1
00:00:25,042 --> 00:00:35,135
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

2
00:02:11,336 --> 00:02:13,137
فقط اخرج من هنا

3
00:02:13,256 --> 00:02:16,017
رجاء أتوسل إليك

4
00:02:17,217 --> 00:02:19,018
هذا لن يعيقك

5
00:02:19,138 --> 00:02:22,379
ذلك غير صحيح، تستطيع رميه مباشرة

6
00:02:26,060 --> 00:02:28,020
سهل

7
00:02:39,983 --> 00:02:42,264
ابتلعت كلّ مالنا

8
00:02:42,384 --> 00:02:45,144
سأضربك

9
00:02:45,264 --> 00:02:47,065
ماذا تقول عزيزي

10
00:02:47,185 --> 00:02:49,946
ستكون عنده عطلة طويلة

11
00:02:55,947 --> 00:02:57,788
لا ضرورة للخوف

12
00:02:57,867 --> 00:03:00,668
ستشعر بالتحسّن عندما تصل إليه

13
00:03:04,429 --> 00:03:06,270
حذرناك

14
00:03:06,349 --> 00:03:08,190
ما هذا

15
00:03:08,270 --> 00:03:11,071
سيكون هذا آخر تحذير

16
00:03:15,271 --> 00:03:17,551
ـ ستكون ليلية طويلة، ماري
ـ طابت ليلتك، بولي

17
00:03:17,672 --> 00:03:19,472
طويله جدا

18
00:03:25,194 --> 00:03:27,474
انها ليله هادئه، أليس كذلك

19
00:03:27,594 --> 00:03:30,355
ـ كنت محظّوظه   ـ لا، ليس كثيرا

20
00:03:37,677 --> 00:03:40,438
ـ ألديك بنس
ـ ابتعد عني

21
00:03:42,318 --> 00:03:44,118
ـ أين كايت
ـ عبر الشارع

22
00:03:45,359 --> 00:03:47,159
خذ الأمور ببساطة

23
00:03:47,279 --> 00:03:49,080
نحن هنا

24
00:03:49,200 --> 00:03:51,440
تمهلي

25
00:03:51,560 --> 00:03:54,641
نعم، ماذا تريد؟

26
00:03:54,761 --> 00:03:56,201
أغلقي فمك ايتها الفاجره

27
00:03:56,321 --> 00:03:59,682
أعرفك، أنت جوردي من شارع نيكول

28
00:03:59,762 --> 00:04:02,442
تتذكّريني يا ماري كيلي

29
00:04:02,523 --> 00:04:04,483
لن أنساك، مكويين

30
00:04:07,404 --> 00:04:09,645
كفى الأزرار صعبة الفتح

31
00:04:11,845 --> 00:04:13,766
ماذا تفعل الفاجره بالأزرار

32
00:04:13,886 --> 00:04:18,486
حذرتك أنت وصديقاتك، ليكون الدفع يوم الإثنين

33
00:04:18,606 --> 00:04:21,447
نحن نعمل

34
00:04:22,607 --> 00:04:25,208
اريد التأكد

35
00:04:25,288 --> 00:04:28,649
لا أحد يزعجكم

36
00:04:28,769 --> 00:04:31,050
أقدم خدماتي ماري كيلي

37
00:04:31,170 --> 00:04:33,090
وأظنك سوف تدفعين

38
00:04:33,210 --> 00:04:36,491
وإلاّ ستكونين في مشكله كبيره

39
00:04:36,611 --> 00:04:38,531
ستخبرين

40
00:04:39,371 --> 00:04:41,492
صديقاتك الخمسة

41
00:04:43,052 --> 00:04:45,613
لجلب المال يوم غـّد

42
00:04:45,733 --> 00:04:49,333
وألا سيكون هذا السكين زبونك القادم

43
00:05:21,301 --> 00:05:24,182
ـ سيكون عسيراً علي
ـ يا إلاهي

44
00:05:24,303 --> 00:05:27,423
ـ صباحك متعب هذا اليوم
ـ أتألم كثيراً

45
00:05:27,503 --> 00:05:29,344
ماذا حصل لك ليلة أمس

46
00:05:29,423 --> 00:05:32,224
ألا تريدين أن تتذكريه

47
00:05:32,304 --> 00:05:34,265
دعيني أرى

48
00:05:40,946 --> 00:05:42,947
ماري

49
00:05:43,067 --> 00:05:45,787
الحمد للـه قد وجدتك

50
00:05:45,867 --> 00:05:48,068
لقد جاء ألبرت اليوم

51
00:05:48,187 --> 00:05:50,588
أريد منك الإعتناء بالطفله

52
00:05:51,869 --> 00:05:53,989
دعينا نرى

53
00:05:54,109 --> 00:05:56,630
أنا فخوره بها، أحبها كثيرا جدا

54
00:05:56,750 --> 00:05:58,630
طفله صغيرة رائعة الجمال

55
00:05:58,750 --> 00:06:01,351
ـ جميلة جدا
ـ جميلة جدا

56
00:06:01,431 --> 00:06:03,272
رائعة، أليس كذلك

57
00:06:03,352 --> 00:06:05,152
سأراك فيما بعد

58
00:06:05,232 --> 00:06:07,073
أترغبين أن نأخذ جوله؟

59
00:06:07,152 --> 00:06:09,633
ـ انها تشبهني
ـ انها جميله يا آن

60
00:06:09,713 --> 00:06:12,874
رائع أن يكون للمرأة رجل غني يعتني بها

61
00:06:12,954 --> 00:06:15,995
عيونها كعيونك وحاجبها كحاجب أبيها

62
00:06:16,074 --> 00:06:18,395
ـ نعم
ـ نعم

63
00:06:18,475 --> 00:06:22,236
الحبّ رائع، لكننا ملهوفين وراء المال بشتى الطرق

64
00:06:22,316 --> 00:06:24,637
ـ عصابة نيكولز
ـ يريدون دمائنا

65
00:06:24,716 --> 00:06:27,398
ـ أتعرفي ماذا قالوا؟ ماذا سيفعلون؟
ـ دعي ذلك الآن

66
00:06:27,477 --> 00:06:29,158
ماذا تقول

67
00:06:29,237 --> 00:06:31,558
يريدون باون إسبوعياً من كلّ منّا

68
00:06:31,638 --> 00:06:36,479
أنت محظوظة لزواجك على رجل ثري يعتني بك

69
00:06:36,600 --> 00:06:40,480
يجب أن ندفع له أربعة باونات، لذا لا يمكنني التوفير

70
00:06:40,561 --> 00:06:43,761
سأحصل لك على الباونات الأربعة من ألبرت

71
00:06:43,882 --> 00:06:46,641
ـ قد يقول لا
ـ لن يقول

72
00:06:46,762 --> 00:06:48,562
أعرفه لن يقول لا

73
00:06:48,683 --> 00:06:50,963
كان في فرنسا بخصوص العمل

74
00:06:51,083 --> 00:06:53,363
كتب لي، قد باع الكثير من لوحاته

75
00:06:53,484 --> 00:06:56,244
أنا متأكّده لديه المال الكثير، وهو كريم

76
00:06:56,365 --> 00:06:58,324
ـ كريم لك ربّما
ـ سأطلب المال لنفسي

77
00:06:58,444 --> 00:07:01,925
سأحصل الباونات الأربعة، وعد يا ماري

78
00:07:11,327 --> 00:07:14,088
لن أأذيك يا نيتلي

79
00:07:14,208 --> 00:07:16,009
تتذكّرني؟

80
00:07:16,128 --> 00:07:17,929
أتتذكّر من أنا؟

81
00:07:19,330 --> 00:07:22,090
أجلك سيقترب قبل الموعد المتوقّع

82
00:07:22,210 --> 00:07:24,971
قبل الموعد المتوقع بكثير

83
00:07:25,091 --> 00:07:27,852
كن رجلاً جيداً وخذه الى البيت بسرعة

84
00:07:27,972 --> 00:07:30,893
بسرعة وبهدوء، مفهوم؟

85
00:07:33,653 --> 00:07:35,493
قل نعم، نيتلي

86
00:07:35,574 --> 00:07:38,374
قل نعم

87
00:08:15,783 --> 00:08:18,504
ـ خذوهم خارجاً
ـ ما معنى هذا

88
00:08:18,584 --> 00:08:22,824
ـ ألبرت
ـ ماذا تعملون بالضبط

89
00:08:22,905 --> 00:08:24,986
ألبرت حبيبي

90
00:08:25,065 --> 00:08:27,866
أقلبوا الغرفة رأساً على عقب

91
00:08:27,946 --> 00:08:32,027
لا، لا

92
00:08:33,348 --> 00:08:35,588
اطلق سراحي في الحال

93
00:08:35,668 --> 00:08:37,348
ـ أطلب إيضاحا
ـ انه ألبرت

94
00:08:39,629 --> 00:08:41,190
اذهب

95
00:08:43,470 --> 00:08:46,550
ألبرت

96
00:08:46,631 --> 00:08:48,671
أنزلني، أنزلني

97
00:08:50,472 --> 00:08:52,311
ـ رجاء، لا
ـ اذهب

98
00:08:52,392 --> 00:08:55,833
أنزلني

99
00:08:57,713 --> 00:08:59,554
من يعرف

100
00:09:00,874 --> 00:09:03,554
لا أعرف

101
00:09:03,675 --> 00:09:05,475
أقسم أنني لا أعرف

102
00:09:05,595 --> 00:09:07,876
كيف أخبر شخصاً آخر

103
00:09:07,996 --> 00:09:09,796
لا، لا

104
00:09:09,916 --> 00:09:11,717
من يعرف؟

105
00:09:15,557 --> 00:09:17,398
من يعرف؟

106
00:09:22,119 --> 00:09:25,080
لا أعرف، لا أعرف من يكونون

107
00:09:25,160 --> 00:09:27,600
لابد أن ألبرت تورط في بعض المشاكل

108
00:09:27,720 --> 00:09:30,521
جائعة ومستبردة، شئ مزري

109
00:09:32,521 --> 00:09:36,522
يجب أن أأخذها إلى والديّ آن

110
00:09:36,642 --> 00:09:39,563
حسنا ستتركين الطفله لديهم

111
00:09:39,683 --> 00:09:42,484
سأذهب للعمل وأقابلك لاحقاً عند الأجراس العشره

112
00:11:15,667 --> 00:11:19,347
على الأغلب اليهود يعيشون هنا

113
00:11:36,631 --> 00:11:38,952
لاحظت شيئاً أيها المفتش

114
00:11:53,435 --> 00:11:56,196
قد دفعت، قد دفعت سابقاً

115
00:11:56,316 --> 00:11:59,076
لم أأتي لأجلك يا امبراطور، أين هو

116
00:12:01,077 --> 00:12:02,917
حـّركه

117
00:12:02,998 --> 00:12:05,278
أنت

118
00:12:10,039 --> 00:12:13,280
انهض

119
00:12:15,321 --> 00:12:17,121
انهض

120
00:12:19,842 --> 00:12:21,642
مرحبا عزيزي

121
00:12:36,446 --> 00:12:38,246
يا رقيب

122
00:12:40,287 --> 00:12:42,087
انه الليل

123
00:12:42,207 --> 00:12:45,447
أجل أيها المفتش أبيرلاين فعلاً انه الليل

124
00:12:45,567 --> 00:12:47,368
العبقري عاد إلينا

125
00:12:47,488 --> 00:12:49,288
شكرا ايها السادة، وتذكّروا

126
00:12:49,408 --> 00:12:53,210
لو هرب هذا المحتجز البائس أثناء واجبكم

127
00:12:53,289 --> 00:12:55,130
وهذا ما لا يحدث

128
00:12:55,210 --> 00:12:57,051
انصرفوا الآن

129
00:12:59,171 --> 00:13:00,971
أضيعت يومي؟

130
00:13:01,091 --> 00:13:03,852
لا ايها المفتش، غادرتنا منذ أربع ساعات فقط

131
00:13:03,972 --> 00:13:08,213
إعتذاري الشديد لأيقاظك بشكل غير لائق

132
00:13:08,293 --> 00:13:10,653
أشـّك انك استمتعت بذلك

133
00:13:10,734 --> 00:13:13,534
لا بدّ أن أكون قاسياً لكي أكون رحيماً، قال الشاعر

134
00:13:13,614 --> 00:13:17,135
يسرني أضربك بعنف كل مره تطارد التنين

135
00:13:17,255 --> 00:13:20,016
حسنا، عندي شـّك خفي وأظن أنك تعترض

136
00:13:20,136 --> 00:13:22,577
لقد حلمت بشيئاً ما

137
00:13:22,697 --> 00:13:24,977
بماذا حلمت؟

138
00:13:26,938 --> 00:13:29,338
البستها الداخلية مشبـّعه بالدمّ؟

139
00:13:30,818 --> 00:13:33,619
تعرف، كانوا يحرقون رجالاً مثلك أحياء

140
00:13:35,140 --> 00:13:37,980
هذا المساء عصابه بنجتايل نفذوا جريمه في ساحه جورج

141
00:13:38,100 --> 00:13:40,980
لا يبدو هذا غريبا

142
00:13:41,061 --> 00:13:42,901
بنفس الطريقه نـُفذت، أيها المفتش

143
00:13:42,982 --> 00:13:45,262
بنفس طريقه عصابه بنجتايل نـُفذت

144
00:13:45,382 --> 00:13:48,142
وهذا يتطلب رجل بمواهبك

145
00:13:57,505 --> 00:14:02,066
اسمها مارثا تابرام، ولا أعرف أي نوع من الاسماء هذه

146
00:14:02,626 --> 00:14:05,026
يبدو لي اسماً أجنبيا

147
00:14:05,146 --> 00:14:07,428
ليست هذه التي حلمت بها

148
00:14:07,547 --> 00:14:10,187
أليست المرأة التي أنت حلمت بها؟

149
00:14:10,308 --> 00:14:12,268
ـ لا
ـ متأكد

150
00:14:13,788 --> 00:14:15,869
ـ اكشفها
ـ أنت اكشفها

151
00:14:15,989 --> 00:14:20,070
لماذا أتعرض الى هذا الاذلال مرارا وتكرارا

152
00:14:21,831 --> 00:14:23,911
شاهدت هذه الأشلاء مرتين

153
00:14:28,312 --> 00:14:31,553
قبل أن يقطع حنجرتها أزال مصدر رزقها

154
00:14:31,673 --> 00:14:33,474
كتذكار

155
00:14:42,916 --> 00:14:46,156
أيها السادة نحن حقاً محظوظون اليوم

156
00:14:46,276 --> 00:14:49,037
لتمكننا من مشاهدة

157
00:14:49,157 --> 00:14:51,757
الاكتشاف الجديد لعلاج الجنون

158
00:14:51,878 --> 00:14:53,758
انه الدكتور فررال

159
00:14:53,878 --> 00:14:57,599
كنت أقول فقط أننا هنا على أمل أن تسمح لنا

160
00:14:57,719 --> 00:14:59,520
لمشاهدة هذه الطريقه الجديدة للعلاج

161
00:14:59,640 --> 00:15:02,721
لم أتوقّع مثل هؤلاء الزوار المشاهير؟ سيد وليام

162
00:15:02,841 --> 00:15:05,241
لكن مرحبا بكم، بالطبع

163
00:15:05,361 --> 00:15:07,041
أنا مستعدّ للأبتداء الآن

164
00:15:07,121 --> 00:15:09,442
ـ من مريضك؟
ـ آن كروك

165
00:15:09,522 --> 00:15:11,842
شخصيه تعيسه يا سيد وليام

166
00:15:11,922 --> 00:15:14,244
مصابه بالهستيريا ونوبات عنف

167
00:15:14,323 --> 00:15:16,644
وأوهام شديده لدرجه الجنون

168
00:15:16,764 --> 00:15:19,884
مسكينه، رجاء واصل دكتور فررال

169
00:15:21,045 --> 00:15:23,686
أيها السادة

170
00:16:09,537 --> 00:16:11,897
نقره خفيفه واحده فوق

171
00:16:15,818 --> 00:16:17,778
وواحده قرب الأذن اليسرى

172
00:16:23,139 --> 00:16:24,980
وواحده على اليمين

173
00:16:26,180 --> 00:16:28,901
وهذه المريضه التعيسه المختله عقلياً

174
00:16:28,941 --> 00:16:31,261
سوف تتخلص من نوبات العنف

175
00:16:31,381 --> 00:16:34,623
شكراً لهذا الإجراء البسيط

176
00:16:34,743 --> 00:16:38,303
نتمكن الآن تخفيف معاناة الفتاة بشكل دائم

177
00:16:43,785 --> 00:16:47,065
ماذا أفعل؟ كان يجب ترك الطفله مع والديّ آن

178
00:16:47,145 --> 00:16:48,986
الرجل الغني، كان يعتقد بأنه سيعتني بـ آن

179
00:16:49,065 --> 00:16:51,866
تعرفين انها كانت سخافه كي تصدّق

180
00:16:51,946 --> 00:16:54,267
سيقتلون كلّ واحدة منا

181
00:16:54,347 --> 00:16:56,668
من هذا ألبرت؟ من هو؟

182
00:16:56,747 --> 00:17:00,068
بالله عليكم، من يبالي بمصيبه ألبرت و آن؟

183
00:17:00,149 --> 00:17:03,990
لا نتمكن أن نكون صادقين مع أولاد نيكولز إلى الأبد؟

