1
00:00:03,200 --> 00:00:04,587
لنذهب ، بسرعة

2
00:00:06,377 --> 00:00:09,242
ربما كان يجب أن أقتله

3
00:00:15,695 --> 00:00:18,816
عمة "هاو" ، الطبيب هنا -
أسرع ، تفضل بالدخول -

4
00:00:19,043 --> 00:00:20,738
لقد وصل الطبيب

5
00:00:21,874 --> 00:00:23,046
لقد وصل الطبيب

6
00:00:32,496 --> 00:00:34,015
هذا غير معقول

1
00:00:37,100 --> 00:00:38,843
يجب أن نذهب و نلقهم درساً

2
00:00:38,973 --> 00:00:41,980
نعم ، يجب أن نقطع يده
و نقطع رؤسهم جميعاً

3
00:00:42,896 --> 00:00:44,812
سوف نقتلهم -
هيا بنا -

4
00:00:45,118 --> 00:00:47,036
أنتظروا ، ماذا ستفعلوا ؟

5
00:00:48,996 --> 00:00:51,393
هل تظنون أنه غبى بما فيه الكفاية
ليجلس و ينتظرنا ؟

6
00:00:51,523 --> 00:00:52,788
الن ننتقم منه ؟

7
00:00:53,615 --> 00:00:55,096
هل تريدوا التحدث عن الأنتقام؟

8
00:00:56,229 --> 00:00:59,628
هل تريدون التحدث عنه ؟ حسناً هيا
لا تتحدثوا عن الأنتقام أبداً

9
00:01:03,245 --> 00:01:05,684
لا تنفعل ، أهدء

10
00:01:06,948 --> 00:01:08,343
دعونا نفكر جيداً

11
00:01:09,868 --> 00:01:10,827
ماذا سنفعل ؟

12
00:01:28,256 --> 00:01:30,827
جي" ، ماذا تريد ؟"
أتريد ماء ؟

13
00:01:32,833 --> 00:01:34,227
أريد أستعادة يدى

14
00:01:38,148 --> 00:01:39,804
أستعيد يدى

15
00:02:37,020 --> 00:02:40,070
أعرف أنك و "إيجوشى" مترابطين سوياً

16
00:02:41,030 --> 00:02:43,298
أعرف أنه سيأتى الليلة

17
00:02:45,521 --> 00:02:46,656
"سيد "توجاوا

18
00:02:47,397 --> 00:02:50,055
"لو كان يجب أن اعقد اتفاق مع  "توجاوا جومى

19
00:02:50,754 --> 00:02:54,374
فالسيد "إيجوشى" سيكون مناسب لي

20
00:02:56,510 --> 00:03:00,522
سيد "جاو" ، أنا أمثل أبي اليوم

21
00:03:00,959 --> 00:03:03,486
ولا أريدك أن تخيب أمله

22
00:03:05,624 --> 00:03:07,238
... هل تقصد بالنسبة للأتفاق

23
00:03:07,586 --> 00:03:10,638
أننى لا أستطيع رفضه ؟

24
00:03:13,995 --> 00:03:15,261
... أبى قال

25
00:03:16,219 --> 00:03:19,448
"اذا قتلت "إيجوشى

26
00:03:19,795 --> 00:03:22,674
"فسوف يعطيك "كابوكى تشو

27
00:03:59,369 --> 00:04:00,721
... فى الأفتتاح تلك الليلة

28
00:04:01,333 --> 00:04:02,729
هل رأيت زوجة "إيجوشى" ؟

29
00:04:03,251 --> 00:04:05,346
نعم ، أنها جميلة

30
00:04:05,608 --> 00:04:07,920
أسمها "يوكو" ، اليس كذلك ؟

31
00:04:08,487 --> 00:04:11,454
لقد أعتادت على العمل كمضيفة

32
00:04:12,109 --> 00:04:14,684
أنها تبدو يابانية تماماً

33
00:04:15,511 --> 00:04:17,607
هل سنفعل ذلك حقاً يا زعيم ؟

34
00:04:18,567 --> 00:04:20,441
كنت أريد فعل ذلك منذ مدة طويلة

35
00:04:20,703 --> 00:04:28,120
الا نعمل بشده حتى نحصل على اتفاق
هذا الماكر "توجاوا" و لكن بشروطى

36
00:04:28,513 --> 00:04:31,044
أخبر العمال اليابانيين أن يذهبوا لبيوتهم

37
00:04:31,655 --> 00:04:33,617
ثم جهز المكان

38
00:04:38,202 --> 00:04:40,468
"لقد وصل السيد "إيجوشى

39
00:04:40,864 --> 00:04:44,260
مرحباً بكم -
شكراًَ لك -

40
00:04:47,146 --> 00:04:48,761
العمل كان جيد هذا الشهر

41
00:04:48,891 --> 00:04:51,117
خصوصاً فى المتجر رقم 2

42
00:04:51,639 --> 00:04:55,564
الأيراد زاد 20 بالمائة عن الشهر الماضى

43
00:04:55,611 --> 00:04:57,006
أترى .. هنا

44
00:04:56,751 --> 00:04:59,369
أسرع مما توقعت -
نعم -

45
00:05:02,862 --> 00:05:06,964
سوف يكون الأيراد أفضل اذاً فى الشهر المقبل -
نعم -

46
00:05:39,223 --> 00:05:40,226
أحضروه

47
00:05:55,506 --> 00:05:59,523
! أنا أسف يا زعيم -
أنا حقاً لا أريد أن أقتلك -

48
00:05:59,828 --> 00:06:01,226
اقتلوه

49
00:06:06,987 --> 00:06:08,339
إهرب بسرعة

50
00:06:14,495 --> 00:06:16,981
اقتلوه , اقتلوه

51
00:06:30,952 --> 00:06:32,654
لنخرج من هنا , بسرعة

52
00:06:43,751 --> 00:06:46,850
ليسوا هنا , لنذهب

53
00:06:56,675 --> 00:06:59,554
أنا ... لقد رأيتك من قبل

54
00:07:06,629 --> 00:07:08,070
شكرا لك

55
00:07:29,420 --> 00:07:31,865
لقد عادوا ... تنحوا جانباً بسرعة

56
00:07:36,940 --> 00:07:39,381
نائب رئيس الجلسة

57
00:07:40,381 --> 00:07:42,476
أنا أسف لأنني جعلتكم تقلقون علي

58
00:07:50,466 --> 00:07:52,344
عزيزي

59
00:07:53,608 --> 00:07:54,221
هل أنت بخير؟

60
00:07:54,438 --> 00:07:55,835
أنا بخير

61
00:08:01,165 --> 00:08:04,133
لقد أنقذني صديقكِ القديم

62
00:08:07,668 --> 00:08:10,942
سأقوم بغيير ملابسي , وأرجو أن تعتني به جيداً

63
00:08:35,832 --> 00:08:37,184
هل أُصبت بأذى؟

64
00:08:37,359 --> 00:08:39,061
لم أُصاب بأذى , هذا شيء لايهم

65
00:08:43,687 --> 00:08:45,699
أمي , هل هذا صديقكِ؟

66
00:08:49,059 --> 00:08:50,158
"هذه إبنتي"أياكو

67
00:08:58,362 --> 00:09:03,604
هل قرصتك بعوضة هنا؟

68
00:09:11,815 --> 00:09:13,174
إنها تشبهُكِ كثيراً

69
00:09:14,915 --> 00:09:16,012
"ستيل هيد"

70
00:09:18,054 --> 00:09:19,450
لاتعتقد أنني سيئة

71
00:09:21,678 --> 00:09:24,956
أنا لا أعتقد

72
00:09:26,223 --> 00:09:27,884
لقد كنت قلقاً بعض الشيء

73
00:09:30,285 --> 00:09:32,164
الأن أشعر بتحسن

74
00:09:34,873 --> 00:09:36,620
أنتِ تبلي بلاءً حسناً

75
00:09:41,908 --> 00:09:43,786
"أنا الأن إسمي"إيجوشي يوكو

76
00:09:45,666 --> 00:09:48,769
لاتقلقي , أنا أفهم هذا

77
00:09:59,822 --> 00:10:01,569
أياكو" , تعالى هنا"

78
00:10:04,321 --> 00:10:06,811
اشكريه نيابة عني

79
00:10:06,811 --> 00:10:08,909
"إنه يقول لك "شكرا جزيلا

80
00:10:09,171 --> 00:10:11,399
اخبريه بهذا قبل أن يحاول "جاو" قتله

81
00:10:11,399 --> 00:10:14,633
شاب ما إسمه "توجاوا" أتى هنا لرؤيته

82
00:10:15,595 --> 00:10:17,998
... قبل وصولك للحانة

83
00:10:18,302 --> 00:10:20,838
رجل ما إسمه "توجاوا" كان يُريد رؤيتك

84
00:10:21,143 --> 00:10:23,951
اسألية , ماذا يعمل الأن؟

85
00:10:23,816 --> 00:10:26,136
إنه يُريد معرفة ماذا تعمل الأن؟

86
00:10:29,935 --> 00:10:33,682
فقط الأعمال الحقيرة

87
00:10:36,227 --> 00:10:39,809
فقط الأعمال الصغيرة هنا وهناك

88
00:10:40,991 --> 00:10:42,780
... إذا كان يرغب في مساعدتي

89
00:10:43,968 --> 00:10:45,796
سأدفع له جيداًَ ...

