1
00:00:11,708 --> 00:00:20,248
==<i><b><u>"سـحـــرة حـــي ويـفــرلـــي"</i></b></u>==
==<i><b><u>"الـفــيــلــــــم"</i></b></u>==</u></b></i>

2
00:00:20,249 --> 00:00:21,634
"حـــي ويـفـيــري"

3
00:00:21,635 --> 00:00:30,503
<i><font color="LightBlue" size=+2><B>Translate By: Ramy Mahfouz
ProAngeL@MyWay.Com</i>

4
00:00:11,992 --> 00:00:14,526
<i>{\pos(190,50)}أوه، اوه، أنه السحر</i>

5
00:00:16,288 --> 00:00:18,422
<i>{\pos(190,50)}عندما أكون معك</i>

6
00:00:18,693 --> 00:00:20,511
<i>{\pos(190,50)}أوه، أوه، أنه السحر</i>

7
00:00:20,511 --> 00:00:22,803
<i>{\pos(190,50)}أوه، أوه، أنه السحر</i>

8
00:00:22,804 --> 00:00:24,480
<i>{\pos(190,50)}بمجرد التفكير بالسحر</i>

9
00:00:24,515 --> 00:00:25,967
<i>{\pos(190,50)}أنت تعلم بأنه حقيقي</i>

10
00:00:27,126 --> 00:00:30,152
<i>{\pos(190,50)}يجب أن أتمسك به</i>

11
00:00:32,154 --> 00:00:35,439
! جاستين)، لقد وجدتُ حقيبتك)

12
00:00:35,474 --> 00:00:40,215
ألا تخشى أن أقوم بالعبث بأدواتك الشخصية ؟
.حسناً، شكرا

13
00:00:43,530 --> 00:00:44,997
! مستحيل

14
00:00:49,934 --> 00:00:51,116
! (جاستين)

15
00:01:02,400 --> 00:01:05,068
ماذا يحدث ؟ -
هل الجميع بخير ؟ -

16
00:01:05,103 --> 00:01:06,026
أليكس) ؟)

17
00:01:11,585 --> 00:01:12,673
{\pos(190,220)}.رائع

18
00:01:12,818 --> 00:01:14,355
{\pos(190,220)}أبي، مهما كان هذا
هل يمكن أن أحتفظ به ؟

19
00:01:14,355 --> 00:01:17,678
{\pos(190,220)}كنت أعرف، (أليكس) فتّشت حقيبتي
.لذا وضعت تعويذة عليها

20
00:01:17,719 --> 00:01:18,948
.أنكري هذا الآن

21
00:01:18,949 --> 00:01:23,476
،بالطبع، الحقيبة المسحورة
كيف كنا سنتدبر أمرنا بدونها ؟

22
00:01:24,279 --> 00:01:27,737
{\pos(190,220)}...ولكن، سنضطر إلى
.أرجعها كما كانت

23
00:01:27,738 --> 00:01:28,738
.دعنا نرها وهي تتخبط

24
00:01:30,826 --> 00:01:34,666
<i>{\pos(190,220)}أيّها السحر المستخدم لحماية الحقيبة"
".أزيل التعويذة وحرّر الجنيهَ</i>

25
00:01:36,054 --> 00:01:39,445
{\pos(190,220)}.حسناً، حسناً، لقد فتّشت حقيبتك السخيفة

26
00:01:39,446 --> 00:01:40,446
جنيهَ ؟

27
00:01:41,239 --> 00:01:46,912
{\pos(190,220)}! ولكن، أنظر ماذا وجدت
.العصى السحرية وكتيب التعاويذ المحرمة

28
00:01:46,913 --> 00:01:49,897
{\pos(190,220)}.جاستين) قد أخذها بدون إذن)

29
00:01:49,898 --> 00:01:53,328
.احترامي لك بدأ يزيد -
.لم أخذها بل أعطاها لي أبي -

30
00:01:53,329 --> 00:01:54,471
{\pos(190,220)}.وها هو يتقلص مرة أخرى

31
00:01:54,472 --> 00:01:57,774
{\pos(190,220)}أبي، كيف أمكنك أن تعطي هذه لـ (جاستين) ؟
.هذا مُحرم

32
00:01:57,775 --> 00:01:59,657
{\pos(190,220)}أنت من قلت هذا، حتى إنك
لم تكن تسمح لنا بلمسه

33
00:01:59,658 --> 00:02:02,710
{\pos(190,220)}.أنت من قلت أنه يجب أن نكون مستعدين له -
.أعتقد أنه كان يقصدكِ أنتِ -

34
00:02:03,078 --> 00:02:08,534
{\pos(190,200)}أليكس)، ربما إذا نجحتي يوماً ما)
في الإختبار سنظهره لكِ

