0 00:01:00,250 --> 00:01:08,125 www.eqla3.com Technicolor ترجمة Serenityمراجعة - تعديل الترجمة لتتوافق مع نسخة الفيلم بواسطة مهندس نيمو 1 00:01:30,250 --> 00:01:33,125 " عزيزي ، عندي شعور مؤكد" 2 00:01:33,167 --> 00:01:34,958 " أنني سأصاب بالجنون مجدداً " 3 00:01:35,042 --> 00:01:36,333 " أشعر بأننا لن نستطيع ان نخوض " 4 00:01:36,417 --> 00:01:38,333 " اوقاتا عصيبة مرة أخرى " 5 00:01:38,375 --> 00:01:40,500 " و لن يكون بمقدوري أن " 6 00:01:40,583 --> 00:01:43,792 " أتخطاها هذه المرّة " 7 00:01:43,875 --> 00:01:48,125 " لقد بدأت في سماع أصوات و لم أعد أقدر على التركيز " 8 00:01:51,333 --> 00:01:53,208 " لذلك ، سأقوم بفعل ما أظن " 9 00:01:53,250 --> 00:01:55,167 " أنه الصواب " 10 00:02:10,583 --> 00:02:12,083 " لقد وهبتني" 11 00:02:12,167 --> 00:02:14,917 " أفضل قدر من الـسعادة " 12 00:02:15,000 --> 00:02:17,417 " لقد كنت في كل مرة " 13 00:02:17,500 --> 00:02:19,667 " بالضبط كما يجب أن تكون " 14 00:02:23,208 --> 00:02:26,167 " أنا أعلم انني أفسد حياتك " 15 00:02:26,250 --> 00:02:28,833 " و بدوني ، قد تكون أفضل حالاً " 16 00:02:28,917 --> 00:02:30,875 " سوف تكون أفضل " 17 00:02:30,958 --> 00:02:32,750 " اعلم ذلك " 18 00:02:35,500 --> 00:02:38,958 " كما ترى ، أنا لا أستطيع حتى كتابة هذه الرسالة بشكل جيد " 19 00:02:41,500 --> 00:02:43,792 " ما أريد قوله ، هو انني أدين " 20 00:02:43,875 --> 00:02:46,417 " بكل السعادة الموجودة في حياتي .. لك " 21 00:02:46,500 --> 00:02:49,333 " لقد كنت صبوراً جدا معي " 22 00:02:51,042 --> 00:02:52,750 23 00:02:52,833 --> 00:02:55,458 " و طيب بشكل لا يصدق " 24 00:02:55,542 --> 00:02:56,750 " لقد فقدت كل شيء" 25 00:02:56,833 --> 00:02:59,375 " إلاّ ثقتي " 26 00:02:59,458 --> 00:03:01,917 " في دماثة اخلاقك .. " 27 00:03:01,958 --> 00:03:04,708 " لا يمكنني أن استمر بـ تدمير حياتك أكثر من ذلك " 28 00:03:06,958 --> 00:03:10,417 " لا أعتقد ان هناك شخصين ، قد تسنح لهم الفرصه ليكونوا سعداء " 29 00:03:10,500 --> 00:03:12,875 " مثلما كنا" 30 00:03:12,917 --> 00:03:14,417 (فيرجينيا) 31 00:05:06,417 --> 00:05:07,667 صباح الخير ، دكتور 32 00:05:07,750 --> 00:05:09,083 سيد وولف 33 00:05:09,125 --> 00:05:11,208 ليست سيئة ، أعتقد ذلك 34 00:05:11,250 --> 00:05:13,167 أرى ذلك 35 00:05:13,167 --> 00:05:17,125 اهم شيء هو أن تبقيها كما هي ، هادئة 36 00:05:19,125 --> 00:05:20,417 يوم الجمعة اذاً 37 00:08:42,417 --> 00:08:43,542 صباح الخير لينارد 38 00:08:43,625 --> 00:08:44,833 صباح الخير فيرجيينا 39 00:08:44,917 --> 00:08:46,208 كيف كان نومك؟ 40 00:08:46,292 --> 00:08:47,833 هادئ بشكل 41 00:08:47,917 --> 00:08:49,500 و ماذا بشأن الصداع؟ 42 00:08:49,625 --> 00:08:53,292 لا ، لم أشعر بالصداع 43 00:08:53,333 --> 00:08:54,667 لقد بدى الطبيب مسرورا 44 00:08:54,708 --> 00:08:57,292 هل جاء كل هذا في الصبـاح ؟ 45 00:08:57,375 --> 00:08:59,667 نعم ، لقد سلمني ذلك الشاب مخطوطته 46 00:08:59,708 --> 00:09:01,208 في الحقيقة ، لقد وجدت ثلاثة أغلاط فيها 47 00:09:01,292 --> 00:09:03,167 و خطأين املائيين 48 00:09:03,208 --> 00:09:05,625 !هذا و أنا لم أصل الى الصفحة الرّابعة بعد 49 00:09:05,708 --> 00:09:07,667 هل تناولت الفطور ؟ 50 00:09:07,750 --> 00:09:08,708 نعم 51 00:09:08,792 --> 00:09:09,875 كاذبة 52 00:09:09,958 --> 00:09:11,875 فيرجينيا.. ليس أنا من يصر على ذلك 53 00:09:11,958 --> 00:09:14,208 انها تعليمات طبيبك 54 00:09:14,292 --> 00:09:16,792 سوف أطلب من نيللي 55 00:09:16,833 --> 00:09:20,125 ان تأتيك بـبعض الفاكهة و الكعك 56 00:09:20,208 --> 00:09:21,833 حسناً ،لتناول الغداء اذاً 57 00:09:21,917 --> 00:09:22,875 غداء ملائم لنا 58 00:09:22,958 --> 00:09:25,458 زوج و زوجة ، يجلسان بجانب بعضهما البعض 59 00:09:25,542 --> 00:09:26,833 يتناولان الحساء وبعض الحلوى 60 00:09:26,917 --> 00:09:28,583 و ستأكلينهم جميعهم بالقوة 61 00:09:28,667 --> 00:09:30,917 .اذا لزم الأمر 62 00:09:32,875 --> 00:09:35,000 لينارد ، أعتقد انني أفضل أن أكتب الآن 63 00:09:40,042 --> 00:09:42,250 .حسنا اذاً 64 00:09:48,792 --> 00:09:50,708 بعدها يجب أن تأكلي 65 00:10:46,208 --> 00:10:49,250 السيدة دالاوي تقول 66 00:10:49,292 --> 00:10:55,500 انها سوف تبتاع الزهور بنفسها 67 00:10:55,542 --> 00:10:56,708 " السيدة داولاي تقول " 68 00:10:56,792 --> 00:10:59,917 " انها سوف تبتاع الزهور بنفسها " 69 00:11:01,625 --> 00:11:04,625 سالي.. أعتقد انني سوف أبتاع الزهور بنفسي 70 00:11:04,708 --> 00:11:06,750 ماذا ؟ 71 00:11:06,833 --> 00:11:08,792 أية زهور ؟ 72 00:11:08,875 --> 00:11:11,458 اللعنة .. لقد نسيت 73 00:11:12,667 --> 00:11:14,208 لن تغدو رجلا أبدا 74 00:11:14,292 --> 00:11:16,333 اذا لم تأكل فطورك 75 00:11:16,458 --> 00:11:17,708 سوف تصبح أخاً كبيرا ً 76 00:11:17,792 --> 00:11:18,750 انه امر مهم جداً 77 00:11:18,833 --> 00:11:19,958 عيد ميلاد سعيد 78 00:11:20,042 --> 00:11:21,625 - صباح الخير ، عزيزي - دان 79 00:11:22,667 --> 00:11:24,208 ورود في يوم عيد ميلادك 80 00:11:24,292 --> 00:11:25,542 هذا كثير فعلاً .. 81 00:11:25,625 --> 00:11:27,042 سوف يأكل ذلك 82 00:11:27,125 --> 00:11:28,125 الآن بما أنك هنا 83 00:11:29,417 --> 00:11:30,333 انه عيد ميلادك 84 00:11:30,375 --> 00:11:31,958 كان يجب أن لا تخرج و تشتري لي زهوراً 85 00:11:32,000 --> 00:11:33,542 كنتِ نائمة 86 00:11:33,667 --> 00:11:35,208 اذاً ؟ 87 00:11:35,292 --> 00:11:37,125 قررنا أنه سيكون من الأفضل 88 00:11:37,208 --> 00:11:39,042 اذا تركناك تنام قليلاً .. أليس كذلك ؟ 89 00:11:39,083 --> 00:11:40,250 صباح الخير ، ايها الصغير 90 00:11:43,833 --> 00:11:45,042 يجب أن ترتاحي يا لورا 91 00:11:45,125 --> 00:11:46,708 لقد تبقى على ولادتك 4 أشهر فقط 92 00:11:46,792 --> 00:11:47,792 لا بأس يا دان 93 00:11:47,833 --> 00:11:49,250 أنا بخير 94 00:11:49,333 --> 00:11:51,167 أشعر بالتعب فقط 95 00:11:52,500 --> 00:11:54,458 لقد أخبرته أنه يجب أن يأكل فطوره 96 00:11:54,542 --> 00:11:55,625 هذا صحيح 97 00:11:55,667 --> 00:11:57,375 اذاً .. انه يوم جميل 98 00:11:57,417 --> 00:11:59,708 ماذا ستفعلان هذا اليوم ؟ 99 00:11:59,750 --> 00:12:03,250 لدينا خططنا ، أليس كذلك ؟ 100 00:12:03,333 --> 00:12:04,417 أية خطط ؟ 101 00:12:04,500 --> 00:12:05,750 102 00:12:05,833 --> 00:12:08,375 لن تكون حفلة كبيرة 103 00:12:08,417 --> 00:12:09,375 ان قمت 104 00:12:09,375 --> 00:12:10,417 بإخبارك بالتفاصيل مسبقـاً .. أليس كذلك ؟ 105 00:12:10,500 --> 00:12:11,625 حسناً ، يبدو انني من الأفضل أن أتوقف 106 00:12:11,667 --> 00:12:13,208 عن طرح الأسئلة اذا .. اليس كذلك ؟ 107 00:12:13,250 --> 00:12:15,417 لقد حان الوقت 108 00:12:15,500 --> 00:12:16,750 من الأفضل ان أذهب 109 00:12:16,833 --> 00:12:17,708 أتمنى لك يوماً سعيداً 110 00:12:17,875 --> 00:12:18,792 و أنت أيضاً 111 00:12:22,000 --> 00:12:23,833 دان .. عيد ميلاد سعيد 112 00:12:23,917 --> 00:12:24,958 . شكراً لك 113 00:12:57,708 --> 00:12:59,333 يجب عليك أن تكمل فطورك 114 00:13:24,375 --> 00:13:26,042 سوف أذهب لأصنع قالب الكعك 115 00:13:28,583 --> 00:13:31,167 هذا ما سوف أفعله 116 00:13:31,208 --> 00:13:33,167 سوف أصنع قالب الكعك .. لعيد ميلاد والدك 117 00:13:33,208 --> 00:13:34,750 أمي هل أستطيع مساعدتك ؟ 118 00:13:35,708 --> 00:13:37,083 هل أستطيع مساعدتك في صنع قالب الكعك ؟ 119 00:13:38,583 --> 00:13:40,167 بالتأكيد تستطيع يا حبيبي 120 00:13:41,958 --> 00:13:43,500 لن أفعل أي شيء بدونك 121 00:13:43,625 --> 00:13:44,583 لا ، بالتأكيد 122 00:13:44,667 --> 00:13:46,250 يجب أن تأتي 123 00:13:46,333 --> 00:13:49,458 بالتأكيد 124 00:13:49,542 --> 00:13:50,500 حسنا ، لقد تمنيت دائما ان تحضر 125 00:13:50,583 --> 00:13:52,500 و الجميع سوف يشارك في الحفل 126 00:13:52,583 --> 00:13:54,167 لا أعلم 127 00:13:54,250 --> 00:13:55,625 قرابة الستون شخصاً 128 00:13:55,667 --> 00:13:57,000 حسناً ، لتكن كذلك 129 00:13:58,917 --> 00:14:00,083 انها مناسبة مهمه وستعني الكثير له 130 00:14:00,167 --> 00:14:02,125 هذا أقل ما يمكنني فعله 131 00:14:02,208 --> 00:14:04,125 لأتناول عشاء جميل .. و لأشكر الجميع 132 00:14:04,208 --> 00:14:05,250 133 00:14:05,333 --> 00:14:06,833 لقد فعلت الكثير من أجله 134 00:14:06,917 --> 00:14:08,292 سوف أعتبر هذه كموافقة 135 00:14:08,375 --> 00:14:09,917 سيكون سعيد جداً 136 00:14:10,042 --> 00:14:11,208 - يا إلهي 137 00:14:11,208 --> 00:14:14,208 سيكون سعيدا جدا 138 00:14:14,292 --> 00:14:15,625 ماذا لو لم يأتي أحد ؟ 139 00:14:15,708 --> 00:14:17,292 هذه كلاريسا فون 140 00:14:17,375 --> 00:14:19,625 لقد اتصلت للتأكيد على ارسال من سيقلني 141 00:14:21,958 --> 00:14:23,208 نعم 142 00:14:23,292 --> 00:14:24,792 - أهلا كلاريسا - أهلا ، لا أستطيع الحديث 143 00:14:24,875 --> 00:14:27,417 و بعد ذلك سوف نذهب الى 679 هودسون 144 00:14:27,500 --> 00:14:29,292 و الذي يقع بالقرب من الشارع التاسع و الرابع عشر 145 00:14:29,375 --> 00:14:32,833 بعدها سوف تذهبين بنا الى المدينة و سوف تنتظريننا 146 00:14:32,917 --> 00:14:34,417 حتى ننتهي في السابعة مساء 147 00:14:42,292 --> 00:14:46,083 !زهور ياله من صباح جميل 148 00:14:46,167 --> 00:14:48,000 أهلاً كلاريسا ، كيف حالك ؟ 149 00:14:48,958 --> 00:14:50,375 لدي حفلة 150 00:14:50,458 --> 00:14:53,333 صديقي ريتشارد فاز بـ ( الكاروثيرز ) 151 00:14:53,375 --> 00:14:54,708 حسناً ، هذا رائع حقاً 152 00:14:55,625 --> 00:14:57,208 اذا علمت ما الذي فاز به 153 00:14:57,208 --> 00:15:00,833 انها جائزة خاصة بـالشعر .. للسيرة الذاتية 154 00:15:02,125 --> 00:15:03,583 انها أكثر جائزة مرموقة 155 00:15:03,708 --> 00:15:05,000 بالنسبة لشاعر هذه الجائزة تعني انك وصلت الى القمة 156 00:15:05,083 --> 00:15:06,292 جيد جداً 157 00:15:06,333 --> 00:15:08,000 اذاً .. ماذا تفضلين ؟ 158 00:15:08,083 --> 00:15:09,833 زهور السوسن ، انها رائعة 159 00:15:09,917 --> 00:15:12,875 لا ، انها تثير الكئابة بشكل كبير 160 00:15:12,958 --> 00:15:13,958 زهور هيدرانجيا (بمعنى القلب المخلص) ، أعتقد ذلك 161 00:15:14,042 --> 00:15:15,458 162 00:15:15,500 --> 00:15:19,375 و دعينا فقط نأخذ باقات من الورد 163 00:15:21,708 --> 00:15:25,792 و أعتقد انني سوف آخذ هذه معي 164 00:15:25,833 --> 00:15:26,542 رودني ؟ 165 00:15:26,667 --> 00:15:28,042 حسناً 166 00:15:28,125 --> 00:15:29,042 شكراً لك 167 00:15:31,292 --> 00:15:33,375 في الحقيقة لقد حاولت قراءة رواية ريتشارد 168 00:15:34,417 --> 00:15:36,250 حقاُ؟ 169 00:15:37,458 --> 00:15:40,000 أعلم .. انها ليست بتلك السهولة 170 00:15:40,083 --> 00:15:41,167 أعلم ذلك 171 00:15:41,250 --> 00:15:43,583 لقد كلـّفته عشر سنوات ليكتبها 172 00:15:43,667 --> 00:15:46,500 ربما تتطلب عشر سنوات أخرى لقراءتها 173 00:15:49,083 --> 00:15:50,250 انها عنك .. اليس كذلك ؟ 174 00:15:50,292 --> 00:15:51,667 ماذا ؟ 175 00:15:51,708 --> 00:15:53,125 في الرواية أليس من المفترض ان تكونين انت المقصودة ؟ 176 00:15:53,208 --> 00:15:55,750 افهم ما تقصدينه 177 00:15:55,833 --> 00:15:57,292 نعم 178 00:15:57,417 --> 00:15:58,708 نوعاً ما 179 00:15:58,792 --> 00:16:00,167 أعني ، بطريقة ما 180 00:16:00,250 --> 00:16:01,458 كما تعلمين ، ريتشارد هو من كتب الرواية 181 00:16:01,458 --> 00:16:02,708 هذا ما هو عليه 182 00:16:02,792 --> 00:16:04,250 يستعين بـأحداث حدثت فعلاً في السابق 183 00:16:04,333 --> 00:16:05,667 نعم 184 00:16:05,750 --> 00:16:08,958 و قبل عدة سنوات ، انا و هو كنا على مقاعد الدراسة 185 00:16:09,042 --> 00:16:10,083 هذا صحيح 186 00:16:10,125 --> 00:16:11,542 لكن كما تعلمين ، قام بتغيير بعض الأحداث 187 00:16:11,625 --> 00:16:12,375 طبعاً 188 00:16:12,458 --> 00:16:14,500 لا أعني بطريقة سيئة 189 00:16:18,500 --> 00:16:22,083 .