1
00:00:10,009 --> 00:00:15,793
Translated By :CaSaBlanKa & OzoS@id(WwW.FoNeKaT.NeT)
Syneced By: Mo'athS(WwW.TaLaKeK.CoM)

2
00:00:25,009 --> 00:00:31,793
فى اغسطس 1991 كان هناك محاولة إنقلاب ضد الرئيس
السوفيتى "ميخائل غورباتشوف" من قبل قوات شيوعية سابقة متشددة

3
00:00:32,409 --> 00:00:39,493
فشلت المحاولة وتم القبض على كافة اعضاءها
ومن رماد الإتحادالسوفيتى القديم ولد الإتحاد الروسي الجديد

4
00:01:02,859 --> 00:01:05,293
واحد أخر
هذا رهيب

5
00:01:49,159 --> 00:01:50,493
أنتظروا, لا تطلقوا النيران

6
00:01:50,559 --> 00:01:53,499
ضع سلاحك أرضا, سيدي

7
00:01:53,500 --> 00:01:54,493
أبى, لا

8
00:03:32,341 --> 00:03:34,935
آنسة "فينوس", هل تلقيت الرسالة؟

9
00:03:35,011 --> 00:03:36,774
لا, ماذا؟

10
00:03:36,846 --> 00:03:39,041
لقد وجدوا امتعتك

11
00:03:39,115 --> 00:03:40,980
شكرا لك, عزيزتي
أنت فعلاً مفيدة للغاية

12
00:03:41,050 --> 00:03:42,017
حسنا, عظيم

13
00:03:42,085 --> 00:03:43,518
من هؤلاء؟

14
00:03:43,586 --> 00:03:45,007
" سى أم أف "
فرقة محلية

15
00:03:45,855 --> 00:03:49,484
وبما أنهم سيغادرون الى "لوس انجلوس" لتسجيل البومهم الجديد

16
00:03:49,559 --> 00:03:51,652
ها هم فرقتك الأفتتاحية

17
00:03:51,728 --> 00:03:52,888
مدرسة قديمة للغاية

18
00:03:52,962 --> 00:03:54,224
على وشك السطوع للأضواء

19
00:03:54,297 --> 00:03:55,992
لقد وقعوا مع نفس شركتك

20
00:03:57,834 --> 00:04:01,133
من ذلك الطبال؟

21
00:04:01,204 --> 00:04:04,332
"لا أعرف, اعتقد بأن اسمه "جو

22
00:04:04,407 --> 00:04:05,897
جو", شيئا ما"

23
00:04:14,032 --> 00:04:17,495
هذا الرجل "جو" طبال ماهر

24
00:04:17,532 --> 00:04:22,495
لقد حاولت التعاقد معه ولكنه لا يرغب
فى العودة الى الولايات المتحدة لسبب ما

25
00:04:23,132 --> 00:04:27,495
أيهما أفضل "لوس أنجلوس" أم فتيات موسكو الفاتنات؟

26
00:04:29,632 --> 00:04:31,395
"جو"

27
00:04:38,608 --> 00:04:41,008
هل أنتم ذاهبون يا رفاق الى "لوس انجلوس" للتسجيل؟

28
00:04:41,077 --> 00:04:43,807
من ستكون بعد ذلك؟
نجم سينمائي؟

29
00:04:45,114 --> 00:04:47,912
"أرسل لى صور "باميلا أندرسون

30
00:04:47,984 --> 00:04:50,316
!باميلا

31
00:04:50,184 --> 00:04:53,116
أجل على الشاطئ, ولكن لا تقلق على رداء البيكيني

32
00:04:54,784 --> 00:04:56,996
قصر الكريملين

33
00:05:13,961 --> 00:05:16,961
اطفالي, يجب أن تستعدوا الآن

34
00:05:17,637 --> 00:05:18,637
فقط دقيقة واحدة يا أبى

35
00:05:20,637 --> 00:05:23,637
هل ستقوم بأداء تلك الأغنية الليلة؟
ألم تُخبرك؟

36
00:05:24,637 --> 00:05:27,137
آنا", يمكنك أن تسأليها بنفسك قريبا"

37
00:05:27,637 --> 00:05:30,637
ساعدي أختك لكي تكون مستعدة وإلا سيفوتنا الحفل

38
00:05:33,596 --> 00:05:36,793
بربك يا أبي, سوف ينتظرونك

39
00:05:36,866 --> 00:05:40,927
ولكننى لن أنتظرك

40
00:05:41,003 --> 00:05:42,800
استعدوا

41
00:05:42,872 --> 00:05:45,306
رتب لى اختبار للصوت بالخامسة والنصف
شكرا لك

42
00:05:45,374 --> 00:05:47,638
إنزو", لا أحتاج الى اختبار صوت"

43
00:05:47,710 --> 00:05:50,270
نحن نحرك شفاهنا أغلب الأغنية, أتذكر؟

44
00:05:50,346 --> 00:05:52,143
... كان من الممكن أن اكون الآن فى جناحى بالفندق

45
00:05:52,215 --> 00:05:53,978
"وبصحبتى زجاجة "كريستل

46
00:05:54,050 --> 00:05:57,315
وتستعدين لمضاجعة هذا الراقص

47
00:05:57,386 --> 00:06:00,651
... عوضا عن ذلك, انا

48
00:06:00,723 --> 00:06:04,819
يتم تخريبي بواسطة جدولك اللعين

49
00:06:04,894 --> 00:06:06,088
انجى", أخرسي"

50
00:06:06,162 --> 00:06:10,656
لا تخبرنى مجدداً بأن أخرس

51
00:06:10,733 --> 00:06:13,031
"ولا تناديني بأسم "انجى

52
00:06:13,102 --> 00:06:16,503
"إنه "فينوس
الأسم الذى يوقع شيكاتك

53
00:06:16,572 --> 00:06:19,302
لا, لا.. عزيزتي
أنا الذي أوقع شيكاتي

54
00:06:19,375 --> 00:06:21,240
انا مدير اعمالك, أتذكرين؟

55
00:06:21,310 --> 00:06:23,073
يمكننا تغيير ذلك

56
00:06:23,145 --> 00:06:24,544
أخي العزيز

57
00:06:28,351 --> 00:06:31,320
حفلة الليلة ليست حفلة "بوب" تقليدية

58
00:06:31,387 --> 00:06:35,756
"إنه أداء أجباري من قبل الرئيس الروسي "ديميترى بيتروف

59
00:06:35,825 --> 00:06:40,353
سيقوم بأداء العرض اليوم فريق الروك
"المخضرم "بيلجرم" والمغنية "إيرسون

60
00:06:40,429 --> 00:06:43,159
"ولكن المثير للجدل هى نجمة "البوب" الأمريكية "فينوس

61
00:06:43,232 --> 00:06:45,962
هى على قائمة اولويات الرئيس "بيتروف" الليلة

62
00:06:46,035 --> 00:06:49,334
علمنا من مصدر موثوق منه
"بأن بنات الرئيس من كبار المعجبين ب "فينوس

63
00:06:51,107 --> 00:06:53,234
ايرسون", "ايرسون". هنا.. هنا"

64
00:06:53,309 --> 00:06:58,975
نحن هنا بصحبة المغنية "ايرسون" وحفلة الروك الخيرية فى موسكو

65
00:07:04,954 --> 00:07:09,914
أجل؟ نعم يا أمي
حسنا, انا احاول الدخول الآن

66
00:07:09,992 --> 00:07:11,892
خمسة الآلاف مستمع محظوظ الليلة

67
00:07:11,961 --> 00:07:13,758
تم اختيارهم بواسطة القرعة

68
00:07:13,829 --> 00:07:17,128
وسيتم تغطية الحفل بصورة واسعة ليُذاع الى العامة

69
00:07:17,199 --> 00:07:19,793
لحملات الروك الخيرية بروسيا

70
00:07:19,869 --> 00:07:23,134
هذا الحدث صُمم لإعلان الحرب التى يشنها "بيتروف" على الجوع

71
00:07:23,205 --> 00:07:26,197
فى دول العالم الثالث
هناك شئ يُحاول الرئيس الروسي

72
00:07:26,275 --> 00:07:28,072
تحقيقة

73
00:07:28,144 --> 00:07:30,078
"كان معكم "آلى كونور" من قناة "روسيا اليوم

74
00:07:31,981 --> 00:07:34,279
أزرق 7, إنهم بمرمى رؤيتنا

75
00:07:34,350 --> 00:07:36,215
واضح

76
00:08:14,457 --> 00:08:16,982
مرحبا سيدي الرئيس

77
00:08:17,059 --> 00:08:18,788
من العظيم رؤيتك مجدداً

78
00:08:18,861 --> 00:08:22,388
جيم", أنت تذكر بناتى ؟"
"آنا" و "يانا"

79
00:08:24,066 --> 00:08:27,058
"هذا هو السيد "برادلى
السفير الأمريكي فى موسكو

80
00:08:27,136 --> 00:08:32,472
"ياآلهى, "اليكس
أبنتك الكبرى نسخة طبق الأصل منها

81
00:08:32,541 --> 00:08:37,240
أعرف
أليست جميلة؟

82
00:08:37,313 --> 00:08:40,339
أنا.. لم اكن اقصد تذكيرك
أنا آسف

83
00:08:40,416 --> 00:08:44,011
لقد مر وقت كبير على زمن الحب

84
00:08:44,086 --> 00:08:47,783
لا استطيع حصر السنين التى مضت من حياتى بدون حُب

85
00:08:47,857 --> 00:08:52,453
تلك الجميلة.. هل كانت "بوشكين" ؟

86
00:08:52,528 --> 00:08:54,359
!الأمريكان

87
00:08:56,732 --> 00:08:58,893
لنذهب لرؤية نجوم الروك

88
00:09:01,370 --> 00:09:04,305
نحن داخل قاعة الأحتفالات فى موسكو

89
00:09:04,373 --> 00:09:06,739
حيث حفلة الروك الخيرية

90
00:09:06,809 --> 00:09:09,539
لقد وصل الرئيس "بيتروف" وعائلته للتو

91
00:09:09,612 --> 00:09:11,603
وهم بطريقهم الآن الى مقاعدهم

92
00:09:11,680 --> 00:09:13,807
لا تقلقوا, سأغني كل اغانيكي المفضلة

93
00:09:13,883 --> 00:09:14,850
شكرا لك

94
00:09:14,917 --> 00:09:16,009
تشرفت بمقابلتك

95
00:09:16,085 --> 00:09:18,485
إنه لشرف لى

96
00:09:18,554 --> 00:09:20,181
حظ طيب الليلة

97
00:09:20,256 --> 00:09:21,985
شكرا لك, سيدى

98
00:09:27,096 --> 00:09:30,361
صدقونى, أنا معجب كبير بكما أنتما الأثنان

99
00:09:30,433 --> 00:09:32,094
بالتاكيد

100
00:09:32,168 --> 00:09:35,968
ياآلهى, إنهم يُحبونى هنا فى روسيا

101
00:09:36,038 --> 00:09:39,030
أنت الطبال فى فرقتى الأفتتاحية, أليس كذلك؟

102
00:09:40,309 --> 00:09:41,401
أجل

103
00:09:41,477 --> 00:09:44,207
ما أسمك, مجدداً؟

104
00:09:44,280 --> 00:09:45,304
"جو"

