0 00:00:03,280 --> 00:00:29,913 كيوبك | www.qoopc.com 1 00:01:07,480 --> 00:01:10,313 كيف يمكننا تذكر (دارين موليت)؟ 2 00:01:10,480 --> 00:01:14,598 فلقد كان ابناً براً بوالديه 3 00:01:14,760 --> 00:01:18,912 كان موهوباً عند معلميه كان مشرقاً وشغوف للتعلم 4 00:01:19,080 --> 00:01:22,709 ولكن فى الأصل، كان واحداً منّا 5 00:01:22,880 --> 00:01:26,475 هذا هراء، أيها البلهاء - كيف تجرأ، اخرجوه من هنا - 6 00:01:26,640 --> 00:01:30,155 أنتم ليسوا أصدقاء لـ(دارين)، إنه لم يكن لديه أصدقاء، لذا قتل نفسه 7 00:01:30,320 --> 00:01:34,438 لقد قتلتموه جميعكم 8 00:01:34,600 --> 00:01:37,319 أنت أبله وغبىّ 9 00:01:37,480 --> 00:01:40,552 هناك أناس يبكون وحزينون 10 00:01:40,720 --> 00:01:42,870 اظهر بعض الإحترام 11 00:01:49,800 --> 00:01:52,394 أتمنى أن تتعفنوا جميعكم فى الجحيم 24 00:03:30,240 --> 00:03:32,959 سيصرح لنا (ديك) بالخروج بعدالظهر 25 00:03:33,120 --> 00:03:35,873 (كم أحب (ديك - أجل - 27 00:03:38,360 --> 00:03:41,955 الموت ساطع للغاية 28 00:03:42,120 --> 00:03:44,156 أتمنى أن كنت ميتاً 29 00:03:46,560 --> 00:03:48,835 هناك حفلة فى منزل (برادلى) الليلة 30 00:03:49,000 --> 00:03:52,356 !ألديك مشلكة؟ - أعتقد أن الإنتحار شيء جميل - 31 00:03:52,520 --> 00:03:55,193 (ليس بالطريقة التى قام بها (موليت فعليكِ أن تجرحى معصميكِ 32 00:03:55,360 --> 00:03:59,035 لقد شنق هذا الولد نفسه، كيف يمكن أن يكون ذلك عذراً للحفلة؟ 33 00:03:59,200 --> 00:04:01,191 لا تقلقى يا عزيزتى 34 00:04:01,360 --> 00:04:05,035 لن يدعوه أحد 36 00:04:07,320 --> 00:04:10,153 سأدعو (جاستين) إلى الحفلة 37 00:04:10,320 --> 00:04:13,869 إنها فتاة عنيدة للغاية، لا يعنى ذلك أنها لديها أفضل رأس 38 00:04:14,040 --> 00:04:16,395 أجل 39 00:04:16,560 --> 00:04:19,393 ..أعتقد أنها مهتمة، لذا - !مهتمة؟ - 40 00:04:19,560 --> 00:04:21,915 ماذا، أتريد أن تقبلنى؟ - لا - 41 00:04:22,080 --> 00:04:23,957 !لا؟ 42 00:04:24,120 --> 00:04:27,112 ألم تكن صديقاً له؟ - أمى كانت تعرف والدته - 43 00:04:27,280 --> 00:04:28,998 لقد كان الأمر محرجاً 44 00:04:29,160 --> 00:04:34,595 والديك يظنون أنك يجب أن تكون مشتركاً فى شيء مع أحد، لأنهم مشتركين مع أحد فى شيء 46 00:04:34,760 --> 00:04:37,035 أنا أكره ذلك، تباً 47 00:04:37,200 --> 00:04:40,556 هل أنتِ بخير؟ - أجل، مَن هذا؟ - 48 00:04:40,720 --> 00:04:44,315 (إنه (جاسون بانكس (صديق (دارين موليت 49 00:04:44,480 --> 00:04:47,552 مرحباً (جاستين)، خطاباً رائع - لا أعتقد أن ذلك عدلاً - 50 00:04:47,720 --> 00:04:49,631 ليس لدىّ أى شيء مشترك مع أحد ما 51 00:04:49,800 --> 00:04:51,995 و لا أنا - و أنا أيضاً كذلك - 52 00:04:52,160 --> 00:04:54,549 و لا أنا - لا شيء - 53 00:04:54,720 --> 00:04:57,393 لا شيء مشترك مع أحد - أجل، لقد قلت أولاً - 54 00:04:57,560 --> 00:04:59,437 أعتقد أنها لطيفة قليلاً 55 00:04:59,600 --> 00:05:04,435 أنتِ تظنين أن جميع الناس لطيفة، إنها مُختلة وحقيرة 56 00:05:04,600 --> 00:05:07,160 (إذا فبعضنا سيذهب إلى حفلة (برادلى 57 00:05:07,320 --> 00:05:08,719 هذا غير ملائم 58 00:05:08,880 --> 00:05:10,791 تبدو حقاً لطيفة 59 00:05:10,960 --> 00:05:13,110 لماذا تبتسم يا (جستن فيلدينج)؟ 60 00:05:13,280 --> 00:05:14,838 لماذا تبتسم لها؟ 61 00:05:15,000 --> 00:05:17,912 ماذا؟ أنتِ تبدين رائعة - شكراً - 62 00:05:18,080 --> 00:05:20,116 أنتِ تبدين حقيرة؟ - ماذا؟ - 63 00:05:20,280 --> 00:05:21,599 !حقيرة؟ - أجل - 64 00:05:21,760 --> 00:05:23,159 هيا، سنمرح كثيراً، هذا وعد 65 00:05:23,320 --> 00:05:24,958 إنها قادمة للمنزل لطلب الغفران 66 00:05:25,120 --> 00:05:26,951 ربما بإمكانك فعل ذلك غداً 67 00:05:27,120 --> 00:05:29,918 أو الاسبوع القادم، أو أبداً 68 00:05:30,080 --> 00:05:33,436 "أنا لا أستخدم الـ"لوب 69 00:05:33,600 --> 00:05:35,591 وأنتِ لا تعلمين الجميع 70 00:05:35,760 --> 00:05:39,478 (برادلى) 72 00:05:39,640 --> 00:05:41,551 أعتقد أننى أسمع أنيناً 73 00:05:41,720 --> 00:05:45,235 إنه ليس أنيناً، هل ستقوم بحفلة لاحقاً؟ 74 00:05:45,400 --> 00:05:49,234 نحن فى جنازة، اظهر بعض الاحترام 76 00:05:53,400 --> 00:05:56,119 ما هذا؟ 77 00:05:56,280 --> 00:05:57,918 الأرقام 78 00:05:58,080 --> 00:06:00,674 إذا حدث أى شيء، اتصلى بى 79 00:06:00,840 --> 00:06:04,799 هيلينا)، أنا لا أمانع أن) أستمتع مرة واحدة فى حياتى 80 00:06:07,840 --> 00:06:09,751 حسناً 81 00:06:09,920 --> 00:06:11,831 فلنستمتع 94 00:06:57,720 --> 00:07:00,553 يبدو أن أحد ما اكتشف (برايمارك)؟ 97 00:07:09,960 --> 00:07:12,872 انظروا إلى ذلك 98 00:07:13,040 --> 00:07:17,556 الحقيرة هنا فى الحفلة 99 00:07:17,720 --> 00:07:22,271 استمعوا، سأتبع نظام المدرسة القديمة 101 00:07:25,000 --> 00:07:27,878 "ها أنظر بعينىّ، ولا أصدق ما أرى" 102 00:07:28,040 --> 00:07:30,156 "أنا رجل العصابات، سأغنى الراب حتى أختنق" 103 00:07:30,320 --> 00:07:33,073 "فتاة الرأس هنا، أليست تلك مزحة؟" 104 00:07:33,240 --> 00:07:36,471 ماذا تقول أيها الحقير؟ - لقد دعوتها - 105 00:07:36,640 --> 00:07:39,552 اهدأ، ماذا بك يا أخى؟ 106 00:07:39,720 --> 00:07:42,632 أتوجد مشكلة؟ - لا، كل شيء بخير - 107 00:07:42,800 --> 00:07:46,679 إلى أين تذهبين؟ - كان علىّ ألا آتى - 108 00:07:46,840 --> 00:07:48,273 أجل، تباً للحفلة 109 00:07:48,440 --> 00:07:51,750 إذا أسرعنا فى الوصول إلى منزل هيلينا)، سنستطيع مشهادة الفيلم) 110 00:07:51,920 --> 00:07:56,277 هل أصبحت مُتضايقاً من ضيوفى؟ - لا، لقد كنت أمزح، حقاً؟ - 111 00:07:56,440 --> 00:07:59,000 لا تقم بفعل بذلك - أنا لا أطيقك يا صاح - 112 00:07:59,160 --> 00:08:01,549 عليكم أن تهدأوا جميعاً 113 00:08:01,720 --> 00:08:05,156 (لقد رحل (داريت موليت لقد توفى هذا السمين الحقير 114 00:08:05,320 --> 00:08:08,392 عليكم أن تتناولوا الشراب؟! اعطنى بعضاً منه 115 00:08:08,560 --> 00:08:10,915 لماذا تقول هذا الهراء لى؟ 116 00:08:11,080 --> 00:08:13,799 برادلى)، إنه أنا) - اطرده خارجاً - 117 00:08:13,960 --> 00:08:16,428 (بالله عليك يا (برادلى)، إنه أنا، (جيرمى 118 00:08:16,600 --> 00:08:20,195 هيا يار جل، هيا - تباً لك - 121 00:08:33,400 --> 00:08:36,437 لا أحد يردنى هنا - أنا أريدِك - 122 00:08:38,640 --> 00:08:40,358 تباً لكم 123 00:08:41,800 --> 00:08:43,791 (وتباً لـ(دارين كوليت 128 00:09:02,480 --> 00:09:06,029 إنه رائع للغاية 129 00:09:06,200 --> 00:09:08,270 ستفوز (كيرا) بالأوسكار 130 00:09:08,440 --> 00:09:12,433 فلنشاهده مرة آخرى، ولكن لنجلب المزيد هذه المرة 132 00:09:29,560 --> 00:09:32,552 أيوجد مكان هادئ هنا لنذهب إليه؟ 133 00:09:32,720 --> 00:09:34,870 لا أستطيع أن أسمعك 134 00:09:35,040 --> 00:09:37,838 أيوجد مكان هادئ هنا لنذهب إليه؟ 135 00:09:38,000 --> 00:09:40,594 أجل، يمكننا الصعود لأعلى - حسناً - 136 00:09:40,760 --> 00:09:42,955 حسناً، هذا جيد 138 00:09:52,960 --> 00:09:57,431 (يبدو أن هذه غرفة (برادلى - 139 00:09:59,200 --> 00:10:02,636 أعتذر عن الأعمال الفنية 140 00:10:07,320 --> 00:10:09,993 يبدو أنكِ لم تتخيلى أول ...موعد بيننا، لكن 141 00:10:10,160 --> 00:10:13,072 أهذا موعد الآن؟ 