1
00:00:29,847 --> 00:00:39,045
* الــخــريــف *

2
00:00:47,247 --> 00:00:49,852
لقد بدأ الأمر بكرسي

3
00:01:14,790 --> 00:01:18,114
لطالما أردت حدوث ذلك منذ وقت طويل للغاية

4
00:01:18,538 --> 00:01:20,755
أعرف ذلك

5
00:01:21,678 --> 00:01:24,101
و كأنه سحر

6
00:01:29,929 --> 00:01:33,940
يا للهول يا (بنانا)، أغلق فمك المخيف
هذا، حسناً؟

7
00:01:35,595 --> 00:01:41,544
ذلك هو أكثر أثاث غرفة معيشة منبوذ عندي
على الإطلاق

8
00:01:56,244 --> 00:02:02,043
: تمت الترجمة بواسطة
د/ مـصـطـفى مـحـمد عـطـية
G.Depp (Admirer)

9
00:02:02,044 --> 00:02:09,443
:عنوان البريد الإليكتروني للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com

10
00:02:09,445 --> 00:02:16,544
* جـــــــونـــــــو *

11
00:04:10,778 --> 00:04:13,744
يا للعجب!، يا للعجب!، أليست هذه هي الفتاة
،ماكجوف) صاحبة الجرم؟)

12
00:04:13,746 --> 00:04:16,072
عائدة لاختبار آخر؟

13
00:04:16,512 --> 00:04:18,382
أعتقد أن الاختبار الأول كان مغلوطاً

14
00:04:18,383 --> 00:04:22,790
فعلامة الموجب بدت أكثر و كأنها رمز الخصومة
لذا فأنا مازلت غير مقتنعة بصحتها

15
00:04:23,619 --> 00:04:28,655
هذا ثالث اختبار لك اليوم أيتها الأم
لا شك فى أنك حبلى

16
00:04:28,656 --> 00:04:31,345
من السهل عليك معرفة ذلك، فهل حلماتك
لونها بني داكن حالياً؟

17
00:04:31,347 --> 00:04:35,454
نعم، ربما أن منيُّ صديقك الصغير ذات عيوب خلقية
و بذلك ستنجبين طفلا مشوهاًً

18
00:04:35,456 --> 00:04:41,906
اصمت أيها الرجل الكبير، فقد شربت لتوى ما يعادل
وزنى من عصير "سانى دي" و عليَّ أن أذهب حالاً

19
00:04:41,907 --> 00:04:44,531
حسناً، تعرفين مكان المرحاض

20
00:04:45,547 --> 00:04:47,968
عليك أن تدفعي ثمن أداة الاختبار هذه
ريثما تنتهين

21
00:04:47,969 --> 00:04:51,952
و لا تعتقدي أنها أصبحت ملكك بلا ثمن لمجرد
أنك ستبولين عليها

22
00:05:20,628 --> 00:05:23,812
ما الأخبار يا آلهة الخصوبة، موجب أم سالب؟

23
00:05:23,813 --> 00:05:26,736
لا أدري، فلم تظهر النتيجة بعد

24
00:05:26,971 --> 00:05:29,250
سآخذ هذه

25
00:05:32,626 --> 00:05:35,905
ها ذى هي

26
00:05:35,907 --> 00:05:39,797
علامة الموجب الوردية الصغيرة شريرة تماماً

27
00:05:39,874 --> 00:05:46,792
ما حدث ليس مجرد عبثٍ، فهو شئ لا يمكن
العودة فيه يا حبوبة

28
00:07:09,114 --> 00:07:10,705
أنا على وشك الانتحار

29
00:07:10,707 --> 00:07:11,612
جونو)؟)

30
00:07:11,614 --> 00:07:14,806
لا، بل معك (مورجان فريمان)، فهل لديك أية
عظام تحتاج لجمعها؟

31
00:07:14,807 --> 00:07:18,867
تلك الواحدة التي بسروالي فقط

32
00:07:19,073 --> 00:07:20,351
!أنا حبلى

33
00:07:20,353 --> 00:07:22,398
ماذا!؟، حقاًَ؟

34
00:07:22,399 --> 00:07:24,537
(نعم، إنه من (بليكر

35
00:07:24,539 --> 00:07:28,129
ربما أنه مجرد حمل بالطعام، فهل أثقلت
بالغذاء؟

36
00:07:28,131 --> 00:07:35,458
هذا ليس حمل طعام، فقد أجريت ثلاث اختبارات
حمل، و تأكدت من حملي بلا أدنى شك

37
00:07:35,459 --> 00:07:40,692
كيف أنتجت كمية بول كافية لثلاث اختبارات حمل؟
!!فهذا مذهل

38
00:07:40,693 --> 00:07:43,708
لا أدري، فقد شربت ما يقرب من العشرة أطنان
من عصير "سانى دى" أو أياً كان يا رفيقة

39
00:07:43,710 --> 00:07:48,331
أأقول لك أني حبلى و أجد ردة فعلك
!!بلا مبالاة بهذا الشكل

40
00:07:48,333 --> 00:07:51,064
هل هذا حقيقي؟، حقيقي تماما!؟

41
00:07:51,065 --> 00:07:53,753
للأسف، نعم

42
00:07:54,692 --> 00:07:56,517
!!يا إلهي

43
00:07:56,519 --> 00:07:59,562
!!تباً!!، غير معقول

44
00:07:59,563 --> 00:08:03,281
تلك كانت ردة الفعل التي كنت
أنتظرها منك ببادئ الأمر

45
00:08:03,283 --> 00:08:05,494
"هل ستذهبين لجمعية "هايفينبروك" أم "النساء الآن
للرعاية فترة الحمل؟

46
00:08:05,496 --> 00:08:08,566
لو ذهبت لـ"هايفينبروك" فستكونين بحاجة لموافقة
من والديك

47
00:08:08,567 --> 00:08:13,563
"نعم، أعرف ذلك، سأذهب لجمعية "النساء الآن
فقط لأن اسم الجمعية يدل على المساعدة للنساء

48
00:08:13,565 --> 00:08:16,296
أترغبين مني فى الإتصال بهم لأجلك، إذ أني اتصلت
بهم لأجل (بيكي) العام الفائت

49
00:08:16,298 --> 00:08:17,105
لا، سأتصل بهم بنفسي

50
00:08:17,106 --> 00:08:21,467
و لكني بحاجة لمساعدتك بشئ آخر بغاية الأهمية

51
00:08:22,282 --> 00:08:25,919
أتدرين أن حمل الأشياء الثقيلة قد يساعدك
للغاية بورطتك هذه

52
00:08:25,920 --> 00:08:27,608
صدقت

53
00:08:27,610 --> 00:08:30,560
إذن فقد كنت بحالة سأم، و هذا هو السبب
الذي نتج عنه معجزة حملك المباركك ذاك؟

54
00:08:30,562 --> 00:08:35,896
لا، ماحدث كان مبيَّتاً، أقصد بذلك مضاجعتي إياه
و ليس أن أصبح حبلى

55
00:08:35,897 --> 00:08:41,742
إذن، فمتى قررت بأنك ستضاجعين (بليكر)؟

56
00:08:41,744 --> 00:08:43,884
لا أدري

57
00:08:45,679 --> 00:08:48,209
ربما منذ العام الماضي بصف اللغة الأسبانية

58
00:08:49,227 --> 00:08:51,492
!!أنت واقعة بحبه

59
00:08:52,713 --> 00:08:56,551
ليس الأمر...بالواقع، الأمر بغاية التعقيد، اتفقنا؟

60
00:08:56,552 --> 00:09:01,723
و لا أرغب فى الخوض فيه و أنا بحالة الانكسار
هذه

61
00:09:01,725 --> 00:09:03,397
فكيف كان الأمر إذن؟

62
00:09:03,398 --> 00:09:05,988
احتوائك لذكر (بليك)؟

63
00:09:05,990 --> 00:09:08,520
!!كان مذهلاً

64
00:09:45,495 --> 00:09:47,652
(مرحباً يا (بليك

65
00:09:48,807 --> 00:09:50,540
نمر غاضب

66
00:09:50,542 --> 00:09:52,242
تبدو عليه ملامح الكبرياء

67
00:09:52,244 --> 00:09:55,649
(لقد أخذته من حديقة السيدة (رانسيس

68
00:09:56,262 --> 00:09:59,539
سروالك يبدو شديد الصفرة كالذهب اليوم

69
00:09:59,540 --> 00:10:01,899
أمى تستخدم منظف ملابس يحافظ على
الألوان زاهية

70
00:10:01,901 --> 00:10:04,227
أمك رائعة

71
00:10:04,353 --> 00:10:06,554
سأخبرها بذلك

72
00:10:09,569 --> 00:10:13,271
،عندما أراهم جميعاً و هم يجرون بهذه الطريقة
حيث تتمايل فروجهم بسراويلهم

73
00:10:13,273 --> 00:10:18,880
فدائماً ما أتصورهم و كأنهم عرايا، حتى و لو
لم تكن تلك رغبتي، و جلُّ ما أراه هى عناقيدهم

74
00:10:19,476 --> 00:10:21,740
من المفترض بي أن أجري

75
00:10:21,912 --> 00:10:24,067
خمن ما الذي حدث؟

76
00:10:24,429 --> 00:10:26,630
ماذا!؟، لا أدري

77
00:10:27,427 --> 00:10:29,692
أنا حبلى

78
00:10:40,159 --> 00:10:42,488
ما الذي علينا صنعه؟

79
00:10:44,081 --> 00:10:50,672
لقد كنت أفكر في إمكانية قيامي بالإجهاض
قبل أن تسوء الأمور أكثر من ذلك

80
00:10:50,674 --> 00:10:54,046
لأنهم أخبرونا بفصل التثقيف الصحي

81
00:10:54,047 --> 00:10:56,982
كيف أن الحمل عادة ما ينتهي بإنجاب
طفل

82
00:10:56,984 --> 00:10:58,609
بالضبط، نعم، نعم

83
00:10:58,611 --> 00:11:03,000
فهذا ما يحدث عندما تصبح أمهاتنا و معلماتنا
حوامل

84
00:11:05,169 --> 00:11:07,763
إذن، فهل أفهم أنه لا بأس معك بالنسبة لهذا
الأمر؟

85
00:11:07,765 --> 00:11:11,230
نعم، نعم، لا بأس

86
00:11:11,231 --> 00:11:14,621
لك أن تفعلي أي شئ تظنين أنه عليك فعله

87
00:11:18,716 --> 00:11:21,403
حسناً، أعتذر منك لمضاجعتي إياك

88
00:11:21,404 --> 00:11:24,573
فأنا أعرف أنها لم تكن فكرتك

89
00:11:24,575 --> 00:11:26,572
ففكرة من كانت إذن؟

90
00:11:26,574 --> 00:11:29,479
أراك بالمدرسة، اتفقنا؟

91
00:11:32,291 --> 00:11:34,697
فكرة من كانت إذن؟

92
00:12:00,764 --> 00:12:02,760
لقد تبعثر كتابك

93
00:12:02,762 --> 00:12:03,857
صحيح

94
00:12:03,859 --> 00:12:06,908
كان عليك أن تنظري لملامح وجهك ساعتها

95
00:12:08,356 --> 00:12:11,665
الأمر الظريف أن (ستيف ريندازو) يخفي أنه
يريدني

96
00:12:11,667 --> 00:12:14,105
فالحمقى من أمثاله دائماً ما يريدون الفتيات
غريبات الأطوار

97
00:12:14,107 --> 00:12:17,416
،الفتيات ذوات العوينات قديمة الطراز
،و الأحذية غريبة الشكل

98
00:12:17,417 --> 00:12:19,557
و مساحيق التجميل التي تجعلهم كالموتي

99
00:12:19,559 --> 00:12:22,276
الفتيات اللائي يعزفن على آلة "التشيلو"، و يقرأن
"أعمال "ماكسويني

100
00:12:22,278 --> 00:12:25,821
و يُرِدْن أن يصبحن أمينات مكتبات أطفال
عندما يكبرن

101
00:12:25,822 --> 00:12:28,836
نعم، فالحمقى من أمثاله يعجبهم مثل تلك الأمور

102
00:12:28,838 --> 00:12:30,121
و هم فقط لن يعترفوا بذلك لأنهم

103
00:12:30,123 --> 00:12:32,401
من المفترض بهم أن يقعوا بغرام
عضوات فريق التشجيع المثاليات

104
00:12:32,403 --> 00:12:36,370
مثل (ليا)، و التي و بالواقع
واقعة بغرام المدرسين

105
00:12:36,371 --> 00:12:39,527
!!(و أنا أيضاً، أعشق (وودي آلان

106
00:12:43,058 --> 00:12:44,274
حسناً يا شباب

107
00:12:44,276 --> 00:12:46,470
سنقوم اليوم بالدرس العملي لموضوع
"فصل المواد المختلطة عن بعضها"

108
00:12:46,472 --> 00:12:50,117
لذا، فلتجدوا شركائكم و تقسموا لأربع مجموعات

109
00:12:54,839 --> 00:12:57,788
حسناً، ما من شئ يماثل إجراء التجارب

110
00:12:58,431 --> 00:13:01,228
لقد حللت الأسئلة التمهيدية لدرس العملي
هذا، الليلة الفائتة

111
00:13:01,229 --> 00:13:02,583
لذا فبإمكانك أن تنسخي إجابتي إن أردت

112
00:13:02,585 --> 00:13:04,239
!!لا يمكنني أن أنسخ مجهودك

113
00:13:04,241 --> 00:13:05,976
أنت تفعلين ذلك كل أسبوع

114
00:13:05,978 --> 00:13:08,364
،صحيح، فأنا شريكة دراسة مرهقة
ألست كذلك؟

115
00:13:08,366 --> 00:13:10,738
.لا، لا، فليس لديًّ مشكلة مع ذلك
.فأعتقد أن لك حضور بشكل ما على طاولة التجربة

116
00:13:10,739 --> 00:13:12,957
تلك هي شخصيتي الساحرة

117
00:13:13,851 --> 00:13:16,613
من مستعد لإجراب بعض تجارب
لـ"فصل المواد المختلطة"؟

118
00:13:16,615 --> 00:13:20,190
أنا مصابة بصداع نصفي نتيجة الطمث، لذا
فلا يمكنني النظر لأضواء لامعة اليوم

119
00:13:20,191 --> 00:13:23,861
يا (أماندا)، لقد أخبرتك أن تذهبي للمشفى
و تستلقين هناك، و لكنك لا تستمعين قط

120
00:13:23,863 --> 00:13:27,938
.لا يا (جوش)، لأني لا أتلقى الأوامر
.ليس منك، و ليس من أية رجل

121
00:13:27,940 --> 00:13:29,399
أتدرين أمراً؟، أنت تتصرفين بهذه الطريقة
منذ

122
00:13:29,400 --> 00:13:31,454
"عودتي من زيارة أخي بـ"مانكاتو

123
00:13:31,456 --> 00:13:33,235
و قد أخبرتك بالفعل، أن ما من شئ حدث هناك

124
00:13:33,237 --> 00:13:36,221
حسناً، سأقوم بإعداد جهاز التجربة

125
00:13:36,223 --> 00:13:38,221
هل تودين يا (جونو) يتجهيز "موقد بنزن"؟

126
00:13:38,222 --> 00:13:39,406
من دواعي سروري

127
00:13:39,408 --> 00:13:40,236
أنا ذاهبة للمشفى

128
00:13:40,238 --> 00:13:41,624
جيد، اتصلي بي عندما تنتهين من حنقك هذا

129
00:13:41,626 --> 00:13:43,285
حسناً، و لتتصل أنت بي عندما تتعلم كيف
أن تحب شخصاً ما

130
00:13:43,287 --> 00:13:45,109
عوضاً عن قيامك بخيانته مع فتيات بجامعة
أخيك

131
00:13:45,111 --> 00:13:47,013
فقط لمجرد أنك احتسيت أربع كؤوس من الشراب

132
00:13:47,014 --> 00:13:49,107
و زجاجة نبيذ "سنو بيك" بطعم الخوخ
"من مزارع "بون

133
00:13:49,109 --> 00:13:53,695
،حسناً يا (آماندا)، سأحرص على قيامي بذلك
بل و سأكتب لك ملحوظة بها

134
00:13:54,453 --> 00:14:00,560
لقد سمعت حقاً أن شراب "سنو بيك" بطعم الخوخ
"هو أفضل مذاق لنبيذ مزارع "بون

135
00:14:00,641 --> 00:14:03,975
أليس هذا صحيحاً يا (بليك)؟

136
00:14:17,044 --> 00:14:20,668
اضغط على رقم 2

137
00:14:24,340 --> 00:14:29,633
نعم، أنا أتصل فقط لإجراء عملية إجهاض
متعجلة

138
00:14:29,635 --> 00:14:31,746
ماذا؟

139
00:14:32,230 --> 00:14:36,631
هل لك أن تنتظري للحظة، فأنا أتحدث
إليك من هاتفي ذو شكل الهمبورجر

140
00:14:39,448 --> 00:14:41,710
حسناً، أسمعك الآن

141
00:14:41,712 --> 00:14:45,540
نعم، يصعب عليَّ أن أتحدث بهذا الشأن

142
00:14:45,541 --> 00:14:49,429
نعم، أنا بحاجة للإجهاض

143
00:14:49,462 --> 00:14:51,770
ستة عشر

144
00:14:51,771 --> 00:14:57,223
يمكنني القول أنه قد مر حوالي شهرين و أربعة أيام
منذ المضاجعة

145
00:14:57,225 --> 00:15:00,708
و أود التنويه إلى أن هذا تقديري
و قد لا يكون دقيقاً تماماً

146
00:15:02,569 --> 00:15:04,675
معذرة، منذ متى و أنا ماذا؟

147
00:15:04,677 --> 00:15:08,128
لكم أكره عندما يستخدم البالغون تعبير
"نشط جنسياً"

148
00:15:08,130 --> 00:15:09,598
فماذا يعنون بهذا التعبير السخيف؟

149
00:15:09,599 --> 00:15:13,283
فهل لي أنه أوقف هذا النشاط يوماً ما، أم
أن هذا شئ سائد بالطبيعة؟