105
00:09:45,381 --> 00:09:48,782
هل ترغب بأن تحتفل لاحقاً؟

106
00:09:51,053 --> 00:09:53,988
مع فائق الأحترام, أنت لديك صوت رائع للغاية

107
00:09:54,056 --> 00:09:56,991
لما تُهدريه مع راقص ابله؟

108
00:09:58,828 --> 00:10:01,490
لأنه لدي طيارة خاصة
وعشرون راقص

109
00:10:01,564 --> 00:10:04,590
وعقد تسجيل ب 50 مليون دولار

110
00:10:04,667 --> 00:10:06,225
إنها تدفع ديونى

111
00:10:06,302 --> 00:10:10,796
هل أنت متأكد بأنك ترغب فى افتتاح تلك الحفلة لي؟

112
00:10:10,873 --> 00:10:12,170
إنها تدفع ديونى

113
00:10:30,726 --> 00:10:33,160
فى أخر مرة كُنا هنا كانت فرقة البالية

114
00:10:33,229 --> 00:10:36,562
بوشكين" كانت مميزة بصورة ما"

115
00:10:36,632 --> 00:10:38,600
نوعا ما

116
00:10:40,035 --> 00:10:41,366
شامبنيا", سيدي؟"

117
00:11:00,122 --> 00:11:03,057
بطاقة الهوية, من فضلك

118
00:11:03,125 --> 00:11:04,319
أتريد أن تعرف من أنا؟

119
00:11:06,295 --> 00:11:08,229
أنا نجم الليلة

120
00:11:24,380 --> 00:11:26,507
للرئيس "بيتروف" اسباب جعلته يعتلى المنصة

121
00:11:26,582 --> 00:11:28,743
ليكافح الفساد ويقف بوجه الأعمال الكبيرة

122
00:11:28,817 --> 00:11:30,614
لديه شعبية كبيرة هنا فى روسيا

123
00:11:30,686 --> 00:11:33,621
فالرجل لديه شعبية نجوم الروك ولكن فى مجال عمله

124
00:11:33,689 --> 00:11:35,953
"نحن هنا بصحبة أحد أفراد فرقة "فينوس

125
00:11:36,025 --> 00:11:39,256
مرحبا, ما أسمك؟

126
00:11:39,328 --> 00:11:40,920
"جو"

127
00:11:40,996 --> 00:11:42,691
أحب ردائك

128
00:11:42,765 --> 00:11:44,699
هل أنت متحمس بشأن الليلة؟

129
00:11:44,767 --> 00:11:46,496
.. أجل

130
00:11:46,569 --> 00:11:49,936
عظيم. وأنا ايضا
وماذا قال الرئيس؟

131
00:11:50,005 --> 00:11:51,905
هل تطرق معك لأي نقاط معينة؟

132
00:11:51,974 --> 00:11:53,703
... حسنا, لقد قال

133
00:11:53,776 --> 00:11:55,471
شكرا, فرانك

134
00:11:55,544 --> 00:11:58,809
سنعود مجدداً الى حفلة الروك الخيرية فى موسكو

135
00:11:58,881 --> 00:12:00,143
ونعود الى الأستوديو

136
00:12:01,650 --> 00:12:03,083
شكرا

137
00:12:03,152 --> 00:12:05,746
أنت لطيف
ما أسمك مجدداً؟

138
00:12:08,691 --> 00:12:09,953
....

139
00:12:10,025 --> 00:12:12,016
... أجل, معك "جو" من

140
00:12:12,094 --> 00:12:14,688
حسنا, حسنا
... أنا قادمة

141
00:12:34,049 --> 00:12:35,573
عُلم

142
00:15:05,734 --> 00:15:07,292
شكرا لك, موسكو

143
00:15:34,129 --> 00:15:37,121
لقد ابليت حسنا هناك

144
00:15:37,199 --> 00:15:38,666
شكرا

145
00:15:38,734 --> 00:15:40,702
ليس سيئا لرجل كبير

146
00:15:40,769 --> 00:15:42,566
!رجل كبير

147
00:15:42,638 --> 00:15:45,664
أجل, احاول أن اسايرك

148
00:15:45,741 --> 00:15:47,572
وشم رائع

149
00:15:47,643 --> 00:15:50,407
أجل, انا احبهم

150
00:15:52,481 --> 00:15:53,846
اراك فى الحفل لاحقاً

151
00:15:55,117 --> 00:15:56,448
طبعا

152
00:15:56,518 --> 00:15:58,145
ولما لا؟

153
00:16:00,322 --> 00:16:05,259
"بالمناسبة, ما الذى يعنيه شعار "سى أم أف

154
00:16:09,064 --> 00:16:10,691
"سئ ملعون ابن فاجرة"

155
00:16:10,766 --> 00:16:12,358
تيمنا بأسم مدير اعمالنا

156
00:16:28,684 --> 00:16:32,347
ها هى
"فينوس"

157
00:16:37,192 --> 00:16:38,784
فينوس", إنها "فينوس" أبى"

158
00:16:40,128 --> 00:16:42,460
ياآلهى

159
00:16:42,531 --> 00:16:45,227
ما الأحوال, موسكو

160
00:18:10,252 --> 00:18:12,880
لأجل أبي, لقد احب كلاكما

161
00:18:12,955 --> 00:18:15,150
لأجل أبيك

162
00:19:04,873 --> 00:19:05,965
واضح

163
00:19:06,041 --> 00:19:08,100
كل الوحدات
أذهبوا, أذهبوا, أذهبوا

164
00:19:40,409 --> 00:19:42,309
فريق التشكيل, تحرك

165
00:19:42,377 --> 00:19:43,401
هيا

166
00:19:56,825 --> 00:19:58,417
امبرى", فى الطريق الينا"

167
00:19:58,493 --> 00:20:00,290
من الجيد أن نأخذ راحة

168
00:20:04,299 --> 00:20:06,460
3. 2. 1
هيا

169
00:20:27,089 --> 00:20:29,284
"الكود "الفا
"الكود "الفا

170
00:20:30,926 --> 00:20:33,918
سيدى, يجب أن نُخرجك أنت وعائلتك حالاً

171
00:20:33,995 --> 00:20:35,019
ما الذى يحدث؟

172
00:20:35,097 --> 00:20:36,462
الآمن يقول بأننا يجب أن نرحل

173
00:20:36,531 --> 00:20:38,499
هيا, جيم
هيا.. هيا

174
00:20:44,439 --> 00:20:47,306
إنه رجل واحد ومصاب

175
00:20:47,375 --> 00:20:49,070
كن صبوراً

176
00:20:51,179 --> 00:20:52,806
وأنتظر الجائزة

177
00:20:57,018 --> 00:20:58,485
أبق خلفي

178
00:21:06,328 --> 00:21:07,852
!أبي

179
00:21:07,929 --> 00:21:08,953
!يانا

180
00:21:09,030 --> 00:21:10,520
!آنا

181
00:21:23,245 --> 00:21:24,576
أرجع للخلف

182
00:22:02,217 --> 00:22:04,412
أبق, عد

183
00:22:09,257 --> 00:22:10,622
توقف

184
00:22:14,329 --> 00:22:15,318
إنزو

185
00:22:16,398 --> 00:22:17,831
إنزو

186
00:22:17,899 --> 00:22:19,696
هيا, تحرك

187
00:22:19,768 --> 00:22:21,497
!!لا
إنزو

188
00:22:23,605 --> 00:22:24,697
أرجعي للخلف

189
00:22:24,773 --> 00:22:27,401
خلف المسرح

190
00:22:27,475 --> 00:22:31,036
أرجع خلف المسرح الآن
هيا.. تحركوا

191
00:22:42,891 --> 00:22:43,880
"جول"

192
00:22:44,960 --> 00:22:45,949
"جول"

193
00:22:46,027 --> 00:22:47,722
إنهم يقتلون الجميع

194
00:22:57,205 --> 00:22:59,105
المنطقة تحت ضرب النار

195
00:23:24,232 --> 00:23:25,824
يجب أن اتوقف عن تعاطي تلك القذارة

196
00:23:47,722 --> 00:23:49,314
احترس على الشعر, يا صديقي

197
00:24:11,880 --> 00:24:13,404
أضرب

198
00:24:28,630 --> 00:24:31,064
تحركوا, تحركوا
الجميع الى الداخل

199
00:24:31,132 --> 00:24:32,599
تحركوا

200
00:24:37,772 --> 00:24:39,171
الجميع الى هناك

201
00:24:41,343 --> 00:24:44,312
فى الناصية الآن
أنت.. تحرك, تحرك.. هيا

202
00:24:44,379 --> 00:24:46,210
خذ هذا وهذا

203
00:24:49,985 --> 00:24:51,282
هؤلاء الأثنان الي هناك

204
00:25:04,265 --> 00:25:08,668
إجلس
لا تتحرك

205
00:25:26,154 --> 00:25:27,485
خذ هواتفهم

206
00:25:33,228 --> 00:25:35,822
!إنهضي
!إنهضي

207
00:25:40,235 --> 00:25:45,502
"آلى كونور", أنا معجب بتقاريرك على "روسيا اليوم"

208
00:25:45,573 --> 00:25:48,906
انت تبدين أفضل على الطبيعة

209
00:25:48,977 --> 00:25:50,842
أفضل بكثير

210
00:25:54,482 --> 00:25:59,146
بأي حال, احتاج منك بأن تُعدى الكاميرات لبث مباشر