90
00:10:45,651 --> 00:10:46,964
... مهما كان ما يُريده

91
00:10:47,096 --> 00:10:48,844
كل ما عليه هو أن يطلب فقط ...

92
00:10:48,976 --> 00:10:50,507
... إذا إشتغلت معه

93
00:10:51,423 --> 00:10:53,523
سيدفع لك بسخاء ...

94
00:10:53,786 --> 00:10:55,492
مهما كان ما تُريده

95
00:10:58,419 --> 00:10:59,688
أرجوكِ إخبريه , أن كل شيء على مايرام

96
00:10:59,821 --> 00:11:01,570
واشكريه

97
00:11:06,683 --> 00:11:09,703
عودي للمنزل لرؤية والدتكِ
إذا كان هذا بإستطاعتكِ

98
00:11:09,703 --> 00:11:12,630
إنها تبكي طوال الوقت وهي تفكر فيكِ

99
00:11:17,528 --> 00:11:20,501
هل تُصدقين هذا الهراء؟

100
00:11:21,814 --> 00:11:25,837
حبيبك السابق أنقذ حياة زوجكِ

101
00:11:27,496 --> 00:11:29,597
أنا أسفة

102
00:11:33,182 --> 00:11:35,019
"نائب الزعيم "توجاوا تارو

103
00:11:35,019 --> 00:11:38,429
لقد طلب من رجل غريب التخلص
من نائب رئيسه

104
00:11:38,692 --> 00:11:40,483
... إذا لم نطرده

105
00:11:40,483 --> 00:11:41,839
ستحدُث فتنة

106
00:11:41,972 --> 00:11:43,809
ما هو بُرهانك؟

107
00:11:44,201 --> 00:11:46,038
إذا إدعيت على أبي ثانياً
! سأقتلك

108
00:11:46,168 --> 00:11:47,872
ما الذي تنوي فعله؟

109
00:11:49,402 --> 00:11:51,635
اخرسوا

110
00:11:52,289 --> 00:11:56,486
من سيتحدث ثانياً , سيغادر

111
00:12:01,032 --> 00:12:03,744
... "سر بقاء "سانوا-كاي

112
00:12:03,744 --> 00:12:06,194
! هو الإتحاد ...

113
00:12:06,589 --> 00:12:09,518
أياً كان من سيقول كلمة "طرد" مرة
... أخرى

114
00:12:09,868 --> 00:12:11,180
لن يفلت بدون عقاب ...

115
00:12:11,451 --> 00:12:12,327
"إيجوشي"

116
00:12:13,114 --> 00:12:20,850
لا أفهم , لماذا يُريد "تواجا" قتلك؟

117
00:12:22,208 --> 00:12:24,263
أتفهم أنت؟

118
00:12:25,312 --> 00:12:29,686
"إيجوشي" , كان يُراقب "كانساي"

119
00:12:29,797 --> 00:12:33,468
أعتقد أن بسبب هذا , قامت جماعة
أوساكا" بفعل هذا"

120
00:12:34,260 --> 00:12:37,805
اعطني بعض الوقت لأُحقق في الأمر

121
00:12:39,682 --> 00:12:43,895
"اذهب وانحني لزعيم "توجاوا-جومي

122
00:12:45,438 --> 00:12:48,107
انسى كل الخلافات السابقة

123
00:12:49,108 --> 00:12:51,945
لنبدأ نحن بالسلام

124
00:13:19,222 --> 00:13:21,891
ستيل هيد" , كيف حاله؟"

125
00:13:24,102 --> 00:13:25,478
لم يتم شفاؤه من الحمى؟

126
00:13:25,478 --> 00:13:28,523
كلا , لإنه يهذي

127
00:13:28,648 --> 00:13:29,774
ربما يحلُم بكوابيس

128
00:13:30,400 --> 00:13:31,401
"ستيل هيد"

129
00:13:33,569 --> 00:13:35,697
هناك رجل ياباني يُريد رؤيتك

130
00:13:38,914 --> 00:13:41,251
هذا يُذكرني بمنزلي عندما كنت طفلاً

131
00:13:43,546 --> 00:13:45,007
اجلس من فضلك

132
00:13:47,803 --> 00:13:50,558
هل هذه صديقتك؟

133
00:13:50,558 --> 00:13:53,438
"أنا "ليلى

134
00:13:54,857 --> 00:13:57,779
أنتِ تتحدثين بطلاقة

135
00:13:57,779 --> 00:14:01,577
هلا ترجمتِ هذا من فضلك؟

136
00:14:02,579 --> 00:14:04,666
إنه يُريدني أن أُترجم

137
00:14:05,960 --> 00:14:07,587
لاداعي لهذا

138
00:14:08,339 --> 00:14:12,846
أُريدك أن تتخلص من رجُلان من أجلي

139
00:14:19,190 --> 00:14:21,069
لما أنا بالتحديد؟

140
00:14:22,697 --> 00:14:26,745
لاأستطيع إستخدام رجالي
في هذه المهمة

141
00:14:28,331 --> 00:14:30,334
من هم هاذان الشخصان؟

142
00:14:30,459 --> 00:14:33,799
"أحدهم هو زعيم "توجاوا جومي

143
00:14:34,258 --> 00:14:37,015
"والأخر زعيم "سانوا-كاي" , "مورانيشي

144
00:14:44,611 --> 00:14:46,207
حسناً , سأقوم بذلك

145
00:14:46,423 --> 00:14:49,076
ولكنك يجب أن توافق على كل شروطي

146
00:14:49,745 --> 00:14:50,122
... الشرط الأول

147
00:14:50,576 --> 00:14:54,043
يجب أن يكون وجودي في "اليابان" بشكل قانوني

148
00:14:54,043 --> 00:14:57,593
بالإضافة إلى ذلك , اعطني المُقاطعة الخاصة
"بعصابة "تايوان

149
00:15:00,976 --> 00:15:04,692
... ليس فقط ذوقنا واحد

150
00:15:05,609 --> 00:15:07,699
لكن أيضا طريقتنا في العمل واحدة

151
00:15:56,479 --> 00:15:57,986
توجاوا جومي" , أصبح مجنوناً"

152
00:15:59,488 --> 00:16:01,367
لايمكن أن نجلس هكذا ولا نفعل أي شيء

153
00:16:02,391 --> 00:16:08,481
سأقتلك

154
00:16:12,523 --> 00:16:14,026
ماريوياما" , مات"

155
00:16:14,571 --> 00:16:17,121
إهجموا بالقوة الكاملة

156
00:16:18,333 --> 00:16:19,504
لنتحرك

157
00:16:26,106 --> 00:16:30,952
..."عدة هجمات حدثت في "شينجوكو

158
00:16:30,952 --> 00:16:34,255
وأصبح الوضع خطيرا للغاية ...

159
00:16:34,548 --> 00:16:38,895
وأصبحت حياة المواطنين في خطر

160
00:16:48,255 --> 00:16:49,634
"توجاوا"

161
00:16:52,476 --> 00:16:53,562
توجاوا" , قُتل"

162
00:16:57,411 --> 00:16:59,618
... لنمنع خروج الأمور عن السيطرة

163
00:16:59,744 --> 00:17:01,390
القادة العسكريين سيُترك لهم زمام الأمور ...

164
00:17:01,456 --> 00:17:05,134
إنقسام المنظمات الإجرامية

165
00:17:04,813 --> 00:17:09,280
"إيجوشي توشيناري" , زعيم جماعة "إيجوشي"

166
00:17:09,115 --> 00:17:13,328
"وتابعه "ناكاجيما هيروماسا

167
00:17:13,352 --> 00:17:26,699
..."وأخيراً "ميورانيشي كويشي

168
00:17:16,767 --> 00:17:19,012
...لقد إقتربنا ...

