1
00:00:10,000 --> 00:00:15,200
قام بالتعديل وضبط التوقيت
*MHK*

2
00:02:02,200 --> 00:02:05,800
* التلال تصبح حمراء *

3
00:02:07,250 --> 00:02:09,820
في عام 1928 المخرج المثير للجدل
"ويلسون وايلر كونكانون"

4
00:02:09,830 --> 00:02:12,940
أصدر فلمه الوحيد
"التلال تصبح حمراء"

5
00:02:12,950 --> 00:02:16,240
بسبب ما يحتويه من وصف تصويري عن
التعذيب القاسي والمفرط والقتل المتعمد

6
00:02:16,250 --> 00:02:18,200
الفلم تم سحبه بسرعة من دور العرض

7
00:02:20,300 --> 00:02:24,700
جميع الطبعات المعروفة اختفت , ولا عضو
من طاقم التمثيل قد وُجد على مر السنين

8
00:02:24,710 --> 00:02:28,800
المؤرّخون سعوا لإيجاد الفلم , لكن كل
الذي بقي كان مقطعًا دعائيًا وبدائيًا

9
00:02:30,800 --> 00:02:33,400
"المخرج "ويلسون وايلر كونكانون
لم يُسمع به أبدا من جديد

10
00:02:34,921 --> 00:02:37,322
لديك رسالة واحدة

11
00:02:37,323 --> 00:02:39,892
تايلر ", ما أخبارك؟"
"أنا " أستون

12
00:02:39,893 --> 00:02:43,128
"إذن , أنا حصلتُ على "أليكسا كونكانون
من أجل مشروعك

13
00:02:43,129 --> 00:02:45,631
"هي تعمل في " كريمسون كيتي
بالخارج على الطريق رقم 8

14
00:02:45,632 --> 00:02:48,133
اتصل بي , وأنا سأعطيك التفاصيل

15
00:02:56,643 --> 00:03:00,178
عندما يهبط الليل , الرعب يبدأ

16
00:03:00,179 --> 00:03:02,214
اعتقدوا بأن ذلك كان مجرد أسطورة

17
00:03:02,215 --> 00:03:04,416
واعتقدوا بأن الغابة كانت آمنة

18
00:03:04,417 --> 00:03:06,952
تحذيرهم الوحيد كان حشرجة الموت

19
00:03:06,953 --> 00:03:08,287
ماذا كان ذلك ؟

20
00:03:08,288 --> 00:03:12,088
"من سيّد الرعب , "ويلسون وايلر كونكانون

21
00:03:12,191 --> 00:03:15,991
اشهدوا على ولادة رجل مجنون

22
00:03:21,735 --> 00:03:25,835
اسمه الوجه الطفولي
ولعبته هي الموت

23
00:03:26,240 --> 00:03:30,076
, عندما الليل يهبط
"التلال تصبح حمراء"

24
00:03:32,947 --> 00:03:36,683
إذا سمعت حشرجته , فبالفعل قد فات الأوان

25
00:03:40,487 --> 00:03:42,889
مرحباً , عزيزي

26
00:03:42,890 --> 00:03:45,491
هل تعلم ماهو الوقت ؟

27
00:03:45,492 --> 00:03:48,227
الوقت متأخر , مالذي كنتِ تفعلين ؟

28
00:03:48,228 --> 00:03:51,898
مم , أين "لالو" ؟ -
نائمٌ بسريره -

29
00:03:54,468 --> 00:03:57,337
أنا عارية تحت هذا

30
00:03:57,338 --> 00:04:01,138
هل تريدُ أن تقضي بقية
الليل مع ذلك؟ أو معي ؟

31
00:04:03,043 --> 00:04:05,678
فقط لمدة أطول قليلاً

32
00:04:06,914 --> 00:04:08,614
أعدكِ

33
00:04:08,615 --> 00:04:11,084
ليس مرة أخرى

34
00:04:12,353 --> 00:04:16,153
أظن بأنني فقط سأعود للسرير , وحيدة

35
00:04:18,892 --> 00:04:22,428
(في البداية , الرب قال : (ليكن هناك نورًا

36
00:04:22,429 --> 00:04:24,530
وكان هناك ضوء , وكان جيدًا

37
00:04:24,531 --> 00:04:27,200
:ومن ثم , الرجل قال
(ليكن هناك شريطا سينمائيا)

38
00:04:27,201 --> 00:04:31,001
الشريط السينمائي يصنع الفلم
....والفلم سيعرض للعالم

39
00:04:31,005 --> 00:04:34,805
ما لا يُطلَب أن يُشاهد

40
00:04:37,811 --> 00:04:41,611
.. حسناً , أنا لابد أن أسأل نفسي
.. لماذا هذا الفلم ؟

41
00:04:41,615 --> 00:04:45,415
أنا أقصد , هل هو أحد الأفلام
الذي به قتل قاسي تلو الآخر ؟

42
00:04:45,719 --> 00:04:49,023
ما الشيء المزعج جدا الذي يراه الناس فيه؟

43
00:04:49,024 --> 00:04:50,591
ذلك ما أريد أن أكتشفه

44
00:04:50,592 --> 00:04:53,727
بمجرد أن ينتهي من الاستمناء
خلال مشاهد القتل

45
00:04:53,728 --> 00:04:55,929
اللعنة -
أنا أقد أن أسمع من خلال الجدران -

46
00:04:55,930 --> 00:04:59,433
أبعد أنفك العملاق من لقطتي -
إنه فقط فيديو مسجل -

47
00:04:59,434 --> 00:05:01,135
أنا كنت في لحظة مهمة -
أيًا كان -

48
00:05:01,136 --> 00:05:03,904
. تراجع بعيداً -
. هيا , نحن سنتأخر -

49
00:05:03,905 --> 00:05:06,106
هل تعلم ما الذي تفعله لتخرج من هذا ؟

50
00:05:06,107 --> 00:05:08,108
أوه , نعم
... ألف بريد الكتروني يخبرني

51
00:05:08,109 --> 00:05:10,911
أن (التلال تصبح حمراء) : فلم *أوروبي بإخراج
إيطالي حول الغرب الأمريكي*, وأُ نتجَ في 1966

52
00:05:10,912 --> 00:05:13,947
العنوان الصحيح هو نهر الدولارات

53
00:05:13,948 --> 00:05:17,051
أترى؟ أنا أحب أنك تعرف ذلك -
ذلك صحيح -

54
00:05:17,052 --> 00:05:20,554
لكن , لماذا هذا الفلم " تايلر" ؟
إنه فقط فلم رعب دموي آخر من أيام الثمانينات

55
00:05:20,555 --> 00:05:22,456
فكر بالغموض المحيط به

56
00:05:22,457 --> 00:05:24,858
أنا أقصد , هو ليس فلمًا يختفي دون ترك أثر

57
00:05:24,859 --> 00:05:27,795
لا نسخ
فقط بعض اللقطات و مقطع دعائي

58
00:05:27,796 --> 00:05:31,065
تلك نقية , وغير خاضعة للرقابة
وغير مفلترة وبدون إباحة في السينما

59
00:05:31,066 --> 00:05:34,168
ذلك فقط على حفنة من الناس مشاهدته
لماذا ؟

60
00:05:34,169 --> 00:05:35,936
مرحباً -
الرجل صنع فلمًا واحدًا -

61
00:05:35,937 --> 00:05:37,704
لا أحد يكترث
نهاية القصة

62
00:05:37,705 --> 00:05:40,774
اثنان من الفشار لو سمحت -
عشرون سنة ولا أحد يهتم -

63
00:05:40,775 --> 00:05:44,078
تايلر" , لا أحد يهتم الآن" -
كونكانون" كان يفعل شيئاً ما " -

64
00:05:44,079 --> 00:05:48,279
شيء ما أخاف الناس بما يكفي لدفنه
ألا تريدُ أن تعرف ما هو؟

65
00:05:48,349 --> 00:05:54,149
مهلا , انظر , من الذي يقول
أنه لا يجب أن يبق مدفوناً ؟

66
00:05:55,090 --> 00:05:56,890
!انصرف
هيه , هيه

67
00:05:56,891 --> 00:06:00,027
... الفلم يتحدث بلغة , وبالتالي فهو لديه نحو

68
00:06:00,028 --> 00:06:04,328
يعتبر غامضا للذي يجهل السينما .. انتهى الاقتباس

69
00:06:04,666 --> 00:06:07,835
هيه , أنت فهمته بشكل سيء , أليس كذلك؟ -
ويلسون وايلر كونكانون " قال ذلك " -

70
00:06:07,836 --> 00:06:10,704
أوه , يا إلهي , إنه من أهل آخر المطاف
إنه يستخدم ثلاثة أسماء

71
00:06:10,705 --> 00:06:12,172
كلا , كلا , الـ...ملصقات

72
00:06:12,173 --> 00:06:14,608
... قطع واحد في المكان الخاطئ يمكن أن يقتلك

73
00:06:14,609 --> 00:06:18,410
يا صاحبي , ماذا يعني ذلك؟ -
إنه عبقريّ -

74
00:06:19,115 --> 00:06:21,483
أعتقدُ بأن العالم مجنون

75
00:06:21,484 --> 00:06:25,884
أعتقدُ أنه يتطلّب كمية معينة
من الجنون ليُظهر للعالم من هم

76
00:06:27,323 --> 00:06:31,123
وإلاّ , أنت مجرد ثور أحمق

77
00:06:32,328 --> 00:06:35,697
هذا الشئ هوفقط مشهور  لأنه مبهمٌ جداً

78
00:06:35,698 --> 00:06:38,933
انظر , الآن أنت تفهم , هذا هو
وقت إثبات أو دحض الأسطورة

79
00:06:40,169 --> 00:06:43,738
أنا سأبحث عنها , وأعيد اكتشافها
وأعمل برنامجا وثائقيا عن الحكاية كلها

