1
00:01:29,079 --> 00:01:30,410
ما هذا ؟

2
00:01:40,291 --> 00:01:42,589
ايادي جيدة يا نيدرمان
دورة بالملعب

3
00:01:45,796 --> 00:01:48,993
كرة السلة هي قطعة
مطاطية مليئة بالهواء

4
00:01:49,667 --> 00:01:51,100
مثل العديد منكم

5
00:01:51,135 --> 00:01:53,400
لكنها بين يدي شخص
متدرب بشكل صحيح

6
00:01:53,438 --> 00:01:54,962
يستخدمها بمهارة وفن

7
00:01:55,006 --> 00:01:57,600
تلك الكرة يمكن ان تكون
شيء عظيم

8
00:01:58,109 --> 00:01:59,940
اوتس , يمكنني سماع
تنفسك من هنا

9
00:01:59,978 --> 00:02:02,173
خذ دورة وتخلص من الربو

10
00:02:03,481 --> 00:02:05,540
للبقاء خارج تلك الجدران

11
00:02:05,583 --> 00:02:07,881
تحتاج لاكثر من
الرياضيات والعلوم

12
00:02:07,919 --> 00:02:09,216
...العالم لا يتوقف

13
00:02:09,254 --> 00:02:10,744
للناس الذين يتهجئون
الكلمات بشكل صحيح

14
00:02:10,789 --> 00:02:12,450
او يخبرك ما هي عاصمة مونتانا

15
00:02:12,490 --> 00:02:14,458
عاصمة مونتانا يا واتسون ؟

16
00:02:14,492 --> 00:02:16,551
هيلينا ؟ -
من يهتم , خذ دورة -

17
00:02:18,396 --> 00:02:21,729
اهم شيء بهذا العالم ايتها
السيدات , هو القوة

18
00:02:21,766 --> 00:02:24,291
قوة الجسد والعقل

19
00:02:24,336 --> 00:02:25,598
ان لم تكونوا اقوياء كفاية

20
00:02:25,637 --> 00:02:27,161
ففي الوقت الذي تخرجون
من تلك الابواب

21
00:02:27,205 --> 00:02:29,696
قد تستسلمون وتذهبون
الى امهاتكم

22
00:02:30,809 --> 00:02:33,277
او جداتكم
انزل يدك يا لويس

23
00:02:33,311 --> 00:02:36,974
نعلم ان والديك اموات
اتركها للبقية

24
00:02:41,587 --> 00:02:44,283
التقطها بسرعة يا نيدرمان

25
00:02:46,292 --> 00:02:48,692
حسناً يا فارلي
يبدو انك نسيت ملابسك ثانية

26
00:02:48,728 --> 00:02:50,252
لا يا سيدي
...شخص ما

27
00:02:50,296 --> 00:02:51,854
سؤال بلاغي يا فارلي

28
00:02:51,897 --> 00:02:53,387
ماذا ؟ -
سؤال بلاغي -

29
00:02:53,432 --> 00:02:55,423
هذا يعني انك لن تجيب عليه

30
00:02:55,468 --> 00:02:57,231
لانني اعلم الاجابة

31
00:02:57,269 --> 00:02:59,567
او اني لا اهتم لاجابتك

32
00:02:59,605 --> 00:03:01,232
كما ترى في حصتي يا فارلي

33
00:03:01,273 --> 00:03:04,731
كل شخص يرتدي اللباس المطلوب

34
00:03:04,777 --> 00:03:07,712
احضر الاجور

35
00:03:07,747 --> 00:03:09,908
ابدأ بالتغيير

36
00:03:09,949 --> 00:03:12,247
لا , بداخل الملعب -
ماذا ؟ -

37
00:03:12,284 --> 00:03:14,047
...الخزانات محجوزة للناس

38
00:03:14,086 --> 00:03:16,987
الذين احضروا اللباس المناسب

39
00:03:17,023 --> 00:03:19,253
قم بالتغيير هنا -
لا بأس يا جوني, كن قوياً -

40
00:03:19,291 --> 00:03:21,816
لا تتحدث يا نيدرمان
عشرة دورات

41
00:03:21,861 --> 00:03:24,022
خذ ويزي معك

42
00:03:25,966 --> 00:03:27,331
هيا لنمضي

43
00:03:37,477 --> 00:03:39,672
الاجور يا فارلي
هي 25 سنت

44
00:03:39,713 --> 00:03:42,375
...لكن شخص ما سرق-
لم اطرح عليك سؤال يا فارلي-

45
00:03:42,416 --> 00:03:44,384
ولا حتى بلاغي

46
00:03:44,418 --> 00:03:47,114
يبدو لي ان شخص يحتاج لدرس

47
00:03:47,154 --> 00:03:48,985
في المسؤولية الشخصية

48
00:03:50,590 --> 00:03:53,024
لم ترتفع شيء يا فارلي؟

49
00:03:53,060 --> 00:03:54,288
لا استطيع الصمود

50
00:03:54,327 --> 00:03:56,090
...انت مليء بالدهون

51
00:03:56,129 --> 00:03:59,621
هلامي ,خارج عن شكل
الاولاد الصغار

52
00:03:59,666 --> 00:04:02,692
لا اتحمل الفاشلون في ملعبي

53
00:04:02,736 --> 00:04:05,603
هل تريد ان تكون فاشلاً ؟-
لا سيدي -

54
00:04:05,639 --> 00:04:09,234
بلاغي يا فارلي
اعلم الاجابة مسبقاً

55
00:04:09,276 --> 00:04:11,073
ارفع يداك يا نيدريمان

56
00:04:15,883 --> 00:04:18,443
لا تفكر حتى بذلك

57
00:04:20,727 --> 00:04:22,667
بعد 13 عام

58
00:04:28,930 --> 00:04:30,522
مستعدين يا شباب للمضي ؟ -
نعم -

59
00:04:30,565 --> 00:04:31,532
حسناً

60
00:04:31,566 --> 00:04:32,897
سيد فارلي ؟ -
كيف حالك ؟

61
00:04:32,934 --> 00:04:34,458
ما اسمك ؟ -
سكوت-

62
00:04:34,502 --> 00:04:35,662
ليس لديك وقت لهذا يا جوني

63
00:04:35,703 --> 00:04:37,136
وداعاً

64
00:04:37,171 --> 00:04:38,229
اسف يا شباب

65
00:04:38,272 --> 00:04:39,261
تابعوا عملكم -
جون -

66
00:04:42,810 --> 00:04:45,278
حسناً , تأكد انهم
كل الملاحقون المحتملون

67
00:04:45,313 --> 00:04:46,940
معظمهم يريدون توقيع
او ومصافحة

68
00:04:46,981 --> 00:04:49,142
لكن بعضهم يريد توقيع ومصافحة

69
00:04:49,183 --> 00:04:50,912
...وبعد ذلك يريدون اخذك للبيت وربطك

70
00:04:50,952 --> 00:04:52,715
ومشاهدتك تنزع من قدمك

71
00:04:52,753 --> 00:04:55,153
حسناً , مرحباً بكم -
جون فارلي -

72
00:04:55,189 --> 00:04:57,020
كتابك انقذ حياتي

73
00:04:57,058 --> 00:04:59,323
انا لم افعل اي شيء
انت من فعل

74
00:04:59,361 --> 00:05:01,591
كل ما فعلته اني اعطيتك
طوف النجاة

75
00:05:01,630 --> 00:05:03,359
وكان عليك الطوف بنفسك

76
00:05:03,398 --> 00:05:07,630
سيد فارلي, كنت اشعر
اني منبوذ بسبب وزني

77
00:05:07,669 --> 00:05:10,934
لكن بمساعدتك بدأت
استعيد الثقة بنفسي

78
00:05:10,973 --> 00:05:12,372
تلك قصة رائعة

79
00:05:12,407 --> 00:05:14,432
لم لا تخرج وتتناول القهوة
والفطائر المجانية ؟

80
00:05:16,044 --> 00:05:21,380
بان نمضي, هل تعني
ان علينا نسيان كل شيء؟

81
00:05:21,416 --> 00:05:23,577
قالت امي بانه لن يشرب كثيراً

82
00:05:23,619 --> 00:05:26,520
اذا نسي فقط ذلك الصيف
في منزل العم لويس

83
00:05:26,555 --> 00:05:28,455
حسناً, جميعنا لدينا العم لويس

84
00:05:28,490 --> 00:05:30,788
وجميعنا نشرب لاسباب مختلفة

85
00:05:31,760 --> 00:05:33,660
يوم طويل

86
00:05:33,695 --> 00:05:35,925
لم اعتقد اني ساحمل القلم ثانية

87
00:05:35,964 --> 00:05:38,262
دعني اعطيك نفس النصيحة
التي اعطيتها لنلسون مانديلا

