45,550 --> 00:34:46,710
أنا لدي بعض المميزات؟

621
00:34:46,784 --> 00:34:48,012
أجل

622
00:34:48,086 --> 00:34:50,281
كيف حالك ... إنها بالجهة المقابلة للمدينة
كيف ستصل الي هناك؟

623
00:34:50,354 --> 00:34:52,049
لا أعرف , ليس لدي سيارة
... يجب أن استقل الحافلة

624
00:34:52,123 --> 00:34:54,318
لا يا صاح , يجب أن تأخذ تلك السيارة

625
00:34:54,392 --> 00:34:57,657
أجل , سوف اشتري تلك السيارة
إنها سيارة جيدة , اليس كذلك؟

626
00:34:57,728 --> 00:34:59,525
لا -
... لا اهتم لهذا , سوف اشتري -

627
00:34:59,597 --> 00:35:00,791
أذهب لرؤية الرجال بالخلف

628
00:35:00,865 --> 00:35:03,060
اسرع يا رجل اسرع -
سأذهب لشراء تلك السيارة -

629
00:35:03,568 --> 00:35:06,162
في بلادك كانوا سيقوموا بقطع يديك

630
00:35:06,237 --> 00:35:08,228
لأنك تسرق منا

631
00:35:08,306 --> 00:35:10,706
لديكم صفقة مذهلة
لا أصدق هذا

632
00:35:10,775 --> 00:35:13,505
!أمي ! أمي

633
00:35:30,361 --> 00:35:32,829
كيف تجري الأمور -
رائعة -

634
00:35:32,897 --> 00:35:35,525
لقد كنت قلقاً سابقاً
ولكننا سنحظي بيوم رائع

635
00:35:35,600 --> 00:35:38,660
تفحص هذا الفتي , إنه ملتهب -
أجل , لقد لاحظت -

636
00:35:38,736 --> 00:35:40,067
ألم تكن تلك هي حركتك؟

637
00:35:40,138 --> 00:35:43,972
حسنا , حركتي انتهت بطلقتان تحية الي السماء

638
00:35:44,041 --> 00:35:45,702
ولكن هذة قريبة نوعا ما

639
00:35:46,777 --> 00:35:49,109
هل تذكر عندما أخبرتك بأني
... اجتمعت مع ملكة الجمال تلك

640
00:35:49,180 --> 00:35:51,444
منذ 23 عاماً في "توماكو"؟

641
00:35:51,516 --> 00:35:53,882
لم ارتدي الواقي الذكري

642
00:35:54,886 --> 00:35:58,344
ياللمسيح , "دون" , أنت لا تعتقد بأن "بلايك" هو أبنك؟

643
00:36:04,128 --> 00:36:05,652
سأخبركم بشئ , لما لا تذهبون أيها الشباب الي قسم الحسابات

644
00:36:05,730 --> 00:36:08,255
وسأقابلكم هناك , حسنا؟ -
حسنا -

645
00:36:09,000 --> 00:36:11,525
"هذا مذهل , "بلايك
أنت موهوب

646
00:36:11,602 --> 00:36:13,399
هل ترعرعت في تلك المتاجر؟

647
00:36:13,471 --> 00:36:16,634
لا , ولكن أمي كانت دائماً ما تقول بأن هذا وراثة

648
00:36:16,707 --> 00:36:18,072
أتذكر تلك المرة عندما كنت طفلاً

649
00:36:18,142 --> 00:36:20,235
قايضت عجلتي الرديئة مع هذا الفتي  من الحي

650
00:36:20,311 --> 00:36:22,108
مع سيارته الجديدة اللامعة

651
00:36:22,180 --> 00:36:24,205
بلا مزاح -
"بلا مزاح , "دون -

652
00:36:24,482 --> 00:36:28,145
هل كان والدك بجانبك أثناء نشآتك؟

653
00:36:28,219 --> 00:36:30,881
لا , لقد غادر قبل أن اولد

654
00:36:31,756 --> 00:36:32,984
"سأعود الي عملي , "دون

655
00:36:33,057 --> 00:36:36,151
بلايك" , كم عمرك؟" -
22 -

656
00:36:38,496 --> 00:36:40,157
مرحبا يا فتي
"دون"

657
00:36:40,698 --> 00:36:42,723
هل تذكر ذلك الشخص الذي اراد سيارة اكتشاف؟

658
00:36:42,800 --> 00:36:44,324
هذا ما جعلته يفعله

659
00:36:44,402 --> 00:36:47,064
اشتري منزله من نفسه بدولار واحد

660
00:36:47,138 --> 00:36:48,935
... لا يعني هذا شيئاً ولكن بالنسبة الي البنك

661
00:37:00,184 --> 00:37:01,617
"دون"

662
00:37:01,686 --> 00:37:03,847
مرحبا -
ما الذي يجري؟ -

663
00:37:03,921 --> 00:37:05,616
عمل رائع

664
00:37:07,525 --> 00:37:09,288
ماذا فعلت , "دون"؟

665
00:37:11,596 --> 00:37:13,831
تبا لك , لا احتاج استشارتك

666
00:37:19,403 --> 00:37:22,964
أنظروا الي هذا الرقم
تم بيع واحد وسبعون سيارة

667
00:37:23,040 --> 00:37:25,770
أنا انظر الي بائعون حقيقيون هنا , عمل رائع

668
00:37:25,843 --> 00:37:28,835
أجل , لقد بعنا بالفعل 34% من المخزون

669
00:37:28,913 --> 00:37:30,505
أنا فخور بك

670
00:37:30,581 --> 00:37:34,415
وبالمناسبة , تهاني لمن قام بإعادة الشراء النيجرية

671
00:37:34,518 --> 00:37:35,678
لم أري هذا منذ سنوات

672
00:37:35,753 --> 00:37:39,985
هذا كان أنا -
ما هي إعادة الشراء النيجرية؟ -

673
00:37:40,057 --> 00:37:43,959
... يقوم شخص ببيع سيارة الي عميل ثم بعدها بعشرون دقيقة

674
00:37:44,028 --> 00:37:47,896
يبيعها الي نفس العميل بسعر أعلي

675
00:37:48,566 --> 00:37:50,659
ونحن ننتظر يوم أفضل بالغد

676
00:37:50,735 --> 00:37:54,068
أخو "بو بايس" سوف يأتي غدا لغناء بعض الأغاني

677
00:37:54,138 --> 00:37:55,571
أصمت , "ايريك بايس"؟

678
00:37:55,640 --> 00:37:59,041
بشحمه ولحمه , لذا فقد فكرت بأن نقيم حفلة صغيرة

679
00:37:59,110 --> 00:38:02,705
وبعد هذا اليوم المثير
"هناك طريقة واحدة للإحتفال , "اوكي

680
00:38:03,281 --> 00:38:04,748
ماذا؟ -
ما هي "اوكي"؟ -

681
00:38:04,815 --> 00:38:05,839
"اخبرهم عنها , "ديك

682
00:38:05,916 --> 00:38:09,181
إنه يتحدث عن "الكاريوكي" أيها الشواذ الملعونين

683
00:38:09,253 --> 00:38:11,312
تبا , "ديك" يعرف ما اتحدث عنه

684
00:38:11,389 --> 00:38:14,916
لنذهب , لنذهب اليها -
عملاً رائعاً , جميعا -

685
00:38:16,894 --> 00:38:19,192
لقفد كنت اراقبك هناك يا فتاة

686
00:38:19,263 --> 00:38:22,562
حركاتك كانت السبب وراء عشر صفقات

687
00:38:22,933 --> 00:38:26,494
حسنا , أي فرد يحاول أن ينمي اهتماماته

688
00:38:26,570 --> 00:38:30,028
بالواقع يقوم بتعزيز اهتمامات المجتمع ككل

689
00:38:30,608 --> 00:38:33,941
إنها عن التجارة يا عزيزتي
هذا ما يجعل الأرض تستمر

690
00:38:34,779 --> 00:38:38,738
هذا مضحك , دائماً ما كنت اعتقد بأن الحب هو ما يجعل العالم يستمر

691
00:38:40,017 --> 00:38:41,245
اراك لاحقا

692
00:38:47,158 --> 00:38:48,318
الحب

693
00:38:49,260 --> 00:38:51,023
يا فتي , يجب أن تكون فخوراً

694
00:38:51,095 --> 00:38:54,553
لقد قمت بتحويل مجموعة من الخاسرين
الي بائعين من الدرجة الأولي

695
00:38:54,632 --> 00:38:56,532
"هذا ما اقوم به , "بين

696
00:39:03,874 --> 00:39:06,741
"مرحبا "بين -
"مرحبا "ستو -

697
00:39:07,278 --> 00:39:10,145
يبدو بأنكم يا رجال حظيتم بيوم رائع

698
00:39:10,214 --> 00:39:14,207
باكستون" لقد أتصل "لانس باص" وقال"
بأنه ... نسي الأمر

699
00:39:14,285 --> 00:39:16,048
أجل , وكأنه لديه رقمك

700
00:39:16,120 --> 00:39:18,680
"لانس باص" لم يفتتح ابداً "او-توون"

701
00:39:18,756 --> 00:39:21,020
"رجلي فعل , ابحث عنها بموقع "جوجل

702
00:39:21,092 --> 00:39:24,892
أجل , لقد اخبرتهم يا أبي
وقد رفضوا البحث

703
00:39:24,962 --> 00:39:27,522
"حسنا , دعني اتطرق لصلب الموضوع "بين

704
00:39:27,598 --> 00:39:30,999
فرقة ابني "باكستون" "بيج ابز" بدأوا فعلاً بأخذ شهرتهم

705
00:39:31,068 --> 00:39:33,662
وليس لدينا مكان في "هاردنج للتوريدات" من أجل البروفات

706
00:39:33,738 --> 00:39:35,137
لذا اقتح علي "باكستون" فكرة جيدة

707
00:39:35,206 --> 00:39:37,697
لماذا لا نقوم بشراء معرضك

708
00:39:37,775 --> 00:39:40,175
بسعر جيد , قبل أن يحجز عليه البنك

709
00:39:40,244 --> 00:39:42,542
بهذة الطريقة يقوم "باكستون" ببروفاته بمكان البيع

710
00:39:42,613 --> 00:39:45,411
ثم يقوم بعمل تسجيلاته , فما رأيك؟

711
00:39:45,483 --> 00:39:47,815
"لا أعرف , "ستو
لقد حظينا بيوم جيد هنا

712
00:39:47,885 --> 00:39:50,877
لقد حظينا بيوم مذهل هنا
"لا تكن متواضعاً يا "بين

713
00:39:50,955 --> 00:39:52,445
"حسنا , أنتظر "دون

714
00:39:52,523 --> 00:39:54,286
هلا تعطينا دقيقتان علي إنفراد؟

715
00:39:54,358 --> 00:39:56,553
"حسنا , "بين -
"وأنت أيضا "باكستون -

716
00:39:58,429 --> 00:39:59,623
حتي إذا لم يقبل "بين" البيع

717
00:39:59,697 --> 00:40:02,723
سنحصل علي هذا المكان مقابل سعر بخيس بعد أن يعلن إفلاسه

718
00:40:02,800 --> 00:40:06,327
حقا؟ هل ستقوم بتدمير حماك المستقبلي؟

719
00:40:06,404 --> 00:40:08,770
إنه عمل "دون" , حسنا؟

720
00:40:08,839 --> 00:40:12,707
بالإ ضافة الي ذلك , سأقوم بأي شئ حتي تصل "بيج ابز" الي العالمية