150
00:15:13,285 --> 00:15:14,985
أعتقد أن حالة (بليكر) كانت "نشطة" تلك
الليلة التي فعلنها بها

151
00:15:14,987 --> 00:15:18,222
و أعتقد أن هذا هو السبب في الملامح التي
بدت على وجهه ساعتها

152
00:15:18,473 --> 00:15:21,297
عليكم أن تروا ذاك الفرن الضخم الموجود
بالعمل

153
00:15:21,298 --> 00:15:25,065
فعليَّ أن أرتدي بذتي الواقية من المواد الخطرة
لمجرد محاولتي الدخول إليه

154
00:15:25,067 --> 00:15:29,032
والدي كان يعمل بالجيش، و لكنه الآن
فني مسخنات و مبردات و مكيفات الهواء

155
00:15:29,033 --> 00:15:31,594
انفصل هو و أمي عندما كنت بالخامسة

156
00:15:31,596 --> 00:15:33,307
"و أمي تعيش بملكية خاصة بمدينة "هافازو
"بولاية "أريزونا

157
00:15:33,309 --> 00:15:35,687
مع زوجها الجديد و ثلاث أطفال بالتبني

158
00:15:35,689 --> 00:15:39,111
و هي تقوم -و بدون تفسير واضح- بإرسال
نبات صبار لي بكل عيد حب

159
00:15:39,112 --> 00:15:41,505
و أنا مضطرة أن أبدي شكري الجزيل
لتلك المرأة الغريبة الأطوار

160
00:15:41,507 --> 00:15:45,391
رغم أن هدية نبات الصبار تلك تصيبني بالضجر
أكثر منها لو أنها تجاهلتني أساساً

161
00:15:45,393 --> 00:15:49,624
هذه هي زوجة أبي (برين)، و هي مهووسة تماماً
بالكلاب

162
00:15:49,625 --> 00:15:53,777
تمتلك صالوناً للإعتناء بالأظافر، و دائماً
رائحتها تشبه المستحضرات الكيميائية

163
00:15:53,779 --> 00:15:57,029
إذاً يا (جونو)، كيف كانت مناورتك الليلة
الماضية؟

164
00:15:57,030 --> 00:16:01,166
أية مناورة يا سيدي؟، أتقصد تلك التي قمت فيها
بنقل غرفة معيشة كاملة من مرجٍ لآخر

165
00:16:01,168 --> 00:16:05,277
أم تلك التي شربت فيها 64 أوقية من
شراب "سلاشي الأزرق" بعشرة دقائق؟

166
00:16:05,278 --> 00:16:09,323
هل قمت يا (جونو) بأي شكل بالتقيأ في جرتى!؟

167
00:16:11,513 --> 00:16:14,965
أقصد يا (ماك) تلك الجرة الموجودة عند
الباب الأمامي، تلك جلبتها من "ستيلووتر"؟

168
00:16:14,966 --> 00:16:16,555
،كان بها وساخة زرقاء

169
00:16:16,557 --> 00:16:20,291
أقصد، شئ يشبه القاذورات بداخلها
هذا الصباح

170
00:16:21,729 --> 00:16:24,837
(ما كنت لأتقيأ قط في جرتك يا (بريندا

171
00:16:25,414 --> 00:16:28,119
ربما أن (ل0ب) هي من فعلت ذلك

172
00:16:28,979 --> 00:16:31,587
يا (ليبيرتي بيل)، لو أنك وضعت المزيد من تلك
،البهارات على البطاطس

173
00:16:31,589 --> 00:16:34,688
فسأقوم بركل مؤخرة القرد الضئيلة خاصتك تلك

174
00:16:36,039 --> 00:16:41,129
!كل الأطفال تريد أن تولد حية
!كل الأطفال تريد أن تولد حية

175
00:16:41,130 --> 00:16:45,334
!كل الأطفال تريد أن تولد حية

176
00:16:45,741 --> 00:16:47,598
(مرحباً يا (سو-شين

177
00:16:47,600 --> 00:16:49,365
(مرحباً يا (جونو

178
00:16:49,367 --> 00:16:50,488
كيف حالك؟

179
00:16:50,489 --> 00:16:53,293
متماسكة للغاية

180
00:16:54,137 --> 00:16:57,711
إذن، هل قمت بكتابة تلك الورقة التي طلبها
منا السيد (وورث) بعد؟

181
00:16:57,713 --> 00:16:59,647
لا، ليس بعد

182
00:16:59,648 --> 00:17:03,413
فقد حاولت أن أعمل على إعدادها جزئياً الليلة
الماضية، و لكني أعاني من سوء التركيز هذه الأيام

183
00:17:03,415 --> 00:17:05,974
سأبيع لك بعضاً من حبوب "أديرال" خاصتي
(عقار منبه)

184
00:17:05,976 --> 00:17:07,739
لا شكراً، فأنا لا أتعاطَ تلك العقاقير

185
00:17:07,741 --> 00:17:11,865
هذا قرار صائب منك، لأني أعرف فتاة أصابها
جنون رهيب

186
00:17:11,866 --> 00:17:16,364
حيث تناولت عدة عقاقير من تلك بآن واحد، فمزقت
عنها ملابسها

187
00:17:16,366 --> 00:17:23,802
"و غطست بالنافورة الموجودة بمول "ريدجدالي
"صائحة: "أنا وحش البحار

188
00:17:25,410 --> 00:17:28,437
!!لقد سمعت أن تلك الفتاة هي أنت

189
00:17:28,438 --> 00:17:31,393
(لقد كان من الطيب مقابلتك يا (سو-شين

190
00:17:33,377 --> 00:17:36,455
،ربما أن قلب طفلك قد بدأ يخفق بالفعل حالياً
أتدرين ذلك؟

191
00:17:36,456 --> 00:17:39,016
يمكنه أن يحس بالألم

192
00:17:39,018 --> 00:17:41,735
و لديه أظافر حالياً

193
00:17:42,831 --> 00:17:46,032
أظافر!؟، حقاً!؟

194
00:18:01,580 --> 00:18:04,637
مرحباً بك بمؤسسة "النساء الآن"، حيث من بها
من نساء هم أصدقاء موثوقين لك

195
00:18:04,638 --> 00:18:08,683
لذا فمن فضلك، ضعي يديك حيث يمكنني رؤيتهما
و سلمي أية متفجرات معك

196
00:18:08,685 --> 00:18:11,401
مرحباً، أنا هنا لأحضر العرض الكبير

197
00:18:11,403 --> 00:18:13,603
اسمك، من فضلك؟

198
00:18:13,604 --> 00:18:15,792
(جونو ماكجوف)

199
00:18:15,794 --> 00:18:20,370
إنها تعتقد أنني أستعمل اسماً مزوراً
(كـ(جين سيمونز) أو (الأم تريزا

200
00:18:22,215 --> 00:18:24,620
أريدك أن تملأي بيانات تلك الإستمارة بكلا
صفحتيها

201
00:18:24,622 --> 00:18:29,041
فنحن بحاجة أن نعرف منك كل شئ
بالتفصيل الممل

202
00:18:30,839 --> 00:18:32,727
أترغبين في أخذ واقي ذكري مجاناً

203
00:18:32,728 --> 00:18:34,366
إنها بطعم التوت

204
00:18:34,368 --> 00:18:37,226
لا، أنا منقطعة عن ممارسة الجنس

205
00:18:37,695 --> 00:18:40,961
صديقي يستخدمها بكل مرة نتضاجع فيها

206
00:18:40,962 --> 00:18:44,213
فهي تجعل من عضوه بمذاق الفطائر

207
00:19:17,413 --> 00:19:22,739
!كل الأطفال تريد أن تولد حية
....كل الأطفال تريد أن

208
00:19:22,974 --> 00:19:26,052
!إن الرب يبارك لك معجزتك

209
00:19:26,162 --> 00:19:28,223
ما الذي تفعلينه هنا يا رفيقة؟

210
00:19:28,224 --> 00:19:29,989
فمن المفترض بي أني كنت سآتي لأقلك
بالرابعة

211
00:19:29,991 --> 00:19:32,113
(لا يمكنني فعل ذلك يا (ليا

212
00:19:32,115 --> 00:19:34,457
فقد كانت رائحة المكان هناك كعيادة طبيب الأسنان

213
00:19:34,459 --> 00:19:36,674
و كان هناك مجلات مريعة ملطخة
بالدماء

214
00:19:36,675 --> 00:19:38,873
ثم جاءت موظفة الإستقبال الخرقاء
تلك محاولة

215
00:19:38,875 --> 00:19:41,924
أن تعطيني تلك الواقيات الذكرية التى
كانت تشبه مصاصات بطعم العنب

216
00:19:41,926 --> 00:19:45,609
و بعدها أخذت تثرثر بشأن طعم خِصى صديقها
الأخرق التي تشبه طعم الفطائر

217
00:19:45,610 --> 00:19:46,611
!!لذيذ

218
00:19:46,613 --> 00:19:48,506
و (سو-شين) كانت هناك، حقاً، و قد قالت أموراً

219
00:19:48,508 --> 00:19:51,234
"مثل "مرحباً، الأطفال لديهم أظافر

220
00:19:51,236 --> 00:19:52,580
!!أظافر

221
00:19:52,582 --> 00:19:53,892
!!هذا رائع

222
00:19:53,893 --> 00:19:57,469
أتعتقدين أن الطفل يمكنه بذلك أن يخربش
عضوك أثناء ولادته؟

223
00:19:57,563 --> 00:19:59,529
(سأُبقي على حملي يا (ليا

224
00:19:59,531 --> 00:20:02,353
عليك أن تبقي صوتك منخفضاً يا رفيقة، فأمي
بالداخل

225
00:20:02,355 --> 00:20:05,092
"و هي لا تعرف أننا "نشيطتين جنسياً

226
00:20:05,093 --> 00:20:07,171
!!يا لسخافة ذلك التعبير

227
00:20:07,173 --> 00:20:09,670
لقد كنت أفكر

228
00:20:09,672 --> 00:20:13,012
كنت أفكر في لو أني أنجبت ذلك الطفل و من ثمَّ
أمنحه لشخص يحتاجه فعلاً

229
00:20:13,013 --> 00:20:15,979
كأم ذات مبيض ضامر، أو فتاتين سحاقيتين لطيفتين

230
00:20:15,981 --> 00:20:20,089
و لكنك ستصيرين ضخمة و ثديك سيمتلأ
باللبن

231
00:20:20,091 --> 00:20:23,107
و ستضطرين عندها أن تخبري ذويك أنك حبلى

232
00:20:23,108 --> 00:20:25,558
نعم، و ربما أنهم سيقدرون موقفي هذا لكوني
سأصير ناكرة لذاتي بحفاظي على الحمل

233
00:20:25,560 --> 00:20:29,219
و ربما أنهم سيفعلون النقيض و يصيبهم حنق تام

234
00:20:29,221 --> 00:20:31,746
و يمنعوك من إتمام تخرجك أو من الذهاب
لـ"كاوبو" بعطلة الربيع

235
00:20:31,747 --> 00:20:34,870
(لقد كنت سأذهب إلى "جيتسبيرج" مع (بليكر
على أية حال

236
00:20:36,589 --> 00:20:38,448
عليك أن تطَّلعي على إعلانات التبني

237
00:20:38,450 --> 00:20:41,119
فأنا أراها طول الوقت بصفحات الإعلانات
بالجرائد

238
00:20:41,120 --> 00:20:43,367
أهناك إعلانات بالجرائد لطلب الأبوة!؟

239
00:20:43,369 --> 00:20:46,500
نعم ، تحت باب اسمه
"راغبين للغاية بطفل"

240
00:20:46,502 --> 00:20:48,601
"و هو باب موجود إلى جانب "طالبي الكلاب
"و "الحيوانات الزاحفة

241
00:20:48,603 --> 00:20:50,457
"و "الآلات الرياضية المستعملة

242
00:20:50,458 --> 00:20:54,001
!!و هو يبدو كأمر شرعي تماماً

243
00:20:55,869 --> 00:21:01,240
زوج مأمون و روحاني و غني، وجدا الحب"
"الحقيقي ببعضيهما

244
00:21:01,241 --> 00:21:03,503
و الشئ الوحيد الناقص هو الوغد الذي لديك

245
00:21:03,505 --> 00:21:05,052
!!أريد ببغاءاً

246
00:21:05,054 --> 00:21:06,926
أنت غير منصتة لي بالمرة

247
00:21:06,928 --> 00:21:09,417
...لا، لقد سمعتك، كل ما في الأمر أني

248
00:21:09,418 --> 00:21:12,173
لا أريد أن أمنح الطفل لعائلة تصف نفسها...
"بأنهم "زوج مأمون

249
00:21:12,175 --> 00:21:14,707
و لم؟ -
أريد شيئاً أكثر إثارة -

250
00:21:14,709 --> 00:21:19,583
حسناً، ماذا يدور بخلدك على وجه التحديد؟ -
...كنت أفكر بمصمم جرافيك -

251
00:21:19,584 --> 00:21:23,309
بمنتصف الثلاثينيات، و معه خليلة آسيوية ترتدي
ملابس جميلة

252
00:21:23,311 --> 00:21:24,830
و تعزف موسيقى الروك على
جيتار بيز

253
00:21:24,832 --> 00:21:27,800
و لكني لا أريد أن أكون محددة تلك الصورة الشديدة

254
00:21:27,801 --> 00:21:29,922
حسناً، ماذا عن هذا؟

255
00:21:29,924 --> 00:21:34,314
زوج مثقف و ناجح يبحثون عن طفل لينضم"
إلى عائلتنا المكونة من خمسة أفراد

256
00:21:34,316 --> 00:21:39,047
"و سيتم تعويضك، فساعدينا لإكمال دائرة الحب

257
00:21:39,048 --> 00:21:40,452
!!هذا يبدو رائعاً

258
00:21:40,454 --> 00:21:42,950
إنهم يبدون كطائفة غريبة الأطوار، هذا حقاً
ما يبدون عليه

259
00:21:42,952 --> 00:21:45,843
إلى جانب، أنهم بالفعل لديهم ثلاث أطفال، إنهم
طماعون لعناء

260
00:21:45,844 --> 00:21:48,920
يا (جونو)، ماذا عن هذا الإعلان؟

261
00:21:51,689 --> 00:21:54,295
(لقد كانا (مارك) و (فينيسا لورينج

262
00:21:54,296 --> 00:21:58,526
و قد كانا جميلين حتى و الصورة
بالأبيض و الأسود

263
00:22:07,076 --> 00:22:09,011
هل ستأتي للأسفل يا (بول) لتتناول الطعام؟

264
00:22:09,013 --> 00:22:10,854
لا، لا أعتقد ذلك

265
00:22:10,856 --> 00:22:13,325
لقد جريت ثمانية أميال اليوم

266
00:22:13,326 --> 00:22:15,620
(لست...لست جائعاً يا (أودري

267
00:22:15,622 --> 00:22:18,525
و لكنه نفس طعام الفطور بالعشاء، و هذا
هو ما تحبه

268
00:22:18,527 --> 00:22:20,852
نعم

269
00:22:20,853 --> 00:22:24,152
جونو ماكجوف) اتصلت بك بينما كنت تجري اليوم)

270
00:22:24,402 --> 00:22:26,914
أنت تعرف شعوري تجاهها

271
00:22:26,916 --> 00:22:30,292
لقد أفصحتي لي به عدة مرات

272
00:22:30,463 --> 00:22:32,382
....إنها فقط

273
00:22:32,384 --> 00:22:34,821
مختلفة....

274
00:22:34,941 --> 00:22:37,102
نعم

275
00:23:02,306 --> 00:23:05,038
لست متأكدة تماماً كيف أني سأقول
ذلك لكم

276
00:23:05,040 --> 00:23:06,536
هل تم فصلك يا حبيبتي؟

277
00:23:06,537 --> 00:23:11,006
لا، فالمدرسة كانت في الغالب ستتصل بكم
في حالة فصلي

278
00:23:11,008 --> 00:23:13,613
حسناً، لقد كنت أسأل فحسب، فحدوث
مثل ذاك الأمر يبدو ممكناً

279
00:23:13,615 --> 00:23:16,460
أتحتاجين كماً كبيراً من المال؟ ، لاستشارة قانونية
مثلاً؟

280
00:23:16,461 --> 00:23:19,380
لا، أنا لا أطلب منكم أي شئ

281
00:23:19,382 --> 00:23:23,349
ماعدا الرحمة لو أمكن، فسيكون لطيفاً للغاية
لو أن أحدكم لم يضربني لما سأقول

282
00:23:23,351 --> 00:23:25,769
ماذا صنعت أيتها الحشرة الضئيلة؟
هل صدمت أحدهم بسيارتي الـ"بريفيا"؟

283
00:23:25,770 --> 00:23:27,103
لا

284
00:23:27,105 --> 00:23:31,049
يا رفيقة، أعتقد أنه من الأفضل أن تخبريهما فحسب

285
00:23:37,284 --> 00:23:38,780
!!!أنا حبلى

286
00:23:38,782 --> 00:23:40,345
!!يا إلهي

287
00:23:40,347 --> 00:23:42,121
و لكني سأتنازل عنه ليتبناه آخرون

288
00:23:42,123 --> 00:23:44,251
و قد وجدت بالفعل الزوج المثالي لذلك

289
00:23:44,252 --> 00:23:47,670
و سيقومون بالدفع لأمور الرعاية الطبية و ما شابهها

290
00:23:47,672 --> 00:23:52,937
و خلال 30 أسبوعاً، سيمكننا التظاهر و كأن
شيئاً من هذا لم يحدث

291
00:23:53,906 --> 00:23:55,278
أنت حبلى!؟

292
00:23:55,280 --> 00:23:56,699
أنا آسفة

293
00:23:56,701 --> 00:23:59,653
آسفة لذلك، و لو أن هناك أية عتاب على ذلك

294
00:23:59,655 --> 00:24:02,872
فأنا بالفعل أشعر بألم فى صدري و كأنه نابع
من ركبتي