الأمر أشبه بأنه كتب الأحداث كما يريدها ان تكون 190 00:16:30,625 --> 00:16:33,667 " حياة امرأة بالكامل " 191 00:16:33,708 --> 00:16:36,958 " في يوم واحد " 192 00:16:37,000 --> 00:16:40,708 " يوم واحد فقط " 193 00:16:40,792 --> 00:16:43,542 " و في ذلك اليوم " 194 00:16:43,625 --> 00:16:45,500 " كل حياتها " 195 00:16:47,125 --> 00:16:49,250 هذا ما نحتاجه 196 00:16:49,292 --> 00:16:50,667 باختصار 197 00:17:47,750 --> 00:17:51,375 سيدة دالاواي .. انها انت 198 00:17:51,458 --> 00:17:52,667 نعم ، انها انا 199 00:17:52,708 --> 00:17:55,167 ! انها انا 200 00:17:55,250 --> 00:17:56,417 تعالي الى الداخل 201 00:17:57,833 --> 00:18:01,000 ريتشارد ، انه نهار جميل 202 00:18:01,083 --> 00:18:04,375 ماذا لو سمحنا ببعض الضوء بالدخول 203 00:18:04,417 --> 00:18:06,167 هل ما زلنا في الصباح ؟ 204 00:18:06,208 --> 00:18:08,083 نعم ، انه الصباح 205 00:18:08,083 --> 00:18:10,167 هل مت ؟ 206 00:18:12,000 --> 00:18:14,208 صباح الخير ، عزيزتي 207 00:18:17,208 --> 00:18:18,083 هل قام أحد بزيارتك؟ 208 00:18:18,167 --> 00:18:19,083 نعم 209 00:18:19,167 --> 00:18:20,250 هل لا زالوا هنا ؟ 210 00:18:20,333 --> 00:18:21,750 لا ، لقد ذهبوا 211 00:18:21,833 --> 00:18:23,583 كيف بدوا ؟ 212 00:18:23,667 --> 00:18:25,583 اليوم ؟ 213 00:18:25,667 --> 00:18:27,583 نوعاً ما كالنار السوداء 214 00:18:28,875 --> 00:18:29,958 أعني .. قليلاً من النور 215 00:18:30,042 --> 00:18:33,375 و الظلام في نفس الوقت 216 00:18:33,458 --> 00:18:35,583 كان هناك شخص يشبه قنديل البحر الكهربائي 217 00:18:37,000 --> 00:18:38,875 لقد كانوا ينشدون 218 00:18:38,958 --> 00:18:40,458 ربما باليونانية 219 00:18:41,708 --> 00:18:44,375 اذاً ، سيقام التكريم عند الساعة الخامسة 220 00:18:44,417 --> 00:18:45,625 هل تتذكر ؟ 221 00:18:51,458 --> 00:18:52,875 و بعد ذلك 222 00:18:52,958 --> 00:18:55,208 سيبدأ الحفل 223 00:19:04,250 --> 00:19:05,750 لقد أحضروا لك الفطور ؟ أليس كذلك ؟ 224 00:19:05,833 --> 00:19:08,500 ما هذا السؤال ؟ بالتأكيد 225 00:19:08,542 --> 00:19:09,500 ريتشارد .. هل تناولته ؟ 226 00:19:09,583 --> 00:19:10,875 هل ترينه ؟ 227 00:19:10,958 --> 00:19:13,042 هل ترينه هنا ؟ 228 00:19:13,125 --> 00:19:14,042 أي فطور متناثر على الأرض ؟ 229 00:19:14,125 --> 00:19:16,375 لا ، لا أرى شيئاً 230 00:19:16,417 --> 00:19:18,083 اذاً من الواضح انني أكلته .. أليس كذلك ؟ 231 00:19:18,167 --> 00:19:20,500 أفترض ذلك 232 00:19:20,542 --> 00:19:21,542 هل يهم ذلك فعلاً ؟ 233 00:19:23,167 --> 00:19:24,417 بالتأكيد 234 00:19:24,500 --> 00:19:27,750 انت تعلم ماذا يقول الأطباء 235 00:19:33,708 --> 00:19:36,542 هل كنت تتناسى تناول بعض أدويتك ؟ 236 00:19:36,625 --> 00:19:37,917 كلاريسا ، لن أستطيع ان أفعل ذلك 237 00:19:38,000 --> 00:19:38,875 لن تستطيع ان تفعل ماذا ؟ 238 00:19:38,958 --> 00:19:40,125 انه يجب ان أكون فخوراً و شجاعاً 239 00:19:40,167 --> 00:19:41,542 أمام الجميع 240 00:19:41,625 --> 00:19:43,667 عزيزي .. انه ليس أداء مسرحي 241 00:19:43,792 --> 00:19:44,708 بالطبع هو كذلك 242 00:19:44,792 --> 00:19:46,875 لقد فزت بالجائزة لأدائي 243 00:19:46,958 --> 00:19:47,875 هذا هراء 244 00:19:47,958 --> 00:19:50,042 فزت بالجائزة لأنني مصاب بـالإيدز و أصبحت مجنوناً 245 00:19:50,125 --> 00:19:51,250 و لكوني أصبحت شجاعاً ابان ذلك 246 00:19:51,333 --> 00:19:53,583 لقد فزت بها لأني مررت بكل ماحصل 247 00:19:53,625 --> 00:19:55,375 هذا ليس صحيحاً 248 00:19:55,417 --> 00:19:56,833 - لأني لازلت على قيد الحياة ، نعم هذا هو السبب - هذا ليس صحيحاً! 249 00:19:56,917 --> 00:19:58,375 لقد فزت بالجائزة لأنني .. هل تعتقدين انهم 250 00:19:58,458 --> 00:19:59,458 سيعطونني الجائزة لو لم أكن مريضاً ؟ 251 00:19:59,500 --> 00:20:01,458 نعم .. أعتقد ذلك فعلا 252 00:20:09,125 --> 00:20:11,042 هل هي هنا في مكان ما ؟ 253 00:20:11,125 --> 00:20:12,000 ماذا ؟ 254 00:20:12,083 --> 00:20:13,458 الجائزة أود أن ألقي نظرة عليها 255 00:20:17,500 --> 00:20:19,708 لا ، لم تستلمها بعد 256 00:20:21,583 --> 00:20:23,333 ستستلمها الليلة 257 00:20:23,375 --> 00:20:24,875 هل أنت متأكدة ؟ 258 00:20:27,125 --> 00:20:29,208 اتذكر مراسم التكريم بشكل واضح 259 00:20:30,208 --> 00:20:32,708 يبدو أن الوقت تناساني 260 00:20:37,208 --> 00:20:38,250 ريتشارد 261 00:20:38,333 --> 00:20:40,875 ريتشارد .. 262 00:20:40,958 --> 00:20:42,583 انه حفل 263 00:20:42,667 --> 00:20:44,917 انه مجرد حفل 264 00:20:46,167 --> 00:20:48,083 مليء بالناس 265 00:20:48,167 --> 00:20:51,750 مليء بالناس الذين يحترمونك و المعجبين بك 266 00:20:51,833 --> 00:20:53,250 حفل صغير ..أليس كذلك ؟ 267 00:20:53,333 --> 00:20:54,958 حفل نخبوي .. أليس كذلك ؟ 268 00:20:55,000 --> 00:20:56,375 أصدقائك 269 00:20:56,458 --> 00:20:58,250 اعتقدت انني خسرت كل أصدقائي 270 00:20:58,292 --> 00:21:00,333 اعتقدت انني تسببت بالجنون لكل أصدقائي 271 00:21:01,375 --> 00:21:02,333 يا الهي 272 00:21:02,417 --> 00:21:04,542 سيدة دالاواي 273 00:21:04,583 --> 00:21:09,000 دائماً ما تقومين بـالحفلات .. لتغطين الصمت 274 00:21:20,583 --> 00:21:21,792 ريتشارد 275 00:21:25,375 --> 00:21:27,333 لن تحتاج لأن تفعل أي شيء 276 00:21:27,417 --> 00:21:29,292 كل ما تحتاج فعله هو ان تحضر 277 00:21:29,333 --> 00:21:32,333 و تجلس على الكنبة 278 00:21:33,917 --> 00:21:35,875 و سوف اكون معك 279 00:21:37,583 --> 00:21:39,250 هؤلاء مجموعة من الأشخاص 280 00:21:39,333 --> 00:21:42,958 الذين يريدون ان يقولون لك أن عملك سيعيش و يبقى 281 00:21:43,042 --> 00:21:44,167 حقاً ؟ 282 00:21:44,250 --> 00:21:47,125 هل حقاً سيعيش و يبقى ؟ 283 00:21:47,208 --> 00:21:49,292 لن أستطيع أن أفعل ذلك كلاريسا 284 00:21:49,458 --> 00:21:52,333 و لماذا تقول هذا ؟ 285 00:21:52,417 --> 00:21:53,917 - لا أستطيع - لماذا ؟ 286 00:21:54,000 --> 00:21:55,542 لأنني أردت أن أكون كاتباً ..هذا كل ما في الموضوع 287 00:21:55,583 --> 00:21:56,542 اذاً ؟ 288 00:21:56,583 --> 00:21:59,333 أردت أن أكتب عن كل شيء 289 00:21:59,417 --> 00:22:01,458 كل ما حدث في لحظة 290 00:22:01,500 --> 00:22:03,417 كيف بدا شكل الزهور 291 00:22:03,500 --> 00:22:05,208 عندما حملتيهم بين يديك 292 00:22:05,250 --> 00:22:07,458 هذه المنشفة ، كيف تبدو .. رائحتها .. كيف هو ملمسها 293 00:22:07,542 --> 00:22:08,583 خيوطها 294 00:22:08,667 --> 00:22:11,167 وكيف شعرنا وقتها 295 00:22:11,208 --> 00:22:12,917 شعورك و شعوري 296 00:22:13,000 --> 00:22:13,917 منذ البداية 297 00:22:14,000 --> 00:22:16,542 كيف كنا في يوم ما 298 00:22:16,625 --> 00:22:18,333 كل شيء في هذا العالم 299 00:22:19,583 --> 00:22:22,750 كل هذه الذكريات اصبحت مشوشه 300 00:22:22,833 --> 00:22:25,500 كما هو حاصل الان 301 00:22:29,042 --> 00:22:31,000 و انا فشلت 302 00:22:36,792 --> 00:22:39,875 لقد فشلت 303 00:22:39,958 --> 00:22:43,625 لا يهم ما الذي بدأت به لأنه في النهاية سينتهي أقل بكثير مما بدأت به 304 00:22:48,125 --> 00:22:49,917 انه مجرد فخر سخيف 305 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 و كله غباء 306 00:22:59,042 --> 00:23:02,125 نريد كل شيء .. أليس كذلك ؟ 307 00:23:05,708 --> 00:23:06,583 أفترض ذلك 308 00:23:06,667 --> 00:23:09,750 لقد قبلتيني عند الشاطىء 309 00:23:14,542 --> 00:23:15,458 نعم 310 00:23:15,500 --> 00:23:17,208 هل تذكرين 311 00:23:19,542 --> 00:23:21,708 منذ متى كان ذلك ؟ 312 00:23:21,792 --> 00:23:22,917 بالتأكيد 313 00:23:23,000 --> 00:23:26,250 ما الذي أردتيه ذلك الوقت ؟ 314 00:23:31,458 --> 00:23:33,167 اقتربي قليلاً 315 00:23:35,125 --> 00:23:36,667 أنا هنا 316 00:23:36,833 --> 00:23:38,833 اقتربي أكثر ، هلا فعلتِ .. أرجوك 317 00:23:44,500 --> 00:23:46,125 امسكي بيدي 318 00:23:51,125 --> 00:23:52,667 هل ستغضبين ؟ 319 00:23:54,792 --> 00:23:56,958 هل سأغضب ان لم تأتي 320 00:23:57,000 --> 00:23:58,167 الى الحفل ؟ 321 00:23:58,250 --> 00:24:01,458 هل ستغضبين اذا مت ؟ 322 00:24:01,500 --> 00:24:02,708 اذا مت ؟ 323 00:24:02,750 --> 00:24:05,000 لمن هذا الحفل ؟ 324 00:24:06,000 --> 00:24:07,125 ماذا تقصد بـقولك لمن هذا الحفل ؟ 325 00:24:07,208 --> 00:24:08,958 ما هذا السؤال الذي تسأله ؟ ما الذي تحاول أن تقوله ؟ 326 00:24:09,042 --> 00:24:10,667 لا أحاول أن أقول أي شيء 327 00:24:13,167 --> 00:24:18,083 أعتقد ان بقائي في الحياة .. هو فقط بسببك 328 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 حسناً 329 00:24:28,083 --> 00:24:30,708 هذا ما نفعله نحن 330 00:24:30,708 --> 00:24:32,458 هذا ما يفعله الناس 331 00:24:32,542 --> 00:24:36,125 انهم يبقون في الحياة لأجل بعضهم البعض 332 00:24:36,167 --> 00:24:37,125 و الأطباء قالوا لك 333 00:24:37,167 --> 00:24:38,542 أنك لا يجب ان تموت 334 00:24:38,583 --> 00:24:39,500 لقد أخبروك بذلك 335 00:24:40,542 --> 00:24:42,958 بإستطاعتك العيش هكذا لسنوات عديدة 336 00:24:43,042 --> 00:24:44,750 حسناً .. بالضبط 337 00:24:47,750 --> 00:24:48,667 لا أقبل هذا 338 00:24:49,792 --> 00:24:51,500 لا أتقبل ما تقوله 339 00:24:52,542 --> 00:24:54,708 القرار يعود إليك .. اليس كذلك ؟ 340 00:24:55,583 --> 00:24:57,125 كم تقضين من الوقت لكي تقومي بعمل هذا ؟ 341 00:24:58,417 --> 00:24:59,333 كم سنة ؟ 342 00:24:59,417 --> 00:25:00,625 تأتين الى الشقة .. 343 00:25:00,708 --> 00:25:03,542 ماذا عن حياتك ؟ 344 00:25:03,625 --> 00:25:06,167 ماذا عن سالي؟ 345 00:25:07,417 --> 00:25:09,417 انتظري فقط الى ان أموت 346 00:25:09,500 --> 00:25:10,792 و عندها يجب ان تفكري بنفسك 347 00:25:12,250 --> 00:25:13,958 كيف ستتقبلين ذلك ؟ 348 00:25:21,792 --> 00:25:23,500 ريتشارد 349 00:25:25,958 --> 00:25:28,708 سيكون أمر رائع .. اذا أتيت الى الحفل 350 00:25:28,792 --> 00:25:31,167 اذا شعرت انك في صحة جيّدة لتأتي 351 00:25:31,208 --> 00:25:32,333 فقط أحيطك علماً 352 00:25:32,417 --> 00:25:35,375 (بـأنني اعد طبق السرطان (او السلطعون 353 00:25:35,458 --> 00:25:38,333 ليس كأنه سـيعمل أي فرق بالنسبة لك 354 00:25:38,417 --> 00:25:39,958 بالتأكيد .. سيفرق معي 355 00:25:40,000 --> 00:25:41,167 أحب طبق السرطان 356 00:25:42,917 --> 00:25:45,125 كلاريسا 357 00:25:46,208 --> 00:25:47,250 ماذا؟ 358 00:26:01,250 --> 00:26:03,333 سأعود عند الثالثة و النصف 359 00:26:03,375 --> 00:26:04,792 و سأساعدك كي ترتدي ملابسك 360 00:26:04,875 --> 00:26:07,000 رائع 361 00:26:07,042 --> 00:26:09,042 الثالثة و النصف 362 00:26:20,125 --> 00:26:21,625 !رائع 363 00:26:45,667 --> 00:26:48,875 " في هذا اليوم " 364 00:26:48,917 --> 00:26:51,042 " هذا اليوم من بين كل الأيام " 365 00:27:00,042 --> 00:27:01,875 " قدرها أصبح واضحاً بالنسبة لها " 366 00:27:08,417 --> 00:27:09,750 عذراً سيدة وولف 367 00:27:09,833 --> 00:27:12,042 السيد وولف قال انني يجب ان آتي و أتحدث معك 368 00:27:13,708 --> 00:27:15,417 لقد انتهيت تقريباً .. نيللي 369 00:27:15,500 --> 00:27:17,417 بإستطاعتك أن تحادثينني في المطبخ 370 00:27:17,500 --> 00:27:18,875 سوف أنزل بعد قليل 371 00:27:26,833 --> 00:27:29,042 ما حدث هو .. انها قالت انها تريد شيئاً 372 00:27:29,125 --> 00:27:30,500 و بعد ذلك اتضح انها لم ترد شيئاً 373 00:27:30,583 --> 00:27:32,167 لم تكن تريد أي شيء ابداً.. أليس كذلك ؟ 374 00:27:32,250 --> 00:27:33,208 لم تكن تريد أي شيء أبداً 375 00:27:34,208 --> 00:27:36,417 خصوصاً عندما تكون مخططة لذلك.. 376 00:27:36,500 --> 00:27:37,375 هذا مؤكد 377 00:27:37,542 --> 00:27:38,625 اتمنى لو كنت هناك 378 00:27:38,708 --> 00:27:40,000 نعم .. أتمنى لو كنت أنت هناك 379 00:27:40,000 --> 00:27:42,125 هل أعطيتها تلك النظرة ؟ 