80
00:06:43,739 --> 00:06:45,940
حسناً , حسناً , حسناً
الكلام أسهل من الفعل

81
00:06:45,941 --> 00:06:49,043
الشخص اختفى , ماذا ,  منذ 20 سنة ؟

82
00:06:49,044 --> 00:06:52,213
ليس تماماً

83
00:06:52,214 --> 00:06:54,282
البنت الصغيرة التي في الفلم
وماذا في ذلك؟

84
00:06:54,283 --> 00:06:58,083
"تلك هي ابنة " كونكانون
أليكسا".. إنها طفلته المعروفة والوحيدة"

85
00:06:58,954 --> 00:07:01,723
كيف ستجدها ؟ -
أستور" تعقّبها" -

86
00:07:01,724 --> 00:07:03,758
إنها فقط على بعد 20 دقيقة خارج المدينة

87
00:07:03,759 --> 00:07:05,760
أستور "؟ " -
. نعم -

88
00:07:05,761 --> 00:07:09,397
و ماذا؟.. هل هي فقط ستعطيك
كل هذه المعلومات المحظورة؟

89
00:07:09,398 --> 00:07:13,198
إن الأمر قد يحتاج إلى قليل من الإقناع -
حسنا , أوه , نعم , بالتأكيد -

90
00:07:13,269 --> 00:07:17,269
لالو", ألم تشعر أبدا بأن الكواكب تصطفّ؟ "
أبدا؟

91
00:07:18,107 --> 00:07:21,543
أتعلم , إنه ذلك الأحساس بأن
تعرف بأنّ شيئا ما سيحدث

92
00:07:21,544 --> 00:07:25,313
أنت , يا صديقي , بالخارج لتُثبت
أنك أكثر هوسا من أي شخص آخر

93
00:07:25,314 --> 00:07:26,548
ذلك ما قُلته

94
00:07:26,549 --> 00:07:29,284
وتريدني أن أساعدك -
يجب عليك -

95
00:07:29,285 --> 00:07:32,220
فيما بيننا , نحن لدينا العتاد
أنا لدي 500 دولار

96
00:07:32,221 --> 00:07:35,323
بالإضافة إلى بطاقة إئتمان لتأجير سيارة -
قف , الآن سنُسافر ؟ -

97
00:07:35,324 --> 00:07:38,059
علينا أن نذهب إلى جميع
المواقع الأصلية , يا عبقري

98
00:07:38,060 --> 00:07:40,428
هل سألت "سيرينا" ؟

99
00:07:40,429 --> 00:07:42,830
هي ستفعل -
"أنت لم تسأل " سيرينا -

100
00:07:44,833 --> 00:07:46,468
.. أعطني سببًا واحدًا جيدًا

101
00:07:46,469 --> 00:07:49,572
لماذا يجب علينا التقيد بك ...
في هذه الفوضى الصاخبة

102
00:07:49,573 --> 00:07:53,142
لأنها تحبني
وأنت تحبني

103
00:07:53,143 --> 00:07:56,912
وفي الواقع , أنا أعرف أنك تريد
رؤية هذا الفلم بالسوء الذي أنا أريده

104
00:07:56,913 --> 00:08:00,282
أوه , يا رجل

105
00:08:00,283 --> 00:08:04,083
هل هذا يشتمل على الجماع في أي مرحلة؟

106
00:08:48,198 --> 00:08:50,499
عذراً

107
00:08:50,500 --> 00:08:54,000
أليكسا كونكانون؟

108
00:09:08,985 --> 00:09:11,654
هل تذكرين اللهو الذي قضيناه
عندما وضعتي السم لي؟

109
00:09:11,655 --> 00:09:14,052
لالو" , فقط أخبرني أين " تايلر" ذهب "

110
00:09:14,293 --> 00:09:16,795
سيرينا" , أنا ... أنا لا أدري"
أين هو ذهب , حسنا؟

111
00:09:16,796 --> 00:09:18,394
أنت تعرفين بشكل أفضل من
أي شخص آخر كيف يخرج

112
00:09:18,395 --> 00:09:19,863
هو رجل في مهمة

113
00:09:19,864 --> 00:09:22,198
... نعم , وهو يتوقع بأننا سنُسقط كل شيء

114
00:09:22,199 --> 00:09:25,999
متجهين إلى وسط مكان مجهول
ونطارد فلمه السخيف

115
00:09:26,604 --> 00:09:29,873
تلك هي الخطة
أنا الكاميرا, وأنتِ الصوت

116
00:09:29,874 --> 00:09:34,974
... انظري ... أه , إذا لم نفعل هذا
هو فقط سيذهب بنفسه , حسنا؟

117
00:09:35,946 --> 00:09:39,716
"في حالة أن لديكِ أفكارًا أخرى"

118
00:09:39,717 --> 00:09:41,818
ماذا بكِ؟

119
00:09:41,819 --> 00:09:43,053
لا بأس

120
00:09:43,054 --> 00:09:46,854
"عزيزي , الغول الوحيد في البيت هو أنت"

121
00:09:52,430 --> 00:09:53,930
مرحبا ؟

122
00:09:53,931 --> 00:09:57,431
حسنا , مرحبا

123
00:09:59,203 --> 00:10:02,105
رأيتك تبحث عني

124
00:10:02,106 --> 00:10:05,906
أيها الخروف الصغير الضائع والمسكين

125
00:10:12,983 --> 00:10:16,783
توقفي ... أه , انتظرِي دقيقة

126
00:10:19,657 --> 00:10:23,457
ليس هذا سبب وجودي هنا

127
00:10:36,941 --> 00:10:40,741
أنتِ هي ,  صحيح ؟
من فلم "التلالُ تصبح حمراء" ؟

128
00:10:42,747 --> 00:10:46,248
اسكت

129
00:11:51,516 --> 00:11:54,485
أوه ... ليس عليكِ أن تقومي بهذا

130
00:11:54,486 --> 00:11:57,986
يجب عليك

131
00:12:00,492 --> 00:12:03,394
إنهم يراقبون

132
00:12:03,395 --> 00:12:06,895
كل الوقت

133
00:12:07,232 --> 00:12:11,032
عل الأقل , إفعل كأنك تستمتع به

134
00:12:12,771 --> 00:12:15,674
أنا فقط أريد التكلم

135
00:12:15,675 --> 00:12:18,477
ذلك ليس ما دُفِع لي لأفعله

136
00:12:18,478 --> 00:12:21,980
انظري , أنتِ لا تنتمين إلى هنا

137
00:12:21,981 --> 00:12:24,249
لماذا ؟

138
00:12:24,250 --> 00:12:28,050
"لأنك أنتِ " أليكسا كونكانون

139
00:12:31,390 --> 00:12:35,190
قابلني بالخارج , أيها الخروف الصغير

140
00:13:00,786 --> 00:13:04,286
حسنا؟
قُد سيارتك

141
00:13:19,639 --> 00:13:21,640
أنت تعيشين هنا ؟

142
00:13:21,641 --> 00:13:25,441
نعم , أنا في ما بين الفنادق الخاصة

143
00:13:47,601 --> 00:13:51,401
إذن , هل أنا هو كل شيء تحلم به؟

144
00:13:54,441 --> 00:13:58,241
أه ... أنا لا أعرف فعلا ما الذي توقعت

145
00:14:01,848 --> 00:14:05,648
الاستهجان غير مسموح به

146
00:14:11,992 --> 00:14:14,026
... أريدُ أن أتحدث معك عن هذا المشروع الذي

147
00:14:14,027 --> 00:14:17,797
امم , احتفظ بها
أنت لست الأول

148
00:14:17,798 --> 00:14:21,500
معظمكم أيها الحمقى تأتون هنا , وتريدون
... توقيع شخصي أو التقاط صورة

149
00:14:21,501 --> 00:14:23,970
أو بعض التذكارات أوشيء ما ...

150
00:14:23,971 --> 00:14:27,771
هل أنا على حق؟ -
كلا , كلا -

151
00:14:28,475 --> 00:14:30,743
اسمعي

152
00:14:31,144 --> 00:14:34,944
أريدُ أن أجد فلم أباكِ
أنتِ رابطي الوحيد إليه

153
00:14:37,317 --> 00:14:41,615
أبي قال لي أنتِ لا ... تنتجين فلماً
أنتِ تعيشين الفلم

154
00:14:41,616 --> 00:14:44,217
تضحّين بكل شئ من أجله

155
00:14:56,837 --> 00:15:00,373
إذا كان فعلا لدي الفلم , سوف أحرقه

156
00:15:00,374 --> 00:15:04,174
وأنثر الرماد
لاشيء يبقى

157
00:15:10,183 --> 00:15:12,552
إنه جميل أن يكون لك معجبين , أعتقد

158
00:15:12,553 --> 00:15:16,353
إنه ليس كذلك
أنا لست مجرد معجبا

159
00:15:16,591 --> 00:15:20,391
أوه , أنا أفهم , أنت جاد

160
00:15:22,063 --> 00:15:24,965
أنت لستَ كأولئك الرجال الآخرين

161
00:15:24,966 --> 00:15:28,168
كلا , أنا لست كذلك -
بلا شك -

162
00:15:28,169 --> 00:15:31,969
أنا أعلم ما الذي حقا تبحث عنه

163
00:15:40,615 --> 00:15:44,084
من الأفضل أن تقفز على
ظهري قبل أن تنفذ متعتي

164
00:15:44,085 --> 00:15:47,621
هلا توقفتِ عن ذلك ؟

165
00:15:47,622 --> 00:15:49,890
أنت تعرف أنك تريد مضاجعتي

166
00:15:49,891 --> 00:15:53,593
لا تقل لي بأنك لم تفكر به منذ البداية

167
00:15:53,594 --> 00:15:56,697
... إنه كما قلتِ

168
00:15:56,698 --> 00:15:58,832
أنا جاد

169
00:15:58,833 --> 00:16:02,633
ما مدى جدّيتك؟ كيف من السيء
أن تريد أيًا كان ما تريد ؟