88
00:05:38,300 --> 00:05:40,200
في كتابه الاخير

89
00:05:40,235 --> 00:05:42,066
توقف عن الشكوى ايها الوغد

90
00:05:42,104 --> 00:05:44,572
هذا يساعد -
...ليس لديك ادنى فكرة-

91
00:05:44,606 --> 00:05:46,302
عن الاشياء التي احميك منها

92
00:05:46,342 --> 00:05:49,106
بعض اوغاد نبراسكا
...ارادو اعطائك

93
00:05:49,145 --> 00:05:52,774
بعض الذرة
او شيء ما

94
00:05:52,815 --> 00:05:55,010
مفتاح كأس الذرة ؟

95
00:05:55,051 --> 00:05:57,781
هل هذا هو ؟
...لا اعلم , الغابة

96
00:05:57,820 --> 00:05:59,811
مرج نبراسكا
...غرفة التجارة

97
00:05:59,856 --> 00:06:04,350
يودون ان يقدموا لك سيد
جون مفتاح كأس الذرة

98
00:06:04,394 --> 00:06:06,362
يا الهي تلك مدينتي

99
00:06:06,396 --> 00:06:08,660
هذا رائع , ماذا اخبرتهم ؟ -
قلت لهم نعم -

100
00:06:08,698 --> 00:06:10,097
حقاً ؟ -
نعم -

101
00:06:10,133 --> 00:06:11,225
لماذا ؟ -
انتظري

102
00:06:11,267 --> 00:06:14,327
ان تلك الجائزة شرف كبير

103
00:06:14,370 --> 00:06:15,962
نادراً ما يتم اعطائه
لاحد

104
00:06:16,005 --> 00:06:18,098
ولكن عندما يفعلون فهو لكورنفال مهم

105
00:06:19,542 --> 00:06:21,169
اسفة , هل قلت كورنفال ؟

106
00:06:21,211 --> 00:06:23,975
نعم , انها بلدة زراعية

107
00:06:24,013 --> 00:06:27,449
لذا كل عام لدينا احتفال كبير

108
00:06:28,651 --> 00:06:30,278
كورنفال الذرة

109
00:06:30,320 --> 00:06:32,721
كورنفال -
انت لا تفهمين يا ماجي -

110
00:06:32,756 --> 00:06:34,917
كانت امي ملكة الذرة عام 1970

111
00:06:34,959 --> 00:06:36,950
وما زالت تركب بالاستعراض كل عام

112
00:06:36,994 --> 00:06:39,428
هذا سيعني الكثير لها -
كورنفال ؟ -

113
00:06:39,463 --> 00:06:41,192
اتعلمين ؟
اتصلي بهم

114
00:06:41,232 --> 00:06:43,462
ساذهب اليهم غداً
ستكون مفاجئة , هذا رائع

115
00:06:43,500 --> 00:06:47,231
تحتاج لطلب محكمة
لكي تسمح لي بالذهاب لأمي

116
00:06:47,271 --> 00:06:51,105
هذا مختلف, منذ وفاة ابي
وانا كل ما لديها

117
00:06:51,141 --> 00:06:53,041
والدك ميت ؟

118
00:06:53,077 --> 00:06:55,204
انه الموضوع الرئيسي في كتابي

119
00:06:55,246 --> 00:06:58,613
كل الاجزاء الاخيرة
عن كيفية محاولتي تخطي الالم

120
00:07:00,884 --> 00:07:03,045
انت لم تقرأي كتابي
اليس كذلك ؟

121
00:07:03,087 --> 00:07:05,920
ليس تلك النقطة الان
انت افسدت النهاية

122
00:07:23,174 --> 00:07:24,698
مرحباً جون

123
00:07:30,248 --> 00:07:32,808
اهلاً بك بوطنك يا جون

124
00:07:32,851 --> 00:07:35,445
انا لوك جيسوب
مجلس بلدي فورست ميادو

125
00:07:35,487 --> 00:07:38,979
نقدر لك اعطائنا وقت
من جدولك المشغول

126
00:07:39,024 --> 00:07:41,015
لتعود لوطنك وتقابل
ابناء شعبك

127
00:07:41,059 --> 00:07:42,924
اشكرك هذا عظيم

128
00:07:42,961 --> 00:07:45,555
ساعتبر ذلك شرف لاستحقاقي
مفتاح اوزة الذرة

129
00:07:45,597 --> 00:07:47,155
انت كسبته ايها الشاب

130
00:07:48,733 --> 00:07:51,463
نحن فخورون بك بشدة

131
00:07:54,105 --> 00:07:57,597
...حسناً, جميعنا , جون

132
00:07:57,642 --> 00:07:59,769
الذرة تهنئك

133
00:08:32,745 --> 00:08:35,179
يا الهي , جوني , انت هنا

134
00:08:35,214 --> 00:08:36,647
كيف حالك ؟

135
00:08:36,682 --> 00:08:39,150
سمعت اخبارك وحاولت الاتصال بك
لكنك الان هنا

136
00:08:39,185 --> 00:08:41,050
لقد كنت اتياً
اردت مفاجئتك

137
00:08:41,087 --> 00:08:42,816
انا فخورة جداً بك -
اشكرك يا امي -

138
00:08:42,855 --> 00:08:44,447
كيف امورك ؟
هل كتابك جيد ؟

139
00:08:44,490 --> 00:08:46,185
نعم انه جيد -
هل تستمتع ؟ -

140
00:08:46,225 --> 00:08:47,556
نعم انا سعيد
تبدين رائعة

141
00:08:47,593 --> 00:08:49,220
اشكرك -
هل انت ذاهبة لمكان ما ؟ -

142
00:08:49,261 --> 00:08:51,059
نعم , لدي موعد

143
00:08:51,098 --> 00:08:52,531
حقاً ؟ -
نعم -

144
00:08:52,566 --> 00:08:54,158
هل قابلت شخص ؟ -
نعم -

145
00:08:54,201 --> 00:08:56,635
هذا رائع , منذ متى ؟

146
00:08:56,670 --> 00:08:58,934
خمسة اشهر -
ماذا؟ لم تذكري ذلك لي ؟-

147
00:08:58,972 --> 00:09:00,837
لانه لن يعجبك ان تسمع
اني اواعد

148
00:09:00,874 --> 00:09:03,274
وكيف هو ؟ -
انه رائع -

149
00:09:03,310 --> 00:09:07,144
...انه وسيم جداً , جميل

150
00:09:07,180 --> 00:09:09,910
انه لطيف -
انا سعيد لاجلك يا امي -

151
00:09:09,950 --> 00:09:11,383
اشكرك -
لا يمكنني الانتظار حتى رؤيته-

152
00:09:11,418 --> 00:09:13,682
انت تعرفه -
حقاً ؟ -

153
00:09:13,720 --> 00:09:14,709
نعم

154
00:09:28,935 --> 00:09:31,301
السيد وودكوك؟

155
00:09:36,243 --> 00:09:38,474
فارلي , احضرت لك
بعض الاقحوانات

156
00:09:39,347 --> 00:09:41,872
جاسبر -
اسف لتأخري يا عزيزتي-

157
00:09:42,850 --> 00:09:44,750
لا بأس

158
00:09:44,786 --> 00:09:47,084
هذا جوني

159
00:09:47,121 --> 00:09:49,919
ابني
هل تذكره الان ؟

160
00:09:49,957 --> 00:09:51,584
لا

161
00:09:52,360 --> 00:09:54,385
لكني سمعت عنه الكثير

162
00:09:54,429 --> 00:09:56,863
ليس كل يوم تصافح شخص مشهور

163
00:09:59,434 --> 00:10:01,629
هل انت مستعدة للعشاء ؟

164
00:10:01,669 --> 00:10:03,000
...لا اعلم عنك لكن

165
00:10:03,037 --> 00:10:05,096
لكني افكر باللحم طوال اليوم

166
00:10:09,143 --> 00:10:11,634
لا اصدق انك لا تذكره

167
00:10:11,679 --> 00:10:13,112
كان فتى لطيف

168
00:10:13,147 --> 00:10:15,172
بهذا الحجم وخدوده
الصغيرة الممتلئة

169
00:10:15,216 --> 00:10:18,344
امي -
لدي الكثير من الاولاد السمان كل عام-

170
00:10:18,386 --> 00:10:20,445
لم يكن سمين

171
00:10:20,488 --> 00:10:22,456
انتظري لحظة

172
00:10:22,490 --> 00:10:24,482
انها تعود لي

173
00:10:24,526 --> 00:10:26,721
انت لست ذلك الفتى
...الذي لديه نافورة

174
00:10:26,762 --> 00:10:28,161
الذي تبول على ميزان الاشعاع؟

175
00:10:28,197 --> 00:10:30,495
جاسبر -
لا -

176
00:10:32,034 --> 00:10:34,400
بالواقع اتذكرك جيداً

177
00:10:34,436 --> 00:10:36,597
نوع ما اعطيتني الكثير
من الانتباه الشخصي حينها

178
00:10:36,638 --> 00:10:39,698
انا اهتم بالاولاد من الناحية الصحية

179
00:10:39,741 --> 00:10:41,572
اقدم لهم خدمة لحياتهم القادمة

180
00:10:41,610 --> 00:10:45,046
هذا صحيح, هذا صحيح
...ولهذا

181
00:10:45,080 --> 00:10:49,107
جعلوا من جاسبر مربي السنة

182
00:10:49,151 --> 00:10:51,642
انت تمزحين ؟
ولماذا تعتقد انها تمزح ؟ -

183
00:10:51,687 --> 00:10:55,088
هل تعلم ماذا ادركت ؟

184
00:10:55,123 --> 00:10:59,617
كلاً منكما نال الشرف
في نفس الاسبوع

185
00:10:59,661 --> 00:11:04,223
لقد اعطو جوني
مفتاح اوزة الذرة

186
00:11:05,267 --> 00:11:06,734
انت تمزحين

187
00:11:06,768 --> 00:11:10,602
قمت بدورة وهو كان التالي

188
00:11:10,640 --> 00:11:14,508
وفجأة ساقي بدأت تؤلمني

189
00:11:14,544 --> 00:11:18,139
انه تشنج سيء
واتذكر بشكل صحيح

190
00:11:18,181 --> 00:11:20,172
...ان مكانها كان

191
00:11:20,216 --> 00:11:22,514
هنا بالضبط

192
00:11:24,554 --> 00:11:26,852
اذاً انقذ حياتك حينها ؟

193
00:11:26,890 --> 00:11:29,085
حسناً , كان بالنهاية الضحلة

194
00:11:29,125 --> 00:11:31,025
انت يمكن ان تغرق
في 6 انشات من الماء

195
00:11:31,060 --> 00:11:32,550
هذا حقيقي

196
00:11:32,595 --> 00:11:35,120
...ان سمحتم لي

197
00:11:35,164 --> 00:11:37,826
انا ذاهبة لغرفة السيدات

198
00:11:37,867 --> 00:11:40,062
احسنوا التصرف يا اولاد

199
00:11:43,907 --> 00:11:45,932
عن ماذا يتحدث كتابك ؟

200
00:11:49,412 --> 00:11:51,972
انه يعلم الناس كيفية
تخطي الذكريات المؤلمة

201
00:11:52,015 --> 00:11:54,210
لذا يمكنهم اعادة بناء احترامهم الذاتي

202
00:11:54,250 --> 00:11:56,115
انه يدعى لنمضي
كيف تجتاز ماضيك

203
00:11:56,152 --> 00:11:58,485
انا تخطيت ماضيي

204
00:11:58,522 --> 00:12:01,116
لهذا يدعونه ماضي

205
00:12:01,158 --> 00:12:03,285
بعض الناس تجد كتابي مفيداً لهم

206
00:12:03,327 --> 00:12:05,693
الكثير من الفاشلون هناك
على ما اعتقد

207
00:12:07,798 --> 00:12:12,667
هل تودون اكسبريسو او كابتشينو ؟

208
00:12:12,703 --> 00:12:14,728
..كوب -
اعطنا الحساب -

209
00:12:14,772 --> 00:12:17,138
حسناً

210
00:12:17,841 --> 00:12:19,775
شكراً يا شباب

211
00:12:19,810 --> 00:12:21,539
الحساب علي

212
00:12:21,579 --> 00:12:23,444
انت ضيف , ساهتم بذلك

213
00:12:23,480 --> 00:12:25,471
لا , حقاً, لا بأس

214
00:12:25,516 --> 00:12:27,177
يمكنني ذلك

215
00:12:27,217 --> 00:12:28,946
اذاً تقول انه لا يمكنني ؟

216
00:12:30,354 --> 00:12:31,844
لا, بالطبع لا

217
00:12:31,889 --> 00:12:36,053
اذاً لم لا تأخذ بنصيحتك
وتدعها تمضي ؟

218
00:12:38,896 --> 00:12:41,558
شكراً يا جاسبر
هذا جميل

219
00:12:42,900 --> 00:12:45,233
الديك شيء تقوله يا جوني ؟

220
00:12:47,739 --> 00:12:48,933
اشكرك

221
00:12:49,975 --> 00:12:51,772
لا شيء يذكر

222
00:12:53,445 --> 00:12:55,811
اقسم انه حقيقي

223
00:12:55,847 --> 00:12:59,305
لا, لا
شكراً يا عزيزي

224
00:12:59,351 --> 00:13:03,048
انا لا اصدقك
انت لم تضرب سانتا كلوز

225
00:13:03,088 --> 00:13:05,613
توقف -
كنت بالسابعة من العمر حينها -

226
00:13:05,657 --> 00:13:07,921
وبعض الاولاد بالمدرسة
اخبروني انه لا يوجد سانتا كلوز