295
00:24:02,873 --> 00:24:07,080
و لم أتناول أي شئ منذ يوم.....الأربعاء

296
00:24:07,082 --> 00:24:08,330
!صباحاً

297
00:24:08,332 --> 00:24:11,146
"لم أكن أدري حتى أنك "نشطة جنسياً

298
00:24:11,205 --> 00:24:12,815
من هو الولد؟

299
00:24:12,817 --> 00:24:17,532
أتقصد الطفل؟، لا أدري الكثير حقاً عنه، إلا
أنهم يزعمون أن لديه أظافر الآن

300
00:24:17,534 --> 00:24:18,815
أظافر؟، حقاً؟

301
00:24:18,817 --> 00:24:19,843
نعم

302
00:24:19,844 --> 00:24:23,158
ما أعنيه هو من هو والده يا (جونو)!!؟

303
00:24:25,501 --> 00:24:28,470
(إنه (بولي بليكر

304
00:24:28,472 --> 00:24:30,736
بولي بليكر)؟)

305
00:24:31,173 --> 00:24:32,873
ماذا؟

306
00:24:32,875 --> 00:24:34,497
!!ما كنت لأعتقد أنه بإمكانه فعل شئ كهذا

307
00:24:34,499 --> 00:24:36,796
و أنا أيضاً، أليس كذلك؟

308
00:24:36,798 --> 00:24:38,623
صحيح، و لكن هذه ليست مسألة مضحكة

309
00:24:38,624 --> 00:24:40,215
لا، ليست مضحكة

310
00:24:40,217 --> 00:24:43,009
و (بولي) فتي رائع حقاً

311
00:24:43,011 --> 00:24:43,551
!حسناً

312
00:24:43,553 --> 00:24:45,612
!!بالكرسي

313
00:24:46,171 --> 00:24:47,918
أفكرت بأمر التخلي عنه للتبني؟

314
00:24:47,919 --> 00:24:50,033
نعم، نعم، و هناك ذاك الزوج

315
00:24:50,035 --> 00:24:54,584
و هما يحاولان الحصول على طفل منذ
خمس سنوات

316
00:24:54,586 --> 00:24:57,604
و قد عثرنا عليهما من جريدة الإعلانات بجانب
"صفحة "الطيور النادرة

317
00:24:57,605 --> 00:25:02,197
و لديهم محامي قانوني و قد رتبت أن أقابلهم
بأجازة الأسبوع المقبل

318
00:25:02,199 --> 00:25:04,663
هذا أمر قاسٍ تماماً أن تمري به أيتها الفتاة

319
00:25:04,665 --> 00:25:08,402
ربما أقسي من أن تستوعبيه بالوقت الحالي

320
00:25:08,403 --> 00:25:11,355
...أعرف

321
00:25:11,357 --> 00:25:14,713
و كل ما في الأمر هو أني غير مستعدة حالياً...
أن أصبح أماً

322
00:25:14,715 --> 00:25:16,634
!!لا شك عندي أنك غير جاهزة لذلك

323
00:25:16,635 --> 00:25:19,163
فأنت لم تتذكري حتى أن تعطي أختك
ليبرتي بيل) دواء التنفس خاصتها)

324
00:25:19,165 --> 00:25:23,820
هذا كان لمرة واحدة!، و هي لم تمت بسبب ذلك
لو أنك تتذكر

325
00:25:23,822 --> 00:25:28,193
عزيزتي، هل فكرت...بالحلول البديلة؟

326
00:25:28,194 --> 00:25:29,648
لا أريدها

327
00:25:29,650 --> 00:25:32,930
!حسناً، يا لك من "محاربة فايكنج" صغيرة

328
00:25:33,851 --> 00:25:35,036
بادئ ذي بِدء

329
00:25:35,038 --> 00:25:36,645
علينا أن نهتم بصحتك

330
00:25:36,647 --> 00:25:38,317
فأنت بحاجة لفيتامينات ما قبل الولادة

331
00:25:38,319 --> 00:25:42,301
،و للمصادفة، فتلك الفيتامينات مفيدة جداً
لأظافرك و تلك فائدة أخرى لها

332
00:25:42,302 --> 00:25:44,177
و علينا أن نرتب جدولاً بمواعيد زيارة الطبيب

333
00:25:44,179 --> 00:25:46,129
لذا فقرري المكان الذي تريدين الولادة به

334
00:25:46,131 --> 00:25:50,158
سآتي معك لمقابلة الزوج طالبي التبني هؤلاء
(يا (جونو

335
00:25:50,160 --> 00:25:54,363
فأنت مجرد فتاة، و لا أريد لك أن يتم خداعك
بواسطة زوج من المعاتيه المتعطشين للأطفال

336
00:25:54,364 --> 00:25:56,330
أشكرك يا أبي

337
00:25:56,332 --> 00:26:00,455
لقد اعتقدتك من نوعية الفتيات التي يمكنها أن
تتخذ القرارات السليمة بالأوقات المناسبة

338
00:26:05,455 --> 00:26:08,595
لا أدري حقاً أي نوع من الفتيات أنا

339
00:26:21,016 --> 00:26:24,093
قولي لي بصراحة يا (برين)، أتعتقدين أن ما حدث
كان خطأي؟

340
00:26:24,095 --> 00:26:26,904
أعتقد أن الصِبية يصيبهم الضجر، لذا
يقررون ممارسة الجنس

341
00:26:26,906 --> 00:26:29,794
و أعتقد أن (جونو) كانت شغوفة بفعل هذا
(الأمر يا (ماك

342
00:26:29,795 --> 00:26:31,527
أنا لست مستعداً أن أصبح جداً

343
00:26:31,529 --> 00:26:33,388
لن تصبح جداً

344
00:26:33,390 --> 00:26:39,685
فشخص آخر سيجد عطاءاً عظيماً من الرب
من هذا الموضوع المقيت بالنسبة لنا

345
00:26:39,686 --> 00:26:42,043
هل خمنت أن هذا ما كانت ستقوله لنا عندما
طلبت اجتماعنا هنا؟

346
00:26:42,045 --> 00:26:45,072
نعم، و لكني كنت آمل أن تقول أنها فُصِلت أو
أدمنت المخدرات

347
00:26:45,074 --> 00:26:50,753
ذلك كان تخميني أنا أيضاً، أو أنها كانت تقود و هي
مخدرة، أو أي شئ آخر ماعدا ذلك

348
00:26:50,949 --> 00:26:53,837
و سأقوم بلكم ذاك الفتى (بليكر) بذكره
بالمرة القادمة التي أراه فيها

349
00:26:53,839 --> 00:26:58,182
لا يا (ماك)، فلابد أنك تعرف أنه ما كان
ليفكر فيما حدث

350
00:28:04,460 --> 00:28:08,600
مرحباً، أنا (فينيسا) و لابد أنكما
(جونو) و السيد (ماكجوف)

351
00:28:08,602 --> 00:28:10,006
(فينيسا)

352
00:28:10,007 --> 00:28:12,019
أنت (فينيسا) للغاية، أليس كذلك؟

353
00:28:12,021 --> 00:28:15,517
أشكرك لاستضافتك إياي و طفلتي الغير مسؤولة
بمنزلك

354
00:28:15,519 --> 00:28:17,912
لا، بل الشكر لكم

355
00:28:18,053 --> 00:28:19,488
تفضلوا بالدخول

356
00:28:19,489 --> 00:28:22,064
هل لي أن آخذ معاطفكم أو قباعتكم؟

357
00:28:22,066 --> 00:28:23,925
نعم، بالطبع، أشكرك

358
00:28:23,927 --> 00:28:26,637
تلك الصورة التي كانت لكما بجريدة الإعلانات
بالمناسبة كانت راقية للغاية

359
00:28:26,639 --> 00:28:29,596
ليست كتلك الصور للناس حيث تكون خلفيتهم
منظر غابات مزيفة

360
00:28:29,597 --> 00:28:32,424
فمن يعتقدون أنهم سيخادعون بذلك؟

361
00:28:32,426 --> 00:28:33,845
أعثرتي علينا بجريدة الإعلانات!؟

362
00:28:33,847 --> 00:28:36,453
مرحباً، أنا (مارك لورينج)، الزوج

363
00:28:36,455 --> 00:28:39,424
(كيف حالك؟ ، أنا (ماك ماكجوف -
من الطيب لقياك -

364
00:28:39,425 --> 00:28:40,345
مرحباً

365
00:28:40,347 --> 00:28:42,594
هذه هي (جيرتا راوس)، محاميتنا

366
00:28:42,596 --> 00:28:45,577
(جيرتا راوس)

367
00:28:45,579 --> 00:28:48,189
مرحباً، سعيدة بمقابلتك

368
00:28:48,438 --> 00:28:51,232
(و هذه بالطبع هي (جونو

369
00:28:51,234 --> 00:28:52,888
"على اسم المدينة التي بـ"ألاسكا

370
00:28:52,890 --> 00:28:54,218
لا

371
00:28:54,220 --> 00:28:55,389
!!لا إذن

372
00:28:55,390 --> 00:28:56,670
حبيبتي؟

373
00:28:56,672 --> 00:28:58,309
هلا جلسنا لنتعرف على بعضنا البعض؟

374
00:28:58,311 --> 00:28:59,872
أعتقد أنه يجب أن أحضر بعض المشروبات

375
00:28:59,874 --> 00:29:01,668
،فماذا يرغب كل شخص باحتسائه؟
،"فلديَّ "مياه معدنية

376
00:29:01,670 --> 00:29:04,310
..."و "مياه بالفيتامينات" و "عصير برتقال

377
00:29:04,311 --> 00:29:07,934
أرغب في احتساء بعض "الويسكي"، من فضلك

378
00:29:08,653 --> 00:29:10,041
إنها تمزح

379
00:29:10,043 --> 00:29:13,729
فـ(جونو) لديها روح دعابة رائع، و هذا واحد
و حسب من مميزاتها الجينية الكثيرة

380
00:29:13,730 --> 00:29:16,057
أري ذلك

381
00:29:17,872 --> 00:29:21,650
إذن يا (جونو)، ببادئ الأمر، بأي مرحلة أنت؟

382
00:29:21,652 --> 00:29:23,680
بقي لي عام على التخرج

383
00:29:23,681 --> 00:29:26,932
لا، بل أقصد بحملك

384
00:29:27,776 --> 00:29:32,853
بالواقع، أخذتني زوجة أبي بالأمس للطبيب و قد
أخبروني أني بالأسبوع الثاني عشر

385
00:29:32,854 --> 00:29:33,837
!!هذا عظيم!!، بل رائع

386
00:29:33,839 --> 00:29:37,085
إذن فأنت بالشهر الثاني من أشهر الحمل
الثلاث الأُول

387
00:29:37,087 --> 00:29:40,352
!نعم!، على ما يبدو

388
00:29:40,354 --> 00:29:41,992
سألد بالرابع من مايو

389
00:29:41,993 --> 00:29:42,928
عظيم

390
00:29:42,930 --> 00:29:45,787
صديقاتي يخبرنني أن الشهرين الأولين هما الأصعب

391
00:29:45,789 --> 00:29:47,336
لم ألحظ شيئاً كهذا مطلقاً

392
00:29:47,338 --> 00:29:54,723
فأنا قلقة أكثر بشأن الفترة التي سأضطر فيها
لارتداء تلك السترة المطاطية تحت بنطالي الجينس

393
00:29:54,724 --> 00:29:56,927
أعتقد أن الحمل شئ جميل

394
00:29:56,929 --> 00:29:59,910
حسناً، أنت محظوظة كونك لست من سيفعل ذلك

395
00:30:02,036 --> 00:30:05,192
إذن، فلنتحدث عن كيف أننا سنقوم بذلك...الأمر

396
00:30:05,194 --> 00:30:07,532
...حسناً، ألست بمجرد أن أشعر بحلول الأمر

397
00:30:07,534 --> 00:30:10,456
سأدفعه للخارج و أسلمه لكما؟...

398
00:30:10,457 --> 00:30:13,893
مارك) و (فينيسا) ينويان التفاوض معكما بشأن)
تبنٍ مفتوح

399
00:30:13,895 --> 00:30:15,456
ماذا يعني ذلك؟

400
00:30:15,458 --> 00:30:18,062
هذا يعني أنهما سيرسلان لكما معلومات سنوية
متجددة بشأن الطفل، و صور

401
00:30:18,063 --> 00:30:21,798
سامحين لـ(جونو) بأن تكون على علم كيف يبلي
الطفل طوال فترة نموه

402
00:30:21,800 --> 00:30:27,345
لا، لا، لا، لا أريد صوراً أو أي نوعية من
المعلومات

403
00:30:27,346 --> 00:30:29,367
ألا يمكننا أن نقوم بالأمر على طريقة
"المدرسة القديمة"

404
00:30:29,369 --> 00:30:32,352
حيث أضع الطفل في سلة و أضعه بطريقيكما

405
00:30:32,354 --> 00:30:34,904
كما كان الحال مع النبي (موسى) و إلقاءه في اليم

406
00:30:34,906 --> 00:30:38,249
"عملياً، هذا سيكون على طريقة "العهد القديم

407
00:30:38,250 --> 00:30:40,107
تماماً، أترين؟

408
00:30:40,109 --> 00:30:41,262
أتدرين قصدي؟

409
00:30:41,264 --> 00:30:44,781
كما بالأيام الخوالي، حيث كانت تتم الأمور بسرعة
و ببذاءة

410
00:30:45,124 --> 00:30:50,919
حسناً، فجميعنا نتفق على أن تبنياً تقليدياً
نهائياً سيكون مرضياً لجميع الأطراف؟

411
00:30:50,921 --> 00:30:54,387
اللعنة!، نعم، فليكن نهائياً تماماً

412
00:30:54,388 --> 00:30:57,841
بالواقع، نرغب في تعويضيكم عن كل نفقات
الرعاية الطبية اللازمة

413
00:30:57,843 --> 00:31:01,496
أتتطلعين إلى أي نوع آخر من التعويض؟

414
00:31:02,216 --> 00:31:04,512
معذرة؟

415
00:31:06,826 --> 00:31:07,932
!!لا

416
00:31:07,934 --> 00:31:11,353
....لا، فأنا لا أريد أن أتاجر بهذا الأمر، أنا فقط

417
00:31:11,355 --> 00:31:13,728
....أريد....

418
00:31:14,450 --> 00:31:19,148
أريد للطفل أن يكون مع أناس سيحبونه و حسب...

419
00:31:19,150 --> 00:31:22,430
و أن يكونا أبوين صالحين له، أتفهميني؟

420
00:31:22,823 --> 00:31:25,930
أنا مازلت بالمدرسة العليا

421
00:31:25,946 --> 00:31:29,491
و غير مؤهلة لذلك و حسب

422
00:31:29,915 --> 00:31:33,803
أنت تقومين بعمل جميل و به إنكار للذات
لأجلنا

423
00:31:33,804 --> 00:31:36,304
فينيسا) أرادت طفلاً منذ بداية زواجنا)

424
00:31:36,306 --> 00:31:39,006
!!أريد أن أكون أماً بصورة شديدة

425
00:31:39,008 --> 00:31:40,193
يبدو عليك ذلك

426
00:31:40,194 --> 00:31:43,238
هل راودك قط شعور بأنك وُلدت لتقوم
بعمل معين؟

427
00:31:43,240 --> 00:31:44,597
نعم

428
00:31:44,599 --> 00:31:46,270
التسخين و تكييف الهواء

429
00:31:46,272 --> 00:31:48,223
ها أنت ذا

430
00:31:48,225 --> 00:31:49,988
و أنا وُلدت لأكون أماً

431
00:31:49,989 --> 00:31:51,705
فبعضنا كذلك

432
00:31:51,707 --> 00:31:56,721
و ماذا عنك يا (مارك)، هل تتطلع أن تكون أباً؟

433
00:31:56,723 --> 00:31:58,908
أؤكد لك أن نعم

434
00:31:58,909 --> 00:32:02,690
فكل شخص يريد أن يكون والداً، حيث يدرب فتاه
على لعب الكرة

435
00:32:02,692 --> 00:32:07,628
و أساعده في مشاركته بالمعرض العلمي
و أشرح له كيفية انفجار البركان

436
00:32:07,629 --> 00:32:10,064
نعم، أريد كل ذلك

437
00:32:10,066 --> 00:32:14,530
ربما أن (جيرتا) ستُطلعنا على الوثائق القانونية
المبدأية المتوافقة مع رؤاكم للموضوع

438
00:32:14,532 --> 00:32:21,458
نعم، و لكن هل لي أن أستخدم المرحاض أولاً؟
!فكوني حامل، يجعلني أتبول بصورة مريعة

439
00:32:21,459 --> 00:32:27,015
الحمام الموجود بالطابق السفلي به بعض الإصلاحات، و لكن
...لو أنك ذهبت للطابق العلوي، ثم اتجهت يميناً

440
00:32:27,016 --> 00:32:29,967
نعم، فهمت، هناك غرفة بها حمام

441
00:32:30,064 --> 00:32:32,278
هل هي بخير!؟

442
00:33:18,663 --> 00:33:19,942
معذرة

443
00:33:19,944 --> 00:33:21,397
آسفة، فلم أكن أتوقع رؤيتك هنا بالأعلى

444
00:33:21,398 --> 00:33:23,318
لقد أتيت فقط لأجلب شيئاً

445
00:33:23,320 --> 00:33:25,629
هل أرسلتك زوجتك لهنا حتى تتجسس عليَّ

446
00:33:25,631 --> 00:33:26,897
لا

447
00:33:26,899 --> 00:33:31,136
هل تظنين أننا أناس مصابون بجنون الإرتياب
أو شئ من هذا القبيل؟

448
00:33:32,553 --> 00:33:34,675
لقد سرقت نفحة من عطر زوجتك

449
00:33:34,677 --> 00:33:35,986
حقاً؟

450
00:33:35,988 --> 00:33:37,674
"إنه عطر "كلينيك هابي

451
00:33:37,676 --> 00:33:40,097
خذ نفحة من

452
00:33:40,098 --> 00:33:43,298
هل فعلتك هذه من المفترض أن
تجعلني سعيداً؟

453
00:33:43,300 --> 00:33:45,253
عليك أن تكون سعيداً يا هذا

454
00:33:45,255 --> 00:33:49,501
فأنا سأمنحك أنت و (فينيسا) هبة الحياة، حياة
جميلة مليئة بالصراخ و التعب

