1
00:00:10,093 --> 00:00:26,276
J_R_Lupin &  Brad Pitt II
Present....

2
00:00:32,616 --> 00:00:37,829
{Y:i}أروع أفلام الغموض و الإثارة

3
00:00:42,167 --> 00:00:49,341
{C:$00D9D9}{Y:i}M E M E N T O

4
00:00:58,976 --> 00:01:19,830
J_R_Lupin ........ SSDD_A@hotmail.com
Brad Pitt II ....... KINGOFFILMS@hotmail.com

5
00:01:19,830 --> 00:01:20,873
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

6
00:01:20,998 --> 00:01:29,548
<i>تعديل التوقيت ليتوافق مع هذه النسخة: زيـــدان ســامـــي 
Edited by: Mr. ZIDAN SAMY™
ZidanSamy@Hotmail.com<i>

7
00:02:36,114 --> 00:02:37,950
أين أنت إذاً؟

8
00:02:38,033 --> 00:02:40,077
أنت في غرفة فندق

9
00:02:40,160 --> 00:02:42,329
...استيقظ فقط و ستجد نفسك

10
00:02:42,412 --> 00:02:44,706
في حجرة فندق
إليك المفتاح

11
00:02:44,790 --> 00:02:48,460
...يبدو أنها أول مرة لك هنا لكن

12
00:02:48,544 --> 00:02:51,129
ربما مضى أسبوع على وجودك هنا

13
00:02:51,213 --> 00:02:53,799
أو ثلاثة أشهر
...إنه

14
00:02:53,882 --> 00:02:56,093
من الصعب المعرفة
أنا...لا أعرف

15
00:02:56,176 --> 00:02:58,262
إنها غرفة مجهولة

16
00:02:59,972 --> 00:03:03,141
هذا الرجل -
إنه هنا بالفعل -

17
00:03:05,018 --> 00:03:06,228
(ليني)

18
00:03:06,854 --> 00:03:08,689
(اسمي (ليونارد

19
00:03:10,315 --> 00:03:13,527
كما أخبرتك من قبل -
حقاً؟ لا بد أنني نسيت -

20
00:03:15,195 --> 00:03:17,364
أظنني أخبرتك بالفعل عن حالتي

21
00:03:17,447 --> 00:03:20,117
حسناً، كلما أراك فقط

22
00:03:28,876 --> 00:03:31,712
سيارتي -
هذه سيارتك -

23
00:03:31,795 --> 00:03:33,297
مزاجك رائق جداً

24
00:03:34,882 --> 00:03:38,760
ليس مضحكاً السخرية من شخص معاق -
أحاول أن أمرح فقط -

25
00:03:45,767 --> 00:03:48,854
اغلق نافذتك -
ماذا؟ -

26
00:03:53,817 --> 00:03:56,069
إنها مكسورة -
يمكنني أن أصلحها لك -

27
00:03:57,321 --> 00:04:00,407
إلى أين إذاً يا (شيرلوك هولمز)؟ -
عندي مكان لبدء البحث -

28
00:04:00,490 --> 00:04:03,785
لماذا تريد الذهاب هناك؟ -
أنت تعرفه؟ -

29
00:04:03,869 --> 00:04:06,580
نعم، إنه هذا المبنى المتدهور
لماذا تريد الذهاب هناك؟

30
00:04:07,915 --> 00:04:09,958
لا أذكر

31
00:04:28,685 --> 00:04:32,814
يبدو أن أحداً ما بالمنزل -
هذه هنا منذ سنوات -

32
00:04:36,235 --> 00:04:39,530
عم تتحدث؟
عمر هذه الآثار عدة أيام فقط

33
00:04:39,613 --> 00:04:42,324
آثار؟ ماذا تظن نفسك، (بوكاهنتس)؟

34
00:04:43,492 --> 00:04:44,910
هيا

35
00:04:52,668 --> 00:04:54,920
لنلقي نظرة بالداخل

36
00:05:12,604 --> 00:05:14,648
(تيدي)

37
00:05:14,731 --> 00:05:18,902
لا تصدق أكاذيبه
إنه المقصود، اقتله

38
00:05:18,986 --> 00:05:21,029
وجدته أخيراً

39
00:05:21,113 --> 00:05:23,282
كم قضيت في البحث؟

40
00:05:24,449 --> 00:05:26,493
أوجدت شيئاً؟

41
00:05:26,952 --> 00:05:28,996
لم أظنك فعلت

42
00:05:29,079 --> 00:05:30,414
لنذهب إذاً، صحيح؟

43
00:05:30,497 --> 00:05:32,791
تباً

44
00:05:33,917 --> 00:05:35,586
ستدفع ثمن ما فعلت

45
00:05:36,420 --> 00:05:39,423
اطلب المغفرة ثم ستدفع الثمن

46
00:05:43,135 --> 00:05:46,096
أنت لا تعرف شيئاً يا أحمق

47
00:05:46,180 --> 00:05:49,975
اطلب مغفرة زوجتي
قبل أن أفجر رأسك

48
00:05:50,058 --> 00:05:53,020
ليونارد)، أنت لا تعرف شيئاً)

49
00:05:53,103 --> 00:05:55,564
أنت لا تعرف اسمي حتى -
(تيدي) -

50
00:05:55,647 --> 00:05:57,816
لأنك قرأته من على صورة لعينة

51
00:05:57,900 --> 00:06:01,195
أنت لا تعرف من أنت

52
00:06:01,278 --> 00:06:05,824
(أنا (ليونارد شيلبي) من (سان فرانسيسكو -
...هذا ما كنت لكن ليس -

53
00:06:05,908 --> 00:06:07,826
ما أصبحت...

54
00:06:07,910 --> 00:06:11,205
اصمت -
أتريد أن تعرف يا (ليني)؟ هيا -

55
00:06:11,580 --> 00:06:13,624
هيا، لننزل إلى القبو

56
00:06:13,707 --> 00:06:16,668
لننزل أنا و أنت معاً

57
00:06:16,752 --> 00:06:19,922
ثم ستعرف من أنت حقاً

58
00:06:23,175 --> 00:06:25,219
لا

59
00:06:26,845 --> 00:06:28,889
إنها غرفة مجهولة

60
00:06:28,972 --> 00:06:31,475
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنك تنظر داخلها على أي حال

61
00:06:31,558 --> 00:06:34,019
لا شيء سوى كتاب (جيديون) المقدس

62
00:06:34,102 --> 00:06:37,981
و الذي قرأته مخلصاً بالفعل

63
00:06:38,065 --> 00:06:42,027
أنت تعرف حقيقتك و تعرف
تقريباً كل شيء عن نفسك

64
00:06:43,153 --> 00:06:48,033
لكن بالنسبة للروتين اليومي
يكون أخذ الملاحظات هام جداً

65
00:06:48,492 --> 00:06:53,121
كان (سامي جانكيس) يواجه نفس المشكلة
لكنه لم يكن منظماً

66
00:06:53,205 --> 00:06:57,543
كان يكتب لنفسه ملاحظات سخيفة
لكن كان يخلطها ببعضها

67
00:06:57,626 --> 00:06:59,753
ستحتاج لنظام حقاً

68
00:06:59,837 --> 00:07:01,880
إن أردت أن ينجح الأمرستحتاج لنظام حقاً

69
00:07:56,768 --> 00:07:58,687
مرحباً -
مرحباً -

70
00:07:58,770 --> 00:08:02,024
أنا سيد (شيلبي) من غرفة 304 -
أي خدمة يا (ليونارد)؟ -

71
00:08:02,107 --> 00:08:03,984
(برت)

72
00:08:04,067 --> 00:08:07,404
برت)، لست متأكداً)
أظنني طلبت منك ألا تحول لي مكالمات

73
00:08:07,487 --> 00:08:10,324
لست متأكداً؟ -
أظنني طلبت هذا فأنا لست جيداً على الهاتف -

74
00:08:10,407 --> 00:08:13,202
صحيح، قلت أنك تحب مواجهة الناس
عند التحدث إليهم

75
00:08:13,285 --> 00:08:14,578
نعم، نعم

76
00:08:14,661 --> 00:08:18,498
لا تذكر قول هذا؟ -
هذه المشكلة،لدي حالة ما -

77
00:08:18,582 --> 00:08:20,959
حالة؟ -
إنها ذاكرتي -

78
00:08:21,043 --> 00:08:23,670
فقدان جزئي للذاكرة؟ -
لا، تختلف عن هذا -

79
00:08:23,754 --> 00:08:27,966
ليست لدي ذاكرة قصيرة
...أعرف كل شيء عن حياتي، إنني فقط

80
00:08:28,050 --> 00:08:31,887
منذ إصابتي لا يمكنني الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة
كل الذكريات تتبخر

81
00:08:31,970 --> 00:08:35,516
إن تحدثنا كثيراً سأنسى كيف بدأت المحادثة

82
00:08:35,599 --> 00:08:38,268
و المرة القادمة التي أراك فيها
لن أتذكر هذه المحادثة

83
00:08:38,352 --> 00:08:40,854
لا أعرف حتى إن كنت قابلتك من قبل

84
00:08:41,104 --> 00:08:45,025
لذا فإن بدوت لك غريباً أو وقحاً أو ما شابه

85
00:08:45,984 --> 00:08:48,529
أخبرتك بهذا من قبل
أليس كذلك؟

86
00:08:48,612 --> 00:08:52,699
لا أقصد الاستخفاف بك
لكن هذا غريب جداً

87
00:08:52,783 --> 00:08:54,993
لا تذكرني على الإطلاق؟ -
لا أذكرك -

88
00:08:55,077 --> 00:08:57,913
لقد تحدثنا عدة مرات -
أنا واثق من هذا -

89
00:08:58,997 --> 00:09:01,041
ما هو آخر شيء تذكره؟

90
00:09:01,250 --> 00:09:03,293
زوجتي

91
00:09:03,627 --> 00:09:05,671
كيف تبدو الأحداث؟

92
00:09:09,758 --> 00:09:11,802
كالاستيقاظ

93
00:09:12,094 --> 00:09:14,304
كأنني استيقظت للتو

94
00:09:14,930 --> 00:09:16,974
لا بد أن هذا سيء

95
00:09:17,057 --> 00:09:18,684
كل شيء بالعكس

96
00:09:18,767 --> 00:09:21,687
أن تكون عندك فكرة عم ستفعل

97
00:09:21,770 --> 00:09:23,981
لكنك لا تذكر ما فعلت للتو

98
00:09:24,064 --> 00:09:26,650
أعني، أنا عكسك بالضبط

99
00:09:26,733 --> 00:09:29,820
منذ متى و أنا أقيم هنا؟ -
منذ يومين -

100
00:09:29,903 --> 00:09:32,364
هل تمنع تحويل المكالمات لي؟ -
كما طلبت -

101
00:09:32,447 --> 00:09:34,867
حسناً، لكن هذا الرجل استثناء

102
00:09:34,950 --> 00:09:36,326
أتعرف هذا الرجل؟

103
00:09:37,786 --> 00:09:41,623
نعم، إنه صديقك، صحيح؟ -
و لماذا تظنه صديقي؟ -

104
00:09:41,707 --> 00:09:44,042
رأيتكما معاً، هذا ما بالأمر -
ليس صديقي -

105
00:09:44,126 --> 00:09:45,544
حسناً

106
00:09:45,627 --> 00:09:49,339
إن اتصل أو ظهر هنا
اتصل بي في غرفتي، حسناً؟

107
00:09:49,423 --> 00:09:51,466
ماذا، اسمه (تيدي)؟ -
تيدي)، نعم) -

108
00:09:51,550 --> 00:09:53,385
حسناً

109
00:09:53,760 --> 00:09:56,680
أتمنى ألا تسبب لك حالتي أي مشكلة

110
00:09:56,763 --> 00:09:59,141
لا، مادمت ستتذكر أن تدفع الفاتورة

111
00:09:59,766 --> 00:10:01,810
نعم
حسناً

112
00:10:01,894 --> 00:10:03,228
أربعون

113
00:10:05,063 --> 00:10:06,481
هذا الرجل

114
00:10:08,358 --> 00:10:09,568
إنه هنا بالفعل

115
00:10:11,528 --> 00:10:13,363
(ليني)

116
00:10:14,531 --> 00:10:18,660
ستحتاج لنظام حقاً
إن أردت أن ينجح الأمر

117
00:10:18,744 --> 00:10:23,290
يجب أن تتعلم أن تثق بخط يدك
سيصبح جزءاً هاماً من حياتك

118
00:10:23,373 --> 00:10:27,336
يمكنك أن تكتب ملاحظات لنفسك
و مهم أيضاً أين تضعها

119
00:10:27,419 --> 00:10:30,130
...تحتاج لسترة بها
حوالي ستة جيوب

120
00:10:30,214 --> 00:10:32,299
و كل جيب لشيء معين

121
00:10:32,382 --> 00:10:36,762
يجب أن تتعلم كيف تجري الأمور
و كيف يسير النظام

122
00:10:36,845 --> 00:10:39,223
يجب أن تدرك أن كتابة الآخرين ملاحظات لك

123
00:10:39,306 --> 00:10:42,392
لن يعني شيئاً ولا سيقودك للأمام

124
00:10:42,476 --> 00:10:44,686
لا أعرف لماذا يستغل الناس

125
00:10:44,770 --> 00:10:46,813
شخص في مثل حالتك

126
00:10:46,897 --> 00:10:50,817
إن كانت عندك معلومة

127
00:10:51,401 --> 00:10:55,531
حيوية فالحل هو الكتابة على جسدك
أفضل من الورقة

128
00:10:55,614 --> 00:10:57,658
إنها وسيلة دائمة لإبقاء الملاحظات

129
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
من يتحدث؟

130
00:11:14,174 --> 00:11:17,135
(تذكر (سامي جانكيس

131
00:11:25,185 --> 00:11:29,773
* الحقائق *

132
00:11:46,582 --> 00:11:48,917
عن إذنك سيدي، لقد تركت هذا على طاولتك -
سكراً -

133
00:11:49,960 --> 00:11:52,045
شارع (لينكولن)؟

134
00:11:52,129 --> 00:11:53,964
...توجه مباشرةً للشارع السادس

135
00:11:54,047 --> 00:11:56,216
...و توجه للجانب الشرقي من المدينة -
يجب أن أكتب هذا -

136
00:11:56,300 --> 00:11:59,595
...إنه سهل، توجه مباشرةً -
صدقني، يجب أن أكتب هذا -

137
00:12:06,518 --> 00:12:08,562
"فندق "دسكاونت

138
00:12:32,336 --> 00:12:34,379
"فندق "دسكاونت

139
00:12:35,172 --> 00:12:37,216
(ناتالي)

140
00:12:38,800 --> 00:12:40,594
سيارتي

141
00:12:42,304 --> 00:12:44,348
(تيدي)

142
00:12:55,692 --> 00:12:57,194
{Y:i}(إلى (ليونارد) من (ناتالي

143
00:12:57,194 --> 00:12:59,238
(جون إدوارد جاميل)

144
00:13:01,114 --> 00:13:02,908
(أخبرني هذا الرجل أن اسمه (تيدي

145
00:13:07,829 --> 00:13:09,790
لا تصدق أكاذيبه

146
00:13:25,097 --> 00:13:27,140
نعم؟ -
سيد (جاميل)؟ -

147
00:13:27,224 --> 00:13:29,268
ليني)، أهذا أنت؟) -
جون جاميل)؟) -

148
00:13:29,351 --> 00:13:31,770
(ليني)، أنا (تيدي)
ابق مكانك، سآتي حالاً

149
00:13:31,854 --> 00:13:34,940
حسناً
سأنتظرك

150
00:13:57,629 --> 00:14:00,757
{Y:i}اعثر عليه و اقتله

151
00:14:05,929 --> 00:14:08,265
{Y:i}صورة، منزل
سيارة، صديق

152
00:14:08,265 --> 00:14:10,934
{Y:i}لا تثق بضعفك

153
00:14:11,143 --> 00:14:12,561
{Y:i}يمكن أن تضيع الملاحظات

154
00:14:13,353 --> 00:14:15,689
{Y:i}الذاكرة تخون صاحبها

155
00:14:25,616 --> 00:14:27,910
{Y:i}(ولاية (كاليفورنيا

156
00:14:30,370 --> 00:14:31,914
{Y:i}:الحقيقة الأولى
ذكر

157
00:14:31,914 --> 00:14:33,373
{Y:i}:الحقيقة الثانية
أبيض

158
00:14:33,373 --> 00:14:35,417
ذكر أبيض

159
00:14:36,502 --> 00:14:38,670
(اسمه الأول (جون

160
00:14:38,754 --> 00:14:42,591
(و لقبه "ج" نسبةً ل(جاميل

161
00:14:46,762 --> 00:14:48,597
عقاقير

162
00:14:48,680 --> 00:14:50,349
لوحة رقم السيارة

163
00:14:51,600 --> 00:14:53,852
س ج 13

164
00:14:56,271 --> 00:14:57,773
17 ي...