227
00:13:08,994 --> 00:13:10,723
...عشية عيد الميلاد عندما نزلت

228
00:13:10,762 --> 00:13:12,662
ورأيت رجل يعبث حول
شجرة عيد الميلاد

229
00:13:12,697 --> 00:13:13,959
ذهبت لحجرة ابي

230
00:13:13,999 --> 00:13:14,988
وحصلت على ثلاثة عصي -
لا -

231
00:13:15,033 --> 00:13:16,796
الشيء التالي الذي نعلمه
العم بوب بالمستشفى

232
00:13:16,835 --> 00:13:19,065
لا, المسكين العم بوب

233
00:13:19,104 --> 00:13:20,901
تناول طعام الميلاد من
خلال قشة ذلك العام

234
00:13:20,939 --> 00:13:21,928
لا -
نعم -

235
00:13:22,474 --> 00:13:24,442
يا لها من قصة رائعة

236
00:13:24,476 --> 00:13:26,501
حسناً , افضل ان ندعوه ليلة

237
00:13:26,544 --> 00:13:28,944
سعدت بمقابلتك سيد وودكوك

238
00:13:28,980 --> 00:13:32,382
اخمن اني ساتركها لك لليلة واحدة

239
00:13:32,418 --> 00:13:33,885
من المحتمل انه جيد ل
...عضلة الورك

240
00:13:33,919 --> 00:13:35,079
اخذ ليلة اجازة على اية حال ؟

241
00:13:35,121 --> 00:13:37,783
جاسبر

242
00:13:37,823 --> 00:13:41,884
كانت ليلة ممتعة , هيا يا شباب

243
00:13:50,036 --> 00:13:52,129
اتصل بك غداً يا عزيزتي
حسناً -

244
00:13:52,171 --> 00:13:53,570
فارلي -
نعم -

245
00:13:53,606 --> 00:13:55,233
سيد وودكوك

246
00:14:00,680 --> 00:14:03,877
والامور سهلة ان تكون معه

247
00:14:03,916 --> 00:14:08,512
الشهر الماضي , ذهبنا للتخييم

248
00:14:08,554 --> 00:14:10,579
انت تكرهين التخييم -
اعلم -

249
00:14:10,623 --> 00:14:12,955
فقط كان كلانا لثلاثة ايام

250
00:14:12,992 --> 00:14:14,482
وكان ممتعاً

251
00:14:14,527 --> 00:14:16,996
كان رائع

252
00:14:20,567 --> 00:14:22,296
جوني

253
00:14:23,470 --> 00:14:25,961
...هذا كان اول رجل منذ والدك

254
00:14:26,006 --> 00:14:29,373
ذلك ... شعور حقيقي

255
00:14:31,178 --> 00:14:32,873
ساحضر لك بعض الحليب

256
00:14:35,682 --> 00:14:38,412
انظر ماذا لدي

257
00:14:40,654 --> 00:14:42,519
شوكولاته , لو سمحت

258
00:14:45,092 --> 00:14:47,287
كان لدي العديد من الاطفال السمان
على مر السنين

259
00:14:47,327 --> 00:14:49,557
هذا جوني -
الكثير من الاولاد السمان-

260
00:14:49,596 --> 00:14:50,722
تذكره الان ؟

261
00:14:50,764 --> 00:14:52,789
الكثير من الفاشلون هناك
على ما اعتقد

262
00:14:58,705 --> 00:15:00,297
من المحتمل انه جيد ل
...عضلة الورك

263
00:15:00,340 --> 00:15:02,604
اخذ ليلة اجازة على اية حال ؟

264
00:15:26,267 --> 00:15:28,201
متى اتيت لهنا ؟

265
00:15:30,004 --> 00:15:32,472
بعد 10 دقائق من قولك
طابت ليلتك لي

266
00:15:36,010 --> 00:15:38,410
<i>لم ترتفع شيء يا فارلي؟</i>

267
00:15:38,446 --> 00:15:40,710
<i>...انت مليء بالدهون </i>

268
00:15:40,748 --> 00:15:44,115
<i>هلامي ,خارج عن شكل
الاولاد الصغار</i>

269
00:15:47,789 --> 00:15:49,849
كأس من الماء لو سمحت ؟ -
بالتأكيد -

270
00:15:55,864 --> 00:15:57,525
الوغد

271
00:16:01,637 --> 00:16:03,798
انا اسف -
جون فارلي ؟ -

272
00:16:05,174 --> 00:16:07,938
نيدرمان ؟-
لا اصدق انه انت -

273
00:16:07,976 --> 00:16:10,137
قرأت كتابك حوالي 900 مرة

274
00:16:10,179 --> 00:16:11,305
...وانا لا اقول الا ذلك فقط

275
00:16:11,346 --> 00:16:13,337
لقد غير حياتي كلياً

276
00:16:13,382 --> 00:16:15,043
حقاً؟ هذا رائع يا رجل

277
00:16:15,083 --> 00:16:17,551
نعم
انا اعمل هنا بدوام كامل

278
00:16:17,586 --> 00:16:20,214
وانا بدأت بتنظيف بركتي

279
00:16:20,255 --> 00:16:23,588
كل ما لدي تلك الشاحنة
لكنها البداية , صحيح ؟

280
00:16:23,625 --> 00:16:25,456
كل رحلة عليها ان تبدأ
في مكان ما

281
00:16:25,494 --> 00:16:28,554
الجزء الثاني
انت محق كلياً

282
00:16:28,597 --> 00:16:30,565
محق كلياً

283
00:16:35,537 --> 00:16:37,768
هل تصدق ؟
يضعون وودكوك على البيتزا ؟

284
00:16:37,807 --> 00:16:39,866
ماذا بعد ؟
يضعون هتلر ؟

285
00:16:39,909 --> 00:16:41,672
نعم, سوف لن تصدق ذلك

286
00:16:41,711 --> 00:16:44,009
انه يواعد امي

287
00:16:44,047 --> 00:16:46,914
وودكوك ؟
يفعل مع امك ؟

288
00:16:46,950 --> 00:16:48,918
...انتظر, لم اقل يفعل -
اسمعت ذلك يا ميتش ؟-

289
00:16:48,952 --> 00:16:50,647
وودكوك يفعل مع امه

290
00:16:50,687 --> 00:16:52,086
ليس عليك اعلان ذلك -
يا شباب-

291
00:16:52,121 --> 00:16:55,090
انظروا , وودكوك يفعل مع
ام ذلك الرجل

292
00:16:55,959 --> 00:16:57,483
وودكوك فعل مع امك ؟

293
00:16:57,527 --> 00:16:59,620
يا شباب, اظهروا
بعض الاحترام

294
00:16:59,662 --> 00:17:02,290
كيف ستشعر لو فعل
ذلك بأمك ؟

295
00:17:02,332 --> 00:17:05,301
وودكوك فعل بامك

296
00:17:05,335 --> 00:17:07,235
...اغلق فمك

297
00:17:07,270 --> 00:17:08,999
او لن تحصل على الخبز بالجبنة

298
00:17:09,038 --> 00:17:11,302
اريد الخبز بالجبنة

299
00:17:11,341 --> 00:17:12,740
اذاً اخرس

300
00:17:12,775 --> 00:17:15,505
ابقي فمك مغلقا ً لتحصل
على الجبنة ؟

301
00:17:17,914 --> 00:17:20,883
اسف لذلك , هل تريد شريحة مجاناً ؟

302
00:17:20,917 --> 00:17:22,748
سجق وبصل وصلصة اضافية ؟

303
00:17:22,785 --> 00:17:24,583
لا, لم اعد اكل تلك الاشياء

304
00:17:24,622 --> 00:17:27,250
نعم, انا ايضاً يحتمل
...ان افقد شهيتي

305
00:17:27,291 --> 00:17:29,350
ان فعل وودكوك هذا بأمي

306
00:17:29,393 --> 00:17:31,759
هذا الرجل شيطان حقيقي

307
00:17:31,795 --> 00:17:34,195
اتعلم انه قتل اوتس ؟

308
00:17:34,231 --> 00:17:35,630
ماذا ؟ -
نعم -

309
00:17:35,666 --> 00:17:38,260
اتذكر , كان يطلب من اوتس
...الركض ستة اميال

310
00:17:38,302 --> 00:17:40,099
كل يوم بعد المدرسة ؟

311
00:17:40,137 --> 00:17:43,038
الرجل كان لديه الربو
لا يمكنك جعله يقوم بذلك

312
00:17:43,073 --> 00:17:45,769
تباً , متى مات ؟

313
00:17:45,809 --> 00:17:48,869
قبل عامان لكنه كان
بسبب وودكوك

314
00:17:51,849 --> 00:17:54,613
لا يمكننا لوم وودكوك
على خيار اوتس

315
00:17:54,652 --> 00:17:57,086
كان يمكن لاوتس التوقف ؟

316
00:17:57,121 --> 00:17:58,588
...عندما تصنع ساندوتش

317
00:17:58,622 --> 00:18:00,715
عليك ان تكون مستعداً
لاكلها بنفسك

318
00:18:00,758 --> 00:18:03,488
الجزء العاشر
انت محق كلياً

319
00:18:03,527 --> 00:18:06,758
ماذا ستفعل ؟

320
00:18:06,797 --> 00:18:10,131
اعتقد انه حان الوقت
لاتحدث مع وودكوك

321
00:18:10,168 --> 00:18:12,534
المسافة الاقصر بين شخصان

322
00:18:12,570 --> 00:18:14,538
هي الاتصال

323
00:18:14,572 --> 00:18:17,666
لا بد ان لديك معلومات كثيرة

324
00:18:21,746 --> 00:18:24,078
مرر الكرة يا فارلي

325
00:18:24,115 --> 00:18:25,946
لم ترتفع شيء يا فارلي ؟

326
00:18:25,984 --> 00:18:27,713
هل ستصبح فاشل يا فارلي ؟

327
00:18:27,752 --> 00:18:29,947
لا اريد فاشلين في ملعبي

328
00:18:29,988 --> 00:18:33,151
قبل ان نبدأ باستكشاف الكرة

329
00:18:33,191 --> 00:18:35,955
اعتقد علينا تفقد المعدات بالترتيب

330
00:18:36,962 --> 00:18:38,691
حسناً يا دونيقام ؟

331
00:18:39,731 --> 00:18:41,790
باعد بين قدماك

332
00:18:47,405 --> 00:18:49,532
لا بأس , لا اريد مشاهدة الكأس

333
00:18:49,574 --> 00:18:50,734
احتفظ به ببنطالك

334
00:18:54,479 --> 00:18:58,177
اترون يا سيدات , عليكم
ان تأتوا مستعدين للحصة

335
00:18:58,217 --> 00:18:59,980
لانه عندما نكون مستعدين

336
00:19:00,019 --> 00:19:03,216
نستطيع حينها مواجهة
تحديات الحياة

337
00:19:03,255 --> 00:19:07,988
لنرى ان كنت قد اتيت
مستعداً اليوم يا فارلي

338
00:19:08,661 --> 00:19:10,652
باعد بين قدميك

339
00:19:15,134 --> 00:19:18,069
عذراً , الديك ترخيص للزيارة ؟

340
00:19:19,472 --> 00:19:20,871
تريسي ديتويلر ؟

341
00:19:22,875 --> 00:19:25,366
جون فارلي ؟ -
تذكريني ؟ -

342
00:19:25,411 --> 00:19:27,436
نعم , انت مشهور

343
00:19:28,414 --> 00:19:30,211
ماذا تفعل هنا ؟

344
00:19:30,249 --> 00:19:33,082
وماذا تفعلين هنا ؟

345
00:19:33,119 --> 00:19:35,314
اعلم الانجليزية

346
00:19:36,889 --> 00:19:38,789
اتمنى حقاً لو كنت
معلمتي الانجليزية

347
00:19:38,824 --> 00:19:40,655
سيكون لدي طريقة انتباه
اكثر بالصف

348
00:19:40,693 --> 00:19:43,822
انتظر دقيقة
في اي صف كنت هنا ؟

349
00:19:43,864 --> 00:19:46,196
مثلك , بالواقع

350
00:19:46,233 --> 00:19:47,962
حقاً ؟ -
...نعم , كنت -

351
00:19:48,001 --> 00:19:50,196
كنت بالحقيقة شريكك
بالمختر بالدرجة 7

352
00:19:51,538 --> 00:19:53,563
انتظر , جون السمين ؟

353
00:19:53,607 --> 00:19:56,075
مستحيل , جون السمين -
نعم -

354
00:19:56,109 --> 00:19:58,577
نعم , كنت سميناً

355
00:20:00,013 --> 00:20:02,208
انت تغيرت كثيراً

356
00:20:02,249 --> 00:20:04,774
نعم , اشكرك

357
00:20:04,818 --> 00:20:07,048
واعطوك مفتاح كأس الذرة ؟

358
00:20:07,087 --> 00:20:09,351
هذا  رائع -
لا, هذا لا شيء -

359
00:20:09,389 --> 00:20:12,449
لا تتواضع
انا احب كتابك

360
00:20:12,492 --> 00:20:15,256
انت حقاً تستحق الجائزة

361
00:20:15,295 --> 00:20:17,092
حقاً ؟
نعم -

362
00:20:17,130 --> 00:20:19,121
اشكرك

363
00:20:19,166 --> 00:20:22,863
ماذا تفعلين الليلة ؟
...هل تريدين

364
00:20:22,903 --> 00:20:24,871
بعض الشراب او العشاء
او شيء ما ؟

365
00:20:24,905 --> 00:20:27,703
اود ذلك لكن لا استطيع

366
00:20:27,741 --> 00:20:29,642
لدي بعض التمارين

367
00:20:29,677 --> 00:20:31,702
هذا رائع -
لا -

368
00:20:31,746 --> 00:20:33,145
لا , انا المدرب الان

369
00:20:33,181 --> 00:20:34,773
نعم

370
00:20:34,816 --> 00:20:37,250
هذا رقم هاتفي

371
00:20:40,121 --> 00:20:41,748
اتصل بي

372
00:20:41,789 --> 00:20:44,087
سافعل -
حسناً , وداعاً

373
00:20:44,125 --> 00:20:45,752
وداعاً

374
00:20:49,163 --> 00:20:51,597
انا سعيد اني
كتبت ذلك الكتاب

375
00:20:58,106 --> 00:20:59,437
طبقاً لمنهجي الدراسي

376
00:20:59,474 --> 00:21:01,567
علينا ان نكون مصارعين الان

377
00:21:01,609 --> 00:21:03,668
لكن بسبب خبرتكم البسيطة

378
00:21:03,711 --> 00:21:07,647
لغاية الان لم نجتز
اساسيات كرة السلة

379
00:21:07,682 --> 00:21:09,616
مبدأ ضرب الكرة يا كريمر

380
00:21:09,650 --> 00:21:11,675
...لا تفعل

381
00:21:11,719 --> 00:21:13,983
لا يوجد قاعدة لضرب
الكرة يا كريمر

382
00:21:14,021 --> 00:21:16,490
عشرة مرات

383
00:21:16,525 --> 00:21:19,824
هل هناك سبب لعدم
ربط حذائك يا هاندرسون ؟

384
00:21:19,862 --> 00:21:22,126
...انت بملعب كرة السلة

385
00:21:22,164 --> 00:21:24,132
وشيء مثل ذلك
قد يضعك في كرسي معاقين

386
00:21:24,166 --> 00:21:25,724
...انت ستنتهي بكتابة اسمك

387
00:21:25,767 --> 00:21:27,132
بشريط رصاصي
على رأسك

388
00:21:27,169 --> 00:21:29,137
لبقية حياتك
عشرة مرات

389
00:21:31,273 --> 00:21:34,208
حتى تتعلم اساسيات
اية لعبة رياضية

390
00:21:34,243 --> 00:21:36,143
انت لا تستطيع المشاركة فيها

391
00:21:36,178 --> 00:21:38,373
ناهيك عن البراعة فيها

392
00:21:38,413 --> 00:21:40,506
ما الذي تفعله في حصتي ؟

393
00:21:40,549 --> 00:21:42,107
اسف
لم اقصد المقاطعة

394
00:21:42,151 --> 00:21:44,051
حسناً, انت فعلت
عشرة مرات

395
00:21:44,086 --> 00:21:46,520
ماذا ؟ -
كانت تلك مزحة

396
00:21:46,555 --> 00:21:49,183
ماذا تريد ؟ -
ربما علي العودة لاحقاً -

397
00:21:53,529 --> 00:21:55,087
...ربما عليك التحدث الان

398
00:21:55,130 --> 00:21:56,654
حتى لا اضطر التوضيح
...لابائهم

399
00:21:56,698 --> 00:21:58,928
لماذا لم يتخرجوا بالوقت المناسب

400
00:21:58,967 --> 00:22:00,867
...كنت اشعر فقط

401
00:22:00,903 --> 00:22:03,532
ان هناك بعض التوتر بيننا

402
00:22:03,573 --> 00:22:06,041
...مثل العشاء , الدفع , و

403
00:22:06,075 --> 00:22:07,838
...اعتقد اني اردت القول

404
00:22:07,877 --> 00:22:10,846
بعض من ذلك ربما يكون خطأي

405
00:22:12,615 --> 00:22:14,515
اسف
يبدو انه يتألم

406
00:22:14,551 --> 00:22:15,745
من ؟ -
هو -

407
00:22:15,785 --> 00:22:19,016
انه بخير , ارفع ركبتاك يا كريمر

408
00:22:19,055 --> 00:22:20,181
لا يبدو انه بخير

409
00:22:20,223 --> 00:22:21,713
استمع, لدي حصة
...اعلمها

410
00:22:21,758 --> 00:22:24,318
لم لا تدخل بموضوعك
ان كان لديك موضوع ؟

411
00:22:24,360 --> 00:22:28,421
اعتقد انه فقط
اردت القول اني اسف

412
00:22:32,402 --> 00:22:37,465
واعتقد من جانبك انك
اسف قليلاً ايضاً

413
00:22:37,507 --> 00:22:40,408
انا لست اسفاً -
ماذا ؟ -

414
00:22:40,443 --> 00:22:43,435
الاسف للمجرمون والعابثين
ولست احدهم

415
00:22:43,479 --> 00:22:45,310
انهض يا هاندرسون

416
00:22:45,348 --> 00:22:47,441
ليس انت يا كريمر

417
00:22:47,483 --> 00:22:49,577
الان, ان لم تمانع

418
00:22:49,620 --> 00:22:51,918
اولئك الاطفال بحاجة
الى التعليم

419
00:22:53,390 --> 00:22:55,153
شوارتز, افضل ان تقاتل بطريقتك

420
00:22:55,192 --> 00:22:56,659
السابقة كانت بالتأتأة

421
00:22:56,694 --> 00:22:59,424
واخبرني عن قواعد
ضرب الكرة

422
00:23:01,398 --> 00:23:03,628
حسناً...انها....انها

423
00:23:03,667 --> 00:23:04,929
....انها

424
00:23:06,303 --> 00:23:08,897
...عندما-
عشرة....مرات-

425
00:23:08,939 --> 00:23:13,603
تريد امي ان تواعد ذلك السافل
لها ما تريد

426
00:23:13,644 --> 00:23:16,875
الجزء 12
لا تتدخل بحياة الاخرين

427
00:23:16,914 --> 00:23:20,077
لا اعتقد ان السيد وودكوك
مناسب لك

428
00:23:20,117 --> 00:23:22,415
حقاً ؟ -
نعم -

429
00:23:22,453 --> 00:23:24,512
...انه

430
00:23:26,123 --> 00:23:29,024
الحقيقة انه ليس شخص لطيف

431
00:23:29,059 --> 00:23:30,651
ليس لطيفاً ؟ -
...هل تذكرين عندما اعتدت

432
00:23:30,694 --> 00:23:32,719
المجيء للبيت ابكي
بعد المدرسة ؟

433
00:23:32,763 --> 00:23:34,253
انت كنت حساس جداً

434
00:23:34,298 --> 00:23:36,130
لهذا انت جيد بما تقوم به

435
00:23:36,167 --> 00:23:37,794
انه ليس عن الحساسية يا امي

436
00:23:37,836 --> 00:23:39,394
كان يجعلنا جميعاً بؤساء

437
00:23:39,437 --> 00:23:42,235
انت فقط تكره كل
شيء رياضي يا عزيزي

438
00:23:42,274 --> 00:23:44,208
لا يمكنك لوم جاسبر على ذلك

439
00:23:44,242 --> 00:23:46,039
انت لا تعرفينه مثلي

440
00:23:46,077 --> 00:23:48,637
وانت لا تعرفه كما اعرفه

441
00:23:49,814 --> 00:23:53,215
لقد لمسني -
ماذا ؟ -

442
00:23:53,752 --> 00:23:55,777
حسناً , هذا ليس صحيح

443
00:23:55,820 --> 00:23:57,754
لكنه بخيل وقاسي

444
00:23:57,789 --> 00:23:59,814
انا اخبرك يا امي
...انه ما زال

445
00:23:59,858 --> 00:24:01,587
ما زال ماذا ؟

446
00:24:01,626 --> 00:24:03,958
ما زال يعلم الرياضة

447
00:24:03,995 --> 00:24:06,828
ماذا احضرت لي ؟ -
العشاء -

448
00:24:06,865 --> 00:24:10,357
اسف لتأخري , كان لدي يوم طويل
شيء ما اخرني

449
00:24:10,402 --> 00:24:15,032
شواية جاسبر
افضل لحم في نبراسكا

450
00:24:15,073 --> 00:24:17,507
انا معروف باللحم

451
00:24:17,542 --> 00:24:19,305
لديك اثنان فقط يا عزيزي

452
00:24:19,344 --> 00:24:22,974
انا اسف , اعتقد
انني قد نسيت

453
00:24:24,917 --> 00:24:27,442
لا تمانع بالذهاب للمتجر
يا جوني ؟

454
00:24:27,486 --> 00:24:29,113
لا

455
00:24:30,089 --> 00:24:31,886
خذ وقتك

456
00:24:36,562 --> 00:24:39,030
"انا معروف باللحم"

457
00:24:39,065 --> 00:24:41,363
"انا معروف باللحم"

458
00:24:41,400 --> 00:24:44,198
بالواقع لست معروفاً
باللحم يا وودكوك

459
00:24:44,236 --> 00:24:45,931
...انت معروف بشل العاطفة

460
00:24:45,971 --> 00:24:47,905
لكل الاجيال

461
00:25:04,957 --> 00:25:07,084
امي

462
00:25:07,126 --> 00:25:08,526
عزيزي

463
00:25:08,562 --> 00:25:10,393
ما الخطب ؟

464
00:25:10,430 --> 00:25:13,399
انا وجاسبر لم نعد نتواعد

465
00:25:15,969 --> 00:25:18,836
هذا محزن جداً

466
00:25:18,872 --> 00:25:21,102
ماذا حدث ؟

467
00:25:22,642 --> 00:25:24,337
لقد خطبنا

468
00:25:31,051 --> 00:25:33,281
هل سمعنا التهنئة ؟

469
00:25:33,320 --> 00:25:36,756
انا متأكدة انه مصدوم

470
00:25:36,790 --> 00:25:38,690
جيد جداً

471
00:25:38,725 --> 00:25:40,158
ساجيب

472
00:25:40,193 --> 00:25:42,388
سابدأ بنشر الاخبار

473
00:25:50,604 --> 00:25:52,231
مرحباً ؟

474
00:25:54,408 --> 00:25:57,105
يبدو انني ساكون والدك الجديد

475
00:25:59,380 --> 00:26:02,144
هيا يا جوني
ابقى وساعدنا بالحفل

476
00:26:02,183 --> 00:26:04,048
اسف يا امي
جولة كتاب طارئة

477
00:26:04,085 --> 00:26:05,746
علي الذهاب للمطار

478
00:26:05,787 --> 00:26:08,312
لم تأكل
ساكل شيء على الطريق -

479
00:26:08,356 --> 00:26:09,846
احبك يا امي
عظيم اني شاهدتك

480
00:26:09,891 --> 00:26:11,381
احبك ايضاً

481
00:26:11,426 --> 00:26:13,087
فارلي

482
00:26:16,964 --> 00:26:18,454
اهتم بنفسك

483
00:26:31,012 --> 00:26:32,377
فارلي

484
00:26:34,282 --> 00:26:37,718
ليس هناك اختبار حقيقي
...للروح الانسانية اكثر من

485
00:26:37,752 --> 00:26:39,242
المصارعة

486
00:26:43,592 --> 00:26:46,254
هذا يدعى الاسقاط

487
00:26:46,295 --> 00:26:47,819
انهض يا فارلي

488
00:26:47,863 --> 00:26:49,728
هناك انواع من الاسقاط

489
00:26:49,765 --> 00:26:52,632
اليوم سنتعلم بعض
من مفضلاتي

490
00:26:52,668 --> 00:26:55,262
انها تدعى الرأس والذراع

491
00:26:56,505 --> 00:26:58,473
وهذه تدعى الساق الواحدة

492
00:26:58,507 --> 00:27:00,168
انت تخطو وانا ارميك

493
00:27:01,677 --> 00:27:03,042
هذه تدعى رمية رجل الاطفاء

494
00:27:03,078 --> 00:27:06,309
امسكه من هنا جيداً
والقي به

495
00:27:08,951 --> 00:27:10,509
دورك الان يا فارلي

496
00:27:10,552 --> 00:27:12,179
ماذا ؟

497
00:27:12,221 --> 00:27:14,553
اسقطني

498
00:27:14,590 --> 00:27:16,251
انت كنت منتبهاً
اليس كذلك ؟

499
00:27:16,291 --> 00:27:17,918
هيا

500
00:27:20,462 --> 00:27:21,986
حسناً , اسقطني

501
00:27:25,133 --> 00:27:28,570
ترى ليس هناك سبب
...لماذا حتى خنزير صغير

502
00:27:28,605 --> 00:27:30,232
لا يجب ان يسقطني ارضاً

503
00:27:30,273 --> 00:27:32,639
شاهدت مرة لاوسي اربعة اقدام

504
00:27:32,675 --> 00:27:34,734
تلوي 250 باوند
من الشجر السويدي الصلب

505
00:27:34,777 --> 00:27:36,369
وغطاها بدمائه

506
00:27:36,412 --> 00:27:38,209
السبب الوحيد
اني ما زلت واقفاً

507
00:27:38,248 --> 00:27:40,716
لانك لا تثق بنفسك يا فارلي

508
00:27:40,750 --> 00:27:42,513
انت لا تثق بنفسك

509
00:27:43,586 --> 00:27:45,713
اوقف السيارة

510
00:27:45,755 --> 00:27:48,622
لا اثق بنفسي
ايها الوغد

511
00:27:48,658 --> 00:27:50,523
ثق انت بنفسك

512
00:27:50,560 --> 00:27:52,824
مستحيل ان يخرجني
هذا الرجل من منزلي

513
00:27:52,862 --> 00:27:56,229
هل ما زال وودكوك يفعل بامك ؟

514
00:27:56,266 --> 00:27:58,200
انه تزوجها

515
00:27:58,234 --> 00:28:00,896
وودكوك تزوج امك ؟

516
00:28:00,937 --> 00:28:02,495
يا رفاق

517
00:28:02,539 --> 00:28:05,007
لا تفكر حتى بذلك

518
00:28:05,041 --> 00:28:06,565
اعطني ابريق

519
00:28:06,609 --> 00:28:10,545
ما هذا , خنزير كندي ؟

520
00:28:10,580 --> 00:28:13,014
اذاً اعتقد ان الحديث معه لم ينفع ؟

521
00:28:13,049 --> 00:28:15,951
هل تتخيل عائلتي وبها
وودكوك ؟

522
00:28:15,986 --> 00:28:18,887
ربطة لعيد الميلاد ؟
اضغط عشرة مرات يا فارلي

523
00:28:18,923 --> 00:28:21,084
لم تأكل خضرواتك ؟
دورة حول الملعب

524
00:28:21,125 --> 00:28:24,060
هل تدعو ذلك حفيد ؟
سؤال بلاغي يا فارلي

525
00:28:24,094 --> 00:28:26,221
تباً
ما الذي ستفعله ؟

526
00:28:26,263 --> 00:28:28,197
سوف اقتل وودكوك

527
00:28:28,232 --> 00:28:29,665
وانت ستساعدني -
جون -

528
00:28:29,700 --> 00:28:31,895
حصلت على ضربتان
...ولا اريد ان اكون جزء

529
00:28:31,936 --> 00:28:34,131
انا فقط اخفف عن نفسي
حسناً يا رجال ؟

530
00:28:34,171 --> 00:28:36,469
بالتأكيد , لانني اعتقدتك جاداً

531
00:28:36,507 --> 00:28:38,407
سانال منه
انا ساوقفه

532
00:28:38,442 --> 00:28:40,239
كيف ستفعل ذلك ؟

533
00:28:40,277 --> 00:28:43,337
ترى , انا ارتكبت غلطة سابقاً

534
00:28:43,380 --> 00:28:45,473
تركته يأخذني خارج لعبتي

535
00:28:45,516 --> 00:28:48,508
لكن تلك المرة
ساصبح بداخل رأسه

536
00:28:48,552 --> 00:28:50,247
واجعله يدور

537
00:28:50,287 --> 00:28:54,917
هذا جيد , لا اذكر شيء
من هذا بكتابك

538
00:28:54,959 --> 00:28:56,824
ليس بكتابي يا نيدرمان

539
00:28:58,862 --> 00:29:00,763
مرحباً -
مرحباً جون -

540
00:29:00,799 --> 00:29:02,926
كيف حال كاتبي المفضل ؟ -
مرحباً يا ماجي-

541
00:29:02,968 --> 00:29:04,629
انتظر لحظة

542
00:29:04,669 --> 00:29:07,160
حسناً
وقت الامهات انتهى

543
00:29:07,205 --> 00:29:08,194
لكن لا تكن حزيناً

544
00:29:08,239 --> 00:29:10,207
بالواقع ساتحدث اليك
بشأن ذلك

545
00:29:10,241 --> 00:29:13,210
اعلم ان لديك نوع من شوربة
...الذرة يوم الاحد

546
00:29:13,244 --> 00:29:15,735
لكن انظر, لدي لك اخبار
...رائعة , الاوبرا

547
00:29:15,780 --> 00:29:18,214
يعتبرون حقاً ان كتابك
لنادي الكتاب

548
00:29:18,249 --> 00:29:20,513
شيء لا يصدق, سوف تستقل
رحلة ال 9.30

549
00:29:20,552 --> 00:29:22,486
وبعدها اقابلك برحلة سانت لويس

550
00:29:22,520 --> 00:29:23,919
لا استطيع يا ماجي

551
00:29:23,955 --> 00:29:26,423
انها قصة طويلة لكني لا استطيع-
يكفي -

552
00:29:26,458 --> 00:29:29,120
لا تستطيع ماذا ؟ -
لا استطيع المجيء لشيكاغو -

553
00:29:29,160 --> 00:29:31,754
امي تحتاجني , انها على وشك
الزواج بالمسيح الدجال