142 00:10:13,240 --> 00:10:16,437 أجل، هذا ما كنت أعمل لأجله 143 00:10:17,880 --> 00:10:21,111 (إنه موعد رخيص يا (آليكس 144 00:10:21,280 --> 00:10:25,319 ولكنه، مازال مؤهلاً من الناحية الفنية 146 00:10:29,480 --> 00:10:31,835 هل نحن على ما يرام؟ 147 00:10:32,000 --> 00:10:34,992 نحن ليسا كذلك - بلى، نحن كذلك - 148 00:10:38,000 --> 00:10:39,831 حسناً، إذا كان هذا موعداً 149 00:10:40,000 --> 00:10:46,553 فربما علينا أن تبدأ التقبيل بعد قليل 150 00:10:46,720 --> 00:10:50,030 إنها القوانين، أنا منزعج أيضاً مثلِك 151 00:10:50,200 --> 00:10:52,839 حقا؟ - أجل - 152 00:10:53,000 --> 00:10:56,356 ومتى سيحدث ذلك؟ 153 00:10:59,840 --> 00:11:01,558 موتوا أيها الحقراء 154 00:11:01,720 --> 00:11:04,234 تباً لتغيير السلاح 155 00:11:04,400 --> 00:11:06,436 مهلاً - ماذا هناك يا عزيزى؟ - 156 00:11:06,600 --> 00:11:08,989 إنه (آلسيكسي) يطلب المزيد من العصلات 157 00:11:09,160 --> 00:11:11,469 لينتزع بها ركبتى الأمير 158 00:11:11,640 --> 00:11:13,995 (إنها من (موليت 159 00:11:14,160 --> 00:11:17,072 صمتاً، هذا ليس مُضحكاً - أنا لا أمزح، هذا هو رقمه - 160 00:11:17,240 --> 00:11:22,189 (ربما تكون صديقته، (جيسام وانكس 161 00:11:22,360 --> 00:11:24,555 أتقصد (جاسون بانكس)؟ 162 00:11:24,720 --> 00:11:27,393 لا..أهذا ما قلته؟ 163 00:11:27,560 --> 00:11:31,155 إنه يقول أنه يضاجع حقيرة - بالتأكيد يعرفِك - 164 00:11:31,320 --> 00:11:32,673 (تباً لك يا (برادلى 166 00:11:35,360 --> 00:11:37,920 إنه يقول أننى طفلة مدللة 167 00:11:38,080 --> 00:11:39,718 أنتِ طفلة مدللة 169 00:11:42,760 --> 00:11:46,150 حسناً، كفى مزاحاً - ..أنت - 170 00:11:47,920 --> 00:11:50,036 حسناً، (جاسيم وانكس)، أنتِ حقيرة 171 00:11:50,200 --> 00:11:53,954 غداً بالمدرسة سأقوم بفضحك أمام الجميع 172 00:11:54,120 --> 00:11:56,429 نوماً هنئياً 173 00:11:56,600 --> 00:11:59,068 ماذا قال؟ - لا شيء، لكننى كنت اسمعه يتنفس - 175 00:12:12,080 --> 00:12:14,469 معذرةً 176 00:12:18,760 --> 00:12:28,915 سأقتلك 179 00:13:10,800 --> 00:13:13,268 هناك مَن يتلاعب بنا 180 00:13:14,360 --> 00:13:16,316 إنه أنا وأنت فقط 183 00:13:49,480 --> 00:13:51,152 تباً لكم 185 00:13:53,160 --> 00:13:55,469 تباً لكم 186 00:13:57,560 --> 00:13:59,471 تباً لكم جميعاً، تباً لكم 189 00:14:16,560 --> 00:14:18,551 موليت)؟) 190 00:14:19,640 --> 00:14:22,598 موليت)؟ أين أنت؟) 191 00:14:23,840 --> 00:14:27,116 أين تختبى؟ أيها المخبول 192 00:14:27,280 --> 00:14:29,919 أعتقد أننا يجب أن نتذوق الحلوى 193 00:14:30,080 --> 00:14:31,672 لمَن؟ 194 00:14:31,840 --> 00:14:33,831 دارين موليت)، الفتى الذى دفناه اليوم) 195 00:14:34,000 --> 00:14:35,752 لا يمكننى شراب هذا 196 00:14:35,920 --> 00:14:40,550 لا يعنون الإحتفال، هذا..من أجل الوداع 197 00:14:40,720 --> 00:14:43,439 (هذا كل ماكنت تعنيه يا (جاستين 198 00:14:43,600 --> 00:14:46,672 لماذا تدعوه بالحلوى؟ - لماذا تعتقدين؟ - 199 00:14:46,840 --> 00:14:48,956 ..لأنه كان كبير 200 00:14:49,120 --> 00:14:50,633 وأخضر اللون 201 00:14:50,800 --> 00:14:52,552 وقبيح 202 00:14:52,720 --> 00:14:55,314 ماعدا أنه لم يكن أخضر اللون حقاً؟ 203 00:14:55,480 --> 00:14:59,439 ولكن، تباً لى، لقد كان قبيحاً 204 00:14:59,600 --> 00:15:02,353 أليس ذلك هو الشخص النحيل الذى نشأ فى التجمّع؟ 205 00:15:02,520 --> 00:15:06,718 هذا رائع، لقد تحدثتِ فى جنازته، ولا تعلمين مَن هو 206 00:15:06,880 --> 00:15:10,077 إذا، ربما علينا أن نمنحه وداعاً أفضل،صبصح؟ 207 00:15:10,240 --> 00:15:12,959 لما لا تبدأين بالأمر؟ 208 00:15:14,320 --> 00:15:17,949 (ارقد فى سلام يا (دارين موليت 209 00:15:18,120 --> 00:15:20,475 الفتى السمين 210 00:15:20,640 --> 00:15:22,551 من أجل الفتى السمين 212 00:15:25,800 --> 00:15:28,678 !لن تنعم بالسلام 217 00:15:44,640 --> 00:15:48,633 الدفع من أجل الحصول على إحترامى هو الطريق الوحيد الذى أعرفه 218 00:15:50,480 --> 00:15:54,189 لقد راهنت الشخص الوحيد ..الذى سنقت نفسك من أجله 219 00:15:54,360 --> 00:15:58,114 لأنك كنت تحاول جاهداً للوصول إليها 220 00:15:59,320 --> 00:16:00,719 كنت تحاول الحصول على الخشب يا فتى 230 00:17:21,600 --> 00:17:28,119 أنا و(جاستين) و (جاسون)، كنّا نتناقش عمّا حدث من فوضى فى الأمس 231 00:17:28,280 --> 00:17:32,876 ولقد وافقت أنه كان منزعجاً ... بسبب وفاة صديقه 232 00:17:33,040 --> 00:17:35,156 أنا لم أفقده، لقد قتل نفسه 233 00:17:36,720 --> 00:17:43,512 إذا لم أحصل على إعتذار ، لن يكون لدىّ إختيار إلا إخبار والديك 234 00:17:45,320 --> 00:17:49,677 أنا آسفة لأننى دعوتِك بالمنافق - لم يكن الأمر صعباً، صحيح؟ - 235 00:17:52,360 --> 00:17:54,032 (شكراً لكِ يا (جاستين 236 00:17:54,200 --> 00:17:56,316 والدة (جيرمى برينيرجاتس) تتصل 237 00:17:56,480 --> 00:17:59,438 لقد ذهب إلى الحفلة اليلة " " الماضية، ولم يعد إلى البيت 238 00:17:59,600 --> 00:18:02,239 إذا كنت أعلم (جيرمى)، ربما قد أكثر من تناول الشراب 239 00:18:02,400 --> 00:18:04,789 سيظهر قريباً 240 00:18:10,280 --> 00:18:13,556 مرحباً يا أبى 241 00:18:15,120 --> 00:18:17,588 (انتظر، (جاسون 242 00:18:17,760 --> 00:18:20,911 أنا آسفة للغاية عمّا حدث لصديقك 243 00:18:21,080 --> 00:18:24,516 ماذا يجب علىّ أن أقول؟ - كان بإمكانك قول الحقيقة - 244 00:18:24,680 --> 00:18:26,318 !ماذا، بينما يجلس والداه هناك؟ 245 00:18:26,480 --> 00:18:29,358 لقد صعباً علىّ قول" أنا آسفة "للغاية، ولكننى لم أكن أعرفه 246 00:18:29,520 --> 00:18:33,308 أنت لا تتذكرينه حتى؟ - لا، لا أتذكره - 247 00:18:33,480 --> 00:18:36,950 لقد كان مغرماً بكِ - لا تكن غبياً، لم يكن يعرفنى - 248 00:18:37,120 --> 00:18:38,553 الجميع يعرفِك 249 00:18:38,720 --> 00:18:41,712 (أنت تشبهين الأميرة (ديانا 250 00:18:41,880 --> 00:18:45,270 كان يظن (دارين) أنك مُشرقة 251 00:18:45,440 --> 00:18:47,829 إذا كان صديقك معجب بى، لما لم يخبرنى؟ 252 00:18:48,000 --> 00:18:51,390 لقد ضحكتى فى وجهه - لا، لم أفعل. أنا لست كذلك - 253 00:18:51,560 --> 00:18:53,471 حسنأً، أنا لا ألومِك 254 00:18:53,640 --> 00:18:57,758 الأمر ليس عليكِ. أنتِ تنتمين لنوعِك ونحن ننتمى لنوعنا 255 00:18:57,920 --> 00:19:01,435 أنا ليس لدىّ نوع ما - حمقاء، حقيرة، هذا هو نعِك - 256 00:19:01,600 --> 00:19:03,192 أجل، وماذا عنكم؟ 257 00:19:03,360 --> 00:19:07,273 هؤلاء الذين لن يمكنِك تذكرهم 258 00:19:09,040 --> 00:19:12,828 ربما كان (دارين) يرغب فى إعطائِك هذه 259 00:19:13,000 --> 00:19:14,956 (مهلاً، (جاسون 260 00:19:18,160 --> 00:19:22,312 أنا آسف، لن أستطيع الإستمرار أكثر" " ..من ذلك، لن يتركوننى لشأنى 261 00:19:22,480 --> 00:19:25,199 "والآن أبحت (جاستين) معهم" 262 00:19:26,320 --> 00:19:28,914 "لا أعلم ماذا فعلت لأجعلها تكرهننى" 263 00:19:29,080 --> 00:19:32,550 لقد كانت ملاكى" "وسأعتنى بها إلى الأبد 264 00:19:33,600 --> 00:19:35,716 "(إلى اللقاء، (دارين" 265 00:19:37,080 --> 00:19:39,469 أنا آسفة للغاية 266 00:19:39,640 --> 00:19:42,598 ما الذى كان يشغلِك؟ 267 00:19:42,760 --> 00:19:45,558 أهى ملاحظة من صديق عزيز؟ 268 00:19:45,720 --> 00:19:48,154 لا، لا..