455
00:33:49,502 --> 00:33:51,967
و أنت لست مضطراً حتى أن تتواجد عند تلقيها
....و هي خارجة و مغطاة بالـ

456
00:33:51,969 --> 00:33:53,095
الأحشاء؟

457
00:33:53,097 --> 00:33:55,643
بل الدم و الأمعاء؟

458
00:33:58,593 --> 00:34:01,172
هل هذا أحد جيتارات (ليس بول)؟
(عازف جيتار شهير)

459
00:34:01,186 --> 00:34:02,578
نعم، هو كذلك

460
00:34:02,580 --> 00:34:05,733
فـ(فينسا) منحتني غرفة خاصة لأضع بها كل
حاجياتي

461
00:34:05,735 --> 00:34:11,063
أمنحتك غرفة خاصة بمنزلك بأكمله لتضع به
حاجياتك؟

462
00:34:11,094 --> 00:34:14,107
(لابد أنها تقودك بكرباج كبير هنا يا (مارك

463
00:34:14,249 --> 00:34:15,918
!!إنه جميل حقاً

464
00:34:15,919 --> 00:34:19,669
(لطالما أحببت طريقة (جبسون) أكثر من (فيندر

465
00:34:19,671 --> 00:34:21,168
ماذا تعزفين؟

466
00:34:21,170 --> 00:34:24,027
أنا أعزف الروك على الجيتار

467
00:34:25,903 --> 00:34:27,980
إذن، فهل الجيتار من خشب "الماهوجني"؟ -
نعم -

468
00:34:27,982 --> 00:34:31,465
لكن ماذا يحدث لو انكسر به شئ؟

469
00:34:31,467 --> 00:34:32,947
لقد ذكرتيني بذلك، فقد كنت أعزف بفرقة

470
00:34:32,949 --> 00:34:35,265
معروفة عندما كنت أعيش بـ"شيكاغو" و بإحدى
الليالي عزفنا بحفل

471
00:34:35,266 --> 00:34:36,842
كتقدمة لفرقة "ميلفينز" و قد رطمت هذا الجيتار

472
00:34:36,844 --> 00:34:40,181
بأرضية المسرح فكلفني الأمر 800 دولار
لإصلاحه

473
00:34:40,650 --> 00:34:42,434
متى كان ذلك؟

474
00:34:42,436 --> 00:34:44,815
"عام 93، أفضل أوقات موسيقى "الروك-آند-رول

475
00:34:44,816 --> 00:34:50,477
قطعاً لا، بل عام 77 حيث أولى إصدارات
"فرقة "بانك

476
00:34:50,479 --> 00:34:51,835
أنت مخبولة

477
00:34:51,837 --> 00:34:53,023
أنت لم تكن هناك عندها

478
00:34:53,024 --> 00:34:54,740
و لا يمكنك أن تفهم السحر المتواجد أوانها

479
00:34:54,742 --> 00:34:57,968
!!و أنت لم تكوني قد وُلِدت أساساً

480
00:34:58,322 --> 00:35:00,507
ما هذا؟

481
00:35:02,553 --> 00:35:05,701
إنها أداة "بايلت" للتدريب البدني

482
00:35:06,101 --> 00:35:08,520
و ماذا تصنعين بها؟

483
00:35:08,522 --> 00:35:12,320
لا تصنع بها شيئاً، فهي للتدريبات الرياضية

484
00:35:13,100 --> 00:35:15,194
...لقد ابتاعت زوجتي واحدة من

485
00:35:15,196 --> 00:35:17,627
أدوات "توني ليتل جازيل" الرياضية تلك من
التلفاز

486
00:35:17,629 --> 00:35:20,239
من الإعلانات التي يعرضها ذاك الرجل ذو
تسريحة ذيل الفرس؟

487
00:35:20,240 --> 00:35:23,051
!هذا الشخص لا يبدو سوياً بالنسبة لي

488
00:35:30,706 --> 00:35:33,426
سأعود حالاً

489
00:35:34,582 --> 00:35:36,910
معذرة

490
00:35:44,657 --> 00:35:46,171
مرحباً

491
00:35:46,173 --> 00:35:47,140
مرحباً

492
00:35:47,142 --> 00:35:48,653
أتعزفون الموسيقى!؟

493
00:35:48,654 --> 00:35:51,480
لقد رغبت (جونو) في إلقاء نظرة متمعنة
(على (كيمبر

494
00:35:51,482 --> 00:35:53,170
أتسمي جيتارك (كيمبر)؟

495
00:35:53,172 --> 00:35:53,950
نعم

496
00:35:53,952 --> 00:35:56,011
(هذا لطيف، فمعولي اسميه (روزفيلت

497
00:35:56,013 --> 00:35:57,475
(أقصد بذلك (فرانكلين روزفيلت

498
00:35:57,476 --> 00:36:01,590
،(و ليس (تيد روزفلت
فالأول كان ذاك الوسيم المصاب بشلل الأطفال

499
00:36:01,592 --> 00:36:04,464
جيرتا) بالطابق السفلي، و لازال لدينا)

500
00:36:04,466 --> 00:36:07,199
العديد من الأمور لنتمها

501
00:36:07,292 --> 00:36:09,323
!لقد أمسكته، أمسكته -
هو لك -

502
00:36:09,325 --> 00:36:12,824
لم أكن أرغب في مقاطعة حفلكم
!!الموسيقي الصاخب

503
00:36:14,916 --> 00:36:18,775
إذن، فلتراجع تلك الأوراق و إذا كان لديك أية
استفسارات، فاتصل بي بمكتبي

504
00:36:18,776 --> 00:36:23,931
سنقدر لك لو أنك سمحتي لنا فقط بالمتابعة
المستمرة لمواعيد الأطباء

505
00:36:23,933 --> 00:36:25,852
و الآشعات الفوق صوتية، أو أي شيء من
هذا القبيل

506
00:36:25,853 --> 00:36:31,335
بالطبع، فأنتم ترغبون في معرفة كيف يبلي طفلكم
و أنا متفهمة لذلك

507
00:36:31,476 --> 00:36:34,055
أتعتقدين حقاً أنك ستفعلين ذلك عندها!؟

508
00:36:34,164 --> 00:36:38,241
نعم...فأنا أحببتكم يا رفاق، نعم

509
00:36:39,040 --> 00:36:42,070
إلى أي مدى تعتقدين أنك واثقة من فعل ذلك؟

510
00:36:43,382 --> 00:36:47,394
أتقولين بأنك واثقة بنسبة 80%، أم بنسبة 90%؟

511
00:36:48,398 --> 00:36:50,894
%سأقول أني واثقة بنسبة 104

512
00:36:50,896 --> 00:36:53,006
حقاً!!؟

513
00:36:53,007 --> 00:36:57,706
بجدية، فلو كان بإمكاني أن ألد الطفل و أمنحه
إياكم من الآن، لفعلت ذلك بلا تردد

514
00:36:57,708 --> 00:37:01,236
و لكني أعتقد أنه ربما يشبه قرد البحر حالياً

515
00:37:01,237 --> 00:37:04,939
،و علينا أن نصبر عليه ليصبح أكثر وسامة
أليس كذلك؟

516
00:37:04,941 --> 00:37:06,486
نعم -
عظيم -

517
00:37:06,488 --> 00:37:07,595
فلتعملي على طهيه جيداً

518
00:37:07,597 --> 00:37:08,922
أعتقد أن تلك فكرة عظيمة

519
00:37:08,924 --> 00:37:10,018
من الطيب مقابلة كليكما

520
00:37:10,020 --> 00:37:14,143
قد بحذر من فضلك على أمل أن نسمع منكم
قريباً

521
00:37:14,877 --> 00:37:18,510
اعتنيا بنفسيكما -
حسناً، إلى اللقاء -

522
00:37:34,810 --> 00:37:43,409
* الــشــتــاء *

523
00:37:51,779 --> 00:37:52,763
مرحباً يا رجل

524
00:37:52,765 --> 00:37:54,401
(مرحباً يا (فيجاي

525
00:37:54,403 --> 00:37:56,622
هل عرفت أن (جونو ماكجوف) حبلى؟

526
00:37:56,623 --> 00:37:57,963
نعم

527
00:37:57,965 --> 00:38:00,509
!كأمهاتنا و معلماتنا-
نعم -

528
00:38:00,511 --> 00:38:02,791
هل عرفت أنه طفلك؟

529
00:38:03,415 --> 00:38:04,791
!نعم

530
00:38:04,793 --> 00:38:06,509
!!يالها من ورطة يا رجل

531
00:38:06,510 --> 00:38:09,132
لا أشعر أنها ورطة كبيرة هكذا

532
00:38:09,134 --> 00:38:11,334
عليك أن تربي شارباً

533
00:38:11,336 --> 00:38:12,508
لا أستطيع

534
00:38:12,510 --> 00:38:13,540
و لا أنا

535
00:38:13,542 --> 00:38:15,508
و لكني سأتوقف عن ارتداء سراويل داخلية

536
00:38:15,509 --> 00:38:17,617
لتزيد بذلك خصوبتي

537
00:38:17,619 --> 00:38:21,718
أراك لاحقاً

538
00:38:44,130 --> 00:38:45,128
(مرحباً يا (جونو

539
00:38:45,130 --> 00:38:46,033
(مرحباً يا (بليك

540
00:38:46,035 --> 00:38:49,425
أنا و بعض الرفاق سنذهب لمشاهدة فيلم بعد
المدرسة، و سنتناول تلك المخبوزات

541
00:38:49,427 --> 00:38:51,894
مع ذلك الشخص الذي لديه 18 طفلاً

542
00:38:51,895 --> 00:38:54,425
فهل ترغبين في الحضور معنا؟

543
00:38:54,628 --> 00:38:57,125
هذا يبدو مذهلاً، و لكني مرتبطة بميعاد
الآشعة الفوق صوتية خاصتي

544
00:38:57,127 --> 00:38:59,657
حقاً!؟

545
00:38:59,692 --> 00:39:01,972
...هل لي أن

546
00:39:02,143 --> 00:39:04,626
هل عليَّ أن آتِ؟...

547
00:39:05,972 --> 00:39:09,103
لا يمكنك أن تفوت موضوع المخبوزات ذاك

548
00:39:09,105 --> 00:39:12,062
و لكن ربما يمكنني المرور عليك لاحقاً

549
00:39:12,063 --> 00:39:14,030
حسناً، جيد

550
00:39:14,032 --> 00:39:16,625
(لاحقاً يا (بليك -
أراك عندها -

551
00:39:17,906 --> 00:39:20,218
سأحجز لك مقعداً

552
00:39:30,562 --> 00:39:32,371
ها هو ذا طفلك

553
00:39:32,373 --> 00:39:35,074
!يا إلهي

554
00:39:36,121 --> 00:39:38,483
ها هي اليد

555
00:39:39,794 --> 00:39:42,151
و الذراع

556
00:39:44,201 --> 00:39:46,966
و تلك هي الأقدام

557
00:39:49,075 --> 00:39:51,494
هلا نظرت لذلك؟

558
00:39:52,010 --> 00:39:56,103
انظروا لذاك الطفل كبير الرأس، يا رفيقة
هذا الشئ مريع المنظر

559
00:39:56,104 --> 00:39:58,896
معذرة يا هذه، فأنا مَعِينٌُ مقدس

560
00:39:58,898 --> 00:40:02,307
بينما أنت كل ما تحويه ببطنك هو طعام صيني
"من مطعم "تاكو بيل

561
00:40:02,385 --> 00:40:06,024
من المذهل وجود بعض من العاطفيين الذين
يبكون على مثل تلك الأمور

562
00:40:06,025 --> 00:40:09,381
ماذا؟، فأنا لست مصنوعة من حجر

563
00:40:09,383 --> 00:40:11,663
حسناً، لقد انتهينا

564
00:40:11,665 --> 00:40:13,005
هل ترغبين في معرفة النوع

565
00:40:13,007 --> 00:40:14,070
نعم -
لا -

566
00:40:14,071 --> 00:40:16,912
أرجوك يا (جونو)؟ -
لا لمعرفة النوع -

567
00:40:16,914 --> 00:40:18,754
أتخططين أن تتفاجئي بذلك عند ولادتك؟

568
00:40:18,756 --> 00:40:23,584
،(بل أريد أريد المفاجأة لـ(مارك) و (فينيسا
و لو أنك أخبرتيني، فسأفسد كل شئ

569
00:40:23,585 --> 00:40:25,739
و هل (مارك) و (فينيسا) هاذين صديقيك بالمدرسة؟

570
00:40:25,741 --> 00:40:28,347
لا، لا، بل هما أبوي التبني

571
00:40:28,429 --> 00:40:31,034
حسناً، أشكر الله على ذلك

572
00:40:31,209 --> 00:40:33,472
ماذا يفترض أن تقصدي بذلك؟

573
00:40:33,473 --> 00:40:36,580
أنا ألحظ و حسب مرور العديد من الأمهات
المراهقات عليَّ هنا

574
00:40:36,582 --> 00:40:39,394
و بلا شك، فالبيئة التي يعيشون بها تكون بيئة
رديئة و غير صالحة لتنشأة طفل

575
00:40:39,396 --> 00:40:41,331
و كيف عرفت أن بيئتي بهذا الشكل الردئ؟

576
00:40:41,332 --> 00:40:45,299
و ماذا إذا تبين أن أبويِّ التبني هؤلاء
أشرار مزعجون؟

577
00:40:45,301 --> 00:40:47,001
أو آباء مهملون؟

578
00:40:47,003 --> 00:40:50,001
يمكن أن يكونا مهملين تماماً، و ربما أنهما
سيقومان بموضوع تربية الطفل ذاك

579
00:40:50,003 --> 00:40:51,645
بصورة أسوأ بكثير مما كانت لتفعله ابنة زوجي
هذه قط

580
00:40:51,646 --> 00:40:53,891
فهل فكرت في مثل ذلك الأمر؟

581
00:40:53,893 --> 00:40:56,313
لا، أعتقد أن لا

582
00:40:56,315 --> 00:40:58,624
ما اسم وظيفتك هذه بالضبط؟

583
00:40:58,626 --> 00:41:00,963
أنا فنية آشعة فوق صوتية يا سيدتي

584
00:41:00,964 --> 00:41:05,967
و أنا فنية أظافر، و أعتقد أنه على كلينا ألا
يتدخل سوى فيما يعرفه

585
00:41:05,969 --> 00:41:07,529
معذرة؟

586
00:41:07,531 --> 00:41:10,601
أتعتقدين أنك عبقرية لقيامك بعرض بعض الصور
بالأعلى هناك؟

587
00:41:10,602 --> 00:41:12,216
طفلتي ذات الخمس أعوام يمكنها القيام
بعملك هذا

588
00:41:12,218 --> 00:41:14,656
و دعيني أخبرك أنها رغم ذلك ليست الأكثر
إشراقاً من بين قريناتها

589
00:41:14,658 --> 00:41:19,030
"لذا، فلم لا تعودين لمدرسة ليلية بـ"مانتينو
لتتعلمي بها مهنة حقيقية

590
00:41:23,545 --> 00:41:26,466
!!(لقد كنت وقحة يا (برين

591
00:41:26,513 --> 00:41:28,918
!!و لَكَم أحببت ذلك

592
00:42:31,066 --> 00:42:33,206
جونو)؟، لم أكن أتوقع رؤيتك هنا)

593
00:42:33,207 --> 00:42:37,456
لدي شئ لطيف للغاية لأعرضه عليكما يا رفاق
فهل (فينيسا) هنا؟

594
00:42:37,458 --> 00:42:40,424
لا، بالواقع فهي ستعمل لوقت متأخر الليلة

595
00:42:40,425 --> 00:42:43,156
فهي تحاول أن تعمل لوقت أطول هذه الفترة
.....بقدر استطاعتها لتتفرغ قبل

596
00:42:43,158 --> 00:42:46,079
صحيح، فقد سمعت أن هذه الفترة هي الأصعب

597
00:42:46,081 --> 00:42:48,514
أترغبين في الدخول؟، فقد كنت أتناول و حسب
"عصيراً بأعشاب "جينسينج الصينية

598
00:42:48,516 --> 00:42:49,938
فهل ترغبين بواحد منها؟

599
00:42:49,939 --> 00:42:54,485
ما خطبكم أيها الأثرياء في تناولكم للعصائر
المضاف إليها أعشاب؟

600
00:42:54,608 --> 00:42:57,686
ربما أن ذلك له علاقة بقدوم مثل تلك العصائر
بعبوات محكمة الغلق

601
00:42:57,688 --> 00:42:59,295
و لكنها ليست سيئة مع ذلك

602
00:42:59,296 --> 00:43:01,934
و لكن لم أنت أيضاً لست بالعمل!؟

603
00:43:01,936 --> 00:43:05,124
عملي بالغالب أقضيه بالمنزل، فأنا ملحن

604
00:43:05,327 --> 00:43:06,949
!!بلا ريب

605
00:43:06,951 --> 00:43:08,574
...كـ(يوهان برامز)؟، أو

606
00:43:08,575 --> 00:43:11,138
لا، فأعمالي أكثر لأغراض إعلانية

607
00:43:11,140 --> 00:43:12,324
مثل ماذا؟

608
00:43:12,326 --> 00:43:14,823
مثل الإعلانات

609
00:43:14,825 --> 00:43:18,543
هل رأيتي إعلان مزيل رائحة التعرق الرجالي
تايتانيوم باور"؟"

610
00:43:28,559 --> 00:43:31,041
تقاضيت عنه ثمن هذا المطبخ

611
00:43:32,322 --> 00:43:35,290
فأنت إذن من المتاجرين بالفن لأغراض
(الربح...يا (مارك

612
00:43:35,292 --> 00:43:38,291
ماذا كان ليقول أعضاء فرقة "ميلفينز" عنك!؟

613
00:43:38,338 --> 00:43:40,571
هل قلتي أن لديك شيئاً لتعرضيه عليَّ

614
00:43:40,573 --> 00:43:44,619
تماسك أيها السيد المحترم، فهذا طفلك
المستقبلي

615
00:43:45,118 --> 00:43:47,539
!!انظروا لهذا

616
00:43:49,902 --> 00:43:53,164
(أعتقد أنه يشبه صديقي (بولي

617
00:43:53,680 --> 00:43:55,442
و هل صديقك هذا أصلع أيضاً و بلا ملامح؟

618
00:43:55,443 --> 00:43:57,973
لا، إنه الأب

619
00:43:59,929 --> 00:44:02,394
هل عرفت إن كان ولداً أم بنتاً؟

620
00:44:02,396 --> 00:44:07,317
لا أعرف، و لكن الطبيبة تعرف، و لكني أريد
أن يكون الأمر نوعاً ما مفاجأة