165
00:15:02,486 --> 00:15:04,530
إنه هو

166
00:15:10,035 --> 00:15:12,663
لقد وجدتك
أيها الحقير

167
00:15:40,148 --> 00:15:48,323
{Y:i}جون ج.) اغتصب و قتل زوجتي)

168
00:16:14,057 --> 00:16:16,435
قلت أننا تحدثنا من قبل
لا أذكر هذا

169
00:16:16,518 --> 00:16:18,562
نعم، لكنه ليس فقداناً جزئي للذاكرة

170
00:16:18,645 --> 00:16:21,064
أذكر كل شيء قبل الإصابة
لا أذكر فقط الأحداث الجديدة

171
00:16:21,148 --> 00:16:23,400
لذا فلا يمكنني تذكر أنني تحدثت إليك
عم تحدثنا؟

172
00:16:23,483 --> 00:16:25,527
(سامي جانكيس)

173
00:16:25,611 --> 00:16:28,280
(أظنني أخبر الناس بأمر (سامي
لأساعدهم على الفهم

174
00:16:28,363 --> 00:16:31,617
تساعدني قصة (سامي) على تفهم موقفي شخصياً

175
00:16:31,700 --> 00:16:34,369
كتب (ٍامي) لنفسه ملاحظات لا تحصى

176
00:16:34,453 --> 00:16:36,330
لكنه خلطها ببعضها

177
00:16:37,039 --> 00:16:40,834
عندي حل أفضل لمشكلة الذاكرة

178
00:16:42,461 --> 00:16:44,505
أنا مهذب و منظم

179
00:16:44,588 --> 00:16:47,382
أستخدم التعود و الروتين لأجعل حياتي ممكنة

180
00:16:47,799 --> 00:16:49,843
لم يكن ل(سامي) دافع

181
00:16:49,927 --> 00:16:51,970
ولا سبب لإنجاحها

182
00:16:52,513 --> 00:16:53,514
أنا؟

183
00:16:54,389 --> 00:16:56,016
نعم

184
00:16:56,099 --> 00:16:58,143
عندي سبب

185
00:17:15,410 --> 00:17:18,497
اليوم، في الواحدة مساءً
قابل (ناتالي) لأجل بعض المعلومات

186
00:17:19,665 --> 00:17:23,877
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

187
00:17:40,978 --> 00:17:43,438
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

188
00:17:43,522 --> 00:17:46,859
...آسف، كان يجب أن أشرح لكِ، لدي هذه الحالة -
(لقد شرحت لي بالفعل يا (ليني -

189
00:17:46,942 --> 00:17:49,945
ناديني ب(ليونارد) من فضلك
(كانت زوجتي تناديني ب(ليني

190
00:17:50,028 --> 00:17:53,615
نعم، أعرف فقد أخبرتني -
لقد أخبرتك إذاً تقريباً أنني أكرهه -

191
00:17:53,699 --> 00:17:55,617
نعم

192
00:17:55,701 --> 00:17:58,620
أتمانعين في نزع نظارتك؟
...فمن الصعب عليَّ

193
00:18:00,205 --> 00:18:00,998
شكراً

194
00:18:01,081 --> 00:18:03,667
ألديكِ إذاً معلومات تهمني؟

195
00:18:03,750 --> 00:18:06,503
أهذا ما تقوله ملحوظتك؟ -
نعم -

196
00:18:06,587 --> 00:18:10,048
لا بد أن الحياة اعتماداً على أوراق
قاسية جداً

197
00:18:10,132 --> 00:18:13,594
إن خلطت قائمة غسيلك بقائمة المشتروات
فستأكل ملابسك الداخلية على الإفطار

198
00:18:15,137 --> 00:18:17,431
أظن أن هذا سبب وضعك هذه الوشام العجيبة

199
00:18:17,848 --> 00:18:21,143
إنها قاسية فعلاً
تكاد تكون مستحيلة

200
00:18:21,226 --> 00:18:24,730
اسمعي، آسف أنني لا أتذكرك
فليست مسألة شخصية

201
00:18:27,691 --> 00:18:30,402
لدي معلومات تهمك فعلاً

202
00:18:30,777 --> 00:18:33,030
لقد أعطيتني رقم لوحة سيارة

203
00:18:33,822 --> 00:18:36,575
جعلت أحد أصدقائي في قسم المركبات يعرف أصلها

204
00:18:36,783 --> 00:18:38,493
خمن ما الاسم الذي وجده؟

205
00:18:39,828 --> 00:18:43,081
(جون إدوارد جاميل)
(جون ج.)

206
00:18:43,165 --> 00:18:44,458
أتعرفينه؟

207
00:18:44,541 --> 00:18:48,295
لا، لكن وجهه في رخصة القيادة
بدا لي مألوفاً

208
00:18:48,378 --> 00:18:51,048
أظنه كان في الحانة

209
00:18:51,131 --> 00:18:54,593
إليك نسخة من رخصته و أوراقه
وصورته و كل شيء

210
00:18:54,676 --> 00:18:56,720
هل أنت واثق أنك تريد هذا؟

211
00:18:56,803 --> 00:18:59,515
هل أخبرتك بما فعله هذا الرجل؟ -
نعم -

212
00:18:59,598 --> 00:19:01,934
حسناً، لا داعي للسؤال إذاً

213
00:19:02,017 --> 00:19:04,269
لكن حتى إن انتقمت منه
لن تتذكر

214
00:19:04,353 --> 00:19:06,396
لن تعرف حتى أنك فعلت

215
00:19:06,480 --> 00:19:09,816
تستحق زوجتي الانتقام لأجلها
لا يهم إن كنت أعرف أم لا

216
00:19:09,900 --> 00:19:12,236
كوني أنسى بعض الأشياء

217
00:19:12,319 --> 00:19:14,655
لا يعني ألا يكون لأفعالي معنى

218
00:19:14,738 --> 00:19:18,242
لا يختفي العالم في غمضة عين
أليس كذلك؟

219
00:19:18,408 --> 00:19:22,037
على أي حال
ربما ألتقط صورة للذكرى

220
00:19:22,120 --> 00:19:24,164
و أضع وشماً آخر عجيب

221
00:19:28,418 --> 00:19:30,671
حدثني عنها ثانيةً

222
00:19:31,713 --> 00:19:33,131
لماذا؟

223
00:19:33,215 --> 00:19:35,968
لأنك تحب أن تتذكرها

224
00:19:37,845 --> 00:19:39,888
كانت جميلة

225
00:19:41,431 --> 00:19:43,684
كانت كاملة بالسنبة لي -
لا -

226
00:19:43,767 --> 00:19:46,645
لا تلق الكلمات فحسب

227
00:19:47,646 --> 00:19:51,149
اغمض عينيك و تذكرها

228
00:20:01,785 --> 00:20:03,829
يمكنني فقط الشعور بالتفاصيل

229
00:20:06,582 --> 00:20:09,877
أجزاء من هنا و هناك لا أستطيع تجميعها

230
00:20:14,423 --> 00:20:17,509
و يمكنني الشعور بهذه اللحظات الرائعة

231
00:20:17,593 --> 00:20:19,386
حتى إن لم أرد هذا

232
00:20:22,055 --> 00:20:25,058
و عند وضع كل هذا معاً
يمكن الشعور بالشخص

233
00:20:27,561 --> 00:20:30,606
بما يكفي لمعرفة كم تفتقده

234
00:20:35,694 --> 00:20:39,823
و لتعرف كم تكره من خطفه منك

235
00:20:48,874 --> 00:20:52,085
لقد...أضفت عنواناً هنا

236
00:20:52,169 --> 00:20:55,631
ربما يفيدك
إنه مكان مهجور خارج المدينة

237
00:20:55,714 --> 00:20:59,551
رجل كنت أعرفه يقوم
بأشياء افظع هناك

238
00:21:00,928 --> 00:21:02,763
إنها منعزلة

239
00:21:02,846 --> 00:21:04,890
يبدو هذا رائعاً

240
00:21:07,518 --> 00:21:10,729
هل أدين لكِ بأي...؟ -
لم أساعدك من أجل الأموال -

241
00:21:10,812 --> 00:21:13,023
آسف -
لا عليك -

242
00:21:13,106 --> 00:21:15,192
بما أنه عندك هذه الحالة

243
00:21:17,236 --> 00:21:21,198
ألازلت مقيماً بفندق "دسكاونت"؟
غرفة 304؟ تركته في منزلي

244
00:21:26,370 --> 00:21:28,205
بلى

245
00:21:30,123 --> 00:21:32,876
أيعاملونك جيداً؟ -
لا أذكر -

246
00:21:35,754 --> 00:21:37,798
أتعرف ما الشيء المشترك بيننا؟

247
00:21:39,800 --> 00:21:42,177
كلانا نجا

248
00:21:45,597 --> 00:21:47,641
(اعتني بنفسك يا (ليونارد

249
00:22:15,252 --> 00:22:17,504
(تذكر (سامي جانكيس

250
00:22:18,547 --> 00:22:22,676
قابلت (سامي) أثناء العمل، التأمين
كنت محققاً

251
00:22:22,759 --> 00:22:25,262
كنت أتحقق من صحة الإدعاءات

252
00:22:25,345 --> 00:22:27,389
كان يجب أن أستكشف قذارات الناس

253
00:22:27,472 --> 00:22:30,184
كانت تجربة مفيدة لأنها حياتي الآن

254
00:22:30,267 --> 00:22:33,562
عندما أقابل أحداً
لا أعرف إن كنت قابلته من قبل

255
00:22:33,645 --> 00:22:36,106
يجب أن أنظر في عينيه و أحاول
أن أعرف شخصيته

256
00:22:36,190 --> 00:22:39,484
علمتني وظيفتي أن أفضل طريقة للتحقق
مما يعرفه الشخص هي أن تدعه يتحدث

257
00:22:39,568 --> 00:22:41,445
و راقب عينيه و حركات جسده

258
00:22:41,528 --> 00:22:45,616
إن حك أحد أنفه
فيقول الخبراء أنه يكذب

259
00:22:45,699 --> 00:22:49,203
يعني أنه متوتر حقاً
و الناس تتوتر لأي سبب

260
00:22:49,286 --> 00:22:50,495
إن المهم هو المضمون

261
00:22:50,579 --> 00:22:52,623
نعم، كنت بارعاً

262
00:22:52,706 --> 00:22:55,751
كان (سامي) أول تحدي حقيقي لي

263
00:23:02,216 --> 00:23:05,469
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

264
00:23:05,552 --> 00:23:07,971
حسناً، تغيرت الظروف -
واضح -

265
00:23:08,055 --> 00:23:11,141
(اسمي (تيدي -
أظنني أخبرتك بشأن حالتي

266
00:23:11,225 --> 00:23:15,229
كلما أراك فقط
تعال، سأدعوك لطعام الغداء

267
00:23:20,859 --> 00:23:23,111
هل أخبرتك بأمر (سامي جانكيس)؟ -
نعم -

268
00:23:23,195 --> 00:23:25,239
لقد سأمت من سماع قصته

269
00:23:25,322 --> 00:23:27,533
ماذا عن (جون ج.)؟
أتظنه لازال موجوداً؟

270
00:23:27,616 --> 00:23:30,202
من؟ -
جوني ج.)، الرجل الذي تبحث عنه) -

271
00:23:30,285 --> 00:23:32,746
لهذا رحلت عن المدينة، هل هذا صحيح؟ -
ربما -

272
00:23:32,829 --> 00:23:36,124
اسمع يا (ليونارد)، يجب أن تحتاط -
لماذا؟ -

273
00:23:36,208 --> 00:23:39,294
قلت منذ أيام أنه ربما
هناك من يحاول الإيقاع بك

274
00:23:39,378 --> 00:23:40,963
ليجعلك تقتل الرجل الخطأ

275
00:23:41,046 --> 00:23:44,633
أنا أسير وراء الحقائق لا الاقتراحات
لكن شكراً لك

276
00:23:44,716 --> 00:23:47,761
ليني)، لا يمكنك أن تثق بملاحظاتك)
و صورك في أمر حياة رجل

277
00:23:47,845 --> 00:23:50,639
و لم لا؟ -
لأن ملاحظاتك لا يمكن الاعتماد عليها -

278
00:23:50,722 --> 00:23:52,432
لا يمكن الاعتماد على الذاكرة -
بالله عليك -

279
00:23:52,516 --> 00:23:56,186
لا، لا، حقاً، الذاكرة ليست كاملة
إنها ليست جيدة حتى، اسأل الشرطة

280
00:23:56,270 --> 00:23:58,689
شهادة العيان لا يمكن الاعتماد عليها

281
00:23:58,772 --> 00:24:01,275
لا يمسك رجال الشرطة بقاتل
بالجلوس و تذكر الأشياء

282
00:24:01,358 --> 00:24:04,361
يجمعون الحقائق و يصلون للاستنتاجات -
ليس هذا ما أقصد -

283
00:24:04,444 --> 00:24:06,613
حقائق لا ذكريات

284
00:24:06,697 --> 00:24:09,032
هكذا يكون التحقيق
أنا أعرف، فهذا ما كنت أفعل

285
00:24:09,116 --> 00:24:13,078
يمكن أن تخطيء الذاكرة في شكل غرفة
أو لون سيارة

286
00:24:13,370 --> 00:24:15,581
و يمكن أن تتحور الذكريات

287
00:24:15,664 --> 00:24:17,708
فإن عقل الإنسان ليس دفتراً

288
00:24:17,791 --> 00:24:19,877
ليس لها قيمة إن كانت عندك الحقائق

289
00:24:19,960 --> 00:24:22,963
أنت تريد الإمساك بهذا الرجل فعلاً
أليس كذلك؟

290
00:24:23,046 --> 00:24:26,592
لقد قتل زوجتي
و أخذ مني ذاكرتي

291
00:24:28,510 --> 00:24:31,096
دمر قدرتي على المعيشة

292
00:24:33,974 --> 00:24:35,392
أنت تعيش

293
00:24:36,393 --> 00:24:38,228
للانتقام فقط

294
00:24:38,562 --> 00:24:40,606
حسناًَ، سنظفر بهذا الوغد إذاً

295
00:24:40,689 --> 00:24:42,858
أين تقيم؟

296
00:24:45,485 --> 00:24:49,865
فندق "دسكاونت"، لا أعرف أي غرفة
فليس معي المفتاح

297
00:24:49,948 --> 00:24:52,159
ربما تركته في غرفتك

298
00:25:06,215 --> 00:25:07,382
مرحباً

299
00:25:07,466 --> 00:25:09,718
أنا لدي غرفة هنا
لكن أظنني أضعت مفتاحي

300
00:25:09,801 --> 00:25:14,056
كيف حالك يا (ليونارد)؟
ربما في الغرفة، صحيح؟

301
00:25:32,741 --> 00:25:35,285
لا أرى مفتاحي في أي مكان -
تباً، إنها ليست غرفتك -

302
00:25:35,369 --> 00:25:37,246
أنت في غرفة 304
آسف، لقد أخطأت

303
00:25:37,329 --> 00:25:40,123
ليست هذه غرفتي؟ -
لا، هيا بنا، لنذهب -

304
00:25:41,124 --> 00:25:43,126
لماذا أرى خطي إذاً؟

305
00:25:43,126 --> 00:25:44,670
* حلاقة شعر الفخذ الأيسر *

306
00:25:45,921 --> 00:25:50,217
حسناً، كانت هذه غرفتك
لكنك الآن في غرفة 304

307
00:25:50,300 --> 00:25:52,553
و متى كنت هنا؟ -
الأسبوع الماضي -

308
00:25:52,636 --> 00:25:56,056
ثم استأجرت لك غرفة أخرى بالأعلى -
لماذا؟ -

309
00:25:56,139 --> 00:26:00,769
الأحوال تسير ببطء
...أخبرت رئيسي بحالتك و أشياء أخرى

310
00:26:00,853 --> 00:26:02,563
و أمر باستجئار غرفة أخرى لك

311
00:26:02,646 --> 00:26:04,898
كم غرفة أخذت إذاً في هذا الفندق؟

312
00:26:04,982 --> 00:26:07,442
اثنان فقط
حتى الآن

313
00:26:07,526 --> 00:26:08,277
...حسناً

314
00:26:08,360 --> 00:26:10,988
على الأقل أنت أمين في موضوع سرقتي

315
00:26:11,071 --> 00:26:15,659
لن تتذكر على أي حال -
(لا يجب أن تكون أميناً يا (برت -