211
00:25:59,220 --> 00:26:00,687
هل بإمكانك فعل هذا؟

212
00:26:02,090 --> 00:26:03,079
سيستغرق هذا وقتاً

213
00:26:03,158 --> 00:26:05,149
افعليها وحسب

214
00:26:05,226 --> 00:26:06,215
!إنهضي

215
00:26:17,939 --> 00:26:20,430
لماذا قتلتم أخي؟
لماذا؟ لماذا؟

216
00:26:20,508 --> 00:26:22,601
أخرسي أيتها اللعينة

217
00:26:22,677 --> 00:26:25,271
ليس لدي وقت لتلك التفاهات

218
00:26:25,346 --> 00:26:28,509
انا هنا لأمور اكبر من أن يفهمها صغار العقول امثالكم

219
00:26:28,583 --> 00:26:30,813
معك من شمال القاعة

220
00:26:30,885 --> 00:26:32,147
تكلم

221
00:26:32,220 --> 00:26:35,451
المبني مؤمن
المرحلة الأولي تمت بنجاح

222
00:26:35,523 --> 00:26:36,512
!إذهب

223
00:26:55,577 --> 00:26:58,068
لقد قتلوا أخي دون أن يفعل شئ

224
00:27:00,014 --> 00:27:02,175
لا تقلقي ستكون الأمور على ما يُرام

225
00:27:09,324 --> 00:27:10,791
المداخل تمت تغطيتها

226
00:27:10,859 --> 00:27:12,554
استعد

227
00:27:12,627 --> 00:27:14,925
حسنا

228
00:27:14,996 --> 00:27:17,055
أنا مستعد للتواصل الآن

229
00:27:31,679 --> 00:27:33,271
سيدي

230
00:27:33,348 --> 00:27:36,408
الرجال فى مواقعهم, سيدي
إنهم ينتظرون أوامرك

231
00:27:53,935 --> 00:27:56,733
إنهض الآن
هذا الطريق

232
00:28:07,849 --> 00:28:09,009
سيدي

233
00:28:09,083 --> 00:28:11,210
ميجور, ما هى الحالة ؟

234
00:28:11,286 --> 00:28:14,153
لا توجد هوية معروفة لحاملي الأسلحة حتي الآن

235
00:28:14,222 --> 00:28:16,816
ولقد قدرنا الضحايا بمقدار 200 فرد

236
00:28:16,891 --> 00:28:19,257
شاملاً حرس الرئيس

237
00:28:19,327 --> 00:28:21,124
ماتوا جميعاً أو وقعوا فى الآسر

238
00:28:21,196 --> 00:28:24,393
ليست لدينا أى اتصالات بداخل الأستاد

239
00:28:24,465 --> 00:28:28,231
"فريق "الفا" الأمني وزع تحت قيادة الكابتن "سيمنوف

240
00:28:28,303 --> 00:28:32,569
افراد الجيش المحلي من الوحدة السابعة
مدرعات قاموا بتأمين المنطقة على الفور

241
00:28:32,640 --> 00:28:37,907
"منذ 30 دقيقة أنطبق حظر التجول على كافة مدينة "موسكو

242
00:28:37,979 --> 00:28:40,413
الرئيس؟
عائلته؟

243
00:28:40,481 --> 00:28:43,507
أخشي بأن ليس لدينا أى معلومات, سيدي

244
00:28:47,455 --> 00:28:48,854
أنتباه

245
00:28:50,858 --> 00:28:53,986
ربما لديهم السفير الأمريكي كرهينة أيضا

246
00:28:54,062 --> 00:28:57,623
هل يجب أن نبلغ الأمريكان وال "سي آى ايه" عن ذلك؟

247
00:28:57,699 --> 00:28:58,688
سيدي الوزير؟

248
00:28:58,766 --> 00:29:00,324
ليس الآن

249
00:29:03,705 --> 00:29:06,572
جنرال, القي نظرة على هذا

250
00:29:14,649 --> 00:29:16,378
يا رفاق

251
00:29:16,451 --> 00:29:19,420
هذا الخطاب موجه الى وكالات المخابرات المختلفة

252
00:29:19,487 --> 00:29:24,618
والذين وبلا شك يُحاولون الوصول الى قرار بخصوص تلك الحالة

253
00:29:24,692 --> 00:29:27,490
يمكنكم رؤية ثمار عملنا على الشاشة

254
00:29:27,562 --> 00:29:34,263
"إنهم جميعا بحوزتنا, بما في ذلك الديكتاتور
الرأسمالي المحبوب الرئيس "بيتروف

255
00:29:34,335 --> 00:29:38,032
بآمان وبدون جروح حتي الآن

256
00:29:38,106 --> 00:29:43,669
... لقد أتصلنا بالعديد من وكالات الأخبار ونمدهم

257
00:29:43,745 --> 00:29:48,512
بتغطية مباشرة لكل تحركاتنا هنا بالمنطقة

258
00:29:48,583 --> 00:29:54,044
يا رفاق, العالم أجمع سوف يشاهدنا

259
00:29:54,122 --> 00:29:56,317
من هذا اللعين؟

260
00:29:56,457 --> 00:29:59,392
لا نعرف حتى الآن, سيدي
ولكن سنكتشف ذلك

261
00:30:19,013 --> 00:30:20,674
عظيم

262
00:30:31,192 --> 00:30:37,188
تم تلغيم المنطقة وإعدادها للإطلاق

263
00:30:37,265 --> 00:30:40,393
خذ رجالك ومشط المنطقة

264
00:30:40,468 --> 00:30:42,493
إبحث عن ناجين

265
00:30:42,570 --> 00:30:46,097
جميع العملاء يجب أن يُقتلوا

266
00:30:46,174 --> 00:30:49,302
وماذا عن المدنيين؟

267
00:30:49,377 --> 00:30:51,504
إقتلوهم

268
00:31:01,622 --> 00:31:03,647
لما نقتل المزيد من المدنيين؟

269
00:31:05,560 --> 00:31:06,788
لقد اوضحنا مقصدنا

270
00:31:08,596 --> 00:31:09,858
أنت على حق

271
00:32:14,896 --> 00:32:16,727
أنا متأكد بأننا قتلنا الجميع

272
00:32:18,065 --> 00:32:19,999
نحن نتحرك للأسفل لمسح منطقة المسرح

273
00:32:30,344 --> 00:32:31,902
من هناك؟

274
00:33:17,291 --> 00:33:19,122
بإعتقادك ما الذي يرغبون به؟

275
00:33:19,193 --> 00:33:22,128
مهما كان, لن يحصلوا عليه

276
00:33:22,196 --> 00:33:24,858
مفاوضات سريعة ويمكن أن ينتهي كل هذا

277
00:33:24,932 --> 00:33:27,332
بلدي لا تتفاوض مع الإرهابيين

278
00:33:27,401 --> 00:33:28,561
وكذلك بلادك ايضا

279
00:33:28,636 --> 00:33:30,263
هذا لا يحدث فى بلادي

280
00:33:30,338 --> 00:33:31,703
تريث وسوف يحدث

281
00:33:34,175 --> 00:33:35,403
أين بناتي؟

282
00:33:39,380 --> 00:33:41,541
بناتك تحت رعايتى

283
00:33:41,616 --> 00:33:45,052
فكر فى هذا كعرض مسبق لما هو آتي

284
00:33:45,119 --> 00:33:48,350
ما الذي تريده؟
يمكننا أن نجلب لك كل ما تريد

285
00:33:48,422 --> 00:33:51,983
سيارة "مرسيدس" وبعض الأطعمة اللعينة

286
00:33:52,059 --> 00:33:54,653
شاشة تلفاز مسطحة

287
00:33:54,729 --> 00:33:57,721
وماذا عن أخر اسطوانات تلك اللعينة "فينوس"؟

288
00:34:01,202 --> 00:34:04,899
وأنت.. لن أقبل منك شئ غير معاناتك

289
00:34:27,395 --> 00:34:29,989
"لقد كنت واحد من أعظم الجنود السوفيت "جوردف

290
00:34:30,064 --> 00:34:33,295
لقد تعلمت الدرس حينها

291
00:34:33,367 --> 00:34:35,494
الإتحاد السوفيتى نجح

292
00:34:37,605 --> 00:34:40,005
أنت لعين مثير للشفقة

293
00:34:40,074 --> 00:34:43,168
لقد خسر الكثير من الدماء
إنه بحاجة الى دكتور

294
00:34:43,244 --> 00:34:45,644
إنه يحتاج الى تابوت

295
00:34:54,355 --> 00:34:56,482
بالأعلى على منصة المسرح

296
00:34:56,557 --> 00:35:00,152
خذ معك المذيعة العاهرة والمصور
وسجل ذلك على شريط

297
00:35:00,227 --> 00:35:02,787
أعطي الإعلام بعض التفاهات

298
00:35:02,863 --> 00:35:05,388
خائنين الوطن

299
00:35:08,135 --> 00:35:09,568
إجلب الكاميرا

300
00:35:11,839 --> 00:35:15,104
تعال لزيارتى فى الجحيم

301
00:35:15,176 --> 00:35:17,872
سوف أنتظرك

302
00:35:22,583 --> 00:35:24,551
هيا.. تحرك, تحرك

303
00:35:36,030 --> 00:35:40,160
لنذهب. تحركوا الى هناك
ابقوا مكانكم

304
00:35:42,670 --> 00:35:45,070
إنصبها أمام السماعات

305
00:35:45,139 --> 00:35:46,697
ضعهم هناك

306
00:35:53,214 --> 00:35:54,272
هنا تماماً

307
00:35:55,850 --> 00:35:58,375
تعال هنا
قف مكانك

308
00:35:59,286 --> 00:36:01,117
خذ. اقرء هذا

309
00:36:08,029 --> 00:36:10,361
لقد ابليت حسنا

310
00:36:10,431 --> 00:36:12,228
أنا فخور بك

311
00:36:17,204 --> 00:36:18,193
هل أنت تسجل؟

312
00:36:18,272 --> 00:36:19,671
مرحبا

313
00:36:19,740 --> 00:36:20,866
هيا

314
00:36:20,941 --> 00:36:22,203
أصور

315
00:36:25,980 --> 00:36:27,140
اقرء

316
00:36:29,617 --> 00:36:31,585
هيا, اقرءها

317
00:36:31,652 --> 00:36:35,281
قوات روسيا الآمنية

318
00:36:35,356 --> 00:36:39,224
... تم أستغلالهم بواسطة

319
00:36:39,293 --> 00:36:44,731
الحكومات الآنانية والفاسدة لحماية أعمالهم الخاصة

