1
00:00:10,700 --> 00:00:26,300
<font color="Silver" size=26>تـــرجـــمـــة</font>
<font color="Silver" size=24>H @ I T H @ M</font>

2
00:00:28,550 --> 00:00:32,640
<font color="Silver" size=26>مـنـتـدى الديـفـيـدى الـعـربـى</font>
<font color="Silver" size=24>www.dvd4arab.com</font>

3
00:00:51,918 --> 00:00:52,885
مرحباً

4
00:00:53,953 --> 00:00:54,920
مرحباً

5
00:00:55,788 --> 00:00:57,756
"أدعى "كينت
ما هو اسمك؟

6
00:00:57,890 --> 00:00:58,891
"دافني"

7
00:00:58,891 --> 00:01:00,760
دافني" ، انه اسم جميل حقا"

8
00:01:00,760 --> 00:01:02,895
يبدو مثل اسم زهرة

9
00:01:02,895 --> 00:01:05,887
أعرف جيداً أنه ليس اسم زهرة
ولكنه يوحى بذلك

10
00:01:07,700 --> 00:01:08,758
أنا أحب الزهور

11
00:01:08,935 --> 00:01:11,904
تشممها ، وأشياء من هذا القبيل
تقديمهم للآخرين ، انـه أمر جيد

12
00:01:16,843 --> 00:01:17,867
من أين أنت؟

13
00:01:18,845 --> 00:01:19,846
كونيتيكت

14
00:01:19,846 --> 00:01:21,711
حقا؟ أنا معجب كبير بها

15
00:01:21,781 --> 00:01:24,784
أنا ... من منا لا يفعل، أليس كذلك؟
تعيشين على مسافة قريبة من المدينة

16
00:01:24,784 --> 00:01:26,786
و يكون بامكانك الاستمتاع بها

17
00:01:26,786 --> 00:01:28,811
و فى نفس الوقت تتمتعين بهدوء
البلدة الصغيرة

18
00:01:28,888 --> 00:01:31,858
و هل ذهبت إلى المدرسة هناك؟ -
نعم ،  ذهبت إلى مدرسة ويسلام-

19
00:01:31,858 --> 00:01:33,150
هذا رائع ، انها مدرسة كبيرة

20
00:01:33,693 --> 00:01:35,661
ماذا كان تخصصك؟ -
علم النفس -

21
00:01:35,928 --> 00:01:36,895
! هذا رائع

22
00:01:36,963 --> 00:01:39,866
بالمناسبة ، تلك أقراط جميلة

23
00:01:39,866 --> 00:01:41,834
انهم يقومون بعمل جميل
... فى إبراز

24
00:01:41,834 --> 00:01:43,736
! فلتتوقف الآن

25
00:01:43,736 --> 00:01:45,938
لأنـه نظرياً
لم ترتكب خطأً واحداً

26
00:01:45,938 --> 00:01:48,741
لقد أبديت اهتماماً
في حياتى الشخصية

27
00:01:48,741 --> 00:01:50,709
و أثنيت على زينتى

28
00:01:53,846 --> 00:01:56,949
إذا قدر لنا اللقاء في الجامعة ، فربما كان يمكن
لعلاقتنا أن تتطور

29
00:01:56,949 --> 00:01:59,752
و التى سأندم عليها لاحقاً
... لأنني اكتشفت

30
00:01:59,752 --> 00:02:01,888
... أنك ممل و مهذب فى الفراش

31
00:02:01,888 --> 00:02:04,789
مثلما انت الآن ...
خلال هذه المحادثة الفظيعة

32
00:02:04,857 --> 00:02:05,858
"حسناً ، "دافني

33
00:02:05,858 --> 00:02:07,860
... إذا رغبت فى متعة مؤقتة

34
00:02:07,860 --> 00:02:08,884
فستكون على رأس القائمة ...

35
00:02:08,961 --> 00:02:12,692
يمكننا أن نتحدث طوال الليل
و أن نضحك كثيراً

36
00:02:12,965 --> 00:02:15,866
ولكن للأسف ، هذا
ليس ما أبحث عنه

37
00:02:15,935 --> 00:02:17,926
... أريد رجل ، لا تهتز يده

38
00:02:18,105 --> 00:02:21,697
عندما يضعها فوق قميصي ...
هل تفهم ما أقوله؟

39
00:02:21,841 --> 00:02:23,810
حسناً
... دافني"، إذا أمكنني فقط"

40
00:02:23,810 --> 00:02:25,978
"وفر جهدك ، "كينت
أنا لا أبحث عن الصداقة

41
00:02:25,978 --> 00:02:27,741
دافني"، من فضلك"

42
00:02:28,881 --> 00:02:30,712
! أيها الحقيرة ، أنا أتحدث إليك

43
00:02:32,852 --> 00:02:34,911
ماذا دعوتني؟ -
! لقد سمعتنى -

44
00:02:35,822 --> 00:02:38,791
بالتأكيد تميزين تلك اللغة ، يا وقحة

45
00:02:38,791 --> 00:02:40,725
ولكن ، هل بامكانك فعل ما هو أكثر؟

46
00:02:41,761 --> 00:02:43,752
أنا لا أكترث بكونيتيكت

47
00:02:43,963 --> 00:02:45,897
أنا أكره تلك الأقراط الرخيصة

48
00:02:46,766 --> 00:02:49,860
أنا من نورث داكوتا وهذا
... هو كيف نتعامل

49
00:02:49,936 --> 00:02:51,801
مع النساء ، يا عزيزتى ...

50
00:02:53,806 --> 00:02:54,941
ابعد يدك عنى الآن

51
00:02:54,941 --> 00:02:57,739
و إلا جعلتك تجثو على ركبتيك
امام رواد هذه الحانة

52
00:02:57,810 --> 00:02:58,777
أهذا وعد؟

53
00:03:15,795 --> 00:03:17,888
! تمهلوا ، ملاك يعبر الطريق
! ملاك يعبر الطريق

54
00:03:17,964 --> 00:03:20,660
هيا اصعدى
! انتبهى

55
00:03:32,761 --> 00:03:34,961
<font color="Silver" size=26>أربــعــة أعـيـــاد</font>

56
00:03:38,851 --> 00:03:39,909
يا له من منظر جميل

57
00:03:42,789 --> 00:03:43,949
إذاً ، هذا هو المكان الذي تعيشين فيه؟

58
00:03:46,859 --> 00:03:49,726
و هو المكان الذي تعيش فيه
أنت أيضاً ، هيا ادخل

59
00:03:53,933 --> 00:03:55,867
ما رأيك فى "دافني"؟

60
00:03:56,903 --> 00:03:58,871
أحببتها بالفعل -
حقاً؟ -

61
00:03:58,871 --> 00:04:00,740
نعم -
مشاغبة بكل تأكيد -

62
00:04:00,740 --> 00:04:02,833
لقد كانت مشاغبة جداً 
ولكن بطريقة ممتعة

63
00:04:03,709 --> 00:04:04,811
"ماذا عن "كينت
هل أعجبك؟

64
00:04:04,811 --> 00:04:05,912
كينت" كان مثيراً" -
حقاً؟ -

65
00:04:05,912 --> 00:04:07,880
لقد أحببت النظارات
كانت تلك فكرة جيدة

66
00:04:07,880 --> 00:04:09,905
أحاول الاهتمام بالتفاصيل

67
00:04:10,716 --> 00:04:12,741
! وكأنه راعى بقر مهتاج يقود شاحنة

68
00:04:12,819 --> 00:04:14,787
مثير -
... و يمتلك أيضاً معدات قتالية -

69
00:04:14,787 --> 00:04:16,889
و هناك فى شقته ...
يحدث الكثير

70
00:04:16,889 --> 00:04:17,957
أنت تعرفين ما أقصد؟ -
نعم -

71
00:04:17,957 --> 00:04:19,725
مثل المتحولون

72
00:04:19,725 --> 00:04:22,694
أود مقابلة "كينت" مرة أخرى -
نعم ، تعالى هنا -

73
00:04:22,929 --> 00:04:24,658
! معجون أسنان

74
00:04:24,997 --> 00:04:26,899
"أنا أحبك يا "كيت -
"أنا أحبك يا "براد -

75
00:04:26,899 --> 00:04:29,663
أنت أفضل فتاة في العالم

76
00:04:58,731 --> 00:04:59,891
لننزع عنك تلك الأحذية

77
00:05:00,800 --> 00:05:01,767
كان ذلك ممتعاً

78
00:05:01,901 --> 00:05:03,970
هذا يشعرنى بالارتياح -
انه العلاج بالابر -

79
00:05:03,970 --> 00:05:05,938
حقاً؟ -
كلا ، أنا أحب فقط أن أفركها -

80
00:05:06,806 --> 00:05:09,809
كما تعلمين ، هذه الاشياء تتصل
بجميع الأجزاء المختلفة داخل معدتك

81
00:05:09,809 --> 00:05:10,943
أنا أعرف ذلك -
... إذا ضغطت على الجزء الخطأ -

82
00:05:10,943 --> 00:05:12,979
هل تعرفين فائدة هذا؟ -
ربما لاحقاً -

83
00:05:12,979 --> 00:05:13,946
حسناً

84
00:05:15,681 --> 00:05:16,739
إذاً ما هو موعد الزفاف؟

85
00:05:17,783 --> 00:05:18,755
عفواً ؟ -

86
00:05:18,784 --> 00:05:21,821
سنتزوج بالربيع
فى كارولينا الجنوبية

87
00:05:21,821 --> 00:05:24,688
نعم ، ماذا عنكم؟ -
لن نتزوج -

88
00:05:25,825 --> 00:05:27,860
لماذا إذاً تأخذون دروساً بالرقص؟

89
00:05:27,860 --> 00:05:30,763
نفعل الكثير من الاشياء معاً
هذه احدى الأشياء العديدة التى نقوم بها معا

90
00:05:30,763 --> 00:05:31,752
أجل ، أمر ممتع

91
00:05:31,831 --> 00:05:33,933
لا يمكننى التفكير في ما لا نفعله معاً

92
00:05:33,933 --> 00:05:35,867
فلماذا إذاً لا ترغبون فى الزواج؟

93
00:05:36,769 --> 00:05:37,837
نحن سعداء -

94
00:05:37,837 --> 00:05:38,826
نحن سعداء -
بالتأكيد -

95
00:05:38,905 --> 00:05:40,940
وأنا أحبها
... الزواج يخلق الضغط نوعاً

96
00:05:40,940 --> 00:05:42,808
والإجهاد ، وما شابه من الأمور ...

97
00:05:42,808 --> 00:05:44,877
نحن لا نريد لعلاقتنا
أن تتحول إلى عمل

98
00:05:44,877 --> 00:05:46,879
نحن نريد فقط أن نكون معاً
لأننا نستمتع بذلك

99
00:05:46,879 --> 00:05:48,676
ليس لأننا مضطرون ، هل تفهمنى؟

100
00:05:48,748 --> 00:05:50,943
هناك مغزى وراء استخدامهم لتعبير

101
00:05:51,684 --> 00:05:53,675
"ربط العقد"
"أو "الكرة والسلسلة

102
00:05:53,753 --> 00:05:55,721
هل سبق لك أن استمعت إلى
كلمات حفل زفاف؟

103
00:05:55,721 --> 00:05:58,690
"مثل : "أتعهد بالطاعة
"أو "حتى يفرقنا الموت

104
00:05:58,758 --> 00:06:00,749
... أُفضل أن أعلق على جزيرة ما

105
00:06:00,826 --> 00:06:03,729
مع مليونير غريب الأطوار
... يحاول قتلي

106
00:06:03,729 --> 00:06:04,889
و أنا أحاول الهرب
... من أن أتورط

107
00:06:04,964 --> 00:06:07,956
في شيء من هذا ، هذا أشبه
بقنبلة موقوتة تنتظر الانفجار

108
00:06:08,701 --> 00:06:10,970
وماذا عن الأطفال؟
ألا ترغبا بهم؟

109
00:06:10,970 --> 00:06:12,738
كلا -
كلا -

110
00:06:12,738 --> 00:06:13,864
لا أُريد إنجابهم -

111
00:06:16,809 --> 00:06:19,845
أنا لا أريد أن أكون مسئول عن أطفال

112
00:06:19,845 --> 00:06:21,710
و أن أؤذى مشاعرهم
و أخيب آمالهم

113
00:06:21,781 --> 00:06:22,949
أجل ، هذا ما
حدث لعائلاتنا

114
00:06:22,949 --> 00:06:24,951
نحن الاثنان من عائلات منفصلة

115
00:06:24,951 --> 00:06:27,920
لقد شاهدنا هذا يحدث و لا
نريد تكرار هذا مجدداً

116
00:06:27,920 --> 00:06:30,787
ولكن بأي حال ، تهانينا على الزواج

117
00:06:30,856 --> 00:06:32,847
انـه يبدو حقاً شئ رائع

118
00:06:32,925 --> 00:06:33,914
نعم ، تماماً

119
00:06:34,694 --> 00:06:35,956
! عيد ميلاد سعيد -
! عيد ميلاد سعيد -

120
00:06:36,696 --> 00:06:37,657
وداعاً

121
00:07:01,954 --> 00:07:03,683
! براد" الضخم"

122
00:07:03,756 --> 00:07:05,858
كيف حالكم يا رفاق؟ -
انظروا إليه ، كيف حالك؟ -

123
00:07:05,858 --> 00:07:07,689
"تذكرون صديقتي "كيت

124
00:07:07,760 --> 00:07:09,762
كيف حالك؟ سررت برؤيتك -
مرحباً -

125
00:07:09,762 --> 00:07:11,831
ما هي خططكم لأعياد الميلاد يا رفاق؟

126
00:07:11,831 --> 00:07:14,698
ستأتى العائلة كلها بالطائرة

127
00:07:14,800 --> 00:07:16,791
! ثلاثة عشر زيارة للمطار

128
00:07:16,869 --> 00:07:20,737
أربعة أيام من الاستماع إلى
مدى تمتع بنت أخي بالموهبة

129
00:07:20,940 --> 00:07:24,777
... أخي يعتقد أن ابنته ذات الأربعة أعوام

130
00:07:24,777 --> 00:07:26,677
! هى "بيونسيه" المقبلة ...

131
00:07:29,982 --> 00:07:32,712
انها سيئة للغاية

132
00:07:33,986 --> 00:07:36,889
سأقضى العطلة في ألباني الاستوائية هذا العام

133
00:07:36,889 --> 00:07:38,724
"مع عائلة "تريشيا

134
00:07:38,724 --> 00:07:40,760
لقد أعدوا لنا سريراً و هو أمر جيد

135
00:07:40,760 --> 00:07:41,818
ولكن من المرجح أن ينتهى بنا الأمر بالنوم

136
00:07:41,894 --> 00:07:43,963
على الأريكة في القبو مع القطط

137
00:07:43,963 --> 00:07:45,731
! السبعة كلهم

138
00:07:45,731 --> 00:07:47,722
سنضطر للبقاء هناك
لأسبوع بأكمله

139
00:07:48,734 --> 00:07:49,969
! تبدو وكأنها عقوبة بالسجن

140
00:07:49,969 --> 00:07:51,903
و لماذا تتورطان فى هذه الأمور؟

141
00:07:51,971 --> 00:07:54,769
انه عيد الميلاد ، ألستما مطالبان بالمثل؟

142
00:07:54,840 --> 00:07:55,975
نحن لا نحتاج للقيام بذلك

143
00:07:55,975 --> 00:07:57,910
بلى ، نحن لا نفعل ذلك

144
00:07:57,910 --> 00:07:59,701
لقد رتبنا أمرنا -
لماذا ، ماذا تفعلان؟ -

145
00:07:59,979 --> 00:08:02,641
نحن ذاهبان الى فيجي بمفردنا -

146
00:08:02,715 --> 00:08:03,647
فيجي؟

147
00:08:03,716 --> 00:08:04,717
أجل

148
00:08:04,717 --> 00:08:05,951
ألا تغضب عائلاتكم؟

149
00:08:05,951 --> 00:08:07,919
ليس إذا أخبرتهم أنك
تمارس عمل خيري

150
00:08:08,788 --> 00:08:11,655
مثل بناء المنازل
في بلدان العالم الثالث

151
00:08:11,724 --> 00:08:13,749
تدريس اللغة الإنجليزية
كلغة ثانية في بورتوريكو

152
00:08:13,826 --> 00:08:15,726
مساعدة اليتامى في الصومال

153
00:08:15,828 --> 00:08:18,763
مساعدة أطفال الصين فى صيد الكركند

154
00:08:19,832 --> 00:08:22,735
سلقها و قطعها و تنظيفها

155
00:08:22,735 --> 00:08:24,870
لقد وجدنا أنه كلما
... أعطيتهم المزيد من التفاصيل

156
00:08:24,870 --> 00:08:26,838
كلما كان من السهل اقناعهم

157
00:08:26,939 --> 00:08:29,875
أتكذب على عائلاتك أثناء عيد الميلاد؟

158
00:08:29,875 --> 00:08:32,673
لا يمكنك أن تتجنب العائلة بدون كذب

159
00:08:32,845 --> 00:08:33,812
! حاول

160
00:08:34,980 --> 00:08:36,914
ولكن ألا تشعران أبداً بالذنب؟

161
00:08:37,683 --> 00:08:39,752
!لأننا نأخذ أجازة أثناء الأجازة؟

162
00:08:39,752 --> 00:08:40,786
لا ، ليس فعلاً

163
00:08:40,786 --> 00:08:43,653
أنت تبدين مثيرة للغاية بالسمرة -
شكراً يا عزيزى -

164
00:08:44,724 --> 00:08:46,749
يمكننك أخذ هذه
هذه هنا

165
00:08:47,693 --> 00:08:49,718
هكذا -
أجل ، هذه فكرة جيدة -

166
00:08:52,732 --> 00:08:54,934
بالمناسبة ، لقد حجزت جلسة
تدليك فى نهاية هذا الاسبوع

167
00:08:54,934 --> 00:08:56,765
أنت فعلت ذلك؟ هذا رائع

168
00:08:58,871 --> 00:09:00,940
ينبغي أن أؤكد الحجز عبر الانترنت

169
00:09:00,940 --> 00:09:01,907
لقد فعلت ذلك

170
00:09:01,974 --> 00:09:04,844
حقاً؟ أنت الأفضل يا عزيزتى

171
00:09:04,844 --> 00:09:07,745
لقد طلبت زوج السماعات المانعة
للضوضاء التى أردتيها

172
00:09:07,813 --> 00:09:09,849
أنت لم تفعل ذلك -
يمكنك استخدامهم فى رحلة العام المقبل -

173
00:09:09,849 --> 00:09:11,840
يا إلهي -
أنا متحمس -

174
00:09:11,951 --> 00:09:15,721
ربما ينبغي أن نسجل
بقارب الغوص حالما نصل إلى هناك