316
00:26:15,742 --> 00:26:18,495
(ليونارد)
احصل على إيصال دائماً

317
00:26:19,288 --> 00:26:21,623
نعم
سأدون هذا

318
00:26:23,667 --> 00:26:27,045
ما الوقت؟ -
الواحدة إلا ربع -

319
00:26:27,379 --> 00:26:29,214
عن إذنك

320
00:26:29,298 --> 00:26:30,924
...غرفتك

321
00:26:43,729 --> 00:26:45,772
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

322
00:26:46,106 --> 00:26:49,026
(أصبحت محققاً فقط بعد ما قابلت (سامي

323
00:26:49,109 --> 00:26:52,821
(سيد (صامويل ر. جانكيس
أغرب قضية على الإطلاق

324
00:26:52,905 --> 00:26:56,074
إنه محاسب سنه 58 عاماً كان قد تقاعد تقريباً

325
00:26:56,158 --> 00:26:58,452
كان هو و زوجته في حادث سيارة
لم تحدث إصابات خطيرة

326
00:26:58,535 --> 00:27:01,705
لكنه يتصرف بغرابة
لا يتحكم في زمام الأمور

327
00:27:03,207 --> 00:27:06,877
يجد الأطباء تلف محتمل في المارد العقلي
لكن لا شيء مؤكد

328
00:27:06,960 --> 00:27:10,631
لا يتذكر (سامي) أي شيء
لأكثر من دقيقتين

329
00:27:10,714 --> 00:27:12,132
لا يمكنه أن يعمل أو يفعل أي شيء

330
00:27:12,216 --> 00:27:15,469
تتراكم عليه الفواتير العلاجية
تتصل زوجته بشركة التأمين و يرسلونني

331
00:27:16,637 --> 00:27:21,808
هذا أول تحقيق كبير لي
لذا فأدقق فيه فعلاً

332
00:27:21,892 --> 00:27:25,604
كان (سامي) يفكر بشكل جيد لكن
لا يمكنه الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة

333
00:27:25,687 --> 00:27:28,232
لا يتذكر الأحداث لأكثر من دقيقتين

334
00:27:29,900 --> 00:27:33,153
كان يشاهد التلفاز لكن أي شيء
أطول من دقيقتين كان يتشوش فيه بشدة

335
00:27:33,237 --> 00:27:35,322
لا يذكر كيف بدأ

336
00:27:35,405 --> 00:27:37,741
كان يحب الإعلانات
فهي قصيرة

337
00:27:37,824 --> 00:27:39,743
(سامي)
وقت حقنتي

338
00:27:39,826 --> 00:27:42,871
الجزء الغريب هو أن ذلك الرجل

339
00:27:42,955 --> 00:27:45,499
الذي لم يعد يستطع متابعة
(مسلسل (الأفدنة الخضراء

340
00:27:45,582 --> 00:27:47,668
كان بإمكانه القيام بأكثر الأشياء تعقيداً

341
00:27:48,919 --> 00:27:51,004
طالما عرفها قبل الحادث

342
00:27:52,464 --> 00:27:54,716
طالما يركز فيما يفعل

343
00:27:55,676 --> 00:27:58,637
يؤكد لي الأطباء

344
00:27:58,720 --> 00:28:02,975
أن هناك حالة حقيقية تسمى فقدان
الذاكرة بعد الصدمات أو فقدان الذاكرة القصيرة

345
00:28:03,058 --> 00:28:05,060
إنها حالة فريدة لكن معترف بها

346
00:28:06,478 --> 00:28:09,273
لكن كل مرة أراه بها

347
00:28:09,481 --> 00:28:11,733
ألمح هذه النظرة

348
00:28:12,150 --> 00:28:15,237
نظرة تدل على المعرفة

349
00:28:15,654 --> 00:28:18,115
لكنه يزعم أنه لا يذكرني على الإطلاق

350
00:28:18,740 --> 00:28:20,784
(لا عليك يا (سامي
سأدخله أنا

351
00:28:21,159 --> 00:28:23,537
(مرحباً يا سيد (شيلبي -
(مرحباً يا سيدة (جانكيس -

352
00:28:23,620 --> 00:28:27,958
يمكنني قراءة الناس و أقول
"لنفسي "تمثيل سيء

353
00:28:28,041 --> 00:28:30,752
فأشعر بالريبة و أطلب فحوصات أخرى

354
00:28:34,173 --> 00:28:36,216
مستيقظ

355
00:28:37,509 --> 00:28:40,220
أين أنا؟

356
00:28:42,556 --> 00:28:44,850
فراش أحدهم

357
00:28:46,643 --> 00:28:48,937
لا بد أنها غرفتها

358
00:28:49,938 --> 00:28:51,982
لكن من هي؟

359
00:28:59,907 --> 00:29:01,825
إنه أنا

360
00:29:03,952 --> 00:29:07,080
هل نمت جيداً؟ -
نعم، و أنتِ؟ -

361
00:29:08,665 --> 00:29:10,709
اللعنة، اللعنة

362
00:29:10,792 --> 00:29:12,544
لقد تأخرت

363
00:29:16,423 --> 00:29:17,841
هذا غريب

364
00:29:18,926 --> 00:29:22,679
بل مفيد، ألا تكتبين رقم
هاتف على كفك أبداً؟

365
00:29:22,763 --> 00:29:27,059
...سأتمكن من التحدث لصديقي اليوم

366
00:29:27,142 --> 00:29:30,229
عن لوحة رقم السيارة... -
نعم، لوحة رقم السيارة -

367
00:29:30,312 --> 00:29:32,773
(.لوحة رقم سيارة (جون ج

368
00:29:35,609 --> 00:29:37,653
لقد وضعت به وشماً على فخذك

369
00:29:55,963 --> 00:29:58,006
(ناتالي)

370
00:30:00,175 --> 00:30:04,096
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

371
00:30:09,351 --> 00:30:11,311
إن كانت مسجلة في سجل هذه الولاية

372
00:30:11,395 --> 00:30:14,523
فلن يأخذ استخراج بطاقته و بياناته
أكثر من ثوانٍ معدودة

373
00:30:14,773 --> 00:30:16,233
سأتصل بك عندما أتحدث إليه

374
00:30:16,316 --> 00:30:20,362
أتظنين بإمكاننا تحديد موعد الآن؟
فأنا لست جيداً على الهاتف

375
00:30:28,620 --> 00:30:30,873
...من الرائع أنكِ

376
00:30:31,081 --> 00:30:32,916
...حسناً، أنكِ

377
00:30:33,208 --> 00:30:34,835
...تساعدينني

378
00:30:35,085 --> 00:30:36,503
هكذا

379
00:30:36,587 --> 00:30:39,923
أنا أساعدك لأنك ساعدتني

380
00:30:52,060 --> 00:30:54,521
...إذاً، عندما تقابلني المرة القادمة

381
00:30:54,605 --> 00:30:56,064
هل ستتذكرني؟...

382
00:31:13,081 --> 00:31:15,334
أظنك ستتذكرني

383
00:31:16,502 --> 00:31:18,545
أنا آسف

384
00:31:20,839 --> 00:31:24,593
(قبل أن ترحل يا (ليني
أيمكنك إعادة لي قميصي من فضلك؟

385
00:31:40,817 --> 00:31:43,737
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

386
00:31:44,029 --> 00:31:46,823
لم يتمكن (سامي) من تعلم
أية مهارات جديدة

387
00:31:46,907 --> 00:31:49,326
لكنني وجدت شيئاً في بحثي

388
00:31:49,409 --> 00:31:50,994
التعود

389
00:31:51,078 --> 00:31:54,039
لازال بإمكان (سامي) التعلم
خلال التكرار

390
00:31:54,122 --> 00:31:57,459
إنها طريقة تعلم الأشياء مثل ركوب الدراجة
من الأفضل تعلمها بالممارسة

391
00:31:57,543 --> 00:31:59,795
إنه جزء بعيد تماماً بالمخ
عن الذاكرة القصيرة

392
00:31:59,878 --> 00:32:03,465
لذا فجعلت الأطباء يختبرون استجابة
سامي) للتعود)

393
00:32:03,549 --> 00:32:07,678
اختر فقط أي ثلاثة أشياء -
أهذا اختبار؟ -

394
00:32:07,761 --> 00:32:10,138
أين كنتم عندما أخذت شهادتي؟

395
00:32:10,222 --> 00:32:11,640
آسف

396
00:32:15,936 --> 00:32:18,188
ما هذا؟

397
00:32:18,272 --> 00:32:21,483
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

398
00:32:23,318 --> 00:32:26,446
بعض الأشياء كانت مكهربة
فأصابته بصدمة كهربية بسيطة

399
00:32:26,530 --> 00:32:29,658
استمروا في تكرار الاختبار
بنفس الأشياء المكهربة

400
00:32:29,741 --> 00:32:33,287
و كان الهدف هو معرفة إن كان بإمكان
سامي) تعلم تفادي الأشياء المكهربة)

401
00:32:33,287 --> 00:32:35,539
ليس بالذاكرة و لكن بالغريزة

402
00:32:56,268 --> 00:32:59,271
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

403
00:33:01,398 --> 00:33:04,109
أظن أنه لم أعد أحتاج للقلق بشأنه

404
00:33:04,193 --> 00:33:06,153
فيم ورطتينني؟ -
اصمت، ادخل -

405
00:33:10,449 --> 00:33:13,410
من هو؟ -
اهدأ، حسناً؟ -

406
00:33:13,493 --> 00:33:16,997
هذه مشكلتي، أنت عرضت المساعدة
ليس لهذا علاقة بتحقيقك

407
00:33:17,080 --> 00:33:18,582
كيف ورطتينني في هذا؟

408
00:33:18,665 --> 00:33:20,709
عرضت عليَّ المساعدة عندما رأيت
ما فعل بوجهي

409
00:33:20,792 --> 00:33:24,338
و كيف أعرف أنه من فعل هذا بوجهك؟ -
لأنني أتيت إليك مباشرةً بعدما فعل -

410
00:33:24,421 --> 00:33:26,715
و أريتك ما فعل و طلبت
منك المساعدة

411
00:33:26,798 --> 00:33:29,676
و وافقت أنا على الفور؟ -
نعم -

412
00:33:30,093 --> 00:33:32,346
هناك شيء مريب

413
00:33:32,429 --> 00:33:34,848
أظن أن أحدهم يعبث معي
و يحاول أن يجعلني أقتل الرجل الخطأ

414
00:33:34,932 --> 00:33:36,266
و هل فعلت؟ -
ماذا؟ -

415
00:33:36,350 --> 00:33:38,185
هل قتلته؟

416
00:33:38,352 --> 00:33:41,772
بالطبع لا -
اجلس، حسناً؟ اجلس -

417
00:33:42,481 --> 00:33:48,195
ليس لهذا علاقة بتحقيقك
أنت ساعدتني و أنا ممتنة لك

418
00:33:48,987 --> 00:33:50,030
يجب أن تحرقيها

419
00:33:53,408 --> 00:33:57,412
ليونارد)، أنت قررت مساعدتي)
ثق بنفسك، تثق بحكمك

420
00:33:57,496 --> 00:34:00,958
يمكنك التساؤل عن أي شيء
لا يمكنك التيقن من أي شيء

421
00:34:01,041 --> 00:34:03,710
هناك حقائق يقينية -
مثل؟ -

422
00:34:04,711 --> 00:34:08,423
أعرف كيف سيبدو صوت الطرق على هذه

423
00:34:08,507 --> 00:34:11,927
و أعرف ما هو ملمسها
أرأيتي؟

424
00:34:12,010 --> 00:34:15,639
مؤكدات
إنها ذاكرة مسلم بها

425
00:34:16,348 --> 00:34:19,309
أتعرفين، يمكنني تذكر الكثير

426
00:34:20,435 --> 00:34:22,479
كيف يبدو العالم

427
00:34:22,980 --> 00:34:25,023
و هي

428
00:34:30,821 --> 00:34:32,865
لقد رحلت

429
00:34:32,948 --> 00:34:36,869
و الحاضر مجرد تفاهات
أدونها كملاحظات لعينة

430
00:34:36,952 --> 00:34:39,621
هيا، حاول أن تهدأ
هيا

431
00:34:39,705 --> 00:34:42,791
الهدوء ليس سهلاً عليَّ

432
00:34:43,041 --> 00:34:45,294
هيا، اخلع سترتك

433
00:34:45,377 --> 00:34:47,671
هيا، اخلع

434
00:34:49,131 --> 00:34:50,966
هيا

435
00:34:51,300 --> 00:34:53,343
لم أظنك من هذا النوع

436
00:35:02,686 --> 00:35:04,730
إنها مكتوبة بالعكس

437
00:35:05,731 --> 00:35:08,400
تعال هنا، تعال هنا

438
00:35:30,005 --> 00:35:32,049
ماذا عن هنا؟

439
00:35:33,592 --> 00:35:36,053
ربما...عندما أجده

440
00:35:38,597 --> 00:35:41,391
لقد فقدت أحداً أنا أيضاً

441
00:35:42,643 --> 00:35:44,686
آسف

442
00:35:44,770 --> 00:35:46,688
(كان اسمه (جيمي

443
00:35:46,772 --> 00:35:49,149
ماذا حدث له؟ -
ذهب لمقابلة أحد -

444
00:35:49,983 --> 00:35:52,194
و لم يعد مذذاك

445
00:35:53,237 --> 00:35:56,323
و ذهب ليقابل من؟ -
(رجل يدعى (تيدي -

446
00:35:57,199 --> 00:35:59,243
و ما رأي الشرطة؟

447
00:35:59,493 --> 00:36:03,247
(لا يبحثون جيداً عن أمثال (جيمي

448
00:36:03,914 --> 00:36:06,583
عندما تجد هذا الرجل
...المدعو

449
00:36:06,667 --> 00:36:10,087
جون ج.)، ماذا ستفعل؟)

450
00:36:12,339 --> 00:36:14,383
سأقتله

451
00:36:16,134 --> 00:36:18,971
ربما يمكنني مساعدتك في إيجاده

452
00:36:23,100 --> 00:36:26,854
لا أعرف منذ متى رحلت حتى

453
00:36:29,940 --> 00:36:33,652
كما لو أنني استيقظت
و لم أجدها بجواري

454
00:36:35,362 --> 00:36:39,533
لأنها ذهبت للحمام أو ما شابه

455
00:36:42,786 --> 00:36:45,247
...لكن بشكلٍ ما فقط

456
00:36:45,998 --> 00:36:50,335
أعرف أنها لن تعود للفراش ثانيةً

457
00:36:54,298 --> 00:36:56,383
...إن كان بإمكاني فقط

458
00:36:56,717 --> 00:37:00,512
أن أمد يدي و ألمس جابنها من الفراش

459
00:37:01,805 --> 00:37:04,600
سأعرف أنه بارد

460
00:37:06,852 --> 00:37:09,104
لكن لا يمكنني

461
00:37:12,774 --> 00:37:14,818
أعرف أنه لا يمكنني استعادتها

462
00:37:16,737 --> 00:37:21,533
لكنني لا أريد أن أستيقظ صباحاً
و أنا أعرف أنها غير موجودة

463
00:37:22,075 --> 00:37:26,622
أرقد هنا دون أن أعرف
منذ متى و أنا وحيد

464
00:37:32,461 --> 00:37:34,505
...لذا فكيف

465
00:37:35,130 --> 00:37:37,257
كيف يشفى جرحي؟

466
00:37:39,718 --> 00:37:42,846
...كيف يشفى جرحي إن كنت

467
00:37:43,680 --> 00:37:45,807
فاقداً للزمن

468
00:38:57,880 --> 00:39:02,634
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

469
00:39:27,701 --> 00:39:30,537
استمروا في اختبار (سامي) لعدة أشهر

470
00:39:30,621 --> 00:39:33,582
بنفس الأشياء التي تحمل
الشحنات الكهربية

471
00:39:33,707 --> 00:39:35,751
ما هذا؟

472
00:39:35,834 --> 00:39:38,253
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

473
00:39:38,337 --> 00:39:40,422
...حتى بفقدان الذاكرة القصيرة

474
00:39:40,506 --> 00:39:43,884
كان على (سامي) تعلم ألا
يلتقط الأشياء الخاطئة

475
00:39:43,967 --> 00:39:48,013
هناك حالات أخرى استجابت للتعود
لكن لم يستجب (سامي) أبداً

476
00:39:48,096 --> 00:39:51,683
كان هذا يكفي لاحتمال
أن حالته كانت نفسية لا جسدية

477
00:39:51,767 --> 00:39:56,313
رفضنا طلبه بتغطية النفقات العلاجية

478
00:39:56,396 --> 00:39:59,900
و تورطت زوجته في الفواتير
و حصلت على ترقية كبيرة