320
00:36:44,799 --> 00:36:49,395
... ولذلك

321
00:36:49,470 --> 00:36:53,463
يجب أن نكون أول كبش فداء

322
00:36:53,541 --> 00:36:55,236
"فى مذبحة الرأسمالي "بيتروف

323
00:36:58,612 --> 00:36:59,840
رفاق

324
00:36:59,914 --> 00:37:01,381
.... نحن هنا لنجعل

325
00:37:03,050 --> 00:37:04,745
العالم يشاهد

326
00:37:30,911 --> 00:37:32,310
لا تتوقف

327
00:37:46,694 --> 00:37:47,991
ياآلهي

328
00:37:52,066 --> 00:37:53,533
ثلاث طلقات نارية

329
00:37:53,601 --> 00:37:55,228
يبدو بأن احد رجالك حاول أن يقاوم

330
00:37:55,302 --> 00:37:57,463
جيد

331
00:38:12,219 --> 00:38:13,686
"العميل "كابيستا

332
00:38:13,754 --> 00:38:19,522
شكرا... شكرا لقتلك اولئك الملاعين

333
00:38:21,128 --> 00:38:24,427
لا تتكلم سيدي
سنجلب لك بعض المساعدة

334
00:38:25,933 --> 00:38:27,059
... إحصل

335
00:38:28,736 --> 00:38:29,896
... على

336
00:38:37,278 --> 00:38:40,179
إخرج رئيسنا من هنا حياً

337
00:38:40,247 --> 00:38:43,239
وأطفاله

338
00:39:09,577 --> 00:39:10,874
لا داعي

339
00:39:15,416 --> 00:39:16,440
هذا الطريق الخروج

340
00:39:16,517 --> 00:39:18,985
ماذا عن المصور والفتاة؟

341
00:39:19,053 --> 00:39:20,816
ذهبوا من هنا

342
00:39:23,724 --> 00:39:25,624
أنت تتحدث الأنجليزية

343
00:39:25,693 --> 00:39:27,456
أخيرا, بعض الأنباء الحسنة

344
00:39:27,528 --> 00:39:30,156
ميخائيل كابيستا", من الحرس الرئاسي"

345
00:39:32,032 --> 00:39:33,260
وأنت؟

346
00:39:33,334 --> 00:39:34,392
"جو"

347
00:39:37,104 --> 00:39:38,093
هذا الطريق

348
00:39:44,712 --> 00:39:48,705
ساعدوني
!النجدة

349
00:39:48,782 --> 00:39:50,147
من هنا

350
00:40:04,231 --> 00:40:05,493
حسنا, إنهض

351
00:40:15,075 --> 00:40:18,909
مرحبا, عزفك رائع

352
00:40:18,979 --> 00:40:20,469
لدي إسطوانتك

353
00:40:20,547 --> 00:40:21,673
اسطوانة؟

354
00:40:28,255 --> 00:40:29,517
هيا

355
00:40:29,590 --> 00:40:32,787
التقطه, بسرعة

356
00:40:32,860 --> 00:40:34,122
هيا

357
00:41:00,287 --> 00:41:02,551
هل أنتم يا فتيات من "موسكو" ؟

358
00:41:02,623 --> 00:41:05,717
"سانت بيتسبرج"

359
00:41:05,793 --> 00:41:08,853
أين نشأتى؟

360
00:41:11,298 --> 00:41:14,756
"لقد نشأت فى مزرعة ب "جورجيا

361
00:41:14,835 --> 00:41:18,635
لدينا مكان يُدعي "جورجيا" في بلدنا ايضا

362
00:41:18,706 --> 00:41:23,666
لقد اعتقدنا أنك من شوارع "نيويورك" الفقيرة

363
00:41:23,744 --> 00:41:26,508
إنها إشاعة, كذب أطلقته الشركة

364
00:41:30,084 --> 00:41:35,317
لقد ذهبت الى "نيويورك" لأول مرة كمراهقة

365
00:41:35,389 --> 00:41:37,789
لقد كنت خائفة للموت

366
00:41:37,858 --> 00:41:40,326
مثل الآن

367
00:41:40,394 --> 00:41:42,862
خائفة للموت؟

368
00:41:42,930 --> 00:41:45,296
هذا يعنى خائفة للغاية

369
00:41:47,267 --> 00:41:48,757
ماذا فعلتي؟

370
00:41:51,038 --> 00:41:53,029
لقد بدوت بمظهر الفتاة الصلبة

371
00:41:53,107 --> 00:41:55,905
ماذا حدث؟

372
00:41:55,976 --> 00:41:59,412
ارتعبت مني كل الحيتان

373
00:41:59,480 --> 00:42:00,777
الحيتان؟

374
00:42:00,848 --> 00:42:02,713
الرجال الأشقياء

375
00:42:02,783 --> 00:42:06,014
كما تعرفين, المجرمين واللصوص

376
00:42:06,086 --> 00:42:07,075
أعرف

377
00:42:09,189 --> 00:42:12,955
سوف نتصرف بصلابة, وبتلك الطريقة سنخرج من هذا المآزق

378
00:42:16,897 --> 00:42:18,888
ربما يمكننا الأتصال

379
00:42:18,966 --> 00:42:21,434
مع قوات الآمن بالخارج

380
00:42:21,502 --> 00:42:23,732
هل قتلوا كل رجال الآمن؟

381
00:42:23,804 --> 00:42:24,793
أجل

382
00:42:26,507 --> 00:42:27,872
والرئيس؟

383
00:42:27,941 --> 00:42:29,602
أخر مرة رأيته كان حياً

384
00:42:29,676 --> 00:42:31,974
لقد أختطفوه هو وعائلته

385
00:42:32,046 --> 00:42:34,105
يالها من غنيمة

386
00:42:34,181 --> 00:42:35,808
"فينوس" و "بيتروف"

387
00:42:35,883 --> 00:42:37,407
اتسائل من الذى يساوى أكثر؟

388
00:42:37,484 --> 00:42:40,044
لقد ذكر اسطوانة

389
00:42:40,120 --> 00:42:42,588
أجل, هذا صحيح

390
00:42:42,656 --> 00:42:44,556
ما الذي يعنيه هذا؟

391
00:42:44,625 --> 00:42:45,887
أنا عازف روك

392
00:42:45,959 --> 00:42:47,290
ماذا؟

393
00:42:47,361 --> 00:42:49,158
أقرع الطبول

394
00:43:31,772 --> 00:43:33,637
لا, إحتفظ به

395
00:43:35,542 --> 00:43:36,634
لا أريده

396
00:43:36,710 --> 00:43:38,302
لماذا؟

397
00:43:43,217 --> 00:43:45,082
سوف يأتون للبحث عن هذا الرجل

398
00:43:45,152 --> 00:43:46,813
هيا, لنذهب

399
00:44:12,880 --> 00:44:14,211
لنضعه أرضاً

400
00:44:25,159 --> 00:44:26,717
يجب أن نجلب له رعاية طبية

401
00:44:27,928 --> 00:44:28,917
أعرف

402
00:44:31,064 --> 00:44:33,532
إذا أين تعلمت القتال بالأيدي؟

403
00:44:37,304 --> 00:44:39,397
لقد عزفت بعض المقاطع الصعبة

404
00:44:39,473 --> 00:44:44,172
"فتيات مجنونات ", "معجبين"
"فودكا", "قتال"

405
00:44:47,381 --> 00:44:48,746
لآخر مرة, من أنت؟

406
00:44:52,452 --> 00:44:56,479
"لقد كنت فى عصابة دراجات نارية فيما مضي ب"كاليفورنيا

407
00:44:56,557 --> 00:44:59,720
دراجات نارية, أنت تعرف ماهيتهم.. أليس كذلك؟

408
00:44:59,793 --> 00:45:01,260
أجل, أعرف

409
00:45:01,328 --> 00:45:03,888
هكذا تعلمت القتال

410
00:45:03,964 --> 00:45:05,295
هل أنت سعيد الآن؟

411
00:45:05,365 --> 00:45:06,730
إذا.. لماذا لا ترغب بأستخدام السلاح؟

412
00:45:10,537 --> 00:45:12,630
أنا آسف بشأن صديقك

413
00:45:14,308 --> 00:45:17,004
الرجل الذى لديه الميداليات

414
00:45:17,077 --> 00:45:18,339
"ليونيد جوردف"

415
00:45:21,748 --> 00:45:22,772
رئيسي

416
00:45:22,849 --> 00:45:27,343
لقد كان بطلاً
بطل حقيقي

417
00:45:38,131 --> 00:45:40,326
ماذا حدث؟

418
00:45:40,400 --> 00:45:41,924
نأخذ راحة

419
00:45:42,002 --> 00:45:43,492
سوف نذهب بك الى طبيب

420
00:45:53,981 --> 00:45:56,950
حوالة مقسمة الى أربع اجزاء

421
00:45:57,017 --> 00:45:59,110
عبارة عن بليون جنية استرليني

422
00:45:59,186 --> 00:46:03,020
الى الأربع حسابات بالبنوك الأفريقية التى ذكرتهم سالفاً

423
00:46:03,090 --> 00:46:04,614
لديكم أرقام الحسابات

424
00:46:04,691 --> 00:46:06,488
... أنا اتوقع وصول تأكيد

425
00:46:06,560 --> 00:46:10,394
للأموال المحولة بتوقيت زيرو 100 موسكو

426
00:46:10,464 --> 00:46:14,332
وهذا منتصف الليل بالنسبة للمدنيين

427
00:46:14,401 --> 00:46:18,235
وإلا سأبدا بقتل الرهائن

428
00:46:22,075 --> 00:46:23,372
مرحبا, مرحبا

429
00:46:23,443 --> 00:46:24,808
هل من شئ؟

430
00:46:24,878 --> 00:46:25,970
لا

431
00:46:26,046 --> 00:46:27,604
لقد قطعوا الخطوط

432
00:46:34,254 --> 00:46:37,690
اللعنة, أنتظر

433
00:46:48,402 --> 00:46:51,735
سوف ابدأ بأميرة "البوب" الأمريكية

434
00:46:51,805 --> 00:46:56,936
أو زعيمنا المجرم الغير كفء
... أو ربما

435
00:46:57,010 --> 00:46:58,204
... ربما

436
00:47:00,614 --> 00:47:02,605
ربما إحدي بناته الفاتنات

437
00:47:02,683 --> 00:47:07,086
ميجور, اوقفى الصورة على الهدف

438
00:47:09,089 --> 00:47:11,023
قم بعمل فحص للوجه

439
00:47:16,697 --> 00:47:19,131
بليون جنية

440
00:47:19,199 --> 00:47:21,292
على الأقل لم يطلب مبلغ باهظ

441
00:47:21,368 --> 00:47:23,598
سيدي, فريق "الفا" فى مواقعهم

442
00:47:23,670 --> 00:47:24,659
جيد

443
00:47:29,509 --> 00:47:31,568
لم يكن هذا سيئاً, أليس كذلك؟

444
00:47:31,645 --> 00:47:34,808
أتري؟
لقد لاحظت أنك تملك هذا

445
00:47:37,984 --> 00:47:39,884
"أرسل دورية لأيجاد "أنتون

446
00:47:39,953 --> 00:47:41,978
من المؤكد بأنه يمرح مع تلك المذيعة العاهرة

447
00:47:44,224 --> 00:47:46,158
لا تفكر حتى بالتحرك

448
00:47:46,226 --> 00:47:48,217
أقترب
خذ موقعك

449
00:47:48,295 --> 00:47:49,626
الفا" واحد"