إنها لا شيء 269 00:19:48,320 --> 00:19:50,754 أعلم أن لديِك عرض لقراءة "القانون فى جامعة "أوكسفورد 270 00:19:50,920 --> 00:19:53,593 أجل، لقد حصلت على الخطاب الاسبوع الماضى - لا أحد يستحقها أكثر منِك - 271 00:19:53,760 --> 00:19:59,278 مشاركاتِك فى فصولى كانت دائماً مثال يحتذى به 272 00:19:59,440 --> 00:20:04,434 !أتعلمون مسيرة الجنازة؟....أجل؟ 273 00:20:04,600 --> 00:20:07,353 "سأقوم بتنجيسها بواسطة" سحاقيات رودكيل 274 00:20:07,520 --> 00:20:13,516 "أتعلمون تلك؟ "لقد اغتصبتنى أمى، أحب ذلك 275 00:20:13,680 --> 00:20:16,399 هذه فكرة عبقرية - أنت قلتيها، ليس أنا - 276 00:20:18,560 --> 00:20:22,553 أريدك فى كلمة، إذا لم تمانع، أريد إغلاق هذا الموقع 277 00:20:22,720 --> 00:20:25,598 أجل، لا تقلق يا (براد)، سأفعل ذلك 278 00:20:25,760 --> 00:20:28,558 لدىّ بعض من هذه الأشياء فى جهاز الـ"آى بود"، سأنشا تلك الموسيقى الرائعة 279 00:20:28,720 --> 00:20:30,790 أنا لا أعير ذلك أى إهتمام 280 00:20:30,960 --> 00:20:33,758 أريد إغلاق الموقع، اليوم 281 00:20:33,920 --> 00:20:38,277 لأنك إذا لم تفعل، لن تحتاج ..."إلى أداة "إيذاء النفس 282 00:20:38,440 --> 00:20:40,317 لأننى سأقوم بذلك بدلاً منك 283 00:20:40,480 --> 00:20:42,198 واضح؟ 284 00:20:42,360 --> 00:20:46,638 أجل، لقد كنت أخطط لفعل ذلك (على أى حال، لك هذا يا (براد 285 00:20:46,800 --> 00:20:48,836 فلنذهب من هنا 286 00:21:10,960 --> 00:21:13,030 كان عليكِ المجئ إلى نادى الفيلم 287 00:21:13,200 --> 00:21:15,475 لقد تناولنا الكثير من الشيكولاتة لقد كنّا مرضى للغاية 288 00:21:15,640 --> 00:21:19,030 لقد كانت (آيميلى) سعيدة للغاية سنقوم بذلك مرة آخر الليلة 289 00:21:19,200 --> 00:21:22,078 ..ربما 290 00:21:22,240 --> 00:21:24,276 لا أعلم 291 00:21:25,080 --> 00:21:27,116 لا تتفوهى بكلمة 292 00:21:41,320 --> 00:21:43,470 مَن قام بذلك؟ 293 00:21:43,640 --> 00:21:45,551 هل هو أنت؟ 294 00:21:45,720 --> 00:21:47,790 هل هو أنت؟ 295 00:21:49,400 --> 00:21:50,469 !لا؟ - لا - 296 00:21:50,640 --> 00:21:52,790 قف، انظر إلىّ 297 00:21:52,960 --> 00:21:54,916 قم بتنظيف ذلك 299 00:21:56,920 --> 00:21:59,354 صمتاً 300 00:21:59,520 --> 00:22:01,431 أنت ولد مدلل 302 00:22:04,320 --> 00:22:06,151 (لقد مات (جاسون بانكس 303 00:22:14,280 --> 00:22:16,475 أنتِ تعلمين حقاً كيف تمتعين نفسِك؟ 304 00:22:16,640 --> 00:22:19,313 إننا فى المكتبة، ماذا تفعل هنا؟ 305 00:22:19,480 --> 00:22:22,472 ماذا تقولين؟، أنا تقريباًَ أعيش هنا 306 00:22:22,640 --> 00:22:25,074 إنه صديقى (جيف)، أمين المكتبة 307 00:22:25,240 --> 00:22:27,834 هل أنت بخير (جيف)؟ كيف حالك؟ 308 00:22:28,000 --> 00:22:31,072 (اسمه (تريفور - (تريفور) - 309 00:22:31,240 --> 00:22:33,276 !حقاً؟ 310 00:22:33,440 --> 00:22:35,158 هذا يفسر الكثير 311 00:22:36,600 --> 00:22:38,397 جاستين)، عمّا حدث الليلة الماضية) 312 00:22:38,560 --> 00:22:41,438 (لا يمكن إلامِك عمّا حلم به (برادلى 313 00:22:41,600 --> 00:22:45,354 (لم أكن أتحدث عن (برادلى كنت أتحدث عنك أنت 314 00:22:45,520 --> 00:22:49,513 أظن أنك تتحرك بسرعة كبيرة لقد شعرت بضغط شديد 315 00:22:53,440 --> 00:22:56,477 لقد جئت حقاً لأعتذر لك 316 00:22:56,640 --> 00:23:00,030 أردت فقط إعلامك أننى لست كما تتخيلين 317 00:23:00,200 --> 00:23:07,629 ،لدىّ ديونى بالفعل لكن ذلك سيعود لى 319 00:23:12,880 --> 00:23:15,189 ماذا كان هذا؟ 320 00:23:15,360 --> 00:23:19,353 أنت مُجب بها أيضاً، هذا سيء، لقد رأيتها أولاً 321 00:23:19,520 --> 00:23:23,752 أجل، سأطلب منها موعداً آخر 322 00:23:23,920 --> 00:23:26,639 حسناً، إذا جعلت الأمر واضحاً لا يكون هناك داع للقوة 323 00:23:26,800 --> 00:23:28,916 أتظن انها ستوافق؟ 324 00:23:31,200 --> 00:23:35,193 يظن أنك ستوافقين - إنه أكثر ذكاء مما يبدو عليه - 325 00:23:35,360 --> 00:23:41,037 حسناً، سأترككما معاً لمناقشة التفاصيل 326 00:23:41,760 --> 00:23:45,950 جيف)، يجب أن نتعارف، اتصل بى) 329 00:23:56,560 --> 00:24:02,157 "أنتِ، أيتها العاهرة" 332 00:24:14,960 --> 00:24:17,315 حسنأً، انتبهوا لى 333 00:24:17,480 --> 00:24:20,438 ماكبيث، الدور الـ3، المشهد الـ4 334 00:24:20,600 --> 00:24:24,070 (إنه المشهد حيث يظهر شبح (بانكو 335 00:24:24,240 --> 00:24:27,312 أو ربما هو؟ أجل؟ - ولكنه يستطيع رؤيته - 336 00:24:27,480 --> 00:24:32,076 أجل، جيد يا (هيلينا)، ولكن لماذا؟ 337 00:24:32,240 --> 00:24:35,198 الغرفة ملئية بالناس ولكن !ماكبيث) فقط يرى الشبح) 338 00:24:35,360 --> 00:24:39,069 (لقد فتل (ماكبيث) (بانكو لذا جاء (بانكو) ليقتله 339 00:24:39,240 --> 00:24:43,028 (إنه يريد فقط أن يفزع (ماكبيث - هذا محتمل - 340 00:24:43,200 --> 00:24:46,033 (جاستين) - معذرةً؟ - 341 00:24:46,200 --> 00:24:50,273 لما (ماكبيث) فقط يستطيع رؤية شبح (بانكو)؟ 342 00:24:50,440 --> 00:24:54,069 (أعتقد أن الشبح نابع من خيال (ماكبيث 343 00:24:54,240 --> 00:24:57,277 ..صحيح، إذا (ماكبيث) يشعر بالذنب 344 00:24:57,440 --> 00:24:59,158 مَن هناك؟ - والشبح هو ضميره - 345 00:24:59,320 --> 00:25:01,276 لذا عاد لينتقم منه 346 00:25:01,440 --> 00:25:06,270 والآن، كيف لذلك صلة بينها وبين وجود القوة الخارقة فى المسرحية؟ 348 00:25:06,440 --> 00:25:10,228 مهلاً يا (هيلينا)، إذا، هناك ...(مرحلتين، (هيكتى 350 00:25:31,200 --> 00:25:35,910 تريدنى أن آخذ مكانك؟ 351 00:25:36,080 --> 00:25:39,629 حسناً، (برادلى)، لا مشكلة، سأقوم بالأمر 352 00:25:39,800 --> 00:25:42,633 سأقوم بالأمر وبعد..ذلك 353 00:25:42,800 --> 00:25:44,711 سأحطمك 354 00:25:44,880 --> 00:25:48,475 ألا يمنك التنفس؟ ماذا عن صفعة على خديك؟ 355 00:25:48,640 --> 00:25:53,031 تباً لك يا (برادلى وايت)، أيها الحقير 356 00:25:53,200 --> 00:25:55,316 أنا أكرهك حقاً 357 00:25:55,480 --> 00:25:57,311 أنا أكثر أهمية من 100 (برادلى)، هذا صحيح 358 00:25:57,480 --> 00:26:00,040 لم تعد الـ(ناذ) خائفة منك 360 00:26:10,320 --> 00:26:11,833 نحن قلقون للغاية 361 00:26:12,000 --> 00:26:16,118 البلطجة قد تكون عامل مساعد (فى موت الفتى (موليت 362 00:26:16,280 --> 00:26:19,875 هذا سبب قيامى بالإشراف على التنفيذ شخصياً 363 00:26:20,040 --> 00:26:22,315 لمكافحة البلطجة 364 00:26:22,480 --> 00:26:27,713 وكبداية لخطتنا الجديدة، سنستخدم ذلك 365 00:26:27,880 --> 00:26:33,915 تصويرات من البيانات المهمة" "الناشئة لتطوير برنامج المدرسة 367 00:26:36,840 --> 00:26:39,308 اذهب واخبر (سوانى)، أن "فتاة (الرأس" ستقابل (جاسون بانكس 368 00:26:39,480 --> 00:26:41,198 اخبرها بنفسك 369 00:26:41,360 --> 00:26:44,636 أيها البغيض الصغير، افعل كما أمرتك 370 00:26:44,800 --> 00:26:47,792 الأطفال هذه لأيام، لا يحترمون احد - أنا ألوم المدرسة - 372 00:26:49,400 --> 00:26:55,430 ،فليستمع الجميع، هناك اداة حادة لولبية مفقودة من المقصلة 373 00:26:55,600 --> 00:26:57,636 هذا خطير للغاية 374 00:26:59,080 --> 00:27:00,957 سيدتى؟ - أجل - 375 00:27:01,120 --> 00:27:03,509 (فتاة الرأس" تريد مقابلة (جاسون بانكس" - حسناً - 376 00:27:05,640 --> 00:27:08,518 (حسناً، إذا لم تكن (جيسيم وانكس 377 00:27:17,760 --> 00:27:21,799 هذا رائع للغاية 380 00:27:28,280 --> 00:27:30,271 (برادلى) 382 00:27:32,280 --> 00:27:35,875 برادلى)، هذا ليس مُضحكاً) 384 00:27:40,480 --> 00:27:42,436 لا،لا 385 00:27:42,600 --> 00:27:48,238 فليساعدنى أحد ما 389 00:27:52,440 --> 00:27:55,193 !