721
00:40:13,077 --> 00:40:15,375
إذا , "ايفي" ليست كافيه لك؟

722
00:40:18,749 --> 00:40:23,209
لديك إعجاب بخطيبتي
هذا رائع

723
00:40:23,287 --> 00:40:25,255
ها هو الإتفاق , ايها المحارب القديم
تجاوز هذا

724
00:40:25,322 --> 00:40:28,257
السبب الذي يجعلني غير مبالي من هذا

725
00:40:28,325 --> 00:40:30,657
واحد , لدي سيارة جميلة -
أجل -

726
00:40:30,728 --> 00:40:34,027
أثنان , لدي قصة شعر ب 44 دولار -
حسنا -

727
00:40:34,098 --> 00:40:38,057
أجل وثالثاً , لدي ثياب أنيقة

728
00:40:38,135 --> 00:40:40,467
ملابس الرجال , احب مظهري -
حسنا -

729
00:40:40,538 --> 00:40:43,234
أنا رجل "توماكو" اللامع الجديد

730
00:40:43,307 --> 00:40:45,741
واحد , يبدو بأنك وقعت بكريم الشعر

731
00:40:45,810 --> 00:40:47,072
... أثنان , بدلتك تبدو وكأنها

732
00:40:47,144 --> 00:40:50,409
"انا سعيد بأننا حللنا تلك المسألة , "بين -
تحل أي مسألة؟ -

733
00:40:50,481 --> 00:40:53,939
حسنا , "دون" لقد حان الوقت لأفكر في احفادي القادمين

734
00:40:54,018 --> 00:40:55,576
"لقد بعت المعرض الي "ستو

735
00:40:55,653 --> 00:40:58,554
لقد عرض عليك صفقة رائعة
شكرا لخدماتك

736
00:40:58,622 --> 00:41:01,489
وسيتم محاسبتك علي الاربع ايام

737
00:41:01,559 --> 00:41:03,720
ولكننا سننهي هذا

738
00:41:04,695 --> 00:41:06,026
هل يمكننا اخراج كافة امتعتهم من هنا , "برونتو"؟

739
00:41:06,096 --> 00:41:07,120
نريد أن نقوم بالبروفة هنا الليلة

740
00:41:07,198 --> 00:41:09,029
أنتظر , انتظر لحظة

741
00:41:09,099 --> 00:41:11,693
ماذا عن العائلة؟
وماذا عن التاريخ؟

742
00:41:13,337 --> 00:41:15,168
ماذا إذا قمنا بإنقاذ هذا المعرض؟

743
00:41:15,239 --> 00:41:18,834
ماذا إذا ضمنت لك بأن ابيع كافة السيارات في المعرض هنا؟

744
00:41:18,909 --> 00:41:20,968
بين" , هذة حماقة"
أنت لا تعرف حتي ذلك الرجل

745
00:41:21,045 --> 00:41:24,412
أنظر اليه إنه رجل للإيجار , متشرد

746
00:41:24,482 --> 00:41:27,508
دون" , إننا نتحدث عن 140 سيارة"

747
00:41:27,585 --> 00:41:29,951
... بالتأكيد هذا سيساعد المعرض ولكن

748
00:41:30,054 --> 00:41:32,750
... حسنا , إما أن ابيع كل السيارات في هذا المعرض

749
00:41:32,823 --> 00:41:35,724
أو اغادر "توماكو" واترك ذلك العمل نهائياً

750
00:41:35,793 --> 00:41:39,092
لم يحركني هذا بتاتاً -
ويمكنك الحصول علي "برنت كاج" لليلة -

751
00:41:39,163 --> 00:41:42,655
آسف , "ستو" ولكن الإتفاق ملغي
علي الأقل حتي أري ثمار هذا

752
00:41:42,733 --> 00:41:44,200
حسنا

753
00:41:44,268 --> 00:41:46,429
"أتعرف , بما أنك من العائلة يا "بين

754
00:41:46,504 --> 00:41:47,630
هذا ما سأقوم به

755
00:41:47,705 --> 00:41:52,836
سأحفظ لك مكاناً في معرضي بعد أن يقوم البنك بإغلاق معرضك

756
00:41:53,177 --> 00:41:55,839
تبا , لما يقفون في طريق احلامي يا أبي؟

757
00:41:55,913 --> 00:41:57,210
أنظر , هذا هو الإتفاق

758
00:41:57,281 --> 00:42:00,250
أتصل برجلك في التليفزيون وأخبره
بأننا نريد حجز مساحة اعلانية فوراً

759
00:42:00,317 --> 00:42:02,979
لدي نص اعلاني لك , لم يفشل من قبل

760
00:42:13,797 --> 00:42:15,321
.. أنتظر , الآن

761
00:42:16,200 --> 00:42:19,658
لقد عرض عليك بأن يدفع لنا
ونغادر المدينة علي الفور

762
00:42:19,737 --> 00:42:21,364
وأنت قلت لا

763
00:42:22,172 --> 00:42:23,298
أجل

764
00:42:23,674 --> 00:42:25,335
أيها اللعين -
اهدء , اهدء -

765
00:42:25,409 --> 00:42:27,570
"بربك يا رجل , اهدء , إنه "دون

766
00:42:27,645 --> 00:42:29,340
لن يفعل هذا إلا إذا كان هناك سبب وجيه

767
00:42:29,413 --> 00:42:31,608
ثم قلت الي "بين" إذا لم نقم ببيع كل السيارات

768
00:42:31,682 --> 00:42:33,650
بأنه يمكنه الحصول علي "برنت" ليلة

769
00:42:33,717 --> 00:42:35,412
أيها اللعين -
حسنا , حسنا -

770
00:42:35,486 --> 00:42:37,920
جيبى" , تعامل معه" -
اهدء , اهدء الآن -

771
00:42:37,988 --> 00:42:40,513
حسنا , ها هو السيناريو , حسنا؟

772
00:42:40,591 --> 00:42:42,991
غدا سأقوم ببيع كمية كبيرة من السيارات

773
00:42:43,060 --> 00:42:46,587
واقترح عليكم ايها السادة أن تقوموا بالمثل

774
00:42:50,267 --> 00:42:51,666
ما الذي سنفعله؟

775
00:42:51,735 --> 00:42:56,229
لما لا نهدء قليلاً , "جيبز"؟
فقط اهدء , حسنا , الامر علي ما يرام

776
00:42:56,307 --> 00:42:58,468
لقد اخبرنا "دون" بأنه لدينا اعلان علي التليفزيون غدا , اليس كذلك؟

777
00:42:58,542 --> 00:43:01,841
سيأتي "بايس" الي المدينة وسنستطيع القيام بهذا

778
00:43:05,816 --> 00:43:08,114
"سأغني لكم اغنية صغيرة من أغاني "سيجر

779
00:43:08,185 --> 00:43:10,585
أيها الشقي , أنظر الي , لنركز قليلاً

780
00:43:11,855 --> 00:43:13,447
"هذا الاغنية مهداه الي "بلايك

781
00:43:13,524 --> 00:43:17,483
إنها عن فتي , أبن رجل
وابن امراءة

782
00:43:17,561 --> 00:43:20,155
لنجلب له منديلاً لأنه علي وشك البكاء

783
00:43:20,230 --> 00:43:21,959
ما مشكلة هذا الرجل؟

784
00:43:22,032 --> 00:43:25,661
علي طريق طويل وناءِ

785
00:43:25,736 --> 00:43:27,533
"في شرق "اوماها

786
00:43:27,605 --> 00:43:30,597
حسنا , يجب أن اسألك سؤال
هل يعرف "دون" ما الذي يقوم به؟

787
00:43:30,674 --> 00:43:35,202
لقد رأيت هذا الرجل يقول الهراء فقط ليبيع السيارات ويخرج من المدن

788
00:43:35,279 --> 00:43:38,646
ولكن هذة المرة هو يعني هذا

789
00:43:38,716 --> 00:43:40,308
يجب أن نقول الحقيقية

790
00:43:41,652 --> 00:43:43,984
"لم يعد كالسابق منذ ما حدث في "كوركي

791
00:43:44,054 --> 00:43:46,545
كوركي؟ -
مدينة الكرز -

792
00:43:46,624 --> 00:43:48,888
مدينة كابتن كيرك

793
00:43:50,561 --> 00:43:51,960
"الباكيركي"

794
00:43:53,163 --> 00:43:55,563
من يطلق عليها كابتن كيرك؟ -
لا أعرف -

795
00:43:56,867 --> 00:43:58,562
لقد خسرنا رجلاً هناك

796
00:43:58,636 --> 00:44:00,365
هل استقال؟ -
لقد مات -

797
00:44:01,071 --> 00:44:03,301
من جراء عملية بيع سيارات؟ -
بالطبع أجل -

798
00:44:03,374 --> 00:44:07,208
بقيتنا تجاوزنا هذا
ولكن "دون" ما زال يقاوم

799
00:44:08,979 --> 00:44:10,003
ياللروعه

800
00:44:10,080 --> 00:44:13,709
جيف روبنز" لم يكن ينظر لذا"
فقد وغزته في رأسه

801
00:44:16,120 --> 00:44:19,248
ما هذا؟ -
إنه عصير مبهج -

802
00:44:19,323 --> 00:44:22,224
حسنا -
حسنا , ولكن لا تقل الي والدك -

803
00:44:22,292 --> 00:44:24,283
هل تعرف ما الشئ المبهج أيضا؟

804
00:44:25,963 --> 00:44:28,090
الذهاب الي نزل ونتصارع

805
00:44:28,165 --> 00:44:31,657
أحب المصارعة
يمكنني أن اجعلك علي هيئة اربع قوائم

806
00:44:31,735 --> 00:44:35,034
مثل هذا , وقدميك ستكون مربوطة بإحكام

807
00:44:35,105 --> 00:44:36,299
رائع

808
00:44:36,373 --> 00:44:38,341
سوف تصرخين -
هذا يبدو رائعاً -

809
00:44:38,442 --> 00:44:39,568
حسنا

810
00:44:40,344 --> 00:44:42,437
هل أنت كاتم للإسرار؟ -
أجل -

811
00:44:42,513 --> 00:44:44,811
لأنه لدي هدية من أجلك

812
00:44:44,882 --> 00:44:46,474
هدية سرية سأعطيها لك بالخارج بجانب المكب

813
00:44:46,550 --> 00:44:48,575
هل هي مضرب بيبسبول؟

814
00:44:48,652 --> 00:44:52,315
إنها تناسبك مثل مضرب البيبسبول
إنها اكثر مثل قفاز , أتمني ذلك

815
00:44:52,389 --> 00:44:53,856
هل هي جديدة أم قديمة؟

816
00:44:54,391 --> 00:44:55,722
ستكون جديدة عليك

817
00:44:55,793 --> 00:44:57,784
حسنا , هذا يعني بأنني سأقوم بفتحها

818
00:44:57,861 --> 00:44:58,885
أجل -
سأقوم بفتحها -

819
00:44:58,962 --> 00:45:02,056
... سأقوم ب
سأضع كرة هناك , وسأربطها

820
00:45:02,132 --> 00:45:03,121
حسنا

821
00:45:03,200 --> 00:45:06,533
ثم سأضع الصابون والزيت عليها
وسأنام وهي تحت وسادتي

822
00:45:07,371 --> 00:45:10,169
"أجل هذا كان "اقلب الصفحة" بواسطة "بوب سيجر

823
00:45:10,240 --> 00:45:12,174
أنا "دون ريدى" , طابت ليلتكم

824
00:45:15,446 --> 00:45:18,074
... إذا استمع , لنتقابل بالخارج بجانب مكب القمامة

825
00:45:18,148 --> 00:45:22,414
إنها 11.30 , وقت الإغلاق -
يا رجل -

826
00:45:22,486 --> 00:45:24,010
يجب أن اذهب للمنزل -
لا , لا -

827
00:45:24,088 --> 00:45:26,556
لا , يجب أن اذهب للمنزل , وارتدي البيجاما
وأقوم بالحلاقة

828
00:45:26,623 --> 00:45:28,648
أعرف , ولكن يا "بيتر" قبل أن نفعل هذا
.... سنقوم ب

829
00:45:28,726 --> 00:45:31,251
يمكننا المصارعة لاحقا -
... لا , بالواقع , سأقوم -

830
00:45:31,328 --> 00:45:33,023
أيتها النادلة , هل يمكننا الحصول علي شراب ويسكي أخر؟