169
00:17:39,388 --> 00:17:41,817
هذا الشخص هو "تاماكا" ... أليس هو سياسي كبير؟

170
00:17:41,863 --> 00:17:43,620
ماذا يفعلون؟

171
00:17:44,459 --> 00:17:47,099
السياسيون الماكرون موجودين للأبد

172
00:17:47,686 --> 00:17:49,823
لذلك لاتكون ساذجاً

173
00:17:50,243 --> 00:17:51,834
"جانجا" , "ياكوزا" , "شوبيز"

174
00:17:51,877 --> 00:17:54,978
لاتستطيع أن تُفرق بينهم هذه الأيام

175
00:17:55,522 --> 00:17:58,205
"إنهم يُسمون هذا نظام "الرأسالمالية

176
00:18:04,323 --> 00:18:07,382
الميت لم يعد له أهمية

177
00:18:07,593 --> 00:18:12,620
أنا أُوافقك الرأي

178
00:18:13,334 --> 00:18:18,319
لابد من تحقيق الإنتقام

179
00:18:18,698 --> 00:18:22,219
يجب حل هذا النزاع

180
00:18:25,023 --> 00:18:26,786
... "إيجوشي"

181
00:18:26,829 --> 00:18:30,904
أصبح وبصفة شرعية زعيما ...
"ل"سانوا-كاي

182
00:18:31,603 --> 00:18:35,755
"لقد مات "توجاوا تارو

183
00:18:36,005 --> 00:18:40,312
"كيوشي" , هو وريث "توجاوا تارو"

184
00:18:40,516 --> 00:18:44,751
سيتولى شئون المُقاطعات نفسها

185
00:18:45,214 --> 00:18:53,013
لقد طلبت من إثنان من أصدقائي
أن يشهدوا على هذا

186
00:18:54,480 --> 00:18:56,536
هل هناك أحداً مُعارضاً لهذا؟

187
00:18:56,743 --> 00:18:59,513
تاماكا" , قلقٌ جدا"

188
00:18:59,597 --> 00:19:02,448
لاتُعطوه سبباً لقلقه

189
00:19:02,448 --> 00:19:06,895
ستُنفذون أوامره , أليس كذلك؟

190
00:19:07,061 --> 00:19:09,493
سنراقبكم

191
00:19:09,661 --> 00:19:11,702
هل ستتبعونني؟

192
00:19:15,219 --> 00:19:17,947
كيتانو سان" , إنهم قادمون"

193
00:19:24,128 --> 00:19:26,675
لماذا هو بجانب "إيجوشي"؟

194
00:19:27,305 --> 00:19:29,270
"القائمة التُجارية ل"كابوكي شو

195
00:19:29,398 --> 00:19:33,426
"إعطي مُقاطعة "شينجوكو" ل "ستيل هيد

196
00:19:34,725 --> 00:19:37,705
يا زعيم , لا أظن أن هذه فكرة جيدة

197
00:19:38,166 --> 00:19:41,355
كيف سأوضح هذا لرجالنا؟

198
00:19:41,355 --> 00:19:44,336
لايمكننا أن نثق بالصينيون

199
00:19:45,550 --> 00:19:47,901
لقد أنقذ حياتي

200
00:19:48,026 --> 00:19:51,718
وما الخطأ في إعطائه مُقاطعة "جاو" له؟

201
00:19:52,094 --> 00:19:55,746
أن ندع الصينيون يسيطروا على
... مُقاطعة صينية

202
00:19:56,415 --> 00:19:59,100
هذا أكثر أهمية ...

203
00:19:59,228 --> 00:20:02,710
سيقلل من أسهم "توجاوا" بشكل فعال

204
00:20:02,710 --> 00:20:04,137
... لكن , يا زعيم

205
00:20:04,137 --> 00:20:07,576
هذا يكفي , فقط نفذ ما أقوله لك

206
00:20:26,989 --> 00:20:30,054
لايمكنني أن أعصي أوامر زعيمي

207
00:20:31,654 --> 00:20:33,166
لكن , أريدك أن تعرف

208
00:20:33,666 --> 00:20:36,567
أنا , "ناكاجيما هيروماسا" , أحتقركم بشدة

209
00:21:03,358 --> 00:21:09,029
"إخواني , لقد أخذنا "شينجوكو

210
00:21:30,574 --> 00:21:33,247
أخي "ستيل هيد" , تهانينا

211
00:21:33,438 --> 00:21:37,025
نحن المهاجرين القدامى سنعتمد عليك من الأن

212
00:21:37,095 --> 00:21:37,983
... تعالى ... تعالى ... تعالى

213
00:21:38,183 --> 00:21:40,560
لنحتسي بعض الشراب ... -
شكرا لك -

214
00:21:40,660 --> 00:21:41,957
"ستيل هيد سان"

215
00:21:42,137 --> 00:21:45,008
"هذه هدية من رئيس جماعة "إيجوشي

216
00:21:45,108 --> 00:21:47,075
إنه يتمنى لك تجارة مُربحة

217
00:21:47,175 --> 00:21:48,272
شكرا لك

218
00:21:48,372 --> 00:21:49,703
خذها للداخل

219
00:21:54,443 --> 00:21:55,783
هل هذه حصانة العدو؟

220
00:21:55,783 --> 00:21:57,334
ستتوقف إبتداءً من الشهر القادم

221
00:21:57,880 --> 00:21:59,048
لكن هذا هو المُتبع

222
00:21:59,048 --> 00:22:00,810
أجل -
أجل -

223
00:22:01,143 --> 00:22:04,075
ولكن هذا غير عادل بالنسبة لكم

224
00:22:04,075 --> 00:22:06,044
لقد عبرنا جميعاً البحار
لنصل إلى هنا

225
00:22:06,085 --> 00:22:08,054
وبقاؤنا أحياء لم يكن بهذه السهولة

226
00:22:08,180 --> 00:22:09,183
يجب أن نعمل معاً

227
00:22:09,183 --> 00:22:12,787
كيف أحصل على فائدة من جماعتي؟

228
00:22:12,828 --> 00:22:13,792
... بجانب

229
00:22:13,792 --> 00:22:17,102
في المستقبل , عندما يقوم أخي بالتجارة
"في "كابوكي شو

230
00:22:17,267 --> 00:22:19,780
سيُدير متجر "نودلز" , أو مطعم صيني

231
00:22:19,780 --> 00:22:22,334
سيظل بحاجة إلى مساعدتكم

232
00:22:23,256 --> 00:22:23,719
... إذن

233
00:22:23,759 --> 00:22:25,477
ولكن ماذا سيحدث عند ظهور المشاكل؟

234
00:22:25,893 --> 00:22:27,150
أية مشاكل؟

235
00:22:27,150 --> 00:22:30,129
هناك الكثير من الحمقى هنا

236
00:22:30,372 --> 00:22:31,051
ألا يمكننا الإستعانة بالشرطة؟

237
00:22:32,221 --> 00:22:36,492
لا , لا , إنهم دائماً من أعضاء العصابات

238
00:22:36,492 --> 00:22:39,421
سيأتي دورنا إذا حدثت أية مشاكل

239
00:22:39,421 --> 00:22:41,641
هذا صحيح -
بالفعل -

240
00:22:42,561 --> 00:22:46,376
أخي , "كابوكي شو" تُدار بقانون
بقانون واحد في النهار

241
00:22:46,376 --> 00:22:49,097
وقانون أخر في الليل

242
00:22:49,097 --> 00:22:51,819
... إذا لم تأخذ هذه الأموال

243
00:22:51,904 --> 00:22:54,708
سيجلب هذا الكثير من الصراعات عندما
يكتشفوا هذا

244
00:22:57,428 --> 00:22:59,107
سأخذه في الوقت الحالي

245
00:22:59,315 --> 00:23:00,990
سنتعامل معه كقرض

246
00:23:01,075 --> 00:23:04,130
وعندما نجني ربحاً , سنُعيده

247
00:23:04,296 --> 00:23:06,435
ربح عملك خاص بك أنت

248
00:23:06,435 --> 00:23:09,282
على سبيل المثال , قم بتحسين الأمن هنا

249
00:23:09,325 --> 00:23:14,558
ولا تدع الشباب يبيعون المخدرات

250
00:23:17,070 --> 00:23:18,370
شكرا لك أخي الكبير

251
00:23:18,370 --> 00:23:19,711
شكرا لك ... سنأخذ عطلتنا

252
00:23:19,751 --> 00:23:21,303
إلى اللقاء

253
00:23:21,344 --> 00:23:22,851
شكرا لك أخي الكبير -
شكرا لك -

254
00:23:22,851 --> 00:23:24,444
"جي"

255
00:23:24,695 --> 00:23:26,953
لقد نجحت أخيراً

256
00:23:26,953 --> 00:23:29,469
أتمنى أن تكون نسيت الماضي

257
00:23:34,995 --> 00:23:36,670
جي" ... "جي" , ماذا تفعل؟"
دعه الأن

258
00:23:36,755 --> 00:23:38,681
جي" ... "جي , دعه يرحل"

259
00:23:38,764 --> 00:23:40,858
كيف فعلت هذا؟

260
00:23:47,099 --> 00:23:49,235
لنذهب من هنا
لنذهب من هنا

261
00:23:49,235 --> 00:23:52,042
اذهب بسرعة -
"جي" , "جي" -

262
00:23:52,209 --> 00:23:55,811
لا تدفعني , هل أنت معه أم معي؟

263
00:23:56,228 --> 00:23:56,938
... "ستيل هيد"

264
00:23:56,938 --> 00:23:58,154
جي" , ماذا تفعل؟"