لا 390 00:27:55,360 --> 00:27:57,112 ساعدونى 391 00:28:08,880 --> 00:28:10,711 نظن أن ذلك مُفعم بالحيوية 392 00:28:10,880 --> 00:28:15,431 يجب على الشباب الإستفادة من طاقتهم الإبداعية 393 00:28:16,920 --> 00:28:21,038 يبدو أنه يستمتع حقاً بموسيقاه 394 00:28:21,200 --> 00:28:24,192 من الواضح أن ذلك يبدو رائعاً 397 00:28:47,800 --> 00:28:49,597 أين هو؟ 398 00:28:51,400 --> 00:28:53,914 ربما ذهب خارجاً 401 00:28:57,960 --> 00:28:59,791 ها أنت 404 00:29:20,480 --> 00:29:22,710 تباً، لا يمكننى التنفس 405 00:29:24,720 --> 00:29:27,359 والآن، ما كنت أريد قوله 406 00:29:27,520 --> 00:29:30,159 كم أنا آسف لأن (موليت) قرر الإنتحار 407 00:29:30,320 --> 00:29:35,633 لقد كان أنانياً كيراً، لقد ترك السيد (جيسى) بلا أصدقاء هنا 408 00:29:35,800 --> 00:29:38,473 ولا حتى واحداً سميناً ليكون صديقاً له 409 00:29:38,640 --> 00:29:40,392 أيها الحقير 410 00:29:40,560 --> 00:29:44,314 أنت أبله وحقير، صحيح؟ 411 00:29:49,400 --> 00:29:52,870 الآن 412 00:29:53,040 --> 00:29:54,553 (لقد مات (موليت 413 00:29:54,720 --> 00:29:57,837 إنه لا يستطيع إرسال الرسائل لى 414 00:29:58,000 --> 00:29:59,718 لاأعتقد أنك تحصل على إشارة هناك 415 00:29:59,880 --> 00:30:01,950 ولا حتى فى المستنقعات 416 00:30:02,120 --> 00:30:03,519 بالطبع 417 00:30:03,680 --> 00:30:09,596 التظاهر بعودة الأبله من الموت، ليس جيداً 418 00:30:09,760 --> 00:30:12,274 اعطنى هاتفه..وسننهى الأمر سوياً 419 00:30:12,440 --> 00:30:17,434 ليس لدى هاتفه 420 00:30:18,680 --> 00:30:20,591 أنت تتسبب بتعرضك للإصابة يا فتى 422 00:30:27,160 --> 00:30:29,799 (إنها من (موليت 423 00:30:29,960 --> 00:30:33,748 لا يمكن حدوث لك - مَن يقوم بذلك يا (براد)؟ - 424 00:30:33,920 --> 00:30:37,196 "مَن يقوم بذلك يا (براد)؟" كيف يمكننى معرفة ذلك؟ 425 00:30:38,160 --> 00:30:40,628 إنه ليس مَن يقوم بذلك 426 00:30:40,800 --> 00:30:44,031 لم تكن لدىّ فرصة لأبرحه ضرباً سيقوم بذلك على أيه حال 427 00:30:45,720 --> 00:30:49,190 ماذا يحدث هنا يا فتيان؟ - لا شيء يا سيدى - 428 00:30:56,640 --> 00:31:00,792 اذهبوا، عودوا إلى فصولكم 429 00:31:00,960 --> 00:31:02,951 سأراكم فى التدريب 430 00:31:10,960 --> 00:31:13,713 ماذا تفعل هنا؟ 431 00:31:13,880 --> 00:31:15,836 لقد كانوا يطاردوننى 432 00:31:16,000 --> 00:31:18,195 "لقد كانوا يطاردوننى" 433 00:31:18,360 --> 00:31:22,558 هل هو دائماً خطأ أحد ما؟ 434 00:31:24,720 --> 00:31:27,314 الأطفال مثلك يجعلونى أضايق 435 00:31:30,160 --> 00:31:32,958 أنت حتجز لبقية الاسبوع 436 00:31:33,120 --> 00:31:34,678 هذا ليس عدلا 437 00:31:34,840 --> 00:31:38,230 أعلم، الحياة ليست عدلاً يا بنى 438 00:31:42,040 --> 00:31:44,554 موليت)..لقد عاد) 440 00:31:47,520 --> 00:31:49,829 (لقد عاد (موليت 441 00:31:50,000 --> 00:31:51,718 (لقد عاد (موليت 442 00:31:51,880 --> 00:31:55,555 أجل، (موليت)، هل أغلقت هذا الموقع؟ 443 00:31:55,720 --> 00:31:59,952 أجل، حسناً، مرحى - (موليت) - 445 00:32:07,040 --> 00:32:10,077 هل هذه من (موليت)؟ - ماركوس)، إلى متى سيستمر الأمر؟) - 446 00:32:10,240 --> 00:32:11,593 ماذا يحدث؟ - 447 00:32:11,760 --> 00:32:14,194 أحد ما يرسل لنا رسائل (من هاتف (دارين موليت 448 00:32:14,360 --> 00:32:18,717 ولما يفعلون ذلك؟ - أحد ما يمزح معنا - 449 00:32:18,880 --> 00:32:21,189 فليعود الجميع للداخل 450 00:32:21,360 --> 00:32:25,273 إنه مجرد حادث مؤسف، هيا، تحركوا 451 00:32:25,440 --> 00:32:28,159 أنا آسفة، يبدو مثير للسخرية - من فعل ذلك؟ - 452 00:32:36,240 --> 00:32:39,915 يبدو أن لديك حُمى يا (جاسون)؟ 453 00:32:40,080 --> 00:32:43,117 وأنا أشخر كذلك 454 00:32:45,200 --> 00:32:47,509 - Problem is you've got a screw missing. أجل - 455 00:32:47,680 --> 00:32:50,717 لذا أقترح أن نذهب لنتناول الغداء ثم سأعود 456 00:32:50,880 --> 00:32:53,599 وسأتم الأمر فى وقت قصير للغاية 457 00:32:53,760 --> 00:32:56,035 كم هى يا سيد (هامباج)؟ 458 00:33:01,040 --> 00:33:04,999 جاستين)، تعالى و العبى) - لا أستطيع، لدىّ إجتماع مع المحافظ - 459 00:33:05,160 --> 00:33:06,912 أتختارين ذلك بدلاً منّى؟ 460 00:33:09,320 --> 00:33:12,790 !هل تنكيحن أحد ما؟ - !أنا أنكح الجميع - 461 00:33:12,960 --> 00:33:15,110 كيف تظن أننى حصلت على لقب" فتاة الرأس"؟ 462 00:33:15,280 --> 00:33:17,157 يجب يتوقف الأمر، فى الحال 463 00:33:17,320 --> 00:33:21,472 حسناً، سأنهيه، ولكن يجب أن اقوم بذلك بنفسى، لكانوا جيدين معى 465 00:33:25,920 --> 00:33:29,037 !صاحبة السمو لا تحب الإنتظار 466 00:33:34,440 --> 00:33:37,716 هيا 467 00:34:13,920 --> 00:34:16,593 ..أنتِ تجعليننى 468 00:34:24,320 --> 00:34:26,754 أعنى، إنه طفل عظيم أعنى إنه سيشفى كاملاً 469 00:34:26,920 --> 00:34:30,469 ماذا عن تناول قطعة من الكعك قبل الشاى؟ 477 00:35:18,080 --> 00:35:21,356 هل أنتِ بخير يا (جاس)؟ - أجل، لم أنم جيداً - 478 00:35:21,520 --> 00:35:24,637 كنتِ تفكرين بى، أليس كذلك؟ 479 00:35:24,800 --> 00:35:28,110 أنت تتمنى ذلك لقد كنت أفكر بأشياء آخرى 480 00:35:28,280 --> 00:35:31,272 ماذا الذى كنت تقلقين بشأنه؟ 482 00:35:39,480 --> 00:35:44,429 ناتاشا)، نحن نقوم بما نستطيع لإزالة ذلك) 483 00:35:45,440 --> 00:35:47,590 لا يقرأ أحد ذلك 484 00:35:47,760 --> 00:35:50,399 لا تنظروا 485 00:35:50,560 --> 00:35:53,632 لا، لا تنظروا 486 00:35:57,160 --> 00:36:02,314 هذا هذا صحيح؟ هل حقاً تتواعد معها؟ 487 00:36:02,480 --> 00:36:06,234 (إنها صديقتى، تباً لك يا (مورون - قلت ذلك ألا تدعينى بذلك - 490 00:36:15,960 --> 00:36:17,916 سأكون معك بعد قليلا، حسناً؟ 491 00:36:24,280 --> 00:36:26,589 قال أننى كنت أسخر منه 492 00:36:27,560 --> 00:36:29,391 ..هذا مروع، إنه 493 00:36:29,560 --> 00:36:32,518 أتظنينى قد نسيت؟ - حقاً؟ - 494 00:36:35,760 --> 00:36:38,593 أراهن أنكِ تحبين المجئ للمدرسة، صحيح؟ 495 00:36:38,760 --> 00:36:40,512 ماذا علىّ فعله؟ 496 00:36:40,680 --> 00:36:43,319 أنتِ ليس لديك أى فكرة عن السخرية منكِ، صحيح؟ 497 00:36:43,480 --> 00:36:45,948 أنا متأكدة أن الأمر مُخيف 498 00:36:46,120 --> 00:36:49,112 لم يكن بإستطاعته الهرب حتى أثناء تواجده فى بيته 499 00:36:49,280 --> 00:36:51,714 لقد..كانوا يرسلون له ملاحظات و رسائل عبر البريد الالكترونى 500 00:36:51,880 --> 00:36:53,791 وأنشأوا موقعاً على النت؟ - موقع؟ - 501 00:36:53,960 --> 00:36:57,555 أجل، ألا تصدقين ذلك؟ ماذا كان من المفروض أن يفعل؟ 502 00:36:57,720 --> 00:37:02,236 لقد أخبرتِ المعلم، وهو أخبر الفتيات، وبعد ذلك جاءوا من أجلك 503 00:37:02,400 --> 00:37:07,474 ،لقد أخبرتِ والديك ونصحوكِ أن تعملى من أجلِك 504 00:37:08,480 --> 00:37:10,152 دارين)، لم يستطع الدفاع عن نفسه) 505 00:37:10,320 --> 00:37:12,834 إذا..مَن قام بذلك له؟ 507 00:37:27,440 --> 00:37:29,715 الجميع إلى الخارج، هيا 508 00:37:31,000 --> 00:37:33,434 لا يجب أن تكونوا هنا 509 00:37:36,600 --> 00:37:38,591 جاستين)؟) 510 00:37:38,760 --> 00:37:42,036 عمّا كنتِ تحدثين مع (جاسون بانكس)؟ 511 00:37:43,760 --> 00:37:45,671 ليس هنا 512 00:37:50,080 --> 00:37:51,798 لقد أعطانى هذا 513 00:37:57,400 --> 00:37:59,834 ماذا لدينا هنا؟ 