554
00:29:31,796 --> 00:29:34,993
انظر, انا لا اهتم اذا جدتك محترقة

555
00:29:35,033 --> 00:29:36,330
هذه الاوبرا

556
00:29:36,368 --> 00:29:37,801
مهتمة بالكتاب

557
00:29:37,836 --> 00:29:39,770
وهي بطريقة سحرية
تبيع مليون كتاب

558
00:29:39,804 --> 00:29:41,601
فقط احضر على تلك الطائرة

559
00:29:41,640 --> 00:29:44,302
ارجوك يا ماجي استمعي
انتهت المكالمة -

560
00:29:44,342 --> 00:29:48,575
احضر على طائرة الغد

561
00:29:48,614 --> 00:29:50,912
اين تذهب ؟

562
00:29:50,950 --> 00:29:53,817
اخبرني بالمزيد عن زوجتك

563
00:29:58,457 --> 00:29:59,981
امي؟

564
00:30:03,095 --> 00:30:06,394
ترى , انا ارتكبت غلطة سابقاً
تركته يأخذني خارج لعبتي

565
00:30:06,432 --> 00:30:09,162
لكن تلك المرة سوف ادخل
...في رأسه

566
00:30:09,201 --> 00:30:10,566
واجعله يدور

567
00:30:25,551 --> 00:30:27,746
من كان ذلك ؟
اعتقد ان احداً بالبيت

568
00:30:27,787 --> 00:30:29,880
لا تقلقي سوف ارى
كن حذراً -

569
00:30:32,892 --> 00:30:34,918
تباً

570
00:30:39,166 --> 00:30:41,566
انه انا , انا جون

571
00:30:41,601 --> 00:30:44,331
توقف , انا جون

572
00:30:44,371 --> 00:30:47,067
جوني -
ما هذا يا وودكوك ؟ -

573
00:30:47,107 --> 00:30:49,337
المكان كان مظلماً
والغريزة قد سيطرت

574
00:30:49,376 --> 00:30:51,105
ماذا عندما قلت لك اني جون

575
00:30:51,144 --> 00:30:53,738
جون اسم مشهور
يمكن ان يكون هناك لص اسمه جون

576
00:30:53,780 --> 00:30:55,907
اي لص ينادي باسمه ؟

577
00:30:55,949 --> 00:30:59,180
انا متأكد انها حادثة يا عزيزي

578
00:30:59,219 --> 00:31:00,948
اعتقدت انك بخطر يا عزيزتي

579
00:31:02,856 --> 00:31:05,222
هل انت بخير ؟

580
00:31:05,258 --> 00:31:07,055
نعم انا بخير

581
00:31:07,094 --> 00:31:09,062
ما الذي تفعله هنا ؟

582
00:31:09,096 --> 00:31:10,358
..فكرت بذلك

583
00:31:10,397 --> 00:31:11,921
انا لا اريد ان اخيب املك يا امي

584
00:31:11,965 --> 00:31:15,560
هذا جميل جداً

585
00:31:15,602 --> 00:31:18,469
امتأكد انك بخير ؟-
نعم, انا جيد -

586
00:31:18,505 --> 00:31:20,940
...حسناً اذاً

587
00:31:20,975 --> 00:31:23,500
سنراك بالصباح -
رائع -

588
00:31:24,178 --> 00:31:25,668
هيا يا جاسبر

589
00:31:27,014 --> 00:31:28,606
فارلي

590
00:32:13,195 --> 00:32:16,221
انت لم تعلم انه انا
ليلة امس ؟

591
00:32:16,265 --> 00:32:17,562
...حسناً, هذا ما يحدث

592
00:32:17,599 --> 00:32:19,624
عندما تتسلل لمنزل شخص اخر

593
00:32:19,668 --> 00:32:21,135
ماذا تعني بمنزل شخص اخر ؟

594
00:32:21,170 --> 00:32:22,660
...اخر مرة تحققت

595
00:32:22,704 --> 00:32:24,001
انت لم تكن هنا

596
00:32:24,039 --> 00:32:25,870
ليس هذا الهدف

597
00:32:49,464 --> 00:32:52,627
صباح الخير, عزيزي-
اسف -

598
00:32:52,668 --> 00:32:55,160
هذا وقح جداً , لا تفعل ذلك

599
00:32:55,205 --> 00:32:56,604
صباح الخير -
صباح الخير -

600
00:32:56,639 --> 00:32:58,573
احبك -
اشكرك -

601
00:32:58,608 --> 00:33:00,599
احبك ايضاً

602
00:33:00,643 --> 00:33:02,975
احبك كثيراً
اشكرك -

603
00:33:03,012 --> 00:33:04,809
انت الافضل

604
00:33:05,849 --> 00:33:07,680
حسناً يا سيدة وودكوك
المستقبليه

605
00:33:15,592 --> 00:33:18,527
ماذا ان قضينا يوم معاً
يا جاسبر ؟

606
00:33:18,561 --> 00:33:20,222
نتعرف على بعضنا افضل ؟

607
00:33:20,263 --> 00:33:23,664
يا لها من فكرة رائعة -
نعم -

608
00:33:25,268 --> 00:33:27,668
بالواقع انا مشغول جداً اليوم

609
00:33:27,704 --> 00:33:30,366
هيا , سوف نستمتع

610
00:33:30,406 --> 00:33:33,204
ساطلب التأجيل

611
00:33:33,243 --> 00:33:34,540
عزيزي

612
00:33:36,446 --> 00:33:38,175
انا سعيد اننا نقوم بذلك

613
00:33:38,214 --> 00:33:39,681
...نتعرف على بعضنا اكثر

614
00:33:39,716 --> 00:33:41,344
نتحدث بالامور

615
00:33:41,385 --> 00:33:43,785
المحادثة تقود للالهام ؟

616
00:33:45,723 --> 00:33:47,657
هذا من كتابي

617
00:33:47,691 --> 00:33:50,216
ساحضر لك نسخة

618
00:33:50,261 --> 00:33:54,561
انظر, انا احب امي
نحن متقاربان جداً

619
00:33:54,598 --> 00:33:56,589
ليس على نحو غريب
فقط متقاربان

620
00:33:56,634 --> 00:33:58,033
يمكن ان نكون اصدقاء

621
00:33:58,068 --> 00:34:00,400
يمكننا ان نكون رجال
...نجلس ونشاهد

622
00:34:03,707 --> 00:34:06,301
انا لا اقول ان هناك مشكلة
انا لا احكم

623
00:34:06,343 --> 00:34:08,402
انتم فقط تعرفان بعضكما
منذ 5 اشهر

624
00:34:08,445 --> 00:34:11,175
انت لديك حياتك الكاملة
يمكن ان تحصل على اطفال

625
00:34:11,215 --> 00:34:13,376
لا اعلم عنكم لماذا
...تفعلون

626
00:34:13,417 --> 00:34:15,442
لكن هذا هو المهم

627
00:34:15,486 --> 00:34:17,977
ما احاول قوله لك
لا تستعجل ؟

628
00:34:18,022 --> 00:34:20,149
لا تستعجل بحياتك

629
00:34:20,190 --> 00:34:21,953
اتعلم ؟

630
00:34:23,427 --> 00:34:25,520
تحريك فمك لا يعتبر تمرين

631
00:34:25,562 --> 00:34:27,292
هل ستعتبره ام ماذا ؟

632
00:35:15,715 --> 00:35:17,876
اعتقد انك ستعيش

633
00:35:17,917 --> 00:35:19,714
الن تأخذ حمام ؟

634
00:35:19,752 --> 00:35:22,016
لا , انا جيد

635
00:35:22,054 --> 00:35:23,578
تلك ليست فرنسا يا فارلي

636
00:35:23,622 --> 00:35:25,214
ربما انت لا تهتم بالشم
طوال اليوم

637
00:35:25,257 --> 00:35:27,384
لكني ساكون معك بالسيارة

638
00:35:27,426 --> 00:35:30,827
هناك اطفال في افريقيا
يتمنون الحمام

639
00:35:31,897 --> 00:35:33,660
هيا يا فارلي
تحرك

640
00:35:35,067 --> 00:35:36,557
انت تدعوني فارلي

641
00:35:36,602 --> 00:35:39,036
اعتدت ان تدعوني بذلك
وانا بالحصة

642
00:35:39,071 --> 00:35:41,266
انه اسمك , اليس كذلك ؟

643
00:35:41,307 --> 00:35:43,172
هل حقاً لا تتذكرني ؟

644
00:35:43,209 --> 00:35:44,904
...بقدرتك الرياضية الفطرية

645
00:35:44,944 --> 00:35:46,138
صعب ان يصدق ؟

646
00:35:46,178 --> 00:35:48,009
...هل تذكر

647
00:35:48,047 --> 00:35:49,947
...افركه ببساطة على اسنانك

648
00:35:49,982 --> 00:35:52,075
اتركه بضعة دقائق ومن ثم اغسله

649
00:35:53,619 --> 00:35:56,816
صباح الخير يا اولاد -
انت كبرت يا جاسبر -

650
00:35:56,856 --> 00:35:58,346
اتيت لتخفض اذانك ؟

651
00:35:58,391 --> 00:36:00,155
...يبدو انك بحاجة

652
00:36:00,193 --> 00:36:02,684
لتخفف شيء من الاعلى

653
00:36:02,729 --> 00:36:04,094
...يبدو انك بحاجة لان

654
00:36:04,131 --> 00:36:06,759
تخفف شيء من الوسط ايها السمين

655
00:36:11,772 --> 00:36:14,070
هل لديك موعد ؟

656
00:36:14,107 --> 00:36:16,473
لا يا سيدي , انا معه -
اجلس يا فارلي -

657
00:36:16,510 --> 00:36:18,569
يعلم الله انه بامكانك
عمل بعض التزيين

658
00:36:18,612 --> 00:36:19,874
لا اعلم يا جاسبر

659
00:36:19,913 --> 00:36:22,473
هل تظن ان ذلك الفتى
يعلم حتى ما هو التزيين ؟

660
00:36:24,551 --> 00:36:26,348
اجلس ايها الفتى

661
00:36:26,386 --> 00:36:29,719
ربما من الخلف قليلاً -
نعم , نعم -

662
00:36:29,756 --> 00:36:33,317
اذاً يا جاسبر
كيف حال قطتك ؟

663
00:36:33,360 --> 00:36:36,022
انها تبقيني شاباً -
نعم , انها كذلك -

664
00:36:36,063 --> 00:36:38,031
بالملابس

665
00:36:38,065 --> 00:36:41,398
اعتقد اني ساجعلها امرأة سعيدة

666
00:36:41,435 --> 00:36:43,266
اعتقدت انك تعلمت
من المرة الاولى

667
00:36:43,303 --> 00:36:45,794
نعم, لا اعتقد ذلك

668
00:36:45,839 --> 00:36:47,535
لم تخبرني انك تزوجت من قبل

669
00:36:47,575 --> 00:36:50,544
ولم اخبرك ان هناك حصوة
في كليتي وماذا اذاً ؟

670
00:36:52,480 --> 00:36:54,744
ما الذي تفعله ؟

671
00:36:54,782 --> 00:36:57,717
لا تصاب بنوبة ايها المدلل

672
00:36:57,752 --> 00:37:00,118
انه مجرد مقص

673
00:37:04,625 --> 00:37:06,923
كنت تعلم انهم سيفعلون ذلك

674
00:37:06,961 --> 00:37:08,952
ان لم تكن تريد حلاقة شعرك
فما كان عليك ذلك

675
00:37:08,996 --> 00:37:10,987
هذه ليست روسيا

676
00:37:19,640 --> 00:37:22,871
انت قد تأخرت -
كيف حالك يا ابي ؟-

677
00:37:22,910 --> 00:37:25,936
كل ما اقوم به طوال اليوم مشاهدة
القاضي جوي براون والتبول

678
00:37:25,980 --> 00:37:27,675
ماذا تعتقد اني افعل ؟

679
00:37:27,715 --> 00:37:29,910
لديك اب ؟

680
00:37:29,951 --> 00:37:31,578
نعم يا فارلي
لست المسيح

681
00:37:31,619 --> 00:37:35,317
من هذا العبقري ؟ -
انه فتى بيفرلي -

682
00:37:35,357 --> 00:37:36,688
يبدو انه متخلف قليلاً

683
00:37:36,725 --> 00:37:37,919
هل انت بسيط يا ولد ؟

684
00:37:37,960 --> 00:37:39,757
...اذاً يا ابي

685
00:37:39,795 --> 00:37:42,593
انا ساتزوج -
مرة اخرى ؟ -

686
00:37:42,631 --> 00:37:43,655
نعم

687
00:37:43,699 --> 00:37:45,633
الم تفسد ذلك كفاية
المرة الاولى ؟

688
00:37:45,667 --> 00:37:49,296
انا اعطيك 6 شهور مدة اطول
بذلك الزواج , وانت

689
00:37:49,338 --> 00:37:53,206
كيف انخفض حظك لتزوج امك
معلم رياضة ؟

690
00:37:53,242 --> 00:37:56,871
انها تعلم انه يلعب
الرياضة من اجل كسب عيشه؟

691
00:37:56,912 --> 00:37:59,005
اتعتقد اني مضحك ؟ -
لا -

692
00:37:59,047 --> 00:38:00,981
تريد مصارعتي ؟ -
لا اشكرك -

693
00:38:01,016 --> 00:38:02,711
هيا , صارع عجوز

694
00:38:02,751 --> 00:38:04,184
ابي -
هيا -

695
00:38:04,219 --> 00:38:07,450
سيقاني عديمة النفع كانفك
لكن تعال

696
00:38:07,489 --> 00:38:09,480
ابي -
هيا -

697
00:38:09,525 --> 00:38:12,187
ساذهب لاعطاء حصتي الان
هل تريد الذهاب للبركة؟

698
00:38:12,227 --> 00:38:15,890
رياضة الماء للبنات واللوطيين

699
00:38:15,931 --> 00:38:16,920
اللوطيين

700
00:38:16,965 --> 00:38:18,899
اراك لاحقاً يا ابي

701
00:38:18,934 --> 00:38:21,631
سعدت بمقابلتك -
اضربني ايها الوغد -

702
00:38:21,671 --> 00:38:24,367
يبدو حقاً رجل لطيف

703
00:38:24,407 --> 00:38:26,773
تريد حذاء على مؤخرتك
يا فارلي ؟

704
00:38:26,809 --> 00:38:27,901
لا

705
00:38:29,546 --> 00:38:31,707
ابعد النفاية يا روبنسون

706
00:38:35,185 --> 00:38:36,652
حسناً , لنتحرك

707
00:38:42,492 --> 00:38:44,187
ارفعها لاعلى

708
00:38:45,395 --> 00:38:47,727
اين بالومبو؟

709
00:38:47,764 --> 00:38:50,494
هل انت مشلول واصم ؟

710
00:38:50,533 --> 00:38:51,966
انزل للبركة

711
00:38:53,870 --> 00:38:55,531
لا تفعل ذلك يا بالومبو

712
00:38:55,572 --> 00:38:58,973
اعتقد انها سماعة اذنه

713
00:38:59,008 --> 00:39:00,839
انا لم اسألك ذلك , صحيح ؟

714
00:39:00,877 --> 00:39:02,037
لا , لا اعتقد ذلك

715
00:39:02,078 --> 00:39:04,342
سؤال بلاغي
خذي دورة

716
00:39:04,380 --> 00:39:06,849
كنت احاول المساعدة

717
00:39:06,884 --> 00:39:08,784
الا تعتقد انك قاسي معهم ؟

718
00:39:08,819 --> 00:39:10,878
انهم فقط كبار بالسن
وليسوا مثيرين للشفقة

719
00:39:10,921 --> 00:39:12,582
انهم يستمتعون بالتحدي

720
00:39:14,892 --> 00:39:16,917
حركوا اقدامكم

721
00:39:18,429 --> 00:39:20,693
لن اسألك ثانية يا بالومبو

722
00:39:20,731 --> 00:39:22,562
اترك موقفك

723
00:39:22,600 --> 00:39:25,000
اتعتقد ذلك مضحكاً؟

724
00:39:25,035 --> 00:39:27,094
حسناً يا بالومبو
انت تضيع الوقت

725
00:39:27,137 --> 00:39:28,126
...ماذا

726
00:39:28,172 --> 00:39:29,605
لا تعتقدوا اني لا اراقبكم

727
00:39:29,640 --> 00:39:32,404
انت لست الشخص الوحيد بالعالم
الذي لديه ورك بديل