265
00:23:58,154 --> 00:24:00,585
ماذا ؟تُريد أن تضربني؟

266
00:24:03,642 --> 00:24:05,359
إهدىء قليلاً

267
00:24:09,754 --> 00:24:13,776
%القسمة ستكون 30
والباقي معركة

268
00:24:13,861 --> 00:24:18,256
يمكنك أن تفوز , فقط إذا أحببت المعركة الجيدة

269
00:24:18,256 --> 00:24:20,353
هيا ... الكؤوس لأعلى

270
00:24:20,479 --> 00:24:22,487
النبيذ القديم من الوطن
لازال الأفضل

271
00:24:22,487 --> 00:24:23,912
"جانبيل" -
"ستيل هيد" -

272
00:24:23,912 --> 00:24:26,175
لولاك لما كنا هنا

273
00:24:26,175 --> 00:24:27,426
ماذا تقول؟

274
00:24:29,730 --> 00:24:31,751
"لا تقاتل , لنشرب نخب "ستيل هيد

275
00:24:31,870 --> 00:24:33,191
"نخبك يا "ستيل هيد

276
00:24:36,351 --> 00:24:38,824
لقد حققنا نتائج جيدة اليوم

277
00:24:38,824 --> 00:24:40,917
ولكننا نعرف بداخلنا

278
00:24:41,002 --> 00:24:44,312
أننا حققنا هذا بوسائل غير قانونية

279
00:24:44,312 --> 00:24:46,658
لن نستطيع أن نفعل هذا على المدى
البعيد

280
00:24:46,742 --> 00:24:48,417
"لقد قمت بإفتتاح "كابوشيلد جايشا

281
00:24:48,417 --> 00:24:51,518
لأنني أردت أن يكون لنا أعمالاً قانونية

282
00:24:51,518 --> 00:24:54,115
لنفتتح نادي ترفيهي بإيجار ضئيل

283
00:24:54,715 --> 00:24:57,422
بترخيص قانوني

284
00:24:57,526 --> 00:25:01,302
"وأيضاً , لننتزع سيطرة عصابة "تايوان

285
00:25:01,425 --> 00:25:03,982
حتى يمكننا حماية أنفسنا

286
00:25:04,064 --> 00:25:08,046
"نحن نفهمك , "ستيل هيد

287
00:25:08,172 --> 00:25:09,892
وسنقوم بإتباعك

288
00:25:11,941 --> 00:25:13,914
لقد عانينا كثيراً

289
00:25:13,954 --> 00:25:15,676
لهذا أريد أن أدخر بعض المال

290
00:25:15,676 --> 00:25:18,650
لمساعدة هؤلاء الذين وصلوا للتو
سأساعدهم أولاً

291
00:25:18,899 --> 00:25:22,170
... أريد أن تؤول هذه المسئولية ل

292
00:25:22,335 --> 00:25:23,678
ماذا عن "جي"؟

293
00:25:23,678 --> 00:25:24,809
هل توافقون جميعاً؟

294
00:25:24,809 --> 00:25:26,905
جيد

295
00:25:27,283 --> 00:25:30,634
وبعد ذلك أريد أن أفعل شيئا
أرغب بشدة في تحقيقه

296
00:25:30,719 --> 00:25:33,026
... في المستقبل , سيؤول العمل هنا إلى

297
00:25:33,610 --> 00:25:35,792
"إنه لك , فتى "هونج كونج

298
00:25:35,832 --> 00:25:37,551
لا أعتقد أنني يمكنني هذا

299
00:25:36,598 --> 00:25:39,072
"سيكون معك "تيا بو" و "هو
لديهم الخبرة الازمة

300
00:25:39,786 --> 00:25:40,625
فقط حاول

301
00:25:40,625 --> 00:25:42,888
وتذكر , الإتحاد قوة

302
00:25:46,578 --> 00:25:48,549
جي" , هل هناك مشاكل؟"

303
00:25:56,474 --> 00:25:58,486
شكرا لك

304
00:26:05,238 --> 00:26:06,918
شكرا لكم جميعاً

305
00:26:12,577 --> 00:26:15,972
نخب "ستيل هيد", نخب

306
00:26:16,058 --> 00:26:18,827
هيا .. هيا , لنشرب

307
00:26:22,054 --> 00:26:22,978
"ستيل هيد"

308
00:26:23,103 --> 00:26:24,363
نحن مرهقون , سنذهب الأن

309
00:26:24,363 --> 00:26:26,751
حسناً , إذهبوا

310
00:26:32,954 --> 00:26:36,860
تهانينا , لقد نجحت أخيراً

311
00:26:39,881 --> 00:26:41,727
ماذا تقصد؟

312
00:26:41,769 --> 00:26:44,496
أريد أن أعرف إذا كان وجودك قانوني

313
00:26:55,953 --> 00:26:58,640
إذن , أخيراً حصلت عليها

314
00:26:58,640 --> 00:27:00,362
أنت تُدين لي بواحدة

315
00:27:00,616 --> 00:27:03,553
لقد تركتك تذهب مرة , أظنني سددت ديني

316
00:27:03,387 --> 00:27:06,196
مرة واحدة فقط؟
إنها تساوي حياة؟

317
00:27:06,396 --> 00:27:08,889
نصف الدين إذن؟

318
00:27:09,118 --> 00:27:11,702
حسناً , نصف الدين

319
00:27:12,743 --> 00:27:14,482
أتمنى أن تصبح رجلاً صالحاً

320
00:27:14,682 --> 00:27:16,950
... لإنني لاأريد

321
00:27:17,032 --> 00:27:18,717
أن ألاحقك يوماً ما

322
00:27:24,439 --> 00:27:26,236
ستكون هذه رائعة

323
00:27:37,551 --> 00:27:40,070
واحد , إثنان , ثلاثة

324
00:27:59,985 --> 00:28:01,960
لقد كَثُر الشعر الأبيض

325
00:28:04,187 --> 00:28:06,578
أنا في عمر الأربعين أو شيء كهذا

326
00:28:08,302 --> 00:28:10,236
هل تجدينني عجوزا؟

327
00:28:15,026 --> 00:28:17,255
... بداخلك

328
00:28:17,548 --> 00:28:21,199
ما هو أهم شيء في الحياة؟

329
00:28:23,605 --> 00:28:26,579
هذا سؤالا ثقيلاً

330
00:28:28,173 --> 00:28:34,016
... الرجال الطبيعيين يُريدون

331
00:28:34,434 --> 00:28:39,311
الطعام والمأوى

332
00:28:38,843 --> 00:28:44,819
... ولكننا عندما نرى ما لانملكه

333
00:28:45,488 --> 00:28:48,352
تتحرك رغباتنا

334
00:28:48,562 --> 00:28:50,456
سيو" , ما الذي تنظرين إليه؟"

335
00:28:50,581 --> 00:28:53,314
انظر هناك تلفاز ملون

336
00:28:53,314 --> 00:28:55,795
إرجعوا -
دعينا ننظر فقط -

337
00:28:57,269 --> 00:28:58,192
ستحطمون النافذة , إرجعوا إلى بيوتكم

338
00:28:58,192 --> 00:29:00,209
لنذهب

339
00:29:00,209 --> 00:29:02,019
انظر إليها , لنذهب
هيا

340
00:29:02,019 --> 00:29:04,796
أنا بحاجة الى أن أجد حياتي

341
00:29:05,130 --> 00:29:07,275
أريد أن أعيش الحياة بطريقة مختلفة

342
00:29:07,528 --> 00:29:08,413
كيف؟

343
00:29:08,413 --> 00:29:12,325
أريد أن أكون زعيماً أو شيء من هذا القبيل

344
00:29:12,325 --> 00:29:14,510
وأن استمر مع من أحبه

345
00:29:14,554 --> 00:29:16,574
ولكن سيتم تحقيق هذا

346
00:29:16,658 --> 00:29:20,692
يمكنك أن تحقق هذا -
أجل , هذا صحيح -

347
00:29:20,692 --> 00:29:24,729
منذ أن أصبحت زوجة وأم

348
00:29:25,128 --> 00:29:30,912
أعرف ما هو الشيء الأكثر أهمية في هذه الحياة

349
00:29:36,565 --> 00:29:40,818
يجب أن تتعلم أن تكون قنوعاً

350
00:29:44,097 --> 00:29:45,743
"... عندما يتم إضطهاد البشر"

351
00:29:49,317 --> 00:29:54,360
"أو يكون لهم متطلبات ضرورية"

352
00:29:54,443 --> 00:29:55,969
"عندما يتم إنتشار القوة"

353
00:29:56,069 --> 00:29:59,268
"هذا القوة تحولت إلى سلطة"

354
00:29:59,450 --> 00:30:03,822
"والجماهير لديها تاريخ تم تشكيله هكذا"

355
00:30:03,972 --> 00:30:08,230
"لكن للأسف , السلطة تغير البشر"

356
00:30:08,370 --> 00:30:13,128
"من الطيبة والتسامح , تغيروا إلى العدوانية"

357
00:30:13,339 --> 00:30:15,823
"لقد فقدوا السيطرة على أنفسهم"