515 00:38:02,320 --> 00:38:05,995 (تباً، إنها رسالة إنتحار (موليت - برادلى)، لا تقم بذلك) - 516 00:38:06,160 --> 00:38:10,233 اهدأى، أنا لم أرى واحدى مثلها من قبل 517 00:38:11,880 --> 00:38:14,758 لقد كان يحبِك حقاً، صحيح؟ 518 00:38:14,920 --> 00:38:17,593 فقط أعد لى ذلك 519 00:38:17,760 --> 00:38:21,275 ظننت أن لديك بعض الروح من المنافسة 520 00:38:22,280 --> 00:38:24,475 (لم أكن أظن أن (دارين من الأنواع المفضلة لكِ 521 00:38:24,640 --> 00:38:27,871 هل ذكر أى أسماء؟ 522 00:38:32,840 --> 00:38:34,671 جاستين) فقط) 523 00:38:34,840 --> 00:38:38,799 ألم تقسي على (دارين موليت) من قبل؟ 524 00:38:38,960 --> 00:38:41,838 صمتاً يا (تاشا)، ألا يمكنِك رؤية أنها منزعجة؟ 525 00:38:42,000 --> 00:38:44,719 هل تعلمين مَن كان يلاحقه؟ - ولما علينا معرفة ذلك؟ 526 00:38:44,880 --> 00:38:48,031 أنت ليست مُتهمة بأى شيء، صحيح؟ 527 00:38:48,200 --> 00:38:50,714 لا، هى كذلك 528 00:38:50,880 --> 00:38:53,917 يجب أن يرى الجميع ذلك 529 00:38:54,080 --> 00:38:56,799 ربما ذلك ليس فكرة جيدة 530 00:38:56,960 --> 00:39:00,157 اسمك ليس فيه - ولكننى لم أقم بفعل شيء - 531 00:39:00,320 --> 00:39:04,757 نحن نعلم، ولكنه قال أنكِ فعلتِ - والآن كلمتِك أمام كلمته - 532 00:39:04,920 --> 00:39:07,673 ..وبما إنه مات 533 00:39:07,840 --> 00:39:10,513 لا يمكننى تجاهل ذلك 534 00:39:30,800 --> 00:39:34,236 لم يكن عليكِ فعل ذلك - هذا هو معنى الصداقة - 535 00:39:39,120 --> 00:39:43,079 لقد كانت ملاكى، وسأراقبها إلى الأبد 536 00:39:43,240 --> 00:39:45,834 (إلى اللقاء يا (دارين 537 00:39:46,000 --> 00:39:51,154 ساعدينى، لقد ضعت فى مؤخرتِك 538 00:39:51,320 --> 00:39:55,233 هذا الشيء، قديم للغاية 539 00:39:55,400 --> 00:39:58,995 سأخبرك مَن يقوم بذلك (إنها الحقيرة (هيلينا 540 00:39:59,160 --> 00:40:04,280 أجل، قد سمعت أنها قالت أنك كنتِ عاهرة قبيحة فى الجنازة 541 00:40:04,440 --> 00:40:07,671 ماذا قالت؟ - ولديكِ فخذان سمينان - 542 00:40:07,840 --> 00:40:09,796 هل سنقوم بشيء من أجل هذا؟ 543 00:40:09,960 --> 00:40:13,475 أجل لقد حان الوقت لصعودى 544 00:40:13,640 --> 00:40:17,235 أجل، صعدِك - ابتعدى عنّى - 545 00:40:18,360 --> 00:40:21,113 لن تفعل (هيلينا) ذلك - أجل، لقد نسيتُ - 546 00:40:21,280 --> 00:40:26,229 كلاكما حمقاء 547 00:40:26,400 --> 00:40:29,312 ماذا ستفعلين؟ 548 00:40:29,480 --> 00:40:33,917 أسألها بأدب ماذا تظن أنها تفعل؟ 549 00:40:34,080 --> 00:40:36,036 هل أنتِ آتية أم ماذا؟ 550 00:40:37,680 --> 00:40:40,069 لا أستطيع..لقد نسيت واجباتى 551 00:40:40,240 --> 00:40:43,232 (فليباركِك الرب يا (مارى بوبينز 552 00:40:45,840 --> 00:40:47,512 آسفة 553 00:40:56,080 --> 00:41:00,232 تبدو هادئة للغاية؟ - رائحتها مثل البراز - 554 00:41:00,400 --> 00:41:04,234 إنها كذلك دائماً لأن أدخلت (رأسها فى مؤخرة (جاستين 555 00:41:04,400 --> 00:41:07,995 نحن نعلم أن (جاستين) ليست رائحتها كريهة، حسناً؟ 556 00:41:08,160 --> 00:41:09,513 لا 557 00:41:09,680 --> 00:41:13,798 أعتقد أنها تمارس العادة السرية - يا لها من بقرة قذرة - 558 00:41:13,960 --> 00:41:18,829 هيلين)، هل ستبقين للأبد هناك؟) 559 00:41:22,000 --> 00:41:24,992 ماذا تريدون؟ 560 00:41:25,160 --> 00:41:27,674 أريد تحقيق السلام العالمى 561 00:41:27,840 --> 00:41:29,956 "أريد حذائى"برادا 562 00:41:30,120 --> 00:41:35,513 وأريد معرفة لما ترسلين لنا رسائل أيتها الحقيرة البلهاء 563 00:41:35,680 --> 00:41:38,592 عمّا تتحدثين؟ - أنت تبعثين إلينا رسائل - 564 00:41:38,760 --> 00:41:42,355 ولماذا أقوم بذلك؟ - لأنكِ حقيرة بلهاء - 565 00:41:42,520 --> 00:41:46,479 وكيف أعلم عن الأمر؟ - لما؟ ألم تنضجى؟ - 567 00:41:48,720 --> 00:41:50,551 (سوفى) 568 00:41:50,720 --> 00:41:54,918 آسفة، لقد أغلقنا، يتحتم عليكِ تخطينا 570 00:41:57,680 --> 00:42:00,592 إنه لى - انظروا إلى تلك القاذرة - 571 00:42:00,760 --> 00:42:04,469 إنه من محل رخيص - أعيديه لى - 572 00:42:06,320 --> 00:42:08,390 لم تعودى تحتاجيه بعد الآن 573 00:42:08,560 --> 00:42:12,394 ستحتاجين لهاتف فقط إذا كان لدِك أصدقاء للتحدث معهم 574 00:42:17,640 --> 00:42:21,599 ومتى كانت آخر مرة هاتفتِك (اجستين)؟ 575 00:42:28,160 --> 00:42:29,434 أين كنتِ؟ 576 00:42:30,080 --> 00:42:32,230 كنت أبحث عن (هيلينا)، ماذا فعلتم بها؟ 577 00:42:32,400 --> 00:42:34,038 فعلنها لها؟ 580 00:42:38,320 --> 00:42:42,871 لقد طلبنا منها، إذا كانت تستطيع ألا ترسل لنا هذه الرسائل المزعجة لنا 581 00:42:43,040 --> 00:42:44,393 أجل، لقد كان الأمر محزناً 582 00:42:44,560 --> 00:42:48,348 ماذا كان (دارين) يمثل لكم؟ - لا شيء - 583 00:42:48,520 --> 00:42:51,239 أبله فقط 584 00:42:51,400 --> 00:42:54,631 سمين للغاية، أبله قبيح 585 00:42:54,800 --> 00:42:57,519 أنتِ لا تتذكرينه حقاً؟ 586 00:42:57,680 --> 00:42:59,796 لا أعتقد ذلك 587 00:42:59,960 --> 00:43:02,713 كان من الصعب نسيانه لقد كان كبيراً للغاية 588 00:43:04,160 -->00:43:11,320 ماذا عن الاسبوع الماضي فى الغرفة المشتركة عندما أخذ الشباب أداة الربم خاصته 590 00:43:11,480 --> 00:43:16,270 "وكان يجرى قائللا،"لا يمكننى التنفس 592 00:43:20,000 --> 00:43:22,116 "لا يمكننى التنفس" "لا يمكننى التنفس" 594 00:43:27,680 --> 00:43:31,036 أنا سعيدة حقاً أننا أصبحنا أصدقاء - وأنا أيضاً - 595 00:43:31,200 --> 00:43:34,909 كان من الممكن حدوث ذلك سابقاً، واضح أن السبب قول (تاشا) عنك، أنتِ حمقاء وقبيحة 596 00:43:35,080 --> 00:43:36,672 ولكن هذا ليس حقيقاً، صحيح؟ 597 00:43:36,840 --> 00:43:41,231 (لقد فأجئتينا بما قاله (آليكس هل ستمارسون الجنس الليلة؟ 598 00:43:41,400 --> 00:43:44,676 سوفى)، إنه قادم فقط لمشاهدة الفيلم) 599 00:43:44,840 --> 00:43:48,833 مشاهدة فيلم؟ سيريد إستنشاق التبغ، إنهم دائماً يفعلون ذلك 600 00:43:49,000 --> 00:43:51,468 إذا كنتِ حقاً عصبية يمكنك مداعبته فقط 601 00:43:51,640 --> 00:43:54,313 !أجل، سيحدث ذلك فوضى؟ 602 00:43:54,480 --> 00:43:58,678 لا، من الأفضل تناول التبغ دعينا نجعلِك جاهزة لذلك 603 00:43:58,840 --> 00:44:00,671 لقد نسيت ساعاتى مرة آخرى 604 00:44:00,840 --> 00:44:05,994 سأريد معرفة جميع الأحداث غداً، من فضلِك 605 00:44:06,160 --> 00:44:08,310 حسناً سعيداً، ستحتاجين ذلك 606 00:44:08,480 --> 00:44:10,471 شكراً 607 00:44:28,000 --> 00:44:29,672 مرحباً 608 00:44:29,840 --> 00:44:32,354 يمكننى رؤيتك 609 00:44:32,520 --> 00:44:36,513 هل كنت تلاحقنى، أنا أشعر ... بالسعادة أنك تطاردنى 610 00:44:36,680 --> 00:44:38,989 !موليت)، ما هذا؟) 617 00:46:03,280 --> 00:46:06,511 إنه من أجلك - شكراً 618 00:46:12,040 --> 00:46:15,316 ستكرهنى لأننى سأقول ذلك 619 00:46:15,480 --> 00:46:22,431 حسناً، (جاسون بانكس) قال أن هناك موقع عن (دارين موليت)؟ 620 00:46:23,800 --> 00:46:26,109 ..أجل 621 00:46:26,280 --> 00:46:29,670 (لقد كانت فكرة (برادلى 622 00:46:29,840 --> 00:46:34,152 لقد كان الأمر مزحاً فقط ثم خرج الأمر عن السيطرة 623 00:46:34,320 --> 00:46:36,675 هل كنت متورط؟ 624 00:46:36,840 --> 00:46:40,037 ،لقد حاولت ألا أفعل ذلك ..لوكنك تعلمين مَن هو 625 00:46:40,200 --> 00:46:42,668 !هذه الليلة مع المنشار؟ 