184
00:17:04,110 --> 00:17:06,910
سمعت، أنهم أجهزوا على مارثا المسكينه

185
00:17:06,990 --> 00:17:10,751
وراقبوها تنزف حتى ماتت ثم قطعوا حنجرتها

186
00:17:10,831 --> 00:17:13,272
ـ انها فاجعه
ـ مكويين مجنون

187
00:17:13,351 --> 00:17:15,192
انه يستمتع بإيذاء النساء

188
00:17:15,272 --> 00:17:18,953
ذلك جنون يريدون 4 باونات، كيف سنحصل عليها؟

189
00:17:19,073 --> 00:17:22,114
سأكون محظوظه لو حصلت على أربعة بنسات

190
00:17:23,394 --> 00:17:26,155
أحسنوا التصرف أو أنصرفوا

191
00:17:26,274 --> 00:17:28,075
حسناً يمكنك الأنصراف أنت

192
00:17:28,195 --> 00:17:30,436
نحن نعمل

193
00:17:30,436 --> 00:17:33,316
نعمل في الشوارع أكثر من ذي قبل

194
00:17:33,436 --> 00:17:35,917
أليس كذلك؟

195
00:17:37,957 --> 00:17:40,718
حسنا، نستطيع أن نفعلها هنا، لكن استعجل

196
00:17:40,838 --> 00:17:42,639
الشرطه تزعجنا هذه الليلة

197
00:17:42,718 --> 00:17:45,519
حسنا، يجب أن تدعي العجوز أولاً

198
00:18:15,126 --> 00:18:17,607
انه مالي

199
00:18:21,248 --> 00:18:23,248
أستطيع أقتلع عينك

200
00:18:23,248 --> 00:18:25,209
فالزبائن لا يهتمون بها

201
00:18:25,289 --> 00:18:28,930
لا يهتمون إذا كانت الفاجره لا ترى

202
00:18:30,210 --> 00:18:32,051
ماذا حدث؟

203
00:18:32,130 --> 00:18:34,131
ما يحدث هنا؟

204
00:18:34,211 --> 00:18:36,771
أمر بسيط حدث أيها الشرطي

205
00:18:36,891 --> 00:18:40,132
أمر بسيط لك، ولكن أمر عظيم لي

206
00:18:40,252 --> 00:18:43,334
تحرّك، والا سألطم هذا الفمّ

207
00:18:45,214 --> 00:18:47,054
أنت إمرأة ميتة

208
00:18:54,976 --> 00:18:58,217
ـ نعم أنت على حق
ـ لن يضايقك ثانية الليلة

209
00:18:58,336 --> 00:19:01,097
أنظري، واحده لنيكولز

210
00:19:01,217 --> 00:19:03,818
وواحده لي

211
00:19:03,938 --> 00:19:05,898
تعالي هنا، تعالي هنا

212
00:19:06,018 --> 00:19:08,099
كفى

213
00:19:08,219 --> 00:19:10,340
سنعمل في الشوارع سوية

214
00:19:10,460 --> 00:19:12,740
سأبقي نظري عليك

215
00:19:17,661 --> 00:19:19,622
أنت خنزيره

216
00:19:19,742 --> 00:19:21,542
تقززين حتى الخنازير

217
00:19:24,583 --> 00:19:26,583
نعم، أنا خنزيره

218
00:19:26,664 --> 00:19:29,464
ماذا يحدث في العالم؟

219
00:19:29,544 --> 00:19:31,384
كوني لوحدك بعد الآن

220
00:19:31,465 --> 00:19:33,625
لا

221
00:19:33,705 --> 00:19:36,506
أنت لا تريدين صحبه الخنازير

222
00:19:37,746 --> 00:19:40,026
الى ما تنظرين؟

223
00:19:56,190 --> 00:19:58,031
أعطشانه؟

224
00:20:02,913 --> 00:20:05,713
هذا الشئ ما رأيتها في الحلم

225
00:20:05,793 --> 00:20:07,633
ماذا يسمى، ثانية؟

226
00:20:07,714 --> 00:20:09,754
قلاده كليوباترا

227
00:20:09,874 --> 00:20:11,714
كليوباترا

228
00:20:11,794 --> 00:20:13,595
انها جميله، أليس كذلك؟

229
00:20:13,715 --> 00:20:19,076
نقشت قبل ولاده المسيح ب 500 سنة

230
00:20:21,117 --> 00:20:23,877
ستة رجال ماتوا لجلبها الى هنا

231
00:20:23,997 --> 00:20:25,798
من مصر

232
00:21:25,492 --> 00:21:28,252
فليرحمهم الله

233
00:21:41,055 --> 00:21:43,856
هذه مثل كل الجرائم التي حدثت هنا

234
00:21:43,936 --> 00:21:46,737
أي نوع من الوحوش  يعمل ذلك؟

235
00:21:46,817 --> 00:21:48,617
لقد أخبرتك

236
00:21:48,617 --> 00:21:52,098
مـَن شاهدها أول؟

237
00:21:57,939 --> 00:22:00,540
الأولاد يدورون في الحانات وبيوت المتعه

238
00:22:00,621 --> 00:22:03,261
و هذا يجعل هذا الشارع الصغير هادئاً

239
00:22:03,341 --> 00:22:05,621
ثمّ تتفاجأ لتعلم و لم يسمع أحد صراخاً

240
00:22:05,702 --> 00:22:08,822
قطعت حنجرتها ولكن لا توجد دماء على الحائط

241
00:22:08,902 --> 00:22:11,583
قتلت مكان آخر

242
00:22:15,463 --> 00:22:18,145
ـ نعم
ـ ليلة أمس كانت ممطره، أليس كذلك؟

243
00:22:20,384 --> 00:22:22,225
وهي غير مبلله

244
00:22:23,466 --> 00:22:26,026
لقد جُلبت الى هنا في عربة أو شيء آخر

245
00:22:26,026 --> 00:22:28,346
لا بدّ أن الحنجرة قـُطعت في العربة

246
00:22:28,427 --> 00:22:30,547
أظن بأنهم توقفوا في ذلك المكان

247
00:22:30,628 --> 00:22:32,668
تقول انهم

248
00:22:32,788 --> 00:22:36,308
ـ تقصد انهم أكثر من واحد
ـ بالتأكيد

249
00:22:37,469 --> 00:22:39,509
كل هذا حسب رؤيتك

250
00:22:39,590 --> 00:22:42,310
اذهبن الى بيوتكن أيتها النساء

251
00:22:42,430 --> 00:22:44,631
أين كانت الشرطه ليلة أمس؟

252
00:22:44,751 --> 00:22:46,871
يا الاهي

253
00:22:47,952 --> 00:22:49,272
لذا

254
00:22:49,352 --> 00:22:51,192
بالتأكيد أكثر من شخص واحد

255
00:22:51,272 --> 00:22:54,073
أتكون رسالة من أولاد نيكولز؟ هل أنا على حـقّ؟

256
00:22:56,434 --> 00:22:58,154
ماذا يحدث؟

257
00:22:58,274 --> 00:23:00,155
انه عنب، أليس كذلك؟

258
00:23:00,234 --> 00:23:03,355
يا الاهي،  ماذا يفعلون القتله بالعنب؟

259
00:23:45,846 --> 00:23:48,606
أودّ أن أرد لهم الجواب

260
00:23:48,726 --> 00:23:51,007
ـ عن ماذا تتحدّث؟
ـ عصايه نيكولز

261
00:23:51,127 --> 00:23:52,927
أرحب بالفرصة

262
00:23:53,047 --> 00:23:55,808
لإرد الجواب إلى رسائلهم اللعينه

263
00:23:55,928 --> 00:23:58,208
بالتأكيد هذه رسالة

264
00:23:58,329 --> 00:24:01,049
ـ أنت محقّ بشأن ذلك
ـ وبماذا أنا مخطئ

265
00:24:02,690 --> 00:24:06,890
مارثا تابرام إغتصبت وعذّبت وقتلت

266
00:24:06,971 --> 00:24:08,811
انها لوحشيه

267
00:24:08,891 --> 00:24:12,692
لكنّي رأيت مثل هذه الوحشيه في الطرف الشرقي قبل ذلك

268
00:24:13,372 --> 00:24:15,853
هذا عمل منظم

269
00:24:15,932 --> 00:24:17,773
الجريمه غير معقوله

270
00:24:17,853 --> 00:24:20,173
دقيقه و مدروسه

271
00:24:23,254 --> 00:24:25,535
تماماً قتله على اختلاف أشكالهم

272
00:24:27,936 --> 00:24:30,696
في أقرب وقت، أودّ أن أعرف ما يأخذه؟

273
00:24:30,816 --> 00:24:33,937
ماذا؟ ماذا تعني ما يأخذه؟

274
00:24:34,016 --> 00:24:36,817
ـ ألم تلاحظ؟   ـ ماذا؟

275
00:24:36,897 --> 00:24:39,219
يأخذ على الأقل أحد أعضائها

276
00:24:39,298 --> 00:24:41,139
لا

277
00:24:48,380 --> 00:24:51,781
أريد كلّ الأطباء البيطريين والجزّارين

278
00:24:51,901 --> 00:24:54,662
وتاجر الفراء في المنطقة المقابله

279
00:24:54,782 --> 00:24:57,142
تاجر الفراء، ماذا عمل سيدي؟

280
00:24:57,262 --> 00:24:59,863
اسكت ويذرز

281
00:24:59,983 --> 00:25:03,704
عندما يتكلّم المفتش، أنت  تستمع، هل فهمت؟

282
00:25:03,824 --> 00:25:05,744
نعم يا رقيب

283
00:25:05,825 --> 00:25:08,625
نزع أحشائها

284
00:25:08,705 --> 00:25:11,986
بعد أن قطع حنجرتها طعنها في الصدر

285
00:25:12,066 --> 00:25:13,907
وبَـقر بطنها

286
00:25:13,986 --> 00:25:16,227
وأخذ أمعائها

287
00:25:19,427 --> 00:25:22,389
على الأقل أحد أعضائها أزيلت

288
00:25:22,468 --> 00:25:25,749
أنتظر تقرير جرّاح الشرطة للمزيد من التفاصيل

289
00:25:28,710 --> 00:25:30,231
مفهوم

290
00:25:31,471 --> 00:25:33,271
حسنا، شيء واحد للتأكيد

291
00:25:33,391 --> 00:25:35,111
لم يفعلها رجل إنجليزي

292
00:25:37,792 --> 00:25:41,753
لربما أحد هؤلاء الهنود الحمر

293
00:25:41,873 --> 00:25:45,514
تجوّل في منطقه المعبد الأبيض وانغمس في شهواته

294
00:25:48,195 --> 00:25:50,235
مع كلّ الإحترام سيدي

295
00:25:50,355 --> 00:25:52,156
أعتقد هذا الفعل لشخص

296
00:25:52,275 --> 00:25:54,476
يعمل في مجال التشريح، على الأقل

297
00:25:54,556 --> 00:25:57,357
ـ رجل متعلّم مثلاً طبيب
ـ رجل متعلّم

298
00:25:57,436 --> 00:26:00,678
هذا غير معقول، لا يوجد رجل أصيل يفعل ذلك

299
00:26:01,957 --> 00:26:04,279
من المحتمل تاجر أو جزّار

300
00:26:04,399 --> 00:26:07,639
من المحتمل تاجر سيدي

301
00:26:08,800 --> 00:26:11,600
لكن هناك إشارة قوية ضدّه

302
00:26:11,681 --> 00:26:14,040
عنقود عنب وجد تحت جسدها

303
00:26:14,161 --> 00:26:15,481
الى ما تريد أن تصل

304
00:26:15,601 --> 00:26:19,562
لا أحد في منطقه المعبد الأبيض مهما تكن تجارتهم

305
00:26:19,642 --> 00:26:21,243
يشترون العنب

306
00:26:21,362 --> 00:26:23,523
من الواضح؟ اُعطي من قبل القاتل

307
00:26:23,643 --> 00:26:26,684
وبالتالي شخص يملك المال

308
00:26:26,803 --> 00:26:30,285
ماذا عن اليهودي؟ الجزّار اليهودي

309
00:26:30,364 --> 00:26:32,925
أو اليهودي الخيّاط لربّما عنده المال

310
00:26:33,045 --> 00:26:34,846
هناك الكثير منهم في منطقه المعبد الأبيض

311
00:26:34,966 --> 00:26:38,127
حسنا سيدي، لأجل المصلحه العامة عموما

312
00:26:38,206 --> 00:26:42,567
أودّ أكون حذراً بشأن الإشاعات التي قد يشيعها اليهود

313
00:26:43,288 --> 00:26:45,088
أيها المفتش، أعرف سمعتك

314
00:26:45,208 --> 00:26:47,969
لتجعل استنتاجاتك حقيقة

315
00:26:48,089 --> 00:26:51,530
أخبرني احد بانك تحلم بالحلول

316
00:26:51,610 --> 00:26:54,930
بصراحة لا شأن لي بطريقتك

317
00:26:55,050 --> 00:26:58,052
ولكن بالتأكد لا تمضي بدون دليل

318
00:26:58,172 --> 00:27:00,212
ـ هل هذا مفهوم؟
ـ بالطبع سيدي

319
00:27:00,332 --> 00:27:02,173
شخصيا لا ابالي

320
00:27:02,252 --> 00:27:04,973
بالصوص القلائل في الشوارع

321
00:27:05,053 --> 00:27:09,254
لكن كلّما أسرعت بأيجاد الجزّار أو الخياط

322
00:27:09,374 --> 00:27:12,815
كلّما أسرعنا للاحتفال بترقيتك

323
00:27:13,855 --> 00:27:16,016
أطلعني على المستجدات

324
00:27:30,459 --> 00:27:33,260
لم يعرف أي شيء

325
00:27:33,339 --> 00:27:36,140
اليهودي الدموي فعله

326
00:27:36,220 --> 00:27:39,981
يجب أن نقتل اليهود القذرين

327
00:27:40,061 --> 00:27:42,862
في كل قبو، وكل إسطبل

328
00:27:42,942 --> 00:27:44,782
سنجده

329
00:27:44,862 --> 00:27:46,703
بعض اليهود الدمويون قادمون

330
00:27:46,782 --> 00:27:49,504
هذا يكفي دعنا نحرقه

331
00:29:44,411 --> 00:29:46,451
لدي أخبار رائعة

332
00:29:46,532 --> 00:29:48,372
أخبريني

333
00:29:48,452 --> 00:29:51,013
بالتأكيد أنت من دون الناس تستطيع الأستنتاج

334
00:29:51,133 --> 00:29:53,893
أنا لا أريد الأستنتاج

335
00:29:55,333 --> 00:29:57,174
الدكتور ماربيري يقول

336
00:29:59,775 --> 00:30:01,615
الدكتور ماربيري يقول

337
00:30:03,175 --> 00:30:06,456
يقول الدكتور ماربيري سأكون حاملاً بطفلك

338
00:30:36,023 --> 00:30:38,944
ليموت

339
00:30:39,064 --> 00:30:40,985
ولا نعرف الى أين

340
00:30:41,105 --> 00:30:43,866
لكن الى المكان البارد ليتعفّن

341
00:30:46,505 --> 00:30:49,266
ببساطه الراحه بسلام، يكفي

342
00:30:49,386 --> 00:30:51,187
نعم سيدي

343
00:30:51,307 --> 00:30:54,067
في وسط الحياة نحن في حالة الموت

344
00:30:54,187 --> 00:30:57,549
مـِن مـَن نلتمس الرحمه، منك يا إلاهي

345
00:30:57,668 --> 00:31:00,549
لذنوبنا تقتص بعدل

346
00:31:00,629 --> 00:31:04,830
رغم ذلك، يا إلاهي أنت المقدّس يا إلاهي أنت القوي