728
00:39:32,443 --> 00:39:34,741
اعمل بسرعة

729
00:39:34,778 --> 00:39:37,144
تلك فرصتك الاخيرة

730
00:39:39,450 --> 00:39:41,315
حقاً ؟ سنقوم بها
بطريقتك اذاً

731
00:39:41,352 --> 00:39:43,479
اغرق او اسبح
ايها العجوز

732
00:39:43,520 --> 00:39:45,715
لا , لا
اغرق او اسبح -

733
00:39:47,157 --> 00:39:48,556
هل انت مجنون

734
00:39:48,592 --> 00:39:50,082
انه لا يحتاج مساعدتك يا فارلي

735
00:39:58,036 --> 00:40:00,027
انا احاول مساعدتك

736
00:40:00,071 --> 00:40:03,063
احاول انقاذ حياتك

737
00:40:29,401 --> 00:40:31,096
حمار

738
00:40:33,138 --> 00:40:35,698
عمل جيد يا سكاردوس
هل حصلت على لسان ؟

739
00:40:35,740 --> 00:40:38,334
لا, لكني حصلت على افضل
جزء بدون مروحيات

740
00:40:38,376 --> 00:40:40,106
منطقي

741
00:40:47,486 --> 00:40:49,511
هيا يا فارلي لنذهب

742
00:40:49,555 --> 00:40:51,113
انتظر ان تجف ملابسي

743
00:40:54,160 --> 00:40:55,491
مرحباً
مرحباً يا جون -

744
00:40:55,528 --> 00:40:57,826
انا بطائرة متجهة الى شيكاغو

745
00:40:57,863 --> 00:40:59,694
ولن تخمن من يجلس بقربي

746
00:40:59,732 --> 00:41:01,529
من ؟ -
لا احد -

747
00:41:01,567 --> 00:41:04,365
الان اين انت
ولماذا لست بالمقعد 2ايه؟

748
00:41:05,104 --> 00:41:06,969
انتظري لحظة
لدي مكالمة اخرى

749
00:41:07,006 --> 00:41:08,735
مرحباً ؟ -
لدي رسالة لك -

750
00:41:08,774 --> 00:41:11,937
ما الذي يحصل ؟ -
انتظر -

751
00:41:11,977 --> 00:41:14,912
اتعلم سيد وودكوك
ساذهب بنفسي للمنزل

752
00:41:14,947 --> 00:41:17,882
ما يناسبك يا فارلي
فقط ارتدي بنطالك

753
00:41:17,917 --> 00:41:19,851
تلك ليست ميامي

754
00:41:20,586 --> 00:41:22,611
فجأة هو منطقي

755
00:41:25,024 --> 00:41:27,585
نيدرمان, ان وودكوك
كان متزوجاً من قبل

756
00:41:27,627 --> 00:41:29,390
اريدك ان تعرف من هي

757
00:41:29,429 --> 00:41:30,589
وتعال لاخذي من الترمانس

758
00:41:30,630 --> 00:41:32,860
حسناً, بيت المسنين ؟

759
00:41:32,899 --> 00:41:34,628
نعم, واحضر لي بعض الملابس الداخلية

760
00:41:34,668 --> 00:41:36,431
بعض من ملابسي ؟

761
00:41:36,470 --> 00:41:38,404
استمعي يا ماجي -
مرحباً ؟ -

762
00:41:38,438 --> 00:41:40,030
الامور سيئة الان , حسناً ؟

763
00:41:40,073 --> 00:41:41,062
اسف ساتصل بك غداً

764
00:41:41,108 --> 00:41:42,905
لا تغلق الخط يا جون

765
00:41:42,943 --> 00:41:44,376
وغد

766
00:41:46,279 --> 00:41:49,544
عذراً , مرحباً
هل يمكن ان احصل على زجاجه؟

767
00:41:49,583 --> 00:41:51,847
اعني كحول وليس دمية باربي

768
00:41:54,221 --> 00:41:56,052
ماذا حدث لشعرك ؟

769
00:41:56,089 --> 00:41:58,182
قد السيارة وحسب يا نيدرمان

770
00:42:01,027 --> 00:42:02,790
اسمها سالي جينسين

771
00:42:02,829 --> 00:42:05,059
عمل جيد
لنذهب ونراها الان

772
00:42:05,098 --> 00:42:06,565
لماذا ؟

773
00:42:06,600 --> 00:42:08,966
فكر بذلك يا نيدرمان

774
00:42:09,002 --> 00:42:11,597
من يعلم اكثر عن قذارة
وودكوك من زوجته السابقة ؟

775
00:42:11,639 --> 00:42:14,130
...لكن في كتابك لم تقل

776
00:42:14,175 --> 00:42:16,370
نبش الماضي يعكر الامور

777
00:42:16,411 --> 00:42:18,311
نعم, فعلت

778
00:42:18,346 --> 00:42:19,836
...لكن هذا فقط حقيقي اذا

779
00:42:19,881 --> 00:42:21,473
لم يكن له تأثير بالمستقبل

780
00:42:21,516 --> 00:42:23,381
فكر بهذا يا نيدرمان

781
00:42:23,418 --> 00:42:25,511
ان علمت شيء عن ماضي وودكوك

782
00:42:25,553 --> 00:42:28,989
الذي سينقذ امي
من وجع قلب المستقبل

783
00:42:29,023 --> 00:42:30,490
لا اعتقد اذاً ان لدي خيار

784
00:42:30,525 --> 00:42:32,254
لكن لمخاطبته بالحاضر ؟

785
00:42:32,293 --> 00:42:34,284
اعتقد لا

786
00:42:34,328 --> 00:42:36,228
بالضبط

787
00:42:39,667 --> 00:42:41,430
من هذا ؟

788
00:42:41,469 --> 00:42:43,528
انه اخي كلارك

789
00:42:48,910 --> 00:42:51,208
هذا هو

790
00:42:51,245 --> 00:42:53,475
بيت السيدة وودكوك السابقة

791
00:42:54,282 --> 00:42:55,613
حسناً , سادخل

792
00:42:55,650 --> 00:42:58,711
اريدك ان تكتشف اشياء
قذرة ايضاً عن وودكوك ؟

793
00:42:58,754 --> 00:43:02,747
فكر جيداً
انظر للتحدي وركز عليه

794
00:43:02,791 --> 00:43:05,521
تصوره , هاجمه
وبعد ذلك استخدمه ثانية ؟

795
00:43:05,561 --> 00:43:08,121
فهمتني ؟ -
لن احبطك يا جون, اعدك

796
00:43:08,163 --> 00:43:11,155
شكراً على الملابس الداخلية-
اسف ان كانت كبيرة -