626 00:46:42,840 --> 00:46:45,229 إنها على النت - لم أرد لأحد رؤية ذلك - 627 00:46:45,400 --> 00:46:48,312 أجل، ماذا تظنين أننى أشعر أنا أشعر بالخوف كالفتاة 628 00:46:48,480 --> 00:46:51,119 حسنأً، أين فارسى الذى سينقذنى؟ 629 00:46:51,280 --> 00:46:53,430 أجل، حسناً 630 00:46:53,600 --> 00:46:55,352 لم تكن أفضل ساعة لى 631 00:46:56,720 --> 00:47:00,235 لوكن إذا حدث ذلك، سأحميكِ 632 00:47:00,400 --> 00:47:02,072 أوعدك بذلك 634 00:47:11,840 --> 00:47:15,549 (على الأقل ليس علينا القلق من (برادلى 635 00:47:17,280 --> 00:47:20,636 سأذهب لأتأكد أننى أغلقت الباب الخلفى 637 00:47:39,720 --> 00:47:42,712 إذا، هل وجدتِ (برادلى)؟ 638 00:47:42,880 --> 00:47:45,348 يختبئ فى الحديقة؟ 639 00:47:45,520 --> 00:47:48,432 أنا آسفة 640 00:47:48,600 --> 00:47:51,068 أنا متوترة قليلاً 641 00:47:51,240 --> 00:47:53,231 حقاً؟ 642 00:47:53,400 --> 00:47:56,153 حسنأً، لا عليكِ 653 00:49:32,280 --> 00:49:35,431 لقد أمضيت ليلة رائعة حقاً - وأنا كذلك - 654 00:49:35,600 --> 00:49:40,993 يمكننى جعلها أكثر طولاً من ذلك 655 00:49:41,160 --> 00:49:43,276 المرة القادمة 656 00:49:43,440 --> 00:49:44,759 أنا أمزح 657 00:49:44,920 --> 00:49:46,911 ولكن حقاً - لا - 658 00:49:47,080 --> 00:49:50,117 لا..لقد كنت أمزح 659 00:49:50,280 --> 00:49:52,316 ولكن يمكننى حقاً فعل ذلك 660 00:49:52,480 --> 00:49:54,357 لقد كان الأمر جيداً 661 00:50:01,240 --> 00:50:04,152 سأراكِ غداً - إللى القاء - 663 00:50:52,240 --> 00:50:56,392 هل أبرمت الإتفاق الليلة الماضية؟ 664 00:50:56,560 --> 00:50:58,835 ربما فعلت 665 00:51:02,240 --> 00:51:06,916 ماذا كان تبدو؟ 666 00:51:08,080 --> 00:51:11,117 هل ضاجعتِك؟ - المهذبون لا يخوضون فى التفاصيل - 667 00:51:11,280 --> 00:51:13,919 سأعتبر ذلك رفضاً 669 00:51:17,840 --> 00:51:21,594 "إنها "فتاة الرأس - لقد استمتعت الليلة الماضية - 670 00:51:21,760 --> 00:51:24,991 أنت لم تجلب لى الورود، صحيح؟ - لا، أكان المفروض فعل ذلك؟ - 671 00:51:25,160 --> 00:51:27,799 لا، لقد قام أحد بإعادة ترتيب ما فى الثلاجة 672 00:51:27,960 --> 00:51:31,873 أجل، لقد كنت أعبث فقط - أعتقد أن هناك أحد فى المنزل - 673 00:51:32,040 --> 00:51:34,508 مَن؟ - ألم تدع أحد للمنزل؟ - 674 00:51:34,680 --> 00:51:36,636 (لا، لن أقوم بذلك معكِ يا (جاس 675 00:51:36,800 --> 00:51:39,598 هل كلاكما.. شجار العشَاق؟ 676 00:51:39,760 --> 00:51:42,832 لقد كان أنت، أليس كذلك؟ - لا أعرف عمّا تتحدثين - 677 00:51:43,000 --> 00:51:45,639 (أنت طائش حقير يا (برادلى 678 00:51:45,800 --> 00:51:47,233 من الأفضل أن تُهدأ حقيرتك 679 00:51:47,400 --> 00:51:52,872 !ماذا قلت تواً؟ - !هدأ حقيرتك - 680 00:51:53,040 --> 00:51:55,474 !(اذهب بعيداً يا (برادلى 681 00:51:55,640 --> 00:51:58,029 !ابتعد عنّه 682 00:51:58,200 --> 00:51:59,315 !ابتعد عنّه 683 00:51:59,480 --> 00:52:01,994 هيا، فلنذهب إلى الخارج 684 00:52:03,360 --> 00:52:05,635 تباً 685 00:52:12,720 --> 00:52:18,877 "لقد زرت (ناز) فى المستشفى، لقد أخذت الـ"آى بود الخاص بى، لقد ظننت أنه ربما يريد الإستماع للأغانى 687 00:52:19,040 --> 00:52:22,271 ثم أدركت إنه أصبح لا يسمع مُطلقاً 688 00:52:22,440 --> 00:52:24,874 (لن يستطيع الإستماع إلى (جودى فيشر 689 00:52:25,040 --> 00:52:29,511 أو البكاء خلال الإستمعا إلى "وانكينج"، أو كروتش ايتينج بيرز" 690 00:52:29,680 --> 00:52:33,070 لن يستطيع الإستماع إليهم بعد الآن 691 00:52:33,240 --> 00:52:36,835 20ميل، تغرق نصف العداد 692 00:52:37,000 --> 00:52:39,389 إنه مجرد عمل 693 00:52:40,320 --> 00:52:43,915 هل هناك مشلكة سيد (هامباج)؟ - لقد أحضرت المفك الخطأ - 694 00:52:44,080 --> 00:52:46,753 إنه "فيليبس"، إنه ليس كذلك 695 00:52:51,280 --> 00:52:53,999 (جوردون) 696 00:52:54,160 --> 00:52:58,119 توجه لأسفل - (جوردون) - 697 00:52:58,280 --> 00:52:59,759 (جوردون) 698 00:52:59,920 --> 00:53:03,674 لقد سمعت التهانى تُقال لكِ - (جوردون) - 699 00:53:03,840 --> 00:53:06,912 لقد قمت بعمل رائع من أجل ممارسة الجنس الليلة الماضية، صحيح؟ 700 00:53:07,080 --> 00:53:08,559 هل أخبركم؟ 701 00:53:08,720 --> 00:53:11,917 إنه لم يتوقف عن الحديث عن ذلك طوال الصباح 702 00:53:15,000 --> 00:53:16,752 !النظام أيتها الفتيان 703 00:53:16,920 --> 00:53:22,153 جوردون)، أعتقد أننى سأجعل) الجميع يرتاح آخر فترتين 704 00:53:23,320 --> 00:53:28,758 ربما يساعد ذلك على رفع الروح المعنوية للمدرسة بعد تلك الأحداث المأسوية 705 00:53:28,920 --> 00:53:30,273 أجل، أنت مُحق 706 00:53:30,440 --> 00:53:33,512 سنلعب مبارة قبل النهائى يوم السبت 707 00:53:33,680 --> 00:53:37,070 ماذا تفعلون؟ لا يمكنكم الاستهتار هكذا 708 00:53:37,240 --> 00:53:39,993 هل هذه أول مرة لكِ؟ - لا - 709 00:53:40,160 --> 00:53:44,438 يا إلهى، لقد كانت بالفعل، هذا رائع 710 00:53:44,600 --> 00:53:47,751 إذا..هل كان الأمر خياليا؟ 711 00:53:47,920 --> 00:53:49,797 هل ضجرتِ من الإنتظار؟ 712 00:53:49,960 --> 00:53:53,748 هل كان سريعاً؟ لأنه كان كذلك عندما ضاجعته 713 00:53:55,960 --> 00:53:58,838 أنتِ وقحة و حقيرة، أيتها البلهاء 714 00:53:59,000 --> 00:54:01,468 !يجب أن أغيّر الملابس الداخلية 715 00:54:01,640 --> 00:54:05,315 ،(لقدقال إنه حصل عليهم من (سوفى ولكن أعتقد إنه حصل بطريقة آخرى 716 00:54:05,480 --> 00:54:08,552 هل رأيتيها؟ لقد كنت أبعث لها بالرسائل طوال اليوم 717 00:54:08,720 --> 00:54:10,312 لا 718 00:54:10,480 --> 00:54:13,756 آليكس)، هيا) 719 00:54:15,480 --> 00:54:20,156 حسناً، أيتها الفتيات. لن يذهب أحد إلى المياه حتى أسمح بذلك، اتفقنا؟ 722 00:54:32,080 --> 00:54:34,878 "يوم السبت، فى "بارك سيد المبارة قبل النهائية 723 00:54:35,040 --> 00:54:37,634 اليوم العظيم، هذه هى لعبة الكرة 724 00:54:40,840 --> 00:54:43,638 برادلى)، اريدك أن تصدمه) دعه يعرف مَن أنتم 725 00:54:43,800 --> 00:54:45,756 اظهر له مَن المتحكم، حسناً؟ 726 00:54:45,920 --> 00:54:48,514 أين (ماركوس)؟ 727 00:54:48,680 --> 00:54:51,399 ...(ماركوس) 728 00:54:51,560 --> 00:54:53,312 !(ماركوس) 729 00:54:54,640 --> 00:55:00,352 ها هو الغول - (إنه (موليت)، إنه (موليت - 731 00:55:00,520 --> 00:55:03,318 استمع إلىّ،اهدأ قليلا، ماخطبك؟ 732 00:55:03,480 --> 00:55:07,189 أهذه طريقتك لمساعدة الفريق؟ رفع روحه المعنوية؟ 733 00:55:07,360 --> 00:55:08,998 هذا ليس جيد من اجل الفريق يا بنىّ 734 00:55:09,160 --> 00:55:12,755 ما أريدك أن تفعله، أن تذهب ... وتغتسل، وغيّر ملابسك 735 00:55:12,920 --> 00:55:16,469 ...ولكن يا سيدى، أنا - لقد خيبت ظنّى قليلاً يا فتى - 736 00:55:16,640 --> 00:55:20,110 والآن، فلتذهب ولتغيّر ملابسك، ثم تعال لمقابلتى بعد التدريب، حسناً؟ 737 00:55:20,280 --> 00:55:23,670 لقد رأيته يا سيدى - لقد خيبت ظنّى، اذهب - 738 00:55:23,840 --> 00:55:25,558 اذهب 739 00:55:25,720 --> 00:55:29,030 أنا أرى الأموات أنا أرى الأموات 740 00:55:29,200 --> 00:55:32,078 حسناً، أعطونى الكرة 741 00:55:32,240 --> 00:55:33,878 لم أستطع فعل شيء - أريد التحدث إليك - 742 00:55:34,040 --> 00:55:36,952 يجب أن تأتى معى - أنا أتفهم الأمر - 743 00:55:37,120 --> 00:55:38,758 وجهها كان لأسفل - أنا أتفهم الأمر - 744 00:55:38,920 --> 00:55:42,674 تعال معى من فضلك - على الأرجح كانت تسبح - 745 00:56:20,720 --> 00:56:22,836 أنت حقير أبله 746 00:56:23,000 --> 00:56:26,356 أنت حقير أبله 748 00:56:41,200 --> 00:56:43,760 ..