347
00:31:18,674 --> 00:31:20,834
مساء الخير سيدات

348
00:31:20,954 --> 00:31:23,715
أنا المفتش أبيرلن، هذا الرقيب غودلي

349
00:31:23,834 --> 00:31:27,476
نحقّق في جرائم قتل بولي نيكولز ومارثا تابرام

350
00:31:27,596 --> 00:31:30,276
نعم، نعرف بأنهما كانتا صديقاتكن

351
00:31:30,356 --> 00:31:33,637
الصديقات المقربات، نأمل منكن مساعدتنا

352
00:31:33,717 --> 00:31:35,558
لا نعرف شيء

353
00:31:35,637 --> 00:31:37,478
أنا لا اعرف

354
00:31:37,558 --> 00:31:40,639
لماذا تضايقنا؟ يجب أن تضايق مكويين

355
00:31:40,759 --> 00:31:43,560
ـ هو قلب وروح العصاب
ـ هو المسؤول في شارع نيكول

356
00:31:43,639 --> 00:31:46,441
أليس عملك معرفه التفصيل الدقيقه؟

357
00:31:48,761 --> 00:31:51,762
وما يجعلك تفكرين ان مكويين فعل هذا لأصدقائك؟

358
00:31:51,762 --> 00:31:53,642
لا تستطيع إثبات أي شيء من قبلي

359
00:31:55,682 --> 00:31:58,123
ـ أنت ماري كيلي، أصحيح؟
ـ ذلك صحيح

360
00:31:58,203 --> 00:32:01,764
حسنا، ماري مالم أحدكم يرغب بالشهادة ضدّ مكويين

361
00:32:01,844 --> 00:32:04,444
لن أتمكن عمل شيء

362
00:32:04,564 --> 00:32:06,365
بالتأكيد أيها المفتش

363
00:32:06,484 --> 00:32:08,526
رجل قوي ووسيم مثلك

364
00:32:08,605 --> 00:32:11,406
يمكنه عمل كل شيء، تقوم بتشغيل عقلك الرائع

365
00:32:13,206 --> 00:32:17,087
أنا ضعيفه ولا أستطيع مساعدة نفسي، فما هو عذرك؟

366
00:32:17,207 --> 00:32:19,488
لماذا أنت عديم الفائدة؟

367
00:32:22,969 --> 00:32:25,770
هيا ماري، هذا لن يساعدنا

368
00:32:48,135 --> 00:32:49,936
أنت

369
00:32:51,895 --> 00:32:55,056
قبل موت أمّي في ايرلندا

370
00:32:55,177 --> 00:32:57,337
ـ هل عندما أتيت الى هنا؟
ـ نعم

371
00:32:57,457 --> 00:32:59,698
عندما كنت في الثامنة

372
00:32:59,818 --> 00:33:01,618
عندما كانت الأمور جيدة

373
00:33:01,738 --> 00:33:05,459
عندما كنا نتضوّر جوعا
ولكن عندما كنا نتضوّر جوعا في الهواء النقي

374
00:33:07,660 --> 00:33:09,940
كنت أعتقد

375
00:33:10,060 --> 00:33:13,101
لا نكسب بما يكفي لإرضاء عصابه نيكولز

376
00:33:13,221 --> 00:33:14,901
ونطعم أفواهنا

377
00:33:16,942 --> 00:33:19,583
تقولين الصحيح، تقولين أولئك الرجال

378
00:33:19,703 --> 00:33:22,943
الشخص الذي أخذ زوجها الفنان، أخذها أيضاً

379
00:33:23,063 --> 00:33:27,104
قلت بأنهم كانوا ذو وجوه نضيفه وملابس أنيقه

380
00:33:27,224 --> 00:33:30,145
ـ نعم صحيح
ـ أجل، لم يكنوا مجرمين

381
00:33:30,265 --> 00:33:33,026
أعني لم يكنوا من أمثال أولاد نيكولز

382
00:33:33,146 --> 00:33:34,866
كانوا غير مألوفين

383
00:33:34,986 --> 00:33:36,827
ربّما حتى رسـميين

384
00:33:36,946 --> 00:33:38,587
ماذا كسبت آني؟

385
00:33:40,467 --> 00:33:42,708
ربما نفلح مع الصحف

386
00:33:42,788 --> 00:33:44,628
لتحريك القضيه

387
00:33:44,709 --> 00:33:46,989
حيث آن كروك، أو شئ من ذلك

388
00:33:47,069 --> 00:33:49,549
الصحف دائما بائسة بالقضايا المتعلقه بالحكومة

389
00:33:49,630 --> 00:33:51,190
وانه لغز يحركه

390
00:33:51,310 --> 00:33:53,510
ماذا تعتقدين انها ليست خطّة سيئة؟ ماري

391
00:33:53,591 --> 00:33:56,871
أعتقد يجب أن نتكلّم مع ذلك المفتش في جنازة بولي

392
00:33:56,951 --> 00:33:58,792
لا، اللعنه

393
00:33:58,871 --> 00:34:02,633
لو ذهبنا إلى الصحف قد يأذون آن، أو طفلها

394
00:34:02,712 --> 00:34:06,234
وما الأسوأ مما يحدث لها في المعبد الأبيض؟

395
00:34:06,354 --> 00:34:10,635
لا أعرف تماماً، ولكن من الافضل التكلم مع المفتش

396
00:34:10,715 --> 00:34:14,075
سيدتي، أنت صغيره على كل حال

397
00:34:16,476 --> 00:34:19,716
أربع فاجرات على ما إعتقد

398
00:34:19,797 --> 00:34:21,998
ودفعت فقط عن شخص واحد

399
00:34:22,077 --> 00:34:23,918
ـ هم ضيوفي
ـ ضيوف؟

400
00:34:23,998 --> 00:34:26,478
دعيني ارحب بضيوفك

401
00:34:26,558 --> 00:34:29,239
هيا اخرجوا

402
00:34:29,359 --> 00:34:31,160
هيا اخرجوا

403
00:34:31,320 --> 00:34:34,440
اخرجوا من هنا، فاجرات لعينات

404
00:34:34,520 --> 00:34:36,361
أعندك أربعة بنسات

405
00:34:36,440 --> 00:34:40,561
تستطيعين العودة مع سيداتك، وأنا بالانتظار

406
00:34:40,682 --> 00:34:42,482
اخرس

407
00:34:44,523 --> 00:34:46,323
العوده للعمل

408
00:34:46,444 --> 00:34:49,203
ـ حسنا دعنا نحاول ونبقى سوية
ـ تعرفين، لا نستطيع

409
00:34:49,324 --> 00:34:52,084
ثمّ نبقى جيدين وصاحين في شارع نيكول

410
00:34:52,205 --> 00:34:54,005
هيا

411
00:34:55,165 --> 00:34:57,006
حسنا آني

412
00:34:57,086 --> 00:34:58,927
اللعين

413
00:34:59,006 --> 00:35:00,847
ـ كيف رأسك
ـ مضحك

414
00:36:13,904 --> 00:36:15,745
هيا

415
00:37:00,155 --> 00:37:01,996
ألم أخيفك؟ أليس كذلك؟

416
00:37:03,636 --> 00:37:05,476
أنا أبحث عن عنك

417
00:37:05,557 --> 00:37:07,437
أنا دائماً أبحث عن عنك

418
00:37:07,517 --> 00:37:09,678
أنت تبحت عني

419
00:37:09,757 --> 00:37:12,558
ليس لي، بل نيابة عن سيدي

420
00:37:12,638 --> 00:37:15,439
سيدي لطيف جدا أرسلني لإجدك

421
00:37:15,519 --> 00:37:18,199
سيدك أرسلك لتجدني

422
00:37:18,320 --> 00:37:22,040
ابعد، قد أكون بائسه لكن لست بلهاء تافهه

423
00:37:22,161 --> 00:37:24,521
انها الحقيقة انها الحقيقة

424
00:37:25,681 --> 00:37:27,561
رآك، ويحبك

425
00:37:27,642 --> 00:37:30,602
قال الليلة فقط ستعملين

426
00:37:32,003 --> 00:37:34,803
قال لي أن أجدك وأأخذك الى شارع هانوفر

427
00:37:34,884 --> 00:37:37,123
حيث هو بأنتظارك

428
00:37:37,204 --> 00:37:39,884
أنت ظريفه جدا

429
00:37:42,005 --> 00:37:44,685
هيا اركبي، سأأخذك هناك

430
00:37:44,766 --> 00:37:46,967
نسيت تقريبا

431
00:37:47,086 --> 00:37:50,607
سيدي أحضر لك هدية، أتحبين العنب

432
00:37:50,727 --> 00:37:52,527
نعم

433
00:37:57,809 --> 00:38:01,730
يبدوا ان سيدك مهذب جدا

434
00:38:01,810 --> 00:38:04,011
ـ مهذب جدا في الحقيقة
ـ اركبي

435
00:38:04,090 --> 00:38:07,211
ـ سآخذك هناك
ـ حسنا

436
00:38:16,854 --> 00:38:18,693
نحن هنا

437
00:38:26,816 --> 00:38:29,617
ـ أنا مثل سيدة
ـ أنت سيدة

438
00:38:29,696 --> 00:38:32,657
هل سيدك بحاجة الى  شيء خاصّ؟

439
00:38:32,777 --> 00:38:35,538
فقط المعتاد، أتوقع

440
00:38:35,658 --> 00:38:38,738
الآن هذا الممر يؤدي بك إلى ساحة

441
00:38:38,859 --> 00:38:40,659
سيدي  هادئ

442
00:38:40,780 --> 00:38:42,579
لا يحب الإزعاج

443
00:38:43,660 --> 00:38:45,620
ما اريد معرفته؟

444
00:38:45,740 --> 00:38:49,142
كم سيدفع

445
00:38:50,742 --> 00:38:52,581
تفضلي 2 فلورين

446
00:38:52,662 --> 00:38:54,502
هذا ما يرضيني

447
00:38:54,583 --> 00:38:56,863
هيا، دعيني أرى

448
00:38:56,943 --> 00:38:58,783
ـ من هنا
ـ نعم

449
00:38:58,864 --> 00:39:02,064
بشكل مستقيم إلى الباب في النهاية

450
00:39:05,825 --> 00:39:07,666
بشكل مستقيم

451
00:39:37,833 --> 00:39:39,634
أنت، انتبه لكلامك

452
00:39:41,073 --> 00:39:42,874
هل من معلومات اخرى؟

453
00:39:42,994 --> 00:39:45,755
ـ قرّائي يريدون أن يعرفوا هذه المادة
ـ هل يريدون؟