358
00:30:15,823 --> 00:30:18,267
"صراع العديد من العصابات في اليابان"

359
00:30:37,090 --> 00:30:39,025
! ياله من مكان محطم ومُتسخ

360
00:30:39,194 --> 00:30:42,478
كيف يستطيع أحد أن يعيش هنا؟

361
00:30:42,478 --> 00:30:45,396
ماذا تقول؟ لقد إعتدت على المعيشة هنا

362
00:30:46,675 --> 00:30:48,322
رائحتها كريهه

363
00:30:50,134 --> 00:30:53,165
ألم تقوم والدتي بطهو هذه الأشياء؟

364
00:30:53,757 --> 00:30:58,099
لقد ماتت من سنوات عديدة
ومازال هنا

365
00:30:58,224 --> 00:30:59,697
اللعنة

366
00:31:00,080 --> 00:31:02,228
أين هذا الوغد "تاي بو"؟

367
00:31:02,228 --> 00:31:04,038
هنا , هنا

368
00:31:04,038 --> 00:31:06,822
لماذا هذا المكان محطم هكذا؟

369
00:31:06,947 --> 00:31:08,505
توقف عن الصياح

370
00:31:08,587 --> 00:31:10,191
نحن رجال أعمال الأن

371
00:31:10,276 --> 00:31:12,299
توقف عن هذا الهراء
أين البضاعة؟

372
00:31:12,385 --> 00:31:14,786
تعال , إلقي نظرة

373
00:31:16,767 --> 00:31:18,117
خمسمائة قرص

374
00:31:18,117 --> 00:31:20,011
كيلو واحد , الأموال؟

375
00:31:20,096 --> 00:31:22,370
التوصيل مرة في الإسبوع

376
00:31:22,370 --> 00:31:22,902
وكيف سأجني الأموال بهذه الطريقة؟

377
00:31:22,951 --> 00:31:24,989
الشرطة تُضيق علينا الخناق
ليس هناك بضاعة كافية

378
00:31:25,989 --> 00:31:29,317
"فقط أضف بعض "الكيتامين
ستصل إلى المطلوب بسرعة كبيرة

379
00:32:37,140 --> 00:32:39,641
توقف , لاتضربه

380
00:32:46,979 --> 00:32:48,512
ماذا تفعلون؟

381
00:31:53,311 --> 00:31:55,040
ماذا؟

382
00:33:03,945 --> 00:33:05,560
هل يمكننا الإنضمام إليك؟

383
00:33:07,507 --> 00:33:10,113
حسناً , هيا بنا

384
00:33:16,975 --> 00:33:18,394
ما الذي تنوون فعله؟

385
00:33:18,336 --> 00:33:21,598
كيف تسمحون للغرباء أن تطأ أقدامهم
على أرضكم؟

386
00:33:21,729 --> 00:33:25,221
إيجوشي" هو من أدخلهم"

387
00:33:25,429 --> 00:33:27,938
لماذا لم تمنعه؟

388
00:33:27,969 --> 00:33:32,106
إنه لم يصغى لي
إنه يَدين له بإنقاذه حياته

389
00:33:41,447 --> 00:33:44,731
إيجوشي" , ما الذي تفعله؟"

390
00:33:44,903 --> 00:33:47,078
ماذا تقصد؟

391
00:33:47,078 --> 00:33:51,514
من هم هؤلاء الصينيون؟

392
00:33:51,897 --> 00:33:54,712
من الأفضل أن يتولوا أمر أشياءً
محددة

393
00:33:54,969 --> 00:33:57,784
... لا يوجد مشكلة إذا إستخدمناهم

394
00:33:58,423 --> 00:34:02,733
لكن لاتسمح لهم بأن يكون لهم سلطة

395
00:34:03,117 --> 00:34:06,487
إنهم فقط مثل قطع الشطرنج

396
00:34:06,615 --> 00:34:09,472
من الجيد أن يكون لدينا
قطع شطرنج

397
00:34:10,154 --> 00:34:12,459
لا يمكنك أن تدع قومك يُعانون

398
00:34:12,757 --> 00:34:14,760
... سوف أكون صريحاً معك

399
00:34:14,760 --> 00:34:17,108
هذه خطتي من البداية

400
00:34:17,236 --> 00:34:21,714
"أريد إستخدامهم للإعتناء ب "كيوهي

401
00:34:21,841 --> 00:34:23,677
... أيها المُعلم

402
00:34:24,359 --> 00:34:29,776
أعتقد أن "سانوا كاي" تحتاج لإعادة تنظيم

403
00:34:29,776 --> 00:34:32,292
... بخصوص هذا

404
00:34:34,340 --> 00:34:37,753
لنتحدث عنه في وقت لاحق

405
00:34:37,753 --> 00:34:41,932
وأرجو ألا تُسيء فهمي؟

406
00:34:41,975 --> 00:34:46,071
بالتأكيد , أسف لإزعاجك

407
00:34:50,379 --> 00:34:52,169
اللعنة

408
00:34:57,160 --> 00:34:59,890
طموحاته أصبحت تتحكم في
حُكمه

409
00:35:02,705 --> 00:35:07,740
حان الوقت لرحيله

410
00:35:13,070 --> 00:35:16,356
هل تستطيع التنفيذ؟

411
00:35:16,782 --> 00:35:18,318
ادخلوا

412
00:35:28,938 --> 00:35:30,902
تفضلوا

413
00:35:30,902 --> 00:35:32,735
تفضل

414
00:35:32,735 --> 00:35:34,314
جيد جداً

415
00:35:34,996 --> 00:35:37,939
إنه أفضل شاي في العالم

416
00:35:40,327 --> 00:35:41,608
... من الصعب تصديق هذا

417
00:35:41,694 --> 00:35:44,894
لقد حققت نجاح كبير جداً
في وقت قصير جداً

418
00:35:44,978 --> 00:35:46,812
إنه فقط مشروع صغير

419
00:35:47,538 --> 00:35:48,987
هذا ليس بصغير

420
00:35:49,073 --> 00:35:52,272
"بوبونجي" , "أوياما" و"شيبويا"
أصبحت كلها ملكك الأن

421
00:35:52,527 --> 00:35:54,192
كل هذا ليس بالشيء الصغير

422
00:35:54,320 --> 00:35:56,580
هذه وثائق عن شركة "شوجي" للتجارة

423
00:35:56,580 --> 00:35:59,652
وأنت بالفعل معروف عند الشرطة
"أنك "كاتو جومي

424
00:36:00,079 --> 00:36:03,534
زعيم أكبر عصابة أجنبية
"في "اليابان

425
00:36:06,774 --> 00:36:08,651
لابد أنك مُخطىء

426
00:36:08,738 --> 00:36:10,358
لقد تجرأت وقمت بتجارة المُخدرات

427
00:36:10,657 --> 00:36:12,961
إذا كان لديك دليل ضدي
فلتقوم بالقبض علي

428
00:36:13,088 --> 00:36:14,624
ما الذي تحاول أن تقوله؟

429
00:36:15,135 --> 00:36:17,439
رجالك يُخفون أشياءً كثيرة عنك

430
00:36:18,164 --> 00:36:20,595
إنهم يعملون مع "إيجوشي" في الخفاء

431
00:36:20,595 --> 00:36:23,197
من الذي يعمل مع "إيجوشي"؟

432
00:36:23,837 --> 00:36:26,396
"إنه صديقك "جي

433
00:36:26,695 --> 00:36:29,339
إذا كان هذا صحيح
فسأوقفه

434
00:36:29,339 --> 00:36:30,961
لا تتأخر

435
00:36:31,260 --> 00:36:33,265
... ولكني أريد أن أطلب منك شيئاً

436
00:36:35,482 --> 00:36:37,487
انت في موقف لايساعدك
لتطلب أي شيء

437
00:36:37,615 --> 00:36:39,960
لا تلقي القبض على جماعتي

438
00:36:40,302 --> 00:36:44,269
هذا مستحيل , الشرطة تقبض على المُجرمين
هذه قوانين اللعبة

439
00:36:46,360 --> 00:36:48,151
... لكن

440
00:36:49,559 --> 00:36:52,757
إذا وجدت دليلاً واحداً
"يمكننا به إدانة "إيجوشي

441
00:36:53,098 --> 00:36:55,317
سيمكنني مساعدتك في الكثير من الأشياء

442
00:36:55,317 --> 00:36:57,576
"ستيل هيد"

443
00:36:58,218 --> 00:36:59,881
.. أريد أن أسألك عن شيءٍ ما

444
00:37:00,010 --> 00:37:04,274
... "ميورانشي كويشي" , "توجاوا تارو"

445
00:37:04,616 --> 00:37:06,792
هل أنت من قام بقتلهم؟

446
00:37:06,792 --> 00:37:08,284
أنت تحاول الإيقاع به

447
00:37:08,370 --> 00:37:10,332
ستيل هيد" , تجاهله"

448
00:37:10,332 --> 00:37:12,550
ليس هناك مشكلة
أحتاج فقط بعض الوقت

449
00:37:17,029 --> 00:37:18,607
"ستيل هيد"