إذا كان أحد يمزح معى 749 00:56:50,280 --> 00:56:52,350 "(مورون)" 755 00:57:28,960 --> 00:57:30,712 مُت 757 00:57:44,200 --> 00:57:46,475 يا إلهى 758 00:57:52,200 --> 00:57:54,270 يا إلهى 759 00:57:55,840 --> 00:57:58,308 هيا، هيا 760 00:57:58,480 --> 00:58:01,119 هيا 771 00:58:37,480 --> 00:58:39,914 تباً 772 00:58:48,280 --> 00:58:53,434 "ماذا تفضلين؟ "(كيرا) تطلب المغفرة أم "(كيرا) مع د.(زيفاجو)"؟ 773 00:58:53,600 --> 00:58:57,036 آيميلى)، إنه يحاول إخافتِك) 774 00:58:57,200 --> 00:59:00,431 ابتعد عنها، أيها الغبىّ 775 00:59:02,640 --> 00:59:04,870 الفتيان فى هذه المدرسة مُقززين 779 01:00:08,640 --> 01:00:13,077 موليت)، قال أنه سيقتلهم جميعاً) - لقد عاملناه كأنه مخبول - 780 01:00:13,240 --> 01:00:17,279 ،إنه ليس (دارين موليت)، رباه ألا يمكنكم رؤية ذلك؟ 781 01:00:17,440 --> 01:00:19,476 أنت قلت أنك لم تفعل شيء 782 01:00:19,640 --> 01:00:22,712 !رائع يا (آليكس)، أجعلتها تصدقك؟ 783 01:00:23,720 --> 01:00:26,154 !أنا فخور بك يا صديقى 784 01:00:26,320 --> 01:00:29,676 جاس)، يمكننى تفسير الأمر) - ماذا فعل لكم هذا المسكين؟ - 785 01:00:29,840 --> 01:00:33,071 أتريدين معرفة لما كنّا ننبذه؟ 786 01:00:33,240 --> 01:00:36,550 لقد شعرنا بالملل، ولقد كان متفوقاً 787 01:00:36,720 --> 01:00:38,790 وأنت نفس الشأن 788 01:00:38,960 --> 01:00:41,713 أنا مسرورة لأننى ليست هو - تباً لكِ أيتها الحقيرة - 789 01:00:41,880 --> 01:00:43,950 أنتِ تحتقرين الجميع 790 01:00:44,120 --> 01:00:46,395 ولكنك تشاركيننا كما يفعل بقيتنا 791 01:00:46,560 --> 01:00:49,632 ابعدى يدكِ عنّى أيتها البلهاء 792 01:00:55,560 --> 01:00:59,838 برادلى)، ساعدنى) - هذا ليس من شأنى - 793 01:01:08,080 --> 01:01:10,275 برادلى)، ألن تفعل شيئاً؟) 794 01:01:21,840 --> 01:01:24,752 لم ينتهى الأمر، سأقضى عليكِ 795 01:01:24,920 --> 01:01:27,309 جميعنا كذلك، سيقتلنا جميعاً 796 01:01:27,480 --> 01:01:29,436 إنه ميت، حسناً؟ 797 01:01:29,600 --> 01:01:33,149 إنه ميت، وسأثبت ذلك لكم 798 01:01:33,320 --> 01:01:36,756 أجل، وكيف ستفعل ذلك؟ - سأقوم بحفر قبره - 799 01:01:36,920 --> 01:01:38,638 برادلى)، يا رباه) 800 01:01:38,800 --> 01:01:40,756 !(برادلى) 802 01:02:11,720 --> 01:02:15,156 حسناً يا (موليت)، أيها السمين فلنلقِ نظرة عليك 804 01:02:19,440 --> 01:02:22,034 أريد رؤية هذا الموقع 805 01:02:23,280 --> 01:02:26,477 كل ما لديك هو المرح والمزاح 806 01:02:26,640 --> 01:02:29,154 لا تريدين وؤية ذلك - (بلى يا (آليكس - 807 01:02:30,520 --> 01:02:35,958 والآن، ها نحن الخاسر الكبير" "موليت) يتناول غدائه) 808 01:02:36,120 --> 01:02:39,715 "(موليت)" 809 01:02:40,760 --> 01:02:42,671 "(هيا يا (موليت" 810 01:02:42,840 --> 01:02:44,273 "انظروا إلى الفتى السمين" 812 01:02:47,520 --> 01:02:51,308 "هيا، قاتل يا (موليت)، قاتل" 814 01:02:53,960 --> 01:02:55,109 من فضلك أغلقيه 815 01:02:55,280 --> 01:02:57,999 "هل صورت هذا؟" 816 01:02:58,160 --> 01:03:06,156 والآن، فلنبق هادئين، لأننا سنرى" "(طقوس الخطوبة لـ(موليت 818 01:03:07,760 --> 01:03:12,072 "لقد وقع (موليت) فى حب فتاة مُميزة" 819 01:03:12,240 --> 01:03:17,678 فتيات الرأس"، الحقيرات"" " والآن فلنرى ما سيحدث 820 01:03:17,840 --> 01:03:21,037 هيا أيها الفتى الكبير 821 01:03:22,560 --> 01:03:25,154 يمكنك فعل ذلك 822 01:03:26,760 --> 01:03:29,035 إنه مُقزز 823 01:03:33,400 --> 01:03:35,914 ابتعد عنّى أيها المخبول، ماذا بك؟ 824 01:03:36,080 --> 01:03:38,116 ماذ تفعل؟ - (أنا آسف يا (جاستين - 825 01:03:38,280 --> 01:03:42,558 لا، لا بأس، إنه لا أحد - دارين)، ماذا تفعل؟) - 826 01:03:42,720 --> 01:03:45,188 إنها "فتاة الرأس"، يمكنك .. النظر، لكن لا أحد 827 01:03:45,360 --> 01:03:47,794 لا أصدق ذلك، سأذهب (حقاً إلى (أوكسفورد 828 01:03:47,960 --> 01:03:51,032 هذا مقزز 829 01:03:51,200 --> 01:03:54,670 إنها ليست لدىّ - !سيبكى الصغير؟ - 830 01:03:54,840 --> 01:04:00,358 أتعلم؟ إنه من الرائع عندما يظهر الشباب عاطفيتهم 831 01:04:02,760 --> 01:04:05,638 (لا أعلم، ربما عليك أن تسأل (هيلين 832 01:04:05,800 --> 01:04:11,477 جاستين)، ساعدينى) - (لقد قبلت تواً فى (أوكسفورد - 833 01:04:11,640 --> 01:04:15,349 جاستين)، أجعليهم يعيدوها إلى، من فضلك) 834 01:04:15,520 --> 01:04:18,796 أنا أتحدث، اتركنى - (هيا يا (دارين - 836 01:04:23,040 --> 01:04:25,076 "(انظر يا (دارين" 838 01:04:32,040 --> 01:04:35,112 "تنفس، تنفس" 839 01:04:37,120 --> 01:04:39,315 لا أريدك فى بيتى بعدالآن 840 01:04:42,400 --> 01:04:45,551 أنا ليس مثلهم، حقاً؟ - لا، بل أنت أسوء منهم - 841 01:04:45,720 --> 01:04:49,030 على الأقل (برادلى) صادق حول مَن هو 842 01:04:50,480 --> 01:04:54,917 أنت لا تفهمين، لم يقل أحد لا" له، لم يكن لدىّ إختيار" 843 01:04:55,080 --> 01:04:57,958 لا تجرؤ على لمسى فقط اخرج من المنزل 844 01:04:58,120 --> 01:04:59,917 دعينى أوضح الأمر - (اخرج يا (آليكس - 845 01:05:00,080 --> 01:05:03,709 لا، دعينى أوضح الأمر - اخرج من المنزل - 850 01:05:16,640 --> 01:05:19,518 هيا يا (برادلى)، أيمكننا الذهاب؟ 851 01:05:19,680 --> 01:05:23,878 سيستغرق الأمر ساعات للوصول إلى تابوته 852 01:05:24,040 --> 01:05:27,077 وهذا كله مُقزز 854 01:05:32,280 --> 01:05:34,999 لماذا يجب على (ماركوس) أن يموت؟ 856 01:05:38,960 --> 01:05:42,316 وكذلك (سوفى)، والجميع أيضاً 858 01:05:47,120 --> 01:05:49,759 (هيا يا (براد 859 01:05:49,920 --> 01:05:52,753 لماذا..لماذا يحدث لنا ذلك؟ 860 01:05:52,920 --> 01:05:57,471 !أتقول لى لماذا يحدث ذلك لنا؟ 861 01:05:57,640 --> 01:06:01,838 لا أعلم ما علىّ فعله لا أعلم ما علىّ فعله 862 01:06:02,000 --> 01:06:04,275 تعال إلى هنا 863 01:06:04,440 --> 01:06:06,396 انظر إلى نفسك 864 01:06:06,560 --> 01:06:09,996 تعال 865 01:06:13,880 --> 01:06:16,269 (تباً لـ(دارين موليت 866 01:06:19,360 --> 01:06:21,351 حسناً؟ 869 01:06:49,800 --> 01:06:52,155 أجل 871 01:07:05,520 --> 01:07:07,715 أجل 872 01:07:07,880 --> 01:07:09,916 (برادلى) 875 01:07:27,280 --> 01:07:29,271 ادخله 877 01:07:35,440 --> 01:07:37,271 تباً 878 01:07:41,800 --> 01:07:43,631 أجل 879 01:07:57,280 --> 01:07:58,872 (برادلى) 881 01:08:02,640 --> 01:08:08,552 !(برادلى)،..إنه (دارين موليت) 882 01:08:05,480 --> 01:08:08,552 !(برادلى)،..إنه (دارين موليت) 885 01:08:18,800 --> 01:08:20,870 !تباً 886 01:08:21,040 --> 01:08:23,429 !لا 887 01:08:24,560 --> 01:08:26,039 (تاشا) 890 01:08:38,840 --> 01:08:40,831 تاشا)، لا تتركينى) 891 01:08:56,080 --> 01:08:58,355 تباً 893 01:09:02,600 --> 01:09:05,433 أنا حقاً..آسفة، آسفة 894 01:09:05,600 --> 01:09:09,434 لم يكن يجب..لقد كنّا نمزح فقط 895 01:09:09,600 --> 01:09:12,558 لقد كان الآخرون الذين لم يحبوك، وليس أنا 896 01:09:12,720 --> 01:09:14,711 لقد أحببتك دائماً 898 01:09:16,920 --> 01:09:18,717 ..حقا، لقد كنت 899 01:09:18,880 --> 01:09:21,758 لقد كنت معجبة بك 900 01:09:21,920 --> 01:09:25,276 لقد أردت الخروج معك 901 01:09:25,440 --> 01:09:27,874 ولكننى كنت خائفة لطلب ذلك 902 01:09:28,040 --> 01:09:30,952 !