450
00:47:59,072 --> 00:48:01,563
أتمني لو كان لدينا أحد من الداخل

451
00:48:01,641 --> 00:48:03,040
ميجور

452
00:48:06,713 --> 00:48:09,409
"معك العميل "ميخائيل كابيستا

453
00:48:09,483 --> 00:48:10,745
ربما لدينا

454
00:48:14,054 --> 00:48:15,817
"العميل "ميخائيل كابيستا

455
00:48:15,889 --> 00:48:18,016
حرس الرئيس "بيتروف" الشخصي

456
00:48:20,127 --> 00:48:21,617
إنضم لتوه هذا الصباح

457
00:48:25,065 --> 00:48:27,693
"يومك الأول, ايها العميل "كابيستا

458
00:48:27,768 --> 00:48:31,864
إنه موقف صعب للغاية لنا يا سيدي

459
00:48:31,938 --> 00:48:33,872
جميعهم ماتوا على حد علمي

460
00:48:33,940 --> 00:48:35,737
أجل, سيدي

461
00:48:35,809 --> 00:48:39,040
لا. فقط أنا

462
00:48:39,112 --> 00:48:41,842
حسنا, هناك شخص أخر

463
00:48:41,915 --> 00:48:44,042
طبال

464
00:48:44,117 --> 00:48:48,281
هذا صحيح, عازف أمريكي

465
00:48:50,690 --> 00:48:52,555
... حسنا, لقد كان تابعاً الي

466
00:48:52,626 --> 00:48:56,460
كلا يا سيدي ، مطلقاً
فأنا جاد جدا

467
00:48:57,998 --> 00:48:59,226
نعم يا سيدي

468
00:49:04,538 --> 00:49:06,699
لا بد وانه يوجد
مخرج بالأعلي هنا

469
00:49:06,773 --> 00:49:09,367
لا اعرف ، ربما كان
يحب علينا ان نبقي هناك

470
00:49:09,443 --> 00:49:11,240
هاذان الشخصان يبدو
انهم ودودين علي الأقل

471
00:49:11,311 --> 00:49:13,302
لقد قتلوا الأرهابيين

472
00:49:27,027 --> 00:49:28,961
من الجندي للقاعدة
الردهة آمنة

473
00:49:30,964 --> 00:49:33,330
من يعرف من
يكونوا هؤلاء ؟

474
00:49:33,400 --> 00:49:36,267
كل ما اعرفه هو اننا لو نجحنا
في الخروج باللقطات الأخبارية هذه

475
00:49:36,336 --> 00:49:38,270
لن نضطر للعمل مرة أخري

476
00:49:38,338 --> 00:49:39,236
اللعنة ، اللعنة

477
00:49:39,306 --> 00:49:41,501
اهدأ

478
00:49:41,575 --> 00:49:43,805
لنخرج من هنا
لنخرج من هنا

479
00:49:43,877 --> 00:49:45,071
لا

480
00:49:45,145 --> 00:49:48,740
اللعنة ، اللعنة

481
00:49:48,815 --> 00:49:49,804
لا

482
00:49:52,619 --> 00:49:54,519
انت ، توقف

483
00:49:59,759 --> 00:50:01,727
يا الهي
هذا كان وشيكاً

484
00:50:14,841 --> 00:50:17,241
لقد هرب المصور

485
00:50:17,310 --> 00:50:21,007
قمنا بالتعامل معه
أنا عائد الى المسرح

486
00:50:35,829 --> 00:50:37,421
سنعود قريبا

487
00:50:37,497 --> 00:50:40,330
اهم شئ ان تبقي هنا
وتبقي هادئاً

488
00:50:40,400 --> 00:50:42,698
لا تصدر اي صوت
هل تفهم ؟

489
00:50:42,769 --> 00:50:45,670
فقط استمع الي بعض
الموسيقي واسترخي ، حسناً ؟

490
00:50:45,739 --> 00:50:47,798
"اقضي عليهم "جو

491
00:50:59,986 --> 00:51:01,453
لا تتحرك

492
00:51:03,390 --> 00:51:05,915
استدر
واجة الحائظ

493
00:51:09,763 --> 00:51:12,630
أتعرف
انا لا احب المسدسات

494
00:51:12,699 --> 00:51:13,961
فأنهم يقتلون الناس

495
00:51:14,034 --> 00:51:15,501
تعتقد انك مضحك
اليس كذلك ؟

496
00:51:18,672 --> 00:51:20,333
هل تريد ان
تسمع شيئاً مضحكاً ؟

497
00:51:20,407 --> 00:51:23,240
ثلاثة كولومبيين
جاءوا الى شقتنا

498
00:51:23,310 --> 00:51:24,868
في صباح أحد
الأيام لتحصيل دين

499
00:51:24,945 --> 00:51:29,006
أخي قُتل بالرصاص في صدره

500
00:51:29,082 --> 00:51:32,779
سبع مرات

501
00:51:32,852 --> 00:51:37,050
ولقد وجدت الشخص الذي قام بهذا

502
00:51:37,123 --> 00:51:40,286
ومنذ ذلك الحين وانا احاول
البقاء بعيدا عن هذه الأشياء

503
00:51:42,696 --> 00:51:44,095
لقد اخبروني ان اعتقلك

504
00:51:45,565 --> 00:51:47,692
حسناً ، في حالة
انك لم تدرك الأمر

505
00:51:47,767 --> 00:51:49,394
انا في جابنك

506
00:51:51,071 --> 00:51:52,834
لقد ادركت الأمر

507
00:52:00,146 --> 00:52:01,170
هل تريد استعادة هذا ؟

508
00:52:01,247 --> 00:52:02,874
نعم

509
00:52:12,892 --> 00:52:13,881
انا اسف

510
00:52:19,666 --> 00:52:20,690
بعدك

511
00:52:33,513 --> 00:52:35,447
يريدون التحدث

512
00:52:35,515 --> 00:52:36,846
من يريد التحدث ؟

513
00:52:36,916 --> 00:52:38,474
افراد العصابة في الداخل

514
00:53:16,990 --> 00:53:20,323
"انا الجنرال "فوروشيلوف
قائد الأمن الداخلي

515
00:53:20,393 --> 00:53:22,156
ماذا تريد ؟

516
00:53:22,228 --> 00:53:26,164
هناك بعض الأطراف تريد
عقد اتفاقاً مع السلطات

517
00:53:26,232 --> 00:53:27,324
اي نوع من الأتفاق ؟

518
00:53:27,400 --> 00:53:30,130
السلوك الآمن
الحصانة

519
00:53:30,203 --> 00:53:32,103
من اجل من ؟

520
00:53:32,172 --> 00:53:33,696
هل يمكنك عقد الصفقة ؟

521
00:53:33,773 --> 00:53:34,762
من اجل من ؟

522
00:53:34,841 --> 00:53:36,001
هل يمكنك عقد الصفقة ؟

523
00:53:36,076 --> 00:53:37,600
يمكنني عقد الصفقة

524
00:53:37,677 --> 00:53:39,577
ماذا لديك ؟

525
00:53:39,646 --> 00:53:41,910
الدوافع
اللاعبون الرئيسيون

526
00:53:41,981 --> 00:53:45,280
طريقة للهرب لي ولشريكي

527
00:53:45,351 --> 00:53:50,812
وطريقة ليتمكن بها
فريق الفا الدخول

528
00:53:54,627 --> 00:53:55,651
انتظر

529
00:53:57,230 --> 00:53:59,164
سنكون علي اتصال

530
00:54:00,200 --> 00:54:02,031
كيف يمكنني الأتصال بك ؟

531
00:54:05,972 --> 00:54:08,270
انا لا اعرف
اتمني لو انني اعرف

532
00:54:08,341 --> 00:54:11,469
ولكنهم يخبئون شيئا
انت تعرف الروس

533
00:54:11,544 --> 00:54:15,708
انتباه

534
00:54:15,782 --> 00:54:19,309
شخص من الداخل يريد
الحصانة ليعقد اتفاقاً

535
00:54:19,385 --> 00:54:22,286
من فضلك ، وضح الأمر
ايها الجنرال

536
00:54:22,355 --> 00:54:25,017
اسامي ، تورايخ
وطريقة للدخول

537
00:54:25,091 --> 00:54:27,286
قالوا انهم سيخبرونا بالتفاصيل

538
00:54:27,360 --> 00:54:28,850
متي ؟

539
00:54:28,928 --> 00:54:31,294
الساعة الأن 222

540
00:54:31,364 --> 00:54:34,060
ولا يمكننا الأنتظار

541
00:54:34,134 --> 00:54:38,195
اخر موعد للتنفيذ بواسطة
قائد العصابة قادم في الطريق

542
00:54:38,271 --> 00:54:40,705
وآجلا ام عاجلا
يجب علي ان ارسل فريق الفا

543
00:54:40,774 --> 00:54:42,241
وكيف سيدخلوا ؟

544
00:54:42,308 --> 00:54:45,573
القائد ؟
"القائد "سيمينوف

545
00:54:45,645 --> 00:54:49,172
هؤلاء السادة من وكالة المخابرات المركزية

546
00:55:00,226 --> 00:55:01,921
ثلاثة مراحل للهجوم

547
00:55:01,995 --> 00:55:04,395
من خلال مقدمة المبني
بأستخدام الدبابات

548
00:55:04,464 --> 00:55:06,591
ومروحية عن طريق السقف

549
00:55:06,666 --> 00:55:11,933
وكتيبة مشاة من
أنفاق الدخول الأرضية

550
00:55:12,005 --> 00:55:15,998
ما زلت تعطي للأرهابيين
وقت كافي لقتل الرهائن

551
00:55:16,075 --> 00:55:17,702
يجب ان نكسب وقت اكثر

552
00:55:17,777 --> 00:55:20,940
الحكومة الأمريكية تريد
ان تدرس هذا العرض ، ايها الجنرال