621
00:44:07,318 --> 00:44:09,212
حسناً، سيكون إحدى أمرين و حسب

622
00:44:09,214 --> 00:44:10,128
هذا ما تعتقده أنت

623
00:44:10,130 --> 00:44:13,813
أقصد أني تناولت أطناناً من الخمر، لذا فقد
ينتهي بك الأمر

624
00:44:13,814 --> 00:44:16,939
بطفل مخيف على الحياد بين النوعين بلا
"عضو مُمَيِّز"

625
00:44:16,941 --> 00:44:18,798
عضو مُمَيِّز"؟"

626
00:44:18,800 --> 00:44:20,141
أقصد عضوه التناسلي

627
00:44:20,143 --> 00:44:21,296
"أعلم ما تقصدينه بـ"العضو المُمَيِّز

628
00:44:21,297 --> 00:44:22,208
نعم، صحيح

629
00:44:22,210 --> 00:44:24,376
"نحن بلا ريب نريده أن يمتلك "عضواً مُمَيِّزاً
من فضلك

630
00:44:24,378 --> 00:44:26,282
حسناً، لا يجب أن تقلق بهذا الشأن

631
00:44:26,284 --> 00:44:30,283
فزوجة أبي، (برين)، تجعلني آكل طعاماً
صحياً للغاية

632
00:44:30,285 --> 00:44:34,282
و تمنعني من الوقوف أمام المايكروويف
"أو من تناول حلوى "إم&إمز

633
00:44:34,283 --> 00:44:36,765
لأتمنى أن تكون مستعداًَ لذاك

634
00:44:37,377 --> 00:44:39,955
هل سمعت هذا؟

635
00:44:39,956 --> 00:44:40,857
ماذا؟

636
00:44:40,859 --> 00:44:43,644
هذه أغنيتي المفضلة، إنها لفرقة "سونيك يوث" يغنون

637
00:44:43,646 --> 00:44:45,671
"أغنية "سوبر ستار" الخاصة بفرقة "كاربيبنترز

638
00:44:45,673 --> 00:44:47,966
"نعم، نعم، أعرف فرقة "كاربينترز

639
00:44:47,968 --> 00:44:49,557
،المكونة من الفتاة عازفة الإيقاع
و فتى غريب الأطوار

640
00:44:49,558 --> 00:44:51,261
"لا يختلفون كثيراً عن فرقة "وايت سترايبز

641
00:44:51,263 --> 00:44:55,029
فرقة "كاربينترز" لم تعزف هذه الأغنية بتلك الطريقة
استمعي و حسب

642
00:45:02,671 --> 00:45:06,311
نعم، هذه الطريقة تعجبني

643
00:45:06,313 --> 00:45:07,876
ما هي فرقتك المفضلة التي قلتيها لي؟

644
00:45:07,877 --> 00:45:13,357
:لم أقل، و لكنها واحدة من ثلاث
"فرقة "ستودجيس"، أو "بات سميث"، أو "راناوييس

645
00:45:13,359 --> 00:45:17,403
بلا ريب، عليَّ أن أُعد لك بعض الأسطوانات
على الأقل فترة حملك بطفلي

646
00:45:21,591 --> 00:45:23,371
ساحر الدماء"؟"

647
00:45:23,373 --> 00:45:26,542
إنه فيلم لـ(هيرشل جولدن لويس)، و هو سيد
المخرجين لأفلام الرعب

648
00:45:26,543 --> 00:45:32,228
أرجوك، (داريو أرجينتو) هو سيد مخرجي أفلام
الرعب بحق

649
00:45:32,230 --> 00:45:33,681
أرجينتو)؟)

650
00:45:33,683 --> 00:45:37,573
إنه جيد، و لكن (لويس) كان مهووساً تماماً

651
00:45:37,574 --> 00:45:39,316
فنحن نتحدث عن دلاء من المواد اللزجة

652
00:45:39,318 --> 00:45:44,619
و دماء بكل مكان، و رؤوس محطمة بلا
حد

653
00:45:44,620 --> 00:45:48,571
بصراحة تامة، هذا الفيلم يبدو ساذجاً

654
00:45:49,196 --> 00:45:51,476
أعطني الشريط

655
00:46:04,975 --> 00:46:07,581
"هذا الفيلم أقوى حتى من فيلم "ساسبيريا

656
00:46:07,583 --> 00:46:08,646
أولم أقل لك ذلك؟

657
00:46:08,648 --> 00:46:13,150
!لديك ذوق جيد بأفلام التعذيب

658
00:46:13,151 --> 00:46:16,940
ها نحن نصل مجددا لاهتمامات مشتركة بيننا

659
00:46:18,279 --> 00:46:21,246
هل فكرتم يا رفاق في اسم للمولود؟

660
00:46:21,729 --> 00:46:26,433
نوعاً ما نعم، فـ(فينيسا) تريد اسم
ماديسون) لو كان فتاة)

661
00:46:28,651 --> 00:46:31,821
ماديسون)!؟)

662
00:46:32,274 --> 00:46:36,868
أليس هذا الاسم شاذٌ نوعاً؟

663
00:46:37,789 --> 00:46:42,759
حقاًَ؟، و هل على الجميع أن يحظوا بأسماء
غامضة كـ(جونو)؟

664
00:46:44,274 --> 00:46:48,570
لقد كان والدي مهووساً تماماً بالأساطير اليونانية
و الرومانية

665
00:46:48,571 --> 00:46:52,161
(و قد قرر أن يسميني على اسم زوجة (زيوس

666
00:46:52,163 --> 00:46:56,882
زيوس) كان لديه أطنان من الجواري، و لكني على)
ثقة تامة أن (جونو) كانت زوجته الوحيدة

667
00:46:56,884 --> 00:47:03,335
و أظنها كانت جميلة للغاية و بالوقت ذاته
(وقحة للغاية، كـ(ديانا روس

668
00:47:03,600 --> 00:47:06,115
!!عندها، الاسم على مسمى بالنسبة لك

669
00:47:06,523 --> 00:47:09,066
أشكرك؟

670
00:47:11,050 --> 00:47:16,123
أنت فتاة مختلفة -
نعم -

671
00:47:17,970 --> 00:47:20,172
تلك هي (فينيسا)، و من الأفضل أن ترحلي

672
00:47:20,174 --> 00:47:21,751
ماذا!؟، و لم!!؟

673
00:47:21,753 --> 00:47:25,413
إنها تغضب عندما أسترخي مشاهداً الأفلام
و لا أعمل

674
00:47:25,719 --> 00:47:29,280
سأتعامل مع ذلك، فأنا بارعة حقاً في
تشتيت مثل هذا النوع من غضب الأمهات

675
00:47:29,282 --> 00:47:31,716
!!لا، يا (جونو)، لا، بجدية -
يا (مارك)، أين أنت؟ -

676
00:47:31,718 --> 00:47:32,873
(مرحباً يا (فينيسا

677
00:47:32,875 --> 00:47:34,625
جونو)!، ما الخطب؟)

678
00:47:34,626 --> 00:47:36,142
لاشئ -
ماذا تفعلين هنا؟، ما الخطب؟ -

679
00:47:36,144 --> 00:47:37,608
لا شئ، لقد ذهبت للطبيبة اليوم

680
00:47:37,610 --> 00:47:38,779
هل هناك خطب ما بشأن الطفل؟

681
00:47:38,781 --> 00:47:39,377
الطفل بحالة رائعة

682
00:47:39,379 --> 00:47:42,424
،فحجمه طبيعي و كل شئ سليم
حتى إني رأيت عُقل أصابعه اليوم

683
00:47:42,426 --> 00:47:45,099
ها هي

684
00:47:45,353 --> 00:47:47,041
هذا هو الطفل

685
00:47:47,043 --> 00:47:49,158
!هذا هو طفلك

686
00:47:51,942 --> 00:47:55,617
يبدو و كأنه نوعاًَ ما يلوح بيديه

687
00:47:55,618 --> 00:47:59,592
و كأنه يقول "مرحباً يا (فينيسا)، هل ستكونين
"أنت أمي؟

688
00:47:59,594 --> 00:48:01,908
نعم، و كأنه يفعل ذلك حقاً

689
00:48:01,909 --> 00:48:04,301
لقد كانت (جونو) لطيفة للغاية بإحضارها لتلك
الصورة لنا اليوم

690
00:48:04,303 --> 00:48:08,719
نعم، فقد أتيت لكم فور إزالة المادة اللزجة
الخاصة بالآشعة من فوق بطني

691
00:48:08,721 --> 00:48:10,214
و قد كان الأمر عجيباً بالواقع

692
00:48:10,216 --> 00:48:16,004
فزوجة أبي تعدت بالألفاظ على فنية الآشعة
لذا فقد خرجنا من المبنى بمرافقة الأمن

693
00:48:19,963 --> 00:48:22,681
ما كل تلك الحاجيات التي جلبيتها؟

694
00:48:22,683 --> 00:48:23,772
إنه جنون التسوف من المولات، أليس كذلك؟

695
00:48:23,774 --> 00:48:26,430
إنها مجرد بضع حاجيات جلبتها للطفل

696
00:48:26,432 --> 00:48:29,257
أليس عادة مثل تلك الحاجيات تأتيكم
كهدايا بـ"حفل قدوم المولود"؟

697
00:48:29,258 --> 00:48:33,460
فعندما كانت زوجة أبي حبلى بأختي الصغرى
حصلت على مليون هدية بذاك الحفل

698
00:48:33,462 --> 00:48:36,272
و لكني لم أكن غيورة من ذلك لأنها  جميعاً
كانت هدايا وضيعة للغاية

699
00:48:36,274 --> 00:48:38,364
"أشك أن أحداًَ سيقيم لنا "حفل قدوم المولود

700
00:48:38,365 --> 00:48:40,209
و لم لن يفعلوا لم ذلك؟

701
00:48:40,211 --> 00:48:47,070
لا أعتقد أن الناس متقبلة لفكرة الحصول على طفل
بتلك الطريقة، لإحساسهم أنه غير مضمون

702
00:48:47,072 --> 00:48:49,443
ما الغير مضمون؟

703
00:48:50,631 --> 00:48:53,394
لا، لا، لا....لا تقولي أنك تعتقدين بأني
سأرجع عن اتفاقي؟

704
00:48:53,396 --> 00:48:55,677
(لا، لا أقول ذلك يا (جونو

705
00:48:55,679 --> 00:48:58,082
و لكنا مررنا بهذا الموقف من قبل

706
00:48:58,083 --> 00:48:59,237
حيث لم يتم الأمر في النهاية

707
00:48:59,239 --> 00:49:01,847
تملصوا من الاتفاق

708
00:49:05,878 --> 00:49:08,440
"كان عليكم أن تذهبوا لـ"الصين

709
00:49:08,674 --> 00:49:12,644
فأنا أسمع أنهم يتخلون هناك عن الأطفال
تماماً كأنهم أجهزة "آي-بود" مجانية

710
00:49:12,691 --> 00:49:15,272
فهم يضعونهم بالبنادق القاذفة للألوان

711
00:49:15,273 --> 00:49:18,328
و يقذفون بهم في حفلات الأحداث الرياضية

712
00:49:19,344 --> 00:49:22,047
أبواك ربما يتسائلون حالياً عن مكان تواجدك

713
00:49:22,049 --> 00:49:24,187
لا!!، فأنا حبلى بالفعل

714
00:49:24,188 --> 00:49:27,327
لذا فما هي الممارسات الأخرى التي
قد يخشون على تورطي فيها؟

715
00:49:27,329 --> 00:49:29,732
و لكن على كلٍ عليَّ أن أعود

716
00:49:29,734 --> 00:49:31,311
لا تنسي حقيبتك

717
00:49:31,313 --> 00:49:33,671
!الحقيبة

718
00:49:37,655 --> 00:49:40,170
حسناً، خذي حذرك

719
00:50:01,562 --> 00:50:03,949
أين كنتِ بحق الجحيم با (جونو)؟

720
00:50:03,951 --> 00:50:06,659
لقد ذهبت إلى "سانت كلاود" لأُري
مارك) و (فينيسا) صورة الجنين)

721
00:50:06,661 --> 00:50:09,106
و قضيت هناك قرابة الساعتين

722
00:50:09,108 --> 00:50:12,542
قرابة الساعتين!!؟، و لم ذهبت لهناك بالمقام
الأول؟

723
00:50:12,543 --> 00:50:17,319
لقد رغبوا في الإطلاع على مثل تلك الأمور، و قد
وعدتهم أني سأبقيهم على علم بها، و قد نفذت

724
00:50:17,321 --> 00:50:19,208
كان يمكنك أن ترسليها لهم عن طريق البريد

725
00:50:19,209 --> 00:50:23,347
و لم تكبدين نفسك عناء القيادة مسافة ساعة
إلى مكان كذاك؟

726
00:50:23,866 --> 00:50:26,643
لا أدري، و لكني فعلت ذلك و حسب

727
00:50:26,645 --> 00:50:28,429
و ريثما كنت أنا و (مارك) ننتظر حضور
(فينيسا)

728
00:50:28,430 --> 00:50:31,143
"شاهدنا فيلم "ساحر الدماء

729
00:50:31,237 --> 00:50:34,939
و نسخ لي عدة اسطوانات لتلك الموسيقى الغريبة

730
00:50:34,941 --> 00:50:37,378
و هو شخص لطيف

731
00:50:38,377 --> 00:50:42,782
(لا يجب عليك أن تتطفلي عليهم يا (جونو
بتلك الطريقة

732
00:50:42,784 --> 00:50:46,892
لا، لم يكن الأمر بهذه الضخامة، و هو
لم يكن مستاءٌ قط

733
00:50:46,893 --> 00:50:48,094
أنت غير متفهمة لما أصبو إليه

734
00:50:48,096 --> 00:50:51,202
إن (مارك) رجل متزوج، و هناك حدود

735
00:50:51,204 --> 00:50:52,483
!!بربك

736
00:50:52,485 --> 00:50:53,657
،اسمعي

737
00:50:53,659 --> 00:50:55,657
(يا (بريندا

738
00:50:55,658 --> 00:50:58,753
أنت تتصرفين و كأنك من سيقوم بهذا الأمر

739
00:50:58,755 --> 00:51:03,780
حيث ستتضخمين و تدفعين بطفل
من بطنك و من ثم تمنحيه لشخص آخر

740
00:51:03,782 --> 00:51:05,809
فما الخطب في كونه متزوج؟

741
00:51:05,810 --> 00:51:07,144
فلا أرى مشكلة في أن احظى بأصدقاء
متزوجين

742
00:51:07,146 --> 00:51:08,384
لا تسير الأمور بتلك الطريقة يا بنية

743
00:51:08,386 --> 00:51:11,029
فأنت لا تعرفين شيئاً عن ماهية العلاقات
بالنسبة للمتزوجين

744
00:51:11,031 --> 00:51:12,450
و أنت لا تعرفين شيئاً عني

745
00:51:12,452 --> 00:51:14,795
بل أعرف بما فيه الكفاية

746
00:51:16,267 --> 00:51:17,728
!نحن لا نملك كلباً حتى

747
00:51:17,730 --> 00:51:21,558
نعم، لأنك مصابة بالحساسية من لعاب الكلاب

748
00:51:21,560 --> 00:51:25,931
لقد ضحيت بالكثير لأجلك يا (جونو)، و لكن
في خلال عامين عندما ترحلين لتبدأي حياتك

749
00:51:25,932 --> 00:51:27,884
"سأحظى بواحد من نوعية "واينرانر

750
00:51:27,886 --> 00:51:29,119
!!يا للحلم الكبير

751
00:51:29,121 --> 00:51:32,778
اذهبي و العبي بعيداً أيتها الطفلة

752
00:51:55,460 --> 00:51:57,116
(مرحباً يا (جونو

753
00:51:57,118 --> 00:51:59,398
ماذا عساي أن أفعله لك؟

754
00:51:59,804 --> 00:52:01,395
هل (بليكر) بالمنزل؟

755
00:52:01,396 --> 00:52:04,005
ربما أن والدة (بليكر) كانت جذابة يوماً ما

756
00:52:04,007 --> 00:52:06,694
و لكن حالياً فهي تبدو بدينة للغاية

757
00:52:07,834 --> 00:52:11,262
كتلك الفتاة التي كانت بفيلم
"ذا جونيز"

758
00:52:17,242 --> 00:52:18,801
مرحباً يا رجل

759
00:52:18,802 --> 00:52:22,143
لا تجهد نفسك بهذه الطريقة في الاستذكار
فأنا أكاد أشتم رائحة شعرك و هو يحترق

760
00:52:22,145 --> 00:52:23,159
مرحباً، ما الأخبار؟

761
00:52:23,161 --> 00:52:26,234
ليست كثيرة، لقد رغبت فقط بالمرور عليك
لإلقاء التحية

762
00:52:26,236 --> 00:52:31,347
فانا أفتقد التسكع معك بليالي الدراسة

763
00:52:32,112 --> 00:52:35,623
علكة "تيك-تاك" البرتقالية و كأنها لازمة
مصاحبة لـ(بليكر) للأبد

764
00:52:35,625 --> 00:52:40,408
اليوم الذي حبلت فيه، كان مذاق فمه منعشاً
و لذيذاً

765
00:52:47,208 --> 00:52:49,060
كيف تبلين؟

766
00:52:49,062 --> 00:52:50,917
...تبدين و كأن

767
00:52:50,919 --> 00:52:53,609
الحمل ظاهر عليك هذ الأيام

768
00:52:55,389 --> 00:52:58,357
لقد تدبرت أمر التبني الخاص ذاك

769
00:52:58,359 --> 00:53:03,132
و ذلك الزوج الموجود بـ"سانت لويس" سيكونان
هما الوالدين