831
00:45:33,097 --> 00:45:35,031
... لأجل الطريق و -
لقد اغلقنا -

832
00:45:35,099 --> 00:45:38,432
فنجان ورقي , أرجوك .. اللعنة
شراب أخر

833
00:45:38,502 --> 00:45:40,697
سأقطع ثدييك بالسكين أيتها العاهرة

834
00:45:40,771 --> 00:45:44,172
بابز" , استمعي , أنا احب تلك الطاقة
لنلعب سويا

835
00:45:44,241 --> 00:45:49,179
هناك حفلة في "هوسيندا" , الجميع مرحب به
لا للرجال

836
00:45:49,346 --> 00:45:52,645
إذا اردت ان تذهب بعيداً
ابتع لنفسك سيارة انطلاق

837
00:45:52,847 --> 00:45:55,051
اليوم الثاني
تبقي 140 سيارة بالمعرض

838
00:45:55,052 --> 00:45:58,317
"من "محركات سيليك

839
00:45:59,223 --> 00:46:01,817
لقد بدأت "محركات سيليك" منذ 40 عاماً

840
00:46:01,892 --> 00:46:05,692
ولقد امضيت وقتا رائعاً
هنا في متجري وبحياتي

841
00:46:06,430 --> 00:46:11,265
"ولكنني الآن , أنا اموت , "توماكو
لدي سرطان الخصية

842
00:46:11,835 --> 00:46:16,238
ولكن قبل أن اموت , اريد أن اري أخر انفجار بالرابع من يوليو

843
00:46:16,807 --> 00:46:20,243
"لذا فعائلتي وأنا نطلب منكم أن تأتوا الي "محركات سيليك

844
00:46:20,310 --> 00:46:23,677
وتشتروا سيارة أخيرة قبل أن اموت

845
00:46:27,050 --> 00:46:32,283
يبدو بأن التفاعل الكيمائي بدأ
لذا من الأفضل أن تسرعوا

846
00:46:35,192 --> 00:46:38,855
بين" , لماذا لم تخبرني؟" -
أبي -

847
00:46:40,597 --> 00:46:42,588
"إنه مجرد إعلان "بيتر

848
00:46:42,666 --> 00:46:45,897
و "برنت" الجندي ما زال بخير
أقسم لك

849
00:46:45,969 --> 00:46:47,766
"جيد لك "بين

850
00:46:49,473 --> 00:46:52,271
"سيفلح هذا , "بين
"سيفلح هذا مثل برنامج "جانج باسترز
جانج باسترز :: برنامج إذاعي شهير يعرض القصص البوليسية

851
00:46:52,342 --> 00:46:53,331
حقا؟ -
أجل -

852
00:46:58,382 --> 00:47:02,182
حسنا , إذا لم تعجبك السيارة فإذهب واشتري شاحنة أيها البخيل

853
00:47:02,252 --> 00:47:06,916
كل يوم , إنها مناسبة لرحلات سفاري الشذوذ
أعد الي البالون , ايها الحثالة

854
00:47:06,990 --> 00:47:08,582
شكرا لك , إننا نقدر هذا -
آسف جدا -

855
00:47:08,659 --> 00:47:10,854
.... إذا كان هناك شئ استطيع فعله

856
00:47:10,928 --> 00:47:13,795
إنها لمآساة , "تامي" شجاعه جداً

857
00:47:13,864 --> 00:47:16,492
مرحبا , "دون" , لا ارى بأن هذا قد فلح

858
00:47:16,567 --> 00:47:20,697
أعني , الناس من الواضح أنهم مهتمون بي وكل هذا
ولكننا لا نبيع أي سيارات

859
00:47:20,771 --> 00:47:21,863
"كن متفائلاً , "بين

860
00:47:21,939 --> 00:47:24,499
سنلاقي الصعوبة حتي الثالثة
عندما يأتي "بايس" الي هنا

861
00:47:24,575 --> 00:47:26,475
سيجعلنا نصعد للقمة

862
00:47:27,978 --> 00:47:29,605
مرحبا

863
00:47:29,813 --> 00:47:31,405
هل يمكنك ان تغير النغمة للافضل؟
مـنـتديات فـونـيكـات

864
00:47:31,481 --> 00:47:35,679
شغل شيئا جيداً مثل "واي ام سى ايه" بواسطة إناس القرية

865
00:47:35,752 --> 00:47:37,515
لقد قرأت ما يجول بفكري

866
00:47:42,426 --> 00:47:47,159
من باب الفضول , ما الوقت الذي ستنزل فيه من هناك؟

867
00:47:47,231 --> 00:47:51,725
بكل يوم سوف يختبرونك
بكل يوم سوف يدفعونك الي الحافة

868
00:47:51,802 --> 00:47:55,636
يجب أن تقومهم "دي جي" , قاومهم

869
00:47:58,408 --> 00:47:59,670
سأفعل شيئاً لم افعله من قبل

870
00:47:59,743 --> 00:48:01,335
سأعطيكم بعض الفرش للأرضية بالمجان , حسنا؟

871
00:48:01,678 --> 00:48:03,669
أنتظر الآن , أنتظر

872
00:48:04,414 --> 00:48:05,881
ياللمسيح -
أنتظر , أنتظر , أنتظر -

873
00:48:05,949 --> 00:48:07,280
دون" , ماذا يحدث؟"

874
00:48:07,351 --> 00:48:09,285
أتعرفين؟
إذا قلتي لي منذ 10 سنوات

875
00:48:09,353 --> 00:48:11,913
... "بأنني سأصطدم بالحائط من عملية بيع لثلاث أيام في "توماكو

876
00:48:11,989 --> 00:48:15,015
هل أنت تصطدم بالحائط الآن؟ -
أجل -

877
00:48:15,092 --> 00:48:18,255
دعيني اطرح عليك سؤالاً
بماذا تعتقدين معني هذا؟

878
00:48:18,328 --> 00:48:20,660
... كان لدي حلم , كنت أقول -
مرحبا -

879
00:48:20,731 --> 00:48:22,961
"... أتعرف "استمع يا دون فأنت -
ايفي" , هيا لنذهب" -

880
00:48:23,033 --> 00:48:26,366
لدينا موعد غذاء مع أمي في خلال ثانيتين

881
00:48:26,436 --> 00:48:28,233
سأكون معك -
يجب أن نسرع -

882
00:48:28,305 --> 00:48:31,297
ستكون سكرانة في خلال 15 دقيقة , دائخة للغاية

883
00:48:31,975 --> 00:48:35,069
دون" , ماذا حدث في "الباكيركي"؟" -
لاشئ , لم يحدث شئ -

884
00:48:35,145 --> 00:48:36,874
... هل تمزح؟ لقد كان

885
00:48:36,947 --> 00:48:42,715
اذهبي واقضي وقتا طيبا مع ... خطيبك

886
00:48:43,453 --> 00:48:45,318
حان موعد الانطلاق

887
00:48:46,023 --> 00:48:48,890
دون ريدى" , يبدو بأنك تمر بيوم عصيب"

888
00:48:48,959 --> 00:48:52,053
لا تقلق , فاحيانا هذا يحدث بتجارة السيارات

889
00:48:52,129 --> 00:48:53,790
إذا كنت فاشلاً

890
00:48:57,601 --> 00:48:58,898
أنتظر

891
00:48:59,303 --> 00:49:02,067
يجب أن تعترف يا صاح
لقد كان هذا مخرجاً جيداً

892
00:49:02,139 --> 00:49:04,073
حقا؟ لدي واحد أفضل -
أجل -

893
00:49:04,141 --> 00:49:08,407
دون ريدى" , ساراك مع الفاشلين"
الذين لا يستطيعون بيع السيارات

894
00:49:09,413 --> 00:49:11,244
أجل , تلك لم تكن جيداً

895
00:49:11,315 --> 00:49:14,842
ولكن هذا بسبب أنني لن اكون بالمدينة ايها اللعين

896
00:49:15,786 --> 00:49:19,449
تبا , خدعة , خدعة
لقد خدعتك للتو

897
00:49:19,523 --> 00:49:21,923
أنا ذاهب بهذا الطريق , لذا تبا لك

898
00:49:22,659 --> 00:49:23,887
حسنا يا قوم

899
00:49:23,961 --> 00:49:28,728
"لدينا "ايريك بايس
اخو "بو بايس" قادم خلال خمس دقائق

900
00:49:28,799 --> 00:49:30,596
ربما تودون الجلوس بواحدة من سيارتنا

901
00:49:30,667 --> 00:49:34,262
"ستكون انقلابة رائعة مع "بايس
هذا اليوم سيبدأ في التحسن

902
00:49:34,338 --> 00:49:37,569
نحتاج الي هذا
لقد تم ذبحنا هنا اليوم

903
00:49:38,208 --> 00:49:40,768
دون" , لدينا مشكلة , مشكلة كبيرة" -
ماذا؟ -

904
00:49:40,844 --> 00:49:42,869
بايس" لن يأتي" -
ماذا؟ -

905
00:49:42,946 --> 00:49:45,813
وكيله قال بأن لديه الجديرى

906
00:49:45,882 --> 00:49:47,474
ولكنه اعطاني بعض الخيارات

907
00:49:47,551 --> 00:49:50,418
"تميمة "قروش سان جوز
فريق الهوكي

908
00:49:50,487 --> 00:49:52,751
سوف يظهر ولكنه لن يستطيع ارتداء زي القرش

909
00:49:52,823 --> 00:49:54,791
ما الذي سمعته عن "بايس"؟

910
00:49:54,858 --> 00:49:57,588
لقد تلاعب بنا
لقد تلاعب بنا كالمحترفين

911
00:49:58,095 --> 00:49:59,619
سأذهب -
ماذا؟ -

912
00:49:59,696 --> 00:50:01,425
سأذهب -
لا , أنتظر "دون" , كن حذراً -

913
00:50:01,498 --> 00:50:03,898
أنا احس بشعور غريب تجاه هذا الجمهور

914
00:50:03,967 --> 00:50:05,662
ايفي" , ألا ترين , هذا هو كل شئ"

915
00:50:05,736 --> 00:50:09,001
يجب أن اغني حتي نبيع المزيد من السيارات وبالتالي نساعد عائلتك

916
00:50:09,072 --> 00:50:12,439
بالإضافة الي ذلك , يمكن لأبني رؤيتي وأنا اقبض باحكام علي الامور

917
00:50:13,977 --> 00:50:15,137
أي أبن؟

918
00:50:15,212 --> 00:50:18,079
!ايريك بايس ! ايريك بايس

919
00:50:18,982 --> 00:50:20,313
مرحبا , جميعا

920
00:50:21,218 --> 00:50:23,914
أنا "دون ريدى" , بائع سيارات

921
00:50:23,987 --> 00:50:25,318
سيكون هذا جيداً

922
00:50:25,389 --> 00:50:27,789
أجل , الآن ولسوء الحظ

923
00:50:27,858 --> 00:50:33,490
ايريك بايس" لديه الجديري"
ولكني سأكون هنا عوضا عنه

924
00:50:33,563 --> 00:50:34,962
القي هذا

925
00:50:43,540 --> 00:50:46,407
إنه ليس بايس , إنه ليس بايس

926
00:50:46,476 --> 00:50:49,877
أجل , كان يجب ان اقول شيئاً
دون" مغني سئ"

927
00:50:49,946 --> 00:50:51,311
ارغب في ذلك "الروك آند رول" القديم

928
00:50:51,381 --> 00:50:53,611
تبا لك

929
00:50:53,683 --> 00:50:57,517
ألم تتعبوا أيها الناس من أن يتم خداعكم؟

930
00:50:57,587 --> 00:51:00,283
لنقم بإثارة الشغب

931
00:51:00,991 --> 00:51:02,652
أنتظر دقيقة

932
00:51:02,959 --> 00:51:04,017
أمسكوه

933
00:51:04,094 --> 00:51:05,322
توقف

934
00:51:05,395 --> 00:51:07,329
مرحبا .. مرحبا يا رجال

935
00:51:07,397 --> 00:51:09,831
سيد "سيليك" , يجب أن نخرجك من هنا , هيا

936
00:51:09,900 --> 00:51:12,425
"يجب أن نختبأ "برنت
سنكون بأمان في غرفتي

937
00:51:13,403 --> 00:51:14,961
أنتظر دقيقة

938
00:51:15,772 --> 00:51:18,366
أنتظر , لدي عرض كبير

939
00:51:20,777 --> 00:51:23,371
هذا لا يبدو جيداً لك , أيها العم سام

940
00:51:27,284 --> 00:51:29,047
وارتجاج

941
00:51:34,391 --> 00:51:37,519
لا تعبث معه
هذا الطفل لديه قوة المتخلفين عقلياً