797
00:43:15,671 --> 00:43:17,798
انظر ان كان لديها بركة

798
00:43:17,840 --> 00:43:20,900
او بركة صغيرة

799
00:43:20,943 --> 00:43:22,570
حوض سمك؟

800
00:43:22,611 --> 00:43:24,101
نيدرمان

801
00:43:27,382 --> 00:43:29,145
سالي جينسين ؟

802
00:43:30,452 --> 00:43:32,079
من انت ؟

803
00:43:32,120 --> 00:43:34,850
انا جون فارلي

804
00:43:35,991 --> 00:43:37,686
هل احضر لك شيء تشربه ؟

805
00:43:37,726 --> 00:43:40,627
اعتقد لدي منظف زجاج
في مكان ما

806
00:43:40,662 --> 00:43:42,562
لا , اشكرك

807
00:43:47,904 --> 00:43:49,929
احب كتابك

808
00:43:49,973 --> 00:43:52,464
قام بتغيير كل حياتي

809
00:43:54,110 --> 00:43:56,442
لا بد انه يوم حظي

810
00:43:56,479 --> 00:43:59,744
بطل المدينة هنا في منزلي
في غرفة جلوسي

811
00:44:00,917 --> 00:44:02,885
ماذا تريد ؟

812
00:44:02,919 --> 00:44:06,480
اقوم ببحوثات لكتابي الجديد

813
00:44:06,523 --> 00:44:09,219
ان لم تمانعي ان اسألك
عن سبب طلاقك ؟

814
00:44:09,259 --> 00:44:11,022
ما رأيك ؟

815
00:44:11,060 --> 00:44:12,527
الخيانة

816
00:44:12,562 --> 00:44:15,793
مراراً وتكراراً

817
00:44:15,832 --> 00:44:18,596
كان لا بد ان ينتهي منذ
...سنوات لكن

818
00:44:18,635 --> 00:44:19,932
لكن ماذا ؟

819
00:44:19,969 --> 00:44:24,668
الجنس كان ممتعاً

820
00:44:24,707 --> 00:44:26,698
اقول لك هذا الرجل
...يعرف كيف يستخدم

821
00:44:26,743 --> 00:44:28,370
ما يملكه

822
00:44:28,411 --> 00:44:30,436
صحيح, شكراً على هذا

823
00:44:30,480 --> 00:44:34,076
مرة كنت ثملة

824
00:44:34,118 --> 00:44:38,953
هل يمكنك التصور
الثمالة من المتعة ؟

825
00:44:38,989 --> 00:44:43,653
مرة تحدثت بالبرتغالية
وانا لم اتعلم تلك اللغة

826
00:44:43,694 --> 00:44:46,390
اعتقد ان ذلك يكفي

827
00:44:46,430 --> 00:44:48,523
ساعدني ذلك كثيراً

828
00:44:48,566 --> 00:44:50,227
ومقلق بالوقت نفسه

829
00:44:50,267 --> 00:44:53,794
لماذا ؟ هل تعرف جاسبر ؟

830
00:44:53,837 --> 00:44:57,238
بالواقع اعرفه
كان معلمي قبل سنوات

831
00:44:57,274 --> 00:44:59,868
وتزوج امي

832
00:44:59,910 --> 00:45:03,175
شاهدته الاسبوع الماضي
بالمقهى معها

833
00:45:03,213 --> 00:45:05,613
صعلوكة شقراء

834
00:45:05,649 --> 00:45:08,709
اسفة , لا اقصد الاهانة

835
00:45:08,752 --> 00:45:11,880
تبدو صغيرة جداً
على ان تكون امك

836
00:45:11,922 --> 00:45:14,083
انه يخونها -
ماذا ؟ -

837
00:45:14,124 --> 00:45:16,820
كان يخون زوجته القديمة
لذلك تطلقا

838
00:45:16,860 --> 00:45:17,885
الان يفعل نفس الشيء مع امي

839
00:45:17,929 --> 00:45:20,989
مع صعلوكة شقراء

840
00:45:21,032 --> 00:45:23,592
هذا عظيم , علينا اخبار والدتك الان

841
00:45:24,235 --> 00:45:25,702
لا , لا يمكنني اخبارها

842
00:45:25,737 --> 00:45:27,102
لن تصغي الي عندما
يتعلق الامر ب وودكوك

843
00:45:27,138 --> 00:45:28,901
نحتاج لدليل -
لا مشكلة-

844
00:45:28,940 --> 00:45:30,805
نحن نبحث عن قاتل
على اية حال

845
00:45:30,842 --> 00:45:33,606
قابلني بشقتي باسرع ما يمكنك

846
00:45:37,816 --> 00:45:40,011
تريد دليل
احضرته لك

847
00:45:40,051 --> 00:45:41,575
قد لا يكون دليل لخيانة وودكوك

848
00:45:41,620 --> 00:45:43,451
لكن يثبت ان لديه عنف ضخم

849
00:45:43,488 --> 00:45:45,422
ماذا حدث لعينه ؟

850
00:45:45,457 --> 00:45:48,255
لا تقلق بشأنه انه بخير

851
00:45:48,293 --> 00:45:52,525
عندما ترى هذا
ستعود الى صوابها

852
00:45:52,564 --> 00:45:56,000
لا يا سيد وودكوك
لا تؤذني ثانية

853
00:45:59,070 --> 00:46:01,129
جيد ؟

854
00:46:01,172 --> 00:46:03,697
تضرب اخاك بالكرسي ؟

855
00:46:03,742 --> 00:46:05,836
الم تشاهد ؟

856
00:46:05,878 --> 00:46:07,743
لست انا من رماه بالكرسي

857
00:46:07,780 --> 00:46:09,611
كان وودكوك
من رماه بالكرسي

858
00:46:09,649 --> 00:46:11,480
هو قال وودكوك
وودكوك من رماه بالكرسي

859
00:46:11,517 --> 00:46:13,883
هل انت بالبيت يا عزيزي ؟

860
00:46:13,919 --> 00:46:17,855
يبدو لطيف
انت حصلت على اصدقاء

861
00:46:17,890 --> 00:46:19,289
انا والدة جون

862
00:46:22,294 --> 00:46:24,285
نيدرمان

863
00:46:24,330 --> 00:46:26,730
نيدرمان

864
00:46:26,766 --> 00:46:29,564
اتذكره ؟
كنا بنفس الصف

865
00:46:29,602 --> 00:46:32,036
ماذا حدث لرأسك؟

866
00:46:32,071 --> 00:46:33,766
وودكوك لا يستحقها

867
00:46:33,806 --> 00:46:36,070
والدة فارلي مثيرة
...اعني انها عجوز

868
00:46:36,108 --> 00:46:38,042
لكن يا الهي, اريد
...ان اضع وجهي

869
00:46:38,077 --> 00:46:41,274
بين تلك النهود الكبيرة
...وامضي

870
00:46:45,084 --> 00:46:46,813
اطفئها يا نيدرمان

871
00:46:53,326 --> 00:46:54,850
جاسبر

872
00:46:54,895 --> 00:46:56,055
جاسبر

873
00:46:57,864 --> 00:47:01,061
عنيت ذلك بكل طريقة محترمة

874
00:47:04,404 --> 00:47:06,201
اهرب

875
00:47:06,807 --> 00:47:08,502
سيدة فارلي

876
00:47:08,542 --> 00:47:10,407
انتم مقيتون يا فارلي

877
00:47:10,444 --> 00:47:13,277
بالكاد اعرف اولئك الناس يا امي-
حسناً -

878
00:47:13,313 --> 00:47:18,774
لنتظاهر ان ذلك لم يحدث

879
00:47:21,188 --> 00:47:23,782
هل انت بخير يا جوني ؟

880
00:47:23,824 --> 00:47:28,761
قال جاسبر انك
بدوت منزعجاً اليوم

881
00:47:28,795 --> 00:47:32,561
قال ذلك ؟

882
00:47:32,599 --> 00:47:36,501
اعلم ان ذلك ليس سهلاً لك

883
00:47:36,536 --> 00:47:38,869
لتحصل على رجل
جديد في بيتنا

884
00:47:38,906 --> 00:47:40,464
لكننا سنتزوج

885
00:47:40,508 --> 00:47:42,271
وسيصبح جزء من العائلة

886
00:47:44,245 --> 00:47:48,511
كل ما اريده ان تمضيا كلاكما

887
00:47:48,549 --> 00:47:51,279
هل اطلب الكثير ؟

888
00:47:51,319 --> 00:47:52,809
يمكنك المحاولة ؟

889
00:47:52,854 --> 00:47:54,378
لاجلي ؟

890
00:47:56,057 --> 00:47:57,615
حسناً

891
00:47:57,658 --> 00:48:00,058
احبك يا امي -
احبك ايضاً -

892
00:48:00,094 --> 00:48:02,927
اشكرك -
اسف -

893
00:48:02,964 --> 00:48:05,296
لنذهب للكورنفال
لنمضي وقت جيد الليلة

894
00:48:05,333 --> 00:48:07,665
عظيم , سنحصل على ليلة
رائعة سوية

895
00:48:30,058 --> 00:48:31,889
هيا , اخبرني -
لا انسي-

896
00:48:31,927 --> 00:48:33,554
اريد ان اعرف

897
00:48:33,595 --> 00:48:36,189
انا محرج , حسناً ؟

898
00:48:36,231 --> 00:48:38,699
لا يمكنك البدء بقول شيء
ومن ثم تتوقف

899
00:48:38,734 --> 00:48:41,430
هيا -
لا تهتمي -

900
00:48:41,470 --> 00:48:43,631
جون

901
00:48:43,672 --> 00:48:45,867
...حسناً

902
00:48:45,908 --> 00:48:50,868
كنت محطماً عليك بالصف السابع

903
00:48:50,913 --> 00:48:55,145
وها نحن ذا

904
00:48:55,184 --> 00:48:57,243
نعم , ها نحن ذا

905
00:48:57,286 --> 00:48:59,117
الكرنفال

906
00:48:59,154 --> 00:49:02,123
انا سعيدة انك اتصلت -
وانا ايضاً -

907
00:49:03,392 --> 00:49:06,293
جاسبر , دعني اقوم بذلك
ابقيها بمستوى عالي -

908
00:49:07,763 --> 00:49:09,492
انت تخادع الان

909
00:49:09,531 --> 00:49:13,662
عليك الاعتراف انهم جيدون معاً

910
00:49:13,703 --> 00:49:15,398
اتمزحين ؟

911
00:49:15,438 --> 00:49:18,532
لا , امك جميلة

912
00:49:18,575 --> 00:49:21,908
و وودكوك نوع ما جنسي
تعلم

913
00:49:21,945 --> 00:49:24,209
السيد وودكوك ؟ -
نعم -

914
00:49:24,247 --> 00:49:28,206
اعني , لا اعلم
طريقته بالاهتمام بنفسه

915
00:49:28,251 --> 00:49:30,344
ماذا ؟ -
هناك شيء فقط بشأنه -

916
00:49:30,386 --> 00:49:33,150
تلك الشجاعة... لا اعلم

917
00:49:33,189 --> 00:49:35,521
كل الفتيات بالمدرسة يحببنه
انه مرح

918
00:49:35,558 --> 00:49:37,219
...مرة اوصلني لمسكني

919
00:49:37,260 --> 00:49:38,818
يقوم بتوجيههم في غرفة
المعلمين

920
00:49:38,862 --> 00:49:41,194
لديه تلك اللعبة الصغيرة
التي نلعبها بصافرته

921
00:49:41,231 --> 00:49:45,167
بالواقع كان لدي اعجاب دائم به

922
00:49:47,770 --> 00:49:50,864
تريدين الذهاب ؟

923
00:49:50,907 --> 00:49:52,431
نعم, بالتاكيد

924
00:49:52,475 --> 00:49:54,443
هذا جيد ؟
انت لن تأكلي ذلك

925
00:49:58,549 --> 00:50:00,483
كيف حالكم يا شباب ؟

926
00:50:00,517 --> 00:50:02,883
جيد , انتهيت

927
00:50:02,920 --> 00:50:05,821
لم لا تلعبون قليلاً ؟

928
00:50:05,856 --> 00:50:07,915
اعتقد انك اردت ربح الباندا ؟ -
نعم , حسناً -

929
00:50:07,958 --> 00:50:10,017
ساربح لك الباندا يا امي

930
00:50:10,060 --> 00:50:12,893
هل احضرت الكفاية من النقود ؟-
جاسبر -

931
00:50:12,930 --> 00:50:16,798
لنذهب لشراء الحلويات
وندع الفتيان يلعبون

932
00:50:16,834 --> 00:50:18,392
نعم -
حظ طيب -

933
00:50:18,435 --> 00:50:20,835
اربح لي جرواً

934
00:50:20,871 --> 00:50:23,203
حسناً يا وودكوك -
يبدو ان لدينا تحدي -

935
00:50:23,240 --> 00:50:25,367
لنلعب -
حظ طيب ايها الشاب -

936
00:50:25,409 --> 00:50:28,207
ها نحن ذا يا سيدي

937
00:50:28,245 --> 00:50:30,179
اصعب مما تبدو

938
00:50:30,214 --> 00:50:32,375
ضربة جيدة

939
00:50:33,117 --> 00:50:35,017
حاول مجدداً يا فتى

940
00:50:35,052 --> 00:50:37,748
لدينا رامي يا جماعة

941
00:50:37,788 --> 00:50:40,222
جيدة يا فارلي

942
00:50:40,257 --> 00:50:42,748
تباً

943
00:50:42,793 --> 00:50:44,261
لدينا رابح هنا

944
00:50:44,296 --> 00:50:47,356
تبدو الباندا مثلي
عمل جيد

945
00:50:47,399 --> 00:50:51,165
حسناً يا فتى
الجميع يربح

946
00:50:52,504 --> 00:50:54,995
رأيت ضربات افضل
في الالعاب الاولمبية

947
00:50:55,040 --> 00:50:58,441
كرة السلة ليست لعبتي -
حقاً ؟-

948
00:50:58,476 --> 00:51:00,808
ما هي لعبتك ؟
الخلند ؟

949
00:51:08,620 --> 00:51:10,485
لعبة غبية

950
00:51:10,522 --> 00:51:14,151
انا احذرك يا فارلي
انا عضو ان ار ايه

951
00:51:14,192 --> 00:51:16,353
لست مضطراً للصلاة

952
00:51:16,394 --> 00:51:18,259
مستعدين ايها السادة

953
00:51:28,840 --> 00:51:31,776
لدينا فائز -
لا تكن خاسر منزعج -

954
00:51:31,811 --> 00:51:33,608
اخبرتك ان سلاحي
كان سيئاً

955
00:51:33,646 --> 00:51:35,773
ليس السلاح يا فارلي
انه دائماً الصياد

956
00:51:35,815 --> 00:51:38,215
اكل الذرة

957
00:51:39,719 --> 00:51:41,619
لنمضي

958
00:51:43,656 --> 00:51:45,021
سوف تفشل يا وودكوك

959
00:51:45,057 --> 00:51:46,888
تحب الفشل يا فارلي

960
00:51:46,926 --> 00:51:48,917
اظنه يجري بالعائلة -
هذا هو -

961
00:51:48,961 --> 00:51:50,019
لنبدأ

962
00:51:50,062 --> 00:51:52,826
كان علي ان اعرف
انكما هنا

963
00:51:52,865 --> 00:51:56,858
هل تعلم ان جون فاز بتلك
المسابقة 6 مرات

964
00:51:56,902 --> 00:51:58,870
7 -
عندما كان صغير , 7 مرات -

965
00:51:58,904 --> 00:52:00,838
وضد الكبار ايضاً

966
00:52:00,873 --> 00:52:03,808
لنمضي يا اكلي الذرة
...وافضل

967
00:52:03,843 --> 00:52:06,539
انهم مستعدون
لنمضي من هنا

968
00:52:06,579 --> 00:52:09,343
تذكروا , التي تكون نصفها ليست محسوبة
حظ طيب -

969
00:52:09,382 --> 00:52:11,942
اراكم يا فتيات
هذا مضحك يا فارلي

970
00:52:11,984 --> 00:52:14,009
لا اعرف اولاد سمان
يأكلون خضارهم

971
00:52:14,053 --> 00:52:15,884
اتركها لفحص الذرة ايها العجووز

972
00:52:15,921 --> 00:52:17,355
مستعدون لذلك ؟ -
نعم -

973
00:52:17,391 --> 00:52:19,586
هل المتسابقون مستعدون ؟

974
00:52:19,626 --> 00:52:23,687
...ان كنت جاهز , استعد

975
00:52:25,565 --> 00:52:27,829
ها نحن نمضي سيداتي سادتي

976
00:52:27,868 --> 00:52:29,426
انظروا اليهم يقضمون الذرة

977
00:52:29,469 --> 00:52:31,494
هل تشاهدون اسنانهم ؟

978
00:52:34,708 --> 00:52:36,699
نصف الذرة لا تحتسب

979
00:52:39,880 --> 00:52:41,347
جيد يا فارلي

980
00:52:41,381 --> 00:52:43,212
انظروا اليهم

981
00:52:43,250 --> 00:52:44,877
تريد ذريعة لنفسك يا فارلي

982
00:52:44,918 --> 00:52:47,512
فقط دعها تمضي

983
00:52:47,554 --> 00:52:51,888
عمل عظيم, ابعد يدك
عن ذرة جارك

984
00:52:54,127 --> 00:52:55,924
حسناً , اقتربنا

985
00:52:57,764 --> 00:52:58,856
باقي عشرة ثواني

986
00:52:58,899 --> 00:53:00,730
اقتربنا من النهاية

987
00:53:00,767 --> 00:53:05,364
5..4..3

988
00:53:05,406 --> 00:53:07,306
2..1

989
00:53:21,422 --> 00:53:24,323
سيداتي سادتي
لدينا فائز

990
00:53:24,358 --> 00:53:27,486
وفائزنا هو
...مرة اخرى

991
00:53:27,528 --> 00:53:29,496
جون فارلي

992
00:53:29,530 --> 00:53:34,934
لقد هزمتك يا عزيزي

993
00:53:45,513 --> 00:53:47,845
انا الفائز الكبير
انا الفائز

994
00:53:47,882 --> 00:53:50,943
انا الفائز الكبير
لان هذا بيتي

995
00:53:50,986 --> 00:53:53,580
جون مايكل فارلي

996
00:53:53,622 --> 00:53:55,954
ماذا حصل لك ؟

997
00:54:01,930 --> 00:54:05,331
لا بأس يا فارلي
اعلم كيف اهدئها

998
00:54:05,367 --> 00:54:08,564
اسد لي معروفاً
اعتني بدببي

999
00:54:08,604 --> 00:54:12,131
انت حقاً اكلت تلك الذرة

1000
00:54:16,979 --> 00:54:18,310
اشكرك

1001
00:54:37,467 --> 00:54:38,866
مرحباً -
استيقظ -

1002
00:54:38,902 --> 00:54:40,927
هناك شيء اريك اياه

1003
00:54:40,970 --> 00:54:42,904
نيدرمان ؟ ماذا هناك ؟

1004
00:54:42,939 --> 00:54:44,600
بالساعة 8.00

1005
00:54:44,641 --> 00:54:46,404
نزلت فتاة من تلك السيارة

1006
00:54:46,442 --> 00:54:47,875
ودخلت الى منزل وودكوك

1007
00:54:47,911 --> 00:54:52,541
كم مضى على وجودك
امام منزله ؟

1008
00:54:52,582 --> 00:54:54,516
17-18ساعة

1009
00:54:57,086 --> 00:54:59,179
ها هي

1010
00:54:59,222 --> 00:55:03,215
ماذا ؟ -
هذا الوغد -

1011
00:55:03,259 --> 00:55:05,056
اي نوع من السفلة
...يخدع زوجته

1012
00:55:05,094 --> 00:55:06,527
قبل حتى ان يتزوج ؟

1013
00:55:06,563 --> 00:55:08,861
نفس الوغد الذي جعل
...طفل يركض

1014
00:55:08,898 --> 00:55:10,661
حتى تنزف حلماته

1015
00:55:10,700 --> 00:55:11,997
تباً

1016
00:55:21,811 --> 00:55:24,372
الان
سنذهب لهناك

1017
00:55:24,415 --> 00:55:27,543
ان تقف امام منزل
...شخص شيء

1018
00:55:27,585 --> 00:55:29,143
ولكن اقتحامه شيء اخر

1019
00:55:29,186 --> 00:55:31,552
نيدرمان
نحتاج لدليل

1020
00:55:31,589 --> 00:55:32,886
...انا لم اتبول بسروالي

1021
00:55:32,923 --> 00:55:34,686
منذ ميزان الشعاع
في الصف السابع

1022
00:55:34,725 --> 00:55:37,091
اريد ان ابقى بتلك الطريقة

1023
00:55:37,127 --> 00:55:38,788
وماذا عن كتابك الفصل 14 ؟

1024
00:55:38,829 --> 00:55:41,423
احترم حدود الاخرين

1025
00:55:41,465 --> 00:55:43,092
هل لديك الكتاب ؟

1026
00:55:43,133 --> 00:55:44,430
نعم

1027
00:55:44,468 --> 00:55:45,628
عظيم

1028
00:55:46,971 --> 00:55:49,269
دعني ارى ذلك

1029
00:55:52,109 --> 00:55:55,044
انسى الكتاب , فقط انساه

1030
00:55:56,580 --> 00:55:58,343
لن اتحمل ذلك الكتاب بعد الان

1031
00:55:58,382 --> 00:56:01,647
...لانه كل 30 ثانية تقول في اذناي

1032
00:56:01,685 --> 00:56:04,916
لا يمكنك ذلك , حسناً ؟
انا كتبته واعلم ما به

1033
00:56:04,955 --> 00:56:07,924
انه قمامة
انتهيت من هذا ؟

1034
00:56:10,128 --> 00:56:11,356
ماذا ؟

1035
00:56:11,396 --> 00:56:13,455
مرحباً , انا تريسي

1036
00:56:14,866 --> 00:56:16,663
تريسي

1037
00:56:16,701 --> 00:56:19,568
كيف حالك ؟ -
بخير -

1038
00:56:19,604 --> 00:56:21,162
استمع يا جون
بخصوص ليلة امس

1039
00:56:21,206 --> 00:56:24,573
بدوت وكأنك داخل مكان غريب

1040
00:56:24,609 --> 00:56:28,841
حقاً ؟ لا , لدي شعور جيد

1041
00:56:28,880 --> 00:56:30,006
انا حقاً كذلك

1042
00:56:30,048 --> 00:56:33,211
...ربما عليك ان تتصل بي

1043
00:56:33,251 --> 00:56:36,414
عندما تستقر الامور ؟

1044
00:56:36,454 --> 00:56:38,149
اعتقد ان ذلك سيكون افضل

1045
00:56:40,258 --> 00:56:42,249
حسناً

1046
00:56:43,561 --> 00:56:46,530
احترم مشاعرك وقرارك

1047
00:56:46,564 --> 00:56:48,725
اسف انك تشعرين بتلك الطريقة

1048
00:56:48,767 --> 00:56:51,759
حسناً
اهتم بنفسك , حسناً ؟

1049
00:56:53,171 --> 00:56:54,433
نعم , وانت ايضاً

1050
00:56:54,472 --> 00:56:55,872
وداعاً

1051
00:56:55,908 --> 00:56:57,239
وداعاً

1052
00:57:02,915 --> 00:57:04,314
حسناً , تلك الخطة

1053
00:57:04,350 --> 00:57:05,874
سوف نقتحم منزل وودكوك

1054
00:57:05,918 --> 00:57:07,215
سوف نزرع الة تصويرك هناك

1055
00:57:07,253 --> 00:57:08,584
وعندما نمسكه يخدع امي

1056
00:57:08,621 --> 00:57:10,282
وننتهي من تلك المهزلة

1057
00:57:10,323 --> 00:57:12,018
مرة وللأبد , حسناً ؟

1058
00:57:12,058 --> 00:57:15,357
اعطني الة التصوير الصغيرة يا كلارك
انت على المراقبة