770
00:53:03,134 --> 00:53:05,527
حقاًَ؟ -
نعم -

771
00:53:05,528 --> 00:53:07,056
و كيف هي ماهياتيهما؟

772
00:53:07,058 --> 00:53:10,619
الرجل بغاية الروعة

773
00:53:10,621 --> 00:53:12,526
(اسمه (مارك

774
00:53:12,528 --> 00:53:15,761
و هو محب لأفلام الرعب القديمة و يعزف الجيتار

775
00:53:15,762 --> 00:53:17,946
و قد كنا سوياً هذه الظهيرة

776
00:53:17,948 --> 00:53:19,836
و هل هذا أمر طبيعي!؟

777
00:53:19,838 --> 00:53:22,024
...ربما لا، و لكن

778
00:53:22,026 --> 00:53:25,440
اسمع، لقد تحدثت لوالدي و لـ(برين) و قد قالا

779
00:53:25,441 --> 00:53:28,648
...بأنهما لن يفصحا بأمرك لعائلتك، لذا

780
00:53:28,650 --> 00:53:31,118
فأعتقد أنه علينا أن نبقى بصورة...
طبيعية سوياً

781
00:53:31,120 --> 00:53:33,540
كلامك هذا أراحني

782
00:53:38,401 --> 00:53:40,400
سيبدأ مظهري في التحول

783
00:53:40,402 --> 00:53:43,038
!كأبله ضخم قريباًَ

784
00:53:43,272 --> 00:53:47,115
فهل ستظل معتقداً بأني لطيفة عندما
أكون ضخمة؟

785
00:53:47,117 --> 00:53:49,535
دائماً ما أعتقد بأنك لطيفة

786
00:53:49,537 --> 00:53:51,332
أعتقد أنك جميلة

787
00:53:51,333 --> 00:53:53,471
!(بربك يا (بليك

788
00:53:53,473 --> 00:53:55,928
هذا اعتقادي حقاً

789
00:53:57,927 --> 00:54:01,941
يا (جونو)، عندما ينتهي كل هذا الأمر فعلينا
أن نعيد شمل الفرقة مجدداً سوياً

790
00:54:01,942 --> 00:54:04,596
نعم

791
00:54:04,598 --> 00:54:06,002
هذا سيكون رائعاً

792
00:54:06,004 --> 00:54:08,031
فبمجرد أن يصلح (تينو) الطبلة

793
00:54:08,033 --> 00:54:11,457
سنكون ساعتها جاهزين للعزف

794
00:54:11,503 --> 00:54:14,534
و يمكننا أيضاً أن نرجع لبعضينا من جديد

795
00:54:14,536 --> 00:54:17,063
فهذا اختيار مطروح

796
00:54:20,188 --> 00:54:22,515
و هل كنا مع بعضينا قبلاً!؟

797
00:54:22,517 --> 00:54:25,064
نعم، كنا كذلك

798
00:54:25,736 --> 00:54:28,392
!تلك المرة

799
00:54:33,641 --> 00:54:35,495
و ماذا عن (كاترينا دي فورت)؟

800
00:54:35,497 --> 00:54:37,715
(يمكنك أن تخرج مع (كاترينا دي فورت

801
00:54:37,716 --> 00:54:39,038
(أنا لا أحب (كاترينا

802
00:54:39,040 --> 00:54:41,791
فرائحتها كالحساء

803
00:54:41,793 --> 00:54:44,463
و منزلها بأكمله له رائحة الحساء

804
00:54:52,548 --> 00:54:54,875
حسناً

805
00:54:55,139 --> 00:54:59,295
لدينا إما لون "الكاسترد" أو
"لون "جبن الفطائر

806
00:54:59,297 --> 00:55:02,278
!!"كلاهما "أصفر

807
00:55:02,280 --> 00:55:04,770
صحيح، فقد أردت أن اختيار لون محايد
بين الجنسين

808
00:55:04,771 --> 00:55:08,511
حتى نحصل على الطفل و ساعتها سندهن
الغرفة بلون حاسم حسب جنس الطفل

809
00:55:08,513 --> 00:55:11,712
لم يعتقد الجميع بأن اللون "الأصفر" هو
لون محايد بين الجنسين؟

810
00:55:11,714 --> 00:55:14,574
"فأنا لا أعرف أي شاب لون غرفته "أصفر

811
00:55:16,045 --> 00:55:19,886
أنا أميل أكثر للون "الكاسترد" لمناسبته
لإضاءة الغرفة

812
00:55:19,888 --> 00:55:23,918
لا أدري، ربما عليَّ أن أدهن بقعة أكبر
لأحدد موقفي

813
00:55:26,763 --> 00:55:29,291
أو ربما يمكنك الإنتظار لبضعة أشهر

814
00:55:29,293 --> 00:55:33,962
فالأمر ليس و كأن الطفل سيهب علينا كعاصفة
مطالباً بجدران "صحراوية" اللون

815
00:55:37,885 --> 00:55:44,227
إن كتاب "المُنتظر" يقول بأن تجهيز غرفة الطفل
لهي عملية مهمة بالنسبة للمرأة

816
00:55:44,228 --> 00:55:47,694
لاسيما لو أنها متبنية، و هذا ما يطلق عليه
"التعشيش"

817
00:55:47,696 --> 00:55:50,197
التعشيش"؟"

818
00:55:50,600 --> 00:55:54,864
و هل ستصنعين له بذلك سريراً
من "العصيان" و "القش"!؟

819
00:55:55,898 --> 00:56:00,505
عليك أن تقرأ الكتاب، و قد طويت لك الفصل
الخاص بالأب

820
00:56:00,506 --> 00:56:02,301
أعتقد أنه من المبكر للغاية دهان الغرفة

821
00:56:02,303 --> 00:56:04,737
هذا هو رأيي

822
00:56:04,739 --> 00:56:07,722
و أنا لا أوافقك إياه

823
00:56:10,004 --> 00:56:12,847
هذا الحائط بحاجة لشئ ما

824
00:56:15,130 --> 00:56:18,080
الصورة الأولى لعائلتنا تماماً بالمنتصف

825
00:56:18,081 --> 00:56:20,518
بالأعلى هناك

826
00:56:22,629 --> 00:56:25,128
هل تراها؟

827
00:56:27,831 --> 00:56:30,611
!!هذه المخبوزة لها مذاق كعكة لذيذة

828
00:56:30,613 --> 00:56:32,016
فلتشاركيني بهذه الروعة إذن يا حلوة

829
00:56:32,018 --> 00:56:34,392
لا يمكنك تناول أياً منها

830
00:56:34,908 --> 00:56:36,828
إنها تعتدي عليَّ

831
00:56:36,829 --> 00:56:39,140
بل و تحرمني من الطيبات طازجة الخبز

832
00:56:39,142 --> 00:56:41,547
!يا إلهي

833
00:56:42,000 --> 00:56:44,687
(تلك هي، تلك (فينيسا لورينج

834
00:56:44,688 --> 00:56:47,512
صاحبة إعلان التبني بالجريدة؟

835
00:56:49,890 --> 00:56:51,890
يا رفيقة، إنها بغاية الجمال

836
00:56:51,892 --> 00:56:55,202
و مالك يبدو عليك الذهول بهذه الطريقة؟

837
00:56:55,561 --> 00:56:58,495
تبدو و كأنها ستسرق هذه الطفلة
لتضيفها لمجوعتها

838
00:56:58,497 --> 00:57:01,058
صحيح، بلا مزاح

839
00:57:09,294 --> 00:57:11,809
!يا للملل

840
00:57:20,588 --> 00:57:26,181
أشعر و كأنه بإمكاني التهام كعكة ضخمة حالاً
و معها لحم حمل مشوي في نفس الوقت

841
00:57:26,182 --> 00:57:29,321
يا إلهي، أيتها المقززة، هل عليك أن تتناولي
طعاماً طول الوقت؟

842
00:57:29,323 --> 00:57:33,555
فهذا يبدو و كأنك لا تشبعين أبداً

843
00:57:33,556 --> 00:57:34,709
!(جونو)

844
00:57:34,711 --> 00:57:35,928
!(مرحباً يا (فينيسا

845
00:57:35,930 --> 00:57:38,492
ما الذي أحضرك للمول اليوم؟

846
00:57:38,494 --> 00:57:41,303
لقد كنت أتسوق مع صديقاتي الفتيات

847
00:57:41,304 --> 00:57:42,896
هل أنت شاذة؟

848
00:57:42,898 --> 00:57:43,880
لا

849
00:57:43,882 --> 00:57:45,551
تجاهليها و حسب

850
00:57:45,553 --> 00:57:47,020
حسناً، كيف تبلين؟

851
00:57:47,022 --> 00:57:49,271
يشكل رائع، فكل شئ فيَّ صار ضخماً

852
00:57:49,272 --> 00:57:53,660
و الجديد هو ظهور ذلك البروز بالسرة

853
00:57:54,662 --> 00:57:56,707
هذا رائع

854
00:57:56,709 --> 00:57:59,003
!يا إلهي

855
00:57:59,004 --> 00:58:00,049
ماذا؟

856
00:58:00,051 --> 00:58:02,971
الركل، الركل المستمر

857
00:58:04,598 --> 00:58:07,626
هل لي أن أتحسسه؟

858
00:58:07,627 --> 00:58:10,251
أتمازحيني؟

859
00:58:11,051 --> 00:58:14,828
بالمدرسة يتحسس الجميع بطني
طول الوقت

860
00:58:14,830 --> 00:58:18,550
فأنا كالأسطورة هناك، فهم يدعوني
"بـ"حوت العِظَة

861
00:58:21,674 --> 00:58:24,234
لا أشعر بشئ

862
00:58:26,124 --> 00:58:28,656
انه لا يتحرك لي

863
00:58:29,734 --> 00:58:31,088
يمكنك محاولة التحدث إليه

864
00:58:31,090 --> 00:58:36,234
فيمكنهم سماعك حتى و لو كانوا على بعد
مسافة عشرة آلاف فرسخ تحت البحر

865
00:58:50,390 --> 00:58:52,809
مرحباً يا طفلي

866
00:58:56,654 --> 00:59:00,199
(هذا أنا، (فينيسا

867
00:59:03,774 --> 00:59:07,103
أتحرى شوقاً للقياك

868
00:59:12,992 --> 00:59:16,415
فهل تسمعني يا طفلي؟

869
00:59:16,462 --> 00:59:19,101
أيها الملاك الجميل

870
00:59:28,649 --> 00:59:31,600
!لقد شعرت به

871
00:59:32,506 --> 00:59:35,148
!لقد كان ذاك ساحراً

872
00:59:39,145 --> 00:59:40,628
أشكرك

873
00:59:40,630 --> 00:59:43,144
أشكرك

874
00:59:45,946 --> 00:59:53,445
* الــربــيــع *

875
01:00:34,243 --> 01:00:35,398
مرحباً؟

876
01:00:35,400 --> 01:00:36,444
مرحباً

877
01:00:36,446 --> 01:00:40,601
لقد كنت أستمع لتلك الأسطوانة الغريبة التي
صنعتها لي

878
01:00:40,603 --> 01:00:42,163
حسناً، و ما رأيك؟

879
01:00:42,165 --> 01:00:43,931
حسناً، إنها جيدة

880
01:00:43,932 --> 01:00:45,317
جيدة؟

881
01:00:45,319 --> 01:00:48,617
عندما تكن معتاداً على سماع القوة الفطرية
"بأغنيات "إيجي" و فرقة "ستودجيس

882
01:00:48,619 --> 01:00:52,554
فأي شئ بالمقابل عندها يبدو و كأنه
ثمين بالمقارنة معهم

883
01:00:52,555 --> 01:00:56,006
يخيل لي أن لديك مجموعة من الأسطوانات لبعض
المختلين الأوغاد لتثبتي بها وجهة نظرك هذه

884
01:00:56,008 --> 01:00:57,427
حسناً

885
01:00:57,429 --> 01:01:00,035
أعتقد أن هذا سببه هو ثقافتك الموسيقية
الغريبة

886
01:01:00,037 --> 01:01:02,208
أتحرى شوقاً لأرى ما بجعبتك لتعلميني إياه

887
01:01:02,209 --> 01:01:05,378
توقف عن تصفح المواقع الجنسية و عد للعمل

888
01:01:05,380 --> 01:01:07,989
لقد رغبت و حسب في الاتصال لألقِ
عليك التحية

889
01:01:07,991 --> 01:01:10,911
اذهبي و تعلمي شيئاً

890
01:01:11,380 --> 01:01:16,484
"ها نحن برحلة صغيرة على طريق "المكسيك -
و "اليونان" و "الصين" أيضاً -

891
01:01:16,486 --> 01:01:18,112
كم شهراً مر عليك حتى الآن؟

892
01:01:18,114 --> 01:01:19,689
فلقد صرت ضخمة

893
01:01:19,690 --> 01:01:23,846
على وشك الدخول بالشهر الثامن، و عليك
أن تري كم أكون عجيبة الشكل و أنا عارية

894
01:01:23,848 --> 01:01:25,892
لكم أتمنى أن يصبح صدري كبيراً

895
01:01:25,894 --> 01:01:29,143
يا إلهي، ثقي بي، أنت لا ترغبين بذلك، فأنا
أضطر حالياً أن أرتدي صدريات لعينة

896
01:01:29,144 --> 01:01:35,203
و أقوم بتدليك جسدي بزبدة الكاكاو المقرفة
تلك، حتى لا ينفجر جلدي

897
01:01:35,205 --> 01:01:37,531
!!هذا مثير

898
01:01:39,142 --> 01:01:41,327
لم يحدق الجميع دوماً بي؟

899
01:01:41,329 --> 01:01:44,437
لا عجب، فأنت "محدبة" الشكل نوعاً ما
حالياً

900
01:01:44,796 --> 01:01:48,093
"أوَأصبحت تذاكرين مادة "الهندسة
!!حالياً

901
01:01:48,094 --> 01:01:51,700
لا خيار لديَّ، فـ(كيث) يعطيني درجات سيئة
للغاية بالفترة الأخيرة

902
01:01:51,702 --> 01:01:54,233
(لا ترفعي الكلفة بمناداتك للسيد (كونيرز
(باسمه (كيث

903
01:01:54,235 --> 01:01:57,200
و لم؟ -
لأني أتقيأ من أبسط الأمور هذه الأيام -

904
01:01:57,201 --> 01:01:59,747
!!و لكن (كيث) مثير

905
01:02:01,340 --> 01:02:04,482
فهو ملتحٍ تماماً

906
01:02:04,670 --> 01:02:08,762
هل سمعت أن (بليك) سيذهب لحفل التخرج
مع (كاترينا دي فورت)؟

907
01:02:09,639 --> 01:02:11,136
كاترينا)!؟)

908
01:02:11,138 --> 01:02:13,447
(محال، فهو لا يحب (كاترينا

909
01:02:13,449 --> 01:02:15,071
لابد أنه ستكون نوع من المواعدة كشفقة منه
أو شئ من هذا القبيل

910
01:02:15,072 --> 01:02:17,478
لقد سمعت أنه هو من طلب منها ذلك، و أنهما
"سيذهبان لمطعم "بينيهانا

911
01:02:17,480 --> 01:02:20,962
ثم سيتوجاهان للحفل، و بعدها إلى استراحة
(والدي (فيجاي

912
01:02:20,964 --> 01:02:23,448
لا، لقد قال لي أن منزل (كاترينا) له رائحة
!!"المرق"

913
01:02:23,450 --> 01:02:25,214
!!ياإلهي!، إنه كذلك فعلاً

914
01:02:25,215 --> 01:02:29,773
فلقد ذهبت لهناك من أربع سنوات مضت لحضور
عيد ميلادها، و قد بدى برائحة "مرق ليبتون" حقاً

915
01:02:29,775 --> 01:02:33,664
و لكن الأولاد تحملوا ذلك الأمر ليتمكنوا يومها
من ممارسة الجنس مع الفتيات هناك

916
01:02:33,710 --> 01:02:34,991
!!بربك

917
01:02:34,993 --> 01:02:37,334
من المحال أنهما سيمارسان الجنس معاً

918
01:02:37,336 --> 01:02:39,005
و هما لن يمسكا بيدي بعضيهما حتى

919
01:02:39,007 --> 01:02:41,164
لست واثقة من كلامك هذا، فلقد فعل ذلك
معك

920
01:02:41,166 --> 01:02:43,491
نعم، لأن (بليك) يثق بي

921
01:02:43,492 --> 01:02:44,929
و نحن أصدقاء متقاربون

922
01:02:44,931 --> 01:02:46,663
هل أنت غيورة من ذلك؟

923
01:02:46,665 --> 01:02:49,924
فأعتقد أنك أخبرتيني بأنك لا تهتمين
بما سيفعله؟

924
01:02:49,926 --> 01:02:51,131
لست غيورة، و لست مهتمة

925
01:02:51,132 --> 01:02:53,171
الأمر و حسب هو أني أعرف أن (بليك) لا يحب
كاترينا)، و لا يجب عليه)

926
01:02:53,173 --> 01:02:56,112
أن يتلاعب بمشاعرها بتلك الطريقة، فهي تبدو
لي فتاة لطيفة

927
01:02:56,114 --> 01:02:58,550
!!!لقد أقنعتيني تماماً

928
01:02:58,552 --> 01:03:00,362
على كلٍ، فإن حفلات التخرج تكون للمراهقين

929
01:03:00,363 --> 01:03:04,456
و عندما تكونيني بالغة بما فيه الكفاية، فيكون
ذهابك لهناك أمراً رديئاً للغاية

930
01:03:12,707 --> 01:03:16,614
هل ستذهب حقاً و بكل صدق إلى
حفل التخرج مع (كاترينا دي فورت)؟

931
01:03:16,815 --> 01:03:17,968
مرحباً؟

932
01:03:17,970 --> 01:03:20,517
لقد أخبرتني (ليا) لتوها بأنك ستذهب معها لهناك

933
01:03:20,518 --> 01:03:23,468
نعم، لقد سألتها فعلاً إذا ما كانت ترغب في
الذهاب معي

934
01:03:23,470 --> 01:03:25,857
فمجموعة من الفريق سيذهبون لمطعم
"بينيهانا"