175
00:09:15,721 --> 00:09:17,655
سمعت أنه يمتلأ سريعاً

176
00:09:17,857 --> 00:09:20,792
هل أشعر بأننا فعلنا ذلك من قبل؟

177
00:09:20,860 --> 00:09:24,728
فعلنا ذلك في بالي وكوستاريكا

178
00:09:24,797 --> 00:09:27,857
أجل ، ولكن هذه فيجي
لم نذهب قط إلى فيجي

179
00:09:28,868 --> 00:09:31,837
إنها جزيرة مختلفة و المنتجع هناك  جميل

180
00:09:31,837 --> 00:09:34,704
والغطس هناك سيكون مختلفاً تماماً

181
00:09:34,774 --> 00:09:36,674
مياه مختلفة و أسماك مختلفة

182
00:09:36,742 --> 00:09:38,811
سيكون أمراً مدهشاً
أنا متحمس

183
00:09:38,811 --> 00:09:40,813
سيكون رائعاً -
هل أنت متحمسة؟ -

184
00:09:40,813 --> 00:09:42,838
أنا متحمس جدا -
أشعر بالحماس -

185
00:09:45,951 --> 00:09:47,851
أحبك -
أحبك أيضاً -

186
00:10:02,735 --> 00:10:03,895
مرحباً يا أمي ، عيد ميلاد سعيد

187
00:10:04,904 --> 00:10:05,871
أجل

188
00:10:06,906 --> 00:10:09,841
أنا آسف لأننى لم أتصل بك مبكراً

189
00:10:09,909 --> 00:10:11,900
نحن فى الحقيقة ذاهبان اليوم إلى بورما

190
00:10:12,878 --> 00:10:15,938
نعم هى بالضبط
الجزيرة في آسيا

191
00:10:17,817 --> 00:10:18,943
سنقوم بتلقيح الأطفال هناك

192
00:10:19,785 --> 00:10:21,844
نعم ، سنساعد هؤلاء الأطفال

193
00:10:22,822 --> 00:10:24,990
... إنها قضية نبيلة ، ولكن بصراحة

194
00:10:24,990 --> 00:10:28,727
من المؤسف عدم قدرتنا على التواجد
معك ومع جميع أفراد العائلة

195
00:10:28,727 --> 00:10:31,855
أنت تعرفين ، أعرف أنه مرت
ثلاث سنوات منذ كنت معكم

196
00:10:31,931 --> 00:10:33,899
أتمنى لو أننى قد اتصلت بك باكراً

197
00:10:33,966 --> 00:10:37,732
ولكن "كيت" أرسلت جميع الهدايا

198
00:10:37,970 --> 00:10:39,733
حسناً

199
00:10:42,808 --> 00:10:44,776
"هذا "عيد ميلاد سعيد
! باللغة البورمية

200
00:10:44,910 --> 00:10:47,845
حسناً ، سأخبرها
أنا أحبك أيضاً

201
00:10:48,747 --> 00:10:49,873
! تعلمت "عيد ميلاد سعيد" باللغة البورمية

202
00:10:49,949 --> 00:10:52,713
يجب أن أهتم بكل التفاصيل

203
00:10:52,785 --> 00:10:54,810
هيا ، لنفعل ذلك
أنا متحمس

204
00:11:17,810 --> 00:11:19,778
انتباه ، ركاب سان فرانسيسكو

205
00:11:19,912 --> 00:11:21,881
جميع الرحلات الجوية تم إلغائها

206
00:11:21,881 --> 00:11:23,749
نظراً لصعوبة أحوال الطقس

207
00:11:23,749 --> 00:11:24,250
معذرة

208
00:11:24,450 --> 00:11:26,619
لقد تم الغاء رحلتكم

209
00:11:26,919 --> 00:11:29,922
ولكن ما أستطيع فعله
... هو وضعكم بقوائم الانتظار

210
00:11:29,922 --> 00:11:32,686
على متن الرحلة الأولى ...
لفيجي غداً ، موافق؟

211
00:11:32,758 --> 00:11:33,893
الغد لن يكون مناسباً بالنسبة لنا

212
00:11:33,893 --> 00:11:35,961
لدينا بالفعل حجز لجلسة تدليك

213
00:11:35,961 --> 00:11:38,896
آسف يا سيدي ، لا أصنع
الضباب ، أنا أتعامل معه

214
00:11:39,732 --> 00:11:42,801
وأفضل ما يمكنني فعله هو إعطائك
جناح في فندق راديسون

215
00:11:42,801 --> 00:11:45,736
لديهم غرف جميلة ، و هو فندق قريب من المطار

216
00:11:45,804 --> 00:11:47,840
أتعدنى؟
في راديسون؟

217
00:11:47,840 --> 00:11:49,708
هل سمعتِ ذلك؟ -
"براد" -

218
00:11:49,708 --> 00:11:50,776
لا ، لا هذا رائع

219
00:11:50,776 --> 00:11:52,767
... هل من الممكن أن تأخذنا إلى سيزلر

220
00:11:52,845 --> 00:11:54,745
وتحصل لنا على وجبة ماكدونالدز كتحلية؟ ...

221
00:11:54,813 --> 00:11:56,782
... سأبدأ في تفويت رحلات طيران كثيرة

222
00:11:56,782 --> 00:11:58,851
! مع هذا النوع من الخدمة المتاحة ...

223
00:11:58,851 --> 00:12:00,751
لأن هذا سيئ -
براد" ، من فضلك" -

224
00:12:00,819 --> 00:12:03,789
هذا لا يفيد ، حسناً
... هل هناك شركة طيران أخرى

225
00:12:03,789 --> 00:12:06,825
تتبعكم ربما؟
مثل شركة طيران شقيقة يمكنها أن تنقلنا؟

226
00:12:06,825 --> 00:12:09,885
لا ، أنا آسف -
هل لديكم شركة أخرى قريبة؟ -

227
00:12:09,962 --> 00:12:12,863
ماذا عن  شركة طيران أخرى تتعاملون معها؟

228
00:12:12,932 --> 00:12:16,800
الاتحاد الفيدرالى للطيران قرر أن
الضباب كثيف للغاية على منطقة الخليج

229
00:12:16,869 --> 00:12:19,872
ليست هناك أى رحلات قادمة
و لن تغادر أى رحلات أخرى

230
00:12:19,872 --> 00:12:21,840
على الأقل حتى صباح الغد

231
00:12:21,840 --> 00:12:24,910
لنرى كيف يتعامل المسافرون
مع كل هذه الفوضى؟

232
00:12:24,910 --> 00:12:28,676
لدينا زوجان هنا
معذرة يا سيدي ، معذرة

233
00:12:28,914 --> 00:12:31,678
أين تتجهان خلال عيد الميلاد؟

234
00:12:33,886 --> 00:12:35,683
نحن على الهواء مباشرة

235
00:12:35,921 --> 00:12:38,055
يبدو من ملابسك أنك ذاهب لقضاء عطلة

236
00:12:42,828 --> 00:12:45,854
.... سنقوم
ونحن نسافر فى رحلات

237
00:12:46,899 --> 00:12:49,835
سنقوم برحلة مختلفة

238
00:12:49,835 --> 00:12:52,938
ما يحاول قوله هو
أننا نخطط لرحلة كل عام

239
00:12:52,938 --> 00:12:55,668
لقد أفسد هذا العيد علينا

240
00:12:55,874 --> 00:12:58,809
لابد أنكما مستاءان للغاية
هل تنويان زيارة الأهل والأصدقاء؟

241
00:13:01,981 --> 00:13:02,948
"هذه "كيت

242
00:13:04,850 --> 00:13:05,839
مرحباً يا أمي

243
00:13:07,686 --> 00:13:09,822
أنا أعلم يا أمي ، جميع الرحلات الجوية
أُلغيت اليوم

244
00:13:09,822 --> 00:13:11,456
لكن هم ليسوا حقاً -
عزيزتى ، إنـه أبى -

245
00:13:10,956 --> 00:13:13,726
هم غير متأكدين ، إذا كان ذلك اليوم فقط

246
00:13:13,726 --> 00:13:15,861
هل ترغبي أن أرد عليه؟
هل أجيب أم لا؟

247
00:13:15,861 --> 00:13:17,658
هل أجيب أم لا؟

248
00:13:17,763 --> 00:13:19,932
نعم ، أنا أعرف
أنا أفهم أن لديك مشاعر

249
00:13:19,932 --> 00:13:23,732
ماذا؟ ماذا تريدنى أن أفعل؟ أنا لا أعرف
ماذا يعني هذا؟

250
00:13:27,706 --> 00:13:29,742
إنه بخير، سيعطيك عناقاً
حاراً عندما يقابلك يا أمي

251
00:13:29,742 --> 00:13:31,801
لن أعانق أحداً -
! هو مشتاق لذلك -

252
00:13:32,745 --> 00:13:34,804
حسناً ، سنراك عند الظهيرة -
الظهيرة؟ -

253
00:13:35,814 --> 00:13:37,950
كيت" ، هل أنت مجنونة؟"
هل ألزمتنا أن نذهب؟

254
00:13:37,950 --> 00:13:41,720
ماذا أردتنى أن أقول؟
لقد شاهدونا فى الأخبار

255
00:13:41,720 --> 00:13:43,745
و من الواضح أننا لا نقوم
بتلقيح الاطفال في بورما

256
00:13:43,856 --> 00:13:44,948
لا -
نحن عالقون هنا -

257
00:13:45,691 --> 00:13:46,925
بالمناسبة ، ماذا قلت لأبيك؟

258
00:13:46,925 --> 00:13:49,862
قلت لأبي أننا سنذهب إليه بالطبع

259
00:13:49,862 --> 00:13:51,762
لا تقارنى نفسك بى

260
00:13:51,830 --> 00:13:53,730
هل تمزح؟ -
... هناك بعض الامور -

261
00:13:53,799 --> 00:13:54,867
"غير الواضحة هنا ، "كيت

262
00:13:54,867 --> 00:13:57,665
أبى عينة فريدة من البشر
أمك ليست كذلك

263
00:13:57,736 --> 00:13:59,972
أبى ، أمك
أمي ، أبيك

264
00:13:59,972 --> 00:14:00,973
عظيم

265
00:14:00,973 --> 00:14:03,669
سنزور العائلات الأربع في يوم واحد

266
00:14:03,742 --> 00:14:05,869
هل لديك أي فكرة عما يعنيه هذا؟
هل لديك أي فكرة عما تورطنا فيه؟

267
00:14:05,944 --> 00:14:08,845
أعرف بالضبط ما يعنيه هذا

268
00:14:20,959 --> 00:14:21,926
"براد"

269
00:14:24,763 --> 00:14:25,730
عزيزى

270
00:14:26,899 --> 00:14:28,730
أنا لا أريد الشجار

271
00:14:29,701 --> 00:14:30,903
وأنا أيضاً يا عزيزتى

272
00:14:30,903 --> 00:14:33,772
أكره هذا -
نحن لم نتشاجر من قبل ،  أنا آسف -

273
00:14:33,772 --> 00:14:34,739
أحبك

274
00:14:35,941 --> 00:14:38,811
هذا هو ما تفعله عائلاتنا
هذا هو ما يحدث

275
00:14:38,811 --> 00:14:40,946
أمي تصيبنى بالجنون
في كل مرة أتحدث إليها

276
00:14:40,946 --> 00:14:43,749
أنت محقة تماماً
إليك ما يتوجب علينا فعله

277
00:14:43,749 --> 00:14:45,784
علينا فقط اجتياز الزيارات أربعة

278
00:14:45,784 --> 00:14:47,920
بأسرع وقت وبأقل قدر من الألم

279
00:14:47,920 --> 00:14:50,946
بالضبط  ، عدنى أنه
... بغض النظر عما يحدث اليوم

280
00:14:51,790 --> 00:14:52,950
سنظل معاً

281
00:14:53,959 --> 00:14:56,689
بالطبع يا عزيزتى -
حسناً -

282
00:15:06,705 --> 00:15:08,764
إذا أصبح واحداً من تلك المنازل مقلقاً

283
00:15:08,841 --> 00:15:10,843
أعتقد أننا سنكون بحاجة الى استراتيجية للخروج -
أجل -

284
00:15:10,843 --> 00:15:13,779
سنحتاج كلمة يعرفها كلانا
يحين عندها وقت المغادرة

285
00:15:13,779 --> 00:15:15,747
ما هى كلمة السر التى يجب استخدامها؟

286
00:15:15,747 --> 00:15:16,982
إنها فكرة جيدة
(ميسلتو)

287
00:15:16,982 --> 00:15:18,950
ميسلتو) ، اختيار جيد) -
حسناً -

288
00:15:19,818 --> 00:15:23,652
بالمناسبة ، منزل أبى
يمكن أن يكون غير مريحاً

289
00:15:23,722 --> 00:15:26,892
أرجو ألا تشعرى بالحرج
... إذا شعرت برغبة

290
00:15:26,892 --> 00:15:28,883
فى المغادرة مبكراً
(قولى (ميسلتو

291
00:15:28,961 --> 00:15:30,952
أيضاً إذا وجدت المنزل
غير مريح بالنسبة لك

292
00:15:31,697 --> 00:15:33,722
حسناً -
حتى لو قضينا عشر دقائق فقط -

293
00:15:33,799 --> 00:15:35,699
حسناً ، سأُعلمك حينما أشعر بذلك

294
00:15:35,868 --> 00:15:37,836
أنا فقط أهتم بك ، أريدك أن تهدئى

295
00:15:37,836 --> 00:15:40,772
براد" ، سأذهب لأرى"
أبيك و أخوتك الآن

296
00:15:40,772 --> 00:15:42,933
إلا إذا كنت غير معتادة على هذا ، فسنغادر فوراً

297
00:15:43,809 --> 00:15:45,800
سأدخل -
...  وكلمة الخروج -

298
00:15:46,845 --> 00:15:49,781
(ميسلتو) -
لنغادر الآن -

299
00:15:49,781 --> 00:15:52,944
براد" ، سندخل المنزل"
هيا بنا

300
00:16:02,694 --> 00:16:05,797
! لقد حضر نجوم التليفزيون بالفعل

301
00:16:05,797 --> 00:16:07,866
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد يا أبي -

302
00:16:07,866 --> 00:16:09,835
عيد ميلاد سعيد
سعدت برؤيتك

303
00:16:09,835 --> 00:16:11,860
شكرا على استضافتنا -
سعدت برؤيتك -

304
00:16:11,937 --> 00:16:12,971
هيا ادخلوا -
حسناً -

305
00:16:12,971 --> 00:16:15,807
لنحتفل

306
00:16:15,807 --> 00:16:17,672
حسناً ، يبدو هذا جيداً

307
00:16:21,847 --> 00:16:23,849
لقد أرسلت العديد من الهدايا يا فتى

308
00:16:23,849 --> 00:16:25,714
هل تحاول التفوق علينا؟

309
00:16:25,851 --> 00:16:27,785
"أكبر هدية هى لك يا "هوارد

310
00:16:28,921 --> 00:16:30,689
و ما هى؟

311
00:16:30,689 --> 00:16:31,781
لن أخبرك

312
00:16:35,827 --> 00:16:36,851
هل جننت؟

313
00:16:36,929 --> 00:16:37,896
أخى -
مرحباً -

314
00:16:43,702 --> 00:16:44,669
عزيزتى

315
00:16:46,972 --> 00:16:50,141
كيت" ، هذان هما إخوتي"
"دنفر" و"دالاس"

316
00:16:50,809 --> 00:16:53,745
مرحباً ، سعدت لمقابلتك -
سعدت لمقابلتك -

317
00:16:53,745 --> 00:16:55,713
"لابد و أنك فتاة "اورلاندو

318
00:16:55,914 --> 00:16:56,846
اورلاندو"؟"

319
00:16:56,915 --> 00:16:59,918
لقد تمت تسمية كل منا باسم المدينة
التى شهدت حمل أمى

320
00:16:59,918 --> 00:17:03,087
"أنا "دنفر" ، هو "دالاس
"وهذا هو "اورلاندو

321
00:17:05,691 --> 00:17:06,692
اورلاندو"؟"

322
00:17:06,692 --> 00:17:09,786
"اسمى الأصلى هو "اورلاندو
"ولكنى غيرته إلى "براد

323
00:17:10,862 --> 00:17:11,886
"أنا "براد

324
00:17:12,965 --> 00:17:13,966
ماذا؟

325
00:17:13,966 --> 00:17:16,764
حسناً ، عيد ميلاد سعيد للجميع

326
00:17:16,935 --> 00:17:18,835
مقبلات للجميع -
تعالى -

327
00:17:19,705 --> 00:17:21,673
من الذي تحاولين إثارة اعجابه يا "سوزي"؟

328
00:17:21,840 --> 00:17:23,809
لدينا أيضاً جعة بالخلف

329
00:17:23,809 --> 00:17:24,798
السيدات أولاً

330
00:17:25,744 --> 00:17:26,733
شكراً جزيلاً

331
00:17:29,881 --> 00:17:31,781
ما هذا؟
هل هو جبن؟

332
00:17:31,984 --> 00:17:33,781
أجل ، جبن مخفوق

333
00:17:34,987 --> 00:17:38,923
المنتج العائلى من الجبن الشهيرة

334
00:17:44,830 --> 00:17:45,854
أعطنى يدك

335
00:17:49,835 --> 00:17:50,836
ها نحن نبدأ

336
00:17:50,836 --> 00:17:53,771
هل لديك شيء
لتقوله عن الجبن الذى تعده زوجتي؟

337
00:17:56,975 --> 00:17:58,944
لم أشاهد هذه الحركة منذ فترة

338
00:18:05,884 --> 00:18:07,909
فلتفعلها أيها الجندى

339
00:18:22,801 --> 00:18:25,895
يا إلهى ، أنا متأسف لمشاهدتك هذا يا عزيزتى

340
00:18:25,971 --> 00:18:27,906
دعيني أعتذر بالنيابة عنهم

341
00:18:27,906 --> 00:18:31,910
(إذا أردت قول (ميسلتو
لأن الأمر يفوق احتمالك ، فأنا أتفهم هذا

342
00:18:31,910 --> 00:18:33,879
أتفهم ذلك تماماً ، فلا تتردى

343
00:18:33,879 --> 00:18:36,882
إذا أردت المغادرة ، فقط أخبرينى بما يلائمك

344
00:18:36,882 --> 00:18:37,871
لأن ذلك كان غريباً بالفعل

345
00:18:38,850 --> 00:18:40,986
لا أصدق أنك لم تخبرنى عن اسمك الحقيقي

346
00:18:40,986 --> 00:18:42,783
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
... أنا فقط -

347
00:18:43,855 --> 00:18:45,948
ما يثير أعصابى
أننا معا منذ 3 سنوات

348
00:18:46,692 --> 00:18:48,827
وأنا أجهل اسمك الحقيقي
ألا يشعرك هذا بالغرابة؟

349
00:18:48,827 --> 00:18:52,660
لا ، هذا ليس غريباً
لقد كرهت اسمي فقمت بتغييره

350
00:18:52,698 --> 00:18:55,667
المرء لا يقول : كنت أدعى
! أحمق" ، لكنه "بوب" الآن"

351
00:18:55,734 --> 00:18:58,904
"يقول : اسمي "بوب -
... ربما تفعل مع غريب في الشارع -

352
00:18:58,704 --> 00:18:59,971
ولكن ليس مع شريك حياتك ...