170
00:16:09,077 --> 00:16:12,877
هل تعرف حتى ما هو الذي تريده؟

171
00:16:25,593 --> 00:16:28,095
نعم ؟ -
وجدتها -

172
00:16:28,096 --> 00:16:29,429
وجدتَ من ؟

173
00:16:29,430 --> 00:16:32,299
أنت تعرفُ من
هي ستأخذنا لرؤية الفلم

174
00:16:32,300 --> 00:16:33,800
كن جاهزاً خلال بضعة أيام

175
00:16:33,801 --> 00:16:37,601
حسناً , إحم , عُلم

176
00:16:39,974 --> 00:16:43,775
نحن من المفترض أن ... نكون مستعدين

177
00:16:44,012 --> 00:16:45,880
أين هو ؟

178
00:16:45,881 --> 00:16:49,681
"أوه .. يطارد إبنة  "كونكانون

179
00:16:50,552 --> 00:16:53,254
أعتقدُ أن ذلك سيدعنا نتخلص
من المأزق , حينذاك

180
00:17:14,409 --> 00:17:18,209
ما الذي تفكر أن تفعله , أيها المختلّ اللعين؟

181
00:17:19,481 --> 00:17:21,849
أوه , أتريدين الجدية؟
سأعطيكِ الجدية

182
00:17:21,850 --> 00:17:25,650
أنا سوف أساعدكِ
. وأنت سوف تساعدينني

183
00:18:07,830 --> 00:18:11,331
لقد آن الأوان

184
00:18:13,536 --> 00:18:17,139
أعلم أنك تريدنني أن أخبرك
... المزيد عن الفلم

185
00:18:17,140 --> 00:18:19,341
لكنه غامض نوعا ما

186
00:18:19,342 --> 00:18:21,643
أنا لم أكن في معظمه

187
00:18:21,644 --> 00:18:24,847
ألم تشاهدي الشيء كله أبدا؟

188
00:18:24,848 --> 00:18:26,448
ليس كله , كلا

189
00:18:26,449 --> 00:18:30,249
أباكِ , لم يريكِ إياه ؟

190
00:18:30,720 --> 00:18:34,520
قال بأنه لم يكن للأطفال

191
00:18:41,764 --> 00:18:43,465
حسناً , ذلك رائع

192
00:18:43,466 --> 00:18:47,266
ذلك يكفي حتى الآن -
حسناً -

193
00:18:50,373 --> 00:18:53,873
لنبدأ

194
00:18:56,179 --> 00:18:59,979
كل الكلام الذي قلتيه
هل ذلك صحيحاً ؟

195
00:18:59,983 --> 00:19:03,483
أنت مدين لي بشجار

196
00:19:03,820 --> 00:19:06,922
سيرينا " , هي كانت فرصتي الوحيدة"
كان لابد أن أستولي عليها

197
00:19:06,923 --> 00:19:09,825
هي كانت مدمنة مخدرات
ومحطّمة وبعيدة عن بيتها

198
00:19:09,826 --> 00:19:13,295
هل مارست الجنس معها بعيدا عن البيت؟ -
ثقي بي , لم يكن ذلك عاطفيا -

199
00:19:13,296 --> 00:19:16,198
أنت أختفيتَ لأيام , وعشتَ
... مع شقراء محبة للجنس

200
00:19:16,199 --> 00:19:18,667
وأنا يُفترض بي أن أكون بخير مع ذلك؟

201
00:19:18,668 --> 00:19:22,337
انظر , إذا لم أهتم بك , فلن أكون هنا

202
00:19:22,338 --> 00:19:26,138
لم يجبرك أحد -
أنا أجبرتُ نفسي -

203
00:19:26,542 --> 00:19:29,177
لالو" وأنا تحدثنا عن ذلك "

204
00:19:29,178 --> 00:19:32,978
أنتما , دعونا نقطع بعض الطريق
ونسحق بعض الشرائط

205
00:19:34,484 --> 00:19:38,284
أعتقد أني تغيبتُ عن ذلك الأجتماع

206
00:19:56,941 --> 00:20:00,576
تباً , يا رجل , هذا المكان يبدو
مثل الأجواف أو الصنوبر

207
00:20:00,577 --> 00:20:02,077
إنها مثل 100 ميل

208
00:20:02,078 --> 00:20:05,277
ولا توجد أي بلدة تُدعى "سكارجيل" بأي مكان

209
00:20:05,349 --> 00:20:09,249
إنها ليست على الخريطة -
منذ متى كنتِ هناك؟ -

210
00:20:09,253 --> 00:20:12,753
إنها نوع ما على عمق

211
00:20:13,023 --> 00:20:15,825
لا تغادر المدينة

212
00:20:15,826 --> 00:20:17,994
شكراً , صوت العذاب -
لا , لا , لا -

213
00:20:17,995 --> 00:20:21,097
بجدية , المشكلة مع كل هذه
... الأفلام اللعينة المخيفة

214
00:20:21,098 --> 00:20:24,600
هي أنها تتجاهل الواقع ...
الأساسي للحضارة , صحيح؟

215
00:20:24,601 --> 00:20:27,770
الشخصيات دائماً ترحل إلى وسط
المكان المجهول , صحيح؟

216
00:20:27,771 --> 00:20:31,571
فجأة , سياراتهم , هواتفهم الخلوية
... تقنياتهم , لا تستطيع إنقاذهم

217
00:20:31,575 --> 00:20:33,876
و لا أحد على الإطلاق يجلب مسدسا لعينا

218
00:20:33,877 --> 00:20:35,611
ها ها ها
أجل؟

219
00:20:35,612 --> 00:20:38,348
ثم فجأة , هؤلاء الحمقى محبي
... المؤخرات يخرجون من مكان مجهول

220
00:20:38,349 --> 00:20:41,117
ويجامعونهم  كلهم حتى الموت
ها ها ها

221
00:20:41,118 --> 00:20:44,918
كلا , كل شئ كان سيبدو على مايرام
لو أنهم فقط لم يتركوا المدينة , للأبد

222
00:20:55,065 --> 00:20:58,735
أعتقد أن أبي أحرقها بالسجائر

223
00:20:58,736 --> 00:21:02,005
الأب ذو السمعة المتألقة الذي
تريد أن تبعث فيه الروح؟

224
00:21:02,006 --> 00:21:04,040
كلا , هو ميت -
ماذا ؟ -

225
00:21:04,041 --> 00:21:06,509
"تايلر"
هل رأيت من قبل الشيء كله؟

226
00:21:06,510 --> 00:21:09,747
هي قالت أنه مات منذ حوالي عشر سنين -
إذن , إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

227
00:21:09,748 --> 00:21:13,548
إلى مكان مماته
البيت

228
00:21:14,786 --> 00:21:16,453
البيوت لديها علّيّات

229
00:21:16,454 --> 00:21:18,589
ومرائيب وسراديب

230
00:21:18,590 --> 00:21:22,390
ربما خزانة للأفلام -
أنت على صواب -

231
00:22:30,795 --> 00:22:34,295
ما هو؟

232
00:22:39,972 --> 00:22:43,772
دعيني أعود بكِ إلى السيارة
حسناً ؟

233
00:22:44,844 --> 00:22:46,344
ماذا حدث ؟

234
00:22:47,646 --> 00:22:51,146
ماذا رأيت ؟

235
00:22:55,121 --> 00:22:58,621
هو يعلم , صحيح؟

236
00:23:01,227 --> 00:23:04,896
أقصد , كيف يمكنه ألاّ يعلم؟

237
00:23:04,897 --> 00:23:08,697
هل أنت تمزح ؟
هو فقط يرى ما يريد أن يراه

238
00:23:09,502 --> 00:23:13,002
نعم

239
00:23:13,873 --> 00:23:17,673
لالو" , إنه كان شيء لمرة واحدة "
"فهو يبقى في "فيغاس

240
00:23:18,210 --> 00:23:22,010
تلك هي الطريقة التي يجب أن تكون -
أنت , ذلك رائع -

241
00:23:22,014 --> 00:23:25,814
ذلك ما اعتقدت أنه كان -
جيد -

242
00:23:34,226 --> 00:23:37,262
إذن , اتصل بنا في أي وقت على الرقم
8PO-99309

243
00:23:37,263 --> 00:23:39,030
وسوف نحصل عليها بسهولة
مثل هذه

244
00:23:39,031 --> 00:23:41,065
هل والدكِ احتفظ بالفلم في البيت؟

245
00:23:41,066 --> 00:23:44,435
أبي احتفظ بجميع ممتلكاته السينمائية في البيت

246
00:23:44,436 --> 00:23:47,936
حقاً ؟

247
00:24:20,407 --> 00:24:24,207
أنتِ , هل هذا المكان يبدو مألوفاً لك ؟

248
00:24:24,444 --> 00:24:26,912
تباً لك

249
00:24:29,216 --> 00:24:32,818
دعنا نرى إن كان هؤلاء
الناس يعرفون أي شيء

250
00:24:32,819 --> 00:24:36,619
ذلك الرجل , ذلك المخرج
هو كان مجنوناً كالمعصية

251
00:24:38,525 --> 00:24:42,094
استخدم دما حقيقيا أيضا , مما سمعته

252
00:24:42,095 --> 00:24:45,895
في الحقيقة ذهب للمسلخ ليحصل على ذلك

253
00:24:46,466 --> 00:24:50,266
أنا أقصد , ذلك دم حقيقي
الذي أنت تنظر إليه هناك

254
00:24:59,012 --> 00:25:02,512
أنتِ , أنا أتذكرك

255
00:25:02,849 --> 00:25:06,649
مثل حبة البازلاء الصغيرة والحلوة
تتجوّلين في سيارة أبيك الفاخرة

256
00:25:08,855 --> 00:25:12,355
أيُ سيارة ؟

257
00:25:12,892 --> 00:25:15,561
الفورد" , أعتقد"

258
00:25:15,562 --> 00:25:18,797
أبي اعتاد أن يأخذ أماكن الفلم ويعرضها

259
00:25:18,798 --> 00:25:22,298
إنها كانت على بكرات كبيرة

260
00:25:25,905 --> 00:25:29,705
أنت , "سوني" , رأيتَ ذلك الفلم
أليس كذلك؟ تعال لتكلّم هذه الجماعة

261
00:25:31,978 --> 00:25:35,649
إذن , أنت فعلا رأيت
التلال تصبح حمراء " ؟"

262
00:25:35,650 --> 00:25:37,851
أجل

263
00:25:37,852 --> 00:25:41,652
رأيتُ ذلك الفلم بسينما السيارات
"المدار"