942
00:51:37,594 --> 00:51:38,891
أحمق

943
00:51:38,962 --> 00:51:40,190
أتري؟

944
00:51:45,869 --> 00:51:48,269
من جلب التماسيح؟

945
00:51:49,673 --> 00:51:54,042
لم أكن أظن بأنني سأقول هذا ولكن حمداً لله بأن الشرطة وصلت

946
00:51:54,111 --> 00:51:55,806
مرحبا بالشرطة

947
00:51:56,947 --> 00:51:59,507
هيا , لنمسك بعض الرجال البيض

948
00:52:00,484 --> 00:52:02,349
أنتم جميعا متخلفون

949
00:52:02,719 --> 00:52:03,879
مرحبا؟

950
00:52:06,890 --> 00:52:09,188
هذا اليوم فشل بالكامل

951
00:52:09,993 --> 00:52:12,018
هل تصدق ما فعله هؤلاء الحيوانات؟

952
00:52:12,095 --> 00:52:14,529
ماذا حدث الي هذة البلد؟

953
00:52:15,332 --> 00:52:18,961
ما الذي تتحدث عنه , "ديك"؟
أنت من بدأ هذا

954
00:52:19,035 --> 00:52:23,597
أتذكر؟
الشرطة اعطتك مخالفة لإحداث شغب أيتها العنزة العجوز

955
00:52:24,040 --> 00:52:27,567
هذا مريع , لنواجه الأمر , لقد انتهينا

956
00:52:28,478 --> 00:52:30,378
لم ينتهي الأمر بعد

957
00:52:31,014 --> 00:52:35,974
متي كانت أخر مرة كان هناك هذا العدد
من الكاميرات المسلطة علي المعرض؟

958
00:52:36,052 --> 00:52:38,987
لدينا خمس ساعات متبقية من اليوم , حسنا؟

959
00:52:39,055 --> 00:52:41,319
الآن , انوي بيع بعض السيارات

960
00:52:41,391 --> 00:52:43,416
الآن , تعال الي هنا , ولنراجع بعض النقاط , هيا

961
00:52:47,497 --> 00:52:50,227
عزيزي , إذا كنت علي حق

962
00:52:51,134 --> 00:52:53,102
ساظل أفعل هذا

963
00:52:54,337 --> 00:52:56,771
افعل هذا , هناك و لك

964
00:52:57,207 --> 00:52:58,572
افعل هذا

965
00:52:59,576 --> 00:53:01,009
افعل هذا

966
00:53:01,778 --> 00:53:03,405
افعل هذا

967
00:53:03,480 --> 00:53:06,381
افعل هذا لك

968
00:53:06,449 --> 00:53:09,543
جوليو" , التقط الخط التاسع"
جوليو" , الخط التاسع"

969
00:53:10,654 --> 00:53:13,054
أنظروا يا رجال الي المشكلة الكبيرة هنا؟

970
00:53:13,123 --> 00:53:14,590
نحن بحاجة الي مساحة اكبر للبروفة

971
00:53:14,658 --> 00:53:16,626
ليست مشكلة , هذا هو السبب

972
00:53:16,693 --> 00:53:19,787
"عملية شغب كبيرة في "محركات سيليك
لقد اشتعل المكان

973
00:53:19,863 --> 00:53:22,627
سنحصل عليه
"إنه موقع البروفة الجديد لفرقة "بيج ابز

974
00:53:22,699 --> 00:53:24,291
هل أنت جاد؟ -
أجل -

975
00:53:24,367 --> 00:53:25,891
.... سوف
سوف نحصل عليه

976
00:53:25,969 --> 00:53:26,993
عذرا يا فتيان

977
00:53:29,072 --> 00:53:31,472
"بعض الأخبار السيئة من "محركات سيليك

978
00:53:31,541 --> 00:53:33,702
الناس متحمسة لشراء السيارات المستعملة

979
00:53:33,777 --> 00:53:36,245
وغالبا قاموا بحرق واشعال بعض الأشياء

980
00:53:36,313 --> 00:53:37,837
البعض اطلقوا علي هذا شغب

981
00:53:37,914 --> 00:53:41,441
أما أنا اطلق عليه انفعال
جراء إنخفاض الأسعار الكبير

982
00:53:41,518 --> 00:53:44,009
"هنا في "محركات سيليك

983
00:53:44,087 --> 00:53:46,521
الشرطة هم الأبطال الحقيقيون هنا

984
00:53:46,590 --> 00:53:48,182
وبسبب هذا نحن نعرض

985
00:53:48,258 --> 00:53:51,056
خصم 20% دون ضرائب شاملة الخصم

986
00:53:51,127 --> 00:53:54,961
لأي ظابط شرطة يأتي
أي شخص يرتدي قبعة الشرطة

987
00:53:55,031 --> 00:53:57,363
أي احد يقول كلمة شرطة

988
00:53:57,434 --> 00:54:02,371
هذا الرجل "دون ريدى" كالطفح من بين فخذاي

989
00:54:02,439 --> 00:54:07,001
وإذا وجدت تمساح في سيارتك لك خصم 500 دولار

990
00:54:07,077 --> 00:54:09,944
تهانينا أيها الظابط

991
00:54:10,013 --> 00:54:12,641
هل تري هذا , "بين"؟
هكذا نعود للعمل مجدداً

992
00:54:22,592 --> 00:54:24,583
أيها اللعين , أنا من يقرع الجرس

993
00:54:24,894 --> 00:54:26,521
السبب الذي يجعل اليابانيين يتفوقون بالبيع علينا

994
00:54:26,596 --> 00:54:28,894
هو أنهم يصنعون سيارات غير مستهلكة للوقود

995
00:54:28,965 --> 00:54:32,924
بينما تصر "ديترويت" علي صناعة سيارات الدفع المستهلكة للغاز

996
00:54:33,003 --> 00:54:35,836
تبا لك يا فتاة , أنت تثيرني

997
00:54:37,007 --> 00:54:40,534
هل سيكون من غير اللائق بأن اسألك لتناول شراباً الليلة؟

998
00:54:40,610 --> 00:54:44,410
"لا أعرف , "جيبى
لقد تآلمت من قبل

999
00:54:44,481 --> 00:54:48,611
حسنا , مشكلتي هي أنني لم اسمح لنفسي بأن اتآلم

1000
00:54:48,685 --> 00:54:50,550
انا احاول ان اكون سريع التأثر بالعواطف

1001
00:54:50,887 --> 00:54:53,048
"حسنا , أنت رجل صادق , "جيبى

1002
00:54:53,123 --> 00:54:56,786
والصدق هو اول خطوة يجب أن تقوم
بها حتي تكون سريع التأثر بالعواطف

1003
00:54:57,460 --> 00:54:59,621
يمكنك أن تقلني في التاسعة

1004
00:55:09,005 --> 00:55:11,166
"مرحبا "دون -
"مرحبا "جيبز -

1005
00:55:11,241 --> 00:55:12,936
ما سبب تلك الأبتسامة العريضة؟

1006
00:55:13,009 --> 00:55:15,341
لأول مرة في حياتي

1007
00:55:15,412 --> 00:55:19,075
لدي فرصة لإقامة علاقة حب مع امراءة

1008
00:55:21,718 --> 00:55:22,946
الحب

1009
00:55:29,092 --> 00:55:30,889
انا سعيد بأننا وجدنا السيارة المناسبة لك

1010
00:55:36,166 --> 00:55:37,861
مرحبا "بلايك" , هل أنت مستعد؟

1011
00:55:38,468 --> 00:55:39,799
لماذا؟

1012
00:55:40,136 --> 00:55:41,194
بعض اللعب

1013
00:55:41,838 --> 00:55:44,238
أتعرف , بدأت بالاعتقاد بأن "ايفي" ربما تكون علي صواب

1014
00:55:44,341 --> 00:55:45,831
"ربما حان الوقت للعجوز "دون ريدى

1015
00:55:45,909 --> 00:55:49,709
لكي يستقر ويزرع بعض الجذور في هذا العالم المجنون

1016
00:55:50,513 --> 00:55:51,537
عظيم

1017
00:55:51,614 --> 00:55:56,051
أعني , انا اتجول منذ فترة طويلة ولم تسنح لي الفرصة بأن اتوقف

1018
00:55:56,119 --> 00:55:59,316
واحتضن الناس المهمين الي بالحياة

1019
00:55:59,389 --> 00:56:03,052
بلايك" , لا تعتقد بأنك غير هام بحياتي , حسنا؟"

1020
00:56:03,960 --> 00:56:05,222
عظيم

1021
00:56:06,329 --> 00:56:08,058
هل فكرت يوما بأبيك؟

1022
00:56:09,199 --> 00:56:10,257
لا

1023
00:56:10,333 --> 00:56:11,459
... أعني , من يرغب بالتفكير في

1024
00:56:11,534 --> 00:56:15,095
حثالة يجعل امراءة حاملاً ثم يلوذ بالفرار

1025
00:56:15,171 --> 00:56:18,868
أتعرف , لست بأفضل حال
ولكنني تدبرت امري جيداً

1026
00:56:20,543 --> 00:56:23,876
من الأرجح بأنه هناك بدون عائلة ودون شئ حقيقي يتمسك به

1027
00:56:23,947 --> 00:56:27,644
هل تتخيل الحياة البائسة التي يعيشها وغد مثله؟

1028
00:56:27,717 --> 00:56:29,014
ياله من مغفل

1029
00:56:39,095 --> 00:56:40,357
مرحبا -
مرحبا -

1030
00:56:40,430 --> 00:56:45,299
لا اصدق بأن هذا الشغب ساعدنا
أنت مجنون

1031
00:56:46,202 --> 00:56:47,965
سأكون غير مسرور عندما اراك ترحل

1032
00:56:48,037 --> 00:56:51,200
حسنا , "ايفي" الوداع هو مخاطرة مهنية

1033
00:56:53,343 --> 00:56:54,571
حسنا

1034
00:56:55,378 --> 00:56:57,369
لا اعرف ماذا يحدث معك

1035
00:56:57,447 --> 00:56:58,675
هل أنت مثار أم بارد؟

1036
00:56:58,748 --> 00:57:01,512
بلحظة تكون سعيدا وبأخري تسخر مني

1037
00:57:01,584 --> 00:57:02,778
... أعني

1038
00:57:03,753 --> 00:57:05,277
ماذا حدث في "الباكيركي"؟

1039
00:57:05,355 --> 00:57:07,414
"لا ترغبين بأن تعرفي ما حدث في "الباكيركي

1040
00:57:07,490 --> 00:57:09,617
بالواقع , ارغب بهذا

1041
00:57:09,692 --> 00:57:13,389
هيا , يمكنك أن تثق بي
فقط حاول أن تنفتح

1042
00:57:17,634 --> 00:57:19,932
ماك ديرمت" كان أفضل اصدقائي"

1043
00:57:20,003 --> 00:57:23,439
واعظم "دي جي" بيع سيارات علي الإطلاق

1044
00:57:23,907 --> 00:57:26,933
تبا , لم يكن من المفترض أن تسوء الأمور هكذا

1045
00:57:27,010 --> 00:57:29,774
كنت منغمساً تماماً مع تلك المراءة
لم تكن العلاقة ستنجح

1046
00:57:29,846 --> 00:57:32,474
كنت أعرف ذلك
كنت احاول أن ابهرها

1047
00:57:32,549 --> 00:57:34,744
كنا قد قمنا ببيع كمية كبيرة من السيارات بهذا الأسبوع

1048
00:57:34,818 --> 00:57:36,376
ولكنني اردت الصعود الي القمة

1049
00:57:36,453 --> 00:57:40,253
لذا اعتقدت بأننا يمكننا كسب المزيد من النقود

1050
00:57:40,323 --> 00:57:45,920
"جلبنا جمهور جيد هناك وكنا سنقوم باسقاط "ماك ديرمت
"من الطائرة مرتدياً مثل "آب لينكولن