353
00:18:59,971 --> 00:19:01,940
بل تخبره باسمك الحقيقي

354
00:19:01,940 --> 00:19:03,842
عزيزتى ، أنا لا أرغب فى الخوض
بهذا الحديث الآن

355
00:19:03,842 --> 00:19:05,867
هذا بالضبط هو ما كنت أخاف حدوثه

356
00:19:05,944 --> 00:19:08,880
هذه ليست طبيعتنا ، هذا تأثيرهم
نحن نتأثر بهم

357
00:19:08,880 --> 00:19:11,850
حسناً ، و لكن أتمنى ألا يكون "أحمق" هو اسمك الأوسط

358
00:19:11,850 --> 00:19:13,819
لا أريدك أن تخفى عنى شيئاً مجدداً

359
00:19:13,819 --> 00:19:16,722
! هذا مضحك جداً ، هيا سددى لكماتك

360
00:19:16,722 --> 00:19:18,790
ألا يكفى التعامل مع هؤلاء المجانين

361
00:19:18,790 --> 00:19:20,655
الآن أصبح مطلوباً أن أتقبل هذا منك أيضاً

362
00:19:20,726 --> 00:19:23,962
كلا ، ليس مطلوباً
ولا يجب أن تسمح لهم باهانتك أيضاً

363
00:19:23,962 --> 00:19:26,898
كيت" ، هما مصارعان مدربان"

364
00:19:26,898 --> 00:19:28,798
يعرفان نقاط ضعف الآخرين

365
00:19:28,867 --> 00:19:30,702
ولكنك ضعف حجمهما

366
00:19:30,702 --> 00:19:32,804
هم أشبه بالمحترفين
مقاتلي القفص

367
00:19:32,804 --> 00:19:34,873
شخص  واحد يفوز و الآخر يخسر

368
00:19:34,873 --> 00:19:37,709
مثل مصاعة للديوك
ولكن بين الرجال

369
00:19:37,709 --> 00:19:40,812
ظننتك أخبرتنى أنهم يعملون بالتدريب -
هم من مصارعى الديوك -

370
00:19:40,812 --> 00:19:42,712
مثل عروض المشاهدة المدفوعة

371
00:19:42,781 --> 00:19:45,784
نعم بالضبط ، إلا أنهم لا
يتلقون أجراً في الواقع

372
00:19:45,784 --> 00:19:47,752
إنها في الغالب مجرد مشاجرات
في الساحات الخلفية

373
00:19:47,819 --> 00:19:49,888
وتحميل تلك المشاهد بعد ذلك على اليوتيوب

374
00:19:49,888 --> 00:19:53,688
عزيزتي ، كانت طفولتي
"أشبه بفيلم " إصلاحية شاوشانك

375
00:19:53,759 --> 00:19:56,962
... إلا أنني لم أحظى بذلك الكهل الأسمر

376
00:19:56,962 --> 00:19:58,793
ليشاركنى النضال

377
00:19:58,864 --> 00:20:00,923
ولكنك لم تعد هذا الطفل ، حسناً؟

378
00:20:00,999 --> 00:20:05,663
أنت الآن رجل ناضج و ناجح

379
00:20:05,904 --> 00:20:07,804
لا أريد أن أخوض في هذا

380
00:20:07,873 --> 00:20:11,741
براد" ، الحقيقة أنهم  يرهبونك"

381
00:20:11,810 --> 00:20:13,778
... ما عليك فعله هو الخروج

382
00:20:13,845 --> 00:20:15,137
و وضع بعض الخطوط الحمراء

383
00:20:15,680 --> 00:20:18,649
ومطالبتهم باحترامك
هل فهمتنى؟

384
00:20:18,717 --> 00:20:20,852
هيا ، لنفتح بعض الهدايا

385
00:20:20,852 --> 00:20:23,719
هيا يا بنى ، يجب أن نذهب -
هذه هي فرصتك -

386
00:20:23,955 --> 00:20:25,718
يمكنك القيام بهذا يا عزيزى

387
00:20:30,729 --> 00:20:31,855
بالتأكيد

388
00:20:32,798 --> 00:20:33,856
حسناً ، أيها السادة

389
00:20:34,833 --> 00:20:36,801
هل يمكننا التروى من فضلكم؟

390
00:20:37,702 --> 00:20:39,871
أنا لست طفلاً ، لا يمكنكم
التحدث معي  بتلك الطريقة مجدداً

391
00:20:39,871 --> 00:20:41,740
نحن بالغون
هل تفهمون؟

392
00:20:41,740 --> 00:20:43,833
أنا رجل ناضج ، أليس كذلك؟

393
00:20:43,909 --> 00:20:46,878
سيكون هناك حدود معينة تفصل بيننا

394
00:20:47,813 --> 00:20:50,941
قد تكون غير مرئية
أعلم أنكم ستعجزون عن رؤيتها

395
00:20:51,683 --> 00:20:54,743
ولكنكم بالتأكيد بمقدروكم
احترام حقيقة وجودها

396
00:20:54,920 --> 00:20:57,718
هذه الحدود لا يمكن انتهاكها

397
00:20:57,889 --> 00:21:02,048
وإذا حدث ذلك ستكون العواقب وخيمة

398
00:21:05,864 --> 00:21:06,831
شكراً لكم

399
00:21:11,770 --> 00:21:13,670
! مرحباً بعودتك أيها الشاب

400
00:21:14,773 --> 00:21:15,740
! إياك

401
00:21:15,841 --> 00:21:16,808
! توقف

402
00:21:21,780 --> 00:21:22,747
! توقف

403
00:21:28,854 --> 00:21:29,988
هيا ، هل أستطيع الاشتراك؟

404
00:21:29,988 --> 00:21:32,824
كلا ، يمكن أن تتأذوا يا أولاد

405
00:21:32,824 --> 00:21:33,825
! هيا

406
00:21:33,825 --> 00:21:35,690
! هيا -
! أشركنا -

407
00:21:35,760 --> 00:21:36,852
حسناً -
! مرحى -

408
00:21:45,837 --> 00:21:46,895
! ابحث عنى أيـها الوغد

409
00:21:47,706 --> 00:21:47,933
ماذا؟

410
00:21:48,707 --> 00:21:50,937
ابحث عنى ، فقد ترغب بذلك يوماً

411
00:21:51,910 --> 00:21:53,707
! لا ! أبى

412
00:21:53,879 --> 00:21:54,846
! توقفوا

413
00:21:55,780 --> 00:21:56,872
دعونا نفتح الهدايا

414
00:21:56,948 --> 00:21:59,746
ليتمكن "اورلاندو" من اللحاق بمواعيده الأخرى

415
00:21:59,951 --> 00:22:00,918
دعونا نفعل ذلك

416
00:22:09,794 --> 00:22:10,761
عزيزى

417
00:22:11,830 --> 00:22:13,764
هذا أنا
هل أنت بخير؟

418
00:22:14,733 --> 00:22:15,825
هل أصبت بأى كسور؟

419
00:22:18,837 --> 00:22:20,702
أنا فخورة للغاية بك

420
00:22:21,773 --> 00:22:23,798
أورلاندو" ، أنت الأقرب"
إلى الشجرة ، فلتقم بالتوزيع

421
00:22:30,882 --> 00:22:32,951
... يا إلهي ، ألم يكن صعباً العثور على هدايا

422
00:22:32,951 --> 00:22:34,748
تحت حاجز العشرة دولارات هذا العام؟

423
00:22:34,819 --> 00:22:36,721
"الهدية الأولى هي من نصيب "كونور

424
00:22:36,721 --> 00:22:38,890
العشرة دولارات؟ -
حاجز العشرة دولارات -

425
00:22:38,890 --> 00:22:41,723
... "العم "براد" وصديقته "كيت

426
00:22:41,793 --> 00:22:42,760
"براد"

427
00:22:42,961 --> 00:22:44,758
... سأكون عمك المفضل

428
00:22:44,829 --> 00:22:46,854
بعدما ترى ما أحضرته لك
هيا افتحها

429
00:22:48,700 --> 00:22:49,667
"براد" -
نعم -

430
00:22:49,901 --> 00:22:50,833
ماذا؟

431
00:22:50,902 --> 00:22:53,738
إكس بوكس ، هذا رائع -

432
00:22:53,738 --> 00:22:54,873
أفضل هدية لك يا صديقى

433
00:22:54,873 --> 00:22:57,865
إنه يحتوى على معالج ثلاثى
أجهزة تحكم لاسلكية ، و كل شئ

434
00:22:57,976 --> 00:22:59,945
عشرة دولارات هو الحد الأقصى

435
00:22:59,945 --> 00:23:02,846
كيف حصلت على إكس بوكس
بأقل من عشرة دولارات؟

436
00:23:03,748 --> 00:23:06,751
يبدو أن هناك من يحاول اظهار
حجم الاموال التى يجنيها

437
00:23:06,751 --> 00:23:08,877
... ربما لم يخبره أحد

438
00:23:08,953 --> 00:23:09,921
أن سقف الانفاق هو عشرة دولارات

439
00:23:09,921 --> 00:23:12,924
ربما لو عاد إلى بيته
لعرف أشياء كهذه

440
00:23:12,924 --> 00:23:14,926
ألا يمكن أن نتحلى بالايجابية يا شباب؟

441
00:23:14,926 --> 00:23:17,929
ما المشكلة؟ نحاول
تقديم بعض الهدايا للأطفال

442
00:23:17,929 --> 00:23:20,799
انه عيد الميلاد ، دعونا نحافظ على تلك الروح

443
00:23:20,799 --> 00:23:25,759
الهدية الثانية هي لـ"كودي" من والدك

444
00:23:26,805 --> 00:23:28,864
أنا متأكد من أنها هدية جيدة أيضاً

445
00:23:30,909 --> 00:23:32,672
فلتفتحها

446
00:23:34,813 --> 00:23:35,905
مصباح؟

447
00:23:36,982 --> 00:23:38,677
أهذا كل شيء؟

448
00:23:38,917 --> 00:23:40,852
لماذا لا تحبني يا أبى؟

449
00:23:40,852 --> 00:23:43,955
حسناً ، أعتقد بصدق أنه خطئى

450
00:23:43,955 --> 00:23:45,923
لم أعلم بوجود سقف لقيمة الهدايا

451
00:23:45,991 --> 00:23:48,960
هدية بابا نويل ينبغى أن تكون أفضل

452
00:23:49,694 --> 00:23:51,830
... لدي شعور بأن هدية  بابا نويل

453
00:23:51,830 --> 00:23:53,855
لن تتجاوز العشرة دولارات أيضاً

454
00:23:53,932 --> 00:23:56,835
لماذا؟
هل بابا نويل بخيل مثل أبي؟

455
00:23:56,835 --> 00:23:59,702
لا ، بابا نويل هو أبيك
... والدك هو

456
00:24:02,907 --> 00:24:03,931
لا أفهم

457
00:24:04,776 --> 00:24:07,745
ما الذي يحدث؟ ما الذي يحدث؟
ما المشكلة؟

458
00:24:08,713 --> 00:24:10,704
"لا وجود لـ "بابا نويل

459
00:24:10,982 --> 00:24:13,883
أنت تمزح معي ، أليس كذلك؟
أنت تمزح معي

460
00:24:14,786 --> 00:24:16,754
هم يعرفون انه لا وجود لـ"بابا نويل" ، أليس كذلك؟

461
00:24:17,856 --> 00:24:18,857
يفعلون الآن

462
00:24:18,857 --> 00:24:20,825
كيف أمكنك الكذب علينا يا أبي؟

463
00:24:20,825 --> 00:24:21,951
بابا نويل موجود

464
00:24:22,694 --> 00:24:23,155
كودي" ، تمهل"

465
00:24:23,695 --> 00:24:25,754
أنت وبابا نويل تكرهونى

466
00:24:25,964 --> 00:24:28,833
هذا لن يعيد بابا نويل

467
00:24:28,833 --> 00:24:30,858
... عندما تتأذى مشاعره و لا يتمكن

468
00:24:30,935 --> 00:24:33,768
من ترجمة مشاعره إلى كلمات
فإنه يسعى  للهرب

469
00:24:35,807 --> 00:24:37,775
لا تقلقى ، إنه يعود دائماً

470
00:24:37,876 --> 00:24:39,707
! لا أحد يحبني

471
00:24:41,913 --> 00:24:44,783
حسناً ، أنا آسف حقاً

472
00:24:44,783 --> 00:24:46,717
... لقد افترضت -
حسناً -

473
00:24:46,951 --> 00:24:48,753
دعونا لا نتوقف

474
00:24:48,753 --> 00:24:50,721
لقد بدأت فى الشعور بالملل

475
00:24:50,955 --> 00:24:51,922
حسناً؟

476
00:24:53,858 --> 00:24:56,725
ما هذا؟ -
ستحب هديتك يا أبى -

477
00:24:56,895 --> 00:24:58,726
"إنه طبق لاقط ، "هوارد

478
00:24:58,930 --> 00:25:00,732
لماذا أريد قمراً صناعياً؟

479
00:25:00,732 --> 00:25:02,859
هذا ليس قمراً صناعياً
إنه لاقط للأقمار الصناعية

480
00:25:02,967 --> 00:25:05,937
مدهش ، يتيح لك المزيد من القنوات
و خصائص المشاهدة

481
00:25:05,937 --> 00:25:07,802
أتظن أننى لا أشاهد ما يكفي من القنوات؟

482
00:25:08,840 --> 00:25:10,975
فى الواقع ، تلفازك حالياً هو جهاز راديو

483
00:25:10,975 --> 00:25:11,976
انتظر

484
00:25:11,976 --> 00:25:15,707
وكم ستكلفنى هذه الهدية شهرياً؟

485
00:25:16,815 --> 00:25:18,883
لن تكلفك شيئاً
سنتحمل مقابل الاشتراك

486
00:25:18,883 --> 00:25:20,874
لا شيء بالواقع -
انتظر -

487
00:25:21,686 --> 00:25:23,788
حقيقة أننى أجاهد لكسب عيشى

488
00:25:23,788 --> 00:25:25,813
... لا يعني أنني بحاجة لابنى المحامي

489
00:25:25,890 --> 00:25:28,059
ليدفع عنى الفواتير -
حسناً ، لقد غلبتنى -

490
00:25:28,059 --> 00:25:30,723
إذا أردت أن تدفع مقابل الخدمة
لا بأس

491
00:25:30,795 --> 00:25:33,764
سيأتى فتى التركيبات يوم الثلاثاء
سيقوم بتشغيله

492
00:25:33,832 --> 00:25:35,900
ألغِ موعده ، نحن نفعل هذه الأشياء
بأنفسنا في هذا المنزل

493
00:25:35,900 --> 00:25:39,838
أبي ، أعتقد أنك ستحتاج لمحترف للتعامل مع هذا

494
00:25:39,838 --> 00:25:42,671
... إذا أعتقدت أننى سأسمح لمنحرف

495
00:25:42,841 --> 00:25:44,900
... يرتدى زياً بالتجول فى منزلى

496
00:25:45,744 --> 00:25:46,836
... و فعل ما يحلو له

497
00:25:47,846 --> 00:25:50,713
! فأنت واهم

498
00:25:51,716 --> 00:25:52,910
أراكم بالأعلى بعد خمس دقائق

499
00:25:53,685 --> 00:25:54,819
ثلاثتكم إلى السطح

500
00:25:54,819 --> 00:25:55,843
هيا بنا -
حسناً -

501
00:25:58,723 --> 00:26:00,714
أعطها لأمها
أريد الذهاب للحمام

502
00:26:01,826 --> 00:26:02,815
لم لا ...؟

503
00:26:03,895 --> 00:26:05,795
أتريدين الذهاب لأمك؟

504
00:26:06,731 --> 00:26:10,792
أجل ، حسناً ، تعالى إلىّ
ها نحن ذا

505
00:26:11,903 --> 00:26:14,667
أليس جميلاً أن يتواجد الجميع
بالمنزل فى عيد الميلاد؟

506
00:26:14,739 --> 00:26:15,933
نعم ، تماماً

507
00:26:17,909 --> 00:26:20,707
لنقوم بإعداد بعض الشطائر

508
00:26:24,983 --> 00:26:26,917
حسناً ، ها نحن ذا

509
00:26:27,852 --> 00:26:28,819
حسناً

510
00:26:29,721 --> 00:26:30,922
احمليها قبل أن تبدأ بالبكاء

511
00:26:30,922 --> 00:26:31,889
شكراً لك

512
00:26:33,825 --> 00:26:35,759
علىّ الذهاب للقيام بأعمال ذكورية

513
00:26:46,905 --> 00:26:48,773
يجب أن تستخدم صامولة للربط

514
00:26:48,773 --> 00:26:51,709
أنا أعرف ما أفعله
لست بحاجة إلى صامولة

515
00:26:51,709 --> 00:26:52,911
... آسف ، لم أعلم أنك تخصصت

516
00:26:52,911 --> 00:26:55,812
! بتركيب الأطباق اللاقطة بجامعة ستانفورد

517
00:26:57,782 --> 00:26:58,749
! نعم

518
00:26:58,917 --> 00:27:01,852
عظيم ، تسخر مني
لكونى متعلماً ، هذا رائع

519
00:27:01,953 --> 00:27:03,784
! جدى -

520
00:27:04,722 --> 00:27:05,848
تعال لتلعب معى

521
00:27:06,958 --> 00:27:08,892
ربما لاحقاً ، جدك مشغول

522
00:27:10,728 --> 00:27:13,697
صديق جدتى يلعب معي متى أريد

523
00:27:13,898 --> 00:27:17,702
! صديق جدتك هو وغد كبير

524
00:27:17,702 --> 00:27:18,828
يمكنك أن تخبره بهذا

525
00:27:18,970 --> 00:27:20,904
كونور" ، أحضر لنا بعض الجعة"

526
00:27:22,941 --> 00:27:25,910
يبدو أن علاقتك مع أمى قد ساءت للغاية

527
00:27:26,911 --> 00:27:29,814
لا أريد أن أتكلم بسوء عن والدتك فى عيد الميلاد

528
00:27:29,814 --> 00:27:30,781
... ولكن

529
00:27:31,749 --> 00:27:32,984
! ليست سوى عاهرة

530
00:27:32,984 --> 00:27:34,952
حسناً ، هذا جيد
! أحسنت القول

531
00:27:35,687 --> 00:27:37,655
ماذا؟
... ماذا تقول عن امرأة

532
00:27:37,722 --> 00:27:39,858
... تخلت عن وظيفتها و هجرت أطفالها

533
00:27:39,858 --> 00:27:41,793
لتهرب مع رجل آخر؟

534
00:27:41,793 --> 00:27:43,784
ما الذي تتحدث عنه؟ -
بماذا تصفها؟ -

535
00:27:43,862 --> 00:27:46,764
أبي ، لقد كانت بائعة
... هذه ليست مهنة ذو مستقبل

536
00:27:46,764 --> 00:27:49,868
يمكن أن تصنف كوظيفة
وقد هجرتك لأنك أهملتها

537
00:27:49,868 --> 00:27:52,937
توقفت عن قضاء الوقت معها
و أخرجتها من حياتك

538
00:27:52,937 --> 00:27:56,771
لقد أطعمتها ، ووفرت لها منزلاً
و لم أكذب عليها أبداً

539
00:27:56,841 --> 00:27:58,843
لقد دللتها ، هذا ما فعلته

540
00:27:58,843 --> 00:28:00,708
... و ليكن هذا درساً لكم

541
00:28:00,778 --> 00:28:02,746
حول الصدق مع زوجاتكم

542
00:28:02,814 --> 00:28:06,716
لا يمكنكم إنشاء عائلات
دون كذب ، أليس كذلك؟

543
00:28:06,951 --> 00:28:08,714
بالفعل يا أبى -
أجل -

544
00:28:11,823 --> 00:28:14,724
أتبلغ من العمر شهرين أم ثلاثة أشهر؟

545
00:28:15,827 --> 00:28:17,729
تسعة أشهر -
رائع -

546
00:28:17,729 --> 00:28:18,889
أجل -
! تسعة أشهر -

547
00:28:19,764 --> 00:28:22,699
ألا  تمشى أو تعتنى بنفسها الآن؟

548
00:28:22,767 --> 00:28:25,737
هل تمزحين معي؟
أكون محظوظة غالباً إذا استطعت

549
00:28:25,737 --> 00:28:27,796
التوقف عن رضاعتها لأتمكن من الاستحمام

550
00:28:27,939 --> 00:28:29,804
نعم -
هل هذا مؤلم؟ -

551
00:28:29,874 --> 00:28:30,875
الرضاعة الطبيعية؟

552
00:28:30,875 --> 00:28:31,842
لا

553
00:28:32,877 --> 00:28:35,812
ربما في البداية ، ولكنك تعتادين ذلك

554
00:28:36,814 --> 00:28:38,748
لم أعد أشعر بألم

555
00:28:39,951 --> 00:28:41,680
أترغبن فى رؤية ذلك ؟

556
00:28:41,886 --> 00:28:42,887
كلا -
أرجوكِ -

557
00:28:42,887 --> 00:28:43,876
لا ، لا -
هيا -

558
00:28:43,988 --> 00:28:47,759
لا بأس ، لدىّ مثل ما تملكين
لذلك سأرفض هذا العرض