264
00:25:42,823 --> 00:25:45,025
... أوه

265
00:25:45,026 --> 00:25:49,362
"يجب أن تتحدث أكثر يا "سوني -
... أوه , حسنا , نعم , نعم , أنا -

266
00:25:49,363 --> 00:25:54,234
حسنا , ذلك الفلم كان بطريقة فوضوية
هل أقدر ... هل أقدر أن أقول ... فوضوية؟

267
00:25:54,235 --> 00:25:56,369
نعم , قُل ما تريد -
حسناً -

268
00:25:56,370 --> 00:25:59,539
نعم , حسنا , عندما رأيت ذلك
الفلم أول مرة في سينما السيارات

269
00:25:59,540 --> 00:26:03,940
أه , كما تعلم .. لأن تلك الأفلام المرعبة
هي حقا جيدة لإنتاج الأعمال القذرة

270
00:26:04,445 --> 00:26:06,513
أنا لدي هذا الشاحن المقطع , أترى؟

271
00:26:06,514 --> 00:26:09,049
إنه كان في الغالب مدهون بالرمادي
... وحاجزه ممتلئ , لكن

272
00:26:09,050 --> 00:26:10,917
اقطع , اقطع , اقطع

273
00:26:10,918 --> 00:26:14,220
نعم , أغلقوا سينما السيارات تلك
لفترة قصيرة بعد بدء ذلك الفلم

274
00:26:14,221 --> 00:26:16,256
لأن أحدًا من الرجال قد قُتل

275
00:26:16,257 --> 00:26:19,893
حسناً , توقف , أعِد , حسنا ؟ -
نعم -

276
00:26:19,894 --> 00:26:21,761
تابع -
دعنا نبدأ من جديد -

277
00:26:21,762 --> 00:26:25,265
حسناً , أنا لدي هذا الشاحن المقطع

278
00:26:25,266 --> 00:26:27,534
إنه كان في الغالب مدهون بالرمادي
... وحاجزه ممتلئ

279
00:26:27,535 --> 00:26:31,335
لكن الرؤوس كانت قطعا خيالية

280
00:26:40,281 --> 00:26:42,716
بروزات كهذه , يجب أن تثق في أمعائك

281
00:26:42,717 --> 00:26:45,251
لقد حصلت على الفتاة
هي تعلم إلى أين ذاهبون

282
00:26:45,252 --> 00:26:47,620
وجزء من الغموض هو المرح فيه

283
00:26:47,621 --> 00:26:51,421
عليك فقط , مثل , الذهاب
من يعلم ماذا ستكتشف؟

284
00:26:58,933 --> 00:27:01,434
هل تتذكرين من لعب دور
الوجه الطفولي" في الفلم ؟"

285
00:27:01,435 --> 00:27:04,472
تايلر" أعطها فرصة "

286
00:27:04,473 --> 00:27:06,607
إنه كان رجلا من التلال

287
00:27:06,608 --> 00:27:10,077
كانت لديه مشكلة بتذكر ماذا عليه
أن يفعل عندما أخبره أبي

288
00:27:10,078 --> 00:27:11,679
مثل ... أه , مُعاق

289
00:27:13,081 --> 00:27:16,250
متبلد العقل , أنت يجب أن تقول متبلد العقل

290
00:27:16,251 --> 00:27:20,051
أبي قال إذا أنت تتظاهر بشكل كافي
إنه كان جيداً كالشيء الحقيقي

291
00:27:22,190 --> 00:27:25,990
لذا أنا علمت بأنه كان تظاهرًا في الغالب

292
00:27:27,195 --> 00:27:30,664
إذن , لا تلومين الفلم لكل ما حصل من ... ؟

293
00:27:30,665 --> 00:27:32,433
تم فشله؟

294
00:27:32,434 --> 00:27:35,202
كل شخص هو معرض للفشل
أليس كذلك ؟

295
00:27:35,203 --> 00:27:38,773
أنا لست مثل شخص متشرد ومصدوم
أنا مرّيت به

296
00:27:38,774 --> 00:27:42,574
"وااو , تلك فلسفة من "نيتشه
*فريدريك تيتشه : فيلسوف وشاعر وناقد ألماني*

297
00:27:42,944 --> 00:27:44,478
نعم -
هيه , ماذا ؟ -

298
00:27:44,479 --> 00:27:48,279
.. ما لا يدمّرني , يجعلني أقوى

299
00:27:50,051 --> 00:27:53,454
لا ؟..  لسنا مستعملي مخدرات؟.. حسناً -
كلا , أنا لا أراهن على ذلك -

300
00:27:53,455 --> 00:27:57,255
أنا أحبه تماماً

301
00:28:20,449 --> 00:28:22,650
في مكان ما , في هذه البرية
... المكسوة بالأعشاب

302
00:28:22,651 --> 00:28:26,086
"هو البيت حيث "ويلسون وايلر كونكانون
... بدأ بتصوير

303
00:28:26,087 --> 00:28:30,687
فلمه الأسطوري والمستقل
"التلال ستصبح حمراء"

304
00:28:31,326 --> 00:28:35,127
... لا يوجد شيء لكن
لا شيء لمئة من الأميال

305
00:28:35,164 --> 00:28:37,332
مرحبا بكم في المكان المجهول

306
00:28:37,333 --> 00:28:40,068
أوه
تباً لك

307
00:28:40,069 --> 00:28:43,869
حسناً
دعونا نصعد للأعلى , يا بشر

308
00:28:48,344 --> 00:28:52,144
إحم , لا يجب عليكِ هذا , أنا حصلت عليها -
أنا لستُ مشلولة , يمكنني أن أساعد , هه -

309
00:28:54,784 --> 00:28:58,584
حسنا , أنت حصلت على ثلاثي القوائم , إذن

310
00:29:01,791 --> 00:29:05,591
هل تعتقد أن السيارة ستكون على ما يرام؟ -
نعم , من سيراها ؟ -

311
00:29:05,595 --> 00:29:09,095
لا يوجد أي شخص هنا

312
00:29:09,131 --> 00:29:12,931
حسناً , أي شيء غريب سيحدث
فكّر في العدد ثلاثة

313
00:29:13,135 --> 00:29:14,402
اللعنة

314
00:29:14,403 --> 00:29:17,005
اثنتان بالصدر , وواحدة في الرأس

315
00:29:17,006 --> 00:29:20,806
يا رجل , ضع ذلك بعيداً , أنا لا
أعتقد أنك كنت جادًا حول ذلك

316
00:29:21,244 --> 00:29:23,278
أنظر أين نحن

317
00:29:23,279 --> 00:29:26,014
لا بأس
ماذا أيضا تحمل فيها؟

318
00:29:26,015 --> 00:29:29,651
الشعلات الضوئية , لحين المصابيح
اليدوية لا تعمل بشكل حتمي

319
00:29:29,652 --> 00:29:33,452
مثل الهواتف الخلوية , أيها السيد مجنون؟

320
00:29:34,423 --> 00:29:38,223
ها , خمسة أبراج , سيكون الارسال قويا
اللعنة , ذلك أفضل من المدينة

321
00:30:14,431 --> 00:30:17,700
إذن , " تايلر" , هل هو رجلك؟

322
00:30:17,701 --> 00:30:20,369
إنه معقد نوعا ما

323
00:30:20,370 --> 00:30:24,170
مُعقد بسبب " لالو" ؟

324
00:30:24,341 --> 00:30:27,877
معقد
لأنه معقد

325
00:30:27,878 --> 00:30:31,678
حسناً , عندما " تايلر" وجدني
أنا كنت حقا مضطربة , وهو ساعدني

326
00:30:33,317 --> 00:30:37,117
أنتِ محظوظة
هو حقا رجل طيّب

327
00:30:38,121 --> 00:30:41,921
نعم أنا محظوظة
هو شخص طيّب

328
00:30:42,993 --> 00:30:45,194
مهلا يا شباب

329
00:30:45,195 --> 00:30:47,663
إنه بذلك الطريق

330
00:30:47,664 --> 00:30:51,464
حسنا دعنا نذهب -
من هنا -

331
00:30:56,807 --> 00:30:59,375
ماذا كنتِ تعتقدين بأنهم
يتحدثان عنه هناك بالأعلى؟

332
00:30:59,376 --> 00:31:03,112
عنّا , هه , هه
يا إلهي , لا أرجو ذلك

333
00:31:05,983 --> 00:31:09,552
"تايلر " -
ماذا ؟ -

334
00:31:09,553 --> 00:31:12,355
ما هو؟ -
أنظر -

335
00:31:15,492 --> 00:31:17,059
... هل هذا

336
00:31:17,060 --> 00:31:20,860
هل ذلك قفص صدري؟ -
أوه , يا إلهي -

337
00:31:22,265 --> 00:31:24,767
تباً -
تايلر" , لا تلمسه " -

338
00:31:24,768 --> 00:31:28,568
فظيع -
لماذا يوجد كلاّب فيه؟ -

339
00:31:31,242 --> 00:31:34,277
لالو "أنظري إلى الأشجار"

340
00:31:34,278 --> 00:31:36,446
حسنًا؟

341
00:31:36,447 --> 00:31:39,947
إنه مشهد الشجرة

342
00:32:45,450 --> 00:32:48,318
كل الأشجار الملعونة تبدو متشابهة

343
00:32:48,319 --> 00:32:51,819
هل تريد أن ألتقط صورة لها؟

344
00:33:00,132 --> 00:33:02,867
ربما علينا أن نتوقف , دعونا نعود -
مستحيل -

345
00:33:02,868 --> 00:33:06,668
أنت , هيا
نحن تعمّقنا فعلاً , صحيح؟

346
00:33:07,506 --> 00:33:10,441
إنه مجرد هذه الغابة

347
00:33:10,442 --> 00:33:13,942
هذا المكان

348
00:33:15,781 --> 00:33:19,281
يجب أن نستمر بالسير

349
00:33:51,784 --> 00:33:55,486
لذا , ما هي القصة عن "الوجه الطفولي" ؟
الأسطورة؟