454
00:39:45,875 --> 00:39:48,155
وُجد قطعة مئزر جلدي في فمّها

455
00:39:48,276 --> 00:39:50,396
لا سيد بيست، لكن لو كنت تحب

456
00:39:50,516 --> 00:39:53,757
سأكون مسرورا لحشو فمّك بقطعة الجلد هذه

457
00:39:53,877 --> 00:39:56,677
اعطنا هديه، سنضع صورتك على الصفحة الأولى

458
00:39:56,758 --> 00:39:58,518
غطيها

459
00:39:58,638 --> 00:40:01,679
من المفترض أن تقوم بعمل شيء، هذا مضحك

460
00:40:01,758 --> 00:40:04,319
هناك قاتل هحترف طليق

461
00:40:04,399 --> 00:40:06,240
ماذا عن زوجتي

462
00:40:36,807 --> 00:40:39,008
هذه آني

463
00:40:39,087 --> 00:40:41,928
نعم واحدة أخرى من حلقة الصديقات

464
00:40:42,008 --> 00:40:44,929
آني جامبمان، يسمونها آني التعيسه

465
00:40:45,009 --> 00:40:48,529
أما زلت تقول ليسوا عصابه نيكولز

466
00:40:50,370 --> 00:40:53,251
أرأيت قطعه الجلد الذي وجده الشرطي أسفل الخرطوم

467
00:40:53,330 --> 00:40:56,132
قد يكون جزء من مئزر الجزّار

468
00:40:56,211 --> 00:40:59,012
مئزر، يا الاهي

469
00:40:59,092 --> 00:41:01,773
يمكن أن نبحث عن الجزّار في النهاية

470
00:41:01,853 --> 00:41:04,374
رأيتها

471
00:41:04,493 --> 00:41:06,374
ـ هذه
ـ أجل، ليلة أمس

472
00:41:08,174 --> 00:41:09,735
رأيت وجهها

473
00:41:14,256 --> 00:41:16,496
لا تدوس على هذه المنطقة

474
00:41:16,617 --> 00:41:19,057
دعنا نرى الجسم

475
00:41:19,177 --> 00:41:21,737
ـ هيا دعنا نرى
ـ يا الاهي

476
00:41:21,857 --> 00:41:23,218
هذا نموذجك

477
00:41:23,298 --> 00:41:26,099
مشبّع بروح المسيحية لنفس مصير رفيقه

478
00:41:26,219 --> 00:41:28,299
لكن في هذه الحالة، فاجره

479
00:41:28,379 --> 00:41:31,020
حقا، ليس بوعيه الآن

480
00:41:31,140 --> 00:41:32,941
لم يقطع الأمعاء فقط

481
00:41:33,060 --> 00:41:35,701
بل رتّبها بعناية حول الرقبة والكتف

482
00:41:35,821 --> 00:41:38,861
أعتقد أخذ كثير من الأعضاء هذه المره

483
00:41:44,783 --> 00:41:47,344
عنب ثانية، لماذا العنب

484
00:41:48,504 --> 00:41:51,305
فقط بُولي وآني التعيسه أعطيتا العنب

485
00:41:51,384 --> 00:41:54,746
وأنتزعوا أحشائهما بمثل هذا الأسلوب الدقيق

486
00:41:54,866 --> 00:41:57,146
انه لا يقتل دون للفائده

487
00:41:58,707 --> 00:42:00,546
عمل شعائري

488
00:42:00,627 --> 00:42:02,187
نعم، لكن لماذا العنب؟

489
00:42:11,109 --> 00:42:12,870
لكي يثقون بأي عرض

490
00:42:23,953 --> 00:42:26,073
لم أفهم بالكامل أبداً ذلك التقليد

491
00:42:26,192 --> 00:42:27,554
مقوله صاحب العبّارة

492
00:42:27,633 --> 00:42:31,395
من يأخذ الجسم عبر النهر الى أرض الموتى

493
00:42:31,474 --> 00:42:34,755
إن لم يكن عندها المال لتدفع له؟

494
00:42:34,835 --> 00:42:38,636
يجب أن تتجوّل إلى الأبد مفقودة بين العالمين

495
00:42:45,677 --> 00:42:48,119
أحتاج لإستشارة طبيب

496
00:42:48,238 --> 00:42:49,798
هل أنت مريض، أيها المفتش؟

497
00:42:49,879 --> 00:42:52,039
الجراح سوف يحدد

498
00:42:52,120 --> 00:42:55,760
أزال القاتل رحم الضحيّة وملحقاته

499
00:42:55,880 --> 00:42:58,561
يا الاهي، قد فقد عقله؟

500
00:42:58,641 --> 00:43:01,081
ذلك ذكاء خارق منك سيدي

501
00:43:01,201 --> 00:43:03,962
لا أستطيع أن أسخر، أيها المفتش

502
00:43:04,082 --> 00:43:06,363
آسف سيدي، لم أعني شيئاً

503
00:43:06,483 --> 00:43:09,163
بالطبع يوجد جرّاح تحت تصرّفكم

504
00:43:09,244 --> 00:43:12,564
أحتاج رجلا بمعدة قوية وعقل رصين

505
00:43:12,684 --> 00:43:14,605
جراح الشرطة  ليس كذلك

506
00:43:14,725 --> 00:43:17,486
ـ لا الطلب مرفوض
ـ لماذا؟

507
00:43:17,605 --> 00:43:19,406
هل تشكك بقراراتي؟

508
00:43:19,526 --> 00:43:21,607
لا سيدي، أريد ببساطة أن أعرف لماذا؟

509
00:43:21,686 --> 00:43:24,527
هناك وثرثرة أكثر من اللازم في الصحافة

510
00:43:24,647 --> 00:43:26,447
ثم تبدأ بإستشارة الأطباء

511
00:43:26,567 --> 00:43:29,128
وكل أنواع الأفكار الغريبه ستطبع

512
00:43:29,208 --> 00:43:32,169
لا أحد آخر سيرى الأجساد

513
00:43:33,249 --> 00:43:35,050
انه شرف لي

514
00:43:35,170 --> 00:43:40,331
لتقديم هذه الظاهرة الطبية الفريدة

515
00:43:40,411 --> 00:43:43,331
حتى الأسبوع الماضي السيد جوزيف ميريك

516
00:43:43,412 --> 00:43:45,252
جون ميريك

517
00:43:45,332 --> 00:43:47,172
أستميحكم عذرا

518
00:43:47,253 --> 00:43:49,093
السّيد جون ميريك

519
00:43:49,173 --> 00:43:51,654
ظهر بالمشهد

520
00:43:51,774 --> 00:43:53,894
والآن مهتمّ بحالته

521
00:43:54,014 --> 00:43:57,135
مستشفى إنجلترا القيادي

522
00:43:57,255 --> 00:43:59,056
وبكرمكم

523
00:43:59,175 --> 00:44:02,216
سنكون قادرين على مواصلة هذا العمل

524
00:44:03,296 --> 00:44:06,057
أيها السيدات والسادة

525
00:44:06,177 --> 00:44:08,457
السيد جون ميريك

526
00:44:11,778 --> 00:44:13,579
يتقدم

527
00:44:20,380 --> 00:44:22,221
رجاء

528
00:44:22,301 --> 00:44:24,141
لا أستطيع التحمـّل

529
00:44:24,221 --> 00:44:27,142
كان يجب أن يقتل عند الولادة

530
00:44:34,144 --> 00:44:35,784
صحة

531
00:44:43,786 --> 00:44:46,546
ذلك الأخير يا صاحب السمو

532
00:44:58,990 --> 00:45:02,711
هذه الأيدي هدية من الرب

533
00:45:02,831 --> 00:45:05,351
ـ المريض النفسي
ـ عفواً سيدي

534
00:45:05,431 --> 00:45:07,792
ـ أنت الدّكتور فررال
ـ نعم أنا

535
00:45:07,912 --> 00:45:10,912
أنا المفتش أبيرلن معين إلى المعبد الابيض

536
00:45:10,992 --> 00:45:13,353
أنت المعين لقضيه السفاح، سيدي

537
00:45:13,432 --> 00:45:15,474
ـ هل صحيح
ـ نعم

538
00:45:15,594 --> 00:45:18,354
مرحباً، جئت إلى المكان الصحيح

539
00:45:18,474 --> 00:45:20,675
عندنا جزّارون بكثرة هنا

540
00:45:20,755 --> 00:45:22,595
أرى ذلك

541
00:45:22,675 --> 00:45:26,236
سأستعين بخبرة شخص مثلك للمساعدة على فهم القضية

542
00:45:26,316 --> 00:45:29,116
اخبروني أنك أفضل جرّاح صغير في لندن

543
00:45:29,197 --> 00:45:31,157
حقا

544
00:45:31,277 --> 00:45:34,998
لا أفهم كيف جرّاح يمكن أن يعرف شيء حولها

545
00:45:35,118 --> 00:45:37,478
هذه البلاد مليئه بالأجانب

546
00:45:37,598 --> 00:45:39,479
شرقيون

547
00:45:39,599 --> 00:45:41,599
يهود

548
00:45:41,680 --> 00:45:46,120
إشتراكيون يحاولون قلب الأشياء ضد حكمنا الملكي

549
00:45:46,201 --> 00:45:48,161
من يجب أن تتابع؟

550
00:45:48,281 --> 00:45:50,122
ألا تعتقد ذلك؟

551
00:45:50,201 --> 00:45:52,162
اعذرني

552
00:45:52,282 --> 00:45:55,243
ألا تنتسب الى هنا، أليس كذلك؟

553
00:45:57,083 --> 00:45:59,884
أعرف ان الدكتور فررال يعاني من داء الجرّاح

554
00:46:00,924 --> 00:46:02,685
وما ذلك سيدي

555
00:46:02,765 --> 00:46:04,805
يريد التباهي

556
00:46:04,925 --> 00:46:07,166
يعرف كلّ شيء حول علم التشريح

557
00:46:07,246 --> 00:46:08,966
ولا شيء حول الروح

558
00:46:10,006 --> 00:46:12,367
كيف يمكنني مساعدتك أيها المفتش

559
00:46:12,487 --> 00:46:15,248
سامحني لجهلي سيدي، لكن

560
00:46:15,368 --> 00:46:17,168
أنت جرّاح؟

561
00:46:17,288 --> 00:46:19,089
لقد كنت

562
00:46:19,209 --> 00:46:21,890
لسوء الحظ، اعاني من مرض عصبي منذ ستة أشهر

563
00:46:21,969 --> 00:46:27,331
ـ آسف لسماع ذلك سيدي
ـ هذه الأيام أخصص نفسي للتدريس

564
00:46:27,410 --> 00:46:31,371
لذا معتاد على إجابة الأسئلة، ايها مفتش

565
00:46:32,812 --> 00:46:34,852
حسنا سيدي

566
00:46:34,932 --> 00:46:39,174
أيمكنك أخباري أي نوع من السكين هذا؟

567
00:46:47,175 --> 00:46:49,936
أعتقد تقصد سكين ليستن

568
00:46:50,056 --> 00:46:52,817
يسمى ليستن، كان يستخدمه الجرّاح في حرب القرم

569
00:46:52,936 --> 00:46:55,218
حيث لا يوجد مخدر في ساحة المعركة

570
00:46:55,338 --> 00:46:57,658
وكان لا بدّ أن تتم عمليه البتر بسرعة

571
00:46:59,658 --> 00:47:02,979
ألديك تقرير جرّاح الشرطة؟

572
00:47:03,099 --> 00:47:04,940
نعم سيدي

573
00:47:05,019 --> 00:47:06,860
الأول من مايس

574
00:47:06,940 --> 00:47:09,741
ـ يجب أن يبقي هذا سراً
ـ بالطبع

575
00:47:11,822 --> 00:47:13,661
ـ ها هو
ـ شكرا

576
00:47:18,702 --> 00:47:20,543
نعم

577
00:47:22,664 --> 00:47:24,464
نعم

578
00:47:27,945 --> 00:47:29,786
هل سمع أحد صراخهم

579
00:47:29,865 --> 00:47:32,226
لا، إذا قطعت حناجرهم أولا

580
00:47:33,266 --> 00:47:35,107
نعم

581
00:47:35,187 --> 00:47:39,188
وكيف تفسر عدم وجود رد فعل عند رؤية سكين ليستن

582
00:47:39,308 --> 00:47:40,828
العنب

583
00:47:42,028 --> 00:47:43,789
يعطيهم العنب أولا

584
00:47:43,909 --> 00:47:47,229
ـ أجل
ـ العنب مغري جدا

585
00:47:47,310 --> 00:47:49,790
نعم بالطبع عند ابتلاعهم، أليس كذلك؟

586
00:47:49,870 --> 00:47:52,671
و قد يعطيهم شراب كي يهدئهم

587
00:47:52,751 --> 00:47:54,431
شراب مممزوج باللودانوم

588
00:47:55,832 --> 00:47:57,672
كيف عرفت ذلك

589
00:47:57,752 --> 00:48:00,552
وجدت عنقود عنب على كلتا الضحايا

590
00:48:00,633 --> 00:48:02,873
وشـممت اللودانوم على شفاههم

591
00:48:02,954 --> 00:48:06,555
لودانوم إشتقاق الأفيون

592
00:48:06,634 --> 00:48:10,115
ما عدا الأطباء والمدمنين فالقله يعرفونه

593
00:48:13,836 --> 00:48:16,797
منذ متى تطارد التنين أيها مفتش

594
00:48:20,358 --> 00:48:22,718
حسنا هذ يساعد للصداع

595
00:48:26,519 --> 00:48:29,320
الأفيون يطرد المعادن خارج الجسم

596
00:48:29,400 --> 00:48:31,360
لذا أعطيتك مقوي أيضا

597
00:48:31,480 --> 00:48:33,321
سيساعدك لأستعادة شهيتك

598
00:48:33,401 --> 00:48:35,521
شكرا جزيلا سيدي

599
00:48:38,682 --> 00:48:40,522
أنا أحمق

600
00:48:40,602 --> 00:48:44,004
لا أعتقد حمقك بعيد عنه

601
00:48:44,083 --> 00:48:47,524
كان يجب أن أعرف، بأنك طبيب العائلة المالكة

602
00:48:47,644 --> 00:48:49,485
نعم بالتأكيد شرف لي

603
00:48:49,564 --> 00:48:52,165
لكنّه شرف أفضل، مدين له العديد من الأطباء

604
00:48:52,285 --> 00:48:55,246
الآن حول صديقنا هنا، أقول لك الكثير

605
00:48:55,366 --> 00:48:59,167
قطع حناجرهم من اليسار إلى اليمين، لذا هو أيمن

606
00:48:59,247 --> 00:49:01,087
اعذرني

607
00:49:01,168 --> 00:49:04,729
كان لا بدّ أن يقطع أربعة من طبقات النسيج

608
00:49:04,808 --> 00:49:07,129
وبحدود بوصة من الدهن تحت الجلد

609
00:49:07,209 --> 00:49:09,049
بعد ذلك

610
00:49:09,130 --> 00:49:10,970
دخل التجويف البطني

611
00:49:11,050 --> 00:49:14,210
لذا من المفترض يكون لديه أكثر من سكين ليستن

612
00:49:14,331 --> 00:49:18,211
ربّما كان يحمل مجموعه سكاكين البتر المشابه لهذه

613
00:49:19,972 --> 00:49:21,412
ماذا تعتقد

614
00:49:28,974 --> 00:49:31,735
من الممكن يكون القاتل رجل متعلّم

615
00:49:31,814 --> 00:49:33,655
ربما شخص درس الطبّ

616
00:49:33,735 --> 00:49:36,616
ليس من الضروري أن يكون جرّاحاً

617
00:49:37,656 --> 00:49:39,496
أزاله الأمعاء بسيطه بما فيه الكفاية

618
00:49:39,577 --> 00:49:41,737
لكن الرحم و الكبد بالتحديد

619
00:49:41,817 --> 00:49:45,097
من الصعب تحديد مكانهم ما لم تكون ملماً بالعمل

620
00:49:45,178 --> 00:49:47,418
كان يعمل بسرعة في الظلام

621
00:49:47,499 --> 00:49:49,899
أستبعد أن يكون هذا الوحش

622
00:49:50,019 --> 00:49:51,819
طبيب بيطري

623
00:49:51,939 --> 00:49:54,580
أو تاجر فراء

624
00:49:54,700 --> 00:49:57,180
أو جزّار حسن التعليم

625
00:49:57,261 --> 00:50:00,702
يجب أن أعترف لو كنت مكانك سأبحث عن شخص

626
00:50:00,822 --> 00:50:03,742
لديه معرفة شاملة بعلم التشريح الإنساني

627
00:50:05,822 --> 00:50:07,623
اللعنه

628
00:50:35,110 --> 00:50:37,430
تريدني أن ارافقك

629
00:50:37,510 --> 00:50:39,830
أستطيع إن أكون رفيقة جيده

630
00:50:39,911 --> 00:50:42,232
لا تكن خائفا، عزيزي

631
00:50:57,875 --> 00:51:01,396
ما مدى التقدّم لعلاج مرض حفيدنا

632
00:51:03,836 --> 00:51:07,157
لن يظهر الأذى عليه، سيدتي

633
00:51:07,238 --> 00:51:10,758
المرض العصبي سبب إرتجاف خفيف في اليد اليمنى

634
00:51:10,878 --> 00:51:12,839
لكني متفائل، وأكثر من متفائل

635
00:51:12,959 --> 00:51:14,759
ذلك العلاج سيقضي على المرض

636
00:51:14,879 --> 00:51:19,561
يبدو لي سيعاني كثيرا من عقله

637
00:51:19,680 --> 00:51:22,081
هل المرض يؤثر على انفعالاته

638
00:51:22,161 --> 00:51:25,042
نعم، بالطبع مزاجه مكتئب

639
00:51:25,162 --> 00:51:28,923
بسبب أخبار التشخيص

640
00:51:29,003 --> 00:51:32,923
لكن ذلك سيتحسن عندما يستعيد قواه

641
00:51:33,004 --> 00:51:35,925
أنت استشاري حقيقي سيد وليام

642
00:51:36,045 --> 00:51:39,645
في كل الطرق تحاول أن تخدم إمبراطوريتنا

643
00:51:39,725 --> 00:51:41,686
نحن ممتنون لك

644
00:51:41,766 --> 00:51:43,686
شكرا سيدتي

645
00:51:57,369 --> 00:51:59,810
لو كانت هذه بدايه

646
00:51:59,890 --> 00:52:02,450
النجمه الخماسية

647
00:52:02,570 --> 00:52:05,652
ـ نجمه يهوديه لعينه
ـ وذرز

648
00:52:05,771 --> 00:52:08,972
المفتش يتحدث، ما يعني لك ذلك؟

649
00:52:09,092 --> 00:52:10,932
ـ أنا أستمع سيدي
ـ نعم

650
00:52:13,013 --> 00:52:15,934
هذه المنطقة تثير الشبهات

651
00:52:16,014 --> 00:52:18,975
أريد دوريات مضاعفة ضمن هذه الشوارع

652
00:52:19,095 --> 00:52:21,975
ولا تهتموا فقط بشأن اليهود والجزارين

653
00:52:22,055 --> 00:52:24,176
أوقفوا أي شخص مثير للشكوك

654
00:52:24,296 --> 00:52:26,456
بضمنهم السادة انيقي الملبس

655
00:52:26,537 --> 00:52:28,377
بالمناسبة وذرز

656
00:52:28,457 --> 00:52:32,018
نجمة داود لها ست زوايا

657
00:52:33,898 --> 00:52:36,578
حسناً، من يخل مرة أخرى بالآداب

658
00:52:38,779 --> 00:52:40,579
سيطرد

659
00:52:48,821 --> 00:52:52,183
لماذا دعوتني الى هنا

660
00:52:53,743 --> 00:52:56,464
فقط

661
00:52:56,584 --> 00:52:59,624
فقط لأنك قلت ثلاثة أخرى يجب أن يقتلوا

662
00:53:01,065 --> 00:53:03,105
لا أستطيع تقبله سيدي

663
00:53:03,225 --> 00:53:06,666
انهم في كل مكان و في كل الصحف

664
00:53:09,666 --> 00:53:11,747
أنا مجرّد شاب بسيط سيدي

665
00:53:11,867 --> 00:53:13,828
لست رجلا عظيما مثلك

666
00:53:15,428 --> 00:53:18,469
لا أعرف، أين أنا من كل هذا

667
00:53:20,229 --> 00:53:23,190
هناك، هناك، نيتلي

668
00:53:23,270 --> 00:53:25,791
سأخبرك أين نحن

669
00:53:28,471 --> 00:53:31,912
لقد تجاوزنا المألوف المطلق

670
00:53:32,032 --> 00:53:33,913
العقل الإنساني

671
00:53:35,073 --> 00:53:37,033
شئ متألق

672
00:53:37,153 --> 00:53:40,954
عندما الرجال يختلون بأنفسهم

673
00:53:41,074 --> 00:53:43,515
أنا لا أفهم ذلك

674
00:53:43,635 --> 00:53:45,556
أنا لا أفهم سيدي

675
00:53:47,876 --> 00:53:50,237
في الجحيم يا نيتلي

676
00:53:52,357 --> 00:53:54,557
نحن في الجحيم

677
00:54:05,000 --> 00:54:08,161
دعني أذهب، أبعد يديك عني

678
00:54:08,281 --> 00:54:10,601
هيا

679
00:54:12,602 --> 00:54:14,402
آسف على ذلك أيها المفتش

680
00:54:14,523 --> 00:54:16,602
هي مغرمة بحبني

681
00:54:16,683 --> 00:54:18,923
كذلك تخفيها جيداً

682
00:54:20,163 --> 00:54:22,564
قلت مكويين قتل صديقاتك

683
00:54:22,684 --> 00:54:24,684
لذا ماذا تفعلين هنا

684
00:54:24,805 --> 00:54:28,805
النساء يذبحـّن هنا وهناك ولا تستطيع أن تفعل شيئاً