479
00:40:00,609 --> 00:40:04,530
(لم ينجح التعود مع (سامي
لذا فلم يعد أمامه شيئاً

480
00:40:04,613 --> 00:40:06,657
لكنه نجح معي

481
00:40:06,740 --> 00:40:08,825
أعيش بشكل لم يكن ل(سامي) عيشه

482
00:40:08,909 --> 00:40:11,411
التعود و الروتين يجعلان حياتي ممكنة

483
00:40:11,495 --> 00:40:14,289
التعود
التصرف بالغريزة

484
00:40:23,257 --> 00:40:25,300
مستيقظ

485
00:40:25,592 --> 00:40:27,636
أين أنا؟

486
00:40:29,137 --> 00:40:31,181
في غرفة فندق

487
00:40:37,354 --> 00:40:40,190
غرفة فندق مجهولة

488
00:40:43,694 --> 00:40:47,197
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنني أنظر داخلها على أي حال

489
00:40:47,322 --> 00:40:49,366
...لا شيء سوى كتاب (جيديو

490
00:40:49,449 --> 00:40:51,326
المقدس

491
00:41:04,339 --> 00:41:06,675
افتح

492
00:41:08,051 --> 00:41:10,095
لحظة واحدة

493
00:41:10,179 --> 00:41:12,055
افتح الباب

494
00:41:12,890 --> 00:41:15,684
ليني)؟)

495
00:41:16,476 --> 00:41:19,563
افتح الباب

496
00:41:23,734 --> 00:41:25,777
هيا

497
00:41:27,529 --> 00:41:31,033
(مرحباً يا (تيدي -
هل انتهيت من اللعب يا (ليني)؟ -

498
00:41:42,544 --> 00:41:45,130
فهمت

499
00:41:45,964 --> 00:41:48,467
غراميات الجيران -
ماذا تفعل هنا؟ -

500
00:41:48,550 --> 00:41:52,262
أنت اتصلت بي
قلت أنك تحتاج مساعدتي

501
00:41:52,346 --> 00:41:55,807
لقد كونت صداقات مربحة
أكثر من هذه

502
00:41:55,891 --> 00:41:59,311
رغم أنه يمكنني قول نفس المزحات

503
00:41:59,394 --> 00:42:01,104
ما هذا بحق الجحيم؟

504
00:42:07,569 --> 00:42:09,071
من هذا بحق الجحيم؟

505
00:42:09,154 --> 00:42:11,198
ألا تعرفه؟ -
لا أعرفه، أيجب عليَّ؟ -

506
00:42:11,406 --> 00:42:15,536
انتظر لحظة، أهذا (جون ج.)؟ -
لا أظن هذا -

507
00:42:15,619 --> 00:42:17,663
لا تظن؟
ألم تدون هذا حتى؟

508
00:42:17,746 --> 00:42:21,083
لا بد أنني نمت قبل أن أفعل -
بالله عليك -

509
00:42:22,167 --> 00:42:24,211
اسأله

510
00:42:27,840 --> 00:42:30,551
ما اسمك؟
اسمك؟

511
00:42:30,926 --> 00:42:32,970
(دود) -
و من فعل هذا بك؟ -

512
00:42:33,053 --> 00:42:35,097
ماذا؟ -
من فعل هذا بك؟ -

513
00:42:35,764 --> 00:42:37,808
أنت

514
00:42:39,810 --> 00:42:43,730
لن أساعدك في قتل هذا الرجل -
لا، دعني فقط أفكر لحظة -

515
00:42:49,486 --> 00:42:52,489
(حسناً، (ناتالي
من هي (ناتالي)؟ (ناتالي) من؟

516
00:42:52,573 --> 00:42:54,825
لماذا؟ -
ربما أعرفها -

517
00:42:54,908 --> 00:42:57,494
اسمع، يجب أن نخرجه من هناك

518
00:42:57,578 --> 00:42:59,621
حسناً، حسناً

519
00:43:00,539 --> 00:43:02,624
لا بد أن لديه سيارة، صحيح؟

520
00:43:02,708 --> 00:43:06,003
فلنأخذه لسيارته و نأمره بمغادرة
المدينة أو نقتله

521
00:43:06,086 --> 00:43:08,130
لا يمكننا إخراجه من هنا
و هو مقيد و ينزف

522
00:43:08,213 --> 00:43:10,632
كيف أحضرته إلى هنا؟ -
لا أعرف -

523
00:43:10,716 --> 00:43:13,177
لا تعرف

524
00:43:14,469 --> 00:43:18,432
بل أعرف، هذه ليست غرفتي
لا بد أنها غرفته، عظيم، هيا بنا

525
00:43:18,515 --> 00:43:20,559
لا، لا، لا، لا يمكننا تركه هنا -
لم لا؟ -

526
00:43:20,642 --> 00:43:25,814
لأن الخادمة ستدخل و تراه
ثم تتصل بالشرطة، يمكنه تحديد هويتنا

527
00:43:26,982 --> 00:43:29,860
حسناً، نحل وثاقه
...و ننظفه

528
00:43:29,943 --> 00:43:32,029
ثم نخرجه من هنا تحت تهديد السلاح

529
00:43:32,112 --> 00:43:34,198
سلاح
و لماذا تظن معي سلاحاً؟

530
00:43:35,407 --> 00:43:39,578
لا بد أنه سلاحه
لا أظنهم يسمحون لشخص مثلي بحمل سلاح

531
00:43:39,870 --> 00:43:41,705
أتمنى هذا

532
00:43:49,087 --> 00:43:51,131
أي واحدة؟

533
00:43:53,717 --> 00:43:56,345
يمكننا سرقة سيارته
لنلقنه درساً

534
00:43:56,428 --> 00:43:59,389
اصمت -
هذا مناسب لك، فأنت تحمل السلاح -

535
00:43:59,473 --> 00:44:02,559
حسنا، اركب
سأركب معه و تتبعنا أنت

536
00:44:02,643 --> 00:44:04,686
اعطني مفاتيحك

537
00:44:04,770 --> 00:44:06,813
خذ سيارتك

538
00:44:33,882 --> 00:44:35,926
هل كان خائفاً؟

539
00:44:36,009 --> 00:44:37,928
نعم، أظن أن السبب شاربك المخيف

540
00:44:38,011 --> 00:44:40,848
تباً لك
كان يجب أن تسرق سيارته

541
00:44:40,931 --> 00:44:44,893
لماذا؟ ما المشكلة بهذه؟ -
لا شيء، أتريد أن تبدل؟ -

542
00:44:47,187 --> 00:44:49,273
ماذا ستفعل الى الآن؟

543
00:44:49,356 --> 00:44:52,568
سأكتشف حقيقة ما حدث

544
00:44:59,241 --> 00:45:01,827
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

545
00:45:03,954 --> 00:45:07,499
تعبت زوجة (سامي) من مساعدته

546
00:45:07,583 --> 00:45:10,669
و معارضة قرار الشركة

547
00:45:11,170 --> 00:45:13,839
لكن لم تصلها الأموال

548
00:45:13,922 --> 00:45:16,383
لم أقل أبداً أن (سامي) يدعي المرض

549
00:45:16,466 --> 00:45:18,510
(عندي فكرة يا (سامي

550
00:45:18,594 --> 00:45:21,930
إن مشكلته فقط عقلية لا جسدية

551
00:45:22,014 --> 00:45:24,725
ستضع قلماً في جيبك

552
00:45:24,808 --> 00:45:26,643
لم تفهم أبداً

553
00:45:26,727 --> 00:45:29,354
لقد أخطأت -
!لقد أخطأت -

554
00:45:29,438 --> 00:45:32,774
و الآن سنتعامل مع هذا
سنجد حلاً، سنحاول باستماتة

555
00:45:32,858 --> 00:45:35,861
تنظر في عينيه فترى نفس الشخص

556
00:45:35,944 --> 00:45:38,572
و إن لم تكن مشكلة جسدية
فيمكنها إخراجه منها

557
00:45:38,655 --> 00:45:39,656
(اتصلت (إلين -
(اتصلت (إلين -

558
00:45:39,740 --> 00:45:42,701
(اتصلت (إلين
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم)

559
00:45:42,784 --> 00:45:45,370
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم) -
أنا آسف، أنا آسف -

560
00:45:45,454 --> 00:45:47,789
أنا أحاول
أنا آسف

561
00:45:50,792 --> 00:45:55,631
لذا، فـ (ليونارد) شيلبي من
شركة التأمين يزرع فيها الشك

562
00:45:55,714 --> 00:45:58,342
كما فعل مع الأطباء

563
00:45:58,425 --> 00:46:00,844
لكنني لم أقل أبداً أنه كان يدعي المرض

564
00:46:00,928 --> 00:46:02,971
لم أقل هذا أبداً

565
00:46:07,726 --> 00:46:10,437
لا أشعر بالثمالة

566
00:47:22,801 --> 00:47:24,803
مرحباً؟ تنظيف المنزل -
اللعنة -

567
00:47:25,637 --> 00:47:28,599
ليس الآن -
أنا آسفة -

568
00:47:56,710 --> 00:48:01,757
(دود)، ضعه عند (تيدي)
(أو تخلص منه فقط من أجل (ناتالي

569
00:48:06,678 --> 00:48:08,722
(دود)

570
00:48:13,310 --> 00:48:16,730
تخلص منه
(اسأل (ناتالي

571
00:48:18,440 --> 00:48:20,234
(تيدي)، (تيدي)

572
00:48:30,911 --> 00:48:33,121
نعم، اترك رقمك
تعرف ما عليك

573
00:48:33,205 --> 00:48:36,250
(نعم، هذه رسالة من أجل (تيدي

574
00:48:36,333 --> 00:48:38,502
"أنا في فندق "ماونت كرست
في الشارع الخامس، غرفة رقم 6

575
00:48:38,585 --> 00:48:41,463
أريدك أن تأتي عندما تسمع الرسالة
إنه أمر هام

576
00:48:41,547 --> 00:48:43,674
(أنا (ليونارد
شكراً، إلى اللقاء

577
00:48:48,136 --> 00:48:49,972
تباً

578
00:48:58,438 --> 00:49:02,568
لم تعرف سيدة (جانكيس) أنه لا يمكن
إجبار أحد على التذكر

579
00:49:02,651 --> 00:49:05,737
كلما يزداد الضغط كلما يصعب الأمر

580
00:49:06,321 --> 00:49:09,575
حسناً، ستعيد الاتصال بي؟

581
00:49:31,096 --> 00:49:33,140
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

582
00:49:35,475 --> 00:49:37,102
أنا أطارد هذا الرجل

583
00:49:39,688 --> 00:49:42,608
لا، هو يطاردني

584
00:50:04,004 --> 00:50:06,089
تباً

585
00:50:10,219 --> 00:50:14,139
دود)، رجل أبيض)
فندق "ماونت كرست" في الشارع الخامس

586
00:50:15,516 --> 00:50:17,392
سأتمكن منك أيها الحقير

587
00:50:54,930 --> 00:50:56,974
تباً

588
00:50:58,141 --> 00:51:00,185
آسف

589
00:51:33,635 --> 00:51:35,679
أحتاج سلاحاً

590
00:51:38,974 --> 00:51:40,142
سيفي هذا بالغرض

591
00:52:03,874 --> 00:52:06,293
لا أشعر بالثمالة

592
00:52:16,094 --> 00:52:20,349
{Y:i}وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير

593
00:52:47,793 --> 00:52:49,920
هل أعرف هذا الرجل؟

594
00:52:50,671 --> 00:52:52,923
يبدو أنه يعرفني

595
00:52:57,761 --> 00:52:59,805
ماذا تريد؟

596
00:53:12,484 --> 00:53:14,945
تعجبني سيارتك -
شكراً لك -

597
00:53:15,028 --> 00:53:17,030
من أين أحضرتها؟ -
هل تريد شراء واحدة؟ -

598
00:53:17,114 --> 00:53:19,575
ماذا، ألم أترك انطباعاً قوياً عندك؟

599
00:53:19,658 --> 00:53:22,327
أنصحك بألا تقسو على نفسك

600
00:53:32,379 --> 00:53:34,673
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

601
00:53:36,008 --> 00:53:38,093
{Y:i}وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير

602
00:53:45,017 --> 00:53:47,060
من معي؟

603
00:55:05,305 --> 00:55:08,225
كف عن هذا

604
00:55:39,006 --> 00:55:42,176
كيف يمكنك أن تقرأي هذا ثانيةً؟ -
إنه جيد -

605
00:55:42,259 --> 00:55:46,972
لقد قرأتيه آلاف المرات -
أستمتع بقراءته -

606
00:55:47,055 --> 00:55:50,976
ظننت أن متعة القراء هي
الرغبة في معرف ما سيحدث

607
00:55:51,059 --> 00:55:55,564
لا تكن أحمقاً
لا أقرأه لمضايقتك، أستمتع بقراءته

608
00:55:56,565 --> 00:55:59,193
هلا تركتني أقرأ؟
من فضلك

609
00:56:09,953 --> 00:56:12,289
ربما فعلت هذا من قبل

610
00:56:14,499 --> 00:56:17,711
ربما أحرقت أشياءً كثيرة من متعلقاتِك

611
00:56:19,713 --> 00:56:22,382
لا يمكنني التذكر لأنساكِ

612
00:56:39,775 --> 00:56:41,193
نعم

613
00:56:43,487 --> 00:56:48,700
حسناً يا سيدي، هذا يتوافق
بالتأكيد مع أحد اكتشافاتي

614
00:56:48,784 --> 00:56:51,912
كنت آمل معرفة المزيد عن مسألة العقاقير
هلا انتظرت لحظة؟

615
00:57:01,004 --> 00:57:03,757
يذكر تقرير الشرطة أنهم وجدوا
العقاقير في السيارة خارج منزلي

616
00:57:03,841 --> 00:57:05,926
و تمت سرقة السيارة
كانت بصماته عليها

617
00:57:06,009 --> 00:57:08,053
لدي أصدقاء في قسم الشرطة
لقد أعطوني نسخة

618
00:57:08,136 --> 00:57:10,722
لقد تعاملت مع الشرطة كثيراً
في عملي بشركة التأمين

619
00:57:11,139 --> 00:57:15,769
مع قسوة حالتي لا يمكني
تذكر هذا كله مرة واحدة

620
00:57:16,186 --> 00:57:17,896
علي أن ألخصها لعدة أجزاء

621
00:57:17,980 --> 00:57:21,191
ثمة صفحات ناقصة
أظنني كنت أحاول توثيقها

622
00:57:21,275 --> 00:57:23,527
لا أعرف لما هذه مشطوبة

623
00:57:23,610 --> 00:57:25,696
(.حتى أنهم لم يكونوا يبحثوا عن (جون ج

624
00:57:25,779 --> 00:57:28,574
الأشياء التي وجدوها بالسيارة
تتوافق مع ما يطنون أنه حدث

625
00:57:28,657 --> 00:57:30,826
لذلك لم يتحققوا من أي شيء

626
00:58:06,111 --> 00:58:07,529
عزيزتي؟

627
00:58:10,032 --> 00:58:12,075
عزيزتي، الوقت متأخر

628
00:58:33,972 --> 00:58:36,016
هل كل الأمور على ما يرام؟

629
00:58:52,366 --> 00:58:54,868
هل أنتِ بخير في الداخل؟

630
00:58:57,788 --> 00:59:00,332
هل أعجبتك؟

631
00:59:02,543 --> 00:59:05,420
ماذا؟
هل كان علي أن أغلق الباب؟

632
00:59:06,588 --> 00:59:08,423
كلا

633
00:59:09,758 --> 00:59:11,802
أريدِك أن تغادري الآن

634
00:59:32,281 --> 00:59:35,868
ثمة أمر لا أصدقه بشأن المخدرات
التي عثر عليها بالسيارة

635
00:59:35,951 --> 00:59:40,163
لأن الشرطة صرحت بأن الرجل كان مدمناً
ويحتاج للمال لشرائها

636
00:59:40,247 --> 00:59:44,585
هذا هراء، لأنه لن يسرق طالما
لديه هذا الكمّ من المال

637
00:59:44,877 --> 00:59:47,462
،حسناً، أعتقد أن (جون ج.) تركه هناك
أو دسّه هناك

638
00:59:49,298 --> 00:59:51,341
كيف تعرف ذلك؟

639
00:59:53,302 --> 00:59:55,345
،تباً، هذا صحيح
إنه مطابق

640
00:59:55,429 --> 00:59:57,472
إذاً إنه مروّج مخدرات

641
00:59:57,890 --> 01:00:00,058
مهلاً

642
01:00:06,148 --> 01:00:09,484
"مروج مخدرات"