350
00:33:55,487 --> 00:33:59,287
هل كان مشوّه ؟ -
هو كان بطيئ الفهم -

351
00:34:00,092 --> 00:34:03,892
أمه كانت مُغتصَبة من هذا الرجل
الجبلي الوحشي , صياد بالأشراك

352
00:34:04,997 --> 00:34:08,797
بالتالي , أبوه قطع وجهه
.... وأغلق عليه بالسرداب

353
00:34:09,034 --> 00:34:12,036
بحيث إنه لم يكن يتذكره

354
00:34:12,037 --> 00:34:15,439
الولد حاول أن يخيط جراح وجهه

355
00:34:15,440 --> 00:34:17,108
لكنه لم يستطع عمل ذلك

356
00:34:17,109 --> 00:34:19,510
أوه , عظيم , ماذا , ماذا؟
.... طفل آخر مُعتدى عليه

357
00:34:19,511 --> 00:34:22,346
والذي بشكل سحري أصبح
سفّاكا منيعًا ونشيطًا

358
00:34:23,549 --> 00:34:27,349
هيا -
كلا , إنه لم يكن كذلك -

359
00:34:27,519 --> 00:34:31,320
(كانت لديه هذه اللعبة (دمية الأطفال
مع هذا الوجه المثالي

360
00:34:31,925 --> 00:34:35,725
لذلك هو استخدمها كقناع
لرُبّما والده يمكن أن يحبه

361
00:34:36,729 --> 00:34:39,331
لكن الأمر لم ينجح

362
00:34:39,332 --> 00:34:42,234
لكنه لم يكن منيعا أو مضاد
للرصاص أو أي شيء

363
00:34:42,235 --> 00:34:46,035
أنا قرأت في مكان ما أن القاتل
يأخذ الأجساد ويحفظها

364
00:34:46,606 --> 00:34:50,406
يحنّطها , و يملّحها

365
00:34:52,445 --> 00:34:56,245
يملّحها؟ ماذا , كالخنزير المملّح؟

366
00:34:56,482 --> 00:34:58,350
لا يعني لي أي شيء ، أنا آسفة

367
00:34:58,351 --> 00:35:01,486
نعم ، نعم ، ذلك ... أه
ربما ذلك هراء، أتعلمون؟

368
00:35:01,487 --> 00:35:04,156
كلا ، هناك لقطة تصويرية لبيت
المدخنة في مقطع من الفلم

369
00:35:04,157 --> 00:35:07,957
نعم، قد يكون في البيت الخارجي -
أظن أننا سنكتشف عندما نصل إلى هناك -

370
00:35:08,428 --> 00:35:11,096
أنا قطعا سأتغوّط (أعزّكم الله) فيه
حينما نصل إلى هناك

371
00:35:11,097 --> 00:35:14,132
تجاهلي هذين الأحمقين

372
00:35:14,133 --> 00:35:17,933
إذن ، أين نحن , في منتصف الطريق تقريبا؟

373
00:35:18,271 --> 00:35:20,873
من الأفضل التقدم للأمام وليس العودة

374
00:35:20,874 --> 00:35:24,674
نعم ، ذلك ما تدعوه شركات
... الطيران ... نقطة اللاعودة

375
00:35:24,911 --> 00:35:28,711
أووه , ذلك يجعلني أشعر
بكل الغموض بداخلي

376
00:35:32,619 --> 00:35:36,255
كان هناك بعض ، المتنزّهين
منذ زمن ليس ببعيد

377
00:35:36,256 --> 00:35:39,391
نعم ، ثلاثة منهم
كل الذي وجدوه كانت حقائب الظهر

378
00:35:39,392 --> 00:35:40,893
كل شخص يسمع قصصًا

379
00:35:40,894 --> 00:35:44,694
لكنك لا تعلم سواء كانت
حقيقية أم لا بالرغم من ذلك

380
00:36:22,736 --> 00:36:26,236
ياإلهي , لا تفعلي ذلك

381
00:36:26,440 --> 00:36:28,841
ما هو الخطأ؟

382
00:36:28,842 --> 00:36:32,342
لا شيء خاطئ

383
00:36:34,949 --> 00:36:38,749
إنه ليس مفاجئًا حقيقة

384
00:36:39,553 --> 00:36:41,988
هنا , إحم

385
00:36:41,989 --> 00:36:43,489
تراجعي للخلف قليلاً

386
00:36:43,490 --> 00:36:45,892
هل ما زلنا نجري المقابلة؟ -
نعم -

387
00:36:45,893 --> 00:36:48,695
في منتصف الغابة
في منتصف الليل

388
00:36:48,696 --> 00:36:50,997
هل هو غريب جدا بالنسبة لك؟ -
لم لا؟ -

389
00:36:50,998 --> 00:36:54,798
في منتصف الغابة
إنه عاطفي

390
00:36:58,605 --> 00:37:02,405
إذن ، ما الذي تتذكرينه
حول هذا المكان ، المخيّم؟

391
00:37:02,876 --> 00:37:04,610
ليس الكثير حقاً

392
00:37:04,611 --> 00:37:08,114
لكن على الطريق إلى هنا ، أنت قلتِ إنه كان
ماذا ، في منتصف الطريق إلى حيث نحن...؟

393
00:37:08,115 --> 00:37:11,615
دعني أجري المقابلة معك

394
00:37:13,687 --> 00:37:16,622
لماذا الفلم؟ هذا المكان؟

395
00:37:16,623 --> 00:37:19,225
لماذا هو مهم جداً بالنسبة لك؟

396
00:37:19,226 --> 00:37:22,595
لأن الناس قالوا إنه الشيء الأكثر
رعبًا مما قد رأوه في حياتهم

397
00:37:22,596 --> 00:37:26,200
... تعلمين ، الطريقة التي هو استولى بها
حقيقة الرعب

398
00:37:26,201 --> 00:37:30,001
تلك هي إجابة صحفية تافهة
هيا

399
00:37:35,310 --> 00:37:37,411
... أه

400
00:37:37,412 --> 00:37:41,212
... لأنه , تعلمين ، لو أجده

401
00:37:41,282 --> 00:37:45,082
إنه شيء ما فعلته ، تعلمين

402
00:37:46,755 --> 00:37:50,555
شيء ما لا يمكن لأي أحد آخر فعله ، سواي

403
00:37:54,029 --> 00:37:57,829
إذن بالعثور عليه , ستجد نفسك؟

404
00:37:58,433 --> 00:38:01,235
إنها تبدو كإجابة صحفية تافهة

405
00:38:01,236 --> 00:38:04,736
لكن هل أنا على خطأ؟

406
00:38:14,249 --> 00:38:17,284
أوه , انتظري ، توقفي

407
00:38:17,285 --> 00:38:21,085
لم أقل أوقفي التصوير -
لا ، لا -

408
00:39:01,397 --> 00:39:03,598
تايلر ، تايلر

409
00:39:03,599 --> 00:39:09,299
صباح الخير أيها المخيّمون
"استيقظوا يا "هوليوود

410
00:39:16,512 --> 00:39:17,812
أحمق

411
00:39:21,417 --> 00:39:24,385
أنا سأضاجعها , حسنا -
لا تفكر بذلك حتى -

412
00:39:24,386 --> 00:39:26,688
أرجوك ، ليس لدينا أي شيء

413
00:39:26,689 --> 00:39:30,489
... أوه
انظر إلى ما حصلنا عليه هنا

414
00:39:31,160 --> 00:39:33,661
لأجل ماذا تعبئون هذا , أيها الحمقى؟

415
00:39:37,133 --> 00:39:39,501
هل تنوون أن تلحقوا بنا الضرر؟

416
00:39:39,502 --> 00:39:43,171
ماذا تريد منا يا "سوني" ؟ -
لديك كل هذه المؤخرات الرائعة -

417
00:39:43,172 --> 00:39:48,676
... لقد كنا نفكر ، حسنا , الجحيم
... يمكننا أن نصنع لأنفسنا فلمنا الصغير

418
00:39:48,677 --> 00:39:51,412
ذلك صحيح
... لا أحد يعطي اهتمامًا

419
00:39:51,413 --> 00:39:55,413
حول بعض الدم والأحشاء الغبية والتي
نُفض عنها الغبار ، صنعت منذ 20 سنة

420
00:39:55,718 --> 00:40:00,018
أي أحد يعلم أي شيء
يعلم أن المال الحقيقي في الإباحية

421
00:40:00,656 --> 00:40:03,424
هذه هي الأولى ، تعالي

422
00:40:03,425 --> 00:40:06,694
حسناً ، إذن ، دعونا نتقدم معها -
نعم -

423
00:40:06,695 --> 00:40:10,495
صناعة المليار دولار , عندما
...تحسب الأرباح من الانترنت

424
00:40:11,167 --> 00:40:14,235
.. مبيعات عبر البحار -
أنت، أنت، هيا -

425
00:40:14,236 --> 00:40:18,036
أنا أراهن بأنك اعتقدتِ أننا كنا فقط
مجموعة من المنحطين القرويين

426
00:40:19,675 --> 00:40:23,475
واتضح بأننا أكثر ذكاءً
منك ، ألسنا كذلك؟

427
00:40:23,779 --> 00:40:27,580
اللعنة , أريدك أن تفكر بشأن ذلك
عندما أمارس الجنس مع صديقتك

428
00:40:32,556 --> 00:40:36,056
ما هذا يا رجل؟

429
00:40:55,011 --> 00:40:58,511
ما هذا ؟

430
00:41:02,919 --> 00:41:06,419
أوه , يا إلهي

431
00:41:06,523 --> 00:41:10,023
أليكسا ", احصلي على السكين "

432
00:41:15,432 --> 00:41:19,232
لا يمكن أن تكون كذلك ، أنت ميت

433
00:41:26,977 --> 00:41:31,477
اصمت يا طفلي الصغير
لا تقل أي كلمة

434
00:41:31,848 --> 00:41:35,985
ماما ستشتري لك طائرا مغرّدا

435
00:41:35,986 --> 00:41:39,786
إذا كان ذلك الطائر المغرّد لا يغنّي

436
00:41:40,123 --> 00:41:44,223
ماما ستشتري لك خاتمًا ماسيًا

437
00:41:52,869 --> 00:41:55,370
لا

438
00:41:56,369 --> 00:41:57,707
لا

439
00:41:57,708 --> 00:42:01,508
توقف ، إنهم أصدقائي
أرجوك ، لا تؤذيهم

440
00:42:02,513 --> 00:42:06,313
فقط اتركهم لوحدهم , أرجوك -
توقف ، ابتعد عنها -