935
01:03:25,859 --> 01:03:29,838
ثم إلى الحفل، و بعدها سنذهب لاستراحة
(والدي (فيجاي

936
01:03:31,617 --> 01:03:34,351
"سنستأجر سيارة "ليموزين

937
01:03:34,353 --> 01:03:37,899
لابد أن أمك مغتبطة للغاية لأنك لن تصحبني أنا

938
01:03:38,616 --> 01:03:40,973
أنت حانقة، فلم ذلك؟

939
01:03:40,975 --> 01:03:43,082
لست حانقة، بل أنا بمزاجٍ رائع

940
01:03:43,084 --> 01:03:45,536
و ذلك بالرغم من حقيقة أني أرتدي ملابس
ضخمة و لا أستطيع خلعها

941
01:03:45,538 --> 01:03:48,364
و بالرغم من حقيقة أن الجميع بلا استثناء

942
01:03:48,365 --> 01:03:50,902
،يسخرون مني من وراء ظهري
و بالرغم من حقيقة أن

943
01:03:50,904 --> 01:03:54,550
حبيبتك الوضيعة رمقتني بنظرات احتقار
بفصل الرسم البارحة

944
01:03:54,552 --> 01:03:58,767
كاترينا) ليست حبيبتي، و أشك في أنها رمقتك)
بأية نظرات احتقار

945
01:03:58,768 --> 01:04:01,441
فتلك هي ملامح وجهها الطبيعية و حسب

946
01:04:03,597 --> 01:04:06,960
نعم، فلتصحب
(سوبي سيلس=بائعة مرق=كوميديان شهير)
تلك و حسب إلى الحفل

947
01:04:06,961 --> 01:04:09,064
و أنا سأقوم بأشياء أخرى عديدة أفضل بتلك الليلة

948
01:04:09,066 --> 01:04:12,742
(فربما سأدلك قدمي بحجر، أو أذهب مع (برين
لكنيسة التوحيد خاصتها

949
01:04:12,744 --> 01:04:16,563
أو ربما أصطدم بناقلة محملة بنفايات سائلة
ساخنة

950
01:04:16,564 --> 01:04:22,527
لأن كل تلك الأمور ستكون أفضل بكثير من الذهاب
إلى حفل التخرج معك

951
01:04:23,610 --> 01:04:26,312
أنت تتصرفين بسذاجة واضحة

952
01:04:26,874 --> 01:04:30,158
فما من سبب لديك ليجعلك حانقة عليَّ
بهذا الشكل، فأنت من كسر فؤادي

953
01:04:30,160 --> 01:04:32,874
فأنا من يجب عليه أن يكون حانقاً عليك

954
01:04:32,875 --> 01:04:37,874
أنا من عليه أن يكون مستشيطاً منك، أنا من
لا يجب عليه أن يتحدث إليك حتى

955
01:04:38,124 --> 01:04:40,372
لِمَ؟، أوَلأني -مثلاً- أنا من كان مصاباً بالضجر
،فمارس معك الجنس

956
01:04:40,374 --> 01:04:42,278
و تملص بعدها من الزواج منك؟

957
01:04:42,279 --> 01:04:45,606
و مالك تتحدثين و كأني أنا من يرغب بالزواج منك
فأنت لتصبحين أوضع زوجة على الإطلاق

958
01:04:45,608 --> 01:04:47,152
و أنا أعرف أنك لم تكوني بحالة ضجر ذاك اليوم

959
01:04:47,154 --> 01:04:48,818
لأنه كان هناك العديد من البرامج بالتلفاز

960
01:04:48,820 --> 01:04:52,702
و فيلم "مشروع ساحرة بلاير" كان سيُعرض على
قناة "ستارز" ساعتها، و قد كنت كما لو أنك

961
01:04:52,703 --> 01:04:59,134
أنا لم أشاهد هذا الفيلم قط منذ صدوره، و لكن"
"فلنمارس الجنس بدلا من مشاهدته...إلخ، إلخ، إلخ

962
01:05:00,950 --> 01:05:03,694
فلتصحب و حسب (كاترينا) التافهة تلك إلى
الحفل

963
01:05:03,696 --> 01:05:07,485
و واثقة من أن كليكما سيحظى بوقت قمة
في الإثارة

964
01:05:07,759 --> 01:05:09,288
مازال لديَّ ملابسك الداخلية

965
01:05:09,289 --> 01:05:11,538
و أنا مازالت لديَّ عذريتك

966
01:05:11,540 --> 01:05:12,976
هلا صمتي!!؟

967
01:05:12,978 --> 01:05:15,257
ماذا؟، هل تشعر بالخجل من أننا فعلنا ذلك؟

968
01:05:15,259 --> 01:05:16,634
لا -
...لأنه و على الأقل -

969
01:05:16,636 --> 01:05:20,197
ليس هناك دليل على ما فعلناه يقبع بأحشائك

970
01:05:21,227 --> 01:05:24,726
!!أما أنا فواضحة تماماً

971
01:05:26,740 --> 01:05:29,146
انتظري، انتظري، دعيني أُمْسِك عنك حقيبتك

972
01:05:29,147 --> 01:05:31,818
إنها مجرد عشرة باوندات إضافية على وزني

973
01:06:17,416 --> 01:06:18,711
مرحباً

974
01:06:18,713 --> 01:06:20,366
يا للهول! ، قميصك هذا يعاني للغاية
من حجمك

975
01:06:20,368 --> 01:06:21,728
هل (فينيسا) موجودة؟

976
01:06:21,730 --> 01:06:24,900
لا، و الدار آمنة

977
01:06:25,633 --> 01:06:28,650
سعيد بتواجدك هنا، فبالواقع لديَّ شئ
لأريك إياه

978
01:06:32,094 --> 01:06:34,576
لقد وصلنا تقريباً

979
01:06:37,170 --> 01:06:40,747
يا للعجب يا (مارك)!، هل هذه هي غرفة الطفل؟
إنها جميلة

980
01:06:40,748 --> 01:06:42,042
!يا لظرفك

981
01:06:42,044 --> 01:06:44,823
هذا هو المكان الذي أحتفظ فيه بقصصي
المصورة القديمة

982
01:06:44,825 --> 01:06:46,729
و أريد أن أُطلعك على واحدة منها

983
01:06:46,731 --> 01:06:48,073
أأنت واحد من هؤلاء الأشخاص!!؟

984
01:06:48,075 --> 01:06:50,840
ألقي نظرة

985
01:06:52,870 --> 01:06:55,948
يوكي) الفتاة القوية"؟)"

986
01:06:55,950 --> 01:06:57,994
هل هذه فتاة خارقة حبلى!؟

987
01:06:57,996 --> 01:06:59,197
أليس هذا رائعاً؟

988
01:06:59,198 --> 01:07:00,521
لقد وجدت تلك القصة بـ"اليابان" عندما كنت هناك
مع فرقتي؟

989
01:07:00,523 --> 01:07:01,994
و هي تذكرني بك

990
01:07:01,996 --> 01:07:04,059
!نعم و بلا ريب

991
01:07:04,061 --> 01:07:08,700
بالواقع هذا يخفف عني شعوري حالياً بأني
حمقاء سمينة

992
01:07:09,277 --> 01:07:11,155
إن (يوكي) فتاة شرسة و بحق

993
01:07:11,157 --> 01:07:14,137
و عليك أن تكوني بغاية الفخر كونك بنفس ظروفها

994
01:07:14,156 --> 01:07:16,156
أشكرك

995
01:07:16,158 --> 01:07:18,764
ماذا عن بعض الأغاني؟

996
01:07:18,765 --> 01:07:21,920
حسناً، لا تنظر إلى اسمها، مهما حدث

997
01:07:23,419 --> 01:07:25,494
تلك الأغنية و بالواقع نوعاً ما هادئة

998
01:07:25,496 --> 01:07:31,340
و لكنها لفرقة "موت دا هوبل"، لذا فهي
مازالت جميلة و مليئة بالإثارة

999
01:07:35,527 --> 01:07:36,775
أعرف تلك الأغنية

1000
01:07:36,777 --> 01:07:39,945
حقاً؟ -
نعم، فتلك الأغنية قديمة للغاية

1001
01:07:39,947 --> 01:07:43,243
فقد رقصت على نغمات تلك الأغنية بحفل تخرجي
من المدرسة العليا

1002
01:07:43,245 --> 01:07:45,355
و من تلك التي راقصتها؟

1003
01:07:45,356 --> 01:07:47,015
سينثيا فوجل)، كانت راقصة بارعة بحق)

1004
01:07:47,017 --> 01:07:49,397
فقد سمحت لي أن أضع يدي حول خصرها

1005
01:07:49,399 --> 01:07:52,056
أكانت مثيرة؟ -
مثيرة للغاية -

1006
01:07:52,165 --> 01:07:55,023
...يمكنني و حسب تخيلك و أنت ترقص

1007
01:07:55,024 --> 01:07:58,086
!كأخرق كبير...

1008
01:07:58,175 --> 01:08:04,052
بالواقع، كانت يداها هنا

1009
01:08:04,053 --> 01:08:05,990
و يداي بالأسفل هناك

1010
01:08:05,992 --> 01:08:07,896
هكذا كنا نفعل ذلك عام 88

1011
01:08:07,898 --> 01:08:09,286
هكذا؟

1012
01:08:09,288 --> 01:08:10,426
هكذا تماماً

1013
01:08:10,428 --> 01:08:12,038
ألم ترقصي قط من قبل مع أحدهم؟

1014
01:08:12,039 --> 01:08:14,850
الرقص للمعقدين و البلهاء

1015
01:08:14,927 --> 01:08:16,706
و أنت ماذا من هؤلاء؟

1016
01:08:16,708 --> 01:08:19,176
لا أدري

1017
01:08:20,054 --> 01:08:22,911
أشعر و كأن هناك أحد بيننا

1018
01:08:39,362 --> 01:08:41,832
(سأرحل عن (فينيسا

1019
01:08:44,003 --> 01:08:45,094
ماذا!؟

1020
01:08:45,096 --> 01:08:46,744
سأحصل على شقة بالمدينة

1021
01:08:46,746 --> 01:08:49,698
و هذا شئ لطالما أردت القيام به
منذ وقت طويل

1022
01:08:49,699 --> 01:08:51,151
!لا

1023
01:08:51,153 --> 01:08:52,199
لا؟

1024
01:08:52,201 --> 01:08:54,011
لا!، لا يمكنك القيام بذلك بأي شكل

1025
01:08:54,013 --> 01:08:56,637
!أقولها لك ألف مرة...لا

1026
01:08:57,573 --> 01:08:59,918
ما الخطب؟

1027
01:08:59,919 --> 01:09:04,369
أنتم يا رفاق من المفترض بكما أن تعتنيا
بهذا الطفل

1028
01:09:04,526 --> 01:09:07,354
لقد ظننت بأنك ستكونين فرحة بهذا الأمر

1029
01:09:07,355 --> 01:09:09,051
أنا أريد للأمور أن تكون على خير ما يرام

1030
01:09:09,053 --> 01:09:14,976
و لا أريدها أن تكون مذرية و منكسرة
كما هو الحال بعائلة كل شخص آخر

1031
01:09:15,339 --> 01:09:19,872
(انظر، سألد هذا الطفل، و ستكون (فينيسا
بغاية السعادة

1032
01:09:19,873 --> 01:09:21,792
إن الطفل لن يصلح كل شئ

1033
01:09:21,794 --> 01:09:24,834
إلى جانب أني لا أدري إذا ما كنت مستعداً
لأكون أباً

1034
01:09:24,836 --> 01:09:27,366
!و لكنك كبير بالسن

1035
01:09:30,523 --> 01:09:32,568
ما رأيك بي؟

1036
01:09:32,570 --> 01:09:35,934
ما أقصده، هو سبب قدومك هنا دوماً؟

1037
01:09:37,554 --> 01:09:39,536
...أنا

1038
01:09:39,538 --> 01:09:44,224
أنا فقط أحب أن أكون بمثابة قطعة أثاث
!بحياتك الغريبة هذه

1039
01:09:44,225 --> 01:09:47,888
هذا هو ما آلت إليه حياتي، حيث أحتفظ
بأغراض بالصناديق

1040
01:09:47,890 --> 01:09:51,177
لقد أصبحت دفيناً، فهل يثير هذا إعجابك؟

1041
01:09:51,179 --> 01:09:52,582
تلك غلطتي -
لا -

1042
01:09:52,584 --> 01:09:54,972
هل (فينيسا) غاضبة منك بسببي أو
شئ من هذا القبيل؟

1043
01:09:54,973 --> 01:09:57,731
(ليس لهذا أي علاقة بالأمر، فأنا و (فينيسا
لم نعد نحب بعضنا بعد الآن

1044
01:09:57,733 --> 01:10:00,285
و لكنكما كنتما تحبان بعضيكما عندما تزوجتها

1045
01:10:00,287 --> 01:10:02,556
و طالما أنكما كنتما واقعين بحب بعضيكما ذات
مرة، فبإمكانكما فعل ذلك من جديد

1046
01:10:02,557 --> 01:10:06,507
فصديقتي (ليا) مازلت تحب نفس الشخص
رغم افتراقهما لأربع مرات

1047
01:10:06,509 --> 01:10:07,928
أنت و حسب لا تحاول بجدٍ لإعادة العلاقة بينكما

1048
01:10:07,930 --> 01:10:09,162
أنا مغفل حقاً، لا أصدق كم كنت
مغفلاً

1049
01:10:09,164 --> 01:10:10,614
لا، أتدري يا (مارك)؟

1050
01:10:10,616 --> 01:10:14,051
لا تطلق زوجتك

1051
01:10:14,052 --> 01:10:18,818
فهلا صنعت لي معروفاً من فضلك بأن
تبقى مع (فينيسا)؟

1052
01:10:19,755 --> 01:10:21,302
!لكم أنت صغيرة حقاً

1053
01:10:21,303 --> 01:10:23,401
أنا لست صغيرة كما تقول، فأنا
بالسادسة عشر من عمري

1054
01:10:23,403 --> 01:10:26,783
و أنا كبيرة بما يكفي لأميز عندما يتصرف
شخص بحمق تام

1055
01:10:26,785 --> 01:10:28,829
أوتدري ماذا أيضاً؟

1056
01:10:28,831 --> 01:10:34,360
"لقد ابتعت ألبوماً آخر لفرقة "سونيك يوث
و قد كان مذرياً، مجرد ضوضاء و حسب

1057
01:10:38,165 --> 01:10:40,865
جونو)؟، ما الخطب؟)

1058
01:10:40,973 --> 01:10:42,751
لا شئ

1059
01:10:42,753 --> 01:10:44,579
لم تبكين؟

1060
01:10:44,581 --> 01:10:48,844
لا أبكي، أنا مصابة بحساسية و حسب
للمنازل أنيقة الأثاث

1061
01:10:49,112 --> 01:10:50,563
ما الخطب؟

1062
01:10:50,565 --> 01:10:52,327
ما الخطب؟

1063
01:10:52,329 --> 01:10:54,882
،كل هذا بسبب التغيرات الهرمونية عندها حالياً
أليس كذلك يا (جونو)؟

1064
01:10:54,884 --> 01:10:57,986
و هذا أمر طبيعي من الحمل

1065
01:11:00,902 --> 01:11:03,322
مذا صنعت؟

1066
01:11:04,357 --> 01:11:06,761
..لم أصنع شيئاً

1067
01:11:07,401 --> 01:11:09,728
...فقط

1068
01:11:12,964 --> 01:11:14,868
كنت أفكر

1069
01:11:14,870 --> 01:11:19,587
بماذا؟ -
أفكر في لو أن ما نفعله هو الصحيح -

1070
01:11:19,588 --> 01:11:22,593
ما الذي تتحدث بشأنه؟

1071
01:11:22,650 --> 01:11:24,647
...فقط أتسائل لو أنه

1072
01:11:24,648 --> 01:11:26,930
أتسائل لو أنا مستعدون لذلك

1073
01:11:27,056 --> 01:11:28,601
نعم، نحن مستعدون

1074
01:11:28,603 --> 01:11:31,592
نحن مستعدون، فلقد قرأنا الكتب، و حضرنا
كل دروس التربية

1075
01:11:31,594 --> 01:11:33,973
....و عرفنا روضة أطفال بغاية الـ

1076
01:11:33,974 --> 01:11:40,724
.(أعرف أننا "مُعَدُّون" للأمر يا (فينيسا
."أنا أتسائل و حسب إن كنت أنا..."مستعداً

1077
01:11:44,677 --> 01:11:45,988
انتظر لحظة

1078
01:11:45,990 --> 01:11:49,520
لا تستمعي له يا (جونو)، فهو مصاب بحالة
من التردد و حسب

1079
01:11:49,522 --> 01:11:50,910
فهو رجل

1080
01:11:50,912 --> 01:11:52,212
و كل الكتب تقول نفس الشئ

1081
01:11:52,213 --> 01:11:54,657
بأن المرأة تصبح أماً عندما تصبح حبلى

1082
01:11:54,659 --> 01:11:58,315
و الرجل يصبح أباً، عندما يرى ولده

1083
01:11:58,369 --> 01:12:01,322
و هو سيصل لتك المرحلة

1084
01:12:01,324 --> 01:12:02,197
لقد حدث الأمر بسرعة كبيرة

1085
01:12:02,198 --> 01:12:06,750
فلقد وضعنا الإعلان بالجريدة، و قد اعتقدت أن
مثل هذا الأمر سيأخذ شهوراً إن حدث أصلاً

1086
01:12:06,752 --> 01:12:08,571
و بعدها بأسبوعين، وجدتها هنا على تلك الأريكة

1087
01:12:08,573 --> 01:12:09,962
لقد استجابت لدعواتنا

1088
01:12:09,964 --> 01:12:14,214
و من ساعتها  كما لو أن ساعة الانفجار
بدأت تدق

1089
01:12:16,659 --> 01:12:19,705
ما الذي تقوله؟

1090
01:12:21,253 --> 01:12:24,345
أشعر و كأن هذا لم يكن التوقيت المناسب
لذاك الأمر

1091
01:12:26,432 --> 01:12:29,961
و ما التوقيت المناسب بالنسبة لك يا
مارك)؟)

1092
01:12:30,649 --> 01:12:33,507
هناك و حسب بعض الأمور التي مازلت أطمح
بتحقيقها

1093
01:12:33,509 --> 01:12:36,211
مثل ماذا؟، أن تصبح نجم روك؟

1094
01:12:36,290 --> 01:12:38,569
لا تسخري مني

1095
01:12:38,962 --> 01:12:41,303
...أقول لك و حسب بأن هذا

1096
01:12:41,305 --> 01:12:44,131
هذا أمر لن يحدث قط...