643
01:00:09,818 --> 01:00:11,987
الآن علينا التوجه إلى مكان ما

644
01:00:12,738 --> 01:00:14,072
"فندق "دسكاونت

645
01:01:06,959 --> 01:01:08,585
أجل، لا بأس

646
01:01:08,669 --> 01:01:10,712
لا بأس لو كانت شقراء

647
01:01:11,547 --> 01:01:13,590
هذا ما يقولونه

648
01:01:14,424 --> 01:01:16,718
"فندق "دسكاونت
304

649
01:01:17,803 --> 01:01:19,638
(ليونارد)

650
01:01:20,222 --> 01:01:21,640
حسناً، ماذا بعد؟

651
01:01:21,723 --> 01:01:24,810
نذهب إلى النوم وتنتظرين حتى أغفو

652
01:01:24,893 --> 01:01:27,104
ثم تدخلين الحمام، وتدفعي الباب

653
01:01:27,187 --> 01:01:29,731
أدفعه؟ -
أجل، بما يكفي ليوقظني -

654
01:01:29,815 --> 01:01:31,733
هل هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

655
01:01:34,570 --> 01:01:37,573
أولاً، أريدِك أن تضعي هذه الأشياء
حول الغرفة

656
01:01:40,325 --> 01:01:42,786
تظاهري فحسب أن هذه الأشياء لكِ
وأنه سريرِك

657
01:01:55,591 --> 01:02:00,429
هل أرتديه؟ -
كلا، كلا، تظاهري كأنِك تخلعيه -

658
01:02:04,057 --> 01:02:05,851
لا أريدِك أن تستخدميها، آسف

659
01:02:07,561 --> 01:02:13,066
قصدت أن تضعيها حول الغرفة
كأنها أشياءِك

660
01:02:16,737 --> 01:02:18,780
أياً يرضيك

661
01:02:42,763 --> 01:02:46,141
لا يمكنني أن ألوم الشرطة
لعدم تعاملهم معي بجدية

662
01:02:46,225 --> 01:02:49,144
،إنها حالة يعصب على الناس فهمها
(أنظر إلى (سامي جانكيس

663
01:02:49,228 --> 01:02:51,313
حتى زوجته لم تستطع التعامل معه

664
01:02:51,396 --> 01:02:54,107
أخبرتك كم حاولت أن تعالجه

665
01:02:54,191 --> 01:02:56,527
،وأخيراً جائت لتقابلني بمكتبي
وحينها إكتشفت الكثير من الأمور

666
01:02:56,610 --> 01:03:00,113
(أخبرتني عن حياتها مع (سامي
وكيف تتعامل معه

667
01:03:00,197 --> 01:03:01,657
شكراً لمقابلتك لي

668
01:03:01,740 --> 01:03:04,409
وأخبرتني بأنها كانت تجعل (سامي) يخبئ
... الطعام بجميع أرجاء البيت

669
01:03:04,493 --> 01:03:07,287
وتتوقف عن إطعامه لترى إن كان
الجوع سيجعله يتذكر أين خبأ الطعام

670
01:03:07,371 --> 01:03:10,666
... أخذته إلى الموقف و

671
01:03:10,749 --> 01:03:14,336
لم تكن إمرأة قاسية بل كانت
تتمنى أن يعود (سامي) إلى طبيعته

672
01:03:14,419 --> 01:03:17,214
(سيد (شيلبي) أنت تعرف كل شيء عن (سامي
وقررت بأنه يدعي المرض

673
01:03:17,297 --> 01:03:20,050
سيدة (جانكيس) .. الشركة لم تقرر
... أن (سامي) يدعي أي شيء

674
01:03:20,133 --> 01:03:22,427
... كل ما هنالك أن حالته يصعب تحديدها

675
01:03:22,511 --> 01:03:24,471
أريد أن أعرف رأيك الصادق
(بشأن (سامي

676
01:03:25,180 --> 01:03:28,475
لا يجب أن نتحدث على هذا النحو
بينما القضية ما زلت قيد الإستئناف

677
01:03:28,559 --> 01:03:31,854
أنا لا أطالب بالإستئناف -
إذاً لما أنتِ هنا؟ -

678
01:03:31,937 --> 01:03:37,860
.. (حاول أن تفهم، حين أنظر إلى (سامي
لا أرى نبتة

679
01:03:37,943 --> 01:03:40,487
بل أرى (سامي) الذي أعرفه

680
01:03:41,280 --> 01:03:43,323
بم تظنني أشعر حيال ذلك؟

681
01:03:43,407 --> 01:03:46,577
أن أشك بأنه يتصور المشكلة بأكملها

682
01:03:46,660 --> 01:03:48,745
... وأنني لو قلت الصواب

683
01:03:48,829 --> 01:03:53,000
سيتخلص من المرض ويعود لطبيعته

684
01:03:53,375 --> 01:03:55,419
... لو

685
01:03:56,712 --> 01:04:00,048
لو تيقنت بأن (سامي) الذي أعرفه
... قد رحل بالفعل

686
01:04:00,132 --> 01:04:05,137
إذاً سأودعه وأبدأ بالتعايش
مع (سامي) الجديد

687
01:04:07,014 --> 01:04:10,100
طالما أني لست واثقة
لا يمكنني أن أودعه وأمضي

688
01:04:10,184 --> 01:04:12,227
ماذا تريدين مني؟

689
01:04:12,311 --> 01:04:15,397
أريدك أن تنسى الشركة التي تعمل
... لحسابها لمدة 30 ثانية

690
01:04:15,480 --> 01:04:18,901
وأخبرني إنت كنت تعتقد بحق
أن (سامي) يدعي المرض

691
01:04:20,235 --> 01:04:22,279
... أحتاج لمعرفة

692
01:04:22,446 --> 01:04:24,907
رأيك الصادق

693
01:04:29,203 --> 01:04:33,123
أعتقد أن ذاكرة (سامي) قادرة على إستيعاب
ذكريات جديدة

694
01:04:40,297 --> 01:04:42,132
شكراً لك

695
01:04:43,675 --> 01:04:45,719
ظننت أني ساعدتها

696
01:04:45,802 --> 01:04:49,806
ظننت أنها تحتاج لأجابة فحسب
ولم أظن أن الإجابة ستحدث فرق

697
01:04:50,432 --> 01:04:53,101
الأهم ما تعتقده هي

698
01:05:07,741 --> 01:05:10,577
سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها -
من أنت بحق الجحيم؟ -

699
01:05:10,661 --> 01:05:13,497
تيدي)، صديقك) -
أثبت ذلك -

700
01:05:13,580 --> 01:05:16,458
سامي) .. أتذكر (سامي)؟)
(أخبرتني عن (سامي

701
01:05:18,252 --> 01:05:21,213
يا للهول -
ماذا تفعل بحق الجحيم في سيارتي؟ -

702
01:05:21,296 --> 01:05:25,884
هل حسك المرحي ذهب مع الذاكرة؟
هل تعرف حتى لما أنت هنا؟

703
01:05:25,968 --> 01:05:28,011
علي أن أنهي بعض الأعمال -
... (ليني) -

704
01:05:28,095 --> 01:05:31,932
دعني أخبرك
عملك هنا منتهي تماماً

705
01:05:32,015 --> 01:05:35,018
أنت ما زلت هنا بسبب (ناتالي)؟ -
من (ناتالي)؟ -

706
01:05:35,102 --> 01:05:39,022
أيها الأبله، مِن بيت مَن خرجت للتو؟

707
01:05:40,607 --> 01:05:44,820
،صحيح، ألق نظرة على صورك
أراهن بأن لديك صورة لها

708
01:05:45,779 --> 01:05:48,240
صورة رائعة أيها البارع

709
01:05:49,408 --> 01:05:52,077
:عليك أن تسجل ملحوظة
"لا يمكنك الوثوق بها"

710
01:05:52,160 --> 01:05:53,537
لماذا؟

711
01:05:53,620 --> 01:05:56,957
... لأنها الآن أصبحت تنظر إلى البدلة والسيارة

712
01:05:57,040 --> 01:06:01,211
وستحاول أن تجعل الأمر في صالحها

713
01:06:02,921 --> 01:06:06,425
،لقد جعلتك تقيم معها
لا يمكنك العودة إلى هناك

714
01:06:06,508 --> 01:06:08,427
سأعطيك إسم الفندق

715
01:06:08,510 --> 01:06:11,138
أنت محظوظ أنك وجدتني
هناك أخبار غير سارّة

716
01:06:11,221 --> 01:06:14,766
ماذا تقصد بـ"أخبار غير سارّة"؟ -
إنها متورطة مع بعض المخدرات

717
01:06:14,850 --> 01:06:16,143
أنظر، أترى هذه؟

718
01:06:16,226 --> 01:06:21,273
،هذه هي الحانة التي تعمل فيها
صديقها مروج مخدرات

719
01:06:21,356 --> 01:06:24,109
تتلقى الأوامر منه وتقوم بتنظيم المقابلات

720
01:06:24,193 --> 01:06:26,862
إنه يكتب رسائل على ظهر هذه

721
01:06:26,945 --> 01:06:29,615
ثم تمرر الإجابات للزبائن حين تقدم
لهم المشروبات

722
01:06:29,698 --> 01:06:33,702
ولماذا أكترث لذلك؟ -
... لأنها حين تتورط -

723
01:06:33,785 --> 01:06:35,829
ستستغلك لتحمي نفسها

724
01:06:35,913 --> 01:06:37,414
ممن؟

725
01:06:37,497 --> 01:06:40,125
رجال سيريدون معرفة ما حل بصديقها

726
01:06:40,209 --> 01:06:42,503
رجال سيلاحقونها

727
01:06:42,586 --> 01:06:45,422
(على أحد أن يدفع الثمن (ليني
دائماً هناك من يدفع الثمن

728
01:06:45,506 --> 01:06:46,924
ربما ستجعلك أنت تدفع الثمن

729
01:06:47,007 --> 01:06:50,511
حقاً؟
أو ربما ستجعلك أنت تدفع، أهذا ما تخشاه؟

730
01:06:50,594 --> 01:06:52,804
أيقلقك أن تستغلني ضدك؟

731
01:06:52,888 --> 01:06:54,932
كلا -
لما لا؟ -

732
01:06:55,015 --> 01:06:57,935
لأنها لا تعرف من أنا

733
01:06:58,519 --> 01:07:01,480
لماذا تلاحقني؟ -
ربما أود المساعدة -

734
01:07:01,563 --> 01:07:05,692
،إنها لا تعرف شيئاً بشأن تحقيقاتك
حسناً يا "فرانكنشتاين"؟

735
01:07:05,776 --> 01:07:07,945
لذا أكتب الآتي

736
01:07:08,445 --> 01:07:12,658
حينما تعرض عليك المساعدة
سيكون لديها أسبابها

737
01:07:13,116 --> 01:07:17,871
لست أكذب، خذ قلمي واكتب الآتي

738
01:07:17,955 --> 01:07:20,165
"لا تثق بها"

739
01:07:27,297 --> 01:07:29,341
هاك، هل أنت سعيد الآن؟

740
01:07:29,424 --> 01:07:32,302
لن أكون سعيداً حتى تغادر المدينة -
لماذا؟ -

741
01:07:32,386 --> 01:07:35,389
... ألم تتسائل لمتى سيمكنك التجول هنا

742
01:07:35,472 --> 01:07:37,808
قبل أن يطرح الناس عنك الأسئلة؟ -
أي نوع من الأسئلة؟ -

743
01:07:37,891 --> 01:07:40,018
نفس النوع من الأسئلة التي
يجب أن تطرحها على نفسك

744
01:07:40,102 --> 01:07:42,813
مثل ماذا؟ -
مثل من أين أتيت بالبدلة والسيارة؟ -

745
01:07:42,896 --> 01:07:44,356
لدي المال -
من أين؟ -

746
01:07:44,439 --> 01:07:47,818
من موت زوجتي، كان هناك تأميناً جيداً

747
01:07:50,070 --> 01:07:54,491
إذاً في فترة حدادك ذهبت
لتشتري سيارة "جاغوار"؟

748
01:07:55,826 --> 01:07:59,746
،أنت لا تعرف شيئاً
لا تعرف حتى من أنت؟

749
01:07:59,830 --> 01:08:01,123
بلى أعرف

750
01:08:01,206 --> 01:08:04,877
لست مصاباً بفقدان الذاكرة
أنا أتذكر جيداً كل شيء حتى الحادث

751
01:08:04,960 --> 01:08:07,004
"أنا (ليونارد شيلبي) من "سان فرانسيسكو

752
01:08:07,087 --> 01:08:09,131
هذا من كنت

753
01:08:09,214 --> 01:08:12,801
... أنت تجهل من أنت الآن، ما أصبحت عليه

754
01:08:13,427 --> 01:08:15,470
بعد الحادث

755
01:08:15,804 --> 01:08:20,517
أنت تتجول وتلعب دور المخبر
وتجهل حتى متى وقع الحادث

756
01:08:21,768 --> 01:08:26,398
دعني أوضح، هل كنت ترتدي البدلات الفاخرة
حينما كنت تبيع بوليصات التأمين؟

757
01:08:26,481 --> 01:08:30,235
لم أبع بوليصات التأمين، كنت تحرياً -
صحيح، صحيح، كنت تحرياً -

758
01:08:30,986 --> 01:08:35,741
ربما عليك أن تتحرى عن نفسك -
شكراً للنصيحة -

759
01:08:37,618 --> 01:08:40,495
أسدِ لي صنيعاً ولا تعد إلى هناك

760
01:08:41,205 --> 01:08:44,333
هلا ذهبت إلى الفندق خارج المدينة

761
01:08:46,877 --> 01:08:49,254
(سرّني لقاءك (ليني

762
01:08:55,886 --> 01:08:57,930
"لا تثق بها"

763
01:08:59,598 --> 01:09:01,642
"لا تصدق أكاذيبه"

764
01:09:15,072 --> 01:09:17,741
اللعنة، أحتاج لمكان خاص بي

765
01:09:23,872 --> 01:09:26,667
لا، لم يكن عليها أن تحملني
هذه المسئولية

766
01:09:27,459 --> 01:09:29,503
أنا محقق ولست طبيباً

767
01:09:31,797 --> 01:09:34,049
أجل، حسبما أظن

768
01:09:34,132 --> 01:09:36,760
أضع في إعتباري جميع أنواع
الإعتبارات الأخرى

769
01:09:37,803 --> 01:09:40,305
... المسؤولية القانونية، المالية الضخمة

770
01:09:41,139 --> 01:09:44,059
"إياك أن تجيب الهاتف"

771
01:09:44,476 --> 01:09:47,563
من معي؟

772
01:09:58,532 --> 01:09:59,825
،أكتب هذا
أكتب ما حدث

773
01:09:59,908 --> 01:10:03,453
،أكتب، هيا، ركز
إحفظه في ذاكرتك، أعثر على قلم

774
01:10:09,793 --> 01:10:12,671
ماذا حدث؟ -
ماذا يبدو لك؟ لقد أوسعني ضرباً؟ -

775
01:10:12,754 --> 01:10:14,173
من؟

776
01:10:14,381 --> 01:10:15,799
من؟

777
01:10:16,008 --> 01:10:18,468
،(تباً (ليونارد)، (دود
دود) هو من أوسعني ضرباً)

778
01:10:18,552 --> 01:10:19,678
لما؟

779
01:10:19,761 --> 01:10:23,223
لما؟ بسببك، فعلت ما أخبرتني به

780
01:10:23,307 --> 01:10:26,894
أخبرته عن (تيدي)، وتلك الفكرة اللعينة -
إهدأي، إهدأي، هوني عليكِ -

781
01:10:26,977 --> 01:10:28,812
أنتِ بخير، لا بأس

782
01:10:30,314 --> 01:10:33,692
هيا، أجلسي

783
01:10:34,902 --> 01:10:37,070
تفضلي، أجلسي

784
01:10:37,571 --> 01:10:39,615
حسناً، أنتِ بخير

785
01:10:39,698 --> 01:10:42,576
سأحضر بعض الثلج لوجهِك

786
01:10:49,666 --> 01:10:51,418
هيا

787
01:10:57,424 --> 01:11:00,511
فعلت ما أخبرتني به

788
01:11:00,594 --> 01:11:02,721
... (ذهبت إلى (دود

789
01:11:04,139 --> 01:11:08,060
... (وأخبرته بأني ليس معي أيٍ من مال (جيمي

790
01:11:08,393 --> 01:11:10,437
أو من المخدرات

791
01:11:10,521 --> 01:11:14,858
ولا بد أن (تيدي) آخذ كل شيء

792
01:11:14,942 --> 01:11:16,568
وماذا قال؟

793
01:11:17,694 --> 01:11:20,155
لم يصدقني

794
01:11:22,074 --> 01:11:25,369
قالي بأني لو لم أحضر المخدرات غداً
سيقتلني

795
01:11:25,452 --> 01:11:29,456
وبعد ذلك بدأ يضربني

796
01:11:30,290 --> 01:11:32,334
أين هو؟

797
01:11:32,417 --> 01:11:35,337
لما؟ -
سأذهب لرؤيته -

798
01:11:35,420 --> 01:11:39,675
سألقنه درساً وأخبره بأن يبحث
(عن شخص يدعى (تيدي