1059
00:57:15,394 --> 00:57:18,056
اي شيء يحدث
اضغط على البوق , اتفهمني ؟

1060
00:57:34,513 --> 00:57:36,777
انه مفتوح يا نيدرمان

1061
00:57:47,494 --> 00:57:49,428
...ماذا

1062
00:57:53,200 --> 00:57:54,895
ماذا تفعل ؟

1063
00:57:54,935 --> 00:57:56,766
اسف

1064
00:58:20,827 --> 00:58:22,692
مرحباً , هذا دليل

1065
00:58:31,305 --> 00:58:33,273
اللعنة يا كلارك

1066
00:58:34,509 --> 00:58:36,306
تباً

1067
00:58:38,813 --> 00:58:40,371
نيدرمان

1068
00:58:40,415 --> 00:58:42,110
نيدرمان

1069
00:58:52,560 --> 00:58:54,494
جاسبر, ما زلت غاضبة منك

1070
00:58:54,529 --> 00:58:56,793
اعلم يا عزيزتي
...لكنك تعلمين كيف اصبح

1071
00:58:56,831 --> 00:58:58,992
عندما لا احصل عليك

1072
00:58:59,033 --> 00:59:01,593
اريد فقط بعض الوقت -
ماذا عني ؟ -

1073
00:59:01,636 --> 00:59:04,764
لن يكون وقت بدونك

1074
00:59:04,806 --> 00:59:07,104
تعلمين ما اعنيه

1075
00:59:07,141 --> 00:59:10,008
انت ساحر يا جاسبر

1076
00:59:12,914 --> 00:59:16,043
عزيزي

1077
00:59:16,084 --> 00:59:17,312
ولد شقي

1078
00:59:19,988 --> 00:59:22,957
تشعرين بتحسن يا عزيزتي-
نعم -

1079
00:59:22,991 --> 00:59:24,481
سؤال بلاغي يا بيفرلي

1080
00:59:27,095 --> 00:59:29,086
اشعري بالحب -
لا اريد الثمالة ثانية -

1081
00:59:33,491 --> 00:59:37,126
احبك للأبد
انت قوي كحصان

1082
00:59:52,087 --> 00:59:54,612
كان ذلك افضل
من اي شيء على الانترنت

1083
01:00:02,632 --> 01:00:04,099
اعذروني , هل
استطيع استرعاء انتباهكم ؟

1084
01:00:04,133 --> 01:00:06,897
ليجلس كل واحد منكم

1085
01:00:06,936 --> 01:00:08,870
وسأطلب من الفائزون الحضور للمسرح

1086
01:00:08,905 --> 01:00:10,202
يمكننا البدء

1087
01:00:10,240 --> 01:00:13,801
ل 26 عام الماضية
اسم وودكوك

1088
01:00:13,843 --> 01:00:17,643
كان مرادفاً لتربية
الرياضة البدنية

1089
01:00:17,680 --> 01:00:19,079
الان قبل ان نبدأ بالتقديم

1090
01:00:19,115 --> 01:00:20,412
...لنستمع لبعض الناس

1091
01:00:20,450 --> 01:00:24,546
الذين عايشوا ذلك الرجل العظيم

1092
01:00:24,587 --> 01:00:26,214
اين كنت يا عزيزي ؟

1093
01:00:26,256 --> 01:00:28,486
اعتقدتك ستأتي معنا
كنت قلقة

1094
01:00:28,525 --> 01:00:31,722
اسف يا امي
احتجت لبعض الوقت

1095
01:00:33,763 --> 01:00:38,826
اسمي زوي والعام
الماضي هربت قطتي

1096
01:00:38,868 --> 01:00:42,634
هذا الرجل وجدها
امسكها من ياقتها عند السياج

1097
01:00:42,672 --> 01:00:45,800
كانت ميتة من الاختناق

1098
01:00:45,842 --> 01:00:47,776
لكنها بالجنة الان

1099
01:00:47,810 --> 01:00:50,507
شكراً لايجاد قطتي سيد وودكوك

1100
01:00:55,286 --> 01:00:56,753
انت تمزح

1101
01:00:56,787 --> 01:00:58,152
عندما كنت في حصته

1102
01:00:58,188 --> 01:01:00,850
وجد سيجارة ماريجوانا في خزانتي

1103
01:01:00,891 --> 01:01:04,452
كان بامكانه ارسالي الى المدير
لكن لا

1104
01:01:04,495 --> 01:01:06,554
هو اتصل بالشرطة

1105
01:01:06,597 --> 01:01:10,465
وبدلاً من ان اذهب للسجن
عملت 6 سنوات في جوفي

1106
01:01:10,501 --> 01:01:14,096
حيث امضيته في الكنيسة

1107
01:01:15,339 --> 01:01:18,706
وتركت المخدر منذ ذلك

1108
01:01:18,742 --> 01:01:22,041
شكراً سيد وودكوك

1109
01:01:22,079 --> 01:01:24,513
السيد وودكوك احد افضل مدرسينا

1110
01:01:24,548 --> 01:01:26,641
علمني كيف العب بشدة
ولا استسلم

1111
01:01:26,684 --> 01:01:32,020
بسببه اصبحت لدي
ثقافة لعب كرة القدم

1112
01:01:32,056 --> 01:01:33,819
في الكلية

1113
01:01:34,793 --> 01:01:37,455
شكراً
شكراً سيد وودكوك

1114
01:01:37,495 --> 01:01:39,053
ما هذا ؟

1115
01:01:39,965 --> 01:01:41,990
وودكوك لم يفشلنا

1116
01:01:42,033 --> 01:01:44,001
انه يعاملنا مثل اي شخص اخر

1117
01:01:44,035 --> 01:01:45,935
اسميت ابني وودكوك

1118
01:01:46,538 --> 01:01:48,438
علمني وودكوك كيف اكون رجلاً

1119
01:01:48,473 --> 01:01:50,236
علمني وودكوك كيف اكون رجلاً

1120
01:01:50,275 --> 01:01:52,402
علمني وودكوك كيف اكون رجلاً

1121
01:01:53,144 --> 01:01:54,441
علمني وودكوك ان اكون سي بي ار

1122
01:01:54,479 --> 01:01:56,174
وودكوك انقذ حياتي
هراء -

1123
01:01:56,214 --> 01:01:57,203
وودكوك

1124
01:01:57,248 --> 01:01:58,237
وودكوك

1125
01:01:58,283 --> 01:01:59,580
وودكوك

1126
01:01:59,618 --> 01:02:00,983
وودكوك

1127
01:02:01,019 --> 01:02:03,283
جاسبر وودكوك

1128
01:02:03,321 --> 01:02:05,346
معلم العام

1129
01:02:16,668 --> 01:02:18,397
هيا يا جاسبر

1130
01:02:19,704 --> 01:02:22,003
شكراً جزيلاً

1131
01:02:23,275 --> 01:02:25,175
اقدر ذلك

1132
01:02:31,951 --> 01:02:33,919
هذا جيد يا جاسبر
اشكرك

1133
01:02:33,953 --> 01:02:35,011
لا يصدق

1134
01:02:35,054 --> 01:02:37,887
لدينا جائزة اخرى نمنحها

1135
01:02:40,793 --> 01:02:43,387
مفتاح كأس الذرة

1136
01:02:45,064 --> 01:02:47,362
لاولئك الذين يسيرون بالعالم

1137
01:02:47,400 --> 01:02:49,891
ويجعلون فوريست ميادو فخورة

1138
01:02:49,935 --> 01:02:51,732
صحيح

1139
01:02:51,771 --> 01:02:55,468
سيداتي سادتي
جون فارلي

1140
01:03:16,163 --> 01:03:18,631
هل فقدتم عقولكم يا شباب ؟

1141
01:03:21,301 --> 01:03:24,168
...حقاً , هل انا الوحيد

1142
01:03:24,204 --> 01:03:25,432
...الذي يعتقد ان وودكوك

1143
01:03:25,472 --> 01:03:27,099
اكبر سافل على الكوكب ؟

1144
01:03:34,281 --> 01:03:35,543
...اعني , لمدة 26 عام

1145
01:03:35,582 --> 01:03:38,346
هذا الرجل ضرب الاطفال
...بكرة السلة

1146
01:03:38,385 --> 01:03:39,613
في مدى تسديد قريب

1147
01:03:39,653 --> 01:03:41,280
والان تعطونه جائزة لهذا ؟

1148
01:03:41,321 --> 01:03:43,414
لا بد ان يكون بالسجن -
جوني -

1149
01:03:43,457 --> 01:03:45,948
اعني, هل هناك شك
بانه خنق قطة تلك الفتاة ؟

1150
01:03:45,992 --> 01:03:48,756
ما هو اسمها , ريسنز
هل تعلمين ؟

1151
01:03:48,795 --> 01:03:51,286
اذهبي للبيت واحفري عليها
وقومي بتشريحها

1152
01:03:51,331 --> 01:03:53,891
وستجدين انها لم تكن حادثة

1153
01:03:53,934 --> 01:03:56,927
الكلاب لا تخنق القطط
معلم الرياضة يفعل

1154
01:03:59,474 --> 01:04:00,304
حسناً

1155
01:04:00,341 --> 01:04:02,502
وضع شخص ما شيء
في حفل ذلك العام

1156
01:04:02,543 --> 01:04:04,807
انتظر , لا
انا اتكلم بجدية

1157
01:04:04,846 --> 01:04:07,212
انظروا , انه يكره الاطفال

1158
01:04:08,483 --> 01:04:10,348
قتل احد زملائي في الصف

1159
01:04:10,384 --> 01:04:12,784
نعم , بعد سنوات من سوء الاستخدام

1160
01:04:12,820 --> 01:04:14,253
فقد اوتس حياته

1161
01:04:14,288 --> 01:04:16,313
ومات بسبب وودكوك

1162
01:04:16,357 --> 01:04:18,587
لا , لم امت

1163
01:04:20,261 --> 01:04:23,128
اعتقدتك مت يا اوتس -
لا -

1164
01:04:23,164 --> 01:04:25,462
حصلت على جراحة بسيطة
قبل عدة سنوات

1165
01:04:25,500 --> 01:04:28,833
تعلم , لتساعدني بالربو

1166
01:04:30,371 --> 01:04:34,068
مهما كان, اوتس حي
من يهتم ؟

1167
01:04:34,108 --> 01:04:35,905
جوني -
انا اسف -

1168
01:04:35,943 --> 01:04:37,672
انا اسف
اعلم انكم تكرهون سماع ذلك

1169
01:04:37,712 --> 01:04:39,373
انه ليس كما تظنون

1170
01:04:39,413 --> 01:04:41,439
تم غسل دماغكم ايها الناس

1171
01:04:41,483 --> 01:04:44,350
فقط اسألوا زوجته السابقة
هناك سالي جينسين

1172
01:04:44,386 --> 01:04:45,751
اخبريهم عن الرجل الزاني

1173
01:04:45,788 --> 01:04:48,256
وما فعل من خلفك
وانتم متزوجان

1174
01:04:48,290 --> 01:04:50,815
اعتقد انكم جميعاً تعرفون
انا كنت اخونه

1175
01:04:50,859 --> 01:04:53,157
اسف , ماذا ؟
انت تخونينه ؟

1176
01:04:53,195 --> 01:04:56,790
كثيراً , لا يمكنني الامتناع عن
ذلك , انا مدمنة جنسياً

1177
01:04:58,400 --> 01:04:59,890
كنت

1178
01:05:02,805 --> 01:05:03,931
نعم

1179
01:05:03,972 --> 01:05:05,269
لنذهب

1180
01:05:05,307 --> 01:05:07,867
هذا يكفي

1181
01:05:09,378 --> 01:05:11,812
انه يخون امي -
اجلس يا جون -

1182
01:05:11,847 --> 01:05:14,213
هذا يكفي يا فارلي -
اسف يا امي -

1183
01:05:14,249 --> 01:05:15,807
انت تنسل من وراء ظهر امي

1184
01:05:15,851 --> 01:05:17,318
مع تلك الشقراء العاهرة

1185
01:05:17,352 --> 01:05:20,048
هناك , اليس كذلك ؟

1186
01:05:20,088 --> 01:05:21,817
تلك السمسار ايها الغبي

1187
01:05:21,857 --> 01:05:24,951
كنت اريد مفاجأة امك
بالبيت الجديد

1188
01:05:24,993 --> 01:05:28,987
وكيف وجدت هذا في غرفة نومك ؟

1189
01:05:32,902 --> 01:05:34,995
هذا لامك يا فارلي

1190
01:05:35,038 --> 01:05:36,869
امي ؟

1191
01:05:36,906 --> 01:05:39,739
انا وانت في المدخل الان

1192
01:05:39,776 --> 01:05:41,175
الان

1193
01:05:41,211 --> 01:05:43,179
انت عديم الاحترام

1194
01:05:43,213 --> 01:05:46,080
انا ساجعلك حقير نبراسكا

1195
01:05:46,115 --> 01:05:47,343
لتعرف نفسك

1196
01:05:47,383 --> 01:05:48,782
افعل ذلك

1197
01:05:48,818 --> 01:05:50,513
لا اعلم ما الذي سيمتعني
اكثر الليلة

1198
01:05:50,553 --> 01:05:52,418
اضربك , او اضاجع امك

1199
01:05:52,455 --> 01:05:54,184
دع ابني يا جاسبر

1200
01:05:56,893 --> 01:05:59,691
دع ابني

1201
01:05:59,729 --> 01:06:01,663
كلاكما لا تطاقان

1202
01:06:01,698 --> 01:06:05,225
انت لن تكون مؤدب
حتى تذلني وتهينني

1203
01:06:16,380 --> 01:06:17,711
امي

1204
01:06:27,424 --> 01:06:29,722
هل انت بخير يا امي ؟

1205
01:06:29,760 --> 01:06:32,320
اذهب يا جون
دعني وشأني

1206
01:06:38,369 --> 01:06:39,495
ماجي ؟

1207
01:06:39,536 --> 01:06:42,232
انا اتنقل بامتعتك اللعينة
من دنفر

1208
01:06:42,273 --> 01:06:45,606
شكراً لك لافشال اعظم
امرأة في امريكا

1209
01:06:45,643 --> 01:06:48,111
كتب والدن انهت بقية مظاهرك

1210
01:06:48,145 --> 01:06:50,511
لا اصدق ذلك -
اعلم -

1211
01:06:50,547 --> 01:06:53,209
لو شخص فقط حذرك

1212
01:06:53,250 --> 01:06:55,480
اذاً انتهى -
لا , ليس بالضبط -

1213
01:06:55,519 --> 01:06:57,510
عندما تسمع عن ذلك
...سوف تريد ان تأخذني

1214
01:06:57,554 --> 01:06:59,613
هنا لبيت والدتك

1215
01:06:59,657 --> 01:07:01,558
لكن علي اولاً التبول
اين الحمام

1216
01:07:01,593 --> 01:07:04,061
عندك سباكة داخلية هنا ؟

1217
01:07:04,095 --> 01:07:05,687
انه ليس انك تستحق جهد اضافي

1218
01:07:05,730 --> 01:07:08,358
لكن طالما سمعتي على المحك
فانا ادعوه معروفاً

1219
01:07:08,400 --> 01:07:09,992
انت ستقوم بمقابلة بعيدة

1220
01:07:10,035 --> 01:07:11,593
في معارض بنوك تايرا

1221
01:07:11,636 --> 01:07:14,400
غداً التاسعة صباحاً
ديفا سوف تتحدث اليك

1222
01:07:14,439 --> 01:07:16,236
بشكل مباشر

1223
01:07:16,274 --> 01:07:19,573
من هذا البيت

1224
01:07:19,611 --> 01:07:21,841
حسنا  , كما تشائين

1225
01:07:23,615 --> 01:07:25,674
ما اريده ان تركز

1226
01:07:25,717 --> 01:07:28,083
تجمع افكارك, وتأخذني
الى اقرب محل مشروبات

1227
01:07:28,119 --> 01:07:29,518
حسناً

1228
01:07:33,024 --> 01:07:35,083
حسناً , بنك تايرا لطيف جداً

1229
01:07:35,126 --> 01:07:39,085
لكن ان لم تقم بذلك جيداً
ستلتقطك مثل سمكة

1230
01:07:43,368 --> 01:07:45,598
تبدين جميلة سيدة فارلي

1231
01:07:45,637 --> 01:07:46,763
اشكرك

1232
01:07:46,805 --> 01:07:49,673
انها تعلم ما هو العقد , صحيح ؟

1233
01:07:49,709 --> 01:07:51,074
ماذا تفعلين يا امي ؟

1234
01:07:51,110 --> 01:07:53,772
انا ذاهبة للكرنفال

1235
01:07:53,813 --> 01:07:56,008
انا اسفة , هذا غير معقول

1236
01:07:58,617 --> 01:08:00,244
هل انت متأكدة ؟

1237
01:08:00,286 --> 01:08:02,880
...بعد ليلة امس

1238
01:08:02,922 --> 01:08:06,187
لدي بعض الالتزامات
ما زلت ملكة كأس الذرة

1239
01:08:08,964 --> 01:08:10,525
لكنك ستكونين لوحدك

1240
01:08:10,563 --> 01:08:13,123
كنت لوحدي 20 عام
يا جون

1241
01:08:13,165 --> 01:08:15,224
اعتقد يمكنني معالجة الامر

1242
01:08:15,901 --> 01:08:18,233
انا اسف يا امي
بشأن ليلة البارحة

1243
01:08:18,270 --> 01:08:21,467
انا فقط فقدت عقلي

1244
01:08:22,875 --> 01:08:25,673
هل تذكر السيد سبانجر ؟

1245
01:08:25,711 --> 01:08:27,645
كان اول رجل حاولت مواعدته

1246
01:08:27,680 --> 01:08:29,705
بعد موت والدك
اعتقد انك كنت بالسادسة

1247
01:08:29,749 --> 01:08:31,774
وانت هربت من المربية

1248
01:08:31,817 --> 01:08:34,582
وقضينا طوال الليل نفتش عنك

1249
01:08:34,621 --> 01:08:36,919
نعم كنت تحت المغسلة

1250
01:08:38,592 --> 01:08:41,720
كل مرة يطلب مني رجل الخروج
...انت تمرض

1251
01:08:41,762 --> 01:08:43,593
او تصيبك نوبة غضب

1252
01:08:43,630 --> 01:08:50,297
او تصدم السيارة
حتى استسلمت

1253
01:08:50,337 --> 01:08:54,603
هل حاولت مرة ان تفكر
بما اشعر

1254
01:08:54,641 --> 01:08:57,633
طوال كل تلك السنوات ؟

1255
01:08:58,945 --> 01:09:01,607
...اعتقد

1256
01:09:01,648 --> 01:09:03,707
اعتقدت ان لديك انا

1257
01:09:16,596 --> 01:09:18,257
حسناً سيد فارلي , 20 ثانية

1258
01:09:18,298 --> 01:09:21,564
هيا , وجهك
لنعلق تلك المسرحية

1259
01:09:21,602 --> 01:09:24,400
امريكا تنتظر
تبدو رائعاً

1260
01:09:24,439 --> 01:09:26,930
سيكون ذلك ممتعاً -
15ثانية -

1261
01:09:29,744 --> 01:09:32,406
لا يمكنني عمل ذلك -
حسناً , اتفهم -

1262
01:09:32,447 --> 01:09:34,039
هذا جيد -
حقاً ؟ -

1263
01:09:34,082 --> 01:09:35,515
بالطبع لا

1264
01:09:35,550 --> 01:09:38,041
الان اجلس
وانظر للكاميرا

1265
01:09:40,655 --> 01:09:45,183
حسناً يا جماعة 3..2-
ابتسم -

1266
01:09:46,928 --> 01:09:48,589
عندما قرأت كتاب
ضيفي التالي

1267
01:09:48,629 --> 01:09:51,462
علمت اني سادعه
يأتي في مقابلة

1268
01:09:51,499 --> 01:09:53,831
انه افضل مؤلف بالمبيعات
لكتاب دعها تمضي

1269
01:09:53,868 --> 01:09:56,132
كيف تجتاز ماضيك

1270
01:09:56,170 --> 01:09:59,230
ارجوكم ان ترحبوا به
عن طريق الاقمار الصناعية من نبراسكا

1271
01:09:59,273 --> 01:10:00,831
جون فارلي

1272
01:10:00,875 --> 01:10:02,103
كيف حالك يا جون ؟

1273
01:10:02,143 --> 01:10:03,508
شعور رائع

1274
01:10:03,544 --> 01:10:05,444
جيد , عليك

1275
01:10:05,480 --> 01:10:06,641
...اعني , كتابك قد الهم

1276
01:10:06,682 --> 01:10:08,809
الكثير من الناس عبر البلاد

1277
01:10:08,851 --> 01:10:11,684
من ملهمك الاكبر ؟

1278
01:10:11,720 --> 01:10:13,210
امي

1279
01:10:13,255 --> 01:10:16,053
امي ملهمتي ايضاً

1280
01:10:18,427 --> 01:10:21,123
...هل فكرت مرة يا جوني

1281
01:10:21,163 --> 01:10:24,997
كيف كنت لوحدي
طوال كل تلك السنوات ؟

1282
01:10:25,033 --> 01:10:27,866
صفقوا لكل الامهات بكل مكان

1283
01:10:30,472 --> 01:10:32,599
انا اسف , علي الذهاب

1284
01:10:39,248 --> 01:10:41,273
جون ؟ -
عد لهناك -

1285
01:10:41,316 --> 01:10:43,807
لا , لا اريد -
اذهب هناك لتبيع الكتاب اللعين -