559
00:28:47,759 --> 00:28:48,919
بالتأكيد -
لكن شكراً -

560
00:28:49,894 --> 00:28:51,691
حسناً ، نحن مستعدون

561
00:28:53,932 --> 00:28:55,763
الصورة ليست واضحة

562
00:28:56,000 --> 00:28:58,970
هل أحضرت لى لاقط قديم و رخيص؟

563
00:28:58,970 --> 00:29:00,972
لا ، إنه ليس كذلك

564
00:29:00,972 --> 00:29:04,669
يجب علىّ فقط أن أضبطه
ماذا عن الآن؟

565
00:29:04,809 --> 00:29:05,810
! أسوء

566
00:29:05,810 --> 00:29:06,936
يمكننى تشغيله ، انتظر

567
00:29:07,679 --> 00:29:08,646
ماذا عن الآن؟

568
00:29:09,881 --> 00:29:12,817
هل يمكنك أن تحمليها؟
أنا بحاجة لإعداد صنف آخر

569
00:29:12,817 --> 00:29:14,785
... لا ، في الواقع
حسناً

570
00:29:15,820 --> 00:29:16,821
حسناً

571
00:29:16,821 --> 00:29:18,686
هيا ، لا يمكنك اسكاتها

572
00:29:18,823 --> 00:29:19,891
حسناً -
نعم -

573
00:29:19,891 --> 00:29:20,915
أتعلمين ...؟

574
00:29:21,759 --> 00:29:23,886
إنه لاقط ، ينبغى أن توجهه لأعلى

575
00:29:23,962 --> 00:29:25,730
ماذا عن الآن ، هل تحسن الأمر؟

576
00:29:25,730 --> 00:29:27,664
بل أسوأ ، الصورة مشوشة

577
00:29:28,766 --> 00:29:29,926
لا أعتقد أنها تحبنى

578
00:29:30,702 --> 00:29:31,828
إنها تحبِك

579
00:29:32,704 --> 00:29:34,763
فقط اعطيها فرصة لتعتاد عليكِ

580
00:29:34,973 --> 00:29:37,703
ماذا عن الآن؟ -
أسوء -

581
00:29:37,775 --> 00:29:38,764
اللعنة

582
00:29:39,911 --> 00:29:42,937
انزل هذا الطبق اللعين
كنت بحال أفضل مع جهازى القديم

583
00:29:43,681 --> 00:29:44,773
! أنا أحبه

584
00:29:48,753 --> 00:29:49,921
أيمكنك إخبارى ساخن أم بارد؟

585
00:29:49,921 --> 00:29:51,718
ماذا؟ -
ساخن أم بارد -

586
00:29:51,789 --> 00:29:55,691
ساخن أم بارد؟ ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟
ساخن أم بارد؟

587
00:29:56,794 --> 00:29:58,762
متى ستعتاد علىّ؟

588
00:29:58,963 --> 00:30:00,726
قريباً جداً

589
00:30:02,834 --> 00:30:03,968
فظيع -
قم بتوجيهه لأعلى -

590
00:30:03,968 --> 00:30:05,770
اخرس ، ودعنى أعمل

591
00:30:05,770 --> 00:30:08,873
لا أريد قمراً صناعياً غالي الثمن
لا أريد أي شئ

592
00:30:08,873 --> 00:30:12,673
إنه ليس قمراً صناعياً يا عبقري
إنه لاقط للقمر الصناعى

593
00:30:13,711 --> 00:30:14,678
حسناً

594
00:30:14,779 --> 00:30:16,906
... اسحب هذا و -
! انزلوا عن سطح منزلي -

595
00:30:17,915 --> 00:30:19,678
اسحب هذا الشئ

596
00:30:33,731 --> 00:30:34,732
هذا أكثر من اللازم

597
00:30:34,732 --> 00:30:36,825
أيّاً كان ما تفعله ، أوقف ذلك الآن

598
00:30:36,934 --> 00:30:38,834
! اترك تلفازى وشأنه -
! أنا بخير -

599
00:30:41,839 --> 00:30:42,863
لقد توقفت عن البكاء

600
00:30:43,908 --> 00:30:44,840
! لقد فعلتها

601
00:30:44,909 --> 00:30:46,809
! أيها الغبي ! توقف

602
00:30:48,780 --> 00:30:50,805
الامر على ما يرام

603
00:30:52,717 --> 00:30:53,684
أنا بخير

604
00:30:54,919 --> 00:30:55,908
هذا رائع

605
00:30:55,987 --> 00:30:57,852
حسناً ، سأصعد

606
00:31:19,811 --> 00:31:21,103
! أعطني طفلتي

607
00:31:23,881 --> 00:31:24,870
(ميسلتو)

608
00:31:28,986 --> 00:31:30,647
(ميسلتو)

609
00:31:36,794 --> 00:31:38,930
لا أصدق أننى صدمت رأس تلك الطفلة

610
00:31:38,930 --> 00:31:40,698
أشعر بالذنب

611
00:31:40,698 --> 00:31:43,835
إنها ابنة أخى ، لا يمكنك التأثير
على معدل ذكائها ، لا بأس

612
00:31:43,835 --> 00:31:45,970
لقد نجحت لوهلة فى اسكات بكائها

613
00:31:45,970 --> 00:31:47,904
أعتقد أنها أحبتني نوعاً

614
00:31:48,773 --> 00:31:49,774
أجل

615
00:31:49,774 --> 00:31:52,800
يا إلهى ! هل تعرف تأثير الرضاعة
الطبيعية على الثدى؟

616
00:31:53,878 --> 00:31:54,979
لا أعتقد أننى أرغب بالمعرفة

617
00:31:54,979 --> 00:31:57,675
بلى ، أعتقد أنك لا ترغب
هذا عنيف

618
00:31:57,915 --> 00:32:00,713
تتشقق مثل إطار مطاطي -
حسناً -

619
00:32:06,791 --> 00:32:09,851
للعلم المكان عند أمى أشبه بمنزل للنساء المسنات

620
00:32:11,929 --> 00:32:12,918
هذا مختلف

621
00:32:16,767 --> 00:32:18,667
ربما أصبح لديها صديق جديد

622
00:32:24,842 --> 00:32:25,910
عيد ميلاد سعيد يا أمي

623
00:32:25,910 --> 00:32:28,713
"عيد ميلاد سعيد يا "كيت
هيا ادخلوا

624
00:32:28,713 --> 00:32:29,702
عيد ميلاد سعيد

625
00:32:32,984 --> 00:32:34,747
عانقينى

626
00:32:34,886 --> 00:32:35,853
حسناً

627
00:32:36,988 --> 00:32:38,649
سعدت برؤيتك

628
00:32:38,723 --> 00:32:39,824
"لابد و أنك "براد

629
00:32:39,824 --> 00:32:40,791
"سيدة "كينكاد

630
00:32:41,726 --> 00:32:43,660
"ادعونى بـ"مارلين
... وتعال هنا

631
00:32:43,728 --> 00:32:45,889
! و عانقنى أيها الدب الكبير

632
00:32:46,764 --> 00:32:47,731
هيا

633
00:32:47,832 --> 00:32:49,766
! أجل -
عيد ميلاد سعيد -

634
00:32:51,736 --> 00:32:52,794
! اللعنة ، هذا إحساس جيد

635
00:32:53,905 --> 00:32:56,703
! أنت طويل مثل شجرة بلوط عملاقة

636
00:32:57,708 --> 00:32:58,834
إنه طويل القامة

637
00:33:00,945 --> 00:33:02,936
"براد" ، هذه خالتى "ساره" -
مرحباً -

638
00:33:03,681 --> 00:33:04,882
"هذه خالتى "دونا -
مرحباً -

639
00:33:04,882 --> 00:33:07,783
هل هذا جلد طبيعى؟ -
سررت برؤيتكم -

640
00:33:07,852 --> 00:33:10,922
أما ذات السترة الصفراء التى تمسك بحزامك فهى جدتى

641
00:33:10,922 --> 00:33:13,858
أنا آسف يا جدتى ولكن هذا
حزامي الذى أرتديه

642
00:33:13,858 --> 00:33:16,793
أنا آسف ، عيد ميلاد سعيد لك
إنها سترة رائعة

643
00:33:16,961 --> 00:33:17,928
فهمت

644
00:33:19,964 --> 00:33:23,661
هذا هو منزلنا ، حسناً ، الجميع هنا

645
00:33:24,869 --> 00:33:26,871
لا أصدق أنك أتيت

646
00:33:26,871 --> 00:33:28,873
"مرحباً ، "كورتني -
مرحباً يا عزيزتى -

647
00:33:28,873 --> 00:33:31,709
اسمعى ، لا أستطيع النهوض
جاكسون" لديه غازات"

648
00:33:31,709 --> 00:33:32,944
ويجب أن أهدهده قليلاً

649
00:33:32,944 --> 00:33:33,945
حسناً

650
00:33:33,945 --> 00:33:35,879
"حسناً ، هذا "براد -
مرحباً -

651
00:33:36,914 --> 00:33:37,881
مرحباً

652
00:33:37,982 --> 00:33:39,643
"أنا "كورتني

653
00:33:39,951 --> 00:33:42,681
براد" ، عيد ميلاد سعيد" -
عيد ميلاد سعيد -

654
00:33:43,754 --> 00:33:44,778
وهذا جدى

655
00:33:45,723 --> 00:33:47,714
"وهذا هو زوج "كورتني" ، "جيم

656
00:33:47,825 --> 00:33:49,690
فلتحمل "جاكسون- "
حسناً -

657
00:33:49,894 --> 00:33:52,727
إنه جيد جداً مع الأطفال
أجل

658
00:33:52,797 --> 00:33:54,899
سنحاول الإنجاب مرة أخرى -
... حسناً -

659
00:33:54,899 --> 00:33:57,834
لقد نسيت أنك لا ترغبين بالأطفال
فهذا يؤثر على حريتك

660
00:33:57,902 --> 00:34:00,705
لم أقل أبداً أننى لا أرغب بالأطفال

661
00:34:00,705 --> 00:34:02,940
وأنا أعلم أنك لم تفعلى
ولكنك لم تنجبى للآن

662
00:34:02,940 --> 00:34:06,774
كما أن لديك أفكار متحجرة بشأن عدم الإنجاب

663
00:34:06,944 --> 00:34:08,775
... حسناً ، هذا ليس

664
00:34:09,747 --> 00:34:11,681
أتعرفين؟ أود ألا أخوض فى هذا الأمر

665
00:34:11,882 --> 00:34:12,849
أين "كاسي"؟

666
00:34:12,917 --> 00:34:15,909
إنها بالخارج تلعب النطاطة مع بقية أطفال الحي

667
00:34:16,787 --> 00:34:17,811
أيوجد واحدة؟

668
00:34:20,791 --> 00:34:21,959
كيت" تكره النطاطة"

669
00:34:21,959 --> 00:34:25,793
بالصف الخامس ، بعض الصبية احتجزوا "كيت" داخل النطاطة

670
00:34:25,930 --> 00:34:28,699
هى لم تنس ذلك أبداً -
لقد تجاوزت تلك الحادثة -

671
00:34:28,699 --> 00:34:30,758
لقد عذبوها لمدة ساعة تقريباً

672
00:34:30,835 --> 00:34:32,735
و لماذا يحتجزونك تلك المدة الطويلة؟

673
00:34:33,804 --> 00:34:34,793
... لأنها كانت

674
00:34:35,840 --> 00:34:36,841
"كوتى كيت"

675
00:34:36,841 --> 00:34:37,808
"كورتني"

676
00:34:38,776 --> 00:34:39,765
من هى "كوتى كيت"؟

677
00:34:39,844 --> 00:34:42,947
ألم تخبرك عن هذا؟ -
أمي ، لا أعتقد أن هذا ضرورياً -

678
00:34:42,947 --> 00:34:45,816
... أدّعى الأطفال أن "كيت" مصابة بالقمل

679
00:34:45,816 --> 00:34:47,647
ولم يتكلم معها أحد

680
00:34:47,718 --> 00:34:49,987
... إذا لمستك "كيت" ، فعليك أن تغسل شعرك

681
00:34:49,987 --> 00:34:52,785
و ترش بعض المطهرات للقضاء على القمل

682
00:34:52,857 --> 00:34:55,893
يبدو هذا مؤلماً حقاً
كم استمر ذلك؟

683
00:34:55,893 --> 00:34:57,828
ليس طويلاً ، لا أتذكرولكنه لم يدم طويلاً

684
00:34:57,828 --> 00:34:58,963
سبع سنوات حتى الصف السادس

685
00:34:58,963 --> 00:35:00,831
كان ذلك منذ أمد بعيد

686
00:35:00,831 --> 00:35:02,933
أنا متأكد أنك  سليمة الآن

687
00:35:02,933 --> 00:35:03,900
دعونا نختبر ذلك

688
00:35:04,702 --> 00:35:05,669
! قمل

689
00:35:09,907 --> 00:35:13,944
... القس "فيل" شجعنا على الاستغناء

690
00:35:13,944 --> 00:35:16,847
عن المظاهر الاستهلاكية للأعياد

691
00:35:16,847 --> 00:35:18,749
من هو القس "فيل"؟ -
صديق أمي الجديد -

692
00:35:18,749 --> 00:35:19,841
هذا شيء جديد كلياً

693
00:35:20,851 --> 00:35:21,818
... إذاً

694
00:35:21,952 --> 00:35:24,682
... ما أفكر به هو

695
00:35:24,755 --> 00:35:27,725
... أن نجلس سوياً بالغرفة و يقوم كل منا

696
00:35:27,725 --> 00:35:30,956
بذكر الهدية المعنوية التى يمكنه تقديمها

697
00:35:31,696 --> 00:35:33,891
هدية كلامية نوعاً

698
00:35:34,832 --> 00:35:36,901
مهلاً ، ألا توجد هدايا بالفعل؟

699
00:35:36,901 --> 00:35:37,868
"كاسي"

700
00:35:38,769 --> 00:35:40,669
ليس مما يمكن رؤيته

701
00:35:40,871 --> 00:35:41,929
حسناً ، سأبدأ أولاً

702
00:35:42,907 --> 00:35:45,876
أود أن أهب نفسي أكثر لكنيستي

703
00:35:45,876 --> 00:35:47,741
"و للقس "فيل

704
00:35:52,850 --> 00:35:54,841
جدتى
أترغبين أن تكونى التالية؟

705
00:35:55,786 --> 00:35:58,812
... أرغب فى زيادة المرات التى

706
00:35:58,956 --> 00:36:02,824
أُسعد فيها "ميلتون" بواسطة يدي وفمي

707
00:36:04,962 --> 00:36:06,725
!هل قالت هذا للتو؟

708
00:36:08,966 --> 00:36:10,831
براد" ، لماذا لا تكون التالى؟"

709
00:36:12,770 --> 00:36:14,670
... أتبع الجدة مع ما

710
00:36:15,806 --> 00:36:18,866
تلك الأمور و ما تفعله بواسطه ... ، حسناً؟

711
00:36:19,744 --> 00:36:20,711
... أود

712
00:36:21,979 --> 00:36:23,674
"برفقة "كيت

713
00:36:24,815 --> 00:36:25,804
... سيكون أن

714
00:36:27,718 --> 00:36:30,812
نمضى سوياً المزيد من العطلات

715
00:36:31,956 --> 00:36:33,856
"هذا جميل يا "براد

716
00:36:33,924 --> 00:36:37,862
إنه متحدث لبق -
شكراً لك ، شكراً لك -

717
00:36:37,862 --> 00:36:39,727
كورتني" ، ما الذى ستقدميه؟"

718
00:36:39,797 --> 00:36:41,765
حسناً ، أود أن أعطي هدية لنفسي

719
00:36:41,832 --> 00:36:43,891
وهى أن أصبح حاملاً

720
00:36:45,736 --> 00:36:48,873
أعرف أن هذا سيتطلب بعض
التضحيات لمدة تسعة أشهر

721
00:36:48,873 --> 00:36:51,740
... مثل زيادة الوزن و تحديق الناس بك

722
00:36:51,809 --> 00:36:52,867
عندما أدخن سيجارة

723
00:36:53,844 --> 00:36:55,880
أرغب أيضاً أن أعطى نفسي هدية أخرى

724
00:36:55,880 --> 00:36:57,977
ولادة قيصرية تتم بطريقة مريحة

725
00:37:00,851 --> 00:37:03,752
ألا ترغب معظم النساء فى الحصول على ولادة طبيعية؟

726
00:37:03,888 --> 00:37:05,956
نعم ، أولئك اللاتى لم يلدن من قبل

727
00:37:05,956 --> 00:37:06,923
هذا صحيح

728
00:37:09,727 --> 00:37:10,853
تعالى إلى هنا

729
00:37:12,730 --> 00:37:14,765
كيت" ،  هلا أمسكتيه بينما ...؟"

730
00:37:14,765 --> 00:37:15,833
ماذا أفعل؟

731
00:37:15,833 --> 00:37:17,802
يجب عليك الامساك به
هل حملتيه؟

732
00:37:17,802 --> 00:37:20,930
سأعدل من ملبسى
ها نحن ذا

733
00:37:21,705 --> 00:37:23,841
ماذا أفعل معه؟ -
انظرى إذا كان قد تغوّط -

734
00:37:23,841 --> 00:37:24,830
كيف أفعل ذلك؟

735
00:37:24,909 --> 00:37:27,742
ارفعى حفاضته و انظرى إذا كان قد فعلها

736
00:37:30,848 --> 00:37:32,713
نعم ، هناك شيء هنا

737
00:37:32,950 --> 00:37:34,781
هذا مثير للاشمئزاز

738
00:37:35,820 --> 00:37:36,787
"جاكسون"

739
00:37:38,756 --> 00:37:40,781
"لقد تقيأت على خالتك "كيت

740
00:37:42,827 --> 00:37:44,962
سأفرغ ما بجوفى -
براد" ، هل أنت بخير؟" -

741
00:37:44,962 --> 00:37:46,725
أحضروا له بعض الماء

742
00:37:46,964 --> 00:37:48,864
أنا على وشك التقيأ -
يا إلهى -

743
00:37:50,734 --> 00:37:51,928
سأمرض ، لا أستطيع التواجد هنا

744
00:37:52,870 --> 00:37:53,859
ماذا أفعل؟

745
00:37:53,971 --> 00:37:55,906
أبتعدى عني
آسف ، أنا أحبك

746
00:37:55,906 --> 00:37:57,874
يجب أن تخرجى من هنا
لا أستطيع التنفس

747
00:37:58,809 --> 00:37:59,833
! لا أستطبع

748
00:38:00,878 --> 00:38:01,902
"كيت" -
ماذا؟ -

749
00:38:07,918 --> 00:38:10,910
أتمزحين معي؟ هذه هي
الملابس المتاحة بالمنزل؟

750
00:38:11,822 --> 00:38:12,846
هل هذا معقول؟

751
00:38:13,724 --> 00:38:16,750
أنتِ لا تأتين كثيراً
لم تأت للمنزل منذ مدة طويلة