380 00:27:42,167 --> 00:27:43,208 ذلك النوع من النظرات التي تملكينها 381 00:27:45,667 --> 00:27:47,375 " !لقد قلت .." سيدتي 382 00:27:53,583 --> 00:27:55,750 نعم يا نيللي تحدثي 383 00:27:55,833 --> 00:27:56,917 بماذا أستطيع مساعدتك ؟ 384 00:27:56,958 --> 00:27:58,250 انه عن الغداء 385 00:27:58,333 --> 00:28:01,542 لقد كان علي الإرتجال و العمل بمفردي 386 00:28:01,625 --> 00:28:03,333 أفهم ذلك 387 00:28:06,000 --> 00:28:07,917 هل إخترت الفطيرة ؟ 388 00:28:08,000 --> 00:28:09,625 لقد اخترت فطيرة لحم 389 00:28:09,708 --> 00:28:11,833 هذا يبدو مناسباً 390 00:28:11,917 --> 00:28:15,208 لقد بدوت منشغلة كثيراً بكتاباتك 391 00:28:15,292 --> 00:28:19,583 لم أتلقى أي توجيهات معينة 392 00:28:20,708 --> 00:28:23,000 أنت تعلمين ان أختي ستأتي 393 00:28:23,042 --> 00:28:24,667 عند الساعة الرابعة مع أطفالها 394 00:28:24,750 --> 00:28:25,833 نعم يا سيدتي 395 00:28:25,875 --> 00:28:27,792 لم أنسى ذلك 396 00:28:30,167 --> 00:28:31,333 أعتقد أن تقديم الشاي الصيني مناسبا 397 00:28:34,083 --> 00:28:36,083 بالاضافة الى الزنجبيل 398 00:28:38,750 --> 00:28:40,083 زنجبيل يا سيدتي ؟ 399 00:28:42,292 --> 00:28:45,792 أود أن أستضيف الأطفال بشكل جيد 400 00:28:48,333 --> 00:28:49,917 يجب أن نذهب الى لندن لنأتي 401 00:28:50,000 --> 00:28:50,875 بالزنجبيل يا سيدتي 402 00:28:50,958 --> 00:28:52,167 أنا لم أنتهي من هذا بعد 403 00:28:52,333 --> 00:28:54,125 و هناك بقية الغداء 404 00:28:54,208 --> 00:28:55,542 لم أنتهي من تحضيره 405 00:28:56,583 --> 00:28:58,375 قطار الثانية عشر و النصف يا نيللي سوف يجعلك تصلين 406 00:28:58,458 --> 00:29:00,000 الى لندن فقط بعد الواحدة بقليل 407 00:29:00,042 --> 00:29:01,417 اذا عدت عند الثانية و النصف 408 00:29:01,458 --> 00:29:04,000 عندها سوف تكونين قد وصلتي الى (ريتشموند) بعد الثالثة بقليل 409 00:29:05,667 --> 00:29:06,833 هل أخطأت بالحسابات ؟ 410 00:29:07,875 --> 00:29:08,958 لا 411 00:29:09,042 --> 00:29:11,458 اذاً .. هل هناك ما يؤخرك يا نيللي ؟ 412 00:29:20,167 --> 00:29:22,208 لا أعتقد ان هناك ما هو أكثر بهجة 413 00:29:22,292 --> 00:29:23,375 من رحلة الى لندن 414 00:29:30,333 --> 00:29:32,000 - صباج الخير سيدة وولف - صباح الخير 415 00:29:32,083 --> 00:29:34,917 لن ننشر أية أعمال للمؤلفين الجدد 416 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 يجب ان أخبرك 417 00:29:36,083 --> 00:29:37,750 لقد أكتشفت عشرة أخطاء عند المراجعة الأولى 418 00:29:37,833 --> 00:29:39,375 - من حسن الحظ انك وجدتهم اذاً 419 00:29:39,458 --> 00:29:41,958 " (و لقد كان (باشندول" 420 00:29:42,042 --> 00:29:43,167 " (منزل (شارنل " 421 00:29:43,250 --> 00:29:45,792 " حيث لم يرجع أي منهم " 422 00:29:47,375 --> 00:29:49,167 هل تعتقدين انه من المحتمل ان 423 00:29:49,250 --> 00:29:50,875 طريقة الكتابة السيئة .. تتسبب بالكثير 424 00:29:50,958 --> 00:29:51,750 من الأخطاء الإملائية ؟ 425 00:29:53,625 --> 00:29:56,500 اذا لم يكن لديك مانع .. أعتقد انني سوف أتمشى قليلاً 426 00:29:58,000 --> 00:29:59,333 لن تذهبي بعيداً ؟ 427 00:29:59,375 --> 00:30:00,750 لا .. فقط لأستنشق الهواء 428 00:30:03,500 --> 00:30:04,583 اذهبي اذاً 429 00:30:05,583 --> 00:30:07,667 اذا كان بإستطاعتي أن أتمشى في منتصف الصباح 430 00:30:07,750 --> 00:30:09,083 سوف أكون رجلاً سعيداً 431 00:30:19,042 --> 00:30:20,792 " سوف تموت " 432 00:30:22,917 --> 00:30:24,167 " سوف تموت " 433 00:30:26,542 --> 00:30:29,083 " هذا ما سيحدث " 434 00:30:38,333 --> 00:30:39,833 " سوف تقتل نفسها " 435 00:30:42,792 --> 00:30:44,750 " سوف تقتل نفسها من أجل شيء " 436 00:30:44,833 --> 00:30:46,625 " لا يبدو مهماً " 437 00:30:46,667 --> 00:30:49,125 لنفكر 438 00:30:49,208 --> 00:30:50,875 يجب أن تدهني الوعاء يا أمي 439 00:30:50,958 --> 00:30:52,958 أعرف ذلك يا حبيبي 440 00:30:53,042 --> 00:30:54,292 حتى والدتك تعرف ذلك 441 00:30:56,667 --> 00:30:58,917 هذا ما سنفعله 442 00:30:59,958 --> 00:31:01,042 ...دقيق 443 00:31:01,083 --> 00:31:03,417 ...وعاء 444 00:31:03,458 --> 00:31:04,542 ...منخل 445 00:31:04,667 --> 00:31:05,667 هل بإمكاني أن افعل ذلك يا أمي؟ 446 00:31:06,708 --> 00:31:08,208 هل بإمكانك أن تنخل الدقيق؟ 447 00:31:09,708 --> 00:31:11,292 نعم ، بإمكانك أن تنخل الدقيق .. ياحبيبي 448 00:31:11,417 --> 00:31:13,000 ..اذا كان ذلك سيجعلك سعيداً 449 00:31:18,583 --> 00:31:19,958 ..نعم 450 00:31:23,500 --> 00:31:25,792 أليس ذلك جميلاً؟ 451 00:31:25,833 --> 00:31:29,000 ألا تعتقد انه يشبه الثلج؟ 452 00:31:30,042 --> 00:31:30,917 حسناً 453 00:31:34,958 --> 00:31:37,958 بعد ذلك سوف أريك 454 00:31:38,042 --> 00:31:39,083 كيف نضيف الكميات المطلوبة 455 00:31:39,208 --> 00:31:41,542 أمي .. انها ليست بتلك الصعوبة 456 00:31:41,625 --> 00:31:43,333 نعم ، أعلم انها ليست بتلك الصعوبة 457 00:31:44,375 --> 00:31:46,667 أريد أن يكون كل شيء على مايرام من أجل والدك 458 00:31:46,750 --> 00:31:48,583 لأنه يوم عيد ميلاده ؟ 459 00:31:48,667 --> 00:31:49,542 هذا صحيح 460 00:31:49,625 --> 00:31:51,000 سنصنع قالب الكيك 461 00:31:51,083 --> 00:31:52,958 لنبيّن له اننا نحبه 462 00:31:53,000 --> 00:31:55,500 و بدون ذلك .. لن يعرف اننا نحبه ؟ 463 00:31:58,458 --> 00:32:00,667 هذا صحيح 464 00:32:09,375 --> 00:32:11,083 لقد أتيت بجميع الأغراض 465 00:32:11,125 --> 00:32:13,250 سوف أخرج مرة أخرى 466 00:32:13,333 --> 00:32:14,958 !يا إلهي .. يا لها من فوضى 467 00:32:15,000 --> 00:32:17,667 لماذا يتكلم الناس عن التنظيف الجاف؟ 468 00:32:17,750 --> 00:32:19,750 أقصد .. ماذا يوجد في التنظيف الجاف لنتكلم عنه؟ 469 00:32:19,833 --> 00:32:21,375 ..لقد ابتعت لك بعض الزهور 470 00:32:23,583 --> 00:32:24,833 أين أنت؟ 471 00:32:24,875 --> 00:32:26,500 ..انا هنا في الداخل 472 00:32:26,583 --> 00:32:28,875 ..لقد جعلت أحد الأشخاص في العمل يغطي مكاني 473 00:32:28,917 --> 00:32:32,042 ..سوف أكون معك طوال اليوم 474 00:32:38,125 --> 00:32:39,417 هل أنت بخير؟ 475 00:32:39,500 --> 00:32:41,292 نعم 476 00:32:44,542 --> 00:32:46,750 أعتقد انك رأيت ريتشارد ؟ 477 00:32:46,833 --> 00:32:48,083 هذا صحيح 478 00:32:50,708 --> 00:32:52,375 نعم بالطبع 479 00:32:53,375 --> 00:32:54,292 أراهن انه قال 480 00:32:54,333 --> 00:32:56,000 " بالمناسبة يا عزيزتي .. هل تمانعين ؟ " 481 00:32:56,083 --> 00:32:57,083 " هل بإمكاني أن لا آتي الى الحفل ؟ " 482 00:32:59,083 --> 00:33:00,250 لا تقلقي 483 00:33:00,333 --> 00:33:01,917 انه دائما ما يحضر 484 00:33:01,958 --> 00:33:02,958 بالتأكيد 485 00:33:03,042 --> 00:33:04,083 في النهاية 486 00:33:04,167 --> 00:33:05,875 هل يعقل أن يهمل ريتشارد هذه المناسبة؟ 487 00:33:05,917 --> 00:33:08,000 انها فرصة لكي يتحدث عن عمله 488 00:33:08,083 --> 00:33:09,417 لا أعتقد ذلك 489 00:33:09,458 --> 00:33:10,542 سوف يأتي 490 00:33:10,583 --> 00:33:12,250 لقد رتبتِ أماكن الجلوس 491 00:33:13,792 --> 00:33:15,042 نعم قمت بذلك 492 00:33:17,167 --> 00:33:18,833 (لا أصدق ذلك .. (لويس واترز 493 00:33:18,958 --> 00:33:21,083 هل سيأتي لويس واترز ؟ 494 00:33:21,167 --> 00:33:22,167 لويس صديق ريتشارد ؟ 495 00:33:22,250 --> 00:33:23,542 نعم 496 00:33:23,625 --> 00:33:25,583 سيجلس بجانبي 497 00:33:28,042 --> 00:33:29,958 لماذا يجب أن أجلس دائماً بجانب أصدقائك السابقين ؟ 498 00:33:30,042 --> 00:33:31,792 هل هذا نوع من التلميح يا عزيزتي ؟ 499 00:33:31,875 --> 00:33:34,167 و على اية حال .. الا يجب ان تكون هناك طاولة خاصة بأصدقائك السابقين 500 00:33:34,333 --> 00:33:37,542 حيث يجلسون جنباً الى جنب 501 00:33:37,583 --> 00:33:39,000 ليتشاركوا العذاب ؟ 502 00:33:41,583 --> 00:33:42,958 سوف أخرج 503 00:33:44,708 --> 00:33:46,875 حاولي ان لا تغيبي عن الوعي من فرط الإثارة 504 00:33:51,417 --> 00:33:52,667 ...كلاريسا 505 00:33:52,667 --> 00:33:53,875 سيكون كل شيء على ما يرام 506 00:34:00,292 --> 00:34:01,958 شكراً لك 507 00:34:02,125 --> 00:34:04,792 على الرحب و السعة 508 00:34:11,375 --> 00:34:14,333 لماذا يبدو كل شيء خاطئاً ؟ 509 00:34:18,708 --> 00:34:19,833 لم تنجح 510 00:34:19,917 --> 00:34:20,875 تباً 511 00:34:20,958 --> 00:34:22,875 لم تنفع 512 00:34:26,042 --> 00:34:27,333 أهلاً ، سكوت 513 00:34:27,375 --> 00:34:29,333 مرحباً ، سيدة بارلو 514 00:34:42,000 --> 00:34:43,542 أمي ، أمي .. هناك أحد ما عند الباب 515 00:34:51,875 --> 00:34:53,125 مرحباً ؟ 516 00:34:54,625 --> 00:34:57,000 مرحباً ؟ لورا ؟ 517 00:34:57,042 --> 00:34:58,000 مرحباً كيتي 518 00:34:58,042 --> 00:34:59,167 مرحباً ، هل اقاطعك في شيء ؟ 519 00:34:59,208 --> 00:35:00,792 لا ، على الإطلاق .. تفضلي بالدخول 520 00:35:00,833 --> 00:35:01,875 هل انت بخير ؟ 521 00:35:01,917 --> 00:35:03,458 لماذا ؟ .. بالتأكيد 522 00:35:04,500 --> 00:35:05,583 أهلا ريتشي 523 00:35:05,625 --> 00:35:06,667 اجلسي 524 00:35:06,750 --> 00:35:08,083 لقد حضّرت بعض القهوة 525 00:35:08,167 --> 00:35:09,833 هل تودين بقليل منها ؟ 526 00:35:09,917 --> 00:35:11,000 من فضلك 527 00:35:11,083 --> 00:35:12,333 انظري 528 00:35:12,333 --> 00:35:14,542 لقد صنعت قالب من الكعك 529 00:35:14,625 --> 00:35:15,792 اعلم 530 00:35:15,833 --> 00:35:16,917 لم تسر الامور على نحو جيد 531 00:35:17,000 --> 00:35:19,500 اعتقدت انني سوف أنجح في صنعها 532 00:35:19,542 --> 00:35:21,917 اعتقدت انها سوف تكون أفضل من ذلك 533 00:35:22,958 --> 00:35:24,000 لورا .. انا لا أفهم 534 00:35:24,083 --> 00:35:25,083 لماذا تجدين الأمر صعباً للغاية 535 00:35:25,167 --> 00:35:26,125 أنا نفسي لا أعلم لماذا 536 00:35:26,208 --> 00:35:27,333 أي شخص يستطيع أن يصنع قالب من الكعك 537 00:35:27,375 --> 00:35:28,292 أعلم ذلك 538 00:35:28,375 --> 00:35:29,375 الجميع يستطيع 539 00:35:29,458 --> 00:35:31,042 الأمر سهل لدرجة سخيفة للغاية 540 00:35:32,208 --> 00:35:34,000 أنا أراهنك انك لم تدهني الوعاء 541 00:35:34,083 --> 00:35:35,667 لقد دهنته 542 00:35:35,708 --> 00:35:36,667 حسناً 543 00:35:36,750 --> 00:35:37,792 كما تعلمين ، لديك 544 00:35:37,875 --> 00:35:40,083 الكثير من الإيجابيات و المحاسن الأخرى .. و " دان " يحبك كثيراً 545 00:35:40,125 --> 00:35:41,333 و لن يلاحظ ذلك 546 00:35:41,417 --> 00:35:42,417 أي شيء تقومين بفعله 547 00:35:42,500 --> 00:35:44,792 سيقول انه رائع و جميل 548 00:35:44,833 --> 00:35:46,000 حسناً .. هذا صحيح 549 00:35:47,917 --> 00:35:49,542 هل يحتفل " راي " بعيد ميلاده ؟ 550 00:35:51,333 --> 00:35:52,375 بالطبع 551 00:35:52,458 --> 00:35:53,417 متى يصادف عيد ميلاده ؟ 552 00:35:53,500 --> 00:35:54,542 في سبتمبر 553 00:35:54,625 --> 00:35:56,000 نذهب الى النادي الريفي 554 00:35:56,083 --> 00:35:57,792 نذهب دائماً الى النادي الريفي 555 00:35:57,875 --> 00:36:00,583 نشرب المارتيني و نقضي اليوم مع خمسون شخصاً 556 00:36:00,667 --> 00:36:02,208 راي لديه العديد من الأصدقاء 557 00:36:02,250 --> 00:36:04,500 نعم هذا صحيح 558 00:36:04,583 --> 00:36:06,083 كلاكما لديه الكثير من الأصدقاء 559 00:36:06,167 --> 00:36:07,083 أنتم تجيدون كسب الأصدقاء 560 00:36:10,167 --> 00:36:11,208 كيف هو حال راي ؟ 561 00:36:11,292 --> 00:36:13,208 لم أره منذ مدة 562 00:36:13,292 --> 00:36:14,292 هو بخير 563 00:36:15,542 --> 00:36:17,542 هؤلاء الرجال مميزون .. أليس كذلك ؟ 564 00:36:17,583 --> 00:36:18,833 نعم بإمكانك قول هذا 565 00:36:18,917 --> 00:36:20,833 لقد أتوا من الحرب 566 00:36:20,917 --> 00:36:23,042 لقد استحقوا ذلك .. أليس كذلك ؟ 567 00:36:23,125 --> 00:36:25,250 بعد كل ما مرّوا به 568 00:36:25,333 --> 00:36:27,000 استحقوا ماذا ؟ 