1286
01:10:43,852 --> 01:10:45,217
لا اريد , امي تحتاجني

1287
01:10:45,254 --> 01:10:46,653
لا يهمني

1288
01:10:46,688 --> 01:10:48,121
اذهب لهناك وقل شيء

1289
01:10:48,157 --> 01:10:49,886
او ساضع يدي في مؤخرتك

1290
01:10:49,925 --> 01:10:51,187
واحشوك مثل دمية

1291
01:10:51,226 --> 01:10:52,215
ابتعدي عني

1292
01:10:54,230 --> 01:10:56,095
حسناً , اركض ايها الوغد

1293
01:10:56,132 --> 01:10:58,225
عد الى امك -
يا لها من عاهرة -

1294
01:10:58,268 --> 01:11:01,237
انظر ان كنت اهتم

1295
01:11:01,271 --> 01:11:02,465
هدوء رجاء

1296
01:11:02,505 --> 01:11:04,405
لا اعلم ماذا افعل

1297
01:11:05,875 --> 01:11:10,209
حسناً , جون يهتم
بمساعدة الناس

1298
01:11:44,949 --> 01:11:47,816
عدت للمزيد ؟ -
انظر -

1299
01:11:47,851 --> 01:11:50,115
انا اخطأت , حسناً ؟

1300
01:11:50,154 --> 01:11:51,781
وقت كبير

1301
01:11:51,822 --> 01:11:55,258
ما كان يجب ان اتدخل

1302
01:11:55,292 --> 01:11:57,419
انا اسف

1303
01:12:00,231 --> 01:12:01,926
هل تضع الماكياج ؟

1304
01:12:03,000 --> 01:12:05,298
...الحقيقة انه

1305
01:12:05,336 --> 01:12:08,601
فعلت ذلك لاني
اريد ان تكون امي سعيدة

1306
01:12:08,639 --> 01:12:11,335
وكما يظهر , الشيء
الذي يجعل امي سعيدة

1307
01:12:11,375 --> 01:12:12,967
بشكل لا يصدق

1308
01:12:13,010 --> 01:12:15,205
هو انت

1309
01:12:15,246 --> 01:12:16,907
هذا متأخر

1310
01:12:16,947 --> 01:12:19,040
هي قد اختارت يا فارلي

1311
01:12:19,083 --> 01:12:21,643
ماذا ؟ امي هي افضل شيء
حصل لك

1312
01:12:21,685 --> 01:12:24,085
يوم ما ستواعد الفتيات
وسوف تفهم

1313
01:12:24,121 --> 01:12:26,852
...عندما امرأة تقرر

1314
01:12:26,891 --> 01:12:28,483
فلن تغيره

1315
01:12:28,526 --> 01:12:30,960
فهمت , انت خائف

1316
01:12:30,996 --> 01:12:33,931
اخر زواج لك فشل
لانها كانت تخونك

1317
01:12:33,965 --> 01:12:37,457
مراراً وتكراراً

1318
01:12:37,502 --> 01:12:40,665
الامرأة شاذة يا فارلي
من يهتم ؟

1319
01:12:40,705 --> 01:12:43,435
انت خائف من
الاذى ثانية ؟

1320
01:12:43,475 --> 01:12:45,739
ابتعد عني بنصائحك ؟

1321
01:12:45,777 --> 01:12:47,904
انت لست معلم
انت طفل صغير مدلل

1322
01:12:47,946 --> 01:12:51,109
الذي لا يستطيع ان يتخطى
مرحلة ثدي امه

1323
01:12:51,149 --> 01:12:52,776
حقاً ؟

1324
01:12:52,817 --> 01:12:54,944
انت مجرد وغد مع صافرة

1325
01:12:59,124 --> 01:13:00,716
حقاً ؟

1326
01:13:00,759 --> 01:13:02,590
انت صغير مغرور

1327
01:13:02,627 --> 01:13:04,185
تظن انك تعلم اكثر مني ؟

1328
01:13:05,096 --> 01:13:08,190
في اي وقت واي مكان

1329
01:13:16,175 --> 01:13:18,268
استعد لذلك يا فارلي

1330
01:13:30,389 --> 01:13:32,289
تبدو كالايام الخوالي ؟

1331
01:13:32,325 --> 01:13:35,294
اليوم الجديد قد حان

1332
01:13:37,163 --> 01:13:39,290
هذا يدعى الاسقاط يا فارلي

1333
01:13:39,332 --> 01:13:43,632
حسناً , هكذا سيكون ؟

1334
01:13:52,111 --> 01:13:53,976
سافعل ذلك الان يا وودكوك

1335
01:13:54,013 --> 01:13:56,345
انت لا تخرس ابداً  ؟

1336
01:13:56,382 --> 01:13:58,441
لم لا تخرسني ؟

1337
01:14:02,956 --> 01:14:05,322
وقت كسر اجنحتك يا فارلي

1338
01:14:06,526 --> 01:14:08,460
هذا يدعى سبليكس يا فارلي

1339
01:14:08,495 --> 01:14:10,087
احدى مفضلاتي

1340
01:14:10,130 --> 01:14:12,462
وتلك مفضلة اخرى لي

1341
01:14:12,499 --> 01:14:15,127
مراوغة فيتكونغ

1342
01:14:15,168 --> 01:14:17,966
معكوسة مراوغة فيتكونغ

1343
01:14:18,004 --> 01:14:19,835
اتيت للرعد هنا يا وودكوك

1344
01:14:24,978 --> 01:14:27,105
رأسك للاعلى يا فارلي

1345
01:14:28,181 --> 01:14:30,411
قل عمي -
وغد -

1346
01:14:30,450 --> 01:14:32,509
قلها -
وغد -

1347
01:14:38,125 --> 01:14:40,685
مسكة الرأس الروسية

1348
01:14:40,727 --> 01:14:43,662
جسد معلم الرياضة

1349
01:14:47,568 --> 01:14:49,001
هل انت بخير ؟

1350
01:14:49,036 --> 01:14:51,402
سؤال بلاغي يا وودكوك

1351
01:14:59,947 --> 01:15:02,643
انت تذكرني الان

1352
01:15:02,683 --> 01:15:04,378
وغد

1353
01:15:12,527 --> 01:15:14,222
سيد وودكوك ؟

1354
01:15:16,764 --> 01:15:18,231
تباً

1355
01:15:28,476 --> 01:15:31,968
لدي ذكر ابيض
احتمال من ارتجاج

1356
01:15:33,081 --> 01:15:35,106
ما تلك ؟ علامات عضة ؟

1357
01:15:38,220 --> 01:15:40,552
ابعد القناع عني

1358
01:15:40,589 --> 01:15:43,080
اعتقدت اني قتلتك

1359
01:15:43,125 --> 01:15:46,288
لا يمكنك ان تقلتني
ببندقية يا فارلي

1360
01:15:46,328 --> 01:15:49,161
قل ذلك للرجل الذي يستلقي
في مؤخرة سيارة الاسعاف

1361
01:15:49,198 --> 01:15:54,261
حان الوقت لتشاهد العمود الفقري

1362
01:15:54,303 --> 01:15:55,930
هل ذلك تقدير ؟

1363
01:15:55,971 --> 01:15:57,131
..انا فقط اقول يا فارلي

1364
01:15:57,172 --> 01:16:00,141
بانك رأيت بعض الرحمة
هناك اليوم , حسناً ؟

1365
01:16:01,710 --> 01:16:04,838
ربما كان هناك رجل
مختبىء هناك بمكان ما

1366
01:16:04,880 --> 01:16:07,781
انا اتكلم بجدية
لم لا يمكنك ان تكون لطيف ؟

1367
01:16:07,816 --> 01:16:11,445
انه ليس صحياً ان
تكون كذلك طوال الوقت

1368
01:16:11,487 --> 01:16:13,250
سوف تنتهي مثل والدك

1369
01:16:13,288 --> 01:16:16,155
غاضب وحزين ووحيد

1370
01:16:16,191 --> 01:16:18,956
ان كان هذا ما تريده لا بأس
لكني لا اعتقد ذلك

1371
01:16:18,995 --> 01:16:22,453
حتى الان امي على ذلك
الطوف لوحدها

1372
01:16:22,499 --> 01:16:24,967
حقاً اتمنى ان تكون
هناك معها

1373
01:16:25,001 --> 01:16:27,492
...المشكلة هي

1374
01:16:27,537 --> 01:16:31,098
لا اعتقد ان لديك عمود فقري
لتربح عودتها

1375
01:16:31,140 --> 01:16:33,005
حقاً ؟

1376
01:16:36,880 --> 01:16:38,575
احذروا

1377
01:16:40,250 --> 01:16:42,309
هيا يا فارلي
اسرع بذلك

1378
01:16:42,352 --> 01:16:44,217
كنت سافعل ذلك
لو لم تكن سمين

1379
01:16:44,254 --> 01:16:46,347
احذروا , اعذرني

1380
01:16:46,389 --> 01:16:47,913
اسرع من الايقاع

1381
01:16:47,957 --> 01:16:50,152
احذر -
انت بدون تغيير -

1382
01:16:54,464 --> 01:16:55,556
هيا يا فارلي

1383
01:16:55,598 --> 01:16:58,761
امي -
بيفرلي

1384
01:16:58,801 --> 01:17:01,292
يا الهي , ماذا حدث ؟

1385
01:17:01,337 --> 01:17:03,532
لماذا انت على تلك العربة
يا جاسبر ؟

1386
01:17:03,573 --> 01:17:07,203
لا اعلم يا عزيزتي
...لكني هنا لاقول

1387
01:17:07,244 --> 01:17:08,939
انا اسف اساساً

1388
01:17:08,979 --> 01:17:10,742
اسف اساساً ؟

1389
01:17:10,781 --> 01:17:13,341
بالنسبة للعواطف الكسيحة
ل وودكوك

1390
01:17:13,384 --> 01:17:15,045
فتلك خطوة كبيرة

1391
01:17:15,085 --> 01:17:17,883
استمعي, انا من يجب عليه
الاعتذار , حسناً ؟

1392
01:17:17,922 --> 01:17:19,412
كل هذا خطأي

1393
01:17:19,456 --> 01:17:21,356
فقط اعطنا فرصة اخرى

1394
01:17:21,392 --> 01:17:23,292
لان رئتاي اوشكت ان تنفجر

1395
01:17:23,327 --> 01:17:25,557
ارجوك يا عزيزتي

1396
01:17:30,834 --> 01:17:32,597
يا الهي

1397
01:17:33,804 --> 01:17:35,829
توقف

1398
01:17:37,207 --> 01:17:39,903
سيد وودكوك

1399
01:17:39,944 --> 01:17:41,639
هل انت بخير ؟

1400
01:17:41,679 --> 01:17:43,670
عمل جيد يا فارلي

1401
01:17:43,714 --> 01:17:47,309
هناك حفرة واحدة في البلدة
وانت عملت على ايجادها

1402
01:17:47,351 --> 01:17:49,581
جاسبر ,, يا الهي

1403
01:17:59,731 --> 01:18:02,666
اسف يا امي

1404
01:18:02,701 --> 01:18:04,828
اعتقدت اني افعل الشيء الصحيح

1405
01:18:04,869 --> 01:18:06,598
بقتله ؟

1406
01:18:06,638 --> 01:18:09,266
اتصلت بالاسعاف
الم افعل ذلك ؟

1407
01:18:09,307 --> 01:18:12,140
نعم

1408
01:18:12,177 --> 01:18:14,975
اريدك ان تكوني مع جاسبر

1409
01:18:15,013 --> 01:18:18,141
لا استطيع ان اصدقك

1410
01:18:19,451 --> 01:18:22,113
ان كان يعني اي شيء
...على الاطلاق

1411
01:18:22,153 --> 01:18:23,848
لديك بركتي

1412
01:18:30,595 --> 01:18:32,654
يمكنكم رؤية السيد وودكوك الان

1413
01:18:37,869 --> 01:18:39,098
...استمعي

1414
01:18:41,240 --> 01:18:44,471
اردت فقط ان اقول, انا اسف

1415
01:18:44,510 --> 01:18:47,707
"بشأن مصطلح "اضاجع امك

1416
01:18:53,252 --> 01:18:54,583
هذا هو ؟

1417
01:18:55,621 --> 01:18:56,610
ماذا تعنين ؟

1418
01:18:56,656 --> 01:18:58,453
...اعتقدت انك ستعتذر عن

1419
01:18:58,491 --> 01:19:00,322
امي

1420
01:19:00,359 --> 01:19:04,557
اعلم انه سيصعب عليك تصديق
ذلك يأتي مني

1421
01:19:04,597 --> 01:19:07,532
لكن جاسبر شخص جيد

1422
01:19:07,566 --> 01:19:10,057
مكان ما بالجوار كان
جاسبر يخنقني

1423
01:19:10,102 --> 01:19:12,696
نعم , على قدميك -
نعم -

1424
01:19:12,738 --> 01:19:15,639
كان عندي ايحاء

1425
01:19:15,675 --> 01:19:17,734
لا يمكنك اجتياز الماضي

1426
01:19:17,777 --> 01:19:20,041
عليك اعتناقه

1427
01:19:20,079 --> 01:19:22,013
انا لم اعد السمين الفاشل

1428
01:19:22,048 --> 01:19:23,572
وهذا لانه عاقبني

1429
01:19:23,616 --> 01:19:27,849
...وحقاً بطريقة غريبة

1430
01:19:27,888 --> 01:19:30,015
انه جزء كبير مما انا عليه اليوم

1431
01:19:32,959 --> 01:19:36,360
الم تكن في الصف بي ايه ؟

1432
01:19:36,396 --> 01:19:38,591
جاسبر -
حسناً , كان -

1433
01:19:41,601 --> 01:19:42,761
ارأيت ؟

1434
01:19:44,004 --> 01:19:45,801
اضغط عشرة يا فارلي

1435
01:19:45,839 --> 01:19:47,864
ماذا ؟ -
فقط امزح -

1436
01:20:08,161 --> 01:20:10,857
عيد سعيد يا وودكوك

1437
01:20:10,897 --> 01:20:12,889
عيد سعيد يا فارلي

1438
01:20:15,503 --> 01:20:17,334
قرأت كتابك

1439
01:20:17,371 --> 01:20:19,737
حقاً ؟ ما رأيك ؟

1440
01:20:19,774 --> 01:20:22,402
ذلك الجزء حول معاملة الاخرين

1441
01:20:22,443 --> 01:20:24,411
كيف تريد ان تعامل
اعتقد انه صحيح

1442
01:20:24,445 --> 01:20:27,778
نعم , سرقت ذلك
...تقريباً من الانجيل , لكن

1443
01:20:27,815 --> 01:20:29,715
سانال الفضل فيه

1444
01:20:29,751 --> 01:20:32,549
بقية الكتاب سيء

1445
01:20:33,755 --> 01:20:35,552
ما هذا يا رجل ؟
هذا كتابي

1446
01:20:35,590 --> 01:20:37,148
انه كتابي يا فارلي

1447
01:20:37,191 --> 01:20:39,887
انت اعطيته لي
وافعل به ما اشاء

1448
01:20:50,938 --> 01:20:53,998
انظر , كتابك الجديد

1449
01:20:54,041 --> 01:20:55,941
تهانئي يا جون -
دعيني ارى

1450
01:20:55,977 --> 01:20:58,606
تهانئي -
انظر لذلك -

1451
01:21:01,450 --> 01:21:02,747
انه حقاً جيد يا جون

1452
01:21:02,785 --> 01:21:04,719
هل قرأته ؟

1453
01:21:04,753 --> 01:21:06,687
لا تجعلني اكذب بعيد الميلاد

1454
01:21:06,722 --> 01:21:08,451
طالما اننا نحتفل يا جماعة

1455
01:21:08,490 --> 01:21:10,253
انا وبيفرلي لدينا اعلان صغير

1456
01:21:10,292 --> 01:21:12,988
...مؤخراً , احد سباحي سيطر

1457
01:21:14,062 --> 01:21:16,496
امك لديها وودكوك صغير
في بطنها

1458
01:21:18,600 --> 01:21:19,624
ماذا ؟

1459
01:21:19,668 --> 01:21:21,795
ستكون الاخ الاكبر يا فارلي

1460
01:21:23,205 --> 01:21:24,832
فقط مزحة

1461
01:21:23,205 --> 01:21:24,832
تم تعديل الترجمه واضافة كلمات الاغنيه بواسطة
AlTiMa 2005
devil_maycry212@hotmail.com

1462
01:21:35,984 --> 01:21:37,679
# It could be ten
but then again #

1463
01:21:37,719 --> 01:21:42,713
# I can't remember half an hour
since a quarter to four #

1464
01:21:42,758 --> 01:21:45,193
<i># Throw on your clothes,
the second side of Surfer Rosa #</i>

1465
01:21:45,228 --> 01:21:48,425
# And you leave me
with my jaw on the floor #

1466
01:21:48,464 --> 01:21:49,795
# Hey! #

1467
01:21:51,935 --> 01:21:55,302
# Oh, just when you think
you're in control #

1468
01:21:55,338 --> 01:21:57,465
# Just when you think
you've got a hold #

1469
01:21:57,507 --> 01:21:59,236
# Just when you got on a roll #

1470
01:21:59,275 --> 01:22:02,506
# Oh, here it goes, here it
goes, here it goes again #

1471
01:22:02,545 --> 01:22:04,376
# Oh, here it goes again #

1472
01:22:04,414 --> 01:22:07,349
# I shoulda known, shoulda
known, shoulda known again #

1473
01:22:07,383 --> 01:22:10,216
# Oh, here it goes again #

1474
01:22:10,253 --> 01:22:12,414
# Oh, oh, here it goes again #

1475
01:22:15,625 --> 01:22:18,321
# It starts out easy, something
simple, something sleazy #

1476
01:22:18,361 --> 01:22:21,922
# Something inching
past the edge of reserve #

1477
01:22:21,965 --> 01:22:25,059
# Now through the lines
of cheap Venetian blinds #

1478
01:22:25,101 --> 01:22:27,729
# Your car is pulling
off of the curb #

1479
01:22:27,770 --> 01:22:29,260
# Hey! #

1480
01:22:31,375 --> 01:22:34,572
# Oh, just when you think
you're in control #

1481
01:22:34,612 --> 01:22:36,842
# Just when you think
you've got a hold #

1482
01:22:36,881 --> 01:22:38,781
# Just when you've got on a roll #

1483
01:22:38,816 --> 01:22:41,808
# Here it goes, here it goes,
here it goes again #

1484
01:22:41,852 --> 01:22:43,581
# Oh, here it goes again #

1485
01:22:43,621 --> 01:22:46,920
# I shoulda known, shoulda known,
shoulda known again #

1486
01:22:46,957 --> 01:22:48,754
# But here it goes again #

1487
01:22:48,792 --> 01:22:51,818
# Oh, here it goes,
oh, here it goes #

1488
01:22:51,862 --> 01:22:53,989
# Oh, here it goes again #

1489
01:22:54,031 --> 01:22:56,864
# Oh! Oh, here it goes again #