وهذه..هى الحقيقة، حسناً؟ 903 01:09:34,480 --> 01:09:36,835 ..أريد الخروج معك 906 01:09:43,320 --> 01:09:46,471 وربما لم يفت الأوان 907 01:10:03,840 --> 01:10:06,912 يبدو ذلك مشوقاً - ربما يجب أن رى ذلك - 908 01:10:07,080 --> 01:10:09,992 ماذا لديكِ؟ - واقِ، كاملاً - 909 01:10:10,160 --> 01:10:13,072 على الأقل استمتع بوقته - (لا يا (جوف - 910 01:10:13,240 --> 01:10:15,879 إنه ملئ بقضيبه 911 01:10:16,040 --> 01:10:18,600 تباً، انظرى إلى ذلك 913 01:11:04,880 --> 01:11:06,791 (جاسون) 914 01:11:08,400 --> 01:11:11,198 لقد جئت لأعتذر 915 01:11:11,360 --> 01:11:16,514 لقد رأيت (دارين) وهو خائف ولم أفعل شيء لأساعده 916 01:11:16,680 --> 01:11:22,550 وأعتقد أن كل هذا هذا خطئى 917 01:11:22,720 --> 01:11:25,029 أنتِ ليس السبب 918 01:11:26,080 --> 01:11:28,071 بل..إنه أنا 919 01:11:30,040 --> 01:11:32,429 أنا مَن أخبرهم أنه مُعجب بكِ 920 01:11:32,600 --> 01:11:37,549 لم أريدهم أن يبدأ معى، لذلك !جعلته هو، بعض الأصدقاء؟ 921 01:11:37,720 --> 01:11:40,280 "حسناً، سأذهب لرؤية "فتاة الرأس 922 01:11:41,280 --> 01:11:44,192 (سأخبره بما حدث لـ(دارين 923 01:11:44,360 --> 01:11:46,954 لن يعيده ذلك 924 01:12:02,160 --> 01:12:03,673 أحتاج للتحدث معكِ 925 01:12:03,840 --> 01:12:06,308 لا أعتقد أن بيننا شيء للنقاش 926 01:12:06,480 --> 01:12:08,914 ...لقد انقلب (آليكس) ضدى 927 01:12:09,080 --> 01:12:11,116 أكره أن أقول أنى أخبرتك سابقاً 928 01:12:11,280 --> 01:12:13,510 (من فضلك يا (هيلينا 929 01:12:13,680 --> 01:12:15,432 أنا بحاجة لصديقة 930 01:12:15,600 --> 01:12:17,716 حسناً، حظاً سعيداً 931 01:12:17,880 --> 01:12:20,394 أتعرفين أن (تاشا)؟ - !لا، ولا أهتم - 932 01:12:20,560 --> 01:12:22,437 لقد ظللت أتصل بها هذا الصباح 933 01:12:22,600 --> 01:12:24,875 لقد أخذ صديقك حلق أذنى 934 01:12:25,040 --> 01:12:26,837 أنا آسفة للغاية - لقد كنتِ أفضل صديقة لى - 935 01:12:27,000 --> 01:12:29,719 لا بأس، (تاشا) ستقابلنى بحجرة الفنون 936 01:12:29,880 --> 01:12:32,758 ماذا؟ لقد جئت تواً من هناك 937 01:12:36,200 --> 01:12:38,998 أنا لم أتغير، مازالت (جاستين) القديمة 938 01:12:39,160 --> 01:12:43,472 ربما تكون تلك المشكلة، أنتِ هو الشخص الوحيد الذى تهمتين له 939 01:12:43,640 --> 01:12:46,200 هذا ليس عدلاً - !حقاً؟ - 941 01:12:54,240 --> 01:12:57,596 (أنا آسف يا (دارين أعلم أننى خذلتك 942 01:12:57,760 --> 01:13:00,274 أنا آسفة للغاية، لقد كنت خائف 945 01:13:10,080 --> 01:13:15,552 لقد وجدناها ضمن الجثث - أتمنى أن يكون هناك تفسراً - 946 01:13:15,720 --> 01:13:18,553 نعتقد أن قد تم إغتصابها خلال صراع 947 01:13:26,160 --> 01:13:28,116 تاش)؟) 948 01:13:28,280 --> 01:13:30,430 أين أنتِ؟ 949 01:13:39,320 --> 01:13:42,551 هذا لا يشبهنى 951 01:13:50,080 --> 01:13:52,514 جاستين)؟) 952 01:13:52,680 --> 01:13:54,557 تعالى إلى هنا 953 01:14:00,560 --> 01:14:03,120 لما هذا؟ - من أجل حمايتنا - 954 01:14:03,280 --> 01:14:05,999 لحمايتنا من ماذا؟ - (من (موليت - 955 01:14:07,400 --> 01:14:08,515 أنت تخيفنى 956 01:14:08,680 --> 01:14:11,558 برادلى) و (تاشا)، لقد توفيا كلاهما) - لا، هذا ليس صحيح - 957 01:14:11,720 --> 01:14:14,234 أجزائهم متفرقة، لقد قطعّهم إلى قطع صغيرة 958 01:14:14,400 --> 01:14:16,675 توقف، إنهما لم يموتا 959 01:14:16,840 --> 01:14:22,597 تاشا)، فى غرفة الفنون؟) - أرايتيها؟ - 960 01:14:22,760 --> 01:14:26,753 لا، لقد أرسلت رسالة إلى كالى) تخبرها ذلك) 961 01:14:30,680 --> 01:14:33,752 إلى أين تذهب؟ - (لأقتل (دارين موليت - 964 01:14:45,160 --> 01:14:47,469 ماذا فعلت لك؟ 968 01:14:57,320 --> 01:15:00,915 قاتل أيها الحقير - ستنتشر على النت - 970 01:15:04,640 --> 01:15:08,918 تعال أيها الجبان، ألا تستطيع أن تضرب إمرأة؟ 971 01:15:09,080 --> 01:15:11,674 هنا، اظهر وجهك 974 01:15:16,120 --> 01:15:18,190 لقد كانت مزحة طريفة 975 01:15:18,360 --> 01:15:21,079 لا، من فضلك 977 01:15:22,720 --> 01:15:24,233 هذا جنون 978 01:15:24,400 --> 01:15:26,834 سيقلتها، ألا تفهمين؟ 979 01:15:27,000 --> 01:15:30,072 أخبر أحدما أننى أحتاج للمساعدة - قوما بعملكما القذر لوحدكما - 982 01:15:46,000 --> 01:15:47,513 مرحباً؟ 984 01:15:49,760 --> 01:15:52,035 فليساعدنى أحد ما، من فضلكم 985 01:15:52,200 --> 01:15:55,749 ابتعدى عن ذلك الخط، ليس لدينا وقت للألعاب المملة اليوم 986 01:15:58,560 --> 01:16:00,915 !أين الطلاب، نريد التحدث معهم؟ 987 01:16:05,520 --> 01:16:07,511 (رباه، (كالى 988 01:16:17,520 --> 01:16:21,991 اتصل بالإسعاف - فات الآوان، إنه هنا - 989 01:16:22,160 --> 01:16:24,993 (لم يقم (دارين موليت بذلك، اتصل بالإسعاف 990 01:16:25,160 --> 01:16:28,357 ولكنه كان هو - لا يا (آليكس) إنه ميت - 992 01:16:30,840 --> 01:16:32,990 كنت أعلم ذلك 993 01:16:35,080 --> 01:16:38,356 ولكنه يقف خلفك الآن - رباه - 994 01:16:39,360 --> 01:16:42,830 دارين)؟) - دارين)؟) - 995 01:16:43,000 --> 01:16:50,680 ،أنا آسف، لقد كنّا نمزح ألا يمكنك تقبل المزاح؟ 996 01:16:50,840 --> 01:16:53,274 ساعدونا 998 01:17:09,000 --> 01:17:11,195 مُت 999 01:17:19,280 --> 01:17:20,508 اجرِ 1000 01:17:24,280 --> 01:17:26,271 النافذة 1002 01:17:39,000 --> 01:17:41,036 ماذا سنفعل؟ 1003 01:17:42,400 --> 01:17:44,470 لم يكن الأمر جميعه كذباً 1004 01:17:45,400 --> 01:17:47,960 ما أخبرتك به، ليس كذباً كله 1005 01:17:48,120 --> 01:17:49,997 أعلم ذلك 1009 01:19:11,560 --> 01:19:13,596 (حطمها يا (آليكس 1013 01:19:25,280 --> 01:19:27,748 ما الخطب يا (موليت)؟ ألديط مشكلة بالتنفس؟ 1014 01:19:27,920 --> 01:19:30,798 هيا يا (آليكس)، فلنخرج من هنا 1016 01:19:33,080 --> 01:19:35,116 لم يكن الأمر صعباً 1017 01:19:44,240 --> 01:19:46,276 تباً 1018 01:19:48,360 --> 01:19:50,078 اجرِ يا (جاستين)، اذهبِ 1019 01:20:06,280 --> 01:20:09,795 لا يا (دارين)، لا تصيبه بأذى 1020 01:20:09,960 --> 01:20:13,350 أنا مَن خذلك، أنا مَن كان علىّ أن أساعدك 1021 01:20:14,800 --> 01:20:17,075 !لا 1023 01:20:22,800 --> 01:20:24,916 سادعونى 1024 01:20:43,760 --> 01:20:46,228 سادعونى 1025 01:20:47,240 --> 01:20:51,438 لقد رأيتك يا (دارين)، أهذا ما أردته؟ 1026 01:20:52,560 --> 01:20:54,471 وأتعلم أمراً؟ 1027 01:20:54,640 --> 01:20:57,074 أنتِ تبدو كالغول الأحمق 1029 01:21:17,520 --> 01:21:20,159 جاستين)، ماذا فعلتِ؟) 1033 01:23:16,400 --> 01:23:29,300 هل يستطيع أحدكم أن يخبرنى لما قتلت تلك العاهرة جميع أصدقائى المقربين لى؟ 1037 01:23:29,400 --> 01:23:34,520 أعنى ألم يكن بمقددورها قتلكم جميعاً عوضاً عنهم؟ 1039 01:23:37,680 --> 01:23:39,955 فلتذهبوا للخارج 1040 01:23:40,120 --> 01:23:42,315 كونوا مُنضبطين 1041 01:23:42,480 --> 01:23:44,516 فلنهزمهم 1044 01:23:51,960 --> 01:23:54,918 لماذا لم تغيّر كالباقين؟ ألديك خطباً ما؟ 1045 01:23:55,080 --> 01:23:58,311 لأن إذا لم يكن هناك ...خطباً، ستكون 1046 01:24:01,080 --> 01:24:06,351 (عزيزى سيد (رامزى)، (دارين" "لن يستطيع اللعب اليوم، لأنه ميت 1048 01:24:10,080 --> 01:24:14,278 أتمزح يا بنى؟ أيجب أن يكون .. ذلك مضحكاًًً؟ لأنه إذا كان 1049 01:24:14,480 --> 01:24:15,799 تباً 1050 01:24:15,880 --> 01:26:15,799 كيوبك | www.qoopc.com