1051
00:57:45,995 --> 00:57:47,656
... كان سينزل ويقول

1052
00:57:47,730 --> 00:57:49,960
... لقد حررت العبيد , الآن سوف احرر

1053
00:57:50,033 --> 00:57:52,729
تلك السيارات من غلو الأسعار

1054
00:57:52,802 --> 00:57:54,793
كان لدينا الكثير من المقولات الجيدة ليقولها

1055
00:57:54,871 --> 00:57:56,634
"مثل "جون ويلكز بووث

1056
00:57:56,706 --> 00:58:00,301
اسعارنا كانت ستتسلل اليك وتصعقك
فو ني كا ت

1057
00:58:00,376 --> 00:58:03,243
عندما طلبت منه , لم ترمش عينيه
بل وافق علي ذلك

1058
00:58:03,313 --> 00:58:06,180
شكرا يا صديقي
تلك هي متعة الحياة

1059
00:58:06,249 --> 00:58:08,809
!إسقاط! إسقاط

1060
00:58:08,885 --> 00:58:11,376
"وأنا كنت علي الأرض مع السيدة "تاليرو

1061
00:58:12,188 --> 00:58:14,884
"لقد خططنا بأن نتقابل بمؤخرة سيارة "توروس

1062
00:58:14,958 --> 00:58:17,756
هذا جيد , لم يعد زوجي يفعل هذا بي مجدداً , أجل

1063
00:58:17,827 --> 00:58:20,660
لقد جعلتني اجهز حقيبة من الأدوات الجنسية

1064
00:58:20,730 --> 00:58:24,564
الأساسيات , كما تعرفين
احذية بوت , لوالب , قضبان صناعية

1065
00:58:24,634 --> 00:58:27,797
واشياء اغرب
اقنعة الجلادين , قضبان فرنسية الصنع

1066
00:58:27,871 --> 00:58:28,860
أجل! خذني بعيداًُ

1067
00:58:28,938 --> 00:58:31,930
المشكلة الوحيدة هي أنني اخذت الحقيبة الخطأ

1068
00:58:35,612 --> 00:58:39,708
تبا! لقد اعطاني "دون" الحقيبة الخطأ

1069
00:58:39,782 --> 00:58:41,044
كان يمكنني تخيل ما يحدث

1070
00:58:41,117 --> 00:58:44,609
بينما يتوجه "ماك ديرمت" الي حتفه

1071
00:58:44,687 --> 00:58:46,746
يجب أن ابتعد عن هذا القضيب

1072
00:58:46,823 --> 00:58:48,347
الآسي الذي عاني منه

1073
00:58:48,424 --> 00:58:50,324
معظم الناس الذين يقعون بموقف كهذا

1074
00:58:50,393 --> 00:58:55,126
حياتهم تومض أمامهم
ويشعرون بالكثير من الندم

1075
00:58:55,198 --> 00:59:00,363
في ال 45 ثانية القادمة , اريد أن اتذكر كل الأشياء التي قمت بها بشكل صائب

1076
00:59:00,436 --> 00:59:05,567
"واحد : القيام بعمل وشم علي كامل ظهري في "هاواي

1077
00:59:05,642 --> 00:59:08,577
عشرة بالمائة عصير فواكه , ايها اللعين

1078
00:59:08,645 --> 00:59:11,614
لقد كان لديه قلب كبير
ولكنه كان غبياً

1079
00:59:11,681 --> 00:59:16,584
ثلاثة : اعادة درس العقل الي مكانه

1080
00:59:19,656 --> 00:59:22,147
ياللمسيح , لقد عاد القضيب

1081
00:59:23,593 --> 00:59:28,496
سأدخل في وضع هيدرو ديناميك وأقوم باستخدام القضيب لتخفيف الأصطدام

1082
00:59:31,401 --> 00:59:33,130
لقد قتلت صديقي

1083
00:59:33,202 --> 00:59:37,639
اتمني أن اقول
بأنني لم اعتقد بأن هذا هو نهاية الأمر

1084
00:59:37,707 --> 00:59:40,835
ولكن يجب أن اخبرك
لقد عرفت بأن هذا ما سيحدث

1085
00:59:40,910 --> 00:59:45,540
الموت وانا ارتدي مثل "آب لينكولن" حاملاً قضيب صناعي مطاطي كبير

1086
00:59:45,615 --> 00:59:47,879
هذا ما كنت اتخيله

1087
00:59:50,753 --> 00:59:53,620
ما اذكره بعدها , السماء كانت تمطر قضبان صناعية

1088
00:59:56,859 --> 01:00:01,319
إذا ركزت فقط مع عمليات البيع
لما كانت ستؤول الأمور الي هذا

1089
01:00:01,397 --> 01:00:04,423
والآن يحدث هذا كله مجدداً
"معك ومع "بلايك

1090
01:00:04,500 --> 01:00:06,661
أنا افقد تركيزي

1091
01:00:06,736 --> 01:00:09,705
هل تعتقدين بأن ذلك الشغب كان مصادفة؟
لا , لا , لا

1092
01:00:09,772 --> 01:00:13,640
لقد حدث هذا عندما فقدت تركيزي
"هذة كانت اغنية جيدة ل"سيجر

1093
01:00:14,877 --> 01:00:18,677
والآن , اقع بحبك , أجل , لا
ليس مجدداً , لن افعل هذا

1094
01:00:18,748 --> 01:00:20,010
أنتظر , "دون" , لا تذهب

1095
01:00:20,083 --> 01:00:23,018
"سأذهب لبيع بعض السيارات , سيدة "هاردنج

1096
01:00:25,888 --> 01:00:26,877
"زد"

1097
01:00:28,024 --> 01:00:29,013
سبعة

1098
01:00:29,993 --> 01:00:32,223
مرحبا يا رفاق -
"برنت" -

1099
01:00:32,862 --> 01:00:34,887
يجب أن اقول شيئاً

1100
01:00:34,964 --> 01:00:37,626
اعتقد بأن "دون" يظن بأنني أبنه

1101
01:00:37,700 --> 01:00:42,364
ولكنني قابلت أبي , إنه يعيش في "لويزانا" , ولكنه لم يقم بتربيتي

1102
01:00:42,438 --> 01:00:45,271
دون" يمر بمراحل تغير كبيرة في حياته"

1103
01:00:45,341 --> 01:00:48,799
والآن أنت الصخرة التي يتمسك بها

1104
01:00:50,680 --> 01:00:52,614
هل تقول بأنني يجب أن اتظاهر بأنني ابنه؟

1105
01:00:52,682 --> 01:00:53,979
لأنه يا "برنت" , هذا مريع

1106
01:00:54,050 --> 01:00:56,610
هل هو كذلك؟
أم هل هو محطم؟

1107
01:00:57,453 --> 01:01:01,184
أنظر , "دون ريدى" سيكون أبا جيداً لك

1108
01:01:01,257 --> 01:01:04,454
والآن لا أري الكثير من الرجال يقفون بالصف للحصول علي هذا

1109
01:01:04,527 --> 01:01:07,257
فكر في هذا , وبينما أنت تقوم بذلك

1110
01:01:07,330 --> 01:01:10,163
فكر لماذا تركك والدك؟

1111
01:01:11,868 --> 01:01:15,429
"المجئ هنا والقاء اللوم علي "دون
هذا سخيف

1112
01:01:20,109 --> 01:01:23,943
لقد تبقي 20 دقيقة حتي تصل الساعة
"التاسعة هنا في "محركات سيليك

1113
01:01:24,013 --> 01:01:28,416
اتمني بأن تكون التقيت بصديقتك المقربة
وتستمعون الي الموسيقي سوياً

1114
01:01:28,484 --> 01:01:30,577
ما بين الأسطر

1115
01:01:32,755 --> 01:01:37,715
أنظر الي هذا , الجميع رحلوا
لذا يمكنك أن تغلق هذا , شكرا لك

1116
01:01:37,794 --> 01:01:40,160
يبدو بأن هذا اخر شئ لي

1117
01:01:40,229 --> 01:01:44,529
طابت ليلتك , "توماكو" الجميلة
... لعل الليه يزيد من

1118
01:01:44,600 --> 01:01:48,001
بجدية , اغلق هذا -
شكرا لك -

1119
01:01:51,474 --> 01:01:56,502
أتري , أنا لا اقوم بما تأمرونني
أنا اقوم بالنقيض , حسنا؟

1120
01:01:56,579 --> 01:01:58,945
... أنا اكره

1121
01:01:59,015 --> 01:02:01,950
هل ستقوم باغلاق الكهرباء وأنا هنا؟
وكأن هذا سيخيفني

1122
01:02:02,018 --> 01:02:04,043
لا اهتم بتاتاً

1123
01:02:04,120 --> 01:02:05,883
أنا مشرد , ايها اللعين

1124
01:02:33,216 --> 01:02:35,150
... مرحبا

1125
01:02:36,652 --> 01:02:37,880
ادخلي

1126
01:02:37,987 --> 01:02:40,581
"ألا يجب أن تكوني بالمنزل مع "بيل بيف ديفو

1127
01:02:40,656 --> 01:02:42,089
تقوموا بكتابة النذور الشخصية أو ما شابه؟

1128
01:02:42,158 --> 01:02:45,127
دون" , أنا هنا"
لا تجعلني أغير رأيي

1129
01:02:48,765 --> 01:02:52,098
"نحن النبض الأول ل "توماكو

1130
01:02:52,168 --> 01:02:53,328
"بيج ابز" -
"بيج ابز" -

1131
01:02:53,402 --> 01:02:54,664
وسنقوم بعرض صارخ مباشر

1132
01:02:54,737 --> 01:02:57,467
تماماً هنا في "هاردنج للتوريدات" غدا
لذا تعالوا لزيارتنا

1133
01:02:57,540 --> 01:03:00,100
تهانينا مجدداً لهذا -
شكرا -

1134
01:03:00,176 --> 01:03:02,508
هل تقوم بغلقه ؟ -
هو يحتاج لرؤية هذا -

1135
01:03:16,826 --> 01:03:18,760
سنمارس الحب

1136
01:03:19,629 --> 01:03:20,994
الحب

1137
01:03:21,564 --> 01:03:22,963
الحب

1138
01:03:23,866 --> 01:03:25,197
الحب

1139
01:03:27,370 --> 01:03:29,998
"هيد آند شولدرز" -
كيف عرفت هذا؟ -

1140
01:03:30,072 --> 01:03:32,006
عمي يستخدمه

1141
01:03:36,078 --> 01:03:38,774
نحن حقا نمارس الحب

1142
01:03:38,848 --> 01:03:41,180
انا امارس الحب

1143
01:03:42,084 --> 01:03:44,052
نحن نمارس الحب

1144
01:03:44,120 --> 01:03:47,521
أتعرفين , لم يخبرني احدهم عن ممارسة الحب؟

1145
01:03:47,590 --> 01:03:50,525
ماذا؟ -
كم هو ممل -

1146
01:03:50,593 --> 01:03:51,924
أجل

1147
01:03:53,496 --> 01:03:57,330
يمكنك أن تفعلي أي شئ ترغبين به
"كلمة الأمان هي "فطائر بالفراولة

1148
01:03:57,400 --> 01:03:58,526
حسنا

1149
01:04:07,977 --> 01:04:10,104
لنمارس الجنس بكل زاوية في تلك الغرفة

1150
01:04:10,179 --> 01:04:11,476
حسنا

1151
01:04:12,966 --> 01:04:14,966
بعد 17 ثانية

1152
01:04:15,918 --> 01:04:17,909
انا محطم
كان يجب أن احصل علي غرفة اكبر

1153
01:04:17,987 --> 01:04:21,115
ليست مشكلة -
لدي بعض القوة المتبقية التي اريد استغلالها -