752
00:38:16,827 --> 00:38:19,730
"لا أصدق أنك أخبرتيه بشأن "كوتى كيت

753
00:38:19,730 --> 00:38:21,765
و كيف لي أن أعرف أنك لم تخبريه بذلك؟

754
00:38:21,765 --> 00:38:23,868
"وكأنك  قد تخبرى "جيم
"بكونك "كوتى كورتنى

755
00:38:23,868 --> 00:38:25,936
أنا و "جيم" نعرف كل شيء عن بعضنا البعض

756
00:38:25,936 --> 00:38:28,772
! هو يعلم أننى نمت مع فريق كرة الماء بأكمله

757
00:38:28,772 --> 00:38:30,797
! مثلما أعلم أنه فعلها مع رجال

758
00:38:31,809 --> 00:38:34,879
لم أكن بحاجة لمعرفة ذلك -
... اسمعى يا "كيت" ، وجهة نظري أنه بعد ثلاث سنوات -

759
00:38:34,879 --> 00:38:36,780
... "أعتقد أنك و "براد

760
00:38:36,780 --> 00:38:38,873
يجب أن تعرفا المزيد عن بعضكم البعض

761
00:38:39,750 --> 00:38:41,945
... كيف يمكنك أن تحترمى شخص ما

762
00:38:42,786 --> 00:38:43,946
قبل أن تعرفيه جيداً؟

763
00:38:50,828 --> 00:38:51,795
شكراً لك

764
00:38:52,730 --> 00:38:54,823
! أشعر و كأننى أمير سعودى هنا

765
00:38:55,766 --> 00:38:57,825
نحن فقط سعداء للغاية لأن "كيت" لديها صديق

766
00:38:57,935 --> 00:39:01,701
علاقتها بك هى أطول علاقة حظيت بها مع رجل

767
00:39:04,842 --> 00:39:05,809
مع رجل؟

768
00:39:33,837 --> 00:39:34,861
ما هذا؟

769
00:39:52,856 --> 00:39:53,823
يا إلهي

770
00:40:16,714 --> 00:40:17,681
من هذا؟

771
00:40:17,815 --> 00:40:18,873
"هذه "جوزفين

772
00:40:18,949 --> 00:40:21,884
"دعاها الجميع بــ"جو
كانت صديقة "كيت" الوحيدة

773
00:40:22,920 --> 00:40:25,718
آخر ما سمعته ، أنها من مدربى المصارعة النسائية

774
00:40:31,829 --> 00:40:32,796
! انظر

775
00:40:33,897 --> 00:40:35,762
هذه "كيت"؟ -
أجل -

776
00:40:36,767 --> 00:40:37,825
! إنها تبدو ضخمة

777
00:40:53,717 --> 00:40:54,706
"مرحباً يا خالتى "كيت

778
00:40:55,786 --> 00:40:57,777
"مرحباً يا "كاسي -
ماذا تفعلين؟ -

779
00:40:58,922 --> 00:41:01,720
لا شئ ، هل تحتاجين لاستخدام الحمام؟

780
00:41:01,992 --> 00:41:03,653
ما هذا؟

781
00:41:06,697 --> 00:41:08,858
هذا هو قلمى السحرى الخاص

782
00:41:10,968 --> 00:41:11,969
ماذا؟

783
00:41:11,969 --> 00:41:13,937
لا يسمح لنا بالحصول على
أقلام سحرية بالمنزل

784
00:41:13,937 --> 00:41:17,805
علىّ إخبار أمي -
كلا ، لست بحاجة لهذا -

785
00:41:17,875 --> 00:41:19,866
... في الواقع ، أيمكننى استعادتها لأن

786
00:41:22,746 --> 00:41:23,747
"كاسي"

787
00:41:23,747 --> 00:41:24,714
أتريدنها؟

788
00:41:25,716 --> 00:41:27,707
هذه ليست مزحة ، و ليست لعبة

789
00:41:28,686 --> 00:41:30,711
خالتى "كيت" تريد قلمها مجدداً ، حسناً؟

790
00:41:33,791 --> 00:41:34,917
! كاسي" ، هذا ليس مضحكاً"

791
00:42:01,819 --> 00:42:03,787
"كاسي"
أرجوك ، أخرجى من عندك

792
00:42:03,854 --> 00:42:05,754
لا تجبرينى على الدخول لأحصل عليها

793
00:42:07,691 --> 00:42:08,658
"كاسي"

794
00:42:08,959 --> 00:42:09,891
هيا

795
00:42:09,960 --> 00:42:11,689
! تعالى و خذيه

796
00:42:34,518 --> 00:42:35,953
مهلاً ، "كيت" ذهبت إلى معسكر للبدانة؟

797
00:42:35,953 --> 00:42:39,719
أجل ، لقد فقدت ثلاثة أرطال
إلا أنها استغرقت الصيف كله

798
00:42:39,890 --> 00:42:40,857
أى رطل واحد فى الشهر

799
00:42:41,792 --> 00:42:42,759
"كورتني"

800
00:42:44,728 --> 00:42:47,697
كاسي" ، عزيزتى ، أرجوك"
أعيدى لى القلم

801
00:42:47,965 --> 00:42:48,932
ابتعدى

802
00:42:51,902 --> 00:42:53,771
تعالى و خذيه أيها العجوز

803
00:42:53,771 --> 00:42:54,772
ماذا؟

804
00:42:54,772 --> 00:42:55,898
! ابتعدى ! ابتعدى

805
00:42:55,973 --> 00:42:56,940
اعطنى إياها

806
00:42:57,708 --> 00:42:58,709
"اعطنى إياها"

807
00:42:58,709 --> 00:42:59,943
فقط أعطني القلم ، هيا؟

808
00:42:59,943 --> 00:43:02,707
" فقط أعطني القلم ، هيا؟"

809
00:43:03,747 --> 00:43:05,738
! تعالى و خذيه يا فاشلة

810
00:43:17,928 --> 00:43:18,952
هذه "كيت"؟ -
أجل -

811
00:43:19,696 --> 00:43:21,732
مهلاً ، أخبرينى ... من هذا؟

812
00:43:21,732 --> 00:43:23,825
"هذه "كيت -
هذا ليس صبي يدعى "بيورن"؟ -

813
00:43:34,878 --> 00:43:37,748
"لا أصدق ، "كيت" تلعب مع "كاسي

814
00:43:37,748 --> 00:43:39,875
أنا لم أرها تلعب مع أولادى من قبل

815
00:43:40,851 --> 00:43:42,876
! حسناً

816
00:43:46,757 --> 00:43:47,781
(ميسلتو)

817
00:43:49,726 --> 00:43:51,717
! (براد" ، (ميسلتو"

818
00:43:52,930 --> 00:43:54,693
(ميسلتو)

819
00:43:54,832 --> 00:43:57,767
"نحن سعداء لوجودك معنا ، "براد -
أحظى بالكثير من المرح -

820
00:43:58,802 --> 00:44:01,896
لم أخذت "كيت" وقتاً طويلاً لإحضارك
إلى هنا؟ هذا ما أريد معرفته

821
00:44:20,858 --> 00:44:22,723
... لقد جئت للحصول على القلم

822
00:44:22,960 --> 00:44:25,724
! و لن أغادر بدونه

823
00:44:44,915 --> 00:44:45,882
"كاسي"

824
00:44:48,719 --> 00:44:51,711
هذا القلم في فمك
لقد تبولت عليه

825
00:45:33,864 --> 00:45:35,923
عزيزتى ، لم تخبرينى أنك
ذهبت إلى مخيم للبدانة

826
00:45:36,833 --> 00:45:38,702
" حسناً ، لقد كان يدعى مخيم "كن لائقاً

827
00:45:38,702 --> 00:45:41,671
لا أصدق أن عائلتي أطلعوك
على كل صور طفولتي

828
00:45:41,738 --> 00:45:43,706
أتعرفين ما أحببته منها ، إنه عندما كنت طفلة

829
00:45:43,774 --> 00:45:45,833
يبدو منها أنه كان مقدراً أن يكون لك توأم

830
00:45:45,909 --> 00:45:47,878
و لكنك أكلت الطفلة الأخرى -
"براد- "

831
00:45:47,878 --> 00:45:49,880
لهذا أنتِ قوية للغاية -
توقف -

832
00:45:49,880 --> 00:45:52,816
لأنك أكلت أختك التوأم و أخذت كل قواها

833
00:45:52,816 --> 00:45:54,681
توقف -
عزيزتى ، أنا أحبك -

834
00:45:54,818 --> 00:45:58,888
... لا يزعجني أنك كنت طفلة ضخمة

835
00:45:58,988 --> 00:46:00,789
... ذات ميول شاذه ، لأنه إن كانت تلك حياتك السابقة

836
00:46:00,857 --> 00:46:03,792
فلا بأس بهذا -
ماذا تقول ، ميول شاذه؟ -

837
00:46:03,860 --> 00:46:06,852
"لقد شاهدت صور "جو -
جو لم تكن شاذه -

838
00:46:06,964 --> 00:46:10,867
حلاقة الشعر لا تكذب
... "هل قمتِ مع "جو

839
00:46:10,867 --> 00:46:12,970
بلعب البيسبول وركوب الدراجات النارية؟

840
00:46:12,970 --> 00:46:15,839
كلا ، كنا أطفالاً عاديين
لقد كان خيالها خصباً

841
00:46:15,839 --> 00:46:18,875
كنا نلعب في القبو
(لقد اخترعت لعبة تسمى (سمرة الشمس

842
00:46:18,875 --> 00:46:21,778
كنا نتظاهر بأننا على الشاطئ
هى كانت تحضرمرطباً

843
00:46:21,778 --> 00:46:23,905
لم ترغب فى أن أصاب
... بالحروق ، حتى انها كانت تفرك

844
00:46:25,749 --> 00:46:28,718
حسناً ، انظرى لى ، أنتِ أفضل من هذا

845
00:46:28,919 --> 00:46:32,856
ما أرغب بقوله ، أنه ليس ممتعاً أن تكون حياتك معقدة

846
00:46:32,856 --> 00:46:34,925
"لم يكن عليك لومى بشأن قصة "أورلاندو

847
00:46:34,925 --> 00:46:37,894
فى حين أنه لديك العديد من العيوب

848
00:46:38,729 --> 00:46:41,721
لا تلقى بالحجارة إذا كان منزلك من زجاج

849
00:46:41,932 --> 00:46:42,921
حسناً ، أتفهم رأيك

850
00:46:43,000 --> 00:46:45,730
أنا أحبك
أراك بعد قليل

851
00:46:50,841 --> 00:46:51,808
أمى

852
00:46:52,976 --> 00:46:54,945
أريد حقاً أن أتحدث معك لبرهة

853
00:46:54,945 --> 00:46:58,642
كيت" ، لا وقت لديّ"
"لا أريد أن أتأخر على القس "فيل

854
00:46:58,715 --> 00:46:59,682
... ولكن أنا فقط

855
00:46:59,916 --> 00:47:01,718
ولكننى ... أريد التحدث معك الآن

856
00:47:01,718 --> 00:47:04,778
إن كان مهماً الآن ، فسيظل هكذا
بعد الذهاب للكنيسة ، أليس كذلك؟

857
00:47:05,956 --> 00:47:06,957
... أجل ولكننى

858
00:47:06,957 --> 00:47:09,858
تأنقى قليلاً ، إنها كنيسة لطيفة

859
00:47:21,872 --> 00:47:23,840
والآن

860
00:47:24,708 --> 00:47:28,838
"القس "فيل

861
00:47:29,679 --> 00:47:32,910
مرحباً ، لقد ولد ملك جديد

862
00:47:35,986 --> 00:47:37,851
فلتثنوا عليه

863
00:47:38,889 --> 00:47:41,824
فلتثنوا عليه

864
00:47:43,794 --> 00:47:45,694
المجد للملك الجديد

865
00:47:51,902 --> 00:47:52,891
لتجلسوا رجاءاً

866
00:47:56,907 --> 00:47:58,704
... لقد علمت

867
00:47:58,909 --> 00:48:00,877
... أن عائلة "والاش" الذين أدوا أدوار

868
00:48:00,877 --> 00:48:03,780
مريم" و "يوسف" فى السنوات الثلاث الماضية"

869
00:48:03,780 --> 00:48:06,141
وقاموا بعمل عظيم ، تواجههم بعض المشاكل

870
00:48:06,683 --> 00:48:08,718
لذلك ، نحن بحاجة لاثنان من المتطوعين

871
00:48:08,718 --> 00:48:10,743
"لأداء أدوار "مريم" و "يوسف

872
00:48:14,791 --> 00:48:15,780
يجب أن تفعليها

873
00:48:15,859 --> 00:48:16,791
ماذا؟

874
00:48:16,893 --> 00:48:19,830
لا ، لن أقف أمام مجموعة من الغرباء

875
00:48:19,830 --> 00:48:22,822
أنتِ مدربة على الوقوف بالمسرح
لعبت دور "بـيـبـيـن" في المدرسة الثانوية

876
00:48:22,966 --> 00:48:25,935
"كلا ، لم أكن "بـيـبـيـن
"بل اشتركت بمسرحية "بـيـبـيـن

877
00:48:26,703 --> 00:48:29,773
لقد لعبت دور شجرة لأننى أصبت
برهاب المسرح ، هل تذكرين هذا؟

878
00:48:29,773 --> 00:48:32,867
أعرف أن الأمر يبدو و كأننى أحملكم المسئولية و هذه حقيقة

879
00:48:33,677 --> 00:48:35,804
عزيزتى ، القس "فيل" بحاجة إليك

880
00:48:36,746 --> 00:48:38,815
لن أفعل ذلك -
هل يوجد متطوّع؟ -

881
00:48:38,815 --> 00:48:40,715
أم أننى ما زلت في حاجة لمتطوّع؟

882
00:48:42,519 --> 00:48:43,954
"كيت" ستقوم بدور "مريم العذراء"

883
00:48:43,954 --> 00:48:44,955
ماذا؟

884
00:48:46,957 --> 00:48:48,754
لقد قلت أنني لن أفعل

885
00:48:48,959 --> 00:48:51,792
"فلتقفى يا "كيت

886
00:48:51,895 --> 00:48:52,919
قفى رجاءاً

887
00:48:53,797 --> 00:48:56,800
"انظري للسعادة التى جلبتيها للحاضرين يا "كيت

888
00:48:56,800 --> 00:48:58,768
"بتطوعك أن تكونى "مريم

889
00:48:58,768 --> 00:49:00,861
"ما زلت في حاجة إلى "يوسف

890
00:49:02,839 --> 00:49:03,828
"براد" ، قم بدور "يوسف"

891
00:49:03,907 --> 00:49:06,743
لم أنل تدريباً مسرحياً
"و لم أشترك فى "بـيـبـيـن

892
00:49:06,743 --> 00:49:08,836
ليس عليك أن تبدع بأدائك
عليك فقط أن تصعد على المسرح

893
00:49:08,912 --> 00:49:11,779
لا أريد أن أكون بمفردى -
هذا لن يحدث -

894
00:49:11,848 --> 00:49:12,906
"يمكنك الوقوف يا "براد

895
00:49:13,917 --> 00:49:15,782
"أنت جزء من هذا ، "براد

896
00:49:34,871 --> 00:49:37,772
اسمعنى يا "براد" ، أحتاجك لكى
تعتني بي على المسرح

897
00:49:37,841 --> 00:49:40,777
لأننى بدأت فى الشعور بالتوتر

898
00:49:40,777 --> 00:49:42,836
بسبب رهاب المسرح -
كيف أبدو؟ -

899
00:49:44,681 --> 00:49:46,876
ما رأيك؟ -
... تبدو بخير ، أحاول ارتداء -

900
00:49:46,950 --> 00:49:49,680
التنورة ، هل هى قصيرة أم مناسبة؟

901
00:49:49,819 --> 00:49:50,877
بصراحة -
قصيرة قليلاً -

902
00:49:50,954 --> 00:49:52,888
"حسناً ، ها هو "يسوع

903
00:49:53,990 --> 00:49:55,753
ألا يستخدمون دمية؟

904
00:49:56,726 --> 00:49:58,694
هذا هو النَص الخاص بك -
!نَص؟ -

905
00:49:58,828 --> 00:50:00,853
لست مستعداً لهذا -
"مرحباً ، "يسوع -

906
00:50:00,997 --> 00:50:02,862
لم يخبرنى أحد أن هناك حوار

907
00:50:02,933 --> 00:50:05,735
"مرحباً ، "يسوع -
"في الواقع ، اسمه "برنارد -

908
00:50:05,735 --> 00:50:07,737
حسناً
"مرحباً يا "برنارد

909
00:50:07,737 --> 00:50:10,774
حسنا ، حصلت على الحوار
سأحاول تدريب صوتي

910
00:50:10,774 --> 00:50:13,843
الجلد الأحمر ، الجلد الأصفر

911
00:50:13,843 --> 00:50:15,640
هذا طفل جميل

912
00:50:15,845 --> 00:50:17,642
انظر لهذا الطفل

913
00:50:17,847 --> 00:50:20,748
عزيزى ، هذا الطفل لطيف حقاً

914
00:50:20,951 --> 00:50:23,749
هذا الطفل هو نعمة لكلينا

915
00:50:23,954 --> 00:50:24,921
حقاً؟

916
00:50:25,822 --> 00:50:27,881
ماذا ، هل تظنين أن علىّ قولها بصوت أعلى؟

917
00:50:27,958 --> 00:50:31,655
أيجب أن أقولها هكذا ، "هذا الطفل هو
"نعمة لكلينا

918
00:50:31,728 --> 00:50:32,963
ليس بغضب بل بإلهام

919
00:50:32,963 --> 00:50:35,898
يا إلهي ، هناك طرق مختلفة لقول هذا

920
00:50:35,966 --> 00:50:37,968
أيمكننى أن أسألك سؤالاً جدياً؟

921
00:50:37,968 --> 00:50:40,770
زوجتي حامل ، ولكنه ليس طفلي

922
00:50:40,770 --> 00:50:43,705
ولكن هل تظن أنني سعيد بهذا الأمر؟

923
00:50:47,677 --> 00:50:49,645
... هل نحن مستعدون لرؤية نتيجة

924
00:50:49,713 --> 00:50:51,647
هذا الحمل الطاهر؟

925
00:50:53,717 --> 00:50:55,742
براد" ، لا أشعر أنني بخير"

926
00:50:55,919 --> 00:50:57,787
عليك أن تحمل الطفل

927
00:50:57,787 --> 00:50:59,856
عزيزتى ، أنا أستعد

928
00:50:59,856 --> 00:51:02,654
تذكرى فقط ، التمثيل هو رد الفعل

929
00:51:02,859 --> 00:51:05,657
(وجاء "يوسف" و"مريم" من (الجليل

930
00:51:05,729 --> 00:51:06,957
... (وخارج مدينة (الناصرة

931
00:51:07,697 --> 00:51:11,656
! حسناً ، حان الوقت ، سأبهرهم بأدائى

932
00:51:17,807 --> 00:51:18,774
"براد"