685
00:54:28,926 --> 00:54:31,406
ـ وأنا الحمقاء
ـ نحن نراقبهم

686
00:54:31,527 --> 00:54:33,886
لا نستطيع اعتقالهم دون دليل، لذا نراقبهم

687
00:54:34,007 --> 00:54:36,687
ـ ماذا نستطيع عمله أكثر من ذلك؟
ـ أنا أقدم شهادتي

688
00:54:36,807 --> 00:54:40,608
لو حميتني و حميت صديقاتي أقدم شهادتي

689
00:54:40,729 --> 00:54:42,049
مـِن مـَن بالضبط

690
00:54:42,169 --> 00:54:45,049
مكويين قال سيقطعني مالم أدفع له باون كل إسبوع

691
00:54:45,169 --> 00:54:47,170
ـ لا
ـ ماذا تعني بـ لا

692
00:54:47,290 --> 00:54:51,171
طلبت أقدم شهادتي، هل أنت قلق أنني سأخذلك

693
00:54:51,291 --> 00:54:53,852
أعدك بأنني لن أخذلك

694
00:54:53,972 --> 00:54:56,972
تشهدين ضدّ مكويين وربما يدخل السحن سنة أو إثنان

695
00:54:57,092 --> 00:55:01,373
لكن أولاده سينتقمون منك ومن صديقاتك

696
00:55:01,493 --> 00:55:04,214
أنا لا أدعك تفعلين ذلك

697
00:55:09,415 --> 00:55:11,896
انه دورك الآن

698
00:55:14,536 --> 00:55:17,057
أعترف عندي شهية

699
00:55:17,177 --> 00:55:20,378
في يوم ما سأكون إمرأة بدينه جدا

700
00:55:20,458 --> 00:55:23,219
زوجه لرجل صغير نحيل

701
00:55:23,298 --> 00:55:25,339
ومجموعة أطفال سمان، أتخيل ذلك

702
00:55:26,979 --> 00:55:30,740
تعتقد ذلك مضحك، تعيسه مثلي أن تكون أمّ محترمة

703
00:55:30,820 --> 00:55:32,781
لا، لم أعني ذلك على الإطلاق

704
00:55:32,901 --> 00:55:35,101
ستكونين أمّاً رائعة يوما ما، ماري

705
00:55:35,182 --> 00:55:37,182
حقاً أستطيع أتصور ذلك

706
00:55:37,261 --> 00:55:40,223
أتصورك في كوخ صغير بجانب البحر

707
00:55:40,302 --> 00:55:42,143
محاطه بالأطفال

708
00:55:42,223 --> 00:55:45,344
أستطيع تصور ذلك، ماري

709
00:55:48,024 --> 00:55:51,185
ـ حقا عندي تصوّر لذلك
ـ بجدّ

710
00:55:51,305 --> 00:55:54,226
الرقيب غودلي يدعو ذلك بالحدس

711
00:55:56,066 --> 00:55:57,907
في واقع الامر

712
00:55:57,986 --> 00:55:59,988
عندي تصـّور عنك في هذه الحالة

713
00:56:00,067 --> 00:56:02,308
عندك تصـّور عنيّ

714
00:56:02,388 --> 00:56:04,228
و ما هو

715
00:56:08,230 --> 00:56:10,150
أريدك أن تفكري بعناية

716
00:56:10,270 --> 00:56:13,110
إضافة إلى مكويين و هذه جرائم القتل الوحشية

717
00:56:13,191 --> 00:56:15,591
هل حدث لك شيء آخر أو ربّما لأحدى صديقاتك

718
00:56:15,672 --> 00:56:17,471
غير اعتيادي نوعا ما

719
00:56:19,032 --> 00:56:22,753
بن كيدي، ذلك الفرع الخاصّ التي وصفته

720
00:56:22,833 --> 00:56:25,713
بن كيدي الفرع الخاصّ عملوه في المعبد الابيض

721
00:56:25,833 --> 00:56:27,634
مهلاً

722
00:56:27,714 --> 00:56:29,755
أنها من مواليد ايرلندا، أليس هذا جوابك؟

723
00:56:29,875 --> 00:56:34,115
بسبب الثوره الايرلنديه أتوا الى هنا

724
00:56:34,235 --> 00:56:36,516
أتوا بعد مجـئ آن كروك

725
00:56:36,596 --> 00:56:38,437
التي كانت على علاقه بالرجل ثري

726
00:56:38,517 --> 00:56:40,757
وأتعبوا الطفل

727
00:56:40,837 --> 00:56:43,998
الطفل المفقود الآن، كان مع جدته

728
00:56:45,318 --> 00:56:48,159
تحرك أيها السائق

729
00:56:51,119 --> 00:56:53,600
أنت لا تستطيع التحرش بالفرع الخاصّ

730
00:56:53,720 --> 00:56:56,121
هـم يتحرشوا بك

731
00:57:03,202 --> 00:57:06,763
لا أعرف بماذا تفكر و لا أهتمّ بمعرفتة

732
00:57:12,685 --> 00:57:15,486
أناالمفتش أديرلي، يريد السيد كيدني رؤيتي

733
00:57:15,606 --> 00:57:16,926
سيدي، خرج السيد كيدني

734
00:57:17,046 --> 00:57:19,126
ـ ولم يقل أين
ـ  من الممكن حتى الليل

735
00:57:19,246 --> 00:57:21,727
لا، قال بأنّه سيعود قبل الساعه 11
وأن أكون بأنتظاره

736
00:57:21,847 --> 00:57:24,928
ألى أين تذهب سيدي

737
00:57:25,048 --> 00:57:26,848
قال يجب أن أنتظره في مكتبه

738
00:57:28,168 --> 00:57:30,729
وبأي طابق يقع مكتب السيد كيدني؟

739
00:57:32,249 --> 00:57:34,090
لا أعرف بأي طابق، أيها الأبله

740
00:57:34,170 --> 00:57:36,370
لأنني لم أرى مكتبه اللعين قبل الآن

741
00:57:36,451 --> 00:57:38,410
أخبرني أن أنتظره في مكتبه

742
00:57:38,531 --> 00:57:40,972
لكنني أكثر من سعيد، لوقوف هنا كالمعتقل

743
00:57:41,092 --> 00:57:44,212
لأنك عصيت اوامر بن كيدني

744
00:57:44,332 --> 00:57:46,133
في الطابق الثاني على اليمين

745
00:57:46,252 --> 00:57:48,053
شكر

746
00:59:25,716 --> 00:59:29,597
ايرلندا حرّه

747
00:59:29,717 --> 00:59:31,838
ايرلندا حرّه

748
00:59:35,359 --> 00:59:36,959
أدخل سيدي

749
00:59:47,762 --> 00:59:49,722
فقط بعض البارود سيدي، هذا كلّ ما في الأمر

750
00:59:49,842 --> 00:59:51,642
ليس أكثر من ألعاب نارية

751
00:59:52,883 --> 00:59:54,803
هل دخل أحد أو خرج أحد؟

752
00:59:54,923 --> 00:59:57,884
نعم سيدي، أنا آسف سيدي

753
00:59:58,004 --> 00:59:59,805
المفتش أديرلي في مكتبك

754
01:00:10,287 --> 01:00:12,168
لا شيء مفقود هنا

755
01:00:17,649 --> 01:00:21,129
كانوا الأوغاء هنا سيدي، أستطيع شـمّهم

756
01:00:41,135 --> 01:00:42,935
ـ لا
ـ نعم

757
01:00:43,055 --> 01:00:45,815
لا ليس سوية، انه مثير للشكوك

758
01:00:45,936 --> 01:00:49,497
انتظريني، ولو كانت موجوده
تستطيعين الذهاب وزيارتها بطريقتك

759
01:00:49,617 --> 01:00:51,417
أأتي معك الآن

760
01:00:51,537 --> 01:00:54,138
أو أنا ذاهبه إلى الصحافه

761
01:00:55,098 --> 01:00:56,938
أنا أعني ذلك

762
01:01:04,020 --> 01:01:07,061
بعض الإضطرابات العقلية ومن الضروري

763
01:01:07,181 --> 01:01:10,702
إزالة الجزء الأمامي للدماغ

764
01:01:10,821 --> 01:01:13,662
سجلاتها تشير بأنّها كانت عنيفة

765
01:01:13,783 --> 01:01:17,063
تؤذي نفسها و الآخرون

766
01:01:17,143 --> 01:01:18,984
هل لديها علاقات؟

767
01:01:19,063 --> 01:01:21,144
لا، هي في الردهة العامة

768
01:01:21,264 --> 01:01:23,945
ـ هذا كذب
ـ أستمعي لي

769
01:01:24,025 --> 01:01:26,065
أنت رهن الاعتقال، وأنت هنا كي تساعدي في التحقيق

770
01:01:26,185 --> 01:01:29,586
ـ اغلقي فمك، هل هذا واضح؟
ـ آسف سيدي

771
01:01:29,707 --> 01:01:31,786
حسناً

772
01:01:31,907 --> 01:01:33,747
ماذا تعرف بعد حولها

773
01:01:33,828 --> 01:01:36,348
كل ما أعرفه أنها كانت تعيسه

774
01:01:36,467 --> 01:01:39,788
عاشت في منطقة المعبد الابيض

775
01:01:39,908 --> 01:01:42,190
أود أن أسألها بعض الأسئلة

776
01:01:43,830 --> 01:01:45,710
لن تستطيع تكـّون انطباع عنها

777
01:01:47,150 --> 01:01:48,950
اعتدت على ذلك

778
01:02:01,194 --> 01:02:04,994
مرحبا آن، جلبت لك ماري كيلي

779
01:02:05,075 --> 01:02:09,716
ـ تتذكرين ماري كيلي
ـ آن تعرفينني

780
01:02:09,836 --> 01:02:12,877
أنا أفضل صديقاتك في كل العالم

781
01:02:12,996 --> 01:02:16,478
اخرجوا اخرجوا اخرجوا

782
01:02:17,877 --> 01:02:20,838
آن، سأجد الطفله ألس

783
01:02:20,918 --> 01:02:23,239
وسأعتني بها

784
01:02:23,319 --> 01:02:27,000
ألس تضحك لي، تضحك لي

785
01:02:27,120 --> 01:02:30,120
ضحكت لي طوال اليوم

786
01:02:30,201 --> 01:02:32,802
هي بخير، هي بخير عزيزتي

787
01:02:32,881 --> 01:02:34,722
ماذا عن أبيها؟

788
01:02:35,841 --> 01:02:37,682
هل رأيت  أبيها؟ آن

789
01:02:40,683 --> 01:02:44,884
انه أمير أمير

790
01:02:45,004 --> 01:02:48,365
أمير أمير وأنا ملكة

791
01:02:48,485 --> 01:02:50,886
أنا ملكة أنا ملكة

792
01:02:53,246 --> 01:02:56,166
كيف تعرفين بأنه رسام

793
01:02:56,247 --> 01:02:58,127
إستأجـَرنا ليرسمنا كنماذج فنيه

794
01:02:58,207 --> 01:03:02,449
وماذا بالضبط يستلزم للنماذج الفنيه

795
01:03:02,528 --> 01:03:05,489
نقف دون حراك كي يتمكن من رسمنا

796
01:03:05,609 --> 01:03:08,330
ما الامر، أتعتقد بأنني ولدت فاجرة

797
01:03:08,410 --> 01:03:10,570
آسفه، أنا تعيسه ولست فاجرة

798
01:03:10,690 --> 01:03:12,531
لا توجد في إنجلترا فاجرات

799
01:03:12,610 --> 01:03:16,051
فقط مجموعه من النساء التعيسات

800
01:03:16,172 --> 01:03:18,652
لذا آن كروك

801
01:03:18,773 --> 01:03:20,973
والرسام أصبحوا أحباب

802
01:03:21,053 --> 01:03:25,414
تزوجها في كنيسة القدّيس سافيور الكاثوليكية

803
01:03:25,494 --> 01:03:27,535
كنت شاهده

804
01:03:27,654 --> 01:03:29,535
تزوجها في كنيسة كاثوليكية

805
01:03:30,975 --> 01:03:34,936
ماذا تعتقد عملوا من أجل الطفله ألس

806
01:03:36,896 --> 01:03:39,377
فرع خاص في بوابة الأساقفة

807
01:03:39,498 --> 01:03:42,058
نعم كمجهول

808
01:03:42,178 --> 01:03:45,899
ـ لكن لماذا
ـ عندما أكتشفه سأخبرك

809
01:03:45,978 --> 01:03:49,580
ـ خذني لها، يجب أن تفعل
ـ لا، ليس بعد

810
01:03:49,659 --> 01:03:51,500
أحتاج لمعرفة المزيد أولا

811
01:03:53,621 --> 01:03:56,941
انظري، أعدك

812
01:03:57,061 --> 01:03:59,422
سأساعدك أنت و الطفله ألس، لكن ليس الآن

813
01:03:59,502 --> 01:04:02,503
يجب أن تثقي بي في هذا، على الأقل قليلا

814
01:04:04,543 --> 01:04:07,344
أنا أثق بك

815
01:04:07,464 --> 01:04:09,744
حسناً

816
01:04:09,864 --> 01:04:12,825
هل لديك طفلاً، أيها المفتش

817
01:04:12,945 --> 01:04:16,066
لا

818
01:04:17,747 --> 01:04:21,427
قبل سنة، لا سنتان

819
01:04:21,547 --> 01:04:24,107
آسف، أكثر من سنتان

820
01:04:24,227 --> 01:04:27,909
زوجتي توفيت

821
01:04:27,989 --> 01:04:30,670
اثناء الولاده

822
01:04:30,790 --> 01:04:33,230
آسفه

823
01:04:33,350 --> 01:04:35,311
شكر

824
01:04:39,952 --> 01:04:42,712
أريد أن اريك بعض اللوحات في طريقنا

825
01:04:42,832 --> 01:04:45,753
ـ هل ستأخذني الى المعرض؟
ـ لم لا

826
01:04:47,114 --> 01:04:48,914
هيا

827
01:05:10,799 --> 01:05:14,080
ـ هل رأيت التعابير على وجهها؟
ـ أعتقد انها توقفت عن التنفّس