553
00:55:21,014 --> 00:55:22,879
بالوقت الراهن

554
00:55:22,949 --> 00:55:26,385
وسيلتنا لمنع الإرهابيين من قتل السفير الأمريكي

555
00:55:26,452 --> 00:55:28,215
وتدمير الرئيس الروسي

556
00:55:28,288 --> 00:55:29,721
هو عميل أمني

557
00:55:29,789 --> 00:55:31,780
وطبال لعين

558
00:55:31,858 --> 00:55:36,386
سيدي ، لقد جاء هذا الأن
من مكتب التحقيقات الفدرالي

559
00:55:39,465 --> 00:55:41,660
لا بد وانك تمزح

560
00:55:41,734 --> 00:55:44,225
يا للمسيح

561
00:55:47,674 --> 00:55:50,336
لننتظر الصفقة

562
00:55:50,410 --> 00:55:52,571
ساعة واحدة كحد أقصى

563
00:56:07,794 --> 00:56:09,659
مكتب الأمن

564
00:56:09,729 --> 00:56:10,787
رائع

565
00:56:37,790 --> 00:56:38,814
اطلاق نار رائع

566
00:56:41,494 --> 00:56:43,689
لقد نسوا بعض العابهم

567
00:56:45,632 --> 00:56:47,623
لدي شئ هنا

568
00:56:54,374 --> 00:56:56,171
كما شاهدنا في الماضي

569
00:56:56,242 --> 00:56:59,473
الحكومة الروسية لن تتفاوض
مع الارهابيين

570
00:56:59,545 --> 00:57:01,945
اعرف هذه الغرفة

571
00:57:02,015 --> 00:57:05,951
انها غرفة البروفة الرئيسية
خلف المسرح

572
00:57:06,019 --> 00:57:10,251
الم تتمرن هناك ؟

573
00:57:10,323 --> 00:57:12,518
نحن لا نتمرن

574
00:57:12,592 --> 00:57:14,856
نحن نلعب

575
00:57:27,807 --> 00:57:31,573
هيا ، تحرك

576
00:57:33,813 --> 00:57:35,405
اجلس

577
00:57:39,485 --> 00:57:40,577
هل توجد اي مشاكل ؟

578
00:57:40,653 --> 00:57:41,984
"لقد مات "انتون

579
00:57:42,055 --> 00:57:43,181
اريدك ان تخرجي ؟

580
00:57:43,256 --> 00:57:44,348
اخرج ؟

581
00:57:44,424 --> 00:57:48,155
يحتاجون للمساعدة
كلنا نحتاج للمساعدة

582
00:57:48,227 --> 00:57:49,558
يمكنك جلب المساعدة لنا

583
00:57:49,629 --> 00:57:52,359
لن انجح في الخروج ابدا
سيقتلونني

584
00:57:52,432 --> 00:57:56,095
هناك فرصة جيدة
كلنا سنموت بالأسفل هنا

585
00:57:56,169 --> 00:57:58,660
يجب ان تساعد اطفالي

586
00:57:58,738 --> 00:58:01,502
انتي الوحيدة التي
لا يراقبونها طوال الوقت

587
00:58:01,574 --> 00:58:03,565
انتظري اشارتي

588
00:58:03,643 --> 00:58:07,374
ارسل دورية أخرى
اجرد المنقطة

589
00:58:07,447 --> 00:58:12,214
قريبا ، سوف يدفعون
ورجل واحد لن يشكل فرقا

590
00:58:14,387 --> 00:58:15,854
او هل سيشكل ؟

591
00:58:35,842 --> 00:58:37,901
تعالي
احصل علي شراب

592
00:58:40,079 --> 00:58:41,444
انا لا اتناول الشراب

593
00:58:46,386 --> 00:58:47,375
اشرب

594
00:58:49,655 --> 00:58:50,781
ستحتاج اليه

595
00:58:50,857 --> 00:58:52,449
لم اتناول الشراب
منذ 18 سنة

596
00:58:52,525 --> 00:58:53,651
اشرب

597
00:58:53,726 --> 00:58:57,127
لا ، لا
من فضلك

598
00:59:05,171 --> 00:59:06,866
اشرب ، ابلع

599
00:59:10,209 --> 00:59:12,734
انها الحادية والنصف ظهراً

600
00:59:12,812 --> 00:59:15,906
الموعد النهائي القادم
بعد ثلاثون دقيقة

601
00:59:15,982 --> 00:59:17,176
واحد بليون استرليني

602
00:59:20,286 --> 00:59:21,514
لا تنظروا ، ايها الأطفال

603
00:59:23,189 --> 00:59:25,953
... فقط لكي يعرف العالم

604
00:59:26,025 --> 00:59:29,893
انني جاد جدا

605
00:59:58,758 --> 01:00:01,192
لا توجد رحمة في
عملنا ، يا صديقي القديم

606
01:00:07,433 --> 01:00:10,095
الآن ليس لديهم
اي سبب ليتفاوضوا

607
01:00:10,169 --> 01:00:11,659
سيكونوا هنا قريبا

608
01:00:19,846 --> 01:00:22,440
يجب ان ننقذ هؤلاء الرهائن

609
01:00:22,515 --> 01:00:23,914
لا يمكنني ذلك بمفردي

610
01:00:27,019 --> 01:00:28,714
الرجال الذين قتلوا اخوك

611
01:00:31,124 --> 01:00:34,525
لذلك لا تريد
استخدام مسدس ؟

612
01:00:34,594 --> 01:00:38,291
لا
انا بخير

613
01:00:40,266 --> 01:00:42,029
انسي هذا الأمر

614
01:00:43,970 --> 01:00:47,770
يجب ان اتوقف عن الهرب

615
01:00:47,840 --> 01:00:50,206
وانتقم من هولاء الملاعين

616
01:01:15,535 --> 01:01:16,695
سأتولي الأمر

617
01:01:20,506 --> 01:01:21,564
هيا ، انهض

618
01:01:21,641 --> 01:01:23,108
ابي

619
01:01:23,176 --> 01:01:24,438
لا ، لا ، لا

620
01:01:29,815 --> 01:01:30,873
ابي

621
01:01:34,153 --> 01:01:36,314
هيا ، كن بطلاً

622
01:01:39,759 --> 01:01:41,090
لقد هربت المطربة

623
01:01:41,160 --> 01:01:43,025
وماذا تنتظر ؟

624
01:01:47,733 --> 01:01:48,859
ايها الرفاق

625
01:01:53,940 --> 01:01:57,569
هل انت مستعدون
للمرحلة النهائية ؟

626
01:01:57,643 --> 01:02:02,137
وكما يقولون في حفلات العمل

627
01:02:03,783 --> 01:02:05,341
عدد المقاعد محدود

628
01:02:21,701 --> 01:02:23,669
هذا سيوصلنا لغرفة البروفة

629
01:02:23,736 --> 01:02:24,725
هيا نذهب

630
01:02:39,952 --> 01:02:41,647
"وها قاد عاد "جو

631
01:02:41,721 --> 01:02:44,519
نعم
مخيف ، اليس كذلك ؟

632
01:02:44,590 --> 01:02:45,682
"جو"

633
01:02:48,094 --> 01:02:50,324
هل انتي بخير ؟
لم يصيبك اذي ؟

634
01:02:50,396 --> 01:02:52,364
لقد قتلوا اخي

635
01:02:52,431 --> 01:02:53,955
والسفير الأمريكي

636
01:02:54,033 --> 01:02:55,500
نعلم هذا

637
01:02:55,568 --> 01:02:57,832
ولديهم الرئيس والفتيات

638
01:02:57,903 --> 01:02:59,564
يجب ان نحضر المساعدة

639
01:02:59,639 --> 01:03:03,302
اتوقع بعد انتهاء كل هذا أن يأتيني عرض مغري للتسجيل مع شركتك

640
01:03:03,376 --> 01:03:05,435
لن يوقفني احد

641
01:03:05,511 --> 01:03:07,308
حسناً

642
01:03:07,380 --> 01:03:09,507
هل انتهيتم ؟

643
01:03:09,582 --> 01:03:10,674
ستذهبين معنا

644
01:03:10,750 --> 01:03:11,842
هيا نذهب

645
01:03:22,361 --> 01:03:25,023
تحاول ان تعرف كيف ستنفق
كل هذا المال ، اليس كذلك ؟

646
01:03:25,097 --> 01:03:26,086
علي الخمر ام النساء ؟

647
01:03:26,165 --> 01:03:28,099
علي النساء

648
01:03:28,167 --> 01:03:31,432
مرحبا, أنتم تابعين لعصابة "أنتون", أليس كذلك؟

649
01:03:31,504 --> 01:03:32,937
"لا ، نحن نعمل لـ "فلاديمير

650
01:03:33,005 --> 01:03:33,994
اعلم هذا

651
01:03:56,629 --> 01:04:01,032
اهدأ ، هل تمارس
تمارينك الليلية ، يا صديقي ؟

652
01:04:03,069 --> 01:04:07,665
كنت ابحث عن
طريق الهروب

653
01:04:09,375 --> 01:04:12,867
انت حتي لست قريباً

654
01:04:12,945 --> 01:04:13,707
اتبعني

655
01:04:16,482 --> 01:04:18,211
الي أين ؟

656
01:04:18,284 --> 01:04:19,876
هذا الطريق
تعالي

657
01:04:24,590 --> 01:04:25,784
النفق ؟

658
01:04:25,858 --> 01:04:27,951
هل تعتقد انني اكذب عليك ؟

659
01:04:43,509 --> 01:04:45,374
هذا النفق ؟

660
01:04:45,444 --> 01:04:49,437
انه يؤدي الي
شبكة مترو الأنفاق

661
01:04:49,515 --> 01:04:51,915
من هنا يمكننا الخروج ؟

662
01:04:51,984 --> 01:04:53,747
بالظبط

663
01:04:59,525 --> 01:05:01,652
لماذا تحدثت مع الجنرال ؟

664
01:05:03,796 --> 01:05:07,323
اوليج" ، الأمر ليس كما تعتقد ؟"

665
01:05:07,400 --> 01:05:11,029
من والدي الي خائن

666
01:05:15,841 --> 01:05:19,004
فريق الفا في المكان المحدد

667
01:05:19,178 --> 01:05:21,237
انتظروا القائد

668
01:05:21,313 --> 01:05:24,749
طلب التأكيد من قائد فريق الفا

669
01:05:24,817 --> 01:05:28,844
هنا قائد فريق الفا
انتظر امر الأنطلاق

670
01:06:03,055 --> 01:06:05,455
ما هذا ؟

671
01:06:31,951 --> 01:06:35,250
لا يمكننا انتظار
الأتصال اكثر من هذا

672
01:06:35,321 --> 01:06:38,757
سيدي ، اعتقد انني
وجدت شيئاً

673
01:06:38,824 --> 01:06:43,227
اوليغ كونونوف" ، وطني"
روسي هاجر الي الولايات المتحدة