569 00:36:27,042 --> 00:36:28,167 لا أعلم 570 00:36:28,250 --> 00:36:31,208 نحن .. أعتقد 571 00:36:31,250 --> 00:36:33,042 كل هذا 572 00:36:35,750 --> 00:36:37,625 انت تقرأين كتاب .. 573 00:36:37,667 --> 00:36:38,833 نعم 574 00:36:40,125 --> 00:36:41,958 عن ماذا يتحدث ؟ 575 00:36:42,042 --> 00:36:43,250 انه عن 576 00:36:43,333 --> 00:36:45,917 هذه المرأة التي و بشكل لا يصدق.. 577 00:36:46,000 --> 00:36:49,125 حسناً ، انها مضيفة الحفل .. و واثقة من نفسها بشكل كبير 578 00:36:49,208 --> 00:36:51,208 و لديها حفل سوف تقيمه 579 00:36:51,250 --> 00:36:53,542 و ربما لأنها واثقة من نفسها 580 00:36:53,625 --> 00:36:56,500 الجميع يشعر أنها بخير 581 00:36:56,542 --> 00:36:58,000 لكنها ليست كذلك 582 00:37:06,417 --> 00:37:08,333 اذاً 583 00:37:09,542 --> 00:37:10,667 حسناً 584 00:37:15,500 --> 00:37:16,792 كيتي ..ماذا هنالك ؟ 585 00:37:16,875 --> 00:37:18,583 هل كل شيء على ما يرام ؟ 586 00:37:20,458 --> 00:37:22,500 يتحتم علي الذهاب الى المستشفى 587 00:37:22,583 --> 00:37:23,708 لعدة أيام 588 00:37:23,750 --> 00:37:25,375 !كيتي 589 00:37:26,583 --> 00:37:29,708 ..نعم ، لدي 590 00:37:29,750 --> 00:37:31,917 ما يبدو انه ورم في رحمي 591 00:37:32,000 --> 00:37:34,500 سوف يلقي الاطباء نظرة عليه 592 00:37:34,542 --> 00:37:35,458 متى ؟ 593 00:37:35,500 --> 00:37:37,792 بعد الظهر 594 00:37:39,000 --> 00:37:41,042 أريدك أن تطعمي الكلب 595 00:37:42,875 --> 00:37:44,125 طبعاً 596 00:38:01,125 --> 00:38:03,667 هل هذا ما جعلك تأتين الى هنا ؟ 597 00:38:06,958 --> 00:38:09,042 ما الذي قاله الطبيب بالتحديد ؟ 598 00:38:10,708 --> 00:38:13,208 على الأرجح هذا الورم هو السبب في جعلي 599 00:38:13,292 --> 00:38:15,625 لا أحمل 600 00:38:16,833 --> 00:38:19,500 ..كل ما في الموضوع هو 601 00:38:19,583 --> 00:38:20,917 ..أعني ، كما تعلمين 602 00:38:20,958 --> 00:38:23,792 لطالما كنت سعيدة جداً مع راي 603 00:38:28,333 --> 00:38:30,417 و الآن اتضح ان هناك سبباً 604 00:38:33,125 --> 00:38:35,125 سبباً يمنعني من الحمل 605 00:38:40,042 --> 00:38:41,083 أنت محظوظة ، لورا 606 00:38:41,167 --> 00:38:43,292 أنا أعتقد انك لا يمكن ان تسمي نفسك امرأة 607 00:38:43,333 --> 00:38:44,458 حتى تكوني أماً 608 00:38:49,292 --> 00:38:52,583 ما يثير الضحك في الموضوع 609 00:38:52,667 --> 00:38:54,417 هو انني طوال حياتي استطعت أن أفعل ما أريد 610 00:38:56,708 --> 00:38:58,917 أعني ، انني استطعت القيام بكل شيء 611 00:39:01,208 --> 00:39:03,458 إلاّ الشيء الوحيد الذي أردته 612 00:39:03,500 --> 00:39:05,292 نعم 613 00:39:06,333 --> 00:39:07,542 هذا كل شيء 614 00:39:09,125 --> 00:39:11,167 على الأقل سيكون باستطاعتهم معالجة الوضع الآن 615 00:39:11,250 --> 00:39:13,167 هذا صحيح .. هذا ما سيفعلونه 616 00:39:13,250 --> 00:39:14,250 هذا صحيح 617 00:39:14,333 --> 00:39:15,625 أنا لست قلقة 618 00:39:15,667 --> 00:39:18,083 ما الفائدة من القلق ؟ 619 00:39:18,167 --> 00:39:20,000 ..الأمر ليس بيدك 620 00:39:20,083 --> 00:39:21,333 هنا تكمن المشكلة 621 00:39:21,417 --> 00:39:25,625 !الأمر بيد طبيب لم ألتق به حتى 622 00:39:25,708 --> 00:39:29,250 بيد جرّاح على الأرجح أنه يشرب " المارتيني " أكثر 623 00:39:29,333 --> 00:39:30,292 مما يشربه راي 624 00:39:30,292 --> 00:39:31,250 كيتي 625 00:39:31,333 --> 00:39:33,792 أعني .. بالتأكيد أنا قلقة على راي 626 00:39:33,958 --> 00:39:34,625 تعالي هنا 627 00:39:34,708 --> 00:39:35,917 أنا بخير 628 00:39:35,958 --> 00:39:36,875 فعلاً 629 00:39:36,917 --> 00:39:37,958 أعلم ، أعلم انك بخير 630 00:39:38,000 --> 00:39:39,208 أنا قلقة أكثر على راي 631 00:39:39,292 --> 00:39:41,375 اذا حدث اي شي .. لا يستطيع التعامل بشكل جيد مع هذه الأمور 632 00:39:42,792 --> 00:39:43,958 لا تقلقي بشأنه 633 00:39:44,000 --> 00:39:45,375 لا تقلقي بشأن راي 634 00:40:07,458 --> 00:40:09,042 أنت لطيفة 635 00:40:14,833 --> 00:40:16,042 تعلمين مايجب فعله .. اليس كذلك ؟ 636 00:40:16,083 --> 00:40:18,292 نصف وعاء في المساء .. 637 00:40:18,375 --> 00:40:20,417 تفحصي ما ان نفذت المياه كل فتره 638 00:40:20,500 --> 00:40:23,333 و راي سوف يقوم بإطعامه في الصباح 639 00:40:28,833 --> 00:40:30,708 كيتي ، لم تمانعي ؟ 640 00:40:33,208 --> 00:40:35,625 ماذا ؟ 641 00:40:35,708 --> 00:40:36,625 أمانع ماذا ؟ 642 00:40:45,833 --> 00:40:48,042 هل تريدينني أن أقلك ؟ 643 00:40:52,125 --> 00:40:54,417 أعتقد انني سوف أشعر بإرتياح أكبر اذا قدت بنفسي 644 00:40:58,917 --> 00:41:00,500 كيتي .. كل شيء سوف يكون على ما يرام 645 00:41:03,583 --> 00:41:04,833 ..بالطبع 646 00:41:08,083 --> 00:41:09,125 الى اللقاء 647 00:41:29,333 --> 00:41:30,375 ماذا ؟ 648 00:41:30,458 --> 00:41:31,625 ماذا تريد؟ 649 00:41:48,542 --> 00:41:51,292 سيد وولف ..لقد وصلت السيدة بيل 650 00:41:53,708 --> 00:41:55,375 لم نصل الى الساعة الرابعة بعد 651 00:41:55,458 --> 00:41:58,333 ليس بإمكاني أن أفعل اي شيء .. انها هنا 652 00:42:03,750 --> 00:42:06,667 تبدين رائعة انجيل 653 00:42:06,750 --> 00:42:08,875 ..لا تجعلي الأولاد يسخرون منك 654 00:42:08,958 --> 00:42:10,458 طيري بعيداً .. طيري 655 00:42:13,208 --> 00:42:15,083 فيرجينيا 656 00:42:16,500 --> 00:42:19,083 ..لينارد يعتقد انها نهاية التحضر 657 00:42:19,125 --> 00:42:22,000 الأشخاص الذين تمت دعوتهم عند الساعة الرابعة بصلون عند الثانية و النصف 658 00:42:22,083 --> 00:42:24,375 يا إلهي 659 00:42:25,542 --> 00:42:26,792 ! بربريين 660 00:42:26,792 --> 00:42:31,500 لقد انهينا غداءنا في وقت أبكر مما أعتقدناه 661 00:42:34,458 --> 00:42:37,708 لقد كان علي أن أرسل نيللي الى لندن لتقوم بإحضار الزنجبيل الحلو 662 00:42:37,792 --> 00:42:40,208 فيرجينيا 663 00:42:40,292 --> 00:42:44,250 لقد تخلصت من خوفك من الخدم أليس كذلك ؟ 664 00:42:44,333 --> 00:42:45,583 تعالي 665 00:42:48,875 --> 00:42:50,292 كيف حالك يا أختي ؟ 666 00:42:50,375 --> 00:42:52,458 اشعر بانفعال شديد 667 00:42:52,542 --> 00:42:54,250 .الوضع سخيف في لندن 668 00:42:54,292 --> 00:42:56,083 سخيف؟ كيف؟ 669 00:42:56,167 --> 00:42:59,458 أعمال كثيرة 670 00:43:00,875 --> 00:43:02,458 لماذا تسمين الإنشغال بالأعمال بالأمر السخيف ؟ 671 00:43:02,542 --> 00:43:06,000 كنت لأدعوك الى حفلتنا 672 00:43:06,083 --> 00:43:07,167 لكنني كنت أعلم أنك لن تحضري 673 00:43:07,208 --> 00:43:08,583 حقاً؟ كيف علمت ذلك ؟ 674 00:43:10,333 --> 00:43:12,500 أفترض لأنك لم تعد تأتين الى المدينة 675 00:43:13,833 --> 00:43:16,167 ذلك لأنك لم تعد تدعينني للحضور 676 00:43:18,917 --> 00:43:21,500 ألم يحظروا عليك القدوم الى لندن ؟ 677 00:43:21,583 --> 00:43:24,167 ألم يمنعنك الأطباء من ذلك ؟ 678 00:43:24,250 --> 00:43:26,208 !الأطباء 679 00:43:27,875 --> 00:43:29,375 ألا تستمعين الى ما يقوله أطباؤك ؟ 680 00:43:29,458 --> 00:43:32,500 (ليس اذا كانوا حفنة من (الفكتوريين الحمقى 681 00:43:32,583 --> 00:43:34,625 ماذا تقولين اذاً ؟ 682 00:43:36,000 --> 00:43:38,083 هل تشعرين بتحسـّن ؟ 683 00:43:38,167 --> 00:43:40,625 هل هذه الرحابة جعلتك أقوى ؟ 684 00:43:40,667 --> 00:43:44,458 ما أعنيه يا فانيسا .. حتى الأشخاص المجانين يحبون ان يتم الأخذ برأيهم 685 00:43:44,458 --> 00:43:46,000 نيسا ! نيسا ! 686 00:43:46,083 --> 00:43:47,917 نيسا ! نيسا ! 687 00:43:48,083 --> 00:43:50,208 مرحباً أيها الأشقياء 688 00:43:50,250 --> 00:43:51,875 ماذا لديكم ؟ 689 00:43:51,958 --> 00:43:53,083 ما الذي وجدتموه ؟ 690 00:43:53,125 --> 00:43:54,500 وجدنا طائراً 691 00:43:54,583 --> 00:43:56,083 حقاً ؟ 692 00:43:56,167 --> 00:43:57,042 نعم 693 00:43:57,125 --> 00:43:58,708 أين وجدتموه ؟ 694 00:43:58,750 --> 00:44:00,583 أعتقد أنه سقط من الشجرة 695 00:44:00,667 --> 00:44:02,000 يا إلهي 696 00:44:02,042 --> 00:44:03,625 انظروا إليه 697 00:44:03,708 --> 00:44:05,875 ..لربما نستطيع انقاذه 698 00:44:05,917 --> 00:44:07,375 ننقذه ؟ 699 00:44:07,458 --> 00:44:10,417 ..يجب ان تكون حذرا 700 00:44:10,500 --> 00:44:11,417 لكل شيء أجل 701 00:44:11,500 --> 00:44:12,792 و ربما حان أجل الطائر 702 00:44:12,875 --> 00:44:14,708 تعالوا لنأخذ بعض العشب 703 00:44:14,792 --> 00:44:16,208 لصنع قبر للطائر 704 00:44:16,292 --> 00:44:18,167 - جوليان - انا فقط أقول ذلك 705 00:44:18,208 --> 00:44:19,917 على الأقل سيكون هناك مكان مريح ليموت فيه 706 00:44:19,958 --> 00:44:22,958 تعالي نيسا .. لنصنع قبر للطائر 707 00:44:24,667 --> 00:44:25,958 هيا بنا.. نيسا 708 00:44:27,375 --> 00:44:29,000 حسناً ، أنا آتية 709 00:44:29,083 --> 00:44:30,292 انتظروني اذاً 710 00:44:30,375 --> 00:44:32,833 أنجيليكا .. هل سكونين بخير؟ 711 00:44:32,917 --> 00:44:33,875 ابقي مع خالتك 712 00:44:33,958 --> 00:44:36,000 أنتم تعدون بسرعة 713 00:44:54,458 --> 00:44:55,958 هل تعتقدين انها تحب الورود ؟ 714 00:45:03,042 --> 00:45:05,208 هل هي انثى ؟ 715 00:45:06,542 --> 00:45:08,958 نعم ، الأنثى تكون أكبر حجما 716 00:45:09,042 --> 00:45:12,667 وشاحبة اللون 717 00:45:12,708 --> 00:45:15,417 ماذا يحدث عندما نموت ؟ 718 00:45:15,500 --> 00:45:17,167 ماذا يحدث ؟ 719 00:45:22,417 --> 00:45:25,333 نعود من حيث أتينا 720 00:45:25,417 --> 00:45:28,208 أنا لا أتذكر من أين أتيت 721 00:45:28,250 --> 00:45:29,667 و لا أنا كذلك 722 00:45:33,750 --> 00:45:36,208 تبدو صغيرة جداً 723 00:45:37,625 --> 00:45:39,333 نعم 724 00:45:39,417 --> 00:45:41,917 نعم ، هذه واحدة من الأمور التي تحدث 725 00:45:41,958 --> 00:45:45,375 نظهر بشكل أصغر 726 00:45:45,458 --> 00:45:48,542 و لكن مسالمين للغاية 727 00:46:00,500 --> 00:46:02,000 هل انتهى كل شيء ؟ 728 00:46:02,083 --> 00:46:04,208 هل انتهينا ؟ 729 00:46:04,292 --> 00:46:06,125 هل انتهت جنازة الطائر ؟ 730 00:46:06,208 --> 00:46:07,083 نعم 731 00:46:07,167 --> 00:46:08,417 حسنا اذا 732 00:46:08,500 --> 00:46:11,208 ألن يكون بامكاننا احتساء الشاي معا بسبب قدومنا المبكر؟ 733 00:46:11,292 --> 00:46:12,667 لا ، بالطبع لا 734 00:46:13,875 --> 00:46:16,833 هيا بنا انجيلكا 735 00:46:16,917 --> 00:46:18,083 هيا بنا يا أولاد 736 00:46:18,167 --> 00:46:19,167 لنشرب قليلاً من الشاي 737 00:46:19,208 --> 00:46:21,083 نيسا ، قولي له بأن يتوقف عن ذلك 738 00:46:21,125 --> 00:46:23,250 توقف عن ذلك يا جوليان 739 00:46:29,792 --> 00:46:33,833 " فيرجينيا ، سنذهب الى الداخل " 740 00:46:33,917 --> 00:46:36,042 " فيريجينا " 741 00:47:49,542 --> 00:47:51,250 تعال ياصغيري 742 00:47:51,292 --> 00:47:53,375 لقد أتتني فكرة 743 00:47:53,417 --> 00:47:55,708 سوف نقوم بصنع قالب كعك آخر 744 00:47:57,292 --> 00:47:59,167 قالب أفضل من سابقه 745 00:47:59,208 --> 00:48:00,625 ماذا حدث للقالب الأول ؟ 746 00:48:05,000 --> 00:48:07,542 و بعدما ننتهي من صنع القالب 747 00:48:07,625 --> 00:48:10,167 أعتقد اننا يجب أن نخرج 748 00:48:20,542 --> 00:48:21,750 نعم ؟ 749 00:48:21,833 --> 00:48:23,875 كلاريسا .. أنا لويس 750 00:48:23,958 --> 00:48:25,417 لويس واترز 751 00:48:25,458 --> 00:48:28,208 لويس ؟ .. يا إلهي 752 00:48:28,292 --> 00:48:29,167 لقد أبكرت في قدومك 753 00:48:29,250 --> 00:48:30,167 هل تمانعين ذلك ؟ 754 00:48:30,250 --> 00:48:31,708 هل قدومي مبكراً يشكل مشكلة ؟ 755 00:48:49,083 --> 00:48:51,417 و لماذا أمانع ؟ 756 00:48:51,458 --> 00:48:52,542 أنا مسرورة 757 00:48:52,625 --> 00:48:54,125 ..حسناً 758 00:48:56,958 --> 00:48:58,792 أشعر بأنني أقاطع شيئاً 759 00:48:58,833 --> 00:48:59,750 لماذا تقول ذلك ؟ 760 00:48:59,792 --> 00:49:01,125 لا 761 00:49:01,208 --> 00:49:02,917 أعلم ان التكريم لن يبدأ قبل الخامسة 762 00:49:03,000 --> 00:49:04,208 لكنني وصلت هذا الصباح 763 00:49:04,292 --> 00:49:09,417 حسناً .. سيكون ريتشارد سعيداً جداً 764 00:49:09,458 --> 00:49:11,833 سيكون سعيداً برؤيتك 765 00:49:11,917 --> 00:49:12,833 هل تعتقدين ذلك ؟ 