441
00:42:07,551 --> 00:42:11,051
!اهربي

442
00:42:36,247 --> 00:42:39,049
يا للمسيح ، أظن أنها للتو أنقذت مؤخراتنا

443
00:42:39,050 --> 00:42:42,052
تايلر " , اتّكئ على هذا الجانب ، يا رجل " -
ماذا؟.. حسنا -

444
00:42:42,053 --> 00:42:44,321
هيا -
إنه مثل الفلم تماماً -

445
00:42:44,322 --> 00:42:46,823
تايلر"، هلاّ تخرس عن ذكر الفلم اللعين؟

446
00:42:50,528 --> 00:42:54,328
اللعنة , إنه يُؤلم

447
00:42:55,566 --> 00:42:56,766
اللعنة

448
00:43:03,107 --> 00:43:05,542
عودا إلى السيارة
احصلا على بعض المساعدة

449
00:43:05,543 --> 00:43:09,045
تايلر"، انتظر دقيقة"
سيرينا"، أنا أدخلتها في هذا"

450
00:43:09,046 --> 00:43:12,846
أنا لن أتخلى عنها الآن
الأن , اذهبا

451
00:43:13,617 --> 00:43:15,885
اللعنة -
"تايلر " -

452
00:43:15,886 --> 00:43:18,955
إن هذا سيء للغاية

453
00:43:18,956 --> 00:43:20,657
لا نستطيع فقط أن نتركهم، صحيح؟

454
00:43:20,658 --> 00:43:23,094
"سنفعل ما قاله "تايلر
ونجلب المساعدة

455
00:43:23,095 --> 00:43:25,262
انظري ، إنه مجرد رجل ، حسنا؟

456
00:43:25,263 --> 00:43:28,065
... لا أعلم ، إنه يرتدي
درعاً واقياً لعينا أو شيء ما

457
00:43:28,066 --> 00:43:30,566
هناك ثلاثة منّا ، نستطيع أن نستولي عليه -
تباً لذلك -

458
00:43:57,195 --> 00:43:59,330
هنا 911
ما هي حالتك الطارئة؟

459
00:43:59,331 --> 00:44:02,099
نحن في الغابة
هذا الرجل قد قتل 3 أشخاص

460
00:44:02,100 --> 00:44:05,900
إنه يلاحقنا ، نحتاج إلى المساعدة
ماهو موقعكم؟

461
00:44:06,405 --> 00:44:09,774
نحن بالقرب من أراضي التخييم في
سكارجل"، على بعض من الطريق"

462
00:44:09,775 --> 00:44:12,209
"هناك أكثر من 15 أرض للتخييم في "سكارجل

463
00:44:12,210 --> 00:44:13,711
عليكِ أن تكوني أكثر تحديدًا

464
00:44:13,712 --> 00:44:16,313
أوه , أرجوك -
رصاصة طائشة -

465
00:44:16,314 --> 00:44:17,515
ماذا؟ -
آنسة؟ -

466
00:44:17,516 --> 00:44:19,784
رصاصة طائشة , ليست حقيقية
آنسة، هل أنتِ هناك؟

467
00:44:19,785 --> 00:44:23,585
أولئك الحمقى كلهم ميتون في الحقيقة
استيقظ

468
00:44:26,792 --> 00:44:28,392
أليكسا" ؟"

469
00:45:05,364 --> 00:45:07,448
هل هناك بنايات أو أي
... معالم رئيسية حولكم

470
00:45:07,449 --> 00:45:09,568
التي ربما تساعدني في
معرفة أين أنتم فيه؟

471
00:45:09,569 --> 00:45:12,838
معالم رئيسية؟
كل ما أراه هو أشجار لعينة

472
00:45:13,031 --> 00:45:14,039
...أنا

473
00:45:14,040 --> 00:45:17,840
... أنا لا أعلم
اسكتي

474
00:45:19,745 --> 00:45:22,445
اركضي، اركضي

475
00:45:35,228 --> 00:45:38,129
هيا

476
00:45:38,130 --> 00:45:39,731
لالو"، أنا علقت"

477
00:45:39,732 --> 00:45:42,934
اللعنة
إنه شعري

478
00:45:42,935 --> 00:45:44,703
ساعدني

479
00:46:05,458 --> 00:46:08,560
!حسناَ ، اهربي ، يا "سيرينا" , اهربي

480
00:46:16,168 --> 00:46:19,668
أنت ، تعال ، أيها الأحمق

481
00:48:33,974 --> 00:48:36,776
لا أستطيع الاجابة على الهاتف حالاً

482
00:48:36,777 --> 00:48:40,577
لكن اترك لي رسالة
وسوف أعود إليك

483
00:49:21,322 --> 00:49:24,822
ما هذا؟

484
00:49:28,629 --> 00:49:30,730
! أحد ما

485
00:49:30,731 --> 00:49:34,231
!ساعدوني! ساعدوني

486
00:49:59,260 --> 00:50:03,060
يا إلهي ، "أليكسا" ، اصمدي

487
00:50:07,902 --> 00:50:10,203
هل أنتِ بخير؟
أظن كذلك

488
00:50:10,204 --> 00:50:12,873
ماهذا؟

489
00:50:12,874 --> 00:50:15,142
هل هو فعل هذا بكِ؟

490
00:50:15,143 --> 00:50:18,943
علينا الخروج من هنا
حسناً، انتظري

491
00:50:19,380 --> 00:50:22,682
أنا أعلم لماذا لم يُكمل الفلم

492
00:50:22,683 --> 00:50:26,483
نعم ، إنه مازال يصوّره

493
00:50:34,829 --> 00:50:37,164
حصلت عليها كلها في صورة واحدة

494
00:50:37,165 --> 00:50:40,367
هيا , دعينا نذهب

495
00:50:41,903 --> 00:50:43,370
! النجدة

496
00:50:43,371 --> 00:50:47,172
!ساعدني , أرجوك
ساعدني ، يا سيدي

497
00:50:47,709 --> 00:50:51,509
عليك مساعدتي ، أرجوك

498
00:50:51,580 --> 00:50:53,047
سيرينا" ؟"

499
00:50:53,048 --> 00:50:56,548
"تايلر"

500
00:50:57,019 --> 00:51:00,388
"إنه "وجه الطفل"، حصل على "لالو
إنه خلفي مباشرة

501
00:51:00,389 --> 00:51:02,356
أين؟ -
علينا الخروج من هنا -

502
00:51:02,357 --> 00:51:06,157
علينا الخروج من هنا -
..حسناً -

503
00:51:19,141 --> 00:51:22,641
تباً لهذا

504
00:51:28,750 --> 00:51:32,250
أحضرها

505
00:54:48,118 --> 00:54:51,618
أنتِ ، أنا أتذكرك

506
00:54:52,322 --> 00:54:55,691
منذ متى قد كنتِ هناك؟ -
إنه نوع من التعمّق -

507
00:54:55,692 --> 00:54:58,494
ذلك ما تدعوه شركات
.. الطيران .. نقطة اللاعودة

508
00:55:00,063 --> 00:55:01,631
من الأفضل أن تعتلي

509
00:55:01,632 --> 00:55:05,432
أبي قال أنتِ لا تصنعين أفلاماً
أنتِ تعيشينها ، وتضحين بكل شيء

510
00:55:07,004 --> 00:55:09,472
تضحين بكل شيء

511
00:55:09,473 --> 00:55:11,340
إنهم يراقبون

512
00:55:11,341 --> 00:55:14,842
طوال الوقت

513
00:55:22,520 --> 00:55:26,320
هل أنا هو كل شيء تحلم به؟

514
00:56:05,563 --> 00:56:09,363
إذن أنت الشخص الذي
جعل حياته لدراسة فلمي

515
00:56:11,202 --> 00:56:13,270
أين أصدقائي؟

516
00:56:13,271 --> 00:56:17,071
حسناً ، أنت حقًا لم تأتي كل هذا
الطريق لتسألني ذلك ، أليس كذلك؟

517
00:56:20,845 --> 00:56:22,713
همم؟

518
00:56:22,714 --> 00:56:26,183
هي قالت إنك كنت ميت

519
00:56:26,184 --> 00:56:28,552
ذلك تمثيل , يا ولد

520
00:56:28,553 --> 00:56:32,353
إنها جيدة في ذلك ، أليست كذلك؟
الفتاة هي عمل فني

521
00:56:52,411 --> 00:56:54,712
هل أنت هو؟
هاه؟

522
00:56:54,713 --> 00:56:56,281
وجه الطفل " ؟"

523
00:56:58,918 --> 00:57:01,452
ليس في البداية

524
00:57:01,453 --> 00:57:04,556
الأصلي لم يكن بذلك الجودة كممثّل

525
00:57:04,557 --> 00:57:07,892
شاهد هذا

526
00:57:07,893 --> 00:57:10,194
حسناً ، لنبدأ، هل أنت مستعد؟

527
00:57:10,195 --> 00:57:12,564
أعطني إياه ، أعطني إياه
أعطني إياه

528
00:57:12,565 --> 00:57:16,365
!يا ابن العاهرة ، اقطع ، اقطع
ما الأمر معك بحق الجحيم؟

529
00:57:16,435 --> 00:57:20,235
ذلك لا يبدو حقيقياً على الإطلاق
أعطني هذا الشيء ، أعطني هذا الشيء

530
00:57:20,973 --> 00:57:24,509
أنت ستكون أنا ، حسنا؟
وأنا سأكون أنت ، هنا

531
00:57:24,510 --> 00:57:28,310
حسنا ، دعني أريك كيف تفعل هذا

532
00:57:28,414 --> 00:57:31,583
هنا تمامًا

533
00:57:31,584 --> 00:57:33,284
و ابدأ

534
00:57:40,159 --> 00:57:41,859
أنت قتلته حقاً

535
00:57:41,860 --> 00:57:43,494
!اقطع!.. اطبع الصورة

536
00:57:46,799 --> 00:57:51,299
انظر الآن ، كل شخص قابل
للاستهلاك من أجل منفعة الفلم