35
00:02:08,569 --> 00:02:12,042
حينها يمكنكِ استخدام كُتيب
.التعاويذ وكذلك العصى السحرية

36
00:02:12,130 --> 00:02:16,536
{\pos(190,220)}المشكلة هي هذه الطفرة القوية التي يتمتع بها
.وهو يحتاج إلى مسئولية كبيرة

37
00:02:16,537 --> 00:02:19,503
{\pos(190,220)}.ولكني مسئولة بما فيه الكفاية
.يمكن ائتماني

38
00:02:19,538 --> 00:02:22,787
،)أعتقد أن هذا غير عادل لي ولـ(ماكس
أليس كذلك يا (ماكس) ؟

39
00:02:23,599 --> 00:02:25,499
أنت يا صاح
ماكس) ؟)

40
00:02:28,719 --> 00:02:32,935
.أنت لا تساعد بهذا الآن -
.وأنا يجب أن أحصل على واحدة كهذه -

41
00:02:32,936 --> 00:02:36,690
{\pos(190,220)}ليس لدي رأي بشأن العصى العظيمة
وكتاب الخزعبلات

42
00:02:36,691 --> 00:02:40,365
{\pos(190,220)}ولكن إذا كان هناك من يجب أن يلعب
.بلطف الآن فيجب أن يكون أنتِ

43
00:02:40,754 --> 00:02:42,939
.لا تبالغي
.يجب أن نذهب الآن يا عزيزي

44
00:02:42,940 --> 00:02:43,832
.نعم يا عزيزتي

45
00:02:44,452 --> 00:02:47,979
أريدكِ أن تُعيدي العصى السحرية
.وكتيب التعاويذ إلى حيث ما كانوا

46
00:02:47,980 --> 00:02:49,441
.شكراً لكِ -
.حسناً -

47
00:02:49,850 --> 00:02:51,501
.على كل حال أنا لا أحتاج إلى العصى

48
00:02:53,929 --> 00:02:55,049
.أكاذيب

49
00:02:55,084 --> 00:02:56,831
"التعاويذ المُحرمة" -
انتظروا، أين يذهب الجميع ؟ -

50
00:02:56,832 --> 00:03:00,321
{\pos(190,220)}.أريدكم أن تنتهوا من حزم أمتعتكم فور عودتنا -
.حسناً -

51
00:03:00,322 --> 00:03:02,736
{\pos(190,220)}.ستكون هذه أفضل أجازة حظينا بها

52
00:03:02,771 --> 00:03:04,593
{\pos(190,220)}هل سيكون هناك براكين ؟ -
.لا -

53
00:03:04,594 --> 00:03:05,798
إذا كيف ستكون رائعة ؟

54
00:03:06,709 --> 00:03:09,365
{\pos(190,220)}.(مرحباً سيدة وسيد (روسوا -
...مرحباً (هاربرا)، هذا -

55
00:03:09,366 --> 00:03:12,979
{\pos(190,220)}أنتِ، ماذا تفعل (هاربرا) هنا ؟ -
.أوه، صحيح -

56
00:03:12,980 --> 00:03:16,694
{\pos(190,220)}أسمع، كنت أُفكر أنه طالما أنكم تُجهزون
...لأجل رحلتكم، أنه من الممكن أن أذهب

57
00:03:16,695 --> 00:03:20,104
{\pos(190,220)}ما الذي قلته لكِ للتو ؟ -
متى ؟ ما قلته هناك ؟ -

58
00:03:20,105 --> 00:03:21,105
.لا تبالغي

59
00:03:21,106 --> 00:03:23,689
،لقد أخبرتك مسبقاً
أنه لا يمكنكِ الذهاب إلى هذه الحفلة

60
00:03:23,724 --> 00:03:26,952
،"إنها على طريق "بروكلين
.أنا لا أعرف أهالي الفتيات

61
00:03:26,953 --> 00:03:31,860
.أمي، الجميع سيذهب لهذه الحفلة
.هذا صحيح، لقد كانوا يوزعون ألاف النشرات

62
00:03:32,153 --> 00:03:34,194
لماذا تُحطمين حياتي ؟

63
00:03:34,195 --> 00:03:38,129
هذا نفس الشئ الذي قلتيه لي عندما حاولت
.إجبارك على الذهاب إلى عطلة معنا

64
00:03:38,130 --> 00:03:39,877
.حسناً، لقد أفلح حينها

65
00:03:43,231 --> 00:03:48,824
أليكس)، عزيزتي، أعرف أنكِ تكبرين)
وتريدين بعض الحرية

66
00:03:48,859 --> 00:03:51,455
وأعرف أنكِ ستكونين بخير
طالما (باربرا) ستكون معكِ