766 00:49:12,875 --> 00:49:14,375 بالتأكيد 767 00:49:20,500 --> 00:49:22,750 يا الهي .. ماذا الذي نفعله نحن هنا يجب أن ندخل 768 00:49:30,833 --> 00:49:32,167 هل أنت بخير ؟ 769 00:49:32,250 --> 00:49:33,833 نعم لا شيء يدعو للقلق 770 00:49:33,917 --> 00:49:35,625 انه مجرد حفل 771 00:49:35,708 --> 00:49:37,167 هذا صحيح 772 00:49:40,167 --> 00:49:41,792 يا الهي 773 00:49:41,875 --> 00:49:42,750 تبدو جميلة 774 00:49:42,833 --> 00:49:44,375 شكراً لك 775 00:49:44,458 --> 00:49:45,125 ألا زلت تقيمين مع .. ؟ 776 00:49:45,208 --> 00:49:46,125 نعم 777 00:49:46,208 --> 00:49:48,042 لا زلت معها .. كما كنت لمدة عشر سنوات 778 00:49:49,167 --> 00:49:49,917 هذا جنون 779 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 لماذا ؟ 780 00:49:52,042 --> 00:49:53,667 لا أدري .. لا يوجد سبب معين 781 00:49:53,708 --> 00:49:55,208 هل تود أن تشرب شيئاً ؟ 782 00:49:55,292 --> 00:49:56,833 قليلاً من الماء 783 00:49:56,875 --> 00:49:57,667 حسناً 784 00:50:12,833 --> 00:50:15,000 هل لا تزالين تعملين كمحررة ؟ 785 00:50:15,083 --> 00:50:17,167 بالتأكيد 786 00:50:17,250 --> 00:50:18,583 مع نفس دار النشر ؟ 787 00:50:21,292 --> 00:50:23,000 (كيف هو حال (سان فرانسيسكو؟ 788 00:50:23,083 --> 00:50:26,958 انها واحدة من تلك المدن الذي يقول لك الناس انها سوف تعجبك 789 00:50:40,875 --> 00:50:42,875 ريتشارد قال 790 00:50:42,958 --> 00:50:43,958 انك كنت سعيدا هناك 791 00:50:44,042 --> 00:50:44,917 رائع 792 00:50:45,000 --> 00:50:46,875 يبدو ان مرضه جعله كوسيط روحي 793 00:50:49,875 --> 00:50:51,167 يجب أن تحضّر نفسك جيداً يا لويس 794 00:50:51,208 --> 00:50:53,417 لقد تغير كثيراً عن السابق 795 00:50:56,208 --> 00:50:57,458 لقد قرأت الكتاب 796 00:50:57,542 --> 00:50:58,708 يا الهي 797 00:50:58,792 --> 00:51:00,625 تماماً 798 00:51:00,708 --> 00:51:02,333 لقد اعتقدت انكما ستقومون بالكثير من التغييرات 799 00:51:02,417 --> 00:51:03,958 بدلا من الإكتفاء فقط بتغيير أسماء الأشخاص 800 00:51:04,042 --> 00:51:04,958 حسناً 801 00:51:05,000 --> 00:51:07,125 أليس من المفترض أن تكون القصة خيالية ؟ 802 00:51:07,208 --> 00:51:08,833 حتى انه حدد موقع اقامتك 803 00:51:08,875 --> 00:51:10,375 في الشارع العاشر 804 00:51:10,417 --> 00:51:11,417 انها ليست أنا 805 00:51:11,500 --> 00:51:12,500 حقاً؟ 806 00:51:12,583 --> 00:51:13,750 أنت تعلم حال ريتشارد 807 00:51:13,833 --> 00:51:14,792 انها قصة خيالية 808 00:51:14,833 --> 00:51:16,250 فصل كامل يتكلم عن 809 00:51:16,333 --> 00:51:19,000 " هل يجب عليها أن تشتري بعضاً من طلاء الأظافر ؟ " 810 00:51:19,042 --> 00:51:20,333 و بعد كل ذلك .. احزري ماذا ؟ 811 00:51:20,417 --> 00:51:22,375 !بعد 50 صفحة .. لا تقوم بشراء الطلاء 812 00:51:23,375 --> 00:51:26,375 الأمر برمته يبدو انه سيستمر الى الأبد 813 00:51:26,500 --> 00:51:27,292 لا شيء يحدث 814 00:51:27,375 --> 00:51:28,292 و بعد كل ذلك 815 00:51:28,417 --> 00:51:30,625 !و بدون أي سبب .. تقوم بقتل نفسها 816 00:51:32,042 --> 00:51:33,042 والدته قتلت نفسها 817 00:51:33,125 --> 00:51:34,667 نعم ، والدته .. لكن يظل الأمر بلا سبب 818 00:51:34,708 --> 00:51:36,958 حسناً .. أنا 819 00:51:37,042 --> 00:51:38,000 كان الأمر مفاجئاً 820 00:51:39,917 --> 00:51:41,542 أعلم أن الكتاب معقد .. لكنني أحببته 821 00:51:42,833 --> 00:51:43,667 أعلم ذلك 822 00:51:43,792 --> 00:51:47,042 لكن هناك شيء واحد أزعجني 823 00:51:47,083 --> 00:51:48,250 ما هو ؟ 824 00:51:48,333 --> 00:51:49,250 ما الذي أزعجك ؟ 825 00:51:51,167 --> 00:51:52,625 حسناً 826 00:51:52,667 --> 00:51:55,542 لم يتحدث عنك كثيرا 827 00:52:00,167 --> 00:52:01,708 هذا لطف منك 828 00:52:04,458 --> 00:52:06,250 (لقد عدت الى (ولفليت 829 00:52:09,542 --> 00:52:10,417 حقا ؟ 830 00:52:10,500 --> 00:52:11,375 في احد الأيام 831 00:52:11,458 --> 00:52:12,500 ألم أخبرك ؟ 832 00:52:14,875 --> 00:52:16,208 لا 833 00:52:16,333 --> 00:52:18,250 لأنني لم أراك 834 00:52:19,625 --> 00:52:21,375 أنت تذكرين المنزل ؟ 835 00:52:21,417 --> 00:52:23,875 انه لا يزال في مكانه 836 00:52:24,000 --> 00:52:24,958 أعتقد أنك شخص شجاع 837 00:52:25,042 --> 00:52:27,750 شجاع ؟ .. لماذا ؟ 838 00:52:27,875 --> 00:52:29,500 .لأنك امتلكت الجرأة للزيارة 839 00:52:29,583 --> 00:52:31,708 ما أقصده هو 840 00:52:31,792 --> 00:52:33,542 بأن تواجه حقيقة 841 00:52:33,625 --> 00:52:37,833 اننا فقدنا مشاعرنا الى الأبد 842 00:52:40,708 --> 00:52:42,083 تباً 843 00:52:42,167 --> 00:52:43,958 كلاريسا ؟ 844 00:52:46,250 --> 00:52:48,208 !لا أعلم ما الذي يحدث لي 845 00:52:48,250 --> 00:52:49,167 أنا آسفة 846 00:52:49,208 --> 00:52:50,542 يبدو أنني لست في حال مزاجية جيدة 847 00:52:50,625 --> 00:52:52,083 848 00:52:52,125 --> 00:52:53,042 أنا آسفة 849 00:52:53,125 --> 00:52:55,917 انه لأمر وقح هذا الذي يصدر مني الآن 850 00:52:57,958 --> 00:53:00,167 يبدو انني قد تعبت 851 00:53:00,250 --> 00:53:01,208 كان يجب أن لا آتي 852 00:53:01,292 --> 00:53:02,250 لا .. انه ليس بسببك 853 00:53:04,083 --> 00:53:05,958 انه أشبه بأنك تشعر انه نذير شؤم 854 00:53:06,042 --> 00:53:07,542 هل تفهم ما أقصده ؟ .. 855 00:53:09,292 --> 00:53:11,667 يا إلهي .. على الأرجح انني أشعر بالتوتر 856 00:53:11,708 --> 00:53:13,625 بسبب الحفل كما تعلم 857 00:53:13,667 --> 00:53:16,042 !مضيفة سيئة 858 00:53:16,125 --> 00:53:18,667 كلاريسا .. ماذا أصابك ؟ 859 00:53:18,750 --> 00:53:20,417 يا الهي 860 00:53:20,458 --> 00:53:22,750 ما الذي يحدث ؟ 861 00:53:22,792 --> 00:53:24,208 يا إلهي 862 00:53:26,083 --> 00:53:29,042 هل تريدين مني أن أذهب ؟ 863 00:53:29,125 --> 00:53:32,667 لا .. لا تذهب 864 00:53:32,750 --> 00:53:34,417 لا تذهب 865 00:53:34,500 --> 00:53:36,250 فسر لي ، لماذا يحدث كل هذا ؟ 866 00:53:38,292 --> 00:53:40,667 لا ، لا تلمسني 867 00:53:40,750 --> 00:53:41,875 يا إلهي 868 00:53:41,917 --> 00:53:43,958 سيكون أفضل ان لم تفعل 869 00:53:46,958 --> 00:53:49,625 كل ما في الموضوع هو انني أشعر بالضغط الكبير جداً 870 00:53:49,667 --> 00:53:52,500 أنت تصل من سان فرانسيسكو 871 00:53:52,500 --> 00:53:55,292 و أنا أقوم برعاية ريتشارد لسنوات 872 00:53:55,375 --> 00:53:58,250 و طوال الوقت كنت أتمالك نفسي 873 00:53:58,333 --> 00:53:59,792 كما لم يكن هناك أي مشكلة 874 00:53:59,917 --> 00:54:01,208 أعلم 875 00:54:03,625 --> 00:54:07,083 (في صباح احد الأيام ، في(ولفليت 876 00:54:07,167 --> 00:54:11,417 كنت هناك ، كلنا كنا هناك 877 00:54:11,458 --> 00:54:13,875 عندما كانت علاقتنا اكثر حميميه 878 00:54:13,958 --> 00:54:16,958 كنت جالسة عند الشرفة 879 00:54:17,000 --> 00:54:20,708 أتاني من الخلف 880 00:54:20,792 --> 00:54:25,458 و قام بوضع يده على كتفي 881 00:54:25,500 --> 00:54:28,167 " صباح الخير .. سيدة دالاواي " 882 00:54:31,708 --> 00:54:33,292 883 00:54:37,083 --> 00:54:39,750 منذ تلك اللحظة..علقت 884 00:54:39,792 --> 00:54:40,833 علقتِ ؟ 885 00:54:40,917 --> 00:54:43,000 بالضبط 886 00:54:44,292 --> 00:54:45,375 نعم 887 00:54:46,500 --> 00:54:48,292 أقصد مع الإسم 888 00:54:51,958 --> 00:54:54,292 ومن ثم تصل أنت الى هنا 889 00:54:54,375 --> 00:54:57,500 لم اكن على استعداد لألقاك 890 00:54:57,542 --> 00:55:00,917 كما تعلم .. لأنني لم أرك أبداً 891 00:55:00,958 --> 00:55:03,292 انظر الى نفسك 892 00:55:05,250 --> 00:55:09,583 على كل حال. انه ليس بالأمر الهام 893 00:55:09,667 --> 00:55:11,458 لقد كنت انت من بقي معه طويلا 894 00:55:11,542 --> 00:55:12,500 لقد كنت انت من عاش معه طول هذه الفتره 895 00:55:12,583 --> 00:55:15,542 لقد عشت معه لصيف واحد فقط 896 00:55:26,583 --> 00:55:28,875 في اليوم الذي تركته فيه 897 00:55:28,958 --> 00:55:35,292 استقليت القطار متجها الى أوروبا 898 00:55:35,375 --> 00:55:39,833 لقد شعرت بالحرية و لأول مرة منذ سنوات 899 00:55:54,958 --> 00:55:58,625 اذاً .. أخبرني عن سان فرانسيسكو 900 00:55:58,708 --> 00:55:59,917 بماذا أخبرك ؟ 901 00:56:00,000 --> 00:56:03,458 لا زلت أقوم بتعليم " التمثيل " الى الحمقى 902 00:56:03,583 --> 00:56:05,000 لا يمكن أن يكونون جميعهم حمقى 903 00:56:05,083 --> 00:56:07,208 لا.. لا .. في الحقيقة 904 00:56:07,250 --> 00:56:10,167 .. يجب علي أن لا أخبرك بهذا ، لكن 905 00:56:10,208 --> 00:56:11,375 لقد وقعت في الحب 906 00:56:11,458 --> 00:56:13,458 حقاً؟ 907 00:56:13,542 --> 00:56:15,542 نعم 908 00:56:15,625 --> 00:56:17,458 مع إحدى الطالبات 909 00:56:17,542 --> 00:56:18,625 !مع إحدى الطالبات 910 00:56:18,708 --> 00:56:20,292 بالضبط 911 00:56:20,375 --> 00:56:22,208 أعلم 912 00:56:22,292 --> 00:56:24,625 هل تعتقدين انه لا زال بإمكانني أن اقوم بذلك ؟ 913 00:56:24,750 --> 00:56:26,542 كل هذه الضغوطات ..و كل هذا الجدال 914 00:56:26,667 --> 00:56:29,292 الأبواب توصد بقوة .. 915 00:56:29,375 --> 00:56:32,167 حسناً ، انت تعلمين كيف يبدو الأمر 916 00:56:33,375 --> 00:56:34,583 هل تشعرين بتحسن ؟ 917 00:56:36,708 --> 00:56:37,792 قليلاً 918 00:56:37,875 --> 00:56:39,375 شكراً لك 919 00:56:43,458 --> 00:56:45,167 هل تعتقدين بأنني تافه ؟ 920 00:56:47,167 --> 00:56:49,417 تافه؟ 921 00:56:49,500 --> 00:56:52,042 و محظوظ أيضاً 922 00:57:20,917 --> 00:57:23,333 سوف أتركك عند السيدة لاتش 923 00:57:23,375 --> 00:57:25,208 لدي عمل لأقوم به 924 00:57:36,000 --> 00:57:38,417 أمي ..لا أريد الذهاب 925 00:57:38,500 --> 00:57:40,583 يجب عليك أنت تذهب .. أنا آسفة 926 00:57:40,667 --> 00:57:42,708 لدي عمل يجب أن انهيه قبل أن يأتي والدك 927 00:58:28,542 --> 00:58:30,333 مرحباً 928 00:58:30,417 --> 00:58:31,833 أهلاً سيدة لاتش 929 00:58:31,917 --> 00:58:33,500 ابني لا يبدو سعيداً بما فيه الكفاية 930 00:58:34,583 --> 00:58:36,708 أمي .. لا أريد ذلك 931 00:58:36,750 --> 00:58:39,167 يجب أن أذهب يا عزيزي 932 00:58:40,417 --> 00:58:42,583 أمك لديها أعمال يجب أن تنهيها 933 00:58:42,667 --> 00:58:44,042 هيا ادخل ..لدي بعضاً من البسكويت 934 00:58:45,417 --> 00:58:46,375 حسناً .. حبيبي ؟ 935 00:58:48,250 --> 00:58:49,792 يجب أن تكون شجاعاً الآن 936 00:58:51,292 --> 00:58:52,167 لا تقلق 937 00:58:52,250 --> 00:58:53,625 كل شيء سيكون على ما يرام 938 00:58:53,667 --> 00:58:54,583 حسناً 939 00:59:11,625 --> 00:59:12,583 !عزيزي 940 00:59:31,958 --> 00:59:34,083 تعال .. تعال يا حبيبي 941 00:59:38,458 --> 00:59:40,750 !أمي 942 00:59:40,833 --> 00:59:41,708 - توقف عن ذلك - لا 943 00:59:41,792 --> 00:59:42,917 !حبيبي توقف عن ذلك 944 00:59:43,000 --> 00:59:44,083 أمي 945 00:59:44,208 --> 00:59:45,208 - حسناً - أمي 946 00:59:45,250 --> 00:59:47,083 !أمي 947 00:59:47,167 --> 00:59:48,417 !أمي 948 00:59:50,458 --> 00:59:51,375 هيا 949 00:59:51,458 --> 00:59:52,833 أمي 950 00:59:53,875 --> 00:59:56,375 !أمي 951 00:59:57,583 --> 01:00:00,042 لا 952 01:01:30,917 --> 01:01:32,458 الفطور سيتم تقديمه 953 01:01:32,542 --> 01:01:34,333 بين الساعة السابعة و الساعة الحادية عشرة في الغرفة الرئيسية 954 01:01:34,417 --> 01:01:35,667 و الخدمة ستكون متوافرة 955 01:01:35,708 --> 01:01:37,167 أربع و عشرون ساعة 956 01:01:38,917 --> 01:01:40,417 شكراً لك يا سيدتي 957 01:01:42,208 --> 01:01:43,958 أهناك أي شيء آخر تحتاجينه ؟ 958 01:01:44,125 --> 01:01:46,583 نعم 959 01:01:46,667 --> 01:01:48,542 لا.. 960 01:01:48,583 --> 01:01:50,125 لا أريد أي ازعاج 961 01:03:01,292 --> 01:03:04,792 " هل هذا يهم اذاً ؟ " سألت نفسها هذا السؤال و هي 962 01:03:04,833 --> 01:03:07,167 " وهي تسير نحو شارع بون " 963 01:03:07,250 --> 01:03:12,333 " هل يهم أنها يجب ان تختفي كلياً ؟ " 964 01:03:12,417 --> 01:03:15,958 " كل هذا يجب أن يستمر بدونها " 965 01:03:16,042 --> 01:03:19,083 " هل استاءت ؟ " 966 01:03:19,167 --> 01:03:22,000 " أو ان الأمر لم يعد يقلقها " 967 01:03:22,083 --> 01:03:26,875 " بأن تصدق أن الموت هو النهاية الحتمية ؟ " 968 01:03:26,958 --> 01:03:31,167 " من المحتمل أن تموت " 969 01:03:32,958 --> 01:03:34,500 " من المحتمل " 970 01:03:34,583 --> 01:03:35,917 " أن تموت " 971 01:03:39,083 --> 01:03:41,875 (كان هناك معطفا جميلاً وً مناسباً لأنجيلكا في محلات (هاروودز 972 01:03:41,917 --> 01:03:43,375 لكني لم أجد مايناسب الأولاد 973 01:03:43,458 --> 01:03:44,583 الأمر لا يبدو عادلاً 974 01:03:44,667 --> 01:03:46,167 لماذا ينبغي ان تكون ( أنجيلكا ) هي المفضلة دائماً 975 01:03:49,333 --> 01:03:50,583 فيرجينيا ؟ 976 01:03:52,500 --> 01:03:54,833 فيرجينيا ؟ 977 01:03:54,917 --> 01:03:56,292 !فيرجينيا 978 01:03:58,458 --> 01:04:00,292 بماذا تفكرين ؟ 979 01:04:12,000 --> 01:04:14,917 هل لا تزالين معنا ؟ 980 01:04:24,500 --> 01:04:29,667 خالتك امرأة محظوظة جداً يا أنجيلكا 981 01:04:29,708 --> 01:04:32,125 لأنها تملك حياتين مختلفتين 982 01:04:32,167 --> 01:04:34,542 لديها حياتها الخاصة 983 01:04:34,583 --> 01:04:37,083 و أيضاً لديها الكتاب الذي تقوم بكتابته 984 01:04:37,167 --> 01:04:41,250 و هذا ما يجعلها امرأة محظوظةً فعلاً 985 01:04:41,333 --> 01:04:43,333 بماذا كنتِ تفكرين ؟ 986 01:05:09,167 --> 01:05:13,292 كنت سأقوم بقتل بطلتي 987 01:05:13,375 --> 01:05:16,667 لكنني غيرت رأيي 988 01:05:18,083 --> 01:05:20,708 لا أستطيع 989 01:05:33,792 --> 01:05:37,167 أخشى انني يجب أن أقتل شخصاً آخر بدلاً منها 990 01:05:44,542 --> 01:05:46,000 !كوينتين 991 01:05:47,292 --> 01:05:48,333 نحن جاهزون 992 01:05:49,917 --> 01:05:51,500 زيارة رائعة 993 01:05:51,583 --> 01:05:54,708 لقد استمتعنا هنا حقاً 994 01:05:55,750 --> 01:05:57,000 هل يجب عليكم أن تذهبوا ؟ 995 01:05:58,625 --> 01:05:59,875 أتمنى فعلاً أن لا تذهبوا 996 01:05:59,958 --> 01:06:00,833 فيرجينيا 997 01:06:00,917 --> 01:06:03,625 آخر ما تحتاجينه هنا هو الإزعاج الذي سنسببه لك 998 01:06:03,708 --> 01:06:07,167 أولادي الأشقياء .. عديموا الفائدة 999 01:06:07,250 --> 01:06:09,042 قولوا وداعاً يا أولاد 1000 01:06:09,042 --> 01:06:11,333 الى اللقاء 1001 01:06:13,542 --> 01:06:14,792 هل ستعودين الى ( وات ) ؟ 1002 01:06:14,833 --> 01:06:16,208 الليلة .. ؟ 1003 01:06:16,292 --> 01:06:21,500 انها فقط مجرد عزيمة عشاء لا تطاق 1004 01:06:21,542 --> 01:06:24,417 حتى انت يا فيرجينيا لا يمكنك أن تحسدينني عليها 1005 01:06:24,458 --> 01:06:25,833 لكنني أحسدك 1006 01:07:01,417 --> 01:07:02,667 !قولي شيئاً يا نيسا 1007 01:07:02,708 --> 01:07:04,292 ألم تعتقدي بأني أفضل حالا ؟ 1008 01:07:04,458 --> 01:07:06,583 نعم 1009 01:07:06,667 --> 01:07:10,000 نعم يا فيرجينيا ..انت تبدين في حال أفضل 1010 01:07:23,250 --> 01:07:24,750 هل تعتقدين 1011 01:07:25,875 --> 01:07:29,042 هل تعتقدين انه بإمكانني الهرب في يوما ما ؟ 1012 01:07:29,125 --> 01:07:32,167 في يوم ما 1013 01:07:33,833 --> 01:07:34,750 نيسا 1014 01:07:38,375 --> 01:07:39,917 هيا يا نيسا 1015 01:07:39,958 --> 01:07:41,542 هيا يا انجيلكا .. يجب أن نذهب 1016 01:07:43,625 --> 01:07:44,917 هيا تعالي 1017 01:07:44,917 --> 01:07:45,875 الى اللقاء 1018 01:07:45,875 --> 01:07:47,917 الى اللقاء يا صغيرتي 1019 01:07:48,000 --> 01:07:50,625 انجيلكا 1020 01:07:50,667 --> 01:07:52,000 القطار 1021 01:07:54,000 --> 01:07:56,667 نحن على وشك ان نفوّت القطار 1022 01:07:56,750 --> 01:07:58,250 هيا أسرعي 1023 01:08:04,333 --> 01:08:05,875 هيا هيا هيا .. 1024 01:08:05,958 --> 01:08:07,417 أريد الذهاب الى المنزل 1025 01:08:07,500 --> 01:08:08,375 نعم ، حسناً 1026 01:08:08,458 --> 01:08:10,792 لقد أطلنا الجلوس لقد فاتنا القطار 1027 01:08:10,833 --> 01:08:12,917 ابقي بقربي 1028 01:09:32,917 --> 01:09:34,375 أنا آسفة .. اعلم ذلك 1029 01:09:34,458 --> 01:09:35,792 لقد حاولت أن أصل الى هنا بوقت أبكر من هذا 1030 01:09:35,875 --> 01:09:37,333 لقد حاولت .. حسناً ؟ ..لا تبدأي 1031 01:09:37,417 --> 01:09:39,167 أعلم 1032 01:09:39,250 --> 01:09:42,875 أنه فقط أمر مهم جداً لانها حفلتك 1033 01:09:42,917 --> 01:09:45,458 جوليا .. كيف حالك ؟ 1034 01:09:45,583 --> 01:09:47,875 انا بخير 1035 01:09:47,958 --> 01:09:48,708 تعالي الى هنا 1036 01:09:48,792 --> 01:09:51,542 ماذا كنت تفعلين ؟ 1037 01:09:51,583 --> 01:09:53,833 أدرس يا أمي 1038 01:09:58,750 --> 01:10:01,583 حسناً .. ما هو المطلوب مني ؟ ترتيب الكراسي ؟ 1039 01:10:01,667 --> 01:10:03,875 لا . لنقم بـنقل ما على المكتب أولاً 1040 01:10:03,917 --> 01:10:06,750 بإمكانك أن تأخذيه الى غرفة النوم 1041 01:10:06,792 --> 01:10:09,083 لقد اصطدمت بـلويس واترز 1042 01:10:09,125 --> 01:10:10,333 حقاً ؟ 1043 01:10:10,417 --> 01:10:11,583 أين ؟ 1044 01:10:11,625 --> 01:10:12,542 في الشارع 1045 01:10:15,500 --> 01:10:16,958 انهم جميعاً هنا .. أليس كذلك ؟ 1046 01:10:17,000 --> 01:10:18,000 جميع الأشباح 1047 01:10:18,167 --> 01:10:21,708 كل الأشباح يتجمعون من أجل الحفل 1048 01:10:21,792 --> 01:10:24,417 انه غريب جداً 1049 01:10:24,500 --> 01:10:26,875 ماذا ؟ 1050 01:10:26,958 --> 01:10:28,167 ألا تستطيعين أن تري ذلك ؟ 1051 01:10:28,250 --> 01:10:30,667 ألا تستطيعين أن تري أن لويس واترز غريب الأطوار ؟ 1052 01:10:33,375 --> 01:10:35,250 بإستطاعتي ان أرى .. انه حزين جداً 1053 01:10:35,333 --> 01:10:39,542 حسناً .. جميع أصدقائك حزانى 1054 01:10:41,792 --> 01:10:43,500 لقد كنت تبكين .. ماذا يحدث ؟ 1055 01:10:47,500 --> 01:10:49,583 كل ما في الأمر هو انني التفت حول الغرفة 1056 01:10:49,667 --> 01:10:52,375 " و فكرت في نفسي .." سأقوم بعمل حفل 1057 01:10:52,458 --> 01:10:54,958 " كل ما أريد القيام به .. هو أن أقوم بعمل حفل " 1058 01:10:56,292 --> 01:10:59,000 أنا أعلم لماذا يقوم بفعل ذلك انه يقوم بذلك متعمداً 1059 01:10:59,042 --> 01:11:01,917 تقصدين ريتشارد ؟ 1060 01:11:01,958 --> 01:11:03,458 بالطبع 1061 01:11:03,500 --> 01:11:05,208 لقد فعلها هذا الصباح 1062 01:11:05,250 --> 01:11:07,167 لقد أعطاني تلك النظرة 1063 01:11:07,250 --> 01:11:08,625 أية نظرة ؟ 1064 01:11:09,875 --> 01:11:12,083 تلك النظرة التي تعني ان 1065 01:11:12,167 --> 01:11:15,875 " ان حياتك .. تافهة " 1066 01:11:16,833 --> 01:11:19,750 " انتِ تافهة حقاً " 1067 01:11:19,792 --> 01:11:22,167 فقط 1068 01:11:22,250 --> 01:11:23,667 الاعمال اليوميه .. تعلمين 1069 01:11:23,750 --> 01:11:26,083 جداول و حفلات .. و تفاصيل 1070 01:11:26,125 --> 01:11:29,750 هذا ما كان يعنيه عبر تلك النظرة .. هذا ما كان يقوله 1071 01:11:29,833 --> 01:11:31,917 أمي .. الأمر فقط يهم اذا كنت تصدقين ذلك 1072 01:11:33,625 --> 01:11:35,083 حسناً ؟ 1073 01:11:35,125 --> 01:11:37,000 هل تصدقين ما يقوله ؟ .. أخبريني 1074 01:11:39,833 --> 01:11:42,083 عندما أكون معه .. أشعر 1075 01:11:45,958 --> 01:11:48,333 بأنني أعيش 1076 01:11:50,042 --> 01:11:53,417 و عندما لا أكون بجانبه 1077 01:11:53,500 --> 01:11:55,958 كل شيء يبدو سخيفا 1078 01:12:03,167 --> 01:12:04,833 أنا لا أقصدك بكلامي 1079 01:12:06,208 --> 01:12:08,833 يا إلهي 1080 01:12:10,125 --> 01:12:12,000 لا أقصدك أبدا 1081 01:12:12,083 --> 01:12:13,125 انني اعني الأمور الاخرى 1082 01:12:18,208 --> 01:12:19,375 سالي ؟ 1083 01:12:20,583 --> 01:12:22,375 الأمور المتبقية 1084 01:12:26,667 --> 01:12:29,167 راحة زائفة 1085 01:12:29,250 --> 01:12:30,708 بـسبب ؟ 1086 01:12:31,833 --> 01:12:33,667 اذا سألتيني .. " متى كانت سعادتك "؟ 1087 01:12:33,750 --> 01:12:34,875 امي 1088 01:12:34,958 --> 01:12:37,417 " أخبريني باللحظة التي كانت فيها سعادتك " 1089 01:12:37,458 --> 01:12:40,458 أعلم ، أعلم .. لقد كانت منذ سنوات 1090 01:12:40,542 --> 01:12:43,458 نعم 1091 01:12:43,542 --> 01:12:47,958 كل ما تقولينه هو .. انك في يوم ما كنت صغيرة و شابة 1092 01:12:53,583 --> 01:12:56,375 أتذكر في صباح ما 1093 01:12:56,417 --> 01:12:58,417 إستيقظت عند الفجر 1094 01:12:58,500 --> 01:13:02,583 كان هناك شعور بـإحتمالية 1095 01:13:02,667 --> 01:13:04,500 تعلمين .. ذلك الإحساس 1096 01:13:05,667 --> 01:13:07,917 و اتذكر انني كنت اقول لنفسي 1097 01:13:08,000 --> 01:13:10,750 " حسناً .. هذه هي بداية السعادة " 1098 01:13:10,833 --> 01:13:12,583 " هنا سوف تبدأ " 1099 01:13:12,625 --> 01:13:15,625 " و بالطبع سيكون هنالك المزيد " 1100 01:13:18,958 --> 01:13:21,417 لم يكن الأمر واضح ابداً بالنسبة لي 1101 01:13:21,500 --> 01:13:24,417 لم تكن هي البداية 1102 01:13:26,083 --> 01:13:29,167 بل كانت هي السعادة بعينها 1103 01:13:29,208 --> 01:13:34,750 كانت تلك اللحظة 1104 01:13:34,833 --> 01:13:36,917 بالضبط في ذلك الوقت 1105 01:14:58,292 --> 01:15:00,042 مساء الخير نيللي .. لقد كنت أتساءل 1106 01:15:00,208 --> 01:15:01,250 ان كنت قد رأيت السيدة وولف 1107 01:15:01,292 --> 01:15:03,208 اعتقدت انك تعلم يا سيدي 1108 01:15:03,250 --> 01:15:05,167 السيدة وولف خرجت 1109 01:15:40,500 --> 01:15:41,875 عذراً .. عذراً 1110 01:16:07,750 --> 01:16:10,042 ( سيد وولف ) .. يا لها من مصادفة رائعة 1111 01:16:10,083 --> 01:16:11,500 ربما بإستطاعتك ان تخبريني 1112 01:16:11,583 --> 01:16:13,667 ما الذي تعتقدين انك تفعلينه بالضبط ؟ 1113 01:16:13,750 --> 01:16:15,042 ما الذي كنت أفعله ؟ 1114 01:16:15,083 --> 01:16:16,333 لقد ذهبت لرؤيتك .. و لم أجدك 1115 01:16:16,417 --> 01:16:18,917 لقد كنت تعمل في الحديقة .. لم أرد إزعاجك 1116 01:16:18,917 --> 01:16:20,625 أنت تزعجينني عندما تختفين 1117 01:16:20,708 --> 01:16:21,625 أنا لم أختفي 1118 01:16:23,458 --> 01:16:24,750 ذهبت في نزهة 1119 01:16:24,750 --> 01:16:26,250 نزهة ؟ هل هذا كل ما في الموضوع ؟ 1120 01:16:26,333 --> 01:16:27,917 فقط نزهة ؟ 1121 01:16:29,208 --> 01:16:31,625 فيرجينيا يجب ان نعود للمنزل الآن .. نيللي تقوم بطبخ العشاء 1122 01:16:31,708 --> 01:16:34,083 لقد كان يومها عصيبا بما فيه الكفاية 1123 01:16:34,208 --> 01:16:35,833 يحتم علينا ان نأكل العشاء الذي أعدته نيللي 1124 01:16:35,917 --> 01:16:38,167 !لا يوجد اي إلزام 1125 01:16:38,250 --> 01:16:40,417 لا شيء ملزمين به في هذا الوجود 1126 01:16:40,500 --> 01:16:41,417 فيرجينيا 1127 01:16:41,500 --> 01:16:43,000 بل يتحتم عليك ذلك حتى تحافظي على صحتك 1128 01:16:43,083 --> 01:16:45,125 لقد تحملت هذه الحصانة 1129 01:16:45,208 --> 01:16:47,500 لقد تحملت هذا السجن 1130 01:16:47,625 --> 01:16:48,792 فيرجينيا 1131 01:16:48,875 --> 01:16:51,542 انا مراقبة من الأطباء في كل مكان 1132 01:16:51,583 --> 01:16:53,375 أنا مراقبة من الأطباء 1133 01:16:53,458 --> 01:16:55,958 الذين يقومون بالتدخل في اهتماماتي الخاصة 1134 01:16:56,000 --> 01:16:57,083 انهم يعلمون اهتماماتك 1135 01:16:57,167 --> 01:16:58,167 لا انهم لا يعلمونها 1136 01:16:58,250 --> 01:17:00,000 لا يستطيعوا أن يحددوا ماهي اهتماماتي 1137 01:17:00,042 --> 01:17:01,292 فيرجينيا .. انا اعلم 1138 01:17:01,375 --> 01:17:03,708 ..أنا اعلم انه من الصعب على امرأة بـ 1139 01:17:03,750 --> 01:17:05,500 - بماذا ؟ .. بماذا بالضبط ؟ - 1140 01:17:05,583 --> 01:17:06,583 بموهبتك أن ترى 1141 01:17:06,667 --> 01:17:08,542 انها ربما ليست أفضل من يقيّم حالتها 1142 01:17:08,583 --> 01:17:09,708 1143 01:17:09,792 --> 01:17:11,708 من هو الأفضل اذاً في تقييم حالتي ؟ 1144 01:17:11,792 --> 01:17:12,958 !