537
00:57:51,937 --> 00:57:55,006
كل شخص

538
00:57:55,007 --> 00:57:59,807
... أعلم ، أعلم ، أنتم تظنون
... كنت أعلم طوال الوقت

539
00:58:00,012 --> 00:58:04,512
كان علي أن أكون نوعاً ما
... مجنونة ومختلّة عاهرة

540
00:58:05,150 --> 00:58:08,753
الحقيقة هي أنكم لم تعرفوا شيئًا

541
00:58:08,754 --> 00:58:13,255
ولم تشكوا بشيء ، بسبب... أنني بتلك الجودة

542
00:58:13,860 --> 00:58:16,796
نحن كنا نساعدك

543
00:58:17,197 --> 00:58:19,198
ليس عليكِ فعل هذا

544
00:58:19,199 --> 00:58:20,899
ليس عليكِ فعله

545
00:58:20,900 --> 00:58:25,200
ممم .. أنا آسفة أيتها العاشقة
لكن العرض يجب أن يستمر

546
00:58:26,640 --> 00:58:28,140
لكن على من نمزح؟

547
00:58:28,141 --> 00:58:31,941
ليست لديكما فرصة في الجحيم
بالخروج من خلال هذا

548
00:58:33,079 --> 00:58:36,649
لذلك ربما أيضا نحصل
على بعض المرح أولا

549
00:58:36,650 --> 00:58:39,418
تباً لك

550
00:58:39,419 --> 00:58:41,854
لا تخافين

551
00:58:41,855 --> 00:58:45,355
تلك هي وظيفته

552
00:58:46,993 --> 00:58:49,561
!لا , أرجوك
!لا ، لا ، لا

553
00:58:49,562 --> 00:58:53,362
!ساعدوني!.. لا!.. اللعنة ساعدوني -
"سيرينا" -

554
00:58:54,401 --> 00:58:56,869
!ساعدوني -
"سيرينا" -

555
00:58:56,870 --> 00:59:00,370
"سيرينا" ، "سيرينا"

556
00:59:01,174 --> 00:59:04,877
لم أستطع أن أكون أمام الكاميرا
وخلفها بنفس الوقت ، هل بإمكاني؟

557
00:59:04,878 --> 00:59:07,212
لذا عليّ أن أحضر ممثلاً جديدًا

558
00:59:07,213 --> 00:59:09,248
"طفل "أليكسا

559
00:59:09,249 --> 00:59:10,883
ماذا؟

560
00:59:10,884 --> 00:59:13,619
"نشأ مع فلم "التلال تصبح حمراء

561
00:59:13,620 --> 00:59:15,520
... أتعرف ذلك الجزء حول

562
00:59:15,521 --> 00:59:18,924
قطع الوجه وخياطة القناع؟

563
00:59:18,925 --> 00:59:21,694
نحن صنعنا ذلك من أجل الفلم

564
00:59:21,695 --> 00:59:25,195
هو في الواقع فعله

565
00:59:33,840 --> 00:59:37,640
ذلك هو صريح للغاية
ذلك هو صريح للغاية

566
00:59:43,150 --> 00:59:46,052
!لا ، أرجوك!  أرجوك

567
00:59:46,053 --> 00:59:49,553
!لا ، أرجوك!   لا

568
00:59:49,857 --> 00:59:52,058
أرجوك ، لا

569
00:59:52,059 --> 00:59:55,559
لا ، أرجوك

570
01:00:04,505 --> 01:00:07,507
ذلك الولد قد وُلِد ليكون
"وجه الطفل"

571
01:00:07,508 --> 01:00:10,110
أوه , أعلم أنها كانت صغيرة
لكنه كان يستحق ذلك

572
01:00:10,111 --> 01:00:13,911
... إنها فقط
كلا , ذلك ليس صائبًا

573
01:00:14,081 --> 01:00:18,081
إنها أكبر مما تبدو عليه
حسنًا ، كانت في الـ 13 عندما حصلت عليه

574
01:00:18,986 --> 01:00:22,486
كانت تقريبا 13 سنة

575
01:00:23,591 --> 01:00:28,291
أوه , هيا الآن ، لا تكن بتلك الطريقة
زوجتي كانت ميتة ، أنا كنت حزينًا

576
01:00:28,963 --> 01:00:33,063
لا تقُل لي بأنك لم تكن
تريد تذوق ذلك بنفسك

577
01:00:33,100 --> 01:00:36,600
راقب هذا الشيء

578
01:00:38,973 --> 01:00:40,540
أوه

579
01:00:40,541 --> 01:00:44,277
!يا للمسيح ، أنت كنت تصوره كله

580
01:00:44,278 --> 01:00:46,980
ذلك جحيم من الأداء
أليس كذلك؟

581
01:00:46,981 --> 01:00:50,781
ها !.. وتلك الفتاة تستطيع
أن تشارك الإخراج

582
01:01:01,796 --> 01:01:05,596
إنه ليس حقيقي حتى نصوّره ، صحيح؟

583
01:01:11,373 --> 01:01:13,474
حسناً ، نحن نلف بكرة الفلم

584
01:01:32,561 --> 01:01:36,361
اهدأ أيها الطفل الصغير

585
01:01:37,833 --> 01:01:41,333
لا تقل أي كلمة

586
01:01:41,503 --> 01:01:45,603
ماما ستشتري لك طائرًا مغردًا

587
01:01:46,474 --> 01:01:52,874
إذا كان ذلك الطائر المغرد لا يُغني

588
01:01:53,715 --> 01:01:58,815
ماما ستشتري لك خاتمًا ماسيًا

589
01:01:59,120 --> 01:02:05,380
... وإذا كان ذلك الخاتم الماسي لا

590
01:02:07,362 --> 01:02:11,162
لا أتذكر الكلمات

591
01:02:14,135 --> 01:02:17,935
يمكنك الاستمرار في الغناء
إذا كان يجعلك تشعرين بتحسن

592
01:02:21,776 --> 01:02:24,278
... جئتُ إلى هنا لأسألك

593
01:02:24,279 --> 01:02:26,213
جئتَ إلى هنا لتسألني ماذا؟

594
01:02:26,214 --> 01:02:28,782
... لأكتشف
... أنت جئت إلى هنا

595
01:02:28,783 --> 01:02:30,284
!هراء

596
01:02:30,285 --> 01:02:34,385
أنت وأنا كلانا نعلم أنك لم تحضر هنا
لأجل قصة حياتي ، أليس كذلك؟

597
01:02:34,956 --> 01:02:37,157
أنت حضرت هنا لرؤية فلمي

598
01:02:37,158 --> 01:02:43,259
وأنا أتساءل فقط ماذا كنت
ستفعل ... حقًا كي تراه

599
01:02:46,769 --> 01:02:49,838
السينما الحقيقية متكررة الأحداث

600
01:02:49,839 --> 01:02:52,474
تعود وتلتف على نفسها

601
01:02:52,475 --> 01:02:55,410
انظر ، عليك أن تمتص الجمهور إلى داخلها

602
01:02:55,411 --> 01:02:58,346
عليك أن تجعلهم جزء من الدراما ، يا بني

603
01:02:58,347 --> 01:03:01,349
عليك أن تجعلهم يؤمنون بماذا يرون

604
01:03:01,350 --> 01:03:05,150
عليك أن تحلم لأجلهم
لأنهم لايستطيعون

605
01:03:05,254 --> 01:03:08,056
عليك أن تخلق كوابيسهم أيضا

606
01:03:08,057 --> 01:03:11,059
أرأيت ، وإلا ، فإنه مجرد
عرض تصويري , أليس كذلك؟

607
01:03:11,060 --> 01:03:12,794
هذا ليس واقعي

608
01:03:12,795 --> 01:03:16,595
الواقعية هي التي ترعب الناس
أرجوك , لا , لا ، لا

609
01:03:27,310 --> 01:03:29,577
... الآن , أول شيء

610
01:03:34,684 --> 01:03:37,119
يا إلهي

611
01:03:38,120 --> 01:03:40,622
أبي
ماهذا ... ؟

612
01:03:40,623 --> 01:03:46,323
ماذا بحق الجحيم تظنين أنك فاعلة؟ -
نحن سنصنع الفلم , أنت وأنا -

613
01:03:46,362 --> 01:03:48,363
هذا يبدو أنكِ أكثر مني

614
01:03:48,364 --> 01:03:51,199
تعلمين , الشيء الوحيد الذي أكرهه
... أسوأ من سوء التوقيت

615
01:03:51,200 --> 01:03:53,835
هو الممثلون الذين يظنون
أنّ باستطاعتهم أن يُخرِجوا

616
01:03:53,836 --> 01:03:57,005
أنت لا تقصد ذلك
وما هذا؟

617
01:03:57,006 --> 01:04:00,806
ماهذا؟ ماهذا؟
كل الأسواط  و .. , أه , كرات الإسكات , هاه؟

618
01:04:01,110 --> 01:04:04,910
هذا عرض تعذيب
أين الاحساس؟

619
01:04:07,049 --> 01:04:09,251
أرجوك دعني أذهب -
نعم ، هل رأيت ذلك؟ -

620
01:04:09,252 --> 01:04:10,886
نعم ، هل رأيت ذلك؟

621
01:04:10,887 --> 01:04:14,687
أرجوك , دعني أذهب -
!نعم ، أنا أعلم ، ذلك هو الواقع -

622
01:04:16,626 --> 01:04:17,793
أرجوك , توقف

623
01:04:17,794 --> 01:04:21,294
!يا فتى!.. تعال إلى هنا

624
01:04:31,908 --> 01:04:35,708
الآن , سأعرض لك كيف يتم فعله

625
01:04:59,102 --> 01:05:02,202
"ابدأ , يا "وجه الطفل

626
01:05:03,974 --> 01:05:07,774
الآن , اذهبي إلى هناك ، اذهبي إلى هناك

627
01:05:09,746 --> 01:05:13,315
!تايلر" , تبًا , افعل أي شيء , يارجل"