828
01:05:18,641 --> 01:05:20,441
انها خائفه

829
01:05:20,561 --> 01:05:23,042
عيونها باردة

830
01:05:23,122 --> 01:05:26,443
أشعر بأن شخصاً يدوس على قبري

831
01:05:26,522 --> 01:05:29,323
هناك أكثر من لوحه أود أن تشاهديها

832
01:05:46,687 --> 01:05:49,048
أتعرفينه؟

833
01:05:49,168 --> 01:05:52,929
الذين جمعهم الله سوية، لا ندع أحد يفصل بينهم

834
01:05:55,250 --> 01:05:57,570
سيكونون زوج وزوجة

835
01:06:04,652 --> 01:06:06,652
الأمير أدوارد ألبيرت

836
01:06:11,894 --> 01:06:14,734
ـ السيد وليام جول رجاء
ـ السيد وليام لا يستقبل الزوّار

837
01:06:18,455 --> 01:06:20,976
السيد وليام انا المفتش أبيرلن

838
01:06:21,096 --> 01:06:22,976
أريد التحدث معك سيدي

839
01:06:23,056 --> 01:06:25,617
السيد وليام مريض لا يستطيع إستقبال أي زائر

840
01:06:28,297 --> 01:06:30,058
قلت

841
01:06:30,138 --> 01:06:32,658
لا يمكنك الدخول

842
01:06:32,778 --> 01:06:35,859
حسناً، دكتور فررال

843
01:06:35,979 --> 01:06:38,700
آنا أجلبي لنا قليلاً من الشاي رجاء؟

844
01:06:43,821 --> 01:06:47,142
حسناً، أودّ أن اخبرك أيها المفتش

845
01:06:47,262 --> 01:06:49,103
بأن حكايتك كانت خيالية

846
01:06:51,263 --> 01:06:53,143
لا أستطيع

847
01:06:54,223 --> 01:06:59,465
أعرف حقا أن الأمير يتذوق النساء التعيسات

848
01:06:59,585 --> 01:07:01,865
وأفترض أنه من الممكن

849
01:07:02,025 --> 01:07:04,746
لفـّق هذه الخدعه المعقده

850
01:07:04,826 --> 01:07:08,427
للحصول على بعض الخصوصية في ملذاته السرية

851
01:07:08,547 --> 01:07:11,788
أعرف سبب واحد لحالته لكن يتحول

852
01:07:11,908 --> 01:07:16,469
الأمير إدوارد الى السفاح فهذا غير مفهوم

853
01:07:16,589 --> 01:07:18,669
ما هذا سيدي؟

854
01:07:21,751 --> 01:07:25,431
لو تتفوه بما سأخبرك به سيكون حياتنا في خطر

855
01:07:25,551 --> 01:07:28,071
حقاً اكراماً لك، ما سأقوله سيقودك

856
01:07:28,192 --> 01:07:30,952
الى تخطي المخاطر الحقيقيه التي تحيط بك

857
01:07:31,033 --> 01:07:34,833
أعتقد قد تخطيت نقطة التراجع الآمن سيدي

858
01:07:36,074 --> 01:07:38,875
الأمير إدوارد مصاب بمرض الزهري

859
01:07:40,395 --> 01:07:43,715
ليس سرّاً سارّاً لكنه جوهرياً؟

860
01:07:43,836 --> 01:07:45,676
حسنا، هذا يثبت ذلك

861
01:07:45,756 --> 01:07:49,837
ما لا أفهمه لماذا الأمير يقتل صديقات آن كروك؟

862
01:07:49,957 --> 01:07:52,438
خصوصا بهذه الوحشيه

863
01:07:52,558 --> 01:07:54,438
لا يقتلهم فقط

864
01:07:55,598 --> 01:07:57,438
بل يعاقبهم

865
01:07:57,519 --> 01:07:59,760
ألا ترى انه يريد الإنتقام؟ سيدي

866
01:07:59,880 --> 01:08:03,120
لا أيها المفتش، لا أرى ذلك

867
01:08:03,240 --> 01:08:06,681
أنا خائف من أفكارك حول حالة الأمير  العقليه

868
01:08:06,721 --> 01:08:09,121
لربّما ذهنياً لا يستطيع

869
01:08:09,241 --> 01:08:11,082
التغلّب على اندفاعه الغريزي

870
01:08:11,162 --> 01:08:13,002
لإرتكابه هذه الجرائم

871
01:08:13,122 --> 01:08:15,603
المرض بعيد بما يكفي

872
01:08:15,723 --> 01:08:18,404
لأرتجاف أيدي الأمير لا إرادياً

873
01:08:18,484 --> 01:08:20,964
انه ضعيف جدا، وحالات القتل للسفاح

874
01:08:21,084 --> 01:08:24,525
تتطلب أيدي قويه و حيويه عالية

875
01:08:25,926 --> 01:08:28,326
وهل نسيت الحقيقة الثابته؟

876
01:08:29,647 --> 01:08:31,447
انه قد يعرف قليلا أو لا يعرف

877
01:08:31,567 --> 01:08:34,207
عن علم التشريح البشري

878
01:09:09,936 --> 01:09:14,297
خذ المرشح إلى مركز القاعه وفي وضع السجود

879
01:09:14,297 --> 01:09:16,177
لأداء الصلاة

880
01:09:21,819 --> 01:09:25,140
الله رب الكون يكفل بالحفاظ

881
01:09:25,259 --> 01:09:27,260
علي اجتماعنا الحالي

882
01:09:28,940 --> 01:09:31,662
من هذا؟

883
01:09:31,782 --> 01:09:34,222
مرشح مسكين تائه

884
01:09:34,342 --> 01:09:37,103
جاء بمحض إرادته الحرة

885
01:09:37,222 --> 01:09:40,184
مستعد تماماً للتوسـّل بتواضع

886
01:09:40,304 --> 01:09:44,624
ليعترف في سريه و خصوصيه

887
01:09:44,744 --> 01:09:47,825
في كلّ حالات الخطر والضيق

888
01:09:47,945 --> 01:09:50,186
بمن تضع ثقتك؟

889
01:09:50,306 --> 01:09:51,946
في الله

890
01:09:52,066 --> 01:09:55,707
كيف إكتشف قضيه التعيسه وطفلتها

891
01:09:55,787 --> 01:09:58,067
عنده ذلك النوع من الذكاء

892
01:09:58,187 --> 01:10:00,908
تجد أحيانا في الطبقات الوسطى

893
01:10:00,988 --> 01:10:05,029
نوع وضيع من العقول لكنه من ذلك فعّال

894
01:10:05,469 --> 01:10:09,030
الحمد للـه، ذلك ليس عبئاً عليك

895
01:10:09,111 --> 01:10:10,950
نعم، الحمد للـه

896
01:10:11,031 --> 01:10:13,632
أقرأ الوعد المقدس

897
01:10:13,711 --> 01:10:15,712
لا يجوز أبدا البوح بأسرارنا

898
01:10:15,792 --> 01:10:18,192
وبعقوبة ليس بأقل من

899
01:10:18,313 --> 01:10:20,753
قطع حنجرتي

900
01:10:20,873 --> 01:10:23,594
واقتلاع لساني من جذوره

901
01:10:23,674 --> 01:10:26,555
واُدفن في الرمال

902
01:10:26,634 --> 01:10:28,475
على امتداد الشاطئ

903
01:10:29,836 --> 01:10:32,716
ألا تعتقد ان جول أمـّنه على سره؟

904
01:10:32,836 --> 01:10:35,317
الزميل القديم لن يذهب بعيداً عن ذلك

905
01:10:36,397 --> 01:10:39,398
لا، انه ليس بالأحمق؟

906
01:10:43,679 --> 01:10:46,279
دع الأخ يرى النور

907
01:11:01,162 --> 01:11:05,724
جريمه قتل اخرى سترتكب من قبلي

908
01:11:05,803 --> 01:11:08,125
إخشاني، جاك السفاح؟

909
01:11:08,204 --> 01:11:11,365
ـ انها دون جدوى
ـ نعم أوافق دون جدوى

910
01:11:11,485 --> 01:11:15,246
مع ذلك لماذا تصـّر على تصديق جازبيل

911
01:11:15,366 --> 01:11:18,327
إلا تعتقد بأنها من تلك النوع من النساء

912
01:11:18,367 --> 01:11:20,367
اللواتي يختلقن القصص خصوصاً حول الرجال

913
01:11:20,487 --> 01:11:23,368
رغم كل شئ انها فاجره، انها المرأه التي ـ ـ

914
01:11:25,689 --> 01:11:29,329
تظهر بأي اسم آخر

915
01:11:31,250 --> 01:11:34,370
عزيزي فريدريك، لا أحد أكثر مني سروراً

916
01:11:34,490 --> 01:11:37,332
بأنّك قرّرت الاهتمام بالجنس اللطيف

917
01:11:37,452 --> 01:11:39,332
لكن رجاء تذكّر

918
01:11:39,411 --> 01:11:42,133
إمرأة مثل تلك، تستطيع تجعلك تشعر بما هي تريده

919
01:11:42,253 --> 01:11:44,333
ـ الرقيب غودلي
ـ نعم سيدي

920
01:11:44,453 --> 01:11:45,974
ألقي القبض على عصابة شارع نيكول

921
01:11:46,094 --> 01:11:48,294
ـ فوراً أيها المفتش
ـ حاولت إيقافهم أيها مفتش

922
01:11:48,414 --> 01:11:50,735
وصل هذا ببريد بعد ظهر اليوم

923
01:11:50,854 --> 01:11:52,695
افتحه

924
01:11:52,775 --> 01:11:56,336
أرسلت لك كلية أخذتها من إمرأة، قطعه لك

925
01:11:56,456 --> 01:12:00,257
والقطعه الاخرى قليتها وأكلتها وكانت لذيذه

926
01:12:00,337 --> 01:12:03,177
مطلبنا شيئاً ما، وستنفذ الليله

927
01:12:03,258 --> 01:12:05,978
من الجحيم

928
01:12:06,058 --> 01:12:08,699
حسنا على الأقل فهموا العنوان الصحيح

929
01:12:08,778 --> 01:12:11,819
مستحيل، هل أنت متأكده انه نفس الشخص؟

930
01:12:11,939 --> 01:12:14,661
أعرفه، عرضت أمامه نفسي مرتين

931
01:12:14,740 --> 01:12:17,701
وقفت عاريه هناك كالطفله
اراقبه وهو يرسمني لساعات

932
01:12:17,821 --> 01:12:20,662
وكان مع آن لأكثر من سنة

933
01:12:20,702 --> 01:12:22,942
تقريبا سنتان

934
01:12:24,743 --> 01:12:27,383
أنتم هنا، مرحبا بنات

935
01:12:27,463 --> 01:12:29,784
أين كنتم؟ أخبرتكم إن تنتظروني

936
01:12:29,864 --> 01:12:32,944
لا أستطيع البقاء في الحانة بدون شراب؟

937
01:12:33,064 --> 01:12:35,786
تلك قسوه، لكن انظروا بمن إلتقيت

938
01:12:35,906 --> 01:12:37,865
تتذكري ادة

939
01:12:39,146 --> 01:12:41,706
ـ انها من فرنسا
ـ بروكسل

940
01:12:43,667 --> 01:12:45,827
ـ بروكسل
ـ نعم

941
01:12:45,908 --> 01:12:47,828
انها جميلة، أليس كذلك؟

942
01:12:49,388 --> 01:12:52,869
الحب ليس بالعلن؟ ليس علنا؟

943
01:12:52,949 --> 01:12:56,190
أتسمحين دقيقة لوحدنا، نريد التحدث مع ليز

944
01:12:56,270 --> 01:12:59,591
لا ادة، تبقين حيث أنت

945
01:12:59,711 --> 01:13:01,591
هيا ماري، اطلبي الشراب

946
01:13:01,672 --> 01:13:04,792
ماري

947
01:13:12,554 --> 01:13:15,314
لا تقلقي حول شارع نيكول، لإسبوع على الأقل

948
01:13:15,435 --> 01:13:18,156
ـ أستطيع إبقائهم لمدة طويلة
ـ حسنا، على أية حال

949
01:13:18,276 --> 01:13:20,636
شكرا

950
01:13:20,716 --> 01:13:24,117
ـ هل الطفله ألس بخير؟
ـ نعم هي بخير

951
01:13:24,236 --> 01:13:26,037
سنأخذها بعد الإنتهاء من القضيه

952
01:13:26,157 --> 01:13:28,038
سنحصل عليها

953
01:13:28,118 --> 01:13:29,958
اسمعي

954
01:13:30,038 --> 01:13:32,759
أريدك أنت وصديقاتك الابتعاد عن الشوارع

955
01:13:32,839 --> 01:13:35,479
ـ الابتعاد عن الشوارع إلى متى؟
ـ بضعة أيام على الأقل