799
01:11:39,967 --> 01:11:42,219
(سيقتلك يا (ليني

800
01:11:44,555 --> 01:11:47,641
(زوجتي كانت تدعوني (ليني -
حقاً؟ -

801
01:11:49,184 --> 01:11:51,228
كنت أكره ذلك

802
01:11:51,937 --> 01:11:56,275
،ذلك الرجل خطير للغاية
دعنا نفكر في حل آخر، حسناً؟

803
01:11:56,984 --> 01:12:00,696
لا، لا، أخبريني فقط كيف يبدو

804
01:12:00,779 --> 01:12:03,323
،وأين يمكنني أن أعثر عليه
هل لديكِ قلم؟

805
01:12:04,241 --> 01:12:06,285
في حقيبتي

806
01:12:15,502 --> 01:12:18,213
إنه .. على الأرجح سيعثر هو عليك

807
01:12:18,297 --> 01:12:19,590
ماذا تعنين؟

808
01:12:19,673 --> 01:12:21,633
أخبرته عن سيارتك

809
01:12:21,717 --> 01:12:23,385
لما؟

810
01:12:24,761 --> 01:12:27,848
كان يضربني بشدة
كان علي أن اخبره بشيء ما

811
01:12:29,516 --> 01:12:31,560
أكتبي كل شيء

812
01:12:46,700 --> 01:12:48,744
كن حذراً

813
01:12:48,952 --> 01:12:50,996
سأكون بخير

814
01:12:58,086 --> 01:13:01,089
سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها -
من أنت بحق الجحيم؟ -

815
01:13:17,481 --> 01:13:21,109
خدمة الغرف؟ (بيرت)، صحيح
معك السيد (شيلبي) في الغرفة 21

816
01:13:22,152 --> 01:13:24,196
أجل، لا أريد أية مكالمات هاتفية

817
01:13:24,279 --> 01:13:26,323
لا، إطلاقاً

818
01:13:36,959 --> 01:13:39,294
ما الخطب؟ -
أحدهم جاء بالفعل -

819
01:13:39,378 --> 01:13:41,421
من؟ -
(يقول بأنه يدعى (دود -

820
01:13:41,505 --> 01:13:42,923
ماذا يريد؟

821
01:13:43,006 --> 01:13:45,968
(يريد معرفة ما حل بـ(جيمي
وماله، يظنني أخذته

822
01:13:46,051 --> 01:13:47,135
وهل أخذته؟

823
01:13:48,136 --> 01:13:49,555
كلا

824
01:13:53,433 --> 01:13:57,271
ماذا يجري؟ -
ليس لديك فكرة، أليس كذلك؟ -

825
01:13:57,354 --> 01:13:59,481
أنت جاهل تماماً، أليس كذلك؟

826
01:13:59,565 --> 01:14:03,318
أنصتي، لدي تلك الحالة -
(أعرف بشأن حالتك اللعينة (ليونارد -

827
01:14:03,402 --> 01:14:06,947
،ربما أعرف عنها أكثر منك
ليس لديك فكرة عن اي شيء على الإطلاق

828
01:14:07,030 --> 01:14:10,909
ماذا حدث؟ -
(ما حدث أن (جيمي) ذهب ليلتقي برجل يدعى (تيدي -

829
01:14:10,993 --> 01:14:13,662
أخذ منه أموالاً طائلة ولم يعد أبداً

830
01:14:13,745 --> 01:14:16,748
،شركاء (جيمي) يظنون أني خدعته
(لست واثقةً إن كنت تعرف ذلك المدعو (تيدي

831
01:14:16,832 --> 01:14:20,043
وأنا أيضاً لست واثقاً -
لا تحميه، ساعدني -

832
01:14:20,127 --> 01:14:23,213
كيف؟ -
(خلصني من (دود -

833
01:14:23,297 --> 01:14:25,757
ماذا؟ -
أقتله، سأدفع لك -

834
01:14:25,841 --> 01:14:28,886
من تظنينني؟
لن أقتل أحداً مقابل المال

835
01:14:28,969 --> 01:14:32,681
ماذا إذاً؟ الحب؟
أي مقابل يجعلك تقتل؟

836
01:14:32,764 --> 01:14:35,475
تريد أن تقتل من أجل زوجتك، صحيح؟ -
هذا مختلف -

837
01:14:35,559 --> 01:14:39,229
ليس في نظري، لم تكن زوجتي -
مهلاً، لا تتكلمي عن زوجتي -

838
01:14:39,313 --> 01:14:41,356
يمكنني أن أتلكم عن اي أحد كما أشاء

839
01:14:41,440 --> 01:14:43,901
يمكنني أن أقول كل ما أريد
وأنت لن تتذكر

840
01:14:43,984 --> 01:14:46,153
يمكنني أن أنعت زوجتك بالساقطة
وسنظل صديقين

841
01:14:46,236 --> 01:14:48,405
إهدأي -
يسهل عليك قول ذلك، فأنت لا يمكنك أن تخاف -

842
01:14:48,447 --> 01:14:50,657
لا تعرف كيف أيها المعتوه

843
01:14:50,741 --> 01:14:52,743
إهدأي، ليس لي علاقة بهذا الأمر

844
01:14:52,826 --> 01:14:56,788
ربما، وكيف تعرف؟
أنت لا تعرف أي شيء

845
01:14:56,872 --> 01:15:00,125
لا يمكنك أن تخاف، ولكن يمكنك أن تغضب؟ -
أجل -

846
01:15:00,209 --> 01:15:02,503
أيها الحقير المثير للشفقة

847
01:15:02,586 --> 01:15:08,217
يمكنني أن أقول كل ما أريد
ولن تتذكر أي شيء، أيها المعاق

848
01:15:08,300 --> 01:15:12,429
... سأستغلك، أخبرك الآن لأني سأستمتع أكثر

849
01:15:12,513 --> 01:15:16,600
حين أعرف بأنك كنت تستطيع منعي
لولا أنك مسخ

850
01:15:16,683 --> 01:15:19,186
هل أضعت قلمك؟
هذا مؤسف أيها المسخ

851
01:15:19,269 --> 01:15:23,273
لن يمكنك أن تكتب ملاحظة
بأن (ناتالي) تكرهك

852
01:15:23,357 --> 01:15:25,275
وأني نعت زوجتك بالساقطة

853
01:15:25,359 --> 01:15:27,361
لا تنطقي بكملة واحدة أخرى -
عن زوجتك الساقطة؟ -

854
01:15:31,323 --> 01:15:34,076
(قرأت عن حالتك (ليونارد

855
01:15:34,159 --> 01:15:39,581
أتعرف أن الأمراض التناسلية هي
أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة قصير المدى؟

856
01:15:39,665 --> 01:15:41,500
... ربما زوجتك الساقطة

857
01:15:41,583 --> 01:15:45,337
نقلت إليك المرض

858
01:15:47,130 --> 01:15:50,717
أنت حزين، مسخ حزين

859
01:15:52,302 --> 01:15:57,474
يمكنني أن أقول كل ما أريد
وأنت لن تتذكر

860
01:15:58,392 --> 01:16:01,061
وسنظل أعز صديقين

861
01:16:01,645 --> 01:16:04,022
وربما نصبح عشيقين

862
01:16:06,441 --> 01:16:07,442
اللعنة

863
01:16:12,573 --> 01:16:14,616
أراك قريباً

864
01:16:21,623 --> 01:16:23,667
ركز

865
01:16:23,750 --> 01:16:25,794
جِد قلماً

866
01:16:25,878 --> 01:16:28,338
،يجب أن أكتب ذلك
يجب أن أكتبه

867
01:16:29,798 --> 01:16:33,218
ركز .. ركز .. ركز

868
01:16:33,302 --> 01:16:36,805
أبقيه في ذهنك .. أبقيه في ذهنك

869
01:16:39,099 --> 01:16:41,476
،هيا، يجب أن أجد قلماً
يجب أن أجد قلماً

870
01:16:41,560 --> 01:16:45,522
،الآن أكتب هذا
أكتب كل ما حدث

871
01:16:45,606 --> 01:16:48,358
،علي أن أكتب ما حدث
هيا، علي أن أجد قلماً

872
01:16:48,442 --> 01:16:51,445
يا إلهي، هيا، لا تفقد تركيزك

873
01:16:51,528 --> 01:16:52,404
ركز

874
01:16:52,905 --> 01:16:56,200
،أبقيه في ذهنك، هيا
جِد قلماً

875
01:16:56,283 --> 01:16:58,827
أكتب ما حدث، أكتبه

876
01:16:58,911 --> 01:17:01,246
،هيا، ركز، أبقيه في ذهنك
جد قلم

877
01:17:09,922 --> 01:17:11,048
ماذا حدث؟

878
01:17:11,131 --> 01:17:13,175
ماذا يبدو لك؟
لقد أوسعني ضرباً؟

879
01:17:13,258 --> 01:17:15,302
من؟ -
من؟ -

880
01:17:15,385 --> 01:17:18,722
،(تباً (ليونارد)، (دود
دود) هو من أوسعني ضرباً)

881
01:17:27,439 --> 01:17:29,483
مرحباً؟

882
01:17:32,861 --> 01:17:35,113
أنا (بيرت) من المكتب

883
01:17:36,782 --> 01:17:38,200
نعم

884
01:17:38,283 --> 01:17:42,621
أعرف بأن قلت أنك لا تريد أية مكالمات هاتفية
لكن ثمة شرطي يريد مكالمتك الآن

885
01:17:42,704 --> 01:17:44,748
شرطي؟ -
أجل -

886
01:17:44,831 --> 01:17:48,085
ويقول بأنك تريد أن تسمع ما لديه من كلام

887
01:17:48,168 --> 01:17:51,463
لا أجيد التكلم عبر الهاتف
أحتاج للنظر في عين من أكلمه

888
01:17:51,547 --> 01:17:53,090
... ماذا

889
01:17:56,927 --> 01:17:59,972
يمكنك أن تنام على الأريكة

890
01:18:00,055 --> 01:18:02,933
إنها مريحة، تفضل بالجلوس

891
01:18:03,016 --> 01:18:04,852
شكراً

892
01:18:09,731 --> 01:18:12,192
إذا كم ستحتاج من الوقت؟

893
01:18:12,651 --> 01:18:13,652
ماذا؟

894
01:18:13,735 --> 01:18:17,239
أخبرتني أنك تبحث عن الرجل الذي قتل زوجتك

895
01:18:17,781 --> 01:18:23,620
هذا يعتمد على وجوده، إن كان هنا أو خارج البلدة
لدي ملفاتي هنا

896
01:18:25,497 --> 01:18:27,541
أيمكنني أن أسألك عن شيئ؟

897
01:18:27,624 --> 01:18:33,046
إن كان لديك كل هذه المعلومات
فلم لم تعثر عليه الشرطة؟

898
01:18:33,380 --> 01:18:36,466
إنهم لا يبحثون عنه؟ -
لم لا؟ -

899
01:18:36,550 --> 01:18:38,135
يظنون أن لا وجود له

900
01:18:39,428 --> 01:18:46,643
أترين، لقد أخبرتهم بما تذكرت
كنت نائماً، شيئ ما أيقظني

901
01:18:51,148 --> 01:18:54,860
،جانبها من السرير كان دافئاً
أي أنها غادرت السرير منذ بعض الوقت

902
01:19:53,126 --> 01:19:55,671
لا بد أن رجل ثاني كان هناك

903
01:19:55,879 --> 01:19:58,340
أحدهم ضربني من الخلف، أتذكر ذلك

904
01:19:58,423 --> 01:20:00,092
إنه آخر شيء أذكره

905
01:20:00,175 --> 01:20:02,886
،الشرطة لم تصدقني
... لو بحثنا

906
01:20:02,970 --> 01:20:06,807
كيف فسروا ما تذكرته؟
المسدس وتلك الأشياء

907
01:20:09,643 --> 01:20:11,687
جون ج.) كان ذكياً)

908
01:20:12,020 --> 01:20:13,856
كان ذكياً

909
01:20:13,939 --> 01:20:18,902
أخذ مسدس الرجل الميت
وإستبدله بالعصا التي ضربني بها

910
01:20:18,986 --> 01:20:23,115
ترك مسدسي والسيارة
وأعطى الشرطة ما يريد أن يعطيها من أدلة

911
01:20:23,198 --> 01:20:27,911
وجدوا العصا ملوثة بدمائي في يد
الرجل الميت

912
01:20:27,995 --> 01:20:30,414
ووجدوا مسدسي

913
01:20:30,497 --> 01:20:33,375
لم يحتاجوا للبحث عن أحد آخر

914
01:20:33,667 --> 01:20:37,337
كنت أنا الوحيد الذي يختلف عن الحقائق
وأنا مصاب بتلف دماغي

915
01:20:37,796 --> 01:20:40,257
الشرطة لن تصدق أحد
في مثل حالتي

916
01:20:40,966 --> 01:20:45,179
ليونارد) يمكنك أن تمكث هنا لبضع ايام)
لو كان هذا سيساعدك

917
01:20:45,804 --> 01:20:47,848
شكراً

918
01:20:48,015 --> 01:20:52,561
علي أن أعد للعمل
تصرف وكأنك ببيتك

919
01:20:52,644 --> 01:20:55,105
يمكنك أن تشاهد التلفاز أو تتناول بعض الطعام

920
01:20:55,189 --> 01:20:57,733
أياً تشاء، حسناً؟
تصرف وكأنك ببيتك

921
01:20:57,816 --> 01:20:59,359
بقى شيء واحد

922
01:21:02,654 --> 01:21:07,326
شيئاً لأتذكرك به -
(إسمي (ناتالي -

923
01:21:08,869 --> 01:21:10,913
(ناتالي)

924
01:21:42,903 --> 01:21:44,947
ما الأمر؟ -
أحدهم جاء بالفعل -

925
01:22:12,683 --> 01:22:14,726
أجب إتصالي

926
01:22:34,246 --> 01:22:37,332
تقدمة من الحانة -
شكراً -

927
01:22:41,670 --> 01:22:46,425
يا للهول، فعلاً لديك مشكلة
تماماً كما قال ذلك الشرطي

928
01:22:46,508 --> 01:22:49,428
حالتك

929
01:22:49,845 --> 01:22:52,097
حسناً، لا أحد كاملاً

930
01:22:52,890 --> 01:22:56,602
ما هو آخر شيء تذكره؟

931
01:22:59,730 --> 01:23:01,857
زوجتي -
هذا لطيف -

932
01:23:01,940 --> 01:23:02,816
وهي تموت

933
01:23:04,735 --> 01:23:07,196
أتذكر زوجتي وهي تموت

934
01:23:10,866 --> 01:23:13,744
دعني أحضر لك واحداً غيره

935
01:23:13,827 --> 01:23:15,787
أعتقد أن هذا مليء بالغبار

936
01:23:20,042 --> 01:23:22,961
لماذا تتصل بي؟
ماذا تريد؟

937
01:23:23,045 --> 01:23:26,548
أعرف أنك شرطياً، ماذا تريد؟
هل أقترفت خطئاً؟

938
01:23:26,840 --> 01:23:29,301
لست أدري، أي خطأ ربما

939
01:23:30,719 --> 01:23:33,180
لما تسألني؟
لا يمكنني تذكر ما فعلت

940
01:23:33,263 --> 01:23:35,307
لن تصدقني على أي حال

941
01:23:35,390 --> 01:23:38,352
بسبب حالتي، لن تصدق أحداً في مثل حالتي

942
01:23:38,435 --> 01:23:41,146
(لم يصدق أحد (سامي
(حتى أنا لم أصدق (سامي

943
01:23:41,980 --> 01:23:44,024
"حانة "فريدي

944
01:23:46,193 --> 01:23:48,695
،تعال لاحقاً
(ناتالي)

945
01:24:03,627 --> 01:24:05,587
أريد بيرة من فضلك -
ماذا تريد؟ -

946
01:24:05,671 --> 01:24:06,672
بيرة من  فضلك

947
01:24:06,755 --> 01:24:09,174
لا يمكنك أن تأتي متأنقاً بهذا الزي
وتطلب البيرة فقط