1154
01:04:40,343 --> 01:04:42,538
إفطار اوروبي بالسرير

1155
01:04:42,612 --> 01:04:44,773
"علي اسلوب "هوسيندا -
شكرا -

1156
01:04:44,847 --> 01:04:46,678
هل تعرفين لماذا يكون هذا أفضل إفطار؟

1157
01:04:46,749 --> 01:04:48,842
لماذا؟ -
الكعك ومخالب الدب -

1158
01:04:48,918 --> 01:04:51,751
عصير برتقال كبير

1159
01:04:52,455 --> 01:04:56,152
"أتعرفين , اشعر بالسوء حقا تجاه "باكستون

1160
01:04:56,826 --> 01:04:59,920
لم اقصد بأن آتي وأقوم بفصلكم عن بعضكم

1161
01:04:59,996 --> 01:05:02,624
ولكن الخطوبات صنعت كي تفسخ

1162
01:05:04,166 --> 01:05:06,327
"دون" , لن اترك "باكستون"

1163
01:05:07,670 --> 01:05:09,331
ماذا؟

1164
01:05:09,405 --> 01:05:11,066
أنت لا تحبينه

1165
01:05:11,841 --> 01:05:14,503
حسنا , هذا ليس صحيحاً

1166
01:05:14,577 --> 01:05:17,671
وكما تعرف أنا بالثلاثون من عمري

1167
01:05:17,747 --> 01:05:20,682
أعني , ماذا يفترض بي ان افعل؟

1168
01:05:20,750 --> 01:05:22,684
ارغب باشياء

1169
01:05:22,752 --> 01:05:26,313
واريد اسرة
و "باكستون" يرغب بتلك الأشياء أيضا

1170
01:05:30,660 --> 01:05:34,118
أقصد , لا يوجد أحد يرغب بشراء عربة أحلام متنقلة

1171
01:05:34,196 --> 01:05:36,096
ولكننا بعنا واحدة أمس , اليس كذلك؟

1172
01:05:36,165 --> 01:05:37,632
... والناس الذين قاموا بشراءها , اشتروها

1173
01:05:37,700 --> 01:05:41,101
لأنه شراء عربة "لاند روفر" موديل 2007 ليس بإمكانهم

1174
01:05:41,170 --> 01:05:42,899
إذا ما هي اختيارتي , "دون"؟

1175
01:05:42,972 --> 01:05:45,736
ماذا عنا؟
... ماذا عن اعطاءنا فرصة؟ اقصد

1176
01:05:45,808 --> 01:05:48,140
أين؟
في "هوسيندا" ب "بويسى"؟

1177
01:05:48,210 --> 01:05:49,939
أو في "هوسيندا" ب "ويتشى"؟

1178
01:05:50,012 --> 01:05:51,138
لأنه إذا سارت الأمور علي ما يرام

1179
01:05:51,213 --> 01:05:53,943
"يمكننا تربية اولادنا في "هوسيندا" ب "موسكجى

1180
01:05:54,016 --> 01:05:56,416
ما السبب الذي جعلك تأتين الي هنا؟

1181
01:05:57,853 --> 01:06:01,152
لأنني اريد مغامرة أخيرة

1182
01:06:01,223 --> 01:06:04,989
وأعرف بأنك لن تبقي بالجوار

1183
01:06:05,061 --> 01:06:09,896
إذا , سوف تقومين بممارسة الجنس معي ثم تغادرين؟

1184
01:06:11,500 --> 01:06:13,365
هذا يؤلم

1185
01:06:13,436 --> 01:06:15,836
اعتقد بأن هذا ما تقصده النساء عندما تقول

1186
01:06:15,905 --> 01:06:18,499
"إذا , سوف تقوم بممارسة الجنس معي ثم تغادر , هذا يؤلم"

1187
01:06:20,443 --> 01:06:22,001
آسفه

1188
01:06:22,078 --> 01:06:25,946
هناك شئ ارغب به تم سلبه مني ولا أحب هذا

1189
01:06:26,015 --> 01:06:30,008
لا أحب هذا
"هذا بالظبط نفس شعوري في "كوركي

1190
01:06:30,086 --> 01:06:31,644
تبا للجميع

1191
01:06:31,721 --> 01:06:36,055
الشئ الوحيد الذي أثق به في هذا العالم هو السيارات

1192
01:06:52,441 --> 01:06:54,306
"هيا , "دون

1193
01:06:54,377 --> 01:06:55,776
هيا

1194
01:06:55,845 --> 01:06:57,540
ماذا يجري؟ -
"دون" -

1195
01:06:57,613 --> 01:06:59,774
دون" لم يتأخر ابداً بأخر يوم للبيع"

1196
01:07:01,617 --> 01:07:05,485
"لقد رحل "دون
ولم يراني أحد منكم هنا

1197
01:07:06,055 --> 01:07:07,454
حسنا

1198
01:07:07,523 --> 01:07:09,047
حسنا , هل ذهب للمعرض؟

1199
01:07:09,125 --> 01:07:12,458
لا أعرف
فقد اهتاج ثم غادر

1200
01:07:15,064 --> 01:07:17,123
ما حدث ب "كوركي" سيطر عليه مجدداً

1201
01:07:17,199 --> 01:07:18,962
كوركي" اللعينة"

1202
01:07:27,109 --> 01:07:28,736
لقد ذهب

1203
01:07:28,811 --> 01:07:32,508
بحثت بكل مكان , واتصلت بالشرطة
لا يعرف أحد عنه شيئا

1204
01:07:33,816 --> 01:07:37,616
آسف يا شباب
اعتذر بالنيابة عنا جميعا

1205
01:07:37,686 --> 01:07:39,654
لا , انتظر

1206
01:07:39,722 --> 01:07:41,246
لقد قمتم بقصاري جهدكم

1207
01:07:41,323 --> 01:07:43,985
أعني , لقد كانت معركة ميئوس منها منذ البداية , اليس كذلك؟

1208
01:07:44,060 --> 01:07:46,995
ولكننا قمنا ببيع بعض السيارات , اليس كذلك؟

1209
01:07:47,063 --> 01:07:49,327
لقد قمنا ببيع بعض السيارات

1210
01:07:50,800 --> 01:07:52,961
يمكننا أن نبدأ من جديد

1211
01:07:54,503 --> 01:07:56,528
أنتظروا لحظة

1212
01:07:57,440 --> 01:08:00,500
عمليا قد قمت ببناء هذا المتجر بنفسي

1213
01:08:00,576 --> 01:08:03,101
واتذكر اليوم الذي لم نقبل باليأس

1214
01:08:03,179 --> 01:08:05,306
أو التفكير بإغلاق المعرض

1215
01:08:05,848 --> 01:08:10,046
العميل كان يدخل الي المعرض
وكان المكان يشتعل

1216
01:08:10,119 --> 01:08:11,211
"احسنت صنعا , "بين

1217
01:08:11,287 --> 01:08:14,415
ومجئ "دون ريدى" الي هنا لثلاث أيام

1218
01:08:14,490 --> 01:08:18,551
جعلني أتذكر لماذا رغبت بأن اكون بائع سيارات بالمقام الأول

1219
01:08:21,764 --> 01:08:23,698
السيد "سيليك" علي حق

1220
01:08:23,766 --> 01:08:27,463
يمكننا فعل هذا
لقد علمنا "دون" درساً

1221
01:08:27,536 --> 01:08:31,097
لقد كان يعرف عنا أكثر مما نعرفه عن انفسنا

1222
01:08:31,173 --> 01:08:32,299
أجل

1223
01:08:32,374 --> 01:08:37,437
لم أهتم مطلقاً باليهود أو الشواذ أ و حتي رجال الاسكيمو

1224
01:08:37,513 --> 01:08:39,743
ولكن تلك هي طريقة تربيتي

1225
01:08:41,016 --> 01:08:42,142
هل هذا ما لديك؟

1226
01:08:42,218 --> 01:08:45,153
أجل , اردت فقط ان اقول هذا

1227
01:08:45,221 --> 01:08:48,247
كنت اعتقد بأننا نقول ما بقلوبنا هنا

1228
01:08:48,324 --> 01:08:51,122
يارجال , يمكننا بيع بعض السيارات

1229
01:08:51,193 --> 01:08:54,424
ها أنت ذا -
لقد وصل بنا "ريدى" الي هذا الحد -

1230
01:08:54,497 --> 01:08:57,466
حسنا , اقول بأننا يجب أن نقوم بدورنا الآن

1231
01:08:57,533 --> 01:09:01,333
لذا لنخرج الي هناك ونبيع المعدن
من معي؟

1232
01:09:01,403 --> 01:09:02,734
نحن معك -
نحن معك -

1233
01:09:02,805 --> 01:09:05,103
أنا معه , استمع اليه -
نحن معك , نحن معك -

1234
01:09:05,174 --> 01:09:09,812
نحن معك , نحن معك -
نحن معك , نحن معك -

1235
01:09:10,146 --> 01:09:12,546
نحن معك , نحن معك -
نحن معك , نحن معك -

1236
01:09:15,017 --> 01:09:16,006
أنت لا تعرف حتي ذلك الرجل

1237
01:09:16,085 --> 01:09:19,384
أنظر اليه , إنه رجل للإيجار , متشرد

1238
01:09:19,455 --> 01:09:24,051
من الأرجح بأن هناك بدون عائلة وبدون شئ حقيقي ليتمسك به

1239
01:09:24,126 --> 01:09:26,720
وأنا اعرف بأنك لن تبقي بالجوار

1240
01:09:33,469 --> 01:09:36,563
حسنا , اليس هذا هو "دون ريدى" اللعين؟

1241
01:09:36,639 --> 01:09:39,574
"اللعنة , "ماك ديرمت

1242
01:09:40,609 --> 01:09:43,635
لقد عاد

1243
01:09:43,712 --> 01:09:46,738
"إنه "ماك ديرمت

1244
01:09:46,815 --> 01:09:48,305
ياإلهي

1245
01:09:48,384 --> 01:09:51,512
لقد كنت أنتظر وقتا طويلاً
حتي اسوي الأمور معك يا رجل

1246
01:09:51,587 --> 01:09:55,455
إنه يسوي الأمور , ايها اللعين

1247
01:09:55,958 --> 01:10:00,224
"لقد وثقت بك , "دون
لقد علمت بأن ما نقوم به هو أكبر منا جميعا

1248
01:10:00,296 --> 01:10:03,732
... ولكن اتضح بأن كل ما اردت فعله هو أن تقوم باللهو
فو ني كا ت

1249
01:10:03,799 --> 01:10:05,733
مع امراءة سيئة السمعة

1250
01:10:05,801 --> 01:10:08,770
إنها قصة قديمة

1251
01:10:08,837 --> 01:10:12,329
تانج" خان ثقته"

1252
01:10:12,408 --> 01:10:13,636
"بالز" و "وينر"

1253
01:10:13,709 --> 01:10:16,143
هل يتركون الملائكة تخرج من السماء لتلعن البشر؟

1254
01:10:16,212 --> 01:10:18,840
أجل , بالطبع
هذا ما يحدث ايها المغفل

1255
01:10:18,914 --> 01:10:22,475
تبا لك , "دون ريدى" , تبا لعائلتك

1256
01:10:23,519 --> 01:10:26,215
"لا افهم ذلك , "ماك ديرمت
... لقد كنت رجلاً متسامحاً و

1257
01:10:26,288 --> 01:10:29,849
أجل , لقد كنت كذلك , كنت رجلاً مرحاً
وبعد ذلك خمن ما حدث؟

1258
01:10:29,925 --> 01:10:34,191
سقطت من الطائرة وارتطمت بالأرض
ولم ارتد

1259
01:10:34,263 --> 01:10:37,664
ولكن هل تعرف ما الذي ارتد عن الصدمة؟
فتحة الشرج قفزت بوجهي

1260
01:10:37,733 --> 01:10:41,191
جيرنيمو , ارتطام

1261
01:10:41,270 --> 01:10:45,138
إنزاحت فتحة الشرج عن مكانها

1262
01:10:46,475 --> 01:10:48,170
"أنا آسف , "ماك ديرمت

1263
01:10:48,611 --> 01:10:52,069
احتاج مساعدتك يا رجل , اشعر بأني خاوي

1264
01:10:52,147 --> 01:10:57,175
ألا تفهم بعد "دون"؟
هذا هو المكان الذي ستؤول اليه كل السيارات التي نبيعها