انت لديك تاريخ من المرض 1145 01:17:14,542 --> 01:17:16,333 انت لديك تاريخ حافل من الإحتجاز و الحبس 1146 01:17:16,417 --> 01:17:17,750 (لقد أتينا بك الى (ريتشموند 1147 01:17:17,833 --> 01:17:20,750 لأن لديك تاريخ حافل بالنوبات ، الحالات المزاجية ، الإغماءات 1148 01:17:20,833 --> 01:17:22,292 سماع الأصوات 1149 01:17:22,333 --> 01:17:24,208 لقد أتينا بك الى هنا 1150 01:17:24,292 --> 01:17:25,667 لحمايتك من الضرر الذي لا علاج له 1151 01:17:25,708 --> 01:17:28,792 التي كدت تسببينه لنفسك 1152 01:17:28,875 --> 01:17:31,417 !لقد حاولتي الإنتحار مرتين 1153 01:17:35,167 --> 01:17:36,625 أنا أعيش يومياً مع هذا التهديد 1154 01:17:36,667 --> 01:17:39,000 لقد أنشأت المطبعة .. نحن أنشأنا المطبعة 1155 01:17:41,125 --> 01:17:44,333 ليس فقط لأنها مطبعة .. لكن لربما يكون لديك 1156 01:17:44,375 --> 01:17:47,708 مصدراً جاهزاً للإستيعاب و العلاج 1157 01:17:47,708 --> 01:17:48,917 مثل اعمال الحياكة ؟ 1158 01:17:49,958 --> 01:17:52,083 !المطبعة أنشأت لك 1159 01:17:52,125 --> 01:17:54,333 أنشأت من أجل أن تتحسني 1160 01:17:54,417 --> 01:17:56,333 !أنشأت بدافع الحب 1161 01:17:58,125 --> 01:18:01,750 لو لم أكن أعرفك حقاً .. لسميت ما تقومين به الآن بـالجحود 1162 01:18:01,833 --> 01:18:04,708 أنا جاحدة ؟ 1163 01:18:04,792 --> 01:18:06,875 هل أسميتني بـالجاحدة ؟ 1164 01:18:08,583 --> 01:18:12,000 حياتي سرقت مني 1165 01:18:14,583 --> 01:18:17,542 أعيش في بلدة لا أريد أعيش فيها 1166 01:18:17,625 --> 01:18:22,000 أنا أعيش حياة.. ليس لي رغبة في أن أعيشها 1167 01:18:25,792 --> 01:18:28,500 كيف حدث ذلك ؟ 1168 01:18:41,083 --> 01:18:44,292 (لقد حان الوقت بأن نعود الى (لندن 1169 01:18:49,583 --> 01:18:51,708 اشتقت الى لندن 1170 01:18:51,792 --> 01:18:54,792 اشتقت الى نمط الحياة في لندن 1171 01:18:57,333 --> 01:18:59,292 هذه ليس انت من يتحدث فيرجينيا 1172 01:18:59,375 --> 01:19:00,833 انه جانب من جوانب المرض الذي تعانين منه 1173 01:19:00,875 --> 01:19:02,792 - انها ليست انت - انها انا .. انه صوتي 1174 01:19:02,875 --> 01:19:03,833 انه ليس صوتك 1175 01:19:03,917 --> 01:19:05,042 انه صوتي و صوتي فقط 1176 01:19:05,125 --> 01:19:06,542 انه ذلك الصوت الذي تسمعينه 1177 01:19:06,625 --> 01:19:09,167 !انه ليس كذلك .. انه صوتي 1178 01:19:09,250 --> 01:19:11,167 انني أحتضر في هذه البلدة 1179 01:19:15,167 --> 01:19:17,042 لو كنت تفكرين بشكل واضح يا فيرجينيا 1180 01:19:17,083 --> 01:19:18,375 لتذكرت ان لندن هي من 1181 01:19:18,417 --> 01:19:20,042 سببت لك المشاكل 1182 01:19:20,167 --> 01:19:22,875 لو كنت أفكر بشكل واضح.. 1183 01:19:26,667 --> 01:19:29,250 لقد جلبناك الى ( ريتشموند ) لنمنحك الهدوء 1184 01:19:29,333 --> 01:19:32,083 لو كنت أفكر بشكل واضح يا لينارد 1185 01:19:32,083 --> 01:19:35,958 لأخبرتك بأنني أصارع وحدي في الظلام 1186 01:19:36,000 --> 01:19:39,125 في أعماق الظلام .. و انني وحدي من يستطيع 1187 01:19:39,208 --> 01:19:42,042 أنا وحدي من يستطيع أن يفهم حالتي الخاصة 1188 01:19:43,375 --> 01:19:44,917 انت تعيش مع التهديد .. انت تقول لي 1189 01:19:45,042 --> 01:19:46,792 انك تعيش مع تهديد احتمالية اختفائي 1190 01:19:48,167 --> 01:19:50,250 لينارد .. أنا أعيش معه 1191 01:19:50,333 --> 01:19:51,792 أيضاً 1192 01:19:55,292 --> 01:19:57,792 هذا حقي 1193 01:19:57,875 --> 01:20:00,083 انه حق كل انسان 1194 01:20:00,167 --> 01:20:03,500 أنا أختار بأن لا أعيش مختنقة مخدرة في هذه الضواحي 1195 01:20:03,583 --> 01:20:05,792 لكن بأن أعيش في صخب العاصمة 1196 01:20:05,875 --> 01:20:07,542 هذا هو اختياري 1197 01:20:07,583 --> 01:20:10,083 المريضة الوضيعه 1198 01:20:10,125 --> 01:20:12,667 الاكثر وضاعة.. لها الحق في ان تبدي رأيها 1199 01:20:12,750 --> 01:20:15,250 فيما يتعلق بوصفتها الخاصة 1200 01:20:15,333 --> 01:20:17,625 !حتى تشعر بأنها تنتمي لجنس البشر 1201 01:20:25,958 --> 01:20:28,667 أتمنى .. من أجلك يا لينارد 1202 01:20:28,750 --> 01:20:34,083 بأن اكون سعيدة في هذا الهدوء 1203 01:20:34,167 --> 01:20:39,333 لكن اذا كان علي ( الإختيار بين الحياة في ( ريتشموند ) و ( الموت 1204 01:20:39,417 --> 01:20:41,000 سوف أختار الموت 1205 01:20:51,333 --> 01:20:53,333 حسناً اذاً ..لنعد الى لندن 1206 01:20:54,708 --> 01:20:56,833 سوف نعود الى لندن 1207 01:21:30,125 --> 01:21:32,958 هل انت جائعة ؟ 1208 01:21:37,500 --> 01:21:39,542 أنا عن نفسي أشعر بقليل من الجوع 1209 01:21:58,458 --> 01:22:01,417 لنذهب 1210 01:22:01,500 --> 01:22:03,542 - قطار لندن على الرصيف رقم واحد - 1211 01:22:03,625 --> 01:22:07,625 - ( هذا قطار يذهب الى لندن و سيتوقف في ( فوكسول - 1212 01:22:11,958 --> 01:22:16,458 ليس بإمكانك ان تجد الهدوء بـ تفادي الحياة يا لينارد 1213 01:22:24,208 --> 01:22:26,167 - هنا قطار لندن - 1214 01:22:27,500 --> 01:22:31,125 1215 01:22:46,125 --> 01:22:48,417 !امي 1216 01:22:48,500 --> 01:22:51,083 !امي 1217 01:23:00,417 --> 01:23:02,042 أهلا .. أهلاً يا صغير 1218 01:23:02,125 --> 01:23:04,083 ماذا هنالك ؟ 1219 01:23:04,167 --> 01:23:05,792 أهلاً سيدة لانش 1220 01:23:05,875 --> 01:23:06,958 آسفة لأنني تأخرت 1221 01:23:07,042 --> 01:23:08,000 انه بخير 1222 01:23:08,083 --> 01:23:09,000 لقد كان حسن السلوك 1223 01:23:09,083 --> 01:23:10,500 انه فقط سعيد لرؤيتك 1224 01:23:10,583 --> 01:23:12,792 لم يكن الأمر بذلك السوء .. أليس كذلك ؟ 1225 01:23:12,833 --> 01:23:14,458 لقد قصصت شعرك اذاً ؟ 1226 01:23:14,542 --> 01:23:16,333 نعم 1227 01:23:16,417 --> 01:23:17,250 يبدو رائعاً 1228 01:23:17,333 --> 01:23:18,708 حسناً .. لم يكن لديهم الكثير لقوموا به 1229 01:23:18,792 --> 01:23:20,375 لقد قضينا وقتا جميلا 1230 01:23:20,417 --> 01:23:21,708 معاً 1231 01:23:22,792 --> 01:23:24,708 شكراً جزيلاً لك 1232 01:23:28,792 --> 01:23:32,458 لم يكن الأمر سيئاً جداً .. أليس كذلك ؟ 1233 01:23:32,500 --> 01:23:34,042 لم أغب لفترة طويلة 1234 01:23:34,083 --> 01:23:36,125 لا .. لم تغيبي لمدة طويلة 1235 01:23:36,208 --> 01:23:37,917 هذا صحيح 1236 01:23:40,625 --> 01:23:43,250 في مرحلة ما 1237 01:23:43,333 --> 01:23:45,208 لا أعلم 1238 01:23:48,042 --> 01:23:52,583 كانت هنالك لحظة اعتقدت فيها أنني سأتغيب لمدة أطول 1239 01:23:52,625 --> 01:23:54,417 لكنني غيرت رأيي 1240 01:24:01,875 --> 01:24:02,792 ماذا هنالك .. عزيزي ؟ 1241 01:24:02,833 --> 01:24:06,250 أمي ، انا أحبك 1242 01:24:08,333 --> 01:24:10,333 أنا أحبك أيضاً يا حبيبي 1243 01:24:18,500 --> 01:24:20,208 ماذا هنالك ؟ 1244 01:24:23,833 --> 01:24:24,875 ماذا ؟ 1245 01:24:32,292 --> 01:24:33,667 لا تقلق يا عزيزي .. كل شيء بخير 1246 01:24:33,708 --> 01:24:36,375 سوف نقوم بعمل حفلة رائعة 1247 01:24:36,458 --> 01:24:40,125 لقد صنعنا لأبيك ، قالب كعك جميل 1248 01:24:45,542 --> 01:24:47,042 أحبك يا حبيبي 1249 01:24:48,208 --> 01:24:50,458 أنت ولدي الصغير 1250 01:25:25,750 --> 01:25:28,208 !امي 1251 01:25:28,292 --> 01:25:30,500 !امي 1252 01:26:24,667 --> 01:26:27,583 ريتشارد .. هذه انا .. لقد أتيت باكراً 1253 01:26:31,917 --> 01:26:34,000 ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 1254 01:26:34,917 --> 01:26:35,875 ريتشارد ؟ 1255 01:26:38,917 --> 01:26:40,958 ما الذي تفعلينه هنا ؟ لقد أبكرت بالقدوم 1256 01:26:41,042 --> 01:26:43,208 ما الذي يحدث هنا ؟ 1257 01:26:43,292 --> 01:26:44,833 ما الذي تفعله ؟ 1258 01:26:44,917 --> 01:26:46,625 لقد خطرت ببالي تلك الفكرة الرائعة 1259 01:26:46,667 --> 01:26:49,833 لقد احتجت لبعض الضوء احتجت لأسمح لبعض الضوء بالدخول 1260 01:26:49,917 --> 01:26:52,458 ريتشارد .. ما الذي تفعله ؟ 1261 01:26:52,542 --> 01:26:54,792 لقد أتت ببالي هذه الفكرة الرائعة 1262 01:26:54,833 --> 01:26:56,958 لقد أخذت (الكسانكس ) و ( الريتالين ) معاً 1263 01:26:57,042 --> 01:26:58,458 هذا الأمر لم يحدث معي من قبل 1264 01:26:58,542 --> 01:26:59,125 ريتشارد 1265 01:26:59,208 --> 01:27:00,292 لا تقتربي مني 1266 01:27:04,792 --> 01:27:10,375 لقد بدا واضحاً لي انني اردت بعض الضوء 1267 01:27:12,167 --> 01:27:15,958 ما رأيك ؟ لقد أزحت الستائر عن جميع النوافذ 1268 01:27:16,042 --> 01:27:18,542 حسناً ريتشارد .. أريد منك أن تسدي لي معروفا 1269 01:27:18,667 --> 01:27:19,708 تعال .. تعال اجلس 1270 01:27:19,750 --> 01:27:22,583 ( لا أعتقد انني سوف أحضر الحفل يا ( كلاريسا 1271 01:27:22,625 --> 01:27:23,667 ليس عليك أن تأتي الى الحفل 1272 01:27:23,750 --> 01:27:25,000 ليس عليك أن تأتي الى التكريم 1273 01:27:25,042 --> 01:27:26,583 ليس عليك ان تفعل أي شيء لا تريده 1274 01:27:26,667 --> 01:27:28,167 بإمكانك ان تفعل كما تريد 1275 01:27:28,250 --> 01:27:31,125 لكن سيتوجب علي أن أتحمل ماسيتبع ذلك 1276 01:27:31,208 --> 01:27:33,167 أقصد .. الساعات التي تعقب الحفل 1277 01:27:33,250 --> 01:27:35,417 و الساعات التي تعقب ذلك 1278 01:27:35,458 --> 01:27:38,417 لا زالت لديك بعض الأيام الجيدة 1279 01:27:38,500 --> 01:27:40,167 أنت تعلم ذلك 1280 01:27:40,250 --> 01:27:42,458 ليس تماماً 1281 01:27:42,542 --> 01:27:43,833 أقصد .. انه من اللطيف منك أن تقولي ما قلتيه 1282 01:27:45,375 --> 01:27:46,625 لكن ليس بالضرورة ان يكون صحيحاً 1283 01:27:55,083 --> 01:27:56,000 هل هم هنا ؟ 1284 01:27:56,083 --> 01:27:57,750 من ؟ 1285 01:27:57,833 --> 01:27:58,542 الأصوات 1286 01:27:58,625 --> 01:28:01,333 الأصوات .. دائماً هنا 1287 01:28:01,375 --> 01:28:04,958 و الأصوات هي ما تسمعه الآن .. أليس كذلك ؟ 1288 01:28:05,042 --> 01:28:06,708 لا لا.. 1289 01:28:06,750 --> 01:28:10,042 سيدة دالاواي .. انها انت 1290 01:28:14,500 --> 01:28:17,917 لقد بقيت على قيد الحياة من أجلك 1291 01:28:17,958 --> 01:28:19,792 لكن يجب ان تدعيني أرحل الآن 1292 01:28:21,500 --> 01:28:22,458 ريتشارد أنا.. 1293 01:28:22,542 --> 01:28:23,458 لا .. انتظري 1294 01:28:23,542 --> 01:28:25,750 انتظري 1295 01:28:29,417 --> 01:28:30,292 هلا ذكرتي لي قصة 1296 01:28:30,375 --> 01:28:31,917 عن ماذا ؟ 1297 01:28:32,000 --> 01:28:35,750 أخبريني عن يومك ؟ 1298 01:28:35,833 --> 01:28:36,750 1299 01:28:36,833 --> 01:28:38,667 استيقظت من النوم 1300 01:28:38,750 --> 01:28:40,333 حسناً ؟ 1301 01:28:40,375 --> 01:28:46,583 و خرجت .. خرجت لأشتري الزهور 1302 01:28:46,667 --> 01:28:48,458 مثل بطلة روايتك..السيدة داولاي 1303 01:28:48,542 --> 01:28:49,917 نعم 1304 01:28:49,958 --> 01:28:50,958 و كان صباحاً جميلاً 1305 01:28:51,042 --> 01:28:52,458 حقاً ؟ 1306 01:28:52,500 --> 01:28:54,458 نعم .. لقد كان جميلاً جداً 1307 01:28:54,542 --> 01:28:56,083 لقد كان منعشاً للغاية 1308 01:28:56,167 --> 01:28:57,833 منعشاً .. حقاً ؟ 1309 01:28:57,917 --> 01:28:58,875 نعم 1310 01:29:02,542 --> 01:29:03,083 مثل 1311 01:29:04,792 --> 01:29:05,750 مثل ذلك الصباح الذي قضيناه على الشاطىء 1312 01:29:05,833 --> 01:29:07,333 نعم 1313 01:29:07,417 --> 01:29:08,458 مثل ذلك ؟ 1314 01:29:08,542 --> 01:29:10,292 نعم 1315 01:29:10,375 --> 01:29:14,083 مثل ذلك الصباح عندما خرجت من ذلك المنزل القديم 1316 01:29:14,167 --> 01:29:17,250 و كنت انتِ في سن الثامنة عشر .. و أنا كنت ربما في التاسعة عشر 1317 01:29:17,333 --> 01:29:19,042 نعم 1318 01:29:19,083 --> 01:29:21,167 لقد كنت في التاسعة عشر 1319 01:29:21,250 --> 01:29:25,583 لم أرى شيئا بهذا الجمال من قبل 1320 01:29:27,708 --> 01:29:29,458 تخرجين من الباب الزجاجي 1321 01:29:29,542 --> 01:29:32,000 في الصباح الباكر .. و لا تزالين تشعرين بالنعاس 1322 01:29:32,083 --> 01:29:34,750 أليس هذا غريباً ؟ 1323 01:29:36,000 --> 01:29:40,500 صباح معتاد في حياة أي شخص 1324 01:29:42,875 --> 01:29:45,792 أنا خائف من أنني لن أستطيع أن احضر الى الحفل كلاريسا 1325 01:29:45,875 --> 01:29:49,167 الحفل 1326 01:29:49,292 --> 01:29:51,167 غير مهم 1327 01:29:51,250 --> 01:29:54,542 لقد كنت طيبة جداً معي سيدة دالاواي 1328 01:29:56,708 --> 01:29:58,708 أنا أحبـك 1329 01:30:03,708 --> 01:30:05,125 لا أعتقد ان هناك شخصان 1330 01:30:05,208 --> 01:30:07,500 من الممكن أن يكونوا أسعد منا 1331 01:30:15,125 --> 01:30:16,167 !