450
00:37:19,630 --> 00:37:22,787
لقد سددت دَيني لك بالكامل

451
00:37:35,626 --> 00:37:36,564
أخي

452
00:37:36,564 --> 00:37:37,589
أين "هنري كون راي"؟

453
00:37:37,673 --> 00:37:39,124
لقد خرج للتو
وسيعود قريباً

454
00:37:39,124 --> 00:37:41,514
رقمي سيفوز

455
00:37:43,901 --> 00:37:47,697
لقد فزت -
أيها الوغد المحظوظ -

456
00:37:49,703 --> 00:37:52,347
هناك ضيوف هنا , إهدئوا قليلاً

457
00:37:52,902 --> 00:37:54,566
إنه يقول لك أن تهدأ قليلاً

458
00:37:54,693 --> 00:37:57,125
إنه يتحدث إليك

459
00:37:58,233 --> 00:38:00,410
ما الذي تقوله؟
اخرس

460
00:38:03,779 --> 00:38:05,740
أنت تبحث عن المشاكل؟

461
00:38:05,826 --> 00:38:07,107
من أين أنتم؟

462
00:38:07,234 --> 00:38:09,025
"نحن "كاتو جومي

463
00:38:09,154 --> 00:38:11,329
دعني ألقنه درساً

464
00:38:11,414 --> 00:38:13,590
اضربوه

465
00:38:19,476 --> 00:38:21,396
دعوه ... دعوه

466
00:38:21,396 --> 00:38:23,443
دعه , هل تريد أن تموت؟

467
00:38:23,571 --> 00:38:25,235
هل تجرؤ على ضَربُه؟

468
00:38:25,321 --> 00:38:27,666
ألا تعرفون من هذا؟
"هذا الأخ "ستيل هيد

469
00:38:28,434 --> 00:38:30,141
هل أنت بخير؟

470
00:38:30,353 --> 00:38:32,273
مَن هؤلاء؟

471
00:38:32,402 --> 00:38:33,681
"إنهم أتباع "جي

472
00:38:33,681 --> 00:38:35,856
لقد وصلوا لتوهم , إنهم أوغاد

473
00:38:35,856 --> 00:38:37,775
يالها من فوضى

474
00:38:38,160 --> 00:38:39,823
أنت مرة أخرى؟
"جولدين"

475
00:38:39,823 --> 00:38:42,511
هذا أنت , أليس كذلك؟
أنت ثُثير دائماً المتاعب

476
00:38:44,046 --> 00:38:46,435
اعتذروا له
اعتذروا له حالاً

477
00:38:46,946 --> 00:38:48,653
نحن أسفون
أيها الأخ الأكبر

478
00:38:48,653 --> 00:38:51,213
هيا , اذهبوا

479
00:38:56,287 --> 00:38:58,806
كيف تعامل "إيجوشي" مع "جي"؟

480
00:38:58,933 --> 00:39:00,468
لديه رجال كثيرون

481
00:39:00,555 --> 00:39:03,070
وأنت قلت له أن يعتني بالأفراد الجديدة

482
00:39:04,436 --> 00:39:06,525
هل نحن الأن عصابة ثلاثية؟

483
00:39:08,401 --> 00:39:12,326
إن هذا من أجل البقاء
لا تتدخل

484
00:39:21,455 --> 00:39:22,990
... عندما وصلت

485
00:39:23,118 --> 00:39:25,038
أمسكوا بمُعظمنا

486
00:39:25,123 --> 00:39:27,213
لقد كنت محظوظاً

487
00:39:27,213 --> 00:39:29,006
ربما

488
00:39:29,006 --> 00:39:30,627
"ستيل هيد"

489
00:39:31,052 --> 00:39:33,271
لم لا تغادر "اليابان"؟

490
00:39:33,613 --> 00:39:35,105
وأذهب إلى أين؟

491
00:39:35,148 --> 00:39:37,366
لدي صديق جيد في "البرازيل"؟

492
00:39:39,243 --> 00:39:41,289
وما هي اللغة التي يتحدثون بها؟

493
00:39:41,289 --> 00:39:43,637
أعتقد أنها البرتغالية

494
00:39:44,573 --> 00:39:47,262
وماذا سأفعل هناك؟

495
00:39:48,540 --> 00:39:51,527
شيء يجعلك تستطيع النوم بالليل

496
00:39:56,474 --> 00:39:58,523
ولكنني لا أستطيع أن
أتركهم خلفي

497
00:39:58,906 --> 00:40:00,356
لا تكون ساذجاً

498
00:40:00,356 --> 00:40:02,148
الحياة عبارة عن غلطة كبيرة

499
00:40:02,148 --> 00:40:05,689
كم عدد الذين تستطيع مساعدتهم أو إنقاذهم؟

500
00:40:06,584 --> 00:40:08,503
لايمكنك أن تفعل كل شيء

501
00:40:10,167 --> 00:40:12,513
لماذا إستدعيتني هنا؟

502
00:40:12,600 --> 00:40:15,584
أنا لا أهتم بالنزاعات الداخلية

503
00:40:22,409 --> 00:40:24,330
طالما أنك لاتلقي القبض على جماعتي

504
00:40:24,330 --> 00:40:25,823
سأجد لك دليلاً
"لإدانة "إيجوشي

505
00:40:25,907 --> 00:40:27,741
"إيجوشي" , طلب مني قتل "مورانشي"
"و"توجاوا

506
00:40:27,741 --> 00:40:29,364
ستيل هيد" , ما الذي تقوله؟"

507
00:40:29,532 --> 00:40:31,026
هل جُننت؟
هل يستحقون هذا؟

508
00:40:31,026 --> 00:40:33,286
هل يستحقون هذا؟

509
00:40:33,757 --> 00:40:34,908
إنها أكاذيب

510
00:40:34,993 --> 00:40:35,803
لا تهتم بكلامه

511
00:40:35,803 --> 00:40:37,339
إنه يحاول فقط حماية أشقاؤه

512
00:40:37,339 --> 00:40:38,874
إنه يكذب عليك

513
00:40:39,046 --> 00:40:40,923
إنه يكذب

514
00:40:41,007 --> 00:40:43,310
ما الذي تحاول فعله؟

515
00:40:43,310 --> 00:40:45,017
هل تريد أن يُسجن "إيجوشي"؟

516
00:40:45,103 --> 00:40:46,935
حتى تعود "سيو سيو" إليك؟

517
00:40:47,150 --> 00:40:49,283
هل راعيت مشاعري ولو لمرة واحدة؟

518
00:40:49,283 --> 00:40:51,543
أنت أناني جداً

519
00:40:52,866 --> 00:40:54,060
"ستيل هيد"

520
00:40:54,060 --> 00:40:56,108
دعنا نرحل من هنا؟

521
00:40:56,790 --> 00:40:59,862
ليلى" , لا أستطيع أن أعيش مع"
شعوري بالندم

522
00:41:02,165 --> 00:41:04,084
من الذي تهتم به؟

523
00:41:04,552 --> 00:41:06,131
أشقاؤك؟

524
00:41:06,131 --> 00:41:07,797
صديقتك السابقة؟

525
00:41:07,924 --> 00:41:09,927
أم أنا؟

526
00:41:29,379 --> 00:41:32,067
يبدو أنها واقعة في حبك

527
00:41:33,346 --> 00:41:35,393
... لو كنت في مكانها

528
00:41:36,673 --> 00:41:38,848
كنت سأقتلك ...

529
00:41:56,678 --> 00:42:00,176
... "إذا إستطعت إستعادة "كابوكي شو

530
00:42:00,176 --> 00:42:02,820
سأعتمد عليك في كل شيء

531
00:42:02,820 --> 00:42:03,887
حسنا

532
00:42:08,282 --> 00:42:10,627
اقتل "تاناكا"و"كيوهي" من أجلي

533
00:42:11,181 --> 00:42:12,589
وما هو المقابل؟

534
00:42:13,015 --> 00:42:17,239
كل المُقاطعات الصينية
ستكون لك

535
00:42:18,561 --> 00:42:20,949
"إيجوشي سان"

536
00:42:20,949 --> 00:42:23,936
كل رجالك خانوك

537
00:42:50,851 --> 00:42:55,672
حان الوقت لنستخدم إسلوب
"بيوشيدو"

538
00:42:55,756 --> 00:42:59,253
لنتخلص من الصينيون الأوغاد

539
00:43:32,568 --> 00:43:34,915
ألسنا هنا لنحارب؟
ما الذي ننتظره؟

540
00:43:35,041 --> 00:43:36,961
اخرس واجلس لتأكل معنا

541
00:43:36,961 --> 00:43:38,796
إنهم يتحدثون في الأعلى

542
00:43:59,910 --> 00:44:03,451
ماذا سيحدث إذا لم يستمعوا لك؟

543
00:44:04,902 --> 00:44:07,332
إذن , يمكنك ترحيلهم إلى الصين

544
00:44:07,417 --> 00:44:11,684
ولكنهم معهم وثائق قانونية

545
00:44:12,536 --> 00:44:14,882
لنجرب حديثك معهم أولاً

546
00:44:15,778 --> 00:44:17,953
ألا تخاف أن أهرب منك؟

547
00:44:18,806 --> 00:44:22,391
مطاردة أشخاص مثلك
ستستمر مدى الحياة

548
00:44:51,182 --> 00:44:51,609
"ستيل هيد"