956
01:13:35,560 --> 01:13:37,400
حسنا، من الأفضل أن تسجننا

957
01:13:37,480 --> 01:13:40,040
ليس لنا المال للطعام ولا للمسكن؟

958
01:13:40,160 --> 01:13:42,841
حسنا خذي هذه

959
01:13:42,921 --> 01:13:45,562
اشتري الطعام واحصلوا على غرفة وابقوا هناك

960
01:13:45,642 --> 01:13:49,283
لا تخبروا أحداً حيث أنتم ذاهبون؟ ولا أنا

961
01:13:49,363 --> 01:13:52,484
بعد ثلاثة أيام تعالوا إلى الأجراس العشر

962
01:13:52,564 --> 01:13:54,724
سأترك رسالة مع صاحب الحانه

963
01:13:57,844 --> 01:14:00,966
ماذا، أليس كافيا؟

964
01:14:01,045 --> 01:14:05,286
أرغب أن أريك القرية الصغيرة حيث ولدت

965
01:14:05,406 --> 01:14:07,568
انها رائعه جدا

966
01:14:07,687 --> 01:14:11,168
انها بجانب البحر، الطريق الذي رأيتني فيه

967
01:14:11,288 --> 01:14:14,328
كنت اُفكر انها صغيره جدا للعيش فيها

968
01:14:14,409 --> 01:14:16,809
لكن الآن لست متأكد

969
01:14:22,371 --> 01:14:24,491
لا

970
01:14:24,611 --> 01:14:28,012
ماذا تعتقد، أدفع لك بالمقابل؟

971
01:14:28,132 --> 01:14:30,492
لم أعني ذلك؟

972
01:14:30,652 --> 01:14:33,053
أنا لا زلت إمرأة، لم يتمكنوا انتزاها مني؟

973
01:14:33,173 --> 01:14:35,014
ليس بعد؟ على كل حال

974
01:14:47,177 --> 01:14:48,977
كفي ذلك

975
01:14:50,378 --> 01:14:52,778
أيها الصبي، انتبه على الأقل

976
01:14:54,859 --> 01:14:56,659
آسف، سيدي

977
01:15:15,023 --> 01:15:19,185
سيدتي مره اخرى

978
01:15:21,585 --> 01:15:23,426
باحترام

979
01:15:25,226 --> 01:15:27,106
والآن الى العمل

980
01:15:36,268 --> 01:15:39,709
لا تكوني بنت محتشمه، لا يهتمون بما نفعل

981
01:15:47,592 --> 01:15:50,112
تذكّري دفعت ثمن عشائك

982
01:15:50,192 --> 01:15:52,793
توقفي عن هزّ رأسك، أيتها الخبيثه

983
01:15:52,872 --> 01:15:54,713
اتريكها لوحدها

984
01:15:54,793 --> 01:15:56,753
انه شأني، ليس شأنك

985
01:15:56,873 --> 01:15:58,674
ليز، فقط أهدئي لليله واحده

986
01:15:58,794 --> 01:16:00,714
لا اخفض صوتي

987
01:16:00,834 --> 01:16:02,635
اهدئي،  سيطلبون المسؤول لنا

988
01:16:02,755 --> 01:16:04,635
لا تخرجي، لا يوجد أمن

989
01:16:04,715 --> 01:16:07,476
أحتاج شيئاً لأسند نفسي

990
01:16:07,556 --> 01:16:09,716
ـ سوف أعود سريعاً
ـ ليز، لا تكوني غبية

991
01:16:09,797 --> 01:16:12,117
ـ ليس ليلاً
ـ لا

992
01:16:12,197 --> 01:16:14,558
ـ أريد شرابا
ـ ليز

993
01:16:17,639 --> 01:16:20,239
هنا سجلات الخدمة

994
01:16:20,359 --> 01:16:23,800
قسم الحراسة، الملازم الأول بنجامين كيدني

995
01:16:25,480 --> 01:16:28,601
هنا، شكوكك في محله

996
01:16:30,001 --> 01:16:31,882
قبل أن ينضم إلى الفرع الخاص

997
01:16:31,962 --> 01:16:34,202
بن كيدني كان يخدم في قسم الحراسة

998
01:16:34,282 --> 01:16:37,843
يتضمّن جزء من واجباته المساعدة مجال الجرّاحه

999
01:16:37,923 --> 01:16:40,524
دعني أخبرك ما أنا متأكد منه تماماً

1000
01:16:40,644 --> 01:16:44,525
مساعدة المختص مختلفه تماماً

1001
01:16:44,645 --> 01:16:46,446
عن القيام بالعمل نفسه

1002
01:16:46,565 --> 01:16:49,166
فكّر ملياً، هناك أحد يستفاد من وراء الأمير

1003
01:16:49,286 --> 01:16:52,287
وعمله الأعتناء بمائده الأرملة؟

1004
01:16:52,406 --> 01:16:54,567
تحوّلت إلى عُطيل، أتعرف ذلك؟

1005
01:16:54,687 --> 01:16:56,647
تشـّك بكل شيء

1006
01:16:56,767 --> 01:16:58,088
ومثل تلك الشكوك

1007
01:16:58,208 --> 01:17:00,409
السلبيه تؤدي بك الى حتفك

1008
01:17:00,488 --> 01:17:03,529
بحق السماء، هؤلاء النسوه لم يـُسكـَتن فقط

1009
01:17:03,649 --> 01:17:07,170
بل يقتلن بوحشيه، لـِمَ بن كيدني يعمل كل ذلك؟

1010
01:17:07,250 --> 01:17:10,251
لإخافة الناس، للإبعاد عقولهم عن الهدف الحقيقي

1011
01:17:10,371 --> 01:17:11,491
وما هي؟

1012
01:17:11,611 --> 01:17:13,732
فكـّر بموضع الفرع الخاصّ

1013
01:17:13,852 --> 01:17:17,173
تزوج الأمير إدوارد من آن كروك
الكاثوليكيه من العامه

1014
01:17:17,252 --> 01:17:19,813
تزوّجها في كنيسة كاثوليكية، خلفـّوا طفله

1015
01:17:19,933 --> 01:17:24,134
طفله شرعيه، بالحقيقه وريثه عرش إنجلترا

1016
01:17:24,254 --> 01:17:26,414
كلّ هؤلاء النسوه كنّ هناك

1017
01:17:26,534 --> 01:17:30,495
كلّ هؤلاء النسوه كنّ شهود عيان على الحدث

1018
01:17:30,616 --> 01:17:33,016
الذي سيمزّق الإمبراطورية إلى قطع

1019
01:17:39,978 --> 01:17:43,219
عندما تبدأ بالشرب، تخرج طوال الليل

1020
01:17:43,299 --> 01:17:45,300
لكنّها تعرف خطورة ذلك

1021
01:17:45,379 --> 01:17:47,420
وهي لا تصدّقك حول الأمير

1022
01:17:47,539 --> 01:17:52,021
تعتقد بأنّك تطعمين ذلك الشرطي لإبقائه بجانبك

1023
01:17:58,022 --> 01:18:00,063
مرحبا سيدي

1024
01:18:00,183 --> 01:18:02,783
هل من مشكله عزيزتي؟

1025
01:18:02,903 --> 01:18:06,985
لا سيدي، إعتقدت أنك شخص آخر

1026
01:18:09,745 --> 01:18:11,585
عطشانه؟

1027
01:18:18,387 --> 01:18:21,428
دائما عطشانه سيدي

1028
01:18:21,508 --> 01:18:24,509
ربما هناك مكان قريب نذهب اليه

1029
01:18:24,629 --> 01:18:28,110
بينما الحوذي يراقب العربه

1030
01:18:28,230 --> 01:18:30,910
نعم

1031
01:18:30,991 --> 01:18:33,871
نعم هذا الطريق

1032
01:18:33,991 --> 01:18:35,792
إتبعني

1033
01:19:02,918 --> 01:19:06,398
نعم هذا الطريق، إتبعني

1034
01:19:09,520 --> 01:19:12,320
سقط مني عنقود العنب

1035
01:19:24,963 --> 01:19:27,084
لا

1036
01:19:31,924 --> 01:19:33,925
عليك اللعنه الى ما تنظر؟

1037
01:19:38,086 --> 01:19:40,607
اخرسي، اخرسي

1038
01:20:03,053 --> 01:20:05,412
أسمع شخص قادم سيدي

1039
01:20:05,493 --> 01:20:07,333
سيدي

1040
01:20:29,018 --> 01:20:30,819
حسنا جورج هذا يكفي

1041
01:20:31,939 --> 01:20:34,460
انه أحدهم، أليس كذلك

1042
01:20:34,540 --> 01:20:36,700
بنفس الطريق قطعوا الحنجرة

1043
01:20:36,780 --> 01:20:38,941
نعم

1044
01:20:39,020 --> 01:20:41,341
انه لم ينتهي منها

1045
01:20:41,421 --> 01:20:43,742
أجل، ليست بأقل من  ميتة

1046
01:20:45,222 --> 01:20:47,303
و لن يرضى بهذا

1047
01:20:51,503 --> 01:20:53,344
ويلكينس؟

1048
01:20:54,824 --> 01:20:58,186
هيا احظر عربه الإسعاف فوراً

1049
01:21:39,675 --> 01:21:41,595
اعذريني سيدتي

1050
01:22:21,085 --> 01:22:24,806
من الممكن ان تموت الآن

1051
01:22:24,926 --> 01:22:28,206
ولكن سوف تـُطرح أسئلة كثيرة جداً

1052
01:22:31,048 --> 01:22:34,568
تجاهل ثرثرة العجوز

1053
01:22:34,688 --> 01:22:37,609
وإلا في المرة القادمة لن نهتم بمن يسأل

1054
01:22:37,729 --> 01:22:40,530
وماذا يحدث للمفتش أبيرلن؟

1055
01:23:06,016 --> 01:23:08,537
يجب الاسراع سيدي

1056
01:23:10,457 --> 01:23:13,657
هل لديك قطعة طباشير، نيتلي؟

1057
01:23:13,738 --> 01:23:15,578
طباشير، سيدي

1058
01:23:15,658 --> 01:23:18,539
وجدوا ضحية اخرى في منطقة متري

1059
01:23:29,861 --> 01:23:32,422
الاوغاد، قتلوا ضحية اخرى

1060
01:23:38,984 --> 01:23:40,824
سمعت بأنه قطع أنفها هذه المره

1061
01:23:42,825 --> 01:23:46,185
عمل جيد أيها المفتش، شجعته ليعمل جريمتان في ليله

1062
01:23:46,305 --> 01:23:48,146
ابعد عن الطريق اللعين

1063
01:23:56,427 --> 01:23:58,989
كاثرين إدويس

1064
01:23:59,109 --> 01:24:01,389
هناك بعض الكتابة على الحائط في الطريق

1065
01:24:01,509 --> 01:24:03,309
يجب أن تشاهده

1066
01:24:04,910 --> 01:24:09,031
اليهود هم الرجال الذين سوف لن لا يلاموا على لا شيء

1067
01:24:09,151 --> 01:24:11,311
على الأكثر شكسبير

1068
01:24:14,352 --> 01:24:16,192
كنت مشغوله بالأطفال

1069
01:24:16,273 --> 01:24:18,993
اهدئي اهدئي سيدتي

1070
01:24:19,073 --> 01:24:21,874
تأكد أنك أخذت المئزر أيضا

1071
01:24:31,756 --> 01:24:34,037
كان مكتوباً من قبل القاتل، سيدي

1072
01:24:34,117 --> 01:24:36,318
وكيف عرفت ذلك

1073
01:24:36,438 --> 01:24:38,758
كنت هنا قبل ثلاثة أرباع الساعة

1074
01:24:40,439 --> 01:24:42,839
سكان المبنى في الغالب من اليهود، أصحيح هذا؟

1075
01:24:42,919 --> 01:24:45,600
ـ نعم ذلك صحيح
ـ جاهزون الآن سيدي

1076
01:24:45,679 --> 01:24:48,681
ضع ذلك جانباً، وابتعدوا فورا من هنا

1077
01:24:50,201 --> 01:24:52,001
ـ أبيرلن
ـ نعم

1078
01:24:52,122 --> 01:24:53,442
امسح تلك الكتابه

1079
01:24:53,521 --> 01:24:55,162
ـ ماذا
ـ قد سمعتني

1080
01:24:55,281 --> 01:24:57,883
ـ انه الدليل سيدي
ـ اسمعني

1081
01:24:57,963 --> 01:25:02,204
في غضون ساعة سيكون هنا ألف شخص يعبثون هنا

1082
01:25:02,283 --> 01:25:05,724
لو شاهدوا تلك الكلمات، لن يبقى يهودي بأمان

1083
01:25:05,844 --> 01:25:09,126
في لندن ويحدثون الاضطرابات في الشوارع، لذا إمسحها

1084
01:25:09,246 --> 01:25:13,606
تلك أيدي متمرسه،ان رجلاً متعلم كتب تلك، سيدي؟

1085
01:25:13,726 --> 01:25:16,047
ـ انظر الى نفسك
ـ لا أحتاج أن أنظر، فقد وجدته

1086
01:25:17,207 --> 01:25:20,648
ان الرجل المتعلم يعرف كيف يكتب كلمه اليهود

1087
01:25:20,768 --> 01:25:22,969
لا أعرف الى ما يشير هذا، لكني متأكد

1088
01:25:23,048 --> 01:25:25,889
لا يمكن عمل شيء تع الناس الذين يعيشون هنا

1089
01:25:28,530 --> 01:25:32,651
ايها الرقيب، أريد شرطيين يمسحا تلك الكتابه

1090
01:25:32,771 --> 01:25:37,212
لماذا تنظر إليه، امسحها؟

1091
01:25:37,332 --> 01:25:39,013
نعم سيدي

1092
01:25:40,852 --> 01:25:43,493
نصف دسته نت الرجال رأوها، والرقيب نسخها

1093
01:25:43,613 --> 01:25:46,454
سأتذكر هذه الكلمات ما دمت حيّاً

1094
01:25:46,575 --> 01:25:50,055
لذا كل تفعله هو إتلاف قيمتها كدليل

1095
01:25:50,175 --> 01:25:52,856
لا، كل ما أفعله أترأس تحقيقاً

1096
01:25:52,935 --> 01:25:56,096
وأبين فشلك إلى حدّ عدم الكفاءة

1097
01:25:56,216 --> 01:25:58,257
وعندي الكثير

1098
01:25:58,337 --> 01:26:00,858
أنت موقوف من  العمل، أبيرلن

1099
01:26:02,138 --> 01:26:04,858
المفتش أبيرلن موقوف من العمل

1100
01:26:06,139 --> 01:26:09,460
ـ كل صلاحياته ملغية
ـ نعم سيدي

1101
01:26:24,183 --> 01:26:26,943
ألم تراها

1102
01:26:27,024 --> 01:26:29,505
حسنا لو أتت إعطها هذه

1103
01:26:31,785 --> 01:26:33,665
رسالة طويلة

1104
01:26:35,226 --> 01:26:37,026
هذه لك

1105
01:26:38,186 --> 01:26:40,627
الرسالة شخصيه، مفهوم

1106
01:26:40,747 --> 01:26:43,547
ـ مفهوم
ـ حسناً

1107
01:27:31,199 --> 01:27:33,960
أين هذا

1108
01:27:37,561 --> 01:27:39,681
اقرأ الوعد المقدس

1109
01:27:39,801 --> 01:27:43,322
يجب أن لا أكشف أبدا أسرارنا

1110
01:28:00,806 --> 01:28:02,647
عنب ثانية

1111
01:28:04,047 --> 01:28:06,007
لماذا العنب

1112
01:28:06,127 --> 01:28:07,968
انه لا يقتل للأستفاده

1113
01:28:08,048 --> 01:28:10,128
ـ انه ليس بذلك الأحمق
ـ يجب أن تضايق مكويين

1114
01:28:10,209 --> 01:28:12,729
تشك بقراراتي

1115
01:28:15,970 --> 01:28:17,970
هذه طقوس

1116
01:28:56,980 --> 01:28:58,980
تاريــــخ الماســــونية

1117
01:29:24,026 --> 01:29:28,107
جوبيلا، جوبيلو، جوبيلوم

1118
01:29:29,947 --> 01:29:31,788
يهـود

1119
01:30:01,035 --> 01:30:03,676
أنا ادة، فقط

1120
01:30:04,716 --> 01:30:07,036
جلب كل شيء للعشاء

1121
01:30:09,637 --> 01:30:12,438
أنت لصّه صغيره، أحتاج هذا المال

1122
01:30:12,518 --> 01:30:15,479
فقط أخذت بعض المال لأشتري الطعام لي ولك

1123
01:30:15,558 --> 01:30:18,359
هل هذا خطأ ماري؟

1124
01:30:18,439 --> 01:30:21,320
حسناً عزيزتي، أنت انسانه جيدة، لكن أسمعي

1125
01:30:21,440 --> 01:30:25,120
حتى أغادر لندن، لا تخاطري بالخروج

1126
01:30:25,240 --> 01:30:27,921
مفهوم

1127
01:30:28,001 --> 01:30:31,562
سأبقى مع ماري، ماري الجميلة

1128
01:30:31,642 --> 01:30:35,043
حسناً عزيزتي، لا ينبغي أن تدفعي ثمن طعامك

1129
01:30:35,163 --> 01:30:36,964
عفواً

1130
01:30:39,844 --> 01:30:41,724
فلنشرب نخبنا

1131
01:31:15,013 --> 01:31:18,814
أنا آسف جدا لأستقبالك بهذه الطريقه أيها المفتش

1132
01:31:18,933 --> 01:31:20,734
لكن أنا متأخر حقاً عن موعد

1133
01:31:20,854 --> 01:31:22,855
هل ستعذرني، للأرتدائي الملايس أثناء الكلام

1134
01:31:22,975 --> 01:31:24,775
لا رجاء أكمل

1135
01:31:24,895 --> 01:31:26,416
شكرا

1136
01:31:28,056 --> 01:31:31,656
أودّ أن أتكلّم معك حول الماسونيه، لو أمكن؟

1137
01:31:33,337 --> 01:31:37,818
ترتيب العملات المعدنية بين أقدام آني التعيسه

1138
01:31:37,939 --> 01:31:41,378
وأيضا مواقع الأجساد

1139
01:31:42,499 --> 01:31:44,340
النجمه الخماسيه

1140
01:31:44,419 --> 01:31:48,380
النجمه الخماسييه رمز الماسونيه، سيدي

1141
01:31:48,501 --> 01:31:49,541
نعم

1142
01:31:51,222 --> 01:31:55,462
والطريقه التي قتلن هؤلاء النسوه
بقطع حناجرهن من اليسار الى اليمين