628
01:05:13,316 --> 01:05:17,116
"لا تكسر جدار المشهد ، يا "لالو -
! انتظروا -

629
01:05:21,191 --> 01:05:24,260
اذكروا أسماء بعض من أعظم
المخرجين في التاريخ , هاه؟

630
01:05:24,261 --> 01:05:28,061
"فورد" ، "ويلز" , "هيتشكوك"

631
01:05:28,065 --> 01:05:31,865
"ويلسون وايلر كونكانون"
يجب أن يكون بالأعلى هناك معهم

632
01:05:33,603 --> 01:05:36,840
هناك عالم كامل من الناس
الذين لم يسمعوا بك أبدا

633
01:05:36,841 --> 01:05:38,809
أستطيع تغيير ذلك

634
01:05:38,810 --> 01:05:42,610
أنا ... أنا أقدر أن أجعلك مشهورًا

635
01:05:43,448 --> 01:05:47,248
أنا أقدر أن أجعلك الأسطورة
الذي يجب أن تكون

636
01:05:50,788 --> 01:05:53,657
أتعلم ماذا؟

637
01:05:53,658 --> 01:05:57,458
أراهن بأن ذلك الفلم المدرسي المخادع
والبذيء يؤثر على الكثير من الناس

638
01:05:57,995 --> 01:06:00,030
إنه لن يؤثر عليّ

639
01:06:00,031 --> 01:06:01,998
"تايلر"

640
01:06:01,999 --> 01:06:05,799
أنا لا أحتاجك ، يا ولد

641
01:06:06,771 --> 01:06:10,271
!أنا لا احتاج أي أحد

642
01:06:12,376 --> 01:06:15,245
أنا أكرّس هذا
هذا هو طاقمي

643
01:06:15,246 --> 01:06:17,380
إنه دوري لأكون المخرجة

644
01:06:17,381 --> 01:06:19,749
نعم , ذلك كل شيء
ذلك كل شيء ، أصبحتِ غاضبة

645
01:06:19,750 --> 01:06:21,818
أسرعي , أكثر غضباً قليلا

646
01:06:21,819 --> 01:06:23,954
عليك اعطائهم المزيد كل مرة

647
01:06:23,955 --> 01:06:26,056
نعم؟ -
أكبر -

648
01:06:26,057 --> 01:06:29,857
ذلك جيد -
أكثر صخبًا  -

649
01:06:31,395 --> 01:06:35,195
أكثر فظاعةً -
هذا مشهد خالص -

650
01:06:36,701 --> 01:06:38,135
لا -
هيا -

651
01:06:38,136 --> 01:06:40,070
قُم برفع الحاجز

652
01:06:45,409 --> 01:06:48,145
أنتِ أخفضي الوتيرة
هذا عمل وحشي

653
01:06:48,146 --> 01:06:49,980
عمل وحشي؟ -
ذلك صحيح -

654
01:06:49,981 --> 01:06:53,781
عمل وحشي؟ -
ذلك صحيح -

655
01:06:56,521 --> 01:07:00,321
!انظر إلى ما قد فعلت
هذا هو عمل وحشي لعين

656
01:07:00,791 --> 01:07:03,093
... من الأب إلى الابنة

657
01:07:03,094 --> 01:07:06,230
من الابنة إلى الأم
ومن الأم إلى الابن

658
01:07:06,231 --> 01:07:10,331
ألم تتعلمي أي شيء أنا درستكِ
إياه بشأن الهيكل , هاه؟

659
01:07:11,303 --> 01:07:15,239
المبدع الحقيقي يستطيع انتزاع النور
... الأبيض الساخن من هذه البوابة

660
01:07:15,240 --> 01:07:17,940
ثم يحوّله إلى شيء ما

661
01:07:26,318 --> 01:07:31,318
!لا أحد يهتم بتلك المعاني الضمنية التافهة
!ابدأ بالقتل

662
01:07:33,425 --> 01:07:36,925
ربما أنتِ على صواب

663
01:07:53,445 --> 01:07:57,245
أنا المخرج الوحيد في هذه العائلة

664
01:08:12,798 --> 01:08:16,598
طفلي

665
01:08:21,273 --> 01:08:25,073
"أنا لم أقل "اقطع التصوير
عُد إلى الدور التمثيلي

666
01:08:32,684 --> 01:08:36,321
أوه , هذا جميل
ذلك كل شيء , هذا جيد و مشدود

667
01:08:36,322 --> 01:08:37,823
جيد و مشدود

668
01:08:37,824 --> 01:08:41,324
الآن ، لننهي هذا

669
01:08:44,130 --> 01:08:47,532
أحسنت يا ولد
أحسنت يا ولد

670
01:08:47,533 --> 01:08:50,202
ها نحن ، لننهيه
هيا

671
01:08:59,412 --> 01:09:02,914
ليس أنا
مهلا ، هذا ليس كيف ينتهي

672
01:09:02,915 --> 01:09:06,715
توقف!.. أنا أبوك

673
01:09:07,920 --> 01:09:09,488
أنت ، انتظر

674
01:09:09,489 --> 01:09:11,990
!افعله ، ابدأ

675
01:09:11,991 --> 01:09:15,491
اقتله , هيا

676
01:09:16,362 --> 01:09:20,162
هيا
هيا ، اقتله

677
01:09:54,600 --> 01:09:58,400
أراك في بكرة الفلم الأخيرة

678
01:10:01,174 --> 01:10:04,975
افتح عينيك

679
01:10:12,886 --> 01:10:16,686
إنه الانتقال الأسوء في العالم
الابتذال

680
01:10:17,224 --> 01:10:22,024
...أنت فقدت الوعي، قطع الوقت
ممل

681
01:10:24,398 --> 01:10:28,198
أنا وقعتُ في حب في هذه الغرفة

682
01:10:28,635 --> 01:10:31,537
نعم , إنه مميز

683
01:10:31,538 --> 01:10:35,038
هل تقدر أن تشعر به؟

684
01:10:39,213 --> 01:10:43,013
عليك أن تعلم أفضل من التكلم خلال العرض

685
01:11:05,906 --> 01:11:09,706
كانت هذه دائما المفضلة لدي

686
01:11:09,777 --> 01:11:13,577
الآن , هذا مقطع أولي , لذا كن لطيفًا

687
01:11:18,819 --> 01:11:22,619
أبي كان مخطئًا ، أنا فعلت كل شيء

688
01:11:22,990 --> 01:11:28,890
آلات التصوير ، التمثيل ، الماكياج
العملية كلها

689
01:11:29,830 --> 01:11:33,731
الآن , أخبرني
هل أنا ملتزمة به أم ماذا؟

690
01:11:35,069 --> 01:11:38,472
"أنا سعيدة أنك وجدتني ، يا "تايلر

691
01:11:38,473 --> 01:11:42,273
أنت ساعدتني لأرى إمكانيّتي

692
01:11:42,310 --> 01:11:46,110
لأرى بأنني كنت أكثر ممّا
توقعه أبي بأن أكون

693
01:11:46,147 --> 01:11:48,816
"أنت مختلف ، يا "تايلر

694
01:11:48,817 --> 01:11:52,119
أنت متميز

695
01:11:52,120 --> 01:11:54,087
... أنا أقصد , من الشخص الآخر

696
01:11:54,088 --> 01:11:57,888
الذي يمرّ خلال كل هذا الألم
فقط لرؤية فلم؟

697
01:12:01,129 --> 01:12:03,897
هذا هو ما أردتَه

698
01:12:03,898 --> 01:12:07,698
هذا هو ما أتيتَ إلى هنا من أجله

699
01:12:09,204 --> 01:12:12,704
هل أنت مستعد؟

700
01:12:12,740 --> 01:12:16,540
أنت الأول لرؤية المقطع الجديد

701
01:12:18,880 --> 01:12:22,680
استمتع بالعرض , طالما أنت حي

702
01:14:42,325 --> 01:14:45,494
أنت تعيش لأجل الفن ، صحيح؟ -
إنه نوعًا ما لطيف هنا -

703
01:14:45,495 --> 01:14:48,330
لا أستطيع أن أصدق أنك قلت ذلك
أنت تتحدث إلى الكاميرا

704
01:14:48,331 --> 01:14:52,131
إذا كنت لا ترغب في المخاطرة
فإنك أبداً لن تحقق العظمة

705
01:14:52,168 --> 01:14:54,370
... عليك أن تذهب ، وتلصق رقبتك على السطر

706
01:14:54,371 --> 01:14:56,905
للحصول على شيء ما عظيم
حيث يريد الناس مشاهدته

707
01:14:56,906 --> 01:15:00,009
سيرينا " مشمولة"
إنها ستفعل أي شيء ، إنها تحبني

708
01:15:00,010 --> 01:15:01,777
..."من الجميل أن أكون حول " تايلر

709
01:15:01,778 --> 01:15:05,578
لأنه يعرف بالضبط ماذا يريد من الحياة

710
01:15:31,608 --> 01:15:35,108
صباح الخير

711
01:15:38,415 --> 01:15:41,915
كيف حالنا اليوم؟

712
01:15:41,918 --> 01:15:45,418
أرجوك

713
01:15:49,859 --> 01:15:53,028
لا ، لا ، لا
لا تقاومي

714
01:15:53,029 --> 01:15:56,529
وفّري قوتك

715
01:15:58,134 --> 01:16:01,935
لديّ شيء لكِ

716
01:16:08,279 --> 01:16:12,079
هل تعتقدين أنه سيحبه؟

717
01:16:21,792 --> 01:16:27,097
اسكت يا طفلي الصغير
لا تقل أي كلمة

718
01:16:27,098 --> 01:16:30,991
ماما ستشتري لك طائرًا مغردًا

719
01:16:32,803 --> 01:16:37,603
إذا كان ذلك الطائر المغرد لا يغنّي

720
01:16:37,908 --> 01:16:43,708
ماما ستشتري لك خاتمًا ماسيًا

721
01:16:44,014 --> 01:16:48,814
إذا كان ذلك الخاتم الماسي
... أصبح نحاسًا