948
01:24:09,258 --> 01:24:11,593
هل هناك زي رسمي؟ -
لما أنت هنا؟ -

949
01:24:11,677 --> 01:24:14,638
(سألتقي بإمرأة تدعى (ناتالي -
حسناً، هذه أنا -

950
01:24:14,721 --> 01:24:17,432
إلتقينا سابقاً، صحيح؟

951
01:24:18,308 --> 01:24:20,561
إذاً، لماذا أنا هنا؟ -
لست أعرف، لما لا تخبرني أنت؟ -

952
01:24:20,644 --> 01:24:22,688
لا أتذكر، لدي فقدان ذاكرة قصير المدى

953
01:24:22,771 --> 01:24:24,565
أنت رجل الذاكرة ذلك

954
01:24:24,648 --> 01:24:28,402
كيف تعرفينني؟ -
صديقي أخبرني عنك -

955
01:24:28,485 --> 01:24:32,406
حقاً؟ من صديقِك؟ -
جيمي جرانتز) هل تعرفه؟) -

956
01:24:33,615 --> 01:24:35,033
كلا

957
01:24:35,117 --> 01:24:40,455
،هو يعرفك، أخبرني عنك
"قال بأنك كنت تقيم بفندق "ديسكاونت

958
01:24:40,539 --> 01:24:43,834
في الحقيقة، هناك شرطي جاء
باحثاً عنك

959
01:24:43,917 --> 01:24:46,044
قال بأنه يبحث عن رجل لا يتذكر
... أي شيء

960
01:24:46,128 --> 01:24:48,172
لا يعرف كيف جاء إلى هنا
ولا يعرف ماذا فعل

961
01:24:48,255 --> 01:24:50,174
أخبرته بأني أصادف الكثير من الرجال
بهذا الوصف

962
01:24:50,257 --> 01:24:54,720
إدمان الخمور المزمن هو
أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة القصير المدى

963
01:24:56,430 --> 01:24:59,516
هل أنت (تيدي)؟ -
(كلا، أنا (ليونارد -

964
01:24:59,600 --> 01:25:01,727
هل (تيدي) أرسلك؟ -
لست أعرف -

965
01:25:02,352 --> 01:25:04,396
ماذا حدث لـ(جيمي)؟

966
01:25:04,479 --> 01:25:08,192
لست أعرف هذا أيضاً، أنا آسف -
ألا تتذكر أي شيء؟ -

967
01:25:08,275 --> 01:25:11,862
لست تعرف أين كنت
أو ماذا فعلت؟

968
01:25:11,945 --> 01:25:15,449
لا يمكنني تخزين ذكريات جديدة
كل الأحداث تزول

969
01:25:15,574 --> 01:25:18,327
إذاً، لماذا أتيت إلى هنا؟ -
وجدت هذه في جيبي -

970
01:25:21,622 --> 01:25:23,749
جيبك؟

971
01:25:48,106 --> 01:25:50,943
رهان، أتود المشاركة؟

972
01:25:51,026 --> 01:25:53,487
لا، شكراً -
هناك مقابل مادي كبير -

973
01:25:53,862 --> 01:25:57,783
هيا، الربح سيذهب إلى الأعمال الخيرية، ساعدني

974
01:26:09,169 --> 01:26:10,963
أشكرك

975
01:26:27,896 --> 01:26:30,983
تقدمة من الحانة -
شكراً -

976
01:26:34,820 --> 01:26:38,323
أنا في ضياع تام
لأن أحداً لن يصدقني

977
01:26:38,365 --> 01:26:42,077
أمر غريب ما يمكن لتلف دماغي أن يؤثر
على مصداقيتك

978
01:26:42,160 --> 01:26:44,496
أعتقد أن في هذا عدالة
(لأني لم أصدق (سامي

979
01:26:44,580 --> 01:26:49,376
هل تعرف حقيقة حالتي أيها الضابط؟
لا تعرف شيئاً

980
01:26:49,459 --> 01:26:54,548
تشعر بالغضب ولا تعرف السبب
تشعر بالذنب وليس لديك أدنى فكرة عن السبب

981
01:26:54,631 --> 01:26:58,135
يمكنك أن تفعل أي شيء
وبعد 10 دقائق لن يكون لديك أدنى فكرة

982
01:26:58,218 --> 01:27:01,221
(مثل (سامي
ماذا لو فعلت شيئاً مثل (سامي)؟

983
01:27:01,305 --> 01:27:05,225
ألم أخبرك بما حل بـ(سامي) و(زوجته)؟

984
01:27:05,309 --> 01:27:07,477
جائت لتقابلني بمكتبي

985
01:27:07,561 --> 01:27:12,482
ظننتها تحاول أن تستدرجني فلم أخبرها برأيي الصادق
لكني لم أقل بأنه يدعي المرض

986
01:27:12,566 --> 01:27:14,776
بل أن حالته نفسية، وليست جسمانية

987
01:27:14,860 --> 01:27:18,739
إكتشفت لاحقاً بأنها ذهبت إلى البيت
وأختبرت (سامي) إختباره النهائي

988
01:27:19,323 --> 01:27:22,159
سامي)؟)
حان وقت حقنتي

989
01:27:38,175 --> 01:27:41,261
كانت واثقة من حبه لها

990
01:27:41,345 --> 01:27:44,056
لذا وجدت وسيلة لتختبره

991
01:27:56,026 --> 01:27:59,613
سامي)؟)
حان وقت حقنتي

992
01:28:09,915 --> 01:28:13,669
كانت تظن بأنها ستخلصه من حالته -
ها قد إنتهينا -

993
01:28:13,752 --> 01:28:18,465
أو أنها لم ترد التعايش
مع ما أصبح عليه

994
01:28:27,182 --> 01:28:28,600
سامي)؟)

995
01:28:30,769 --> 01:28:32,187
حان وقت حقنتي

996
01:28:38,360 --> 01:28:40,153
لن تؤلمِك

997
01:29:23,989 --> 01:29:27,284
أُصيبت بغيبوبة وماتت

998
01:29:27,367 --> 01:29:30,621
سامي) لم يفهم أو يفسر ما حدث)

999
01:29:32,831 --> 01:29:37,294
إنه في مصح منذ وقتها
ولا يعرف حتى أن زوجته قد ماتت

1000
01:29:37,377 --> 01:29:40,756
(كنت مخطئاً بشأن (سامي
وكنت مخطئاً بشأن زوجته

1001
01:29:40,839 --> 01:29:45,010
لم تكن تبالي بشأن المال
بل كانت تريد أن تفهم حقيقة مشكلته

1002
01:29:45,093 --> 01:29:48,805
عقله لم يتكيف مع الوضع
لكنه لم يدعي المرض

1003
01:29:48,889 --> 01:29:52,309
وحينما كانت تنظر إلى عينيه
كانت تظن بأنها ترى نفس الشخص

1004
01:29:52,392 --> 01:29:54,478
حينما كنت أنظر إلى عينيه
كنت أظن أنه يعرفني

1005
01:29:54,561 --> 01:29:56,605
الآن أعرف تفسير ذلك

1006
01:29:56,688 --> 01:29:59,775
،لو ظننت بأن عليك أن تعرف شخص ما
تدّعي ذلك

1007
01:29:59,858 --> 01:30:03,445
تدّعي ذلك لتحصل على رضا الأطباء

1008
01:30:03,529 --> 01:30:06,615
تدعي ذلك كي لا تبدو مسخاً

1009
01:30:08,325 --> 01:30:10,369
أي مروج مخدرات؟

1010
01:30:15,457 --> 01:30:18,377
{Y:i}:وشم
حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي

1011
01:30:35,978 --> 01:30:39,106
مرحباً (ليني)، كيف حالك؟ -
هذا مكان خاص -

1012
01:30:39,189 --> 01:30:42,192
لا بأس، نحن صديقان، أليس ذلك؟ -
كيف عرفت أني هنا؟ -

1013
01:30:42,276 --> 01:30:44,278
السيارة بالخارج

1014
01:30:44,361 --> 01:30:47,364
لما ما زلت هنا (ليني)؟
هناك الكثير من صالات الوشوم بالشمال

1015
01:30:47,447 --> 01:30:50,951
أظنني أردت أن أسجل شيء ما
قبل أن أنساه

1016
01:30:51,034 --> 01:30:52,995
أعطني المفاتيح، سأنقلها أنا -
سألحق بك بعد لحظات -

1017
01:30:53,078 --> 01:30:55,122
إنتظر بالخارج -
يا إلهي -

1018
01:30:55,205 --> 01:30:57,332
أمهلني دقيقة، سأحضر لك شيء ما

1019
01:31:01,962 --> 01:31:05,507
"حقيقة رقم 6: "رخصة السيارة: س ج 137 ي

1020
01:31:11,847 --> 01:31:14,933
تفضلي

1021
01:31:17,603 --> 01:31:19,897
يجب أن تخرج من هنا -
لماذا؟ -

1022
01:31:19,980 --> 01:31:22,941
،(بربك يا (ليونارد
كم مرة علي أن أخبرك؟

1023
01:31:23,025 --> 01:31:25,485
لم يعد آمناً تجولك هنا -
لما لا؟ -

1024
01:31:25,569 --> 01:31:28,906
،لأن ذلك الشرطي يبحث عنك
... يجب أن أحصل لك على هوية جديدة

1025
01:31:28,989 --> 01:31:32,367
،بعض الملابس الجديدة، وسيارة مختلفة ستفي بالغرض
إرتدي هذه

1026
01:31:32,451 --> 01:31:34,328
مهلاً، مهلاً، أي شرطي؟

1027
01:31:34,411 --> 01:31:38,498
،إنه شرطي فاسد
"هو الذي جاء إليك في فندق "ديسكاونت

1028
01:31:38,582 --> 01:31:42,503
إنه يتصل بك منذ أيام، ويمرر لك الرسائل
من تحت الباب وأمور من هذا القبيل

1029
01:31:42,586 --> 01:31:46,590
كيف عرفت ذلك؟ -
هو أخبرني، يظن هذا مضحكاً، كان يتلاعب بك -

1030
01:31:46,673 --> 01:31:48,091
كفاك كذباً -
كلا، لست كذلك -

1031
01:31:48,175 --> 01:31:50,219
يعرف أنك لست جيداً في التحدث عبر الهاتف
لذلك كان يتصل بك مراراً وتكراراً

1032
01:31:50,302 --> 01:31:52,304
... وأحياناً حينما لا تجيب الهاتف

1033
01:31:52,387 --> 01:31:55,182
يمرر لك رسالة من تحت الباب
لتشعر بالخوف فتجيب الهاتف بعد ذلك

1034
01:31:55,265 --> 01:32:00,437
(.ويلقي عليك الهراءات بأن (جون ج
(مروج مخدرات، (جيمي جرانتز

1035
01:32:00,521 --> 01:32:03,315
من (جيمي جرانتز)؟ -
ليونارد)، (جيمي) مروج المخدرات؟) -

1036
01:32:03,398 --> 01:32:06,902
،الشرطي يريد معرفة كيف يدير عملياته
ثمة فكرة معينة في تفكيره

1037
01:32:06,985 --> 01:32:09,530
بطريقة ما أصبحت متورطاً -
كيف تعرفه؟ -

1038
01:32:09,613 --> 01:32:15,285
أنا محقق، وهو شرطي من خارج البلدة
الشرطيون المحليون عرفونا ببعض

1039
01:32:15,410 --> 01:32:17,746
لو عرف أنني أساعدك سيقتلني

1040
01:32:17,829 --> 01:32:21,625
لذا إرتدي هذه الملابس
وأخرج من هنا

1041
01:32:21,708 --> 01:32:23,585
هيا (ليونارد)، أمضِ

1042
01:32:37,266 --> 01:32:39,351
(تيدي)

1043
01:32:40,602 --> 01:32:43,522
"لا تصدق أكاذيبه"

1044
01:32:43,897 --> 01:32:45,816
أنت مليء بالهراءات

1045
01:32:48,652 --> 01:32:50,737
تعال لاحقاً
(ناتالي)

1046
01:32:51,405 --> 01:32:53,323
"حانة "فريدي

1047
01:33:35,199 --> 01:33:37,409
(مرحباً (جيمي

1048
01:33:38,994 --> 01:33:42,080
متأسفة، ظننت أنك شخص آخر

1049
01:33:42,497 --> 01:33:44,333
آسفة

1050
01:33:44,416 --> 01:33:46,460
لا عليكِ

1051
01:33:55,469 --> 01:33:58,805
"(تعال لاحقاً ... (ناتالي"

1052
01:34:00,224 --> 01:34:04,269
إذا (جيمي جرانتز) يجري صفقات المخدرات
خلف الحانة التي تعمل فيها صديقته؟

1053
01:34:04,645 --> 01:34:08,357
لكنه لن يحضرها معه؟
سيأتي وحده

1054
01:34:08,440 --> 01:34:12,361
لطالما ظننت أن المخدرات
ستكون أفضل طريقة للنيل منه

1055
01:34:12,569 --> 01:34:15,989
لا أيها الضابط
أنا مستعد أكثر من أي وقت مضى

1056
01:34:16,073 --> 01:34:18,992
أنت في الرواق؟
كيف تبدو؟

1057
01:34:20,285 --> 01:34:21,245
سأكون هناك

1058
01:35:04,371 --> 01:35:05,289
(ليني)

1059
01:35:07,541 --> 01:35:09,585
الضابط (جاميل)؟

1060
01:35:12,588 --> 01:35:14,631
أجل، هيا

1061
01:35:31,398 --> 01:35:34,359
إبتسم -
لا .. ليس هنا -

1062
01:35:35,194 --> 01:35:37,237
هنا

1063
01:35:41,742 --> 01:35:44,411
هل ضابط أم ملازم (جاميل)؟

1064
01:35:44,494 --> 01:35:47,497
(أسمع، لا تكتب (جاميل
(بل (تيدي

1065
01:35:47,581 --> 01:35:50,209
لما؟ -
أنا أعمل في سرية -

1066
01:35:52,920 --> 01:35:55,672
إلى هذا المكان سيذهب

1067
01:35:55,756 --> 01:35:58,634
... رقم هاتفي في الخلف لو إحتجت إلي -
ألن تأتي معي؟ -

1068
01:35:58,717 --> 01:36:01,512
لا، ليس مناسباً

1069
01:36:05,474 --> 01:36:08,143
صورة جيدة، أبدو نحيفاً

1070
01:36:10,896 --> 01:36:12,314
(ليني)

1071
01:36:13,857 --> 01:36:15,275
إجعله يتوسل

1072
01:37:37,900 --> 01:37:39,943
(تيدي)

1073
01:37:42,070 --> 01:37:43,238
(تيدي)

1074
01:37:46,283 --> 01:37:48,118
(تيدي)

1075
01:37:51,288 --> 01:37:53,123
(جيمي)

1076
01:37:53,582 --> 01:37:56,835
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
هل أنت (جيمي جرانتز)؟ -

1077
01:37:56,919 --> 01:37:58,921
هل تنتظر وصول (جيمي) آخر إلى هنا
يا رجل الذاكرة؟

1078
01:37:59,004 --> 01:38:03,258
هل تتذكرني؟ -
أجل، أتذكرك -

1079
01:38:03,342 --> 01:38:05,761
أين (تيدي) بحق الجحيم؟

1080
01:38:05,844 --> 01:38:06,929
حسناً

1081
01:38:10,599 --> 01:38:12,518
أيها اللعين

1082
01:38:12,601 --> 01:38:13,435
ماذا تفعل؟

1083
01:38:15,604 --> 01:38:16,813
تعر

1084
01:38:16,897 --> 01:38:19,358
أنت تقترف خطئاً جسيماً -
تعر -

1085
01:38:20,943 --> 01:38:24,029
شركائي ليسوا من النوع الذي
يمكنك أن تعبث معه

1086
01:38:24,112 --> 01:38:25,781
لا تقل شيئاً آخر

1087
01:38:25,864 --> 01:38:28,867
كنت أعرف أني لا يمكنني الوثوق بذلك الوغد -
إخلع ملابسك -

1088
01:38:34,164 --> 01:38:36,208
بنطالك أيضاً

1089
01:38:36,375 --> 01:38:38,836
لما؟ -
لا أريد أن ألوثه بالدماء -

1090
01:38:38,919 --> 01:38:42,923
مهلاً، مهلاً، مهلاً
هل أخبرك بما أحضرته معي؟

1091
01:38:43,006 --> 01:38:46,969
إخلع بنطالك اللعين -
لدي 200 ألف دولار بالسيارة -

1092
01:38:47,052 --> 01:38:49,721
خذهم وحسب -
أتظن أنه يمكنك مساومتي؟ -

1093
01:38:49,805 --> 01:38:52,140
خذ المال وأتركني لشأني -
لا أريد مالك اللعين -

1094
01:38:52,224 --> 01:38:54,643
ماذا إذاً؟

1095
01:38:54,726 --> 01:38:58,021
ماذا تريد مني؟ -
أريد إستعادة حياتي -

1096
01:40:29,488 --> 01:40:30,697
(سامي)