1143
01:31:56,863 --> 01:31:58,703
أعضاء منهن أزيلت

1144
01:32:00,584 --> 01:32:04,425
انهم يعيدون ترتيب الأدوار، سيدي

1145
01:32:05,544 --> 01:32:07,385
يعيدون ترتيب الأدوار من؟

1146
01:32:07,465 --> 01:32:10,586
اليهود

1147
01:32:10,666 --> 01:32:13,587
الخونة الذين قتلوا هيرام أبيف مؤسس  الماسونيه

1148
01:32:13,626 --> 01:32:15,747
هكذا أعدموه

1149
01:32:15,867 --> 01:32:19,668
أجل، لذا الكتاب العظيم يخبرنا

1150
01:32:19,789 --> 01:32:23,869
ان جاك السفاح لم يقتل الفاجرات فقط

1151
01:32:25,149 --> 01:32:26,990
بل يعدم الخونة

1152
01:32:27,069 --> 01:32:30,110
قد أنجز أحد واجبات الماسونيه

1153
01:32:30,230 --> 01:32:32,591
نعم، أنا خائف،أيها المفتش

1154
01:32:32,711 --> 01:32:34,672
بأنك لم ترخـّص لإلقاء القبض عليه

1155
01:32:34,751 --> 01:32:37,432
لا أريد الإلقاء القبض عليه

1156
01:32:40,313 --> 01:32:43,034
يوجد خائن آخر على السفاح أن يقتله

1157
01:32:43,114 --> 01:32:45,794
وأنا سأوقفه

1158
01:32:50,476 --> 01:32:52,836
هل أتوا إليك، سيدي؟

1159
01:32:52,956 --> 01:32:54,916
كموالين للماسونيه

1160
01:32:56,637 --> 01:32:59,838
هل طلبون منك المساعده، لتغطيه الزواج السرّي للأمير

1161
01:33:03,519 --> 01:33:05,639
نعم القضيه بدأت من تلك

1162
01:33:05,759 --> 01:33:09,240
وبعد ذلك إكتشفت ان الأمير مصاب بالمرض الزهري

1163
01:33:10,401 --> 01:33:12,601
سيموت بسببه أيها المفتش

1164
01:33:14,641 --> 01:33:17,322
أتحب جولة في ردهات مرض الزهري؟

1165
01:33:20,403 --> 01:33:23,284
أنت الطبيب الاستشاري للملكة

1166
01:33:25,164 --> 01:33:28,765
مؤتمن على حالة وريث العرش

1167
01:33:28,885 --> 01:33:31,445
فقط أنت

1168
01:33:31,526 --> 01:33:34,806
لديك السبب لتصديق بأن هؤلاء التعيسات

1169
01:33:34,886 --> 01:33:37,046
هؤلاء الفاجرات

1170
01:33:37,127 --> 01:33:39,488
هؤلاء الخونة

1171
01:33:41,047 --> 01:33:42,968
دمّروا حياتك المهنيه

1172
01:33:51,570 --> 01:33:54,890
في خبايا التأريخ

1173
01:33:54,971 --> 01:33:56,851
في حياة لندن

1174
01:33:56,931 --> 01:34:02,253
هذه الرموز، تاج الأسقف، النجمه الخماسيه

1175
01:34:02,332 --> 01:34:04,734
حتى شخص ما كجاهل

1176
01:34:04,853 --> 01:34:08,294
ومنحطّ مثلك

1177
01:34:08,414 --> 01:34:12,495
يستطيع الإحساس، بأنّهم فطروا بالطاقة والمعنى

1178
01:34:16,016 --> 01:34:19,137
أنا ذلك المعنى

1179
01:34:19,257 --> 01:34:22,097
أنا تلك الطاقة

1180
01:34:29,899 --> 01:34:33,300
في يوم ما، عندما الناس ينظرون للماضي

1181
01:34:34,221 --> 01:34:37,301
سيقولون بأنني ميلاداً للقرن العشرون

1182
01:34:44,063 --> 01:34:46,423
سوف لن ترى القرن العشرون

1183
01:35:26,073 --> 01:35:28,913
شمّر عن ساعده

1184
01:35:31,593 --> 01:35:34,275
لا تقاوم

1185
01:35:35,995 --> 01:35:37,795
ستجعله أكثر ألماً

1186
01:36:57,414 --> 01:36:59,855
هل أنت بخير، صاحبي

1187
01:38:57,123 --> 01:38:59,844
ـ دكتور جول
ـ نعم

1188
01:38:59,924 --> 01:39:03,284
كنت تصف قلب الإنسان

1189
01:39:03,925 --> 01:39:05,765
نعم

1190
01:39:07,165 --> 01:39:09,806
نعم

1191
01:39:09,886 --> 01:39:12,366
قلب الإنسان

1192
01:39:12,447 --> 01:39:14,967
عضلة قوية

1193
01:39:16,448 --> 01:39:19,449
تشيه المكافئ العضوي

1194
01:39:20,529 --> 01:39:23,850
وصعب جدا

1195
01:39:23,970 --> 01:39:25,810
ليحرق

1196
01:39:32,291 --> 01:39:34,732
مجهز للقوة المحركة لجهاز الدوران

1197
01:39:37,172 --> 01:39:40,854
يحتوي القلب بطينان و اذينان

1198
01:39:40,933 --> 01:39:42,774
و أربعه صمامات

1199
01:39:43,894 --> 01:39:47,695
في الواقع عباره عن مضخة مفرده

1200
01:39:47,775 --> 01:39:49,896
يشغل دورة مزدوجة

1201
01:39:52,377 --> 01:39:56,657
في البالغ، معدّل النبضات 70 إلى 80 نبضة في الدقيقة

1202
01:39:59,698 --> 01:40:03,139
هكذا قوة نبضات القلب

1203
01:40:03,219 --> 01:40:07,660
لذا لو قطع الشريان الأبهر

1204
01:40:09,620 --> 01:40:13,861
ستة أقدام من الدمّ

1205
01:40:13,941 --> 01:40:16,182
سيتدفق

1206
01:40:48,710 --> 01:40:51,631
دع الأخّ يرى النور

1207
01:40:55,031 --> 01:40:59,712
لخوفك لا يظهر إله

1208
01:41:00,872 --> 01:41:02,914
إيمانك لا يتزعزع

1209
01:41:41,242 --> 01:41:43,802
لا، لا تدخل ليست بحاجة للدخول

1210
01:41:43,923 --> 01:41:46,644
ما مدى الضرر

1211
01:41:46,723 --> 01:41:49,644
أشلاء متناثره سيدي

1212
01:41:49,764 --> 01:41:51,605
أيها الرقيب، دعه يدخل

1213
01:42:03,928 --> 01:42:06,728
ـ اعطني اياه
ـ انه سيعتني به، قد وعدته

1214
01:42:06,809 --> 01:42:10,049
ـ أريده
ـ هو سيفعل، لقد أعطيت كلمتي

1215
01:42:10,129 --> 01:42:14,210
كلمتك الى الجحيم، سأجلب آخر واحد منكم دون إستثناء

1216
01:42:14,290 --> 01:42:16,131
أنت وإخوتك الأوغاد

1217
01:42:16,210 --> 01:42:17,971
اسمعني الآن؟ أبيرلن

1218
01:42:18,051 --> 01:42:20,331
حالتك، حالتك الصعبة

1219
01:42:20,412 --> 01:42:22,252
نوقشت كثيراً

1220
01:42:22,332 --> 01:42:26,253
أنت معاد الى العمل حقيقة، لقد رُقـّيت

1221
01:42:28,094 --> 01:42:30,054
لا، لا

1222
01:42:30,134 --> 01:42:32,895
هيا، هذا لا يساعد بشيء، هيا هيا

1223
01:42:33,015 --> 01:42:36,336
لا تكن أحمقاً أيها المفتش

1224
01:42:36,456 --> 01:42:40,216
سوف تراقب عن قرب

1225
01:42:40,336 --> 01:42:42,136
أجل أنت الكلّ هنا الآن

1226
01:42:42,256 --> 01:42:44,097
أين كنت عندما حدث هذا؟

1227
01:42:44,177 --> 01:42:47,178
أفضل لك أن تقف هناك و تتحدث، ماذا بشأننا

1228
01:42:47,258 --> 01:42:50,259
المفتش أبيرلن في موقع المسؤولية

1229
01:42:50,379 --> 01:42:53,299
يعطى كل المساعدة المطلوبه

1230
01:42:59,501 --> 01:43:01,302
لا

1231
01:43:01,422 --> 01:43:04,102
تذكّر، أنك مراقب

1232
01:43:04,182 --> 01:43:06,702
حسنا هيا،أيها الرجال افسحوا الطريق

1233
01:43:06,822 --> 01:43:09,583
ـ هيا أبعده
ـ ارجعوا إلى الخلف

1234
01:43:17,025 --> 01:43:18,866
هل سنواصل أيها المفتش؟

1235
01:43:37,950 --> 01:43:40,590
الجسد في منتصف السرير

1236
01:43:40,671 --> 01:43:44,592
الأكتاف منبسطه، لكن محور الجسد مائل نحو اليمين

1237
01:43:45,712 --> 01:43:47,673
الذراع الأيسر على مقربة من الجسم

1238
01:43:47,793 --> 01:43:49,593
الساعد مثني في زاوية قائمة

1239
01:43:49,713 --> 01:43:52,273
مستند على البطن

1240
01:43:52,393 --> 01:43:56,875
الذراع الأيمن بعيداً بعض الشيء من الجسم

1241
01:43:56,995 --> 01:43:59,515
يستند إلى المفرش والمرفق مائل

1242
01:43:59,635 --> 01:44:01,435
والساعد ممتد

1243
01:44:03,476 --> 01:44:07,718
الأصابع مضمومه لبعضها تدل على المقاومه

1244
01:44:07,797 --> 01:44:09,998
هل لاحظت شيئاً أيها المفتش؟

1245
01:44:11,198 --> 01:44:13,839
لا

1246
01:44:13,918 --> 01:44:16,679
لا، أكمل

1247
01:44:20,560 --> 01:44:22,400
وصلت قبل الفجر بقليل

1248
01:44:22,481 --> 01:44:24,961
أثناء الزحام تركت لك هذه

1249
01:44:32,763 --> 01:44:34,763
أعرف ستطلب مني الإنتظار

1250
01:44:34,883 --> 01:44:39,525
لو قتلت، أودّ على الأقل أن أموت في قريتي

1251
01:44:39,605 --> 01:44:42,366
أنا ذاهبه إلى ملجأ الأيتام لأجلب الطفله ألس

1252
01:44:42,485 --> 01:44:44,966
هنا العنوان حيث تستطيع إيجادنا

1253
01:44:45,046 --> 01:44:46,887
نحن سننتظرك بلهفة

1254
01:44:46,966 --> 01:44:49,327
أعرف في قلبي

1255
01:44:49,408 --> 01:44:51,767
من الممكن أن نكون نعيش سعداء بجانب البحر

1256
01:44:51,888 --> 01:44:54,368
كما أنت تصورت

1257
01:44:54,448 --> 01:44:57,049
أتمنى أن أكون معك قريبا, عزيزي

1258
01:44:57,169 --> 01:44:59,250
كلّ حبّي، ماري

1259
01:45:10,972 --> 01:45:11,093
نحن حزينين جدا أيها اللورد هالشام

1260
01:45:11,093 --> 01:45:14,093
نحن حزينين جدا أيها اللورد هالشام

1261
01:45:14,173 --> 01:45:18,054
طلبنا من السيد وليام لإزالة التهديد لعرشنا

1262
01:45:19,175 --> 01:45:22,535
لا أن ينشغل في هذه الطقوس الوحشية

1263
01:45:22,615 --> 01:45:26,737
لا بالطبع لا، فخامتك كنت غير متوقعة

1264
01:45:26,816 --> 01:45:29,577
من الناحية الأخرى قد أنجز واجباته

1265
01:45:29,657 --> 01:45:32,017
ازال التهديد عن فخامتك

1266
01:45:32,137 --> 01:45:35,858
السيد وليام كان موالي في طريقته

1267
01:45:35,938 --> 01:45:38,379
ونحن ممتنون لذلك

1268
01:45:38,499 --> 01:45:40,980
البقية في أيديك لورد هالشام

1269
01:45:41,100 --> 01:45:44,500
لا نرغب سماع أي شيء يعزز ذلك

1270
01:45:45,580 --> 01:45:47,781
فارس الشرق

1271
01:45:47,862 --> 01:45:51,222
نحن نجتمع هنا تحت رايه إله الحبّ

1272
01:45:51,301 --> 01:45:54,182
وقبل أن تبصر الخالق لنحكم على هذه الحالة

1273
01:45:54,263 --> 01:45:59,143
تقف متهماً باحداث الفوضى التي وضعت اخواننا في خطر

1274
01:45:59,224 --> 01:46:02,745
تقف أمام نظرائك الماسونيين و الدكاتره

1275
01:46:02,865 --> 01:46:07,026
ـ ليس لي نظير موجود هنا
ـ ماذا

1276
01:46:07,146 --> 01:46:10,587
لا رجل بينكم يستحق للحكم علي

1277
01:46:10,707 --> 01:46:13,587
للمهاره العظيمه التي ابتكرتها

1278
01:46:13,707 --> 01:46:17,268
طقوسكم قـَسمٌ فارغ، فأنتم لا تفهمون

1279
01:46:17,388 --> 01:46:19,188
ولا حتى تعيشون

1280
01:46:22,349 --> 01:46:25,390
الخالق العظيم يتكلّم معي

1281
01:46:25,470 --> 01:46:29,511
هو الميزان على مآثري يقـّدر ويحكم عليها

1282
01:46:30,912 --> 01:46:32,751
لست أنت

1283
01:46:32,832 --> 01:46:34,872
فارس الشرق

1284
01:46:34,992 --> 01:46:36,793
اسمع حكمنا

1285
01:47:25,805 --> 01:47:28,605
حسنا لن يراقبونك بعد الآن

1286
01:47:32,606 --> 01:47:34,727
أقول لك انه آمن للذهاب إليها

1287
01:47:35,887 --> 01:47:37,728
يتصورون أنها ميّتة

1288
01:47:37,807 --> 01:47:40,888
لو اختفيت أو غيرت سلوكي فجأة

1289
01:47:41,008 --> 01:47:43,688
قد يتسائلون لماذا؟

1290
01:47:43,769 --> 01:47:46,609
أنت تعرف من الذي تريد تحويله، أليس كذلك

1291
01:47:46,689 --> 01:47:48,970
ذلك التافه السافل في الحانة، الذي لا يقترت منه أحد

1292
01:47:49,050 --> 01:47:51,011
حالما شرب قليلاً يسترسل في الحديث

1293
01:47:51,090 --> 01:47:53,131
حول البنت التي رحلت

1294
01:47:53,211 --> 01:47:57,132
هل تريد أن تعيش بقية حياتك كالشبح؟

1295
01:47:58,212 --> 01:48:00,012
لا

1296
01:48:01,573 --> 01:48:04,814
ما أريد أن أذهب إليها

1297
01:48:04,933 --> 01:48:07,854
لكن بأقل تلميح بإنها حيّة، انهم لن يدخروا

1298
01:48:07,974 --> 01:48:10,855
لا نفقات ولا متاعب

1299
01:48:10,936 --> 01:48:14,736
لذا سأبقى وأراقبهم

1300
01:48:50,305 --> 01:48:53,505
ألس، ألس

1301
01:48:53,586 --> 01:48:55,506
عزيزتي عزيزتي

1302
01:49:00,107 --> 01:49:02,067
أمّي أنا قادمة

1303
01:49:43,918 --> 01:49:46,758
انهض

1304
01:49:46,839 --> 01:49:49,119
انهض هيا

1305
01:50:36,850 --> 01:50:39,010
طابت ليلتك أيها الأمير

1306
01:50:54,664 --> 01:51:03,632
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