1265
01:10:57,253 --> 01:11:00,222
ليس الأمر عن السيارات
إنه عن الفريق

1266
01:11:00,289 --> 01:11:03,349
وإيجاد إناس تحبهم , هذا هو الأمر

1267
01:11:03,425 --> 01:11:05,985
ماذا افعل؟ -
أنت تعرف ما يجب أن تفعله -

1268
01:11:06,061 --> 01:11:10,430
ابتعد عن هذا يا رجل
أعني , بعد أن تصل ال 35 من عمرك يبدو كل هذا سخيفاً

1269
01:11:10,499 --> 01:11:15,300
بينما نحن نتحدث عن هذا الموضوع
"فأنت رجل كبيراً للتعارف علي موقع "الفيس بوك

1270
01:11:16,472 --> 01:11:17,769
"أنا آسف "ماك ديرمت

1271
01:11:17,840 --> 01:11:23,176
لا تقلق حيال هذا يا رجل , سوف اراك بعد 28 عاماً
هذا هو الوقت الذي ستموت فيه

1272
01:11:23,245 --> 01:11:26,305
التاسع عشر من اغسطس عام 2036

1273
01:11:26,915 --> 01:11:28,280
كيف سأموت؟

1274
01:11:28,350 --> 01:11:31,114
إختناق من فطيرة السجق في نادِ التعري

1275
01:11:31,186 --> 01:11:34,246
ألم يكن بإمكانهم أن يلحنوا هذا؟
لأنها تبدو حزينة

1276
01:11:34,323 --> 01:11:38,817
لا , إنها ليست غنائية وهي حزينة
لذا , لا

1277
01:11:38,894 --> 01:11:39,952
... قليلاً؟ قليل من -
لا -

1278
01:11:40,029 --> 01:11:43,897
لقد تحدثنا عن هذا في المكوك
السماوي الذي احضرنا هنا

1279
01:11:43,966 --> 01:11:46,400
كان يجب أن نقفز ونغير اتجاهك -
لا , لا -

1280
01:11:46,468 --> 01:11:47,958
"اراك لاحقا , "دون

1281
01:11:51,774 --> 01:11:54,436
ياإلهي , "ايفي" والفريق
إنهم بحاجة الي

1282
01:11:54,510 --> 01:11:56,774
إنهم يحتاجون الي الآن

1283
01:11:56,845 --> 01:11:58,506
"شكرا لك "ماك ديرمت

1284
01:12:09,892 --> 01:12:12,759
ابعدهم عن خلف المعرض والي الأمام

1285
01:12:12,828 --> 01:12:14,420
هيا , هيا

1286
01:12:16,365 --> 01:12:18,856
اعتقد بأنكم ستحبون تلك السيارة
إنها تناسبكم للغاية

1287
01:12:18,934 --> 01:12:21,300
اخبار جيدة
رجل الحسابات لدي يقول بأن الأمور جيدة

1288
01:12:21,370 --> 01:12:22,701
هل أنت جاد؟

1289
01:12:22,771 --> 01:12:23,931
!زوها

1290
01:12:34,650 --> 01:12:36,845
كل هذا بفضل "دون" , هل تفهم؟

1291
01:12:37,920 --> 01:12:39,080
كل هذا

1292
01:13:01,343 --> 01:13:02,833
متخلف

1293
01:13:04,813 --> 01:13:06,148
احبك

1294
01:13:07,916 --> 01:13:10,908
لدي بعض الأشياء
اريد النزول الي الأرض

1295
01:13:10,986 --> 01:13:13,181
"اقوم بهذا لأجل صديقي "ماك ديرمت

1296
01:13:13,255 --> 01:13:15,883
لقد مات , وأنا اقفز من اجله

1297
01:13:15,958 --> 01:13:18,483
هذا مقنع للغاية

1298
01:13:18,560 --> 01:13:22,291
!واحد , اثنان , ثلاثة ! أقفز

1299
01:13:24,733 --> 01:13:26,826
حصلت علي صفقة رائعة

1300
01:13:26,902 --> 01:13:29,393
!إسحب المقبض! إسحب المقبض

1301
01:13:31,039 --> 01:13:35,271
لقد فعلناها
بعنا كل السيارات بالمعرض

1302
01:13:35,344 --> 01:13:38,336
يا رجل , كم اتمني أن يكون "دون" هنا لرؤية هذا

1303
01:13:42,684 --> 01:13:45,482
"أنظروا جميعا , إنه "سوبرمان

1304
01:13:45,554 --> 01:13:48,022
اريد أن اهبط تماماُ في "محركات سيليك" , حسنا؟

1305
01:13:48,090 --> 01:13:49,523
فهمت -
حسنا -

1306
01:13:51,326 --> 01:13:53,021
أين السيارات؟

1307
01:13:53,095 --> 01:13:54,960
أنتظر لحظة , هل هذا "دون"؟

1308
01:13:55,030 --> 01:13:57,123
!احترس! اهرب! اهرب

1309
01:13:57,199 --> 01:13:59,963
حاذر علي رأسك , قادم اليكم ايها الفريق

1310
01:14:05,207 --> 01:14:07,198
جيبى" أين السيارات؟"

1311
01:14:07,276 --> 01:14:10,609
دون" , لقد فعلناه"
بعنا كل السيارات

1312
01:14:10,679 --> 01:14:13,580
أنت تمزح معي , هذا رائع

1313
01:14:13,649 --> 01:14:15,378
لقد قاموا جميعا بالمبادرة -
غير معقول -

1314
01:14:15,451 --> 01:14:17,578
أنا فخور بكم يا رجال , جميعكم

1315
01:14:17,653 --> 01:14:19,814
"لم نكن سنفعل هذا دون مساعدتك سيد "ريدى

1316
01:14:19,888 --> 01:14:22,152
لقد علمتنا جميعا بأن نقاوم

1317
01:14:22,224 --> 01:14:25,387
وقتك هنا أثمر جيداً
وجعلنا نتمتع بالحكمة

1318
01:14:25,461 --> 01:14:27,156
لا اعرف ما اقوله

1319
01:14:27,229 --> 01:14:29,993
لماذا لا تقول الحقيقية , "دون"؟

1320
01:14:30,065 --> 01:14:34,399
"حسنا , الحقيقة أنكم انقذتم ايها الاوغاد "محركات سيليك

1321
01:14:36,538 --> 01:14:38,938
"تبا لك "دون ريدى

1322
01:14:39,007 --> 01:14:43,000
لم تبعوا السيارات كلها , لقد خسرت
أنت فاشل

1323
01:14:43,078 --> 01:14:46,912
ما الذي تتحدث عنه؟ لقد بعنا كل السيارات
"سيبقي المعرض مع عائلة "سيليك

1324
01:14:46,982 --> 01:14:50,509
هيا "ستو" , الإتفاق هو الإتفاق
لقد بعنا كل السيارات التي بالمعرض

1325
01:14:50,586 --> 01:14:54,852
"لم يبع أحد سيارة "البانديت
القواعد هي القواعد , المعرض لي

1326
01:14:54,923 --> 01:14:56,015
"السيارة "الباندين

1327
01:14:56,091 --> 01:14:58,719
لقد قال "دون" كل السيارات التي بالمعرض

1328
01:14:58,794 --> 01:15:01,763
سيارة "البانديت" هي سيارة وأيضا موجودة بالمعرض

1329
01:15:01,830 --> 01:15:04,355
أنتظر ثانية , تلك السيارة هي للدعايا

1330
01:15:04,433 --> 01:15:07,630
دون" , إنها ليست للدعايا"
إنها سيارة بمبلغ 200.000 دولار

1331
01:15:07,703 --> 01:15:09,000
هذا جيد

1332
01:15:09,071 --> 01:15:13,804
هل هذا هو "دون ريدى" العظيم
يقوم بالتذمر عن المشقة من بيع سيارة؟

1333
01:15:13,876 --> 01:15:15,639
هل سمعتم هذا , جميعا؟
هل سمعتم هذا؟

1334
01:15:15,711 --> 01:15:19,340
ربما هو ليس عظيماً
بل هو فاشل

1335
01:15:20,983 --> 01:15:22,678
لذا اعتقد بأنك تخسر

1336
01:15:22,918 --> 01:15:26,911
بين" , لقد خسرت المعرض"
دون" , يجب أن تغادر المدينة"

1337
01:15:29,091 --> 01:15:30,854
اليس كذلك؟

1338
01:15:39,268 --> 01:15:43,796
أتعرف يا "باكستون" , لقد كنت افكر بالأيام الماضية

1339
01:15:46,975 --> 01:15:48,704
عن ماذا , ايها الحقير؟

1340
01:15:49,411 --> 01:15:50,605
احلام

1341
01:15:51,613 --> 01:15:53,774
... عنا نحن الاثنان

1342
01:15:53,849 --> 01:15:56,317
إما أن نقوم بتشجعيهم
أو نتركهم يذهبوا مع الريح

1343
01:15:56,385 --> 01:15:57,750
ماذا كنت تود أن تكون عندما كنت طفل؟

1344
01:15:57,819 --> 01:16:00,583
"أنا اردت أن اكون حكم في إتحاد "دبليو ان بى ايه

1345
01:16:00,656 --> 01:16:02,954
لأنني أحب النساء واحب ايضا كرة السلة

1346
01:16:03,025 --> 01:16:04,083
هل يمكنك الابتعاد عن ظهري؟

1347
01:16:04,159 --> 01:16:06,127
هل تريد بأن تقوم بذلك لوحدك؟ -
أجل , شكرا يا رجل -

1348
01:16:06,194 --> 01:16:09,129
لقد فهمت هذا , قوموا بما تريدون

1349
01:16:09,197 --> 01:16:11,222
ما الذي حلمت به , "باكستون"؟

1350
01:16:11,300 --> 01:16:14,861
الموسيقي , الموسيقي كانت شغفي
منذ أن احببت الكلاسيكيات

1351
01:16:14,937 --> 01:16:17,667
عندما تقول الكلاسيكيات , ماذا تقصد؟

1352
01:16:17,739 --> 01:16:21,869
حسنا , إنها قائمة قصيرة
"لدينا "ان سينك

1353
01:16:21,944 --> 01:16:24,970
"لدينا "98 ديجريز
"و "بويز تو مين

1354
01:16:25,047 --> 01:16:26,378
"ثم بعد ذلك "باك ستريت بويز

1355
01:16:26,448 --> 01:16:28,916
جاءوا وقاموا بثورة بالموسيقي ككل

1356
01:16:28,984 --> 01:16:30,781
مرحبا

1357
01:16:30,852 --> 01:16:32,376
ماذا عن "او-توون"؟

1358
01:16:32,454 --> 01:16:34,012
كانت تلك افضل ليلة في حياتي

1359
01:16:34,089 --> 01:16:38,583
أتري , لم احظي بأفضل ليلة بحياتي بعد , ربما يوما ما

1360
01:16:38,660 --> 01:16:41,595
بعد وضع كلا الخلافات جانيا
فقد سمعت بأن "بيج ابز" فرقة رائعة

1361
01:16:41,663 --> 01:16:44,188
من قال هذا؟ -
الناس تتحدث -

1362
01:16:44,266 --> 01:16:47,861
هل هو يقوم بما اعتقده؟ -
محال -

1363
01:16:47,936 --> 01:16:52,373
إذا قام بتحريك تلك السيارة
سوف انهش ثدي بنفسي

1364
01:16:52,441 --> 01:16:53,931
احسنت يا فتاة

1365
01:16:54,009 --> 01:16:56,204
اثنان وثلاثون عاماً بالعمل ولم اري شئ كهذا

1366
01:16:56,278 --> 01:16:58,405
تاجر يبيع الي تاجر أخر

1367
01:16:58,480 --> 01:16:59,970
هذا انتحار

1368
01:17:00,048 --> 01:17:02,516
هيا , "دون" , كن مركزاً

1369
01:17:02,584 --> 01:17:03,608
دعني اطرح عليك سؤالاً يا رجل

1370
01:17:03,685 --> 01:17:05,983
هل فكرت بأن تتخلي عن كل شئ وتسعي وراء حلمك؟

1371
01:17:06,054 --> 01:17:08,352
لا اتحدث عن انشاء استوديو بمعرض سيارات

1372
01:17:08,423 --> 01:17:12,792
اتكلم عنك و"ريكى" و "جايسون" تعيشون الحياة يا رجل