674
01:06:43,295 --> 01:06:45,354
في اوائل التسعينات

675
01:06:45,431 --> 01:06:47,865
تم اعتقاله لبعض
الجرائم في الولايات المتحدة

676
01:06:47,933 --> 01:06:51,232
ولماذا اصابه الجنون هكذا ؟
المال ؟

677
01:06:51,303 --> 01:06:53,134
اعتقد ان السبب اسمه الحقيقي

678
01:06:53,205 --> 01:06:55,730
اسمه الحقيقي ؟

679
01:06:55,808 --> 01:06:59,369
هل يمكنني الدخول لسجلات
موظفين وزارة الدفاع للأتحاد السوفييتي ؟

680
01:06:59,445 --> 01:07:02,278
حوالي عامي 1990 و 1992

681
01:07:02,348 --> 01:07:03,781
هذا سري جدا

682
01:07:06,485 --> 01:07:07,474
قم بهذا

683
01:07:30,876 --> 01:07:32,537
انه صعود صعب جدا

684
01:07:32,611 --> 01:07:34,340
غرفة البروفة بالأعلي هناك

685
01:07:34,413 --> 01:07:35,971
كم عدد المداخل ؟

686
01:07:36,048 --> 01:07:37,276
اثنان ، علي ما اعتقد

687
01:07:37,349 --> 01:07:39,749
سننقسم عندنا نصل للقمة

688
01:07:42,288 --> 01:07:43,585
ماذا عني ؟

689
01:07:49,595 --> 01:07:51,358
تعرفين كيف تستخدمين هذا ؟

690
01:07:51,430 --> 01:07:52,692
لنذهب

691
01:07:52,765 --> 01:07:54,164
لنذهب

692
01:07:57,603 --> 01:07:59,537
كم الوقت المتبقي علي الموعد النهائي ؟

693
01:07:59,605 --> 01:08:01,505
خمسة وثلاثين دقيقة

694
01:08:01,574 --> 01:08:04,543
وزارة المالية علي
استعداد لنقل الأموال

695
01:08:04,610 --> 01:08:06,237
هذا لن يهم

696
01:08:06,312 --> 01:08:08,644
اذا كان رئيس العصابة يريد
ما اعتقد انه يريد

697
01:08:08,714 --> 01:08:11,376
هؤلاء الرهائن سيموتوا
قريبا جداً

698
01:08:11,450 --> 01:08:13,543
قتلي ان اسمه
لديه بعض الأهمية

699
01:08:13,619 --> 01:08:15,780
"الأسم الأخير ، "كازوف
هل يذكرك بشئ ؟

700
01:08:21,994 --> 01:08:26,260
"اوليغ كازوف"
السن الحالي يجب ان يكون اربعون سنة

701
01:08:26,332 --> 01:08:28,027
كابتن سابق في الجيش الأحمر

702
01:08:28,100 --> 01:08:31,035
لمدة ثلاث جولات في
في أفغانستان أواخر الثمانينات

703
01:08:31,103 --> 01:08:34,004
عميل قوات خاصة
ذو مهارات عالية

704
01:08:38,010 --> 01:08:39,341
"المارشال "كازوف

705
01:08:39,411 --> 01:08:42,710
بطل الحرب العالمية الثانية
في ستالينغراد

706
01:08:42,781 --> 01:08:44,942
وزير الدفاع السوفييتي السابق

707
01:08:45,017 --> 01:08:48,851
وزعيم حركة انقلاب فاشلة ضد
غورباتشوف" عام 91"

708
01:08:48,921 --> 01:08:51,822
أذن من هو
أوليغ كونونوف"؟"

709
01:08:51,890 --> 01:08:56,224
اوليغ" دعم ابوه"
في الأنقلاب

710
01:08:56,295 --> 01:08:58,729
ولكن بعد ان انتحر والديه

711
01:08:58,797 --> 01:09:00,992
هاجر "اوليغ" الي الولايات المتحدة

712
01:09:01,066 --> 01:09:03,364
قام بتغيير اسمه الأخير
"الي "كونونوف

713
01:09:04,837 --> 01:09:07,032
وفقا لسجلات جواز السفر

714
01:09:07,106 --> 01:09:09,904
عاود دخول الاتحاد الروسي
منذ ثلاثة أسابيع

715
01:09:15,014 --> 01:09:20,247
"النائب العام لوالد "اوليغ
وباقي اعضاء الأنقلاب

716
01:09:20,319 --> 01:09:23,948
قاضي شاب
من سانت بطرسبرغ

717
01:09:26,759 --> 01:09:29,193
.... نعرفه الأن كـ

718
01:09:29,261 --> 01:09:31,525
"الرئيس "اليكسي بتروف

719
01:09:37,736 --> 01:09:39,203
ها هو ، سيدي

720
01:09:39,271 --> 01:09:41,432
عمل رائع

721
01:09:41,507 --> 01:09:43,771
اعطني قائد فريق الفا

722
01:09:43,842 --> 01:09:45,742
هذا ليس بغرض المال

723
01:09:45,811 --> 01:09:47,608
هذا بغرض الأنتقام

724
01:09:47,680 --> 01:09:52,982
كازوف" لن يترك"
الرئيس يخرج حياً

725
01:09:53,052 --> 01:09:55,577
ارسل فريق الفا

726
01:09:57,589 --> 01:09:58,920
الآن

727
01:10:23,415 --> 01:10:24,473
ماذا الآن ؟

728
01:10:27,753 --> 01:10:29,744
سنسلك هذا الطريق
وانت ستسلك الآخر

729
01:10:32,091 --> 01:10:33,251
كم عدد الرجال بالداخل ؟

730
01:10:34,626 --> 01:10:35,593
سنكتشف هذا

731
01:10:40,766 --> 01:10:41,755
اتبعيني

732
01:10:52,778 --> 01:10:53,972
نستعد

733
01:10:58,884 --> 01:11:00,374
المغنية ؟

734
01:11:00,452 --> 01:11:02,420
ارسلت ثلاثة رجال
ولم اتلقي رد منهم

735
01:11:02,488 --> 01:11:07,084
لا بد وانه هناك بعض عملاء
جهاز الأمن الاتحادي ما زالوا علي قد الحياة

736
01:11:07,159 --> 01:11:09,855
لدينا حركة هنا
شئ ما يحدث

737
01:11:09,928 --> 01:11:12,829
"معك "كازرف
هل من شئ ؟

738
01:11:12,898 --> 01:11:14,991
متي سنتحرك ؟

739
01:11:15,067 --> 01:11:16,295
هل حصلنا علي المال ؟

740
01:11:19,338 --> 01:11:20,327
قريباً

741
01:11:33,886 --> 01:11:36,446
آنا" ، ماذا تفعل ؟"
خدني بدلا منها

742
01:11:36,522 --> 01:11:37,580
ابي

743
01:11:49,735 --> 01:11:52,670
لا ، لا

744
01:11:54,072 --> 01:11:56,666
ابتعد عني
توقف

745
01:12:02,047 --> 01:12:05,608
لا
ساعدوني

746
01:12:08,153 --> 01:12:10,087
ابتعد عني
لا

747
01:12:13,659 --> 01:12:15,752
لا
ابتعد عني

748
01:12:18,831 --> 01:12:19,889
كازرف" ؟"

749
01:12:25,637 --> 01:12:26,661
لقد اخطأت

750
01:12:29,641 --> 01:12:30,903
شكرا لكي

751
01:12:30,976 --> 01:12:32,773
انتي بأمان الآن

752
01:13:26,465 --> 01:13:29,298
لدي قصة قبل النوم

753
01:13:31,003 --> 01:13:32,800
قصة عن الشرف

754
01:13:35,874 --> 01:13:37,239
عن الوطنية

755
01:13:39,711 --> 01:13:43,875
عن خسارة كل
ما يحبه المرء

756
01:13:46,752 --> 01:13:48,549
انها قصة ستستمتع بها

757
01:13:52,658 --> 01:13:53,647
تعالي هنا

758
01:13:53,725 --> 01:13:54,714
ابي

759
01:13:57,596 --> 01:13:58,824
ابي

760
01:14:02,601 --> 01:14:04,159
كل شئ علي ما يرام

761
01:14:27,592 --> 01:14:30,993
لقد كان صيفاً حارأ

762
01:14:35,033 --> 01:14:37,661
كنت بالمنزل في
اجازة من خدمتي العسكرية

763
01:14:40,138 --> 01:14:43,266
وابي

764
01:14:43,342 --> 01:14:47,438
"المارشال "ديمتري كازوف

765
01:14:47,512 --> 01:14:48,979
من المحتمل انك سمعت عنه

766
01:14:50,816 --> 01:14:52,477
كان يشاهد التلفاز

767
01:14:55,487 --> 01:14:56,920
وفتح الباب فجأة

768
01:14:56,989 --> 01:15:00,117
وفريق من القوات الخاصة اقتحم المكان

769
01:15:04,363 --> 01:15:08,026
وبشغف خلفهم

770
01:15:09,668 --> 01:15:11,659
كان هناك مدعي شباب

771
01:15:19,778 --> 01:15:21,769
اطلقي النار علي اي
شخص يدخل من هذا الباب

772
01:15:21,847 --> 01:15:23,439
الرجال الأشرار

773
01:15:23,515 --> 01:15:29,010
لديكي 15 رصاصة
استمري في اطلاق النار حتي يسقطوا

774
01:15:29,087 --> 01:15:31,317
وانتي ابقي هنا

775
01:15:32,824 --> 01:15:34,815
"جو"
لا تموت

776
01:15:37,062 --> 01:15:41,624
عندما ينتهي كل هذا, أريد إعادة التفاوض بشأن أجري