67
00:03:51,456 --> 00:03:55,700
ولكن يجب أن تفهمي أنه
.من الصعب علي تركك هنا

68
00:03:56,251 --> 00:03:59,776
لذا تساهلي معي، حسناً ؟

69
00:03:59,777 --> 00:04:02,482
أبي رجاءً دعني أخرج
...ومن ثم سأتي على وجه السرعة

70
00:04:02,482 --> 00:04:04,956
.لا خروج، لقد سمعتِ ما قالته والدتكِ للتو

71
00:04:06,482 --> 00:04:14,661
،ولنكن واضحين، لا تسكع، لا طيران، لا إنتقال آني
.ولا خروج من هذا المبنى حتى عودتنا

72
00:04:14,662 --> 00:04:17,505
هل هذا مفهوم ؟ -
.مفهوم -

73
00:04:18,468 --> 00:04:19,372
.حسناً

74
00:04:23,206 --> 00:04:24,496
.آسفة بشأن هذا

75
00:04:24,531 --> 00:04:28,638
لا بأس، يمكننا أن نجد
.شئ مرحاً جداً لنفعله

76
00:04:28,639 --> 00:04:30,329
! لا، لا، لا زلنا سنذهب للحفلة

77
00:04:30,330 --> 00:04:33,317
ولكن والديكِ قالا أنه لا يمكنكِ
! الخروج من هذا المبنى

78
00:04:34,476 --> 00:04:35,507
.بالضبط

79
00:04:41,551 --> 00:04:45,278
للتوضيح، أعتقد أن هذه فكرة سيئة جداً

80
00:04:45,715 --> 00:04:48,206
."طالما تقصدين بكلمة "سيئ" بأنها "فكرة عبقرية

81
00:04:48,207 --> 00:04:49,669
.أنا أُحب فُكاهاتي

82
00:04:49,670 --> 00:04:51,195
! (أليكس)

83
00:04:58,202 --> 00:05:01,315
هل يمكن أن تُبطئي من سرعة هذا الشئ ؟
.نعم، كلا

84
00:05:01,316 --> 00:05:04,430
بمجرد أن تجلسين على المنضدة
فإن السائق الآلي يتولي القيادة

85
00:05:04,431 --> 00:05:06,838
.ولكن لا تقلقي فهو يعرف إلى أين سيذهب

86
00:05:06,839 --> 00:05:08,595
لقد ابتعدنا جداً عن المدينة

87
00:05:08,596 --> 00:05:12,247
...ـ 42، 49، 57

88
00:05:12,851 --> 00:05:15,656
."نحن في الإتجاه الخاطئ نحو "بروكلين

89
00:05:16,212 --> 00:05:17,642
! تعويذة غبية ! انتظري قليلاً

90
00:05:17,990 --> 00:05:22,130
،أوه، أنتظري...، هذا خطئي
.لقد كنت أقرأ الخريطة بالعكس

91
00:05:22,832 --> 00:05:23,860
...حسناً

92
00:05:24,657 --> 00:05:28,178
<i>لقد ذهبنا في إتجاه خاطئ"
...لم يكن يفترض بنا أن نذهب إليه</i>

93
00:05:28,179 --> 00:05:30,429
<i>"."خذينا الآن إلى محطة "بروكلين...</i>

94
00:05:30,430 --> 00:05:35,149
استخدام التعاويذ المُحرمة
.من غير مسئولية أمر مفيد جداً

95
00:05:46,361 --> 00:05:47,851
!تعاويذ مُحرمة ؟

96
00:05:47,852 --> 00:05:49,834
لماذا تستخدمين شئ يُطلق عليه اسم
...التعاويذ المُحرمة" ؟ حتى من اسمه"

97
00:05:49,869 --> 00:05:52,831
فهو مُحرم، وأنا أعرف هذا...
.لأن هذا واضح من العنوان

98
00:05:52,832 --> 00:05:55,891
لا يصبح للأمر أهمية
.إذا كان لديكِ العصى المناسبة

99
00:05:55,892 --> 00:06:00,373
حسناً، هل تملكينها ؟ -
...كلا، تقريباً لأنها ذات طفرة قوية -

100
00:06:00,408 --> 00:06:05,548
وأنا غير مسئولة بما فيه الكفاية...
.ولا يمكن ائتماني مهما كان يعني هذا

101
00:06:11,877 --> 00:06:12,417
! يا إلهي

102
00:06:13,600 --> 00:06:14,483
...ماذا

103
00:06:14,518 --> 00:06:15,161
! (هاربر)

104
00:06:27,061 --> 00:06:29,892
بجدية، من صمم هذا النفق ؟

105
00:06:34,948 --> 00:06:35,699
"نهاية الطريق"