يا إلهي .. لا 1332 01:30:24,917 --> 01:30:26,917 عيد ميلاد سعيد 1333 01:30:27,000 --> 01:30:28,208 عيد ميلاد سعيد يا دان 1334 01:30:28,292 --> 01:30:29,542 هذا مثالي 1335 01:30:29,625 --> 01:30:31,250 هذا أمر مثالي فعلاً 1336 01:30:31,333 --> 01:30:33,458 هل تعتقد ذلك ؟ 1337 01:30:33,500 --> 01:30:34,542 هل تعتقد ذلك حقا؟ 1338 01:30:34,583 --> 01:30:35,500 أكيد 1339 01:30:35,542 --> 01:30:37,333 لا بد و انك كنت تعملين طوال اليوم 1340 01:30:37,375 --> 01:30:39,000 هذا ما كنـّا نفعله 1341 01:30:39,167 --> 01:30:40,625 أليس كذلك يا صغيري ؟ 1342 01:30:40,708 --> 01:30:42,792 كنا نعمل طوال اليوم 1343 01:30:42,833 --> 01:30:44,000 هذا رائع فعلاً 1344 01:30:44,042 --> 01:30:45,458 هذا فقط ما أردته يوماً 1345 01:30:45,542 --> 01:30:47,208 دان 1346 01:30:47,250 --> 01:30:48,625 في يوم ما .. ريتشي .. سوف أخبرك 1347 01:30:48,667 --> 01:30:50,292 سوف أخبرك كيف حدث كل هذا 1348 01:30:50,375 --> 01:30:52,208 لا تفعل 1349 01:30:52,292 --> 01:30:53,375 أريد ذلك 1350 01:30:53,458 --> 01:30:56,250 أريد أن أخبره بالقصة 1351 01:30:56,333 --> 01:30:57,250 ماذا حدث 1352 01:30:57,333 --> 01:30:58,833 عندما كنت في الحرب 1353 01:30:58,917 --> 01:31:01,292 في الحرب .. وجدت نفسي 1354 01:31:01,333 --> 01:31:03,458 أفكر في تلك الفتاة التي رأيتها 1355 01:31:03,542 --> 01:31:04,875 لم أقابلها قط 1356 01:31:04,958 --> 01:31:06,167 في المدرسة الثانوية 1357 01:31:06,250 --> 01:31:07,708 هذا .. غريب 1358 01:31:07,792 --> 01:31:11,667 فتاة شاحبة المظهر .. تدعى لورا مكجريث 1359 01:31:15,042 --> 01:31:16,292 نعم 1360 01:31:16,375 --> 01:31:17,375 لقد كانت خجولة 1361 01:31:18,417 --> 01:31:20,875 و مثيرة لالإهتمام 1362 01:31:20,958 --> 01:31:23,250 و.. حسناً .. امك لن تمانع 1363 01:31:23,292 --> 01:31:24,208 أمك لن تمانع ان اخبرتك 1364 01:31:24,292 --> 01:31:25,708 لقد كانت من ذلك النوع من الفتيات 1365 01:31:25,792 --> 01:31:26,792 المنعزلات عن البقية 1366 01:31:26,875 --> 01:31:28,500 وأؤكد لك 1367 01:31:28,583 --> 01:31:31,042 عندما كنت في جنوب المحيط الهادي 1368 01:31:32,750 --> 01:31:34,000 كنت أفكر بها غالبا 1369 01:31:35,708 --> 01:31:36,542 دان 1370 01:31:36,667 --> 01:31:37,958 غالباً ما كنت أفكر 1371 01:31:38,000 --> 01:31:39,875 بأنني يجب أن أبني معها مستقبلي 1372 01:31:39,917 --> 01:31:42,125 وأشاركها حياتي 1373 01:31:43,375 --> 01:31:45,208 تماما كما نحن الان 1374 01:31:46,875 --> 01:31:49,333 وأي تفكير يجول بخاطري عن الحياة السعيده 1375 01:31:50,917 --> 01:31:54,208 كان مرتبطا بالتفكير بهذه المرأة 1376 01:31:55,417 --> 01:31:57,083 و ذلك ما جعلني أستمر في الكفاح 1377 01:31:58,500 --> 01:32:00,875 بسبب هذا التفكير 1378 01:32:27,708 --> 01:32:29,583 لماذا يجب أن يموت شخص ما ؟ 1379 01:32:33,750 --> 01:32:35,000 لينارد 1380 01:32:35,083 --> 01:32:36,708 قلت ان هناك شخص ما يجب أن يموت في روايتك 1381 01:32:37,750 --> 01:32:39,750 لماذا ؟ 1382 01:32:41,333 --> 01:32:44,167 اهذا سؤال سخيف ؟ 1383 01:32:44,208 --> 01:32:45,542 لا 1384 01:32:45,583 --> 01:32:46,875 هل أطرح سؤالي بطريقة سخيفة ؟ 1385 01:32:48,667 --> 01:32:50,542 لا على الإطلاق 1386 01:32:51,833 --> 01:32:53,042 اذاً ؟ 1387 01:32:55,667 --> 01:32:57,542 شخص ما يجب أن يموت 1388 01:32:57,625 --> 01:33:00,208 حتى نعطي قيمة أكبر لحياتنا 1389 01:33:02,208 --> 01:33:04,042 انه التناقض 1390 01:33:04,125 --> 01:33:06,208 و من سيموت ؟ 1391 01:33:07,958 --> 01:33:09,542 أخبريني 1392 01:33:12,125 --> 01:33:15,042 سيموت الشاعر 1393 01:33:15,125 --> 01:33:17,708 الحالم 1394 01:33:31,333 --> 01:33:32,583 ماذا تفعلين ؟ 1395 01:33:32,667 --> 01:33:34,750 أنا انظف اسناني 1396 01:33:39,000 --> 01:33:40,875 ألن تنامي؟ 1397 01:33:40,917 --> 01:33:43,375 نعم .. خلال دقيقة 1398 01:33:45,333 --> 01:33:47,625 تعالي الى الفراش يا لورا براون 1399 01:33:51,958 --> 01:33:53,333 لقد مررت براي 1400 01:33:53,417 --> 01:33:55,333 قال ان كيتي لا بد ان تذهب الى المستشفى 1401 01:33:56,833 --> 01:33:58,792 أعلم ذلك 1402 01:33:58,875 --> 01:34:00,042 لا شيء خطير 1403 01:34:00,125 --> 01:34:02,250 قال انه مجرد فحص 1404 01:34:03,750 --> 01:34:05,667 انا خائفة 1405 01:34:05,750 --> 01:34:07,708 لماذا ؟ 1406 01:34:09,917 --> 01:34:12,167 "(فقط لأنني عرفت انها يمكن أن تختفي .. (تموت " 1407 01:34:14,125 --> 01:34:15,250 ربما يجب عليك 1408 01:34:15,333 --> 01:34:17,000 ان تذهبي لرؤيتها في الصباح يا عزيزتي 1409 01:34:24,625 --> 01:34:26,042 كنت سأفعل 1410 01:34:26,083 --> 01:34:28,667 كنت سأمر عليها 1411 01:34:28,750 --> 01:34:31,458 لقد كان يوماً رائعاً 1412 01:34:31,500 --> 01:34:33,917 ويجب أن اشكرك عليه 1413 01:34:39,208 --> 01:34:43,417 تعالي الى الفراش عزيزتي 1414 01:34:43,458 --> 01:34:45,500 انا قادمة 1415 01:34:53,750 --> 01:34:56,583 هل ستأتين ؟ 1416 01:34:56,667 --> 01:34:58,500 نعم 1417 01:35:16,292 --> 01:35:18,250 ماذا ؟ 1418 01:35:21,208 --> 01:35:23,333 لقد كنت أعتقد انك سوف تذهبين الى الفراش 1419 01:35:23,375 --> 01:35:25,417 سوف أذهب 1420 01:35:25,500 --> 01:35:27,375 سوف أذهب الى الفراش 1421 01:35:29,750 --> 01:35:31,625 ماذا اذاً ؟ 1422 01:35:33,708 --> 01:35:36,750 كل شيء على مايرام 1423 01:35:36,833 --> 01:35:39,417 لقد انتهيت من وضع اساسيات القصة 1424 01:35:39,500 --> 01:35:41,250 لكن تبقى شيء واحد فقط 1425 01:35:41,333 --> 01:35:44,042 مصير( السيدة دالاواي ) يجب ان يتم تحديده 1426 01:36:23,792 --> 01:36:26,500 أنت لورا براون 1427 01:36:26,583 --> 01:36:31,208 نعم .. انا والدة ريتشارد 1428 01:36:33,167 --> 01:36:35,250 بالطبع 1429 01:36:37,250 --> 01:36:38,667 أنا كلاريسا فون 1430 01:36:38,750 --> 01:36:40,458 تفضلي بالدخول 1431 01:36:49,000 --> 01:36:51,792 صديقتي سالي في المطبخ 1432 01:36:51,833 --> 01:36:54,083 مع ابنتي 1433 01:36:54,125 --> 01:36:55,917 سأخذ هذا 1434 01:36:56,042 --> 01:36:58,792 لقد كنا نقيم حفلاً 1435 01:36:58,875 --> 01:37:02,000 لقد كنا سنقيم حفلاً 1436 01:37:02,083 --> 01:37:03,292 لقد كنت محظوظة 1437 01:37:03,375 --> 01:37:05,000 ( لقد استقليت الطائرة الأخيرة من ( تورنتو 1438 01:37:05,083 --> 01:37:09,542 اذاً .. هذه هي الوحش 1439 01:37:09,583 --> 01:37:11,583 أتمنى من انني قد فعلت الأمر الصائب 1440 01:37:11,667 --> 01:37:13,542 لقد وجدت رقمك في دفتر الأرقام 1441 01:37:13,625 --> 01:37:17,875 نعم ..لقد اعطيته اياه 1442 01:37:17,958 --> 01:37:20,333 لم نكن نكلم بعضنا كثيراً 1443 01:37:31,708 --> 01:37:35,000 انه لأمر فظيع سيدة فون بأن تعيشي لمدة أطول من 1444 01:37:35,042 --> 01:37:36,625 جميع عائلتك 1445 01:37:40,042 --> 01:37:42,458 توفي والد ريتشارد 1446 01:37:42,542 --> 01:37:45,792 نعم .. توفي و هو شاب بسبب السرطان 1447 01:37:45,833 --> 01:37:47,667 و توفيت أخت ريتشارد أيضاً 1448 01:37:53,167 --> 01:37:56,167 من الواضح انك ستشعرين بـتفاهة الحياة من بعدهم 1449 01:37:56,250 --> 01:38:01,000 تأتيك أحاسيس بأنك لاتستحقين العيش بينما هم أموات 1450 01:38:08,333 --> 01:38:10,500 هل قرأت القصائد ؟ 1451 01:38:10,542 --> 01:38:12,958 نعم 1452 01:38:14,583 --> 01:38:16,542 و قرأت الرواية أيضا 1453 01:38:23,917 --> 01:38:28,792 كما تعلمين .. يقول الناس ان الرواية معقدة 1454 01:38:28,833 --> 01:38:32,417 أعلم ذلك 1455 01:38:43,625 --> 01:38:46,208 لقد جعلني أموت في الرواية 1456 01:38:46,208 --> 01:38:48,792 أعلم لماذا قام بذلك 1457 01:38:53,542 --> 01:38:54,583 انه لأمر مؤلم .. بالتأكيد 1458 01:38:54,667 --> 01:38:56,875 لا أستطيع ان أتظاهر بأنه لم يجرح مشاعري .. 1459 01:38:56,958 --> 01:39:00,250 لكن أنا اعلم لماذا قام بفعل ذلك 1460 01:39:02,833 --> 01:39:06,833 لقد تركتِ ريتشارد عندما كان صغيرا 1461 01:39:08,583 --> 01:39:12,667 لقد قمت بترك كلاهما معا 1462 01:39:12,750 --> 01:39:15,333 لقد تخليت عنهما 1463 01:39:21,125 --> 01:39:24,583 لقد قالوا ان هذا هو اسوء ما يمكن أن تفعله أم 1464 01:39:37,208 --> 01:39:38,750 لديك ابنة 1465 01:39:42,000 --> 01:39:44,667 نعم 1466 01:39:44,750 --> 01:39:47,583 لكنني لم أقابل والد جوليا أبداً 1467 01:39:47,667 --> 01:39:49,708 يبدو أنك أردت أن يكون لديك طفلاً و بشدة 1468 01:39:51,500 --> 01:39:54,000 هذا صحيح 1469 01:39:54,083 --> 01:39:56,917 انت امرأة محظوظة 1470 01:40:05,875 --> 01:40:08,333 هناك أوقات تشعر فيها بالوحدة وعدم الإنتماء 1471 01:40:08,417 --> 01:40:11,333 و تعتقد بأنك سوف تقتل نفسك 1472 01:40:17,583 --> 01:40:19,708 في يوم ما .. ذهبت الى فندق 1473 01:40:23,292 --> 01:40:26,792 في وقت متأخر من تلك الليلة .. 1474 01:40:26,875 --> 01:40:29,250 خططت لأن أهجر عائلتي 1475 01:40:29,292 --> 01:40:33,333 عندما أقوم بولادة طفلي الثاني 1476 01:40:33,417 --> 01:40:35,750 و هذا ما فعلته 1477 01:40:35,833 --> 01:40:39,458 استيقظت في صباح أحد الأيام 1478 01:40:39,542 --> 01:40:41,958 أعددت الفطور 1479 01:40:42,042 --> 01:40:45,333 ذهبت الى موقف الحافلات 1480 01:40:45,375 --> 01:40:48,458 ركبت الحافلة 1481 01:40:48,542 --> 01:40:50,708 و قد تركت ملاحظة 1482 01:40:54,875 --> 01:40:59,375 لقد حصلت على عمل في مكتبة في كندا 1483 01:41:09,500 --> 01:41:13,250 سيكون شيئا رائعا لو اعترفت بندمي على ذلك 1484 01:41:20,208 --> 01:41:22,833 لكن ماذا سيعني ذلك ؟ 1485 01:41:22,917 --> 01:41:26,750 ماذا يعني أن تشعر بالندم 1486 01:41:26,833 --> 01:41:29,583 عندما لا يكون لديك أي خيار 1487 01:41:39,583 --> 01:41:41,917 انه ما يمكن ان تقوم بتحمله 1488 01:41:47,542 --> 01:41:49,333 هذا هو 1489 01:41:49,500 --> 01:41:51,667 لا أحد سيقوم بمسامحتي 1490 01:41:57,750 --> 01:42:01,708 لقد كان هذا الموت بعينه 1491 01:42:01,792 --> 01:42:04,375 و انا اخترت الحياة 1492 01:43:01,708 --> 01:43:04,250 حان الوقت لتقومي بخلع معطفك 1493 01:43:46,417 --> 01:43:48,375 اعتقدت بأنك قد تودين كوبا من الشاي 1494 01:43:48,417 --> 01:43:50,042 يا إلهي 1495 01:43:50,125 --> 01:43:51,833 شكراً لك يا عزيزتي 1496 01:43:51,917 --> 01:43:53,958 أشعر بأنني أقوم بسرقة غرفتك 1497 01:43:55,917 --> 01:43:56,875 لقد تخلصنا من الطعام كله 1498 01:43:57,000 --> 01:43:58,708 اذا شعرت بالجوع في الليل 1499 01:43:58,792 --> 01:43:59,875 بامكانك أن تعدي الأكل بنفسك 1500 01:43:59,958 --> 01:44:01,083 سأفعل 1501 01:44:01,125 --> 01:44:03,208 أين ستنامين ؟ 1502 01:44:03,292 --> 01:44:04,500 على الكنبة 1503 01:44:04,583 --> 01:44:06,375 أنا آسفة 1504 01:44:14,083 --> 01:44:16,292 تصبحين على خير يا عزيزتي 1505 01:44:17,458 --> 01:44:19,333 تصبحين على خير 1506 01:44:38,375 --> 01:44:40,333 " عزيزي لينارد " 1507 01:44:40,375 --> 01:44:45,333 " ننظر الى حقيقة الحياة " 1508 01:44:45,417 --> 01:44:51,417 " ننظر دائما الى حقيقة الحياة " 1509 01:44:51,500 --> 01:44:56,708 " ونعرف ماهيتها " 1510 01:45:02,167 --> 01:45:05,708 " ونحبها لما هي عليه " 1511 01:45:09,333 --> 01:45:11,958 " ومن ثم ننهيها" 1512 01:45:15,542 --> 01:45:18,708 " لينارد " 1513 01:45:18,792 --> 01:45:23,250 " ستدوم السنون التي عشناها معا " 1514 01:45:23,292 --> 01:45:26,875 " ستدوم السنون" 1515 01:45:26,958 --> 01:45:32,083 "سيدوم الحب " 1516 01:45:32,083 --> 01:45:35,250 "ستظل هذه الذكريات دائما" 1517 01:45:38,208 --> 01:45:40,583 www.eqla3.com Technicolor ترجمة Serenityمراجعة - تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com