549
00:44:51,609 --> 00:44:53,399
ماذا تفعل؟

550
00:44:53,741 --> 00:44:55,662
أليس هذا شُرطي؟

551
00:45:00,098 --> 00:45:03,551
الشرطة تعرف الأن أنك مُجرم
مُسلح

552
00:45:04,577 --> 00:45:06,581
أليس هذا شيئاً بينك وبيننا؟

553
00:45:07,092 --> 00:45:08,970
ألسنا عائلة واحدة؟

554
00:45:11,102 --> 00:45:12,553
"الزعيم "إيجوشي

555
00:45:12,553 --> 00:45:14,556
لقد كنت أبحث عنك

556
00:45:14,556 --> 00:45:16,435
لماذا تتعاون معه؟

557
00:45:16,520 --> 00:45:18,652
أرجو أن توضح ما تقوله

558
00:45:18,652 --> 00:45:21,595
أنت من عمل معه أولاً
ماذا عنك؟

559
00:45:21,595 --> 00:45:24,198
متى إنضممت للشرطة؟

560
00:45:24,198 --> 00:45:26,373
كيف تتجار في المخدرات؟

561
00:45:26,373 --> 00:45:28,719
لا تتحدث عني

562
00:45:28,719 --> 00:45:31,405
هل كان بإمكاني عمل كل هذا
بمفردي؟

563
00:45:37,506 --> 00:45:40,108
هل أنتم متورطون في هذا أيضا؟

564
00:45:40,706 --> 00:45:43,179
كلا , لست معهم

565
00:45:43,306 --> 00:45:45,482
... لقد قالوا أنهم يُريدون

566
00:45:45,482 --> 00:45:47,787
إذا كنت فعلت هذا
فلتعترف به

567
00:45:49,194 --> 00:45:52,904
لم تكن تريد إدارة الأمور

568
00:45:52,990 --> 00:45:56,103
لقد أسست كل شيء
ورحلت

569
00:45:56,232 --> 00:45:58,620
والأن تلقي علينا بمحاضرة؟

570
00:45:58,706 --> 00:46:00,797
هل تسمع نفسك؟

571
00:46:00,797 --> 00:46:01,480
توقف عن الشجار

572
00:46:01,480 --> 00:46:03,483
لا تتحدث معي أيها الخائن

573
00:46:03,483 --> 00:46:04,890
... "تيا بو" -
توقفوا عن الشجار -

574
00:46:04,933 --> 00:46:07,152
لو جويل" , لماذا تتحدث بالنيابة عنه؟"

575
00:46:07,152 --> 00:46:10,777
نحن فقط نجني بعض النقود
ما المشكلة في هذا؟

576
00:46:10,948 --> 00:46:13,422
لم نبيع المخدرات للصينيين

577
00:46:13,977 --> 00:46:15,896
"ستيل هيد"

578
00:46:16,792 --> 00:46:19,138
... بما أن هناك موافقة جماعية

579
00:46:19,992 --> 00:46:21,570
لذا لا تعترض طريقنا

580
00:46:21,570 --> 00:46:23,318
الشرطة تريد أن تقبض على أحداً
من سيكون؟

581
00:46:23,362 --> 00:46:25,067
! أنا

582
00:46:26,134 --> 00:46:28,053
كيف أصبحتم هكذا؟

583
00:46:29,845 --> 00:46:32,659
وبالأخص , أنت
انظر لنفسك؟

584
00:46:33,513 --> 00:46:35,432
تبدو كالشيطان
أتعرف هذا؟

585
00:46:35,432 --> 00:46:36,797
شيطان؟

586
00:46:36,797 --> 00:46:39,272
إذا كان هناك شيطاناً
فأنت من أخرجته

587
00:46:40,081 --> 00:46:41,702
أنت الشيطان الحقيقي

588
00:46:41,702 --> 00:46:43,366
توقف

589
00:46:44,305 --> 00:46:46,565
ستيل هيد" , لقد فعلت ما بوسعك"

590
00:46:46,565 --> 00:46:47,461
دع الأمر الأن للشرطة

591
00:46:47,461 --> 00:46:48,485
لايمكن أن تغادر

592
00:46:48,570 --> 00:46:49,509
لا تسمح لهم بالمغادرة -
... ابتعد عن طريقي -

593
00:46:49,637 --> 00:46:51,428
.. لن تغادر -
ابتعد عن طريقي -

594
00:46:51,898 --> 00:46:54,158
هل تعرف عقوبة التهجم على ضابط شرطة؟

595
00:46:54,371 --> 00:46:56,974
نحن عائلة واحدة
توقفوا عن الشجار

596
00:46:56,974 --> 00:46:58,510
هل أنت مجنون؟

597
00:46:58,679 --> 00:47:00,728
هل نُعامل الشرطة كالعائلة؟

598
00:47:01,323 --> 00:47:03,628
إذا اتبعته
فنهايتك ستكون سيئة

599
00:47:03,927 --> 00:47:06,657
أنت الشخص الذي يتوجه إلى النهاية
السيئة

600
00:47:07,254 --> 00:47:09,045
أنسيت أنك قتلت بعض الأشخاص؟

601
00:47:09,386 --> 00:47:10,965
أنا قتلت

602
00:47:11,092 --> 00:47:12,587
لقد فعلت هذا لأجلكم

603
00:47:12,587 --> 00:47:14,888
توقف عن هذا الهراء

604
00:47:14,888 --> 00:47:17,960
لقد قتلت الحارس حتى تتمكن
من رؤية إمرأتك

605
00:47:17,960 --> 00:47:20,178
قتلت "ياكوزا" حتى تحصل على
إقامة قانونية

606
00:47:20,306 --> 00:47:21,842
لأجل المال
لأجلك أنت

607
00:47:21,842 --> 00:47:23,931
ماذا إذا كنت أقصد هذا فعلاً؟
ألم تحصل على شيء أنت أيضاً؟

608
00:47:24,016 --> 00:47:25,596
ألم تحصلوا على شيئا؟

609
00:47:25,596 --> 00:47:28,241
كل ما أنتم فيه الأن
من قاتل لتحصلوا عليه؟

610
00:47:28,241 --> 00:47:30,842
بدوني , أين كنتم ستكونون؟

611
00:47:30,842 --> 00:47:32,208
هل تريد فعلاً أن تتحدث هكذا؟

612
00:47:32,335 --> 00:47:34,255
... عندما جئت في أول مرة لليابان

613
00:47:34,255 --> 00:47:35,064
من اعتنى بك؟

614
00:47:35,064 --> 00:47:36,985
بدوني , كنت ستأكل الروث

615
00:47:37,113 --> 00:47:38,562
ألم أخاطر بحياتي أيضا؟

616
00:47:38,562 --> 00:47:41,206
ستيل هيد" , من الخطأ أن تقول هذا"

617
00:47:45,216 --> 00:47:47,521
ماذا؟
تريد أن تقتلني؟

618
00:47:47,521 --> 00:47:49,354
المشكلة لن تنتهي

619
00:47:49,354 --> 00:47:51,488
اليابانيون لن يتركوكم

620
00:47:51,488 --> 00:47:53,023
لن يدع السلطة في أيدي
الصينين

621
00:47:53,023 --> 00:47:54,687
سوف يدمركم عاجلا أو آجلا

622
00:47:54,730 --> 00:47:56,264
... "لقد قالها لي "كيتانو سان

623
00:47:56,351 --> 00:47:58,142
"إنه فقط يريد "إيجوشي

624
00:47:58,142 --> 00:47:59,507
إذا توقفت عن نشاطاتك

625
00:47:59,592 --> 00:48:00,744
سيتركك ترحل

626
00:48:00,744 --> 00:48:02,790
لا تدعه يخدعك

627
00:48:02,790 --> 00:48:04,924
إذا أمسكوا بي
سيمسكون بكم

628
00:48:04,967 --> 00:48:06,758
اهجموا عليهم

629
00:48:07,569 --> 00:48:08,465
لاتتحرك

630
00:48:08,592 --> 00:48:09,914
"كيتانو سان"

631
00:48:10,512 --> 00:48:12,431
انصرف

632
00:48:16,056 --> 00:48:17,251
انتظر

633
00:48:17,380 --> 00:48:20,835
"إهدء يا "ستيل هيد

634
00:48:23,437 --> 00:48:24,374
ستذهب معي

635
00:48:24,546 --> 00:48:25,355
... "جي"

636
00:48:25,355 --> 00:48:26,380
اقتلني أولاً

637
00:48:26,423 --> 00:48:27,531
"جي"