933
00:51:19,709 --> 00:51:20,744
لا أستطيع فعل هذا

934
00:51:20,744 --> 00:51:22,871
انظرى بنفسك يا عزيزتى
انهم معجبون بمشيتى

935
00:51:30,854 --> 00:51:34,813
و لأنه لم تتوفر أى غرفة
فى الخان ، فقد مكثوا في الإسطبل

936
00:51:37,727 --> 00:51:40,697
و لفت "مريم" الطفل بالثياب

937
00:51:40,697 --> 00:51:41,891
و وضعته في المهد

938
00:51:52,942 --> 00:51:55,979
و لفت "مريم" الطفل بالثياب

939
00:51:55,979 --> 00:51:58,709
و وضعته في المهد

940
00:52:01,951 --> 00:52:03,748
ضعيه في المهد

941
00:52:05,922 --> 00:52:07,891
براد" ، ساعدنى"

942
00:52:07,891 --> 00:52:09,916
ينبغى أن أنقذ الموقف ، سنفقد انتباه الجمهور

943
00:52:09,993 --> 00:52:11,756
إن الأمر خطير

944
00:52:11,861 --> 00:52:12,828
! "هيا يا "مريم

945
00:52:15,865 --> 00:52:18,698
هذا الطفل هو نعمة لكلينا

946
00:52:19,803 --> 00:52:20,770
! آمين

947
00:52:21,838 --> 00:52:22,862
! هذا صحيح

948
00:52:26,943 --> 00:52:27,910
قولى جملتك

949
00:52:30,747 --> 00:52:31,781
نسيت الجملة

950
00:52:31,781 --> 00:52:33,681
ماذا؟ -
لقد نسيت الجملة -

951
00:52:33,917 --> 00:52:35,908
الحمد لله أننى أحفظ حوارك أيضاً

952
00:52:37,754 --> 00:52:38,880
"سندعوه "يسوع

953
00:52:40,757 --> 00:52:42,725
المجد للرب

954
00:52:43,927 --> 00:52:46,953
و ليعم السلام على الأرض

955
00:52:51,735 --> 00:52:53,828
هذا الشيء ليس مناسباً لتغطيته

956
00:52:53,903 --> 00:52:55,939
عليك أداء دورك

957
00:52:55,939 --> 00:52:58,806
أنا متوترة ،  لا أشعر بساقىّ
أرجوك لا تفعل هذا بى

958
00:52:58,875 --> 00:53:00,866
... يبدو أن زوجتي  تحسن

959
00:53:01,745 --> 00:53:04,805
إنجاب الأطفال و لا تحسن تغطيتهم ، أليس كذلك؟

960
00:53:08,718 --> 00:53:11,687
براد" ، أنت ترتدى القماش حول حزامك"

961
00:53:11,755 --> 00:53:15,816
! قومى بعملك يا امرأة

962
00:53:15,892 --> 00:53:19,696
براد" ، لا أستطيع ، أنت ترتدي"
! القماش حول حزامك

963
00:53:19,696 --> 00:53:22,766
يكفى هذا ! حياة هذا الطفل في خطر

964
00:53:22,766 --> 00:53:25,758
أم غير صالحة 
أعطني الطفل

965
00:53:28,738 --> 00:53:33,766
و سأقوم أنا  "يوسف" بتغطية هذا الطفل

966
00:53:34,778 --> 00:53:38,908
و سأقوم أنا  "يوسف" بحماية هذا الطفل

967
00:53:39,949 --> 00:53:41,712
سامحها يا بنى

968
00:53:41,918 --> 00:53:46,685
! لأنها لا تعرف ما صنعته

969
00:53:52,862 --> 00:53:53,829
! أجل

970
00:54:02,972 --> 00:54:04,940
هذه هي رسالة عيد الميلاد

971
00:54:15,919 --> 00:54:17,648
 براد" ، كان هذا رائعاً"

972
00:54:41,678 --> 00:54:43,805
أعرف كيف تشعر "سيلين ديون" بعد أحد عروضها

973
00:54:43,880 --> 00:54:45,982
لأنها تعطي الكثير ، و تحصل على الكثير

974
00:54:45,982 --> 00:54:48,918
أنا حصلت على الكثير بالمقابل أيضاً -
أتشعر مثل "سيلين ديون"؟ -

975
00:54:48,918 --> 00:54:50,954
كيف يمكنك أن تتجنبى هذه النشوة؟

976
00:54:50,954 --> 00:54:52,785
من الصعب القيام بهذا

977
00:54:52,856 --> 00:54:54,891
... لا أصدق أنك أهنتنى

978
00:54:54,891 --> 00:54:56,756
أمام الكنيسة كلها

979
00:54:56,826 --> 00:54:58,152
كنت تفكر فى نفسك فقط

980
00:54:58,695 --> 00:55:00,730
كنت أفكر بشأن نجاح العرض

981
00:55:00,730 --> 00:55:01,898
... ولأكن صريحاً معك يا "كيت" ، أعتقد أننى

982
00:55:01,898 --> 00:55:03,766
نجحت فى ذلك

983
00:55:03,766 --> 00:55:04,755
يا إلهي -
لقد فعلت -

984
00:55:04,868 --> 00:55:06,870
أهكذا ستمضى الأمور بيننا؟ -
أهكذا .... ماذا ...؟ -

985
00:55:06,870 --> 00:55:08,938
ماذا تقولين؟ -
... أريد أن أتأكد -

986
00:55:08,938 --> 00:55:10,874
أنك ستكون عوناً لى فى الشدائد

987
00:55:10,874 --> 00:55:12,909
... إذا كنا على متن طائرة ، وكانت تسقط

988
00:55:12,909 --> 00:55:14,711
و فقدت أنا الوعى ، و هناك من يقول

989
00:55:14,711 --> 00:55:15,837
" الجميع بحاجة لوضع أقنعة الأكسجين"

990
00:55:15,912 --> 00:55:18,881
أود التأكد أنك ستضع لى قناعى
قبل أن تضع قناعك ، هل تفهمنى؟

991
00:55:19,883 --> 00:55:22,750
! لن أفعل
اتحاد الطيران الفيدرالى لن يرغب بذلك أيضاً

992
00:55:22,819 --> 00:55:24,888
!أنا لست ... اتحاد الطيران؟ -
... إذا استمعت -

993
00:55:24,888 --> 00:55:26,947
ماذا الذى تقوله؟ -
هل سبق لك الإصغاء إلى المضيفات؟ -

994
00:55:27,690 --> 00:55:29,954
أم أنك  تصبحين مشغولة جداً فى استعمال
هاتفك النقال فى حين يخبرونك باطفائه؟

995
00:55:30,693 --> 00:55:32,820
أصغى إلى المضيفات -
... وعندما يقلن -

996
00:55:32,896 --> 00:55:35,888
... أنه عليك أن تضعى قناعك في حالة الطوارئ

997
00:55:35,965 --> 00:55:38,133
قبل أن تحاولى مساعدة طفل
أو رجل عاجز يجلس بجانبك

998
00:55:38,701 --> 00:55:39,969
سمعت بهذا -
... لأن فى حالة فقدانك للوعى -

999
00:55:39,969 --> 00:55:42,872
أنتِ لا تساعدين أحداً هكذا

1000
00:55:42,872 --> 00:55:45,708
الآن أنا فاقدة للوعى ، الآن أنا
ميتة ، لن يساعد هذا أحداً

1001
00:55:45,708 --> 00:55:46,766
ليس هذا هو المغزى الذى أحاول إيضاحه

1002
00:55:46,843 --> 00:55:49,145
ما هو المغزى؟ عزيزتى أنا
آسف ، ربما فهمت ذلك بشكل خاطئ

1003
00:55:48,945 --> 00:55:50,674
ما هو مغزاكِ؟

1004
00:55:51,948 --> 00:55:54,918
أشعر أننا لسنا مترابطين بحق
و كأنك غير متواجد أصلاً

1005
00:55:54,918 --> 00:55:57,716
لقد كنت حاضراً
لقد كنت معك طوال اليوم

1006
00:55:57,887 --> 00:55:59,855
كنا نقوم بالأشياء جنباً إلى جنب

1007
00:55:59,923 --> 00:56:02,653
ولكنى أود أن نفعلها سوياً

1008
00:56:02,959 --> 00:56:05,723
... كيت" ،  أعتقد أنك مستاءه من عائلتك"

1009
00:56:05,795 --> 00:56:07,695
و هذا ينعكس على تعاملك معى

1010
00:56:07,764 --> 00:56:09,732
هم عائلتي منذ زمن

1011
00:56:09,732 --> 00:56:12,701
هذا ليس بشأن أسرتي ، بل بشأننا نحن

1012
00:56:12,835 --> 00:56:13,802
... أنا فقط

1013
00:56:14,771 --> 00:56:16,199
أنا فقط أريد شيئا مختلفاً لنا

1014
00:56:16,906 --> 00:56:18,840
عيد ميلاد سعيد -
!أمي -

1015
00:56:19,842 --> 00:56:21,911
لقد اشتقت لك -
! سعدت برؤيتك يا أمي -

1016
00:56:21,911 --> 00:56:22,935
لقد مر وقت طويل

1017
00:56:23,947 --> 00:56:25,915
"لابد و أنك "كيت -
أجل -

1018
00:56:26,816 --> 00:56:28,647
إنها فاتنة

1019
00:56:28,918 --> 00:56:31,721
شكراً لك ، سررت لمقابلتك -
إن رؤيتك شئ رائع -

1020
00:56:31,721 --> 00:56:33,790
... هل أدعوكِ -
"أدعونى بــ"باولا -

1021
00:56:33,790 --> 00:56:34,814
باولا" فحسب" -
حسناً -

1022
00:56:34,924 --> 00:56:36,949
أنا سعيدة للغاية لمجيئكما

1023
00:56:37,827 --> 00:56:39,818
لقد أعتنيت به جيداً

1024
00:56:39,896 --> 00:56:41,731
يبدو أنك لم تفقد وجبات كثيرة

1025
00:56:41,731 --> 00:56:43,733
هذا عظيم -
إنه يحب الوجبات الخفيفة -

1026
00:56:43,733 --> 00:56:45,735
أحبها بالفعل

1027
00:56:45,735 --> 00:56:46,793
تفضلوا بالدخول و استريحوا

1028
00:56:46,869 --> 00:56:49,772
"لقد أعددت كل أطباقك المفضلة ، "برادفورد

1029
00:56:49,772 --> 00:56:51,774
دنفر" و"سوزان" يشاهدان التلفاز"

1030
00:56:51,774 --> 00:56:53,876
لنجلس هنا و نلحق بهم بعد قليل

1031
00:56:53,876 --> 00:56:55,935
بيتك جميل -
شكراً لكِ -

1032
00:56:56,679 --> 00:56:57,747
هذا رائع

1033
00:56:57,747 --> 00:56:59,849
عاش معى"برادفورد" بعد الطلاق

1034
00:56:59,849 --> 00:57:02,785
دنفر" و"دالاس" ارتاحا"
"أكثر مع "هوارد

1035
00:57:02,785 --> 00:57:04,946
ولكن "برادفورد" كان الأكثر حساسية

1036
00:57:05,688 --> 00:57:07,724
... حسناً ، أتعلمين؟  كنت أفكر -
كنا مقربين لبعضنا -

1037
00:57:07,724 --> 00:57:08,782
لا نفترق

1038
00:57:09,726 --> 00:57:11,828
لقد رضع حتى أصبح بالخامسة

1039
00:57:11,828 --> 00:57:13,830
! فكرت حينها أنه سيظل كذلك حتى الجامعة

1040
00:57:13,830 --> 00:57:14,897
حسناً ، أعتقد أن هذا يكفي

1041
00:57:14,897 --> 00:57:16,899
الوحيد الذي تفوق عليه فى هذا

1042
00:57:16,899 --> 00:57:18,835
كان أستاذاً واعدته بعد الطلاق

1043
00:57:18,835 --> 00:57:20,703
أيمكنك ألا تقولى ذلك ، من فضلك؟

1044
00:57:20,703 --> 00:57:23,729
! مرحباً يا صغارى -
"حسناً ، هذا "داريل -

1045
00:57:23,973 --> 00:57:25,702
مرحباً ، سعدت بمقابلتك

1046
00:57:25,775 --> 00:57:27,800
من اللطيف مقابلتك يا سيدتى الصغيرة

1047
00:57:29,746 --> 00:57:31,781
ومن الرائع دائماً أن أراك أيها الفتى الكبير

1048
00:57:31,781 --> 00:57:33,806
كيف كان الطريق إلى هنا؟

1049
00:57:33,950 --> 00:57:37,647
أيمكنني أن أعطيك تكلفة الوقود؟ 
أود ذلك

1050
00:57:37,720 --> 00:57:39,922
لا حاجة لذلك

1051
00:57:39,922 --> 00:57:42,224
شكراً لك ، أنا أجنى مالاً أكثر منك بكثير فى الواقع

1052
00:57:41,924 --> 00:57:44,916
لذا ، لا ، شكراً -
برادفورد" ، كن لطيفاً" -

1053
00:57:45,895 --> 00:57:46,919
لا بأس يا عزيزتى

1054
00:57:49,966 --> 00:57:50,933
حسناً

1055
00:57:51,868 --> 00:57:52,835
"براد"

1056
00:57:53,870 --> 00:57:55,872
لا أسعى لأن أكون والدك

1057
00:57:55,872 --> 00:57:56,930
لديك واحداً بالفعل

1058
00:57:58,708 --> 00:58:00,835
أريد فقط فرصة  لنصبح أصدقاء

1059
00:58:01,844 --> 00:58:04,745
"كنت صديقي يا "داريل
كنت أعز أصدقائى

1060
00:58:04,947 --> 00:58:06,916
كبرنا سوياً ، ركبنا الدراجات سوياً

1061
00:58:06,916 --> 00:58:08,918
! كنا أصدقاء مقربين

1062
00:58:08,918 --> 00:58:11,682
ولكنك الآن تنام مع أمي ، و هذا غريب بالنسبة لي

1063
00:58:11,754 --> 00:58:12,846
أيمكنك احترام ذلك؟

1064
00:58:12,922 --> 00:58:15,925
لم أفكر بأمك كحبيبة  حتى أصبحت أنا فى الثلاثين

1065
00:58:15,925 --> 00:58:18,828
فلتدع هذا جانباً
لا يمكنك أن تكون صديقي مجدداً

1066
00:58:18,828 --> 00:58:20,830
... لا يمكنك أن تنام مع أمي

1067
00:58:20,830 --> 00:58:23,764
وتظل صديقي ، حسناً؟ -
أحتاج لشَراب ، هل هناك من هو كذلك؟ -

1068
00:58:23,832 --> 00:58:24,834
كيت" ، ما هو شَرابك؟"

1069
00:58:24,834 --> 00:58:25,968
شكراً لكِ -
... والدتك -

1070
00:58:25,968 --> 00:58:28,801
"إنسانة مثيرة للغاية يا "برادفورد -
هى ماذا؟ -

1071
00:58:28,871 --> 00:58:29,972
إنها حبيبة رائعة

1072
00:58:29,972 --> 00:58:32,842
أعد ما قلته و سأحطم وجهك

1073
00:58:32,842 --> 00:58:35,936
مهلاً ، هذا هو العيد
و لن نصل لتلك المرحلة

1074
00:58:36,679 --> 00:58:38,881
كانت "كيت" لطيفة
وأرسلت لنا بعض الألعاب

1075
00:58:38,881 --> 00:58:41,907
سنلعب بهم و سنمرح ، اتفقنا؟

1076
00:58:50,927 --> 00:58:52,962
لماذا تحدق في وجهي بينما تأكل الأجنحة؟

1077
00:58:52,962 --> 00:58:54,862
هذا غير مريح

1078
00:58:57,800 --> 00:58:59,702
صغيرى "كونور" ، لا تأكل تلك الحلوى

1079
00:58:59,702 --> 00:59:01,727
تلك الحلوى تخصنى

1080
00:59:02,705 --> 00:59:04,941
كيت" ، هلا شرحت لنا قواعد اللعبة؟"

1081
00:59:04,941 --> 00:59:07,842
بالطبع ، تحاولين مساعدة زميلك بالفريق

1082
00:59:07,910 --> 00:59:09,779
على معرفة الكلمة المكتوبة بأعلى البطاقة

1083
00:59:09,779 --> 00:59:11,804
ولكن لا يمكنك ذكر أيّا من الكلمات المدرجة بالبطاقة

1084
00:59:11,948 --> 00:59:13,916
... وإذا قلت أيّا منهم

1085
00:59:13,916 --> 00:59:15,816
تخسرين -
حسناً -

1086
00:59:15,952 --> 00:59:17,687
أهذا واضح؟

1087
00:59:17,687 --> 00:59:19,956
أنا سعيدة للغاية لأننا سنلعب هذه اللعبة معاً

1088
00:59:19,956 --> 00:59:21,724
سيكون هذا ممتعاً

1089
00:59:21,724 --> 00:59:23,715
من الجيد استعادتك مجدداً يا صديقي

1090
00:59:25,828 --> 00:59:27,697
حسناً ، من سيبدأ؟

1091
00:59:27,697 --> 00:59:28,698
أنا -
حسناً -

1092
00:59:28,698 --> 00:59:30,689
براد" ، لم لا تمسك بجهاز التحذير"

1093
00:59:30,767 --> 00:59:32,835
و أنا سأراقب التوقيت -
حسناً -

1094
00:59:32,835 --> 00:59:33,802
شكراً

1095
00:59:35,805 --> 00:59:37,796
عند الإشارة ، استعد ، ابدء

1096
00:59:38,908 --> 00:59:41,775
حسناً ، هي بلدة في فرنسا

1097
00:59:41,944 --> 00:59:42,945
ماذا؟

1098
00:59:42,945 --> 00:59:45,641
لا يمكنك قول "فرنسا" ، إنها مدرجة -
"ليس عليك أن تضغط الانذار هكذا ، "براد -