1373
01:17:12,861 --> 01:17:16,490
وتضعون أنفسكم بوجه الحياة

1374
01:17:16,565 --> 01:17:18,192
أنتظر , ماذا تفعل؟

1375
01:17:18,266 --> 01:17:19,995
"تخيل هذا , "باكستون

1376
01:17:20,569 --> 01:17:24,505
"فرقة "بيج ابز" تقوم بجولة بمنطقة "فلوريدا

1377
01:17:24,573 --> 01:17:26,837
حفلة "جاينسفل" , تم حجزها بالكامل

1378
01:17:27,509 --> 01:17:30,103
حفلة "بينسكولا" , تم حجزها بالكامل

1379
01:17:30,512 --> 01:17:32,878
"والآن وصلنا الي شاطئ "باناما

1380
01:17:33,181 --> 01:17:34,648
انطفئت الأنوار

1381
01:17:34,716 --> 01:17:37,276
وكل ما تسمعه هو  7.500 فتاة

1382
01:17:37,352 --> 01:17:40,321
يصرخون باقصي ما لديهم

1383
01:17:40,389 --> 01:17:43,358
والموسيقي تبدأ في الانطلاق

1384
01:17:46,328 --> 01:17:49,729
والفتيات تبدأ بالقفز

1385
01:17:49,798 --> 01:17:54,497
ريكى" و "جايسون" يقصدون المسرح ويقوموا بالرقص"

1386
01:17:54,569 --> 01:17:56,332
ما الذي يحدث بعد ذلك , "باكستون"؟

1387
01:17:56,405 --> 01:17:57,770
لا أعرف , ماذا؟

1388
01:17:57,839 --> 01:18:01,297
محرك سيارة يزأر عائداً للحياة -
ماذا؟ -

1389
01:18:01,376 --> 01:18:04,277
أعني , إنه يزأر فحسب

1390
01:18:06,381 --> 01:18:08,246
والذي يظهر من خلف المسرح

1391
01:18:08,316 --> 01:18:09,681
من؟ -
ياللمسيح -

1392
01:18:09,751 --> 01:18:11,810
الرجل ذو أفضل قصة شعر بهذا العمل

1393
01:18:11,887 --> 01:18:14,321
"باكستون هاردنج" -
أجل -

1394
01:18:14,489 --> 01:18:16,753
... في سيارة "بانديت" لعينة -
ماذا؟ -

1395
01:18:16,825 --> 01:18:18,918
سقف متحرك , ونسر ذهبي علي الغطاء

1396
01:18:18,994 --> 01:18:23,226
وكما يقال , فهي احدي الخمس سيارات التي شاركت بالفيلم

1397
01:18:23,298 --> 01:18:26,790
والفتيات تحب هذا
وهل ترغب بمعرفة السبب؟

1398
01:18:26,868 --> 01:18:28,233
أجل , لأننا جيدون

1399
01:18:28,303 --> 01:18:29,736
أنت علي حق , أنت جيد

1400
01:18:29,805 --> 01:18:34,572
أنت  يا صديقي , نجم ساطع في تلك السيارة

1401
01:18:34,643 --> 01:18:36,907
ياللعنة , من الواضح أنه تمكن منه

1402
01:18:37,612 --> 01:18:40,308
اشعر بأني اشاهد احدي العجائب

1403
01:18:40,382 --> 01:18:44,876
وكأنني اري الحوت وهو يلد
أو الخنزير يضاجع الضبع

1404
01:18:45,454 --> 01:18:47,217
"أتعرف , "باكستون

1405
01:18:47,756 --> 01:18:50,122
رجل لديه حكمة أكثر مني قال ذات مرة

1406
01:18:50,192 --> 01:18:53,787
معظم الرجال يقودون حياتهم الي اليأس

1407
01:18:53,862 --> 01:18:57,958
الآن , لا تكتم صوت "بيج ابز" عن الفتيات

1408
01:18:58,033 --> 01:18:59,398
لا

1409
01:18:59,468 --> 01:19:03,370
لقد سمع العالم المقطع الأول

1410
01:19:10,412 --> 01:19:11,845
كم ثمنها؟

1411
01:19:11,913 --> 01:19:15,212
مائتان ألف , سأعطيك اياها بمقدم 80 ألف
لا توجد أي دفعات حتي يناير

1412
01:19:15,283 --> 01:19:16,511
سأخذها

1413
01:19:16,585 --> 01:19:18,052
لقد فعلها

1414
01:19:28,597 --> 01:19:31,031
من حصل علي 80 الف مقابل تلك السيارة؟

1415
01:19:31,466 --> 01:19:33,263
"بيج ابز" -
"بيج ابز" -

1416
01:19:33,335 --> 01:19:35,394
تلك هي سيارة الفرقة الجديدة

1417
01:19:36,671 --> 01:19:37,831
أجل

1418
01:19:37,906 --> 01:19:39,999
أنزلها

1419
01:19:40,075 --> 01:19:44,478
برنت" , كنا سنقضي عطلة"
رائعة في تلك الكابينة , اليس كذلك؟

1420
01:19:45,514 --> 01:19:48,415
أتعرف؟
سوف اقوم بإفقادك وعيك

1421
01:19:48,984 --> 01:19:50,975
لقد قمت بهذا بالفعل

1422
01:19:51,052 --> 01:19:53,953
"مبدئياً , يجب أن استغل فرصتي هنا , "ايفي

1423
01:19:56,558 --> 01:19:58,355
اراك لاحقاً

1424
01:19:59,327 --> 01:20:01,921
حسنا , الأمر رسمي , أنا عزباء

1425
01:20:02,030 --> 01:20:04,328
آسف , "ايفى" , كنت فقد اريد بيع السيارة

1426
01:20:04,399 --> 01:20:06,299
هل أنت؟
هل أنت حقا آسف "دون"؟

1427
01:20:06,368 --> 01:20:08,632
حسنا , لقد هزمتيني , أنا لست آسف
أتعرفين؟

1428
01:20:08,703 --> 01:20:10,796
باكستون" و سيارة "بانديت" يركنون بالمعرض"

1429
01:20:10,872 --> 01:20:13,397
بينما أنا انوي زرع بعض الجذور

1430
01:20:15,410 --> 01:20:17,105
هل تسمعون هذا يا فريق؟ -
ماذا؟ -

1431
01:20:17,212 --> 01:20:18,236
ماذا , عزيزي؟

1432
01:20:18,313 --> 01:20:22,181
"اقطعوا كروت "هوسيندا
"أجل , لقد قررت الاستقرار في "توماكو

1433
01:20:22,250 --> 01:20:23,717
"دون" -
أجل -

1434
01:20:23,785 --> 01:20:26,345
لقد كنت افكر كثيراً بخصوص الأصدقاء والعائلة

1435
01:20:26,421 --> 01:20:28,013
وقررت بأنه لا استطيع الاهتمام بهم

1436
01:20:28,089 --> 01:20:31,115
وأنا اتجول بالأنحاء
لذا قررت الاستقرار

1437
01:20:31,193 --> 01:20:33,923
بذكر العائلة , أين "بلايك"؟ -
"هنا يا "دون -

1438
01:20:33,995 --> 01:20:35,587
تعال الي هنا بني

1439
01:20:35,664 --> 01:20:39,361
الآن , والدك لن يستطيع تغيير الماضي
... ولكن سأخبرك

1440
01:20:39,434 --> 01:20:42,631
أضمن لك بانني سأكون متواجداً لأجلك في المستقبل , حسنا؟

1441
01:20:42,704 --> 01:20:44,968
دون" , انا اطول منك"

1442
01:20:45,674 --> 01:20:47,335
احضن اباك

1443
01:20:47,909 --> 01:20:50,241
تعال هنا بني , ها نحن اولاء

1444
01:20:50,312 --> 01:20:52,872
شكرا , أبي
أبي

1445
01:20:52,948 --> 01:20:57,112
احب هذا , طالما الجميلة "ايفي سيليك" مهتمة
فهي تخصني

1446
01:20:58,954 --> 01:21:01,855
إنها المختارة -
لقد كانت تلك مجرد ليلة واحدة , صديقي -

1447
01:21:01,923 --> 01:21:04,187
لا , لا .. أنت امراءتي وهذا هو أبني
لا تعيدي التفكير بهذا

1448
01:21:04,292 --> 01:21:06,385
الآن , إذا قام احدكم بجلب البيرة

1449
01:21:06,461 --> 01:21:09,897
اعتقد بأننا سيكون لدينا كل ما نحتاج لإقامة حفلة رائعة

1450
01:21:09,965 --> 01:21:12,593
"ايها "الدي جي" شغل "نحن عائلة" بواسطة الأخت "سليدج

1451
01:21:12,667 --> 01:21:13,656
هيا

1452
01:21:13,735 --> 01:21:17,466
أخيراً , قام احدهم باختيار موفق
هذا ما اتحدث عنه

1453
01:21:17,539 --> 01:21:19,473
إنها أغنية رائعة

1454
01:21:22,143 --> 01:21:23,633
ما هذا؟

1455
01:21:23,712 --> 01:21:29,014
لقد حذرتك مراراً وتكراراً ألا تملي علي عملي

1456
01:21:29,084 --> 01:21:32,451
لقد جلبت هذا لنفسك
هل أنت سعيد؟

1457
01:21:32,520 --> 01:21:34,988
فقط شغل أغنية جيدة

1458
01:21:35,056 --> 01:21:36,546
حسنا يا صديقي

1459
01:21:45,367 --> 01:21:48,700
ماك ديرمت" , لقد قمنا بذلك"
نهاية سعيدة

1460
01:21:48,770 --> 01:21:52,103
أجل , إذا تقول بأن بيع السيارات في "توماكو" نهاية سعيدة

1461
01:21:52,173 --> 01:21:57,736
"توماكو" ليست مثل "فرسنو"

1462
01:21:59,481 --> 01:22:02,848
حسنا , سأستغل أفضل ما فيها
ايفى سيليك" تعالِ الي هنا"

1463
01:22:23,001 --> 01:22:27,501
دون" و "ايفى" تزوجوا , تبنوا "بلايك"
وقاموا بإدارة المعرض كعائلة

1464
01:22:28,501 --> 01:22:30,501
تطلقوا بعد عامان

1465
01:22:31,001 --> 01:22:34,001
"لم يرغب أي منهم بالوصاية علي "بلايك

1466
01:22:35,001 --> 01:22:40,501
بابز" اعتزلت بيع السيارات وأصبحت ممرضة 
"بمدرسة داخلية للأطفال في "كونتكيت 

1467
01:22:41,501 --> 01:22:44,501
التحق "بيتر" بالمدرسة في الصيف

1468
01:22:46,001 --> 01:22:48,501
.... برنت" استقر وتزوج"

1469
01:22:49,501 --> 01:22:51,001
"من زوجة "زوها

1470
01:22:53,001 --> 01:22:56,501
انفصل "جيبى" و "هيثير" بعد ستة أشهر

1471
01:22:57,501 --> 01:22:59,501
"هيثير" تواعد الآن "ديك ليبوستن"

1472
01:22:59,501 --> 01:23:02,501
ليست لديه أدني فكرة بأنها ليست بيضاء

1473
01:23:04,001 --> 01:23:09,001
الدي جي" قام بالاعتداء علي صديق العريس"
"لتكرار طلب أغنية "موني موني" بواسطة "بيلى ايدول

1474
01:23:10,001 --> 01:23:15,501
"سيكون مسجونا في معتقل "لومباك
لمدة تتراوح بين 3 - 5 سنوات

1475
01:22:56,501 --> 01:23:57,501
CaSaBlanKa :: تمت الترجمة بواسطة 
WwW.FoNeKaT.NeT