638
00:48:29,664 --> 00:48:32,863
اطلق النار -
لاتفعل هذا -

639
00:48:34,527 --> 00:48:35,168
"جي"

640
00:48:35,295 --> 00:48:37,086
ابتعد

641
00:48:39,475 --> 00:48:41,650
هل جُننت؟

642
00:48:41,692 --> 00:48:44,124
سكين؟ هذه ليست لعبة أطفال

643
00:48:44,124 --> 00:48:45,533
يمكننا أن نتحدث حول كل شيء

644
00:48:45,618 --> 00:48:47,708
حتى نتفق

645
00:48:47,792 --> 00:48:49,968
... الصينيون لايقاتلون أنفسهم

646
00:49:04,939 --> 00:49:06,520
تحطيم سلسلة إنتصاراتي

647
00:49:06,603 --> 00:49:08,439
أنت تريد حياتي؟

648
00:49:08,524 --> 00:49:10,273
ماذا تتوقع مني؟

649
00:49:47,041 --> 00:49:48,321
لنصعد

650
00:49:53,098 --> 00:49:53,824
من هنا

651
00:49:53,824 --> 00:49:55,104
"هونج كونج"

652
00:49:55,487 --> 00:49:58,644
اذهب إلى "لو جوي" , بسرعة
ساعده

653
00:50:11,142 --> 00:50:13,957
لنصعد لهم

654
00:50:16,601 --> 00:50:18,820
جي" , كلا"

655
00:50:19,460 --> 00:50:21,252
"جي"

656
00:50:30,209 --> 00:50:32,511
لا ترحلوا
سنتقتلكم كلكم

657
00:50:33,876 --> 00:50:36,095
هيا , اخرج

658
00:50:56,544 --> 00:50:57,867
اصعدوا لأعلى

659
00:51:02,467 --> 00:51:03,787
هيا

660
00:51:10,090 --> 00:51:12,012
"ستيل هيد"

661
00:51:48,011 --> 00:51:50,444
لا تفعل هذا ... لا تفعل

662
00:51:54,727 --> 00:51:55,051
اذهب

663
00:52:01,065 --> 00:52:03,496
فانج" ساعدني"

664
00:52:10,491 --> 00:52:12,326
جي" اهرب"

665
00:52:14,074 --> 00:52:16,123
اهرب , اهرب

666
00:52:56,646 --> 00:52:58,565
إيجوشي" , كلا"

667
00:53:05,347 --> 00:53:07,096
"إيجوشي"

668
00:53:17,589 --> 00:53:19,638
كوبايشي" , هذا أنا"

669
00:53:19,638 --> 00:53:21,684
"احضر رجالنا إلى "توكا شوجي

670
00:53:21,813 --> 00:53:23,859
بسرعة

671
00:53:25,735 --> 00:53:28,722
لاأصدق أن "ناكاجيما" خانني

672
00:53:34,738 --> 00:53:36,699
هذه لك

673
00:53:36,784 --> 00:53:38,958
كل المعلومات موجودة في الداخل

674
00:53:40,836 --> 00:53:45,698
صديقك الشرطي سيمكنه الحصول على ترقية

675
00:53:49,964 --> 00:53:56,066
اعتقدت أنني ... سأموت
برصاصة أكبر من تلك

676
00:54:02,974 --> 00:54:04,767
"إيجوسي"

677
00:54:07,453 --> 00:54:10,268
ناكاجيما" , "إيجوشي" مات"

678
00:54:10,397 --> 00:54:13,980
قال إنه سيعود كشبح ويطاردك

679
00:54:15,942 --> 00:54:17,094
اعطني سكيناً

680
00:54:18,118 --> 00:54:20,591
لاتدعوه يفلت منكم

681
00:54:23,066 --> 00:54:24,004
"ستيل هيد"

682
00:54:34,028 --> 00:54:36,587
"داي"

683
00:54:40,597 --> 00:54:42,475
"داي , "داي"

684
00:54:42,516 --> 00:54:43,752
اذهب

685
00:54:45,929 --> 00:54:48,404
ستيل هيد" , تعالى هنا"

686
00:54:52,498 --> 00:54:55,698
هناك سلالم في الخارج

687
00:55:25,427 --> 00:55:27,476
كيتانو" , هل أنت بخير؟"

688
00:55:28,370 --> 00:55:30,931
اقتل من يقاومك
هيا لنذهب

689
00:55:31,911 --> 00:55:33,830
لا تهرب

690
00:55:33,830 --> 00:55:35,749
"ستيل هيد"

691
00:56:20,284 --> 00:56:21,776
... يبدو

692
00:56:24,421 --> 00:56:27,236
أنني لازلت جباناً

693
00:56:30,307 --> 00:56:32,995
"توقف عن هذا , "جي

694
00:57:25,760 --> 00:57:28,020
سيو سيو" , هل هذه أنتِ؟"

695
00:57:28,020 --> 00:57:29,854
ماذا حدث؟

696
00:57:30,068 --> 00:57:31,986
إهدئي

697
00:57:33,225 --> 00:57:35,400
إيجوشي" مات"

698
00:57:35,400 --> 00:57:39,281
احزمي أمتعتك
وابحثي عن مكان أمن لتختبئي فيه

699
00:57:39,324 --> 00:57:40,732
ما رأيك في الأتي؟

700
00:57:40,816 --> 00:57:42,566
احضري ابنتك

701
00:57:42,566 --> 00:57:46,319
الى محطة "أوكيوبو" , سأنتظركِ هناك
بسرعة

702
00:57:53,783 --> 00:57:55,832
حسناً؟

703
00:57:59,713 --> 00:58:00,736
تكلمي

704
00:58:00,779 --> 00:58:03,212
اخبرينا

705
00:58:03,212 --> 00:58:05,984
سوف تندمين إذا لم تخبرينا

706
00:58:05,984 --> 00:58:08,586
سنقتل ابنتك
تكلمي

707
00:58:08,671 --> 00:58:10,633
"أياكو"

708
00:58:12,424 --> 00:58:13,790
... كلا

709
00:58:13,790 --> 00:58:16,264
... "أياكو"

710
00:58:19,037 --> 00:58:20,742
ماذا حدث؟

711
00:58:21,254 --> 00:58:22,960
الشرطة وصلت هنا

712
00:58:22,960 --> 00:58:25,093
إذهب الى محطة "أوكيوبا" الأن

713
00:58:25,136 --> 00:58:27,225
"واقتل "ستيل هيد

714
00:58:34,221 --> 00:58:35,502
أين أنت؟

715
00:58:35,586 --> 00:58:37,207
"محطة "أوكيوبا

716
00:58:37,207 --> 00:58:39,596
أنا في الطريق إليك

717
00:58:39,596 --> 00:58:41,472
احضر لي السيارة

718
00:58:44,629 --> 00:58:46,549
من هناك

719
01:00:16,254 --> 01:00:17,832
هناك

720
01:00:30,458 --> 01:00:32,165
هل أنت بخير؟

721
01:00:35,534 --> 01:00:36,901
لا تطلق النار

722
01:00:46,558 --> 01:00:48,116
"ناكاجيما"

723
01:00:54,942 --> 01:00:56,777
اوقفوا النيران

724
01:00:57,819 --> 01:00:59,293
اوقفوا الضرب

725
01:01:02,493 --> 01:01:04,966
اسعاف , هناك شرطي مُصاب

726
01:01:06,648 --> 01:01:08,378
كم عدد المُصابين؟

727
01:01:11,682 --> 01:01:13,498
... احضروا سيارة الإسعاف هنا

728
01:01:50,182 --> 01:01:53,124
"ستيل هيد" , "ستيل هيد"

729
01:01:55,299 --> 01:01:56,708
"ستيل هيد"

730
01:02:00,803 --> 01:02:02,423
"ستيل هيد"

731
01:02:03,021 --> 01:02:05,153
اصمد

732
01:02:10,443 --> 01:02:11,808
لابد أن رئتيك مثقوبة

733
01:02:13,131 --> 01:02:14,965
لافائدة

734
01:02:18,462 --> 01:02:20,638
لقد سددت ديني بالكامل

735
01:02:34,117 --> 01:02:35,481
"ستيل هيد"

736
01:02:39,618 --> 01:02:41,880
نحن الأن متعادلان

737
01:02:42,307 --> 01:02:44,098
ماذا قلت؟

738
01:02:44,524 --> 01:02:48,449
ستيل هيد" , ماذا قلت؟"

739
01:03:17,918 --> 01:03:25,925
... هجرة الصينيون بدأت في التسعينات
وبعد الألفية نقصت الأعداد تدريجياً
بعد إزدهار الإقتصاد

740
01:02:50,926 --> 01:03:03,926
www.arabdz.com
بواسطة المقنع
ترجمة : محمد جودة & المهندس كريم رمضان
kareem kiki  &  mido_mg

741
01:03:05,926 --> 01:03:10,926
ضبط التوقيت للنسخه
رنـــيم
 Raneem A