1097
01:12:47,523 --> 01:12:49,990
إن قميصك لا يناسبك

1098
01:12:50,209 --> 01:12:51,801
انضج

1099
01:12:51,803 --> 01:12:53,913
(لو أني سأنتظرك لتصبح (كيرت كوبين
(نجم روك شهير)

1100
01:12:53,915 --> 01:12:56,834
فلن أصبح عندها أماً قط

1101
01:12:59,973 --> 01:13:02,691
و أنا لم أقل قط بأني سأكون والداً مناسباً

1102
01:15:57,628 --> 01:16:01,205
لقد اتصلت بـ(جيرتا راوس)، و قد قالت بأنه
يمكنها تمثيل كلينا

1103
01:16:01,206 --> 01:16:04,830
فهذا يسمى طلاق متفق عليه

1104
01:16:04,909 --> 01:16:07,408
تلك هي كل الإجراءات المتبعة بالوقت الحالي
على ما أعتقد

1105
01:16:07,410 --> 01:16:10,060
و سيكون الأمر سهلاً للغاية لأننا ليس لدينا
أطفال

1106
01:16:10,061 --> 01:16:12,735
أشكرك لقيامك أنت بالمكالمة على ما أعتقد

1107
01:16:19,390 --> 01:16:21,434
هل وجدت مكاناً لتقيم فيه بعد؟

1108
01:16:21,436 --> 01:16:24,468
نعم، بوسط المدينة -
فندق؟ -

1109
01:16:24,470 --> 01:16:27,638
لا، ليس فندقاً، بل غرفة بسقيفة

1110
01:16:27,639 --> 01:16:30,262
ألست شاباً رائعاً؟

1111
01:16:34,920 --> 01:16:37,651
لقد أردت طفلاً بصورة شديدة

1112
01:16:37,652 --> 01:16:40,260
أعرف

1113
01:16:58,900 --> 01:17:02,210
"إنها تبدو كفاتورة من محلات "جيفي لوب -
إنها لي -

1114
01:17:43,473 --> 01:17:45,666
لم أدرك قط مدى حبي أن أكون بالمنزل
إلا عندما

1115
01:17:45,668 --> 01:17:49,360
تواجدت بمكان مختلف تماماً عنه لفترة
من الوقت

1116
01:17:57,128 --> 01:17:58,357
مرحباً يا أبي

1117
01:17:58,359 --> 01:18:01,187
مرحباً أيتها النسخة الكبيرة و المكتنزة
(من (جونو

1118
01:18:01,188 --> 01:18:02,342
أين كنت؟

1119
01:18:02,344 --> 01:18:07,047
كنت أتعامل مع أمورٍ أكبر من مستوى نضجي

1120
01:18:09,030 --> 01:18:10,684
أين الجميع؟

1121
01:18:10,686 --> 01:18:14,794
لقد أخذت (برين) أختك (ليبرتي بيل) إلى حصة
تعليم الأطفال التزحلق على الجليد

1122
01:18:14,796 --> 01:18:19,263
متى ستدركون يا رفاق أن الأطفال لا
يمكنهم التزحلق على الجليد؟

1123
01:18:19,278 --> 01:18:21,527
تبدين حزينة قليلاً يا حبيبتي

1124
01:18:21,529 --> 01:18:23,888
فما الذي يحزنك؟

1125
01:18:31,152 --> 01:18:34,512
أشعر و كأني أفقد إيماني بالبشرية

1126
01:18:34,514 --> 01:18:37,387
هلا وضحت لي ذلك أكثر؟

1127
01:18:37,805 --> 01:18:39,056
...أنا فقط

1128
01:18:39,058 --> 01:18:41,416
...أتسائل لو أنه...

1129
01:18:41,650 --> 01:18:45,087
يمكن لشخصين أن يبقيا معاً للأبد....

1130
01:18:45,182 --> 01:18:46,222
أتقصدين كزوجين؟

1131
01:18:46,224 --> 01:18:47,741
...نعم، و أقصد أكثر

1132
01:18:47,743 --> 01:18:50,289
كحبيبين

1133
01:18:50,414 --> 01:18:52,564
هل لديك مشكلة عاطفية مع فتى?، لأني و لأكون
...صادقاً

1134
01:18:52,566 --> 01:18:56,054
لا أؤيد حقاً أن تواعدي شخصاً...
و أنت بحالتك تلك

1135
01:18:56,055 --> 01:18:57,485
فسيكون هذا نوعاً من الفوضى

1136
01:18:57,487 --> 01:18:58,969
لا يا أبي، ليس الأمر كذلك

1137
01:18:58,971 --> 01:19:00,203
أقصد أن ذلك سيكون "مريعاً" للغاية

1138
01:19:00,205 --> 01:19:02,189
أليس هذا هو التعبير الذي تقولونه
أيها الفتيات؟، "مريع"؟، "فظيع"؟

1139
01:19:02,191 --> 01:19:03,767
توقف، أرجوك

1140
01:19:03,768 --> 01:19:05,000
شنيع"؟"

1141
01:19:05,002 --> 01:19:08,468
ليس الأمر كذلك

1142
01:19:11,192 --> 01:19:19,124
أنا فقط بحاجة أن أعرف لو أنه ممكن لشخصين
أن يبقيا معاً للأبد

1143
01:19:19,234 --> 01:19:21,810
هذا ليس أمراً سهلاً بلا ريب

1144
01:19:21,811 --> 01:19:26,293
عن نفسي فأنا ليس لديًّ أفضل رقم قياسي
بالعالم بهذا الشأن، و لكني

1145
01:19:26,295 --> 01:19:29,214
أعيش مع زوجة أبيك فترة عشر سنوات حتى الآن

1146
01:19:29,216 --> 01:19:32,643
و فخور بأن أقول بأننا بغاية السعادة

1147
01:19:32,935 --> 01:19:35,089
...انظري

1148
01:19:35,091 --> 01:19:36,917
...برأيي...

1149
01:19:36,919 --> 01:19:44,089
أن أفضل شئ يمكنك فعله هو أن تجدي شخصاً
يحبك لماهيتك التي أنت عليها بالضبط

1150
01:19:44,464 --> 01:19:48,166
،و أنت بمزاج جيد، أو مزاج سئ، و أنت دميمة
أو مشرقة

1151
01:19:48,168 --> 01:19:51,230
في السراء، و الضراء

1152
01:19:51,541 --> 01:19:55,352
و الشخص الصحيح هو من سيظل معتقداً بأن
الشمس تشرق من عينيك

1153
01:19:57,807 --> 01:20:00,680
و هذا هو نوعية الشخص التي تستحق أن
تكوني معه للأبد

1154
01:20:00,821 --> 01:20:02,916
نعم

1155
01:20:05,790 --> 01:20:08,600
أعتقد أني وجدت ذاك الشخص

1156
01:20:08,601 --> 01:20:11,474
!نعم، بالطبع وجدتيه، إنه والدك العجوز

1157
01:20:11,915 --> 01:20:14,016
أنت تعرفين بأني سأكون دوماً متواجد لأحبك
و أدعمك

1158
01:20:14,018 --> 01:20:17,004
مهما كانت الحماقات التي ستقعين بها

1159
01:20:17,005 --> 01:20:19,492
!!بكل وضوح

1160
01:20:23,319 --> 01:20:25,300
...أعتقد يا أبي أني

1161
01:20:25,302 --> 01:20:27,427
سأخرج لبعض الوقت، و لكني

1162
01:20:27,428 --> 01:20:29,284
لن أتأخر على المنزل

1163
01:20:29,286 --> 01:20:31,455
حسناً

1164
01:20:31,457 --> 01:20:33,910
لقد كنتِ تتحدثين عني، أليس كذلك؟

1165
01:20:33,912 --> 01:20:36,127
نعم

1166
01:20:58,726 --> 01:21:02,725
* (تفقد صندوق البريد يا (بليكر *

1167
01:21:31,096 --> 01:21:33,704
مرحباً

1168
01:21:34,611 --> 01:21:37,749
هل أنت من وضع حوالي مائة علبة من علكة
تيك-تاك" بصندوق بريدي؟"

1169
01:21:37,751 --> 01:21:40,373
نعم، نعم، ذلك كان أنا

1170
01:21:40,374 --> 01:21:41,639
لم؟

1171
01:21:41,641 --> 01:21:43,810
لأنها المفضلة لديك

1172
01:21:43,812 --> 01:21:47,544
و بالوقت ذاته لا يمكنك قط الحصول على العديد من
النعناع المنعش للنفس أحادي السعر الحراري

1173
01:21:47,546 --> 01:21:49,763
نعم، أشكرك على ذلك

1174
01:21:49,764 --> 01:21:54,030
"أعتقد أني سأتناول علكة "التيك-تاك
حتى دخولي للكلية

1175
01:21:54,032 --> 01:21:55,763
أتعرف يا (بليك)؟، لقد كنت أفكر

1176
01:21:55,765 --> 01:22:00,777
آسفة لأني كنت حقيرة معك بهذا الشكل
فأنت لا تستحق ذلك

1177
01:22:00,778 --> 01:22:04,378
لا بأس

1178
01:22:04,550 --> 01:22:07,111
و أيضاً

1179
01:22:07,973 --> 01:22:10,533
أعتقد أني واقعة بحبك

1180
01:22:11,752 --> 01:22:13,829
ماذا؟، أتقصدين كأصدقاء؟

1181
01:22:13,831 --> 01:22:15,626
لا

1182
01:22:15,628 --> 01:22:17,688
بل أقصد، كحبيبين

1183
01:22:17,689 --> 01:22:21,731
لأنك تبدو كأجمل شخص قابلته على الإطلاق

1184
01:22:21,733 --> 01:22:25,064
و ليس عليك أن تحاول إبراز ذلك حتى
فهو جليٌ

1185
01:22:26,140 --> 01:22:27,922
أنا أحاول بجدٍ كبير بالواقع

1186
01:22:27,924 --> 01:22:30,467
فأنت ذكي بالفطرة

1187
01:22:30,469 --> 01:22:32,264
و لست كالآخرين

1188
01:22:32,266 --> 01:22:35,390
لا تحدق ببطني طول الوقت و إنما تنظر لوجهي

1189
01:22:35,391 --> 01:22:42,059
و بكل مرة أراك بها، فإن الطفل يبدأ الركل
بكل عنف

1190
01:22:42,061 --> 01:22:44,669
حقاً؟

1191
01:22:55,842 --> 01:22:59,859
أعتقد ذلك لأن قلبي يخفق بشدة بكل مرة
أراك فيها

1192
01:22:59,936 --> 01:23:02,262
و كذلك يفعل قلبي

1193
01:23:03,682 --> 01:23:06,887
و هذا جل ما يمكنني طلبه منك

1194
01:23:08,933 --> 01:23:11,463
أنت رجل ذهبي

1195
01:23:13,290 --> 01:23:16,317
هل يمكننا تبادل القبل الآن؟

1196
01:23:16,319 --> 01:23:19,024
نعم

1197
01:23:29,865 --> 01:23:35,021
يمكن أن تصابي بولادة مبكرة عن ميعادها
لقيامك بالتقبيل بتلك الطريقة

1198
01:23:57,669 --> 01:23:59,745
!أبي

1199
01:23:59,747 --> 01:24:01,432
ماذا؟

1200
01:24:01,434 --> 01:24:04,857
....أبي، إما أني بِلت ببنطالي أو

1201
01:24:05,138 --> 01:24:07,136
أو...؟

1202
01:24:07,137 --> 01:24:09,197
!!وقت المعركة قد حان

1203
01:24:09,199 --> 01:24:11,169
الجميع إلى الخارج، الجميع إلى الخارج

1204
01:24:11,171 --> 01:24:12,510
هل لديك إقرار الدخول للمشفى؟

1205
01:24:12,512 --> 01:24:14,213
و ماذا عن ملصقات الإنتظار؟

1206
01:24:14,215 --> 01:24:15,462
هل جلبت (ليبرتي بيل)؟

1207
01:24:15,463 --> 01:24:18,994
حبيبتي، حبيبتي

1208
01:24:21,338 --> 01:24:23,699
ها نحن أولاء

1209
01:24:25,542 --> 01:24:27,524
!أسرع، أدر السيارة، هيا

1210
01:24:27,526 --> 01:24:30,243
!وقود

1211
01:24:33,133 --> 01:24:37,009
انتظري، انتظري، ابتعدي عن الطريق

1212
01:24:39,226 --> 01:24:40,942
لا تفعلي هذا -
ماذا؟ -

1213
01:24:40,944 --> 01:24:44,024
ما تفعلينه هذا -
و لكنه مرح -

1214
01:24:45,163 --> 01:24:47,741
يا (برين)، متى سأحصل على قرص الأعصاب
اللعين ذاك؟

1215
01:24:47,743 --> 01:24:50,319
انه يسمى مخدر عصبي، و لايمكنك الحصول
عليه بعد يا عزيزتي

1216
01:24:50,321 --> 01:24:52,614
فالطبيبة قالت بأنك مازلت غير مستعدة
لتعاطيه بعد

1217
01:24:52,615 --> 01:24:56,943
بربكم!، أعليَّ الإنتظار حتى يسوء وضعي أكثر؟

1218
01:24:56,945 --> 01:24:58,614
لم لا يمكنني الحصول على ذاك المخدر اللعين
الآن؟

1219
01:24:58,616 --> 01:25:01,023
يا عزيزتي، إن الأطباء لهم أشخاص ساديون
يحبون أن يلعبوا دور الإله

1220
01:25:01,024 --> 01:25:03,489
و يراقبون عديمي الحيلة و هم يتعذبون أمامهم

1221
01:25:03,491 --> 01:25:05,018
تباً

1222
01:25:05,020 --> 01:25:09,894
معذرة، هل لنا أن نعطي بنيتي قرص الأعصاب
اللعين ذاك حالاًَ؟

1223
01:25:39,030 --> 01:25:40,838
.....و بعدها

1224
01:25:40,840 --> 01:25:43,273
...و من غيابات غائرة...

1225
01:25:43,275 --> 01:25:44,961
خرج ذاك الشئ...

1226
01:25:44,963 --> 01:25:47,714
خرج ذاك الطفل

1227
01:25:53,245 --> 01:25:56,226
لقد قررت ألا أتصل بـ(بليكر) لأخبره بأني
كنت ألد الطفل

1228
01:25:56,227 --> 01:26:01,817
فقد كانت لديه منافسة محتدمة مع فريق مدرسة
مانتينو"، و لم أُرد له أن يشغل باله بي"

1229
01:26:06,115 --> 01:26:08,692
و لكنه أحس بالأمر على أي حال

1230
01:26:25,158 --> 01:26:28,316
يوماً ما ستعودين لهنا يا عزيزتي

1231
01:26:29,612 --> 01:26:32,144
و لكن برغبتك الخاصة

1232
01:26:43,126 --> 01:26:44,966
مرحباً

1233
01:26:44,968 --> 01:26:48,436
!!سيقانك جميلة

1234
01:27:28,748 --> 01:27:31,903
قرر (بليكر) ألا يرى الطفل

1235
01:27:32,309 --> 01:27:36,779
و كذلك قررت أنا، فنحن لم نشعر و كأنه لنا

1236
01:27:42,822 --> 01:27:45,996
أعتقد أنه كان دوماً لها هي

1237
01:27:49,275 --> 01:27:52,195
أترغبين في مقابلة ولدك

1238
01:27:52,979 --> 01:27:56,431
ألديَّ ولد؟

1239
01:28:23,081 --> 01:28:25,396
كيف أبدو؟

1240
01:28:25,661 --> 01:28:27,349
كأم جديدة

1241
01:28:27,351 --> 01:28:30,049
مرعوبة و حتى النخاع

1242
01:28:54,167 --> 01:28:57,621
لقد انتهى الأمر بكرسي

1243
01:28:59,622 --> 01:29:10,620
* (فينيسا) *
*لو أنك مازلت مريدة للطفل، فهو لك *
* (جونو) *

1244
01:29:24,221 --> 01:29:31,120
* الــصــيــف *

1245
01:29:52,622 --> 01:29:56,887
(و بتوالي الأصدقاء عليَّ، فإن (بولي بليكر
هو المتربع تماماً

1246
01:29:56,888 --> 01:30:00,587
فهو بمثابة الجبن بالنسبة لمعكرونتي

1247
01:30:00,780 --> 01:30:04,636
أعرف أنه من المفترض بالناس أن تقع بالحب
قبل أن ينجبوا، و لكن

1248
01:30:04,637 --> 01:30:08,145
أعتقد أن الأمور الطبيعية ليست مناسبة
لأسلوب حياتنا

1249
01:30:13,464 --> 01:30:14,679
مرحباً

1250
01:30:14,681 --> 01:30:17,383
مرحباً

1251
01:30:20,698 --> 01:30:21,945
مستعدة؟

1252
01:30:21,947 --> 01:30:24,665
نعم

1253
01:32:18,254 --> 01:32:24,153
: تمت الترجمة بواسطة
د/ مـصـطـفى مـحـمد عـطـية
G.Depp (Admirer)

1254
01:32:24,154 --> 01:32:30,153
:عنوان البريد الإليكتروني للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com

1255
01:32:30,155 --> 01:32:33,154
للراغبين في المزيد من ترجماتي

1256
01:32:33,155 --> 01:32:39,154
:فليتفضلوا بزيارة قائمة ترجماتي المتواضعة
http://mostafaateiia.googlepages.com/mysubtitles'list

1257
01:32:39,156 --> 01:32:43,155
هذه الترجمة مهداة لاثنين من أعز أصدقائي
:على الإطلاق

1258
01:32:43,156 --> 01:32:50,655
د/ مصطفى محمود عبد العظيم
&
د/ أسامة رجب يوسف