1099
00:59:45,715 --> 00:59:46,916
إنه نفس الصوت بالنسبة للجميع

1100
00:59:46,916 --> 00:59:48,781
لا بأس يا عزيزتى ، البطاقة التالية

1101
00:59:50,787 --> 00:59:51,754
حسناً

1102
00:59:51,954 --> 00:59:53,785
... هذا  أنا ، أنا

1103
00:59:53,956 --> 00:59:54,957
! متصابية

1104
00:59:54,957 --> 00:59:56,857
ماذا قال؟ -
تابعى -

1105
00:59:56,926 --> 00:59:58,860
لا تقلقى بشأن هذا
أنت معَالِجة ، تابعى

1106
00:59:58,928 --> 01:00:01,964
... لا ، لا ، ليس برج الجدي ولكنه -
الميزان -

1107
01:00:01,964 --> 01:00:02,931
أجل

1108
01:00:04,767 --> 01:00:05,734
هذا ممتع

1109
01:00:06,803 --> 01:00:07,770
حسناً

1110
01:00:08,704 --> 01:00:09,898
هذا هو ما صببته علىّ؟

1111
01:00:10,907 --> 01:00:11,839
! الشمع

1112
01:00:11,908 --> 01:00:12,932
كلا ، بعد ذلك

1113
01:00:14,710 --> 01:00:15,677
انه بنّي

1114
01:00:15,778 --> 01:00:16,913
أرجو أن يتوقف هذا

1115
01:00:16,913 --> 01:00:17,914
الشوكولاته

1116
01:00:17,914 --> 01:00:19,848
! كلا ، قبل هذا ! بعد الشمع -
يا إلهي -

1117
01:00:20,817 --> 01:00:22,751
! الشَرَاب -
أجل -

1118
01:00:23,920 --> 01:00:25,911
لزجة لحد كبير ، لا أوصيك بها

1119
01:00:26,722 --> 01:00:27,746
حسناً -
حسناً ، انتهى الوقت -

1120
01:00:28,691 --> 01:00:28,952
انتهى الوقت

1121
01:00:29,692 --> 01:00:31,717
أداء جيد -
لقد أحرزنا نقطتان فقط -

1122
01:00:31,828 --> 01:00:32,886
من التالى؟

1123
01:00:32,962 --> 01:00:34,793
نحن -
حسناً -

1124
01:00:35,798 --> 01:00:36,822
سأتولى الانذار

1125
01:00:38,801 --> 01:00:40,826
هل ستأكل حقاً أثناء اللعب؟

1126
01:00:41,771 --> 01:00:42,939
ابدأ الوقت فحسب -
عفواً؟ -

1127
01:00:42,939 --> 01:00:43,928
ابدأ الوقت

1128
01:00:44,841 --> 01:00:46,832
عند الإشارة ، استعد ، ابدء

1129
01:00:47,844 --> 01:00:49,779
عاصمة الصين -
هونج كونج -

1130
01:00:49,779 --> 01:00:50,746
أجل

1131
01:00:50,813 --> 01:00:52,872
الشيء المجاور لسريرك على المنضدة

1132
01:00:52,949 --> 01:00:53,881
جورب -
أجل -

1133
01:00:55,685 --> 01:00:57,820
... ساعدتك على تذكرها و أنت ثمل

1134
01:00:57,820 --> 01:00:59,913
حين عدت من الحانة الخميس الماضى

1135
01:01:00,756 --> 01:01:01,723
حُجة الغياب -
أجل -

1136
01:01:02,725 --> 01:01:04,955
حسنا ، شئ غير مسموح لى بارتداءه

1137
01:01:05,695 --> 01:01:06,684
التنورة القصيرة -
أجل -

1138
01:01:07,697 --> 01:01:09,688
قيامك بمغازلتى على الشاطئ

1139
01:01:10,700 --> 01:01:11,860
شاشة التوقف -
! أجل يا عزيزى -

1140
01:01:11,968 --> 01:01:13,731
هذه اللعبة سهلة جداً

1141
01:01:13,836 --> 01:01:16,862
الرجل الوحيد المسموح لى بخيانتك معه

1142
01:01:17,874 --> 01:01:18,898
"جون جريشام" -
 !أجل -

1143
01:01:19,709 --> 01:01:22,712
رجل مكسيكي -
"ريكاردو مونتلبان" -

1144
01:01:22,712 --> 01:01:23,679
أجل -
انتهى الوقت -

1145
01:01:23,913 --> 01:01:26,677
هذا جيد -
! تعالى -

1146
01:01:28,784 --> 01:01:30,853
! حسناً ، هذا أشبه بهجوم حيوانى

1147
01:01:30,853 --> 01:01:32,889
هناك أشخاص آخرين معكم على الطاولة يا رفاق

1148
01:01:32,889 --> 01:01:34,652
! توقف ، يا إلهي

1149
01:01:35,691 --> 01:01:37,716
لقد أحرزتم نقاطاً عديدة
كم كان ذلك؟

1150
01:01:37,860 --> 01:01:38,861
سبعة -
سبعة -

1151
01:01:38,861 --> 01:01:40,761
أيمكنك تولى الانذار يا "باولا"؟ -
نعم -

1152
01:01:40,897 --> 01:01:42,832
يمكننا الفوز يا عزيزتى ، مستعدة؟

1153
01:01:42,832 --> 01:01:43,833
نعم

1154
01:01:43,833 --> 01:01:45,735
حسناً ، لنتغلب عليهم

1155
01:01:45,735 --> 01:01:47,669
مستعد؟ حسناً

1156
01:01:47,837 --> 01:01:49,805
أكثر شيء يخيفنى في العالم

1157
01:01:49,805 --> 01:01:50,873
الأفاعي -
كلا -

1158
01:01:50,873 --> 01:01:53,843
الشيء الذى يخيفنى كثيراً -
! النطاطة -

1159
01:01:53,843 --> 01:01:55,868
أكثر من أي شيء ، خوف من الأعماق

1160
01:01:55,945 --> 01:01:58,709
عليك التوضيح ، استخدمى وسيلة مساعدة

1161
01:01:58,848 --> 01:02:00,782
اسألى الجمهور -
العناكب ، "براد" أنا أخاف من العناكب -

1162
01:02:00,850 --> 01:02:02,852
حبيبتى ، لا يتعين عليك قول الإجابة

1163
01:02:02,852 --> 01:02:06,652
يمكنك قول حشرة بثمانية أرجل أو بطل خارق

1164
01:02:06,722 --> 01:02:08,925
"لا يمكنك قول "بطل خارق -
... أمي ، لست من يمسك بالـ -

1165
01:02:08,925 --> 01:02:09,892
حاول مجدداً

1166
01:02:10,826 --> 01:02:13,659
حسناً ، بالمدرسة الثانوية
بعطلة منتصف العام بالسنة النهائية

1167
01:02:13,729 --> 01:02:16,799
كنت في كانكون مرتدية ثوب السباحة
كنت قد فقدت كل الوزن الزائد

1168
01:02:16,799 --> 01:02:18,824
السياح ، نحيف -
لا -

1169
01:02:18,901 --> 01:02:20,803
رفيع -
لا ، كنت أقف بالحانة -

1170
01:02:20,803 --> 01:02:22,772
... كنت أرقص -
راقصة -

1171
01:02:22,772 --> 01:02:24,874
سقطت أغراضى أمام رواد الحانة -
ما الذى سقط؟ -

1172
01:02:24,874 --> 01:02:25,942
أغراضى

1173
01:02:25,942 --> 01:02:28,711
قال الجميع عندما ذهبت إلى الحانة

1174
01:02:28,711 --> 01:02:29,735
"... ها قد جاءت"

1175
01:02:32,949 --> 01:02:33,938
مفاجأة

1176
01:02:35,851 --> 01:02:36,852
مفاجأة

1177
01:02:36,852 --> 01:02:39,755
كان يمكنك أت تقولى "انظر" يا عزيزتى

1178
01:02:39,755 --> 01:02:41,857
لا يمكنك -
حسناً يا أمي ، لست أنا الممسك بالبطاقة -

1179
01:02:41,857 --> 01:02:43,960
أنا أُعطى أمثلة

1180
01:02:43,960 --> 01:02:45,757
... أترين هذا -
لا يمكنك قول هذا -

1181
01:02:45,828 --> 01:02:46,963
أنا أشرح اللعبة

1182
01:02:46,963 --> 01:02:48,658
"لا يمكنك قول "لعبة

1183
01:02:48,731 --> 01:02:50,926
أمي ،  الإجابة قيلت
لقد ذكرت الإجابة

1184
01:02:51,701 --> 01:02:52,902
لنتابع -
حسناً -

1185
01:02:52,902 --> 01:02:54,837
دعينا ... أتفهمين هذا؟ -
فهمت -

1186
01:02:54,837 --> 01:02:57,863
... حسناً ، هذا شيء يمكن أكله

1187
01:02:58,741 --> 01:03:00,843
و يمكنك وضعه على المشواة -
الدجاج -

1188
01:03:00,843 --> 01:03:01,867
إنه المفضل لدىّ -
اللحم -

1189
01:03:01,944 --> 01:03:02,979
"لا يمكنك قول "اللحم

1190
01:03:02,979 --> 01:03:04,810
أمي ، لست من يرى الكلمات

1191
01:03:04,880 --> 01:03:07,783
هل فهمت هذا؟ اصمتى فقط -
لا يمكنك قول هذا -

1192
01:03:07,783 --> 01:03:08,909
يمكننى قولها

1193
01:03:08,985 --> 01:03:10,885
! بل لا يمكنك -
حسناً ، لنكمل ، كباب -


1194
01:03:11,787 --> 01:03:12,776
إنه الكباب

1195
01:03:12,888 --> 01:03:14,824
! "مكتوب هنا ممنوع قول "شيش

1196
01:03:14,824 --> 01:03:16,951
! شيش .. شيش .. شيش

1197
01:03:17,693 --> 01:03:18,819
يمكنني قول الكلمة لأنها ليست بحوذتى

1198
01:03:18,894 --> 01:03:21,831
وهذا هو سبب وجود هذا الشئ هنا
حتى لا أرى ما هى الكلمة

1199
01:03:21,831 --> 01:03:23,696
دعونا نُكمل
دعونا نُكمل

1200
01:03:24,867 --> 01:03:25,834
لقد انتهى الوقت

1201
01:03:28,704 --> 01:03:29,805
ما هذا السلوك العدائى يا "براد"؟

1202
01:03:29,805 --> 01:03:31,774
ليس لديّ سلوك عدائى
الأمر انتهى

1203
01:03:31,774 --> 01:03:33,909
هى تقوم باثارتى ، أحاول أن أشرح لك

1204
01:03:33,909 --> 01:03:35,945
... كيف نلعب اللعبة ، من الواضح أنك لا تدركين

1205
01:03:35,945 --> 01:03:38,743
أفضل الطرق للعب هذه اللعبة
انتهى الأمر

1206
01:03:56,766 --> 01:03:58,757
أريد التحدث إليك عن شئ ما

1207
01:03:59,869 --> 01:04:01,904
عزيزتى ، أعلم ما ترغبين بقوله

1208
01:04:01,904 --> 01:04:02,905
حقاً؟

1209
01:04:02,905 --> 01:04:05,703
... لا أريدك أن تعتذرى ، لأن الحب

1210
01:04:05,775 --> 01:04:08,676
يعني ألا تضطرى أبداً
للاعتذار ، هل فهمت مقصدى؟

1211
01:04:08,744 --> 01:04:10,644
للعلم قد سامحتك

1212
01:04:10,913 --> 01:04:12,847
الأمر أنه عندما نلعب ألعاب الرقعة

1213
01:04:12,982 --> 01:04:16,719
لا يجب أن نخرج عن مسار اللعبة
بل يجب أن نلتزم أكثر بقواعد اللعبة

1214
01:04:16,719 --> 01:04:17,845
كيف لكِ أن تعرفى ...؟ -
"كلا يا "براد -

1215
01:04:17,920 --> 01:04:19,854
أجريت اختباراً للحمل اليوم

1216
01:04:20,856 --> 01:04:21,880
أجريت ماذا؟

1217
01:04:22,825 --> 01:04:24,759
أجريت اختباراً للحمل اليوم

1218
01:04:25,795 --> 01:04:27,863
في منزل أمي ، وجدته بحقيبة أختي

1219
01:04:27,863 --> 01:04:29,797
كنت في الحمام ، وقد تأخر الحيض ليومين

1220
01:04:29,865 --> 01:04:32,768
لذلك ظننت أنه يجب إجراء الاختبار

1221
01:04:32,768 --> 01:04:34,870
حبيبتى ، هل توقفت عن أخذ موانع الحمل؟ -
ماذا؟ -

1222
01:04:34,870 --> 01:04:38,039
لا يمكنك التوقف دون التشاور مع شريكك ، هذا جنون

1223
01:04:38,139 --> 01:04:39,908
لم أتوقف عن أخذ موانع الحمل
ليس هذا مقصدى

1224
01:04:39,975 --> 01:04:41,943
ما الذي تتحدثين عنه؟
ما الذى فاتنى بهذا الحديث؟

1225
01:04:42,678 --> 01:04:44,947
استرخ يا "براد" ، كانت النتيجة سلبية
أنا لست حاملاً

1226
01:04:44,947 --> 01:04:47,917
يا إلهى ، لماذا لم تذكرى هذا بالبداية؟

1227
01:04:47,917 --> 01:04:50,953
بدلاً من إصابتى بكل هذا القلق

1228
01:04:50,953 --> 01:04:52,788
كيف يكون رد فعلك هكذا؟

1229
01:04:52,788 --> 01:04:54,756
... إذا كان هناك شيئاً واحداً تعلمناه

1230
01:04:54,824 --> 01:04:56,724
بوجدنا بجوار عائلاتنا اليوم

1231
01:04:56,792 --> 01:04:58,851
فهى بشأن مخاطر الإنجاب

1232
01:04:59,829 --> 01:05:01,897
بجانب أن هذا ليس ما نريده في الحياة

1233
01:05:01,897 --> 01:05:03,833
براد" ، لقد أدركت أمراً اليوم"

1234
01:05:03,833 --> 01:05:05,698
... أعتقدت دائماً أننى

1235
01:05:05,768 --> 01:05:07,870
لا أرغب بالأطفال ، و عندما أجريت هذا الاختبار

1236
01:05:07,870 --> 01:05:09,939
لمعرفة إذا ما كنت حاملاً أم لا

1237
01:05:09,939 --> 01:05:11,930
... شعرت لوهلة 

1238
01:05:12,808 --> 01:05:15,743
أننى مختلفة ، أتعلم؟
شعرت بالأمل

1239
01:05:15,911 --> 01:05:17,746
... فربما يحدث هذا

1240
01:05:17,746 --> 01:05:20,772
و سنكون مجبرين على تخطى كل مخاوفنا

1241
01:05:21,684 --> 01:05:22,918
لقد قضينا الكثير من الوقت

1242
01:05:22,918 --> 01:05:25,754
... فى وضع كل تلك القواعد و الحرص على

1243
01:05:25,754 --> 01:05:27,923
... ألا نرهق أنفسنا بالمسئولية

1244
01:05:27,923 --> 01:05:30,687
والالتزام ، وأنا لا أرغب فى العيش بهذه الطريقة مجدداً

1245
01:05:30,759 --> 01:05:31,885
لأن هذا ليس حبـاً

1246
01:05:32,862 --> 01:05:34,830
أهذه أغنية من الثمانينات؟ -
"كلا يا "براد -

1247
01:05:34,897 --> 01:05:37,833
أتغنين أغنية من الثمانينات؟ -
سئمت من التفكير بمفردى -

1248
01:05:37,833 --> 01:05:39,824
أريد لنا أن نتمتع بالصراحة
... و أن نحب بعضنا البعض

1249
01:05:39,902 --> 01:05:41,937
... مهما كلف الأمر ، و إذا كان ذلك يعني أنه يوماً

1250
01:05:41,937 --> 01:05:43,973
سنتزوج أو نرزق بالأطفال

1251
01:05:43,973 --> 01:05:46,942
أشعر أنه لا بأس بهذا
... أريد أن أكون بعلاقة

1252
01:05:47,776 --> 01:05:49,710
غير مشروطة

1253
01:05:49,879 --> 01:05:52,815
حسناً ، أود الذهاب إلى فيجي

1254
01:05:52,815 --> 01:05:55,943
براد" ، هذا مهم جداً"
أريد أن نخوض بهذا الحوار

1255
01:05:56,685 --> 01:05:58,888
لا أريد ذلك الحوار ، لا أريده

1256
01:05:58,888 --> 01:06:00,956
أحس بنفس الشعورالذى انتابنى
عندما التقينا للمرة الأولى

1257
01:06:00,956 --> 01:06:02,719
ولقد كنت صادقاً طوال الوقت

1258
01:06:02,791 --> 01:06:04,827
لا أريد الحديث حول هذا الموضوع

1259
01:06:04,827 --> 01:06:06,795
لأنني لا أرغب بهذه الأمور

1260
01:06:11,934 --> 01:06:12,901
حسناً

1261
01:06:40,896 --> 01:06:42,761
لا بأس ، لست مضطراً للدخول

1262
01:06:44,934 --> 01:06:47,664
عزيزتى ، لن أدعك تدخلين إلى المنزل بمفردك

1263
01:06:47,736 --> 01:06:49,670
أنا بخير ، سأطلب من أختي
أن تعيدنى إلى المدينة

1264
01:06:49,738 --> 01:06:51,707
سندخل سوياً وسوف أعيدك للمنزل بعدها

1265
01:06:51,707 --> 01:06:52,867
... أنا لن أدخل و أتظاهر

1266
01:06:52,942 --> 01:06:55,843
 "بغير الحقيقة يا "براد
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن

1267
01:06:55,978 --> 01:06:57,846
عزيزتى ، أرجوك استمعى إلىّ

1268
01:06:57,846 --> 01:06:59,882
دعينا لا نبالغ فى هذا الأمر

1269
01:06:59,882 --> 01:07:02,749
"لا أبالغ برد فعلى يا "براد
أتفهم الأمر

1270
01:07:03,686 --> 01:07:04,914
إنه أنا التى تقوم بتغيير القواعد

1271
01:07:05,821 --> 01:07:08,813
وإذا لم ترغب بهذا ، فأنا أتفهم ذلك

1272
01:07:10,726 --> 01:07:12,660
لم أعد قادرة على الاستمرار فحسب

1273
01:07:44,727 --> 01:07:45,694
عزيزتى

1274
01:07:45,961 --> 01:07:46,928
أستدخلين؟

1275
01:07:49,698 --> 01:07:50,722
مرحباً يا أبي

1276
01:07:51,834 --> 01:07:52,823
لقد حضرت

1277
01:07:53,769 --> 01:07:55,669
!"خالتى "كيت
!"خالتى "كيت

1278
01:07:55,771 --> 01:07:56,905
!عيد ميلاد سعيد مجدداً

1279
01:07:56,905 --> 01:07:58,807
"مرحبا ، "كاسي
عيد ميلاد سعيد

1280
01:07:58,807 --> 01:08:01,708
تعالي لتري الأشياء الرائعة
"التي أحضرها  لي جدي "كرايتون

1281
01:08:01,777 --> 01:08:02,709
حسناً

1282
01:08:03,812 --> 01:08:05,948
مرحباً ، أنا "شيريل"  صديقة والدك

1283
01:08:05,948 --> 01:08:08,678
سعيدة لمقابلتك أخيراً -
أعذريني -

1284
01:08:09,818 --> 01:08:10,953
"مرحباً يا "كيت -
مرحباً يا أمي -

1285
01:08:10,953 --> 01:08:13,922
(حصلت على حقيبة (المستكشفة دورا

1286
01:08:14,957 --> 01:08:18,794
و حافظ للمياه و قلادة كبيرة

1287
01:08:18,794 --> 01:08:19,928
و حذاء الأميرة

1288
01:08:19,928 --> 01:08:21,691
مرحباً يا شباب

1289
01:08:21,764 --> 01:08:23,664
"مرحبا يا خالة "كيت
أين "براد"؟

1290
01:08:25,901 --> 01:08:28,804
... كاسي" ، لم لا تذهبين لتقولى شكراً لجدك"

1291
01:08:28,804 --> 01:08:29,938
على هذه الألعاب الجديدة؟

1292
01:08:29,938 --> 01:08:32,708
يفضل أن تذهبي وإلا سأقوم بدغدغتك

1293
01:08:32,708 --> 01:08:33,675
هيا

1294
01:08:36,912 --> 01:08:37,936
هذا أمر مدهش

1295
01:08:38,681 --> 01:08:39,875
أبي وأمي في نفس الغرفة؟

1296
01:08:39,982 --> 01:08:41,745
لقد كرهوا بعضهما

1297
01:08:41,817 --> 01:08:45,810
حسناً ، لقد بدأوا فى اللقاء سوياً منذ
أتمت "كاسي" عامها الأول