1097
01:40:37,496 --> 01:40:39,623
(لقد قال (سامي
كيف يعرف بشأن (سامي)؟

1098
01:40:39,706 --> 01:40:41,750
تباً

1099
01:41:01,603 --> 01:41:03,647
ماذا فعلت؟

1100
01:41:04,940 --> 01:41:06,984
سيدي، أحتاج لمساعدة

1101
01:41:07,067 --> 01:41:09,820
ثمة رجل بالداخل مصاب بشدة
يجب أن نحضر له طبيباً

1102
01:41:09,903 --> 01:41:11,071
حسناً

1103
01:41:12,322 --> 01:41:14,616
لا أعرف ماذا حدث
لدي مشكلة الذاكرة تلك

1104
01:41:14,700 --> 01:41:17,661
هل أعرفك؟ -
لا تقلق، أنا شرطي -

1105
01:41:17,744 --> 01:41:21,039
هل ما زال يتنفس؟ -
لست أتذكر، ربما -

1106
01:41:21,123 --> 01:41:26,128
ماذا كنتما تفعلان هنا؟ -
لست أدري، لدي تلك الحالة -

1107
01:41:26,211 --> 01:41:29,214
آمل ألا يكون الوضع خطيراً
لأن هذا الرجل ميتاً

1108
01:41:29,673 --> 01:41:33,552
ليني) هذا يؤلم) -
إذاً تتذكرني الآن، صحيح؟ -

1109
01:41:33,635 --> 01:41:38,265
أنت شرطي لعين -
أنا من ساعدك في الوصول إليه -

1110
01:41:38,348 --> 01:41:42,853
إنهض، إنهض -
ليني) لديك فكرة خاطئة) -

1111
01:41:45,731 --> 01:41:47,816
من هو؟
لقد كان يعرفني

1112
01:41:47,900 --> 01:41:50,569
بالطبع يعرفك، لقد إغتصب زوجتك
ودمر عقلك

1113
01:41:50,652 --> 01:41:52,696
هراء، ليس هو الفاعل

1114
01:41:52,779 --> 01:41:56,658
(.إسمه (جيمس ف. جرانتز): (جون ج
راجع أوشامك

1115
01:41:56,742 --> 01:41:59,453
لماذا أحضر معه 200 ألف دولار؟ -
ماذا؟ -

1116
01:42:01,455 --> 01:42:03,749
لماذا أحضرها؟ -
أخبرته أن لدي الكثير من المخدرات -

1117
01:42:03,832 --> 01:42:07,419
هل هو مروج مخدرات؟ -
كلا، أجل، وهو الفاعل -

1118
01:42:07,503 --> 01:42:11,006
ليونارد)، (جيمي) هو من تبحث عنه)
لقد فكرت أن نستفيد ببعض المال

1119
01:42:11,089 --> 01:42:13,967
كيف يعرفني؟ -
"فندق "ديسكاونت -

1120
01:42:14,051 --> 01:42:18,430
كان يتواجد هناك، موظف الإستقبال
كان يخبره بمن يأتي

1121
01:42:18,514 --> 01:42:20,807
إتصل بـ(جيمي) لحظة رءاك
تلتقط الصورة

1122
01:42:20,891 --> 01:42:23,310
أنت تستغلني -
كلا، ستحصل على النصف -

1123
01:42:23,393 --> 01:42:25,896
(إنه يعرف أمر (سامي
ما الذي يجعلني أخبره عن (سامي)؟

1124
01:42:25,979 --> 01:42:29,358
(أنت أخبرت الجميع عن (سامي
والجميع ينصت

1125
01:42:29,441 --> 01:42:31,568
"أتذكر (سامي جانكيس)؟"
"أتذكر (سامي جانكيس)؟"

1126
01:42:31,652 --> 01:42:34,571
قصة رائعة
تزداد روعةً كلما رويتها

1127
01:42:34,821 --> 01:42:38,742
أنت تكذب على نفسك لتكون سعيداً
ولا عيب في ذلك

1128
01:42:38,825 --> 01:42:42,788
جميعنا يفعل ذلك، من يبالي لو كان هناك بعض
التفاصيل الصغيرة لا تحب أن تتذكرها

1129
01:42:44,081 --> 01:42:47,584
عم تتحدث بحق الجحيم؟ -
لست أدري -

1130
01:42:47,668 --> 01:42:52,506
زوجتك نجت من الحادث
ولم تصدق مرضك

1131
01:42:52,589 --> 01:42:56,510
الألم والحزن والهمّ مزقوها من الداخل

1132
01:42:57,845 --> 01:42:59,137
الأنسيولين

1133
01:43:00,430 --> 01:43:03,141
هذا (سامي)، ليس أنا
(أخبرتك عن (سامي

1134
01:43:03,225 --> 01:43:06,228
أجل، صحيح
كما تخبر نفسك مراراً وتكراراً

1135
01:43:06,311 --> 01:43:09,815
،تكيف نفسك على أن تتذكر ذلك
تتعلم خلال التكرار

1136
01:43:09,898 --> 01:43:12,734
سامي) ترك زوجته تقتل نفسها)
سامي) إنتهى به المطاف داخل مصح)

1137
01:43:12,818 --> 01:43:16,113
سامي) كان محتالاً، مخادعاً)

1138
01:43:16,196 --> 01:43:18,365
لم أقل يوماً أن (سامي) كان محتالاً

1139
01:43:18,448 --> 01:43:21,326
كشفت سره، الإحتيال

1140
01:43:21,410 --> 01:43:23,453
كنت مخطئاً، هذا هو موضع النقاش

1141
01:43:24,621 --> 01:43:27,875
زوجة (سامي) جاءت إلي -
سامي) لم يكن متزوجاً) -

1142
01:43:30,586 --> 01:43:33,463
زوجتك هي من كانت مصابة بداء السكري

1143
01:43:42,472 --> 01:43:44,641
زوجتي لم تكن مصابة بداء السكري

1144
01:43:45,392 --> 01:43:47,436
أمتأكد؟

1145
01:43:51,857 --> 01:43:53,817
توقف

1146
01:43:53,901 --> 01:43:55,944
لم تكن مصابة بداء السكري

1147
01:43:56,028 --> 01:43:59,781
أتظنني لا أعرف زوجتي؟
ما خطبك؟

1148
01:43:59,865 --> 01:44:02,993
أظنني لا أستطيع أن أجعلك تتذكر
إلا ما تريد أن تصدقه

1149
01:44:02,993 --> 01:44:05,746
مثل (جيمي) العجوز -
ليس هو الفاعل -

1150
01:44:05,829 --> 01:44:07,998
كان هو الفاعل في نظرك

1151
01:44:08,081 --> 01:44:11,460
،هيا، لقد حققت إنتقامك
إستمتع به ما دمت تتذكر

1152
01:44:11,543 --> 01:44:14,087
ما الفرق إن كان هو الفاعل أم لا؟

1153
01:44:14,171 --> 01:44:16,298
هناك فرق كبير -
لماذا؟ لن تعرف أبداً -

1154
01:44:16,381 --> 01:44:18,175
بل سأعرف -
كلا، لن تعرف -

1155
01:44:18,258 --> 01:44:20,677
بطريقة ما سأعرف -
لن تتذكر -

1156
01:44:20,761 --> 01:44:22,221
،حينما يتم، سأعرف
سيكون الأمر مختلفاً

1157
01:44:22,304 --> 01:44:25,390
كنت أظن ذلك أيضاً بل كنت واثقاً من ذلك
ولكنك لم تعرف

1158
01:44:29,061 --> 01:44:34,024
،هذا صحيح، (جون ج.) الحقيقي
ساعدتك في العثور عليه منذ عام

1159
01:44:34,107 --> 01:44:36,985
لقد مات -
لا تكذب علي ثانيةً -

1160
01:44:37,069 --> 01:44:39,154
... (أنصت (ليني

1161
01:44:39,238 --> 01:44:42,449
أنا كنت الشرطي المتولي قضية زوجتك
وقد صدقتك

1162
01:44:42,533 --> 01:44:45,035
ظننت أنك تستحق الفرصة للإنتقام

1163
01:44:45,118 --> 01:44:48,497
أنا من ساعدك في العثور على
ذلك الرجل في الحمام في تلك الليلة

1164
01:44:48,580 --> 01:44:50,832
الرجل الذي دمر عقلك
وإغتصب زوجتك

1165
01:44:50,916 --> 01:44:53,335
وجدناه وقتلته

1166
01:44:55,045 --> 01:44:56,880
لكنك لا تتذكر

1167
01:44:57,506 --> 01:45:02,678
،لذا ساعدت في البحث ثانيةً
البحث عن الرجل الذي سبق وقتلته

1168
01:45:02,761 --> 01:45:07,474
حقاً؟ ومن كان إذاً؟ -
مجرد رجل ما، هل يهم من كان؟ -

1169
01:45:07,558 --> 01:45:12,104
،لا سبب معين (ليني)، لا مؤامرة
مجرد حظ عثر

1170
01:45:12,396 --> 01:45:16,733
رجلان كانا يتعاطان الحشيش
ولم يدركا أن زوجتك ليست وحدها بالبيت

1171
01:45:17,693 --> 01:45:21,822
لكن عندما قتلته
كنت مقتنعاً بأنك ستتذكر

1172
01:45:22,573 --> 01:45:25,075
لكنك لم تتذكره

1173
01:45:25,158 --> 01:45:28,620
كما لم تتذكر أي شيء آخر
كما لن تتذكر هذا

1174
01:45:31,623 --> 01:45:33,667
أنا إلتقطت هذه الصورة

1175
01:45:33,917 --> 01:45:36,795
بعد أن فعلتها مباشرةً

1176
01:45:38,714 --> 01:45:43,719
أنظر كم كنت سعيداً
أردت رؤية هذا الوجه ثانيةً

1177
01:45:43,802 --> 01:45:46,305
شكراً لك -
تباً لك -

1178
01:45:46,388 --> 01:45:50,434
منحتك سبباً لتعيش
وكنت في غاية السعادة

1179
01:45:50,517 --> 01:45:56,315
أنت لا تريد الحقيقة، تختلق الحقيقة التي تريدها
مثل ملف التحقيقات ذلك

1180
01:45:57,024 --> 01:46:00,110
كان مكتملاً حين أعطيتك إياه
من إقتلع الـ 12 صفحة؟

1181
01:46:00,194 --> 01:46:01,570
أنت على الأرجح

1182
01:46:01,653 --> 01:46:04,072
كلا، لم أفعلها، أترى؟ أنت من فعلها -
ولما أفعل ذلك؟ -

1183
01:46:04,156 --> 01:46:06,992
لتخلق لغزاً لا يمكنك حله أبداً

1184
01:46:07,075 --> 01:46:09,077
... هل تعرف كم مدينة

1185
01:46:09,161 --> 01:46:13,373
كم هناك (جون ج.) أو (جايمس ج.)؟
(.تباً (ليني)، أنا (جون ج

1186
01:46:13,457 --> 01:46:16,668
(أسمك (تيدي -
(أمي تدعوني (تيدي -

1187
01:46:16,752 --> 01:46:18,795
(إسمي (جون إدوارد جاميل

1188
01:46:18,879 --> 01:46:23,634
(.إبتهج، ثمة الكثير من (جون ج
لنبحث عنهم

1189
01:46:27,137 --> 01:46:31,517
كل ما تفعله هو التذمر، أنا من عليه أن يعيش
مع ما فعلت

1190
01:46:31,600 --> 01:46:33,644
أنا من هيأ كل شيء

1191
01:46:33,727 --> 01:46:38,398
وأنت كنت تتجول وتلعب دور المحقق
أنت تعيش حلماً أيها الفتى

1192
01:46:38,482 --> 01:46:41,485
زوجة ميتة لتنتقم لها
لتجعل هدفاً لحياتك

1193
01:46:41,568 --> 01:46:45,989
هدف رومانسي لن ينتهي أبداً
حتى لو لم أتدخل أنا

1194
01:46:47,282 --> 01:46:50,452
يجب أن أقتلك -
إهدأ (ليني)، هيا -

1195
01:46:50,536 --> 01:46:54,373
أنت لست قاتلاً
لذلك أنت بارعاً في القتل

1196
01:46:55,666 --> 01:46:57,709
مهلاً، ماذا تفعل؟

1197
01:46:57,793 --> 01:47:02,005
أتعرف كم الوقت الآن؟
إنه وقت الشراب، وأنا سأدفع

1198
01:47:03,757 --> 01:47:05,801
اللعنة

1199
01:47:15,227 --> 01:47:16,311
أنا لست قاتلاً

1200
01:47:17,646 --> 01:47:21,108
أنا مجرد شخص أراد أن تكون الأمور
على نصابها

1201
01:47:25,404 --> 01:47:29,366
أيمكنني أن أستطيع نسيان
ما أخبرتني به؟

1202
01:47:36,290 --> 01:47:40,460
"لا تصدق أكاذيبه"

1203
01:47:45,841 --> 01:47:49,553
أيمكنني أن أستطيع نسيان
ما حملتني على فعله؟

1204
01:48:03,483 --> 01:48:08,197
أتظنني أريد لغزاً آخر لأحله؟
أو أريد (جون ج.) آخر لأبحث عنه؟

1205
01:48:08,280 --> 01:48:10,574
(.أنت (جون ج

1206
01:48:13,035 --> 01:48:15,120
يمكن أن تكون (جون ج.) الذي أبحث عنه

1207
01:48:20,959 --> 01:48:23,045
{Y:i}:وشم
حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي

1208
01:48:23,462 --> 01:48:26,340
هل أكذب على نفسي لأكون سعيداً؟

1209
01:48:26,423 --> 01:48:27,758
... (في حالتك (تيدي

1210
01:48:29,885 --> 01:48:31,929
أجل سأفعل

1211
01:48:44,483 --> 01:48:46,527
مهلاً، مهلاً
هذه ليست سيارتك

1212
01:48:46,610 --> 01:48:49,696
أصبحت سيارتي الآن -
يا إلهي، لا يمكنك أن تأخذها -

1213
01:48:49,780 --> 01:48:52,115
لما لا؟ -
لأنها سيارة الرجل الذي قتلته للتو -

1214
01:48:52,199 --> 01:48:54,493
أحد ما سيتعرف عليها

1215
01:48:55,911 --> 01:48:59,039
أتعرف، أظنني أفضّل أن يظنني الناس
ميتاً عن كوني قاتلاً

1216
01:48:59,998 --> 01:49:02,501
ربما سأحتفظ بهذا لبعض الوقت

1217
01:49:03,335 --> 01:49:05,212
(ليني)

1218
01:49:05,295 --> 01:49:07,840
... مهلاً، توقف
هلا ساعدتني في العثور على المفاتيح؟

1219
01:49:08,966 --> 01:49:11,009
ساعدني في العثور على مفاتيحي

1220
01:49:11,093 --> 01:49:12,803
(ليني)

1221
01:49:18,308 --> 01:49:20,018
(ليني)

1222
01:49:33,282 --> 01:49:36,702
يجب أن أؤمن بأن هناك عالم
خارج عقلي

1223
01:49:36,785 --> 01:49:38,829
يجب أن أؤمن بأن تصرفاتي
ما زالت تحمل معنى

1224
01:49:38,912 --> 01:49:41,874
حتى لو كنت لا أتذكرها

1225
01:49:42,583 --> 01:49:47,880
يجب أن أؤمن بأني حينما أغمض عيني
العالم لا يزال موجوداً

1226
01:49:49,089 --> 01:49:51,466
هل أؤمن بأن العالم ما زال موجوداً؟

1227
01:49:54,428 --> 01:49:55,971
هل ما زال موجوداً؟

1228
01:49:59,099 --> 01:50:00,851
أجل

1229
01:50:03,228 --> 01:50:07,024
جميعنا نحتاج لذكريات
لذكر أنفسنا بما نحن عليه

1230
01:50:08,358 --> 01:50:10,068
لست مختلفاً

1231
01:50:20,829 --> 01:50:23,081
{Y:i}:وشم
حقيقة رقم 6: لوحة رقم السيارة: س ج 137 ي

1232
01:50:23,332 --> 01:50:25,584
الآن، أين كنت؟

1233
01:50:30,214 --> 01:50:53,153
:تــــــرجـــــمـــــة الـــــثـــــنـــــائـــــي
J_R_Lupin  &  Brad Pitt II

1234
01:50:53,570 --> 01:51:13,966
J_R_Lupin ........ SSDD_A@hotmail.com
Brad Pitt II ....... KINGOFFILMS@hotmail.com

1235
01:51:14,049 --> 01:51:36,154
*****  Time Modification by  *****
*********  Haytham Oraby  ********