777
01:15:41,700 --> 01:15:43,258
ربما أحتاج الى علاقاتك

778
01:15:43,335 --> 01:15:45,860
كيف يمكنك التحدث
عن العمل في وقت كهذا ؟

779
01:15:45,937 --> 01:15:48,235
هؤلاء الأوغاد
يحاولون قتلنا

780
01:15:48,306 --> 01:15:51,332
الموت شئ سهل

781
01:15:51,410 --> 01:15:53,002
ولكن "الروك اند رول" قاسي

782
01:16:01,853 --> 01:16:03,787
لا يمكنك الرجوع للماضي

783
01:16:03,855 --> 01:16:05,789
هناك شئ لم يتعلمه اباك

784
01:16:05,857 --> 01:16:06,949
والدي كان وطنيا

785
01:16:07,025 --> 01:16:08,014
وانا كذلك

786
01:16:10,328 --> 01:16:11,693
ماذا عن هروبنا ؟

787
01:16:11,763 --> 01:16:14,197
اين شجاعتك ، ايها الجندي ؟

788
01:16:17,702 --> 01:16:20,000
هل تتذكر هذه الليلة
ايها المدعي العام ؟

789
01:16:20,072 --> 01:16:22,006
والدك تمت مُعاملته بكرامة

790
01:16:22,074 --> 01:16:24,508
دعنا نذهب وسوف اعاملك بالمثل
اعدك بذلك

791
01:16:24,576 --> 01:16:30,446
أمي كانت تعلم ذلك, صوت إيقاع حذاءه كان يدل على ذلك

792
01:16:30,515 --> 01:16:33,348
لقد نظرت اليه مرة
مرة أخيرة

793
01:16:33,418 --> 01:16:35,818
مرة أخيرة

794
01:16:35,887 --> 01:16:41,223
بينما وجه فتحة مسدسه
الباردة الي جبهتها

795
01:16:41,293 --> 01:16:42,282
واطلق النار

796
01:16:44,196 --> 01:16:49,327
وقبل ان اتمكن من ايقافه
كان بالفعل صوب المسدس علي نفسه

797
01:16:49,401 --> 01:16:54,202
هل تتذكر كيف بصق عليك
قبل ان يضغط الزناد ؟

798
01:16:55,307 --> 01:16:56,831
انه يعيد البث مرة أخري

799
01:16:59,945 --> 01:17:03,540
لقد حان الوقت لتصفية الحساب

800
01:17:03,615 --> 01:17:06,049
هذا ليس بيان سياسي

801
01:17:06,118 --> 01:17:07,915
هذا ليس بيان ديني

802
01:17:07,986 --> 01:17:09,817
هذا الدم من اجل الدم

803
01:17:31,243 --> 01:17:32,608
ساعدني

804
01:17:32,677 --> 01:17:37,080
ساعدني
لا

805
01:17:48,160 --> 01:17:49,149
"يانا"

806
01:17:49,227 --> 01:17:49,522
انخفضي

807
01:18:23,762 --> 01:18:24,751
هل انت بخير ، يا رجل ؟

808
01:18:26,565 --> 01:18:29,033
اعني ، يا سيدي

809
01:18:32,804 --> 01:18:34,032
المكان خالي

810
01:18:44,950 --> 01:18:46,349
ابي

811
01:18:46,418 --> 01:18:47,885
هل انتي بخير ؟

812
01:18:47,953 --> 01:18:49,147
اين "كازوف" ؟

813
01:18:49,221 --> 01:18:50,916
لقد اخذ الفتاة معه
من هذا الطريق

814
01:18:55,260 --> 01:18:58,423
لن يصعد لأعلي
وليس وقد بدأ فريق الفا التحرك

815
01:18:58,496 --> 01:19:03,593
ربما لأسفل من خلال الغلايات
ومن ثم إلى مدخل الخدمة

816
01:19:03,668 --> 01:19:05,533
سأخذكم الي هناك

817
01:19:28,360 --> 01:19:30,692
اخرج البقية من المبني

818
01:19:30,762 --> 01:19:32,059
ماذا عنك يا سيدي ؟

819
01:19:32,130 --> 01:19:34,030
اخرج انت والبقية

820
01:19:34,099 --> 01:19:35,293
وانا سأدخل

821
01:19:35,367 --> 01:19:36,356
..... واجبي ان

822
01:19:36,434 --> 01:19:37,867
اذهب ، هذا أمر

823
01:19:37,936 --> 01:19:39,631
نعم سيدي

824
01:19:45,577 --> 01:19:47,511
لقد حان الوقت لننهي هذا

825
01:20:06,731 --> 01:20:08,221
اين البقية ؟

826
01:20:08,300 --> 01:20:10,427
هل ابي و "يانا" بخير ؟

827
01:20:10,502 --> 01:20:12,936
لا تقلقي
سيخرجون قريباً

828
01:20:13,004 --> 01:20:14,335
و"جو" ؟

829
01:20:14,406 --> 01:20:17,273
يكفي هذا ، هيا نذهب
يجب ان نخرج الآن

830
01:20:20,945 --> 01:20:24,210
الشكر لله
لقد كنت ابحث عنكم يا رجال

831
01:21:01,286 --> 01:21:03,345
هذا الطريق ، اسرعوا

832
01:21:24,909 --> 01:21:27,742
هذه من اجلي اخي
يا ابن العاهرة

833
01:21:31,850 --> 01:21:33,909
الجيش الروسي
ابقوا منخفضين

834
01:21:33,985 --> 01:21:35,850
نحن فريق الفا
ابقوا منخفضين

835
01:21:35,920 --> 01:21:37,615
"انا "آلي كونور

836
01:21:37,689 --> 01:21:39,350
ابقي مخفضة
لا تتحركي

837
01:21:39,424 --> 01:21:41,824
انا صحفية
لدي صور هامة من اجلكم

838
01:21:41,893 --> 01:21:43,224
ابقي منخفضة

839
01:21:45,029 --> 01:21:46,189
انتظر
اوقف اطلاق النار

840
01:21:46,264 --> 01:21:48,494
انت ، لا تتحرك

841
01:21:48,566 --> 01:21:52,161
"انا العميل "كابيستا
الحرس الجمهوري

842
01:22:18,630 --> 01:22:20,689
ضعوا اسلحتكم ارضاً

843
01:22:22,333 --> 01:22:24,460
ازحفوا

844
01:22:24,536 --> 01:22:28,233
ازحف الي هنا
او سأقوم بتفجير المكان الآن

845
01:22:30,975 --> 01:22:31,999
ابي

846
01:22:33,812 --> 01:22:35,336
كل شئ سيكون علي ما يرام

847
01:22:35,413 --> 01:22:37,643
لن يكون كل شئ علي ما يرام

848
01:22:37,715 --> 01:22:41,242
ازحف ، ازحف
اركع عند قدمي

849
01:22:47,158 --> 01:22:48,318
ازحف

850
01:22:55,266 --> 01:22:56,358
اركع

851
01:22:58,436 --> 01:23:01,633
كيف تشعر ، ايها المدعي العام ؟

852
01:23:03,775 --> 01:23:05,106
كيف تشعر ؟

853
01:25:17,909 --> 01:25:19,843
حسناً ، اعتقد
ان العرض انتهي

854
01:25:19,911 --> 01:25:21,538
اتمني هذا

855
01:25:33,491 --> 01:25:34,924
"روزا"

856
01:25:41,699 --> 01:25:44,224
في أيام الحرب الوطنية العظمى

857
01:25:44,302 --> 01:25:48,534
لدينا وسام يُدعي
بطل الاتحاد السوفياتي

858
01:25:48,606 --> 01:25:52,303
يُعطي تحت ظروف خاصة جدا

859
01:25:52,377 --> 01:25:54,709
وعادة ما يكون
لأسرة البطل

860
01:25:54,779 --> 01:25:57,907
لأن الجندي سبق
وان قدم حياته

861
01:25:57,982 --> 01:26:01,042
او حياتها لخدمة الأمة

862
01:26:01,119 --> 01:26:04,577
ومع ذلك ، في عام 1992

863
01:26:04,656 --> 01:26:06,851
"العميل "ليونيد جاردوف

864
01:26:06,924 --> 01:26:09,552
حصل علي وسام مماثل

865
01:26:09,627 --> 01:26:12,562
لأنقاذه اتحاد جديد

866
01:26:12,630 --> 01:26:15,098
من محالة انقلاب

867
01:26:15,166 --> 01:26:19,830
"عائلته اعتقدت ان "ليونيد
اراد هذا

868
01:26:42,894 --> 01:26:44,623
نيابة عن الشعب الروسي

869
01:26:44,696 --> 01:26:48,723
لشجاعة واضحة
في مواجهة الخطر

870
01:26:48,800 --> 01:26:50,461
.... اعلن لكم

871
01:26:50,535 --> 01:26:54,232
بطل الاتحاد الروسي

872
01:27:01,612 --> 01:27:04,172
جو" ، هل يمكنك ان توقع هذه من فضلك ؟"

873
01:27:04,248 --> 01:27:07,411
"اعتقدت انكم من محبي "فينوس

874
01:27:07,485 --> 01:27:09,112
لا تخبرها

875
01:27:09,187 --> 01:27:11,178
اعدك بذلك

876
01:27:23,735 --> 01:27:25,532
تفكرني بفرقة عرفتها يوما ماً

877
01:27:42,186 --> 01:27:43,175
"من اجلك يا "جو

878
01:27:43,254 --> 01:27:44,812
شكرا لك

879
01:27:47,024 --> 01:27:48,013
افحص الظهر

880
01:27:55,199 --> 01:27:56,496
شكرا لك

881
01:28:30,468 --> 01:28:32,595
كيف حال كتفك ؟

882
01:28:35,206 --> 01:28:38,141
بخير

883
01:28:38,209 --> 01:28:41,201
لا زال يمكنني ركل المؤخرات

884
01:28:41,279 --> 01:28:42,871
والعزف

885
01:28:45,116 --> 01:28:46,310
حظ سعيد

886
01:28:49,687 --> 01:28:51,882
انت ايضا
"ايها العميل "كابيستا

887
01:28:55,593 --> 01:28:59,461
أتعلم ، يمكننا ان نستخدم رجل
مثلك في خدمات الأمن

888
01:28:59,530 --> 01:29:01,725
نجم روك اند رول
غطاء جيد

889
01:29:12,410 --> 01:29:16,278
.... شكرا لك ، ولكن

890
01:29:16,347 --> 01:29:17,746
ولكن اليوم لدي عرض افضل

891
01:29:27,058 --> 01:29:28,491
هل ستأتي ؟

892
01:29:28,559 --> 01:29:31,255
ما زلت ابحث عن عقد افتتاح

893
01:29:31,329 --> 01:29:32,660
وانا ايضا

894
01:29:33,329 --> 01:29:38,660
Translated By :CaSaBlanKa & OzoS@id(WwW.FoNeKaT.NeT)
Syneced By: Mo'athS(WwW.TaLaKeK.CoM)