1298
01:08:48,791 --> 01:08:50,725
"لابد و أن هذا كان رائعاً لـ"كاسي

1299
01:08:51,760 --> 01:08:53,694
إنه أمر رائع للجميع

1300
01:08:54,697 --> 01:08:59,868
أين  "براد"؟ -
لن يحضر -

1301
01:08:59,868 --> 01:09:01,737
... ولكن بم أن أحداً لم يلحظ هذا

1302
01:09:01,737 --> 01:09:03,872
فأفَضِل ألا أتحدث عن الأمر

1303
01:09:03,872 --> 01:09:05,931
... أنا آسفه ،  لم ألحظ -
لا بأس -

1304
01:09:06,742 --> 01:09:09,712
إنه أمر لا أريد التحدث عنه الآن

1305
01:09:09,712 --> 01:09:10,906
آسفه ، لن نتحدث عنه

1306
01:09:14,817 --> 01:09:17,650
لديّ فكرة رائعة
المواعدة عن طريق الإنترنت

1307
01:09:17,886 --> 01:09:19,144
عليك تجربتها ، إنه أمر رائع

1308
01:09:19,688 --> 01:09:21,883
تدفعين عشرين دولاراً لوضع معلومات عن نفسك

1309
01:09:21,957 --> 01:09:24,827
جارتنا "سوزان" وجدت زوجها بهذه الطريقة

1310
01:09:24,827 --> 01:09:25,828
إنه أمر رائع

1311
01:09:25,828 --> 01:09:27,819
زوجها لم ينل وظيفة حتى الآن
و لكنهما يبحثان عن حلول

1312
01:09:27,896 --> 01:09:28,954
يجب أن تقومى بذلك بالتأكيد

1313
01:09:29,765 --> 01:09:31,665
سأفكر بهذا -
نعم -

1314
01:09:31,834 --> 01:09:33,699
أحتاج لدقيقة

1315
01:09:33,902 --> 01:09:36,700
حسناً ، سأغطى غيابك

1316
01:09:36,939 --> 01:09:37,906
شكراً

1317
01:10:02,898 --> 01:10:03,830
مرحباً يا صغيرتى

1318
01:10:05,734 --> 01:10:06,723
مرحباً يا أبي

1319
01:10:10,873 --> 01:10:12,908
... هل غادر "براد" ليبدأ

1320
01:10:12,908 --> 01:10:14,876
بتلقيح الأطفال في بورما؟

1321
01:10:15,944 --> 01:10:16,945
ماذا؟

1322
01:10:16,945 --> 01:10:18,979
ربما يصنع دمى القرود من الجوارب

1323
01:10:19,047 --> 01:10:20,812
للأطفال الأيتام

1324
01:10:21,717 --> 01:10:23,844
... أو ينسج العباءات للنساء الحوامل

1325
01:10:23,919 --> 01:10:24,943
في  يوكاتان؟

1326
01:10:27,890 --> 01:10:29,892
أعتقد أنك عرفت بأننا كنا نكذب؟

1327
01:10:31,927 --> 01:10:34,963
... للأسف ، لدىّ خبرة كبيرة

1328
01:10:34,963 --> 01:10:38,797
فى الكذب لأتجنب عائلتي

1329
01:10:39,902 --> 01:10:42,928
و صدقينى يا عزيزتى أود أن أضحي بأي شيء

1330
01:10:43,939 --> 01:10:46,873
لاستعادة هذه الأوقات مجدداً

1331
01:10:48,844 --> 01:10:49,833
أرغب بذلك أيضاً

1332
01:10:53,882 --> 01:10:55,816
... لقد استغرقت سنوات عديدة

1333
01:10:56,885 --> 01:10:59,945
... والعديد من حالات الطلاق لأتعلم

1334
01:11:01,857 --> 01:11:03,916
أنه لا شيء يتغلب على الصدق

1335
01:11:04,927 --> 01:11:08,727
الصدق حول هويتك و ما تحتاجين إليه

1336
01:11:08,897 --> 01:11:11,661
و بقية الأمور تنجح وحدها

1337
01:11:14,803 --> 01:11:15,792
... لقد كنت صادقه

1338
01:11:16,805 --> 01:11:17,897
وأعتقد أنه كان كذلك

1339
01:11:19,942 --> 01:11:21,876
لم يكن ذلك ما أردت سماعه فحسب

1340
01:11:45,467 --> 01:11:46,969
قامت "شيريل" بتزيين المائدة بطريقة أحبها كثيراً

1341
01:11:46,969 --> 01:11:48,937
... وقمت أيضاً  ببعض الطهو ، حتى أنني

1342
01:11:49,938 --> 01:11:51,940
وضعت مكعبات الثلج بالأكواب

1343
01:11:51,940 --> 01:11:53,840
والملح في مملحة المائدة

1344
01:11:53,976 --> 01:11:55,671
حسناً ، حسناً

1345
01:11:58,680 --> 01:12:00,773
... منذ زمن ، لم أكن قادراً

1346
01:12:00,883 --> 01:12:02,874
... أن أجمع هذه المجموعة سوياً

1347
01:12:02,951 --> 01:12:04,782
في أغرب أحلامى

1348
01:12:05,787 --> 01:12:07,778
المتغيرات التي مررنا بها جميعاً

1349
01:12:08,690 --> 01:12:10,817
الآلام التى سببناها لبعضنا البعض

1350
01:12:11,760 --> 01:12:13,785
نأمل أن تغفر ذنوبنا

1351
01:12:14,863 --> 01:12:16,797
شكراً لك يا إلهى

1352
01:12:17,699 --> 01:12:21,692
لأنه لا يوجد شيء أكثر أهمية من العائلة

1353
01:12:23,739 --> 01:12:24,706
آمين -
آمين -

1354
01:12:24,873 --> 01:12:25,840
آمين

1355
01:12:45,761 --> 01:12:46,921
ماذا تريد بحق الجحيم؟

1356
01:12:48,764 --> 01:12:49,890
!هل نسيت أغراضك؟

1357
01:12:54,803 --> 01:12:56,668
لا ، لم أنس شيئاً

1358
01:12:58,874 --> 01:13:00,705
لقد عدت لأراك

1359
01:13:00,909 --> 01:13:01,876
لماذا؟

1360
01:13:01,944 --> 01:13:04,780
لقد دمرت التلفاز وغرفة المعيشة بالفعل

1361
01:13:04,780 --> 01:13:06,915
أتريد تدمير مطبخي كذلك؟

1362
01:13:06,915 --> 01:13:08,850
آسف حول ذلك يا أبى

1363
01:13:08,850 --> 01:13:10,819
لم أقصد فعل كل ذلك ،
... كنت أحاول أن

1364
01:13:10,819 --> 01:13:12,753
أين صديقتك الصغيرة؟
لم تحضر؟

1365
01:13:14,790 --> 01:13:15,757
... "كيت"

1366
01:13:16,959 --> 01:13:18,722
ليست معي

1367
01:13:19,828 --> 01:13:21,955
لقد كشفت حقيقتك بالنهاية ، أليس كذلك؟

1368
01:13:22,698 --> 01:13:25,701
... كلا ، فى الواقع ، قالت أنها تريد أن تحظى

1369
01:13:25,701 --> 01:13:27,896
... بعلاقة أكثر جدية معي ، قالت أنها

1370
01:13:28,837 --> 01:13:30,739
تحبنى

1371
01:13:30,739 --> 01:13:33,775
و أنها ترغب فى إنشاء عائلة بصحبتى

1372
01:13:33,775 --> 01:13:34,833
و أن نرزق بأطفال

1373
01:13:36,878 --> 01:13:39,711
حسناً ، تهانينا
أليس هذا ما أردت سماعه؟

1374
01:13:40,782 --> 01:13:42,773
قلت لا يا أبى -
ماذا؟ -

1375
01:13:45,687 --> 01:13:47,746
نعم ، قلت لها أننى لا أرغب بالزواج

1376
01:13:50,892 --> 01:13:54,655
هل تمازحنى؟

1377
01:13:55,764 --> 01:13:57,823
! ستحل على اللعنة
! ستحل على اللعنة

1378
01:13:57,899 --> 01:13:59,662
هذا هو ابني

1379
01:14:00,969 --> 01:14:03,836
"لقد قلت دوماً أنك الفتى الذكى ، "لاندو

1380
01:14:04,906 --> 01:14:07,739
تتمتع بالعقل والإرادة القوية مثلى

1381
01:14:09,778 --> 01:14:10,812
أجل -
أجل -

1382
01:14:10,812 --> 01:14:13,713
... دائماً ما يكون الشخص الذى تتعارك معه كثيراً

1383
01:14:13,782 --> 01:14:14,908
هو الأكثر شبهاً بك

1384
01:14:17,886 --> 01:14:19,888
حسناً ، لم نقف بالخارج؟

1385
01:14:19,888 --> 01:14:21,856
دعنا ندخل المنزل و نحظى بمشروب سوياً

1386
01:14:21,957 --> 01:14:23,825
رجل لرجل
أب وابنه

1387
01:14:23,825 --> 01:14:25,927
حسناً ، عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

1388
01:14:25,927 --> 01:14:27,690
أنت رجل ناضج الآن

1389
01:14:28,697 --> 01:14:29,664
هيا لندخل

1390
01:14:30,699 --> 01:14:32,758
لنقيّم الضرر الذى قمت به

1391
01:14:39,808 --> 01:14:41,777
أيرغب أحدكم بأى شئ؟

1392
01:14:41,777 --> 01:14:44,803
لا ، لا -
هذه نامت -

1393
01:14:46,815 --> 01:14:48,750
أبي ، أيمكنك الاطمئنان على جاكسون؟

1394
01:14:48,750 --> 01:14:50,877
أجل 

1395
01:14:50,952 --> 01:14:52,715
أهذا لها؟ -
نعم -

1396
01:16:09,898 --> 01:16:10,865
مرحباً

1397
01:16:15,837 --> 01:16:16,804
حسناً ، أصغِ

1398
01:16:16,972 --> 01:16:20,738
إذا حصلت على واحد ، فيمكنك الحصول
على الثانى لأنهم مثل الكلاب

1399
01:16:21,676 --> 01:16:23,712
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أنا أتحدث عن الأطفال -

1400
01:16:23,712 --> 01:16:25,873
إذا تركت طفلاً بمفرده
... في المنزل ، فلن تغادرى المنزل أبداً

1401
01:16:25,947 --> 01:16:28,750
لأنك ستشعرين بالذنب تجاهه لتركه بمفرده

1402
01:16:28,750 --> 01:16:30,945
ولكن إن كان هناك اثنين ، فلن تشعرى
بذلك لأنهما سيلعبان معاً

1403
01:16:31,686 --> 01:16:32,921
الشيء الآخر الهام هو المدرسة

1404
01:16:32,921 --> 01:16:35,791
هل نرسلهم إلى مدارس خاصة؟
لأنه حينها سيحصلون على سترات واقية

1405
01:16:35,791 --> 01:16:38,794
و مضارب طويلة
ولكن إذا ذهبوا إلى مدرسة عامة

1406
01:16:38,794 --> 01:16:40,887
... عليك أن تقلقى بشأن طالب فنون مدمن

1407
01:16:40,962 --> 01:16:43,965
يعيش على العقاقير و ربما يحاول أن يضرب الفتى

1408
01:16:43,965 --> 01:16:45,767
وهذا غير مريح أيضاً

1409
01:16:45,767 --> 01:16:48,937
أتقوم معى بهذا الحديث لأنك ترغب بهذا؟

1410
01:16:48,937 --> 01:16:51,807
أم تفعل هذا لأنك تريد أن تذهب إلى فيجي؟

1411
01:16:51,807 --> 01:16:52,865
أريد الذهاب إلى فيجي

1412
01:16:52,974 --> 01:16:54,843
لأننا دفعنا ثمن التذاكر بالفعل

1413
01:16:54,843 --> 01:16:56,878
وغرف الفندق غير قابلة للتبديل

1414
01:16:56,878 --> 01:17:00,749
... ولكن يا عزيزتى ، أنا أشعر بالارتياح الان

1415
01:17:00,749 --> 01:17:03,684
... بشأن القيام بهذه المحادثة لأنه بداخلى

1416
01:17:03,752 --> 01:17:05,811
... أعرف أنني وجدت الشخص الوحيد في الحياة

1417
01:17:05,887 --> 01:17:08,720
الذى أود أن أشاركه هذه الأحاديث

1418
01:17:08,824 --> 01:17:09,916
وهذا الشخص هو أنتِ

1419
01:17:10,859 --> 01:17:12,793
أنا أحبك كثيراً -
تعال هنا -

1420
01:17:18,900 --> 01:17:21,770
ذلك لا يعني بأننا سنتزوج

1421
01:17:21,770 --> 01:17:23,670
أو سننجب أطفال فى الحال -
لا -

1422
01:17:23,738 --> 01:17:25,941
لكن ينبغي لنا أن نناقش الأمر
لأن هذه الأمور واردة الحدوث

1423
01:17:25,941 --> 01:17:29,672
لن نخطط لهذا ، نحن نتحدث فقط
حول هذا الموضوع ، لأن هذه الأمور تحدث

1424
01:17:29,811 --> 01:17:31,947
... وإذا رزقنا بهم ، أتعلمين

1425
01:17:31,947 --> 01:17:34,950
هناك العديد من المزايا -
أجل ، إنهم رائعون-

1426
01:17:34,950 --> 01:17:36,852
أعني أنهم يحبونك بلا شروط

1427
01:17:36,852 --> 01:17:38,945
... كما أنهم يساهمون بخفض الضرائب

1428
01:17:39,688 --> 01:17:40,916
لأنه يصبح بامكانك الحصول على تخفيضات كثيرة

1429
01:17:40,989 --> 01:17:43,685
أجل ، ناهيك عن العمل بالحديقة
هذا يوفر الكثير من المال

1430
01:17:43,758 --> 01:17:46,728
أعنى أنه عند عمرٍ معين
يمكنكهم أن يبدأوا بجز الحشائش

1431
01:17:46,728 --> 01:17:48,797
عندما يصبحون بالسابعة -
أعرف ما تتكلمين عنه ، ليس كالعبيد -

1432
01:17:48,797 --> 01:17:50,799
كلا -
نحن نتحدث عن تعليمهم الانضباط -

1433
01:17:50,799 --> 01:17:53,735
أعمال روتينية لجنى المال -
ونحن الذين لا نفكر بتخطيط مستقبلنا -

1434
01:17:53,735 --> 01:17:56,805
قد ينتهى بنا المطاف بالمنزل نلعب ألعاب الحظ فى فلوريدا

1435
01:17:56,805 --> 01:17:57,931
يمكننا الآن العيش معهم

1436
01:17:58,707 --> 01:18:01,743
لن يتخلوا عنا -
هذا أمر مثير ، لم نفكر بهذا من قبل -

1437
01:18:01,743 --> 01:18:03,712
... عزيزتى ، أرغب أن تكونى مرتاحه بالكلام معي

1438
01:18:03,712 --> 01:18:05,805
عن أي شيء ترغبينه

1439
01:18:06,781 --> 01:18:09,750
إلا لو كانت هناك مباراة نهائية أو ما شابه

1440
01:18:09,851 --> 01:18:11,819
يمكننا تحديد وقت ملائم حينها

1441
01:18:11,887 --> 01:18:14,720
أنا أمزح -
حسناً -

1442
01:18:14,789 --> 01:18:16,780
... لأكون واضحا ، هذا لا يعني

1443
01:18:16,858 --> 01:18:18,727
أننا سنتزوج فوراً

1444
01:18:18,727 --> 01:18:20,786
... أو سننجب أطفال فوراً ، نحن فقط مستعدان

1445
01:18:20,862 --> 01:18:22,887
للسماح لحبنا بأن ينمو حيث يشاء

1446
01:18:22,964 --> 01:18:25,694
بالضبط -
نحن مستعدان لتركه ينمو -

1447
01:18:25,767 --> 01:18:26,756
ولكن ، هذا لا يعني الأطفال

1448
01:18:26,800 --> 01:18:29,080
بعد مرور عام

1449
01:18:29,704 --> 01:18:32,696
لا أصدق أننا فعلناها-
قمنا بهذا -

1450
01:18:33,942 --> 01:18:36,811
لا أعرف ما حدث ، لا أتذكر حتى الملابسات

1451
01:18:36,811 --> 01:18:39,714
ولكن ها هى طفلتنا الجميل ، أتفهمين قصدى؟

1452
01:18:39,714 --> 01:18:41,850
أشعر مثل مراقبى حركة الطائرات

1453
01:18:41,850 --> 01:18:44,785
كالشعور بالغضب و التشويح بالأيدى و ما إلى ذلك

1454
01:18:44,853 --> 01:18:46,718
... حدث كل هذا ولكن يا إلهى

1455
01:18:47,689 --> 01:18:49,680
إنه أمر رائع يا عزيزتى
كنت مدهشة

1456
01:18:49,758 --> 01:18:51,726
كنت رائعة
كنت قوية

1457
01:18:51,793 --> 01:18:53,862
شكراً -
! لدينا طفلة -

1458
01:18:53,862 --> 01:18:56,698
كيف حالها؟ -
جيد  ، إنها نائمة -

1459
01:18:56,698 --> 01:18:59,734
... أريدك فقط أن تعلمى أنت وطفلة العام الجديد

1460
01:18:59,734 --> 01:19:01,929
أنه بامكانكم استقبال أفراد العائلة الآن

1461
01:19:02,704 --> 01:19:04,695
هذا لن يحدث -
كلا ، لا أسرة -

1462
01:19:05,807 --> 01:19:06,933
ألا تعلم عائلتكم أنكم رزقتم بطفلة؟

1463
01:19:07,676 --> 01:19:10,745
صدقاً ، أعتقد أنهم سيصدموا لمعرفة
أن "كيت" كانت حاملاً بالأساس

1464
01:19:10,745 --> 01:19:12,747
أسرنا  تبالغ أحياناً

1465
01:19:12,747 --> 01:19:15,716
... أحب أن نبقى هذا لأنفسنا

1466
01:19:15,784 --> 01:19:17,819
بدلاً من إشراكهم بالأمر

1467
01:19:17,819 --> 01:19:18,945
عام جديد سعيد

1468
01:19:19,688 --> 01:19:21,723
... نحن هنا فى بث مباشر من المستشفى العام

1469
01:19:21,723 --> 01:19:23,825
حيث ولد  للتو أول طفل فى العام الجديد

1470
01:19:23,825 --> 01:19:26,658
دعونا نرحب بأولئك الآباء المحظوظين

1471
01:19:26,828 --> 01:19:28,797
"تهانينا يا عائلة "ماكفى

1472
01:19:28,797 --> 01:19:30,899
على إنجاب أول طفل بالعام الجديد

1473
01:19:30,899 --> 01:19:32,662
أيها الأب ، كيف تشعر؟

1474
01:19:37,939 --> 01:19:39,668
نحن بخير

1475
01:19:39,874 --> 01:19:43,833
... وكان هناك

1476
01:19:45,747 --> 01:19:47,139
... وبعد ذلك كان هناك

1477
01:19:47,882 --> 01:19:50,752
تمدد و السوائل

1478
01:19:50,752 --> 01:19:53,855
ما يحاول قوله هو أننا نعجز عن
الكلام من فرط الحماس

1479
01:19:53,855 --> 01:19:55,880
! يا إلهى

1480
01:19:59,694 --> 01:20:00,786
! لقد ابتلعته

1481
01:20:01,763 --> 01:20:03,856
! لا يمكننى البقاء
! سأتقيأ

1482
01:20:04,800 --> 01:20:18,800
<font color="Silver" size=26>تـــرجـــمـــة</font>
<font color="Silver" size=24>H @ I T H @ M</font>