106
00:06:44,487 --> 00:06:45,835
.لقد فعلتها

107
00:06:45,836 --> 00:06:48,049
! لا أصدق أنني فعلتها

108
00:06:48,843 --> 00:06:49,927
لقد نجحت بإنقاذنا

109
00:06:51,012 --> 00:06:52,237
.لا أصدق هذا

110
00:06:52,388 --> 00:06:54,978
،لا لم تفعلي
.أنا من أنقذكما

111
00:06:54,979 --> 00:06:56,983
جاستين) ! شكراً، شكراً)
شكراً، شكراً، شكراً، شكراً

112
00:06:56,984 --> 00:07:01,600
هاربرا)، لا تشكريه، لقد فعل هذا فقط)
.لكي يخبر أبي وأمي بما فعلته

113
00:07:01,600 --> 00:07:05,218
،حسناً، نعم، من الطبيعي أن أفعل هذا
.لأنه من المضحك أن أراها وهي تخوض كل هذا

114
00:07:06,100 --> 00:07:10,538
ولكني لن أخبر أبي وأمي عن شئ
من شأنه أن يُعكر صفو الأجازة بليلة واحدة

115
00:07:10,539 --> 00:07:13,269
.لمرة واحدة لن أدعك تُفسدين شئَ مهماً بالنسبةِ لي

116
00:07:13,270 --> 00:07:15,022
.حسناً، هذا جيد، لإنني لن أخبرهم بما حدث

117
00:07:15,023 --> 00:07:18,676
هل تعرفين ماذا سأخبرهم ؟ -
ألم نخض في هذه المناقشة للتو ؟ -

118
00:07:18,677 --> 00:07:21,588
لأنني أوقفت أول تعويذة لي للتو
.بإستخدام قوى العصى السحرية الكاملة

119
00:07:21,901 --> 00:07:22,818
...إن جاز التعبير فسأقول

120
00:07:22,853 --> 00:07:23,632
جاز التعبير ؟

121
00:07:23,633 --> 00:07:24,633
.أن هذا كان مثالياً...

122
00:07:39,949 --> 00:07:41,275
.تقريباً مثالياً

123
00:07:47,700 --> 00:07:51,976
...حسناً...، حسناً
.مع السلامة

124
00:08:04,309 --> 00:08:06,839
أنا أسفة حقاً، إذا كنتِ
.لا تريدين مصاحبتي بعد الآن

125
00:08:06,840 --> 00:08:12,092
،كلا، أنا لا أُمل أبداً من مصاحبتكِ
.هي التي كانت تخطط لكل هذا

126
00:08:12,093 --> 00:08:16,290
وكانت تستغل حاجاتي البريئة
.للعمل بالمطعم كعذر

127
00:08:16,291 --> 00:08:18,743
أنتِ تعرفين أن هذا غير صحيح
.أنتِ تُحبين والدتكِ

128
00:08:18,744 --> 00:08:22,302
،أنا لم أقل أنني لا أُحبهُا
...لقد عنيت...، لقد عنيت أنني

129
00:08:22,302 --> 00:08:26,997
لا أُريد أن أقضي أسبوعين كاملين...
.مقيضة بأجازة العائلة

130
00:08:27,248 --> 00:08:29,111
هل سترتدون ملابس موحدة ؟

131
00:08:30,282 --> 00:08:31,744
.لأن هذا سيكون سيئ

132
00:08:34,082 --> 00:08:39,601
في يوم من الأيام سأفوز بمسابقة السحرة
.ومن ثم سأكون ساحرة بالكامل

133
00:08:39,602 --> 00:08:43,618
ماذا لو وجدتي شخص فاني وأضطررتي
للتخلي عن نصف قواكِ لأجله كما فعل والدكِ ؟

134
00:08:44,336 --> 00:08:45,820
.لا زلت لا أُصدق أنه قام بهذا

135
00:08:45,821 --> 00:08:49,383
.لا تقولي هذا، أنا أُحب هذه القصة
.إنها قصة رومانسية

136
00:08:50,006 --> 00:08:50,996
.لقد كانت كذلك بالفعل

137
00:08:53,216 --> 00:08:55,235
هل تحتاجين مساعدة ؟ -
.كلا -

138
00:08:55,972 --> 00:08:58,149
.بالتأكيد لا أحتاج لمساعدتك

139
00:09:00,538 --> 00:09:02,900
.حسناً، مع السلامة

140
00:09:05,244 --> 00:09:05,823
.حسناً

141
00:09:06,850 --> 00:09:09,303
ولكني ربما في إحدى الأيام لن أكون
.موجودة لأعرض عليكِ مساعدتي

142
00:09:11,100 --> 00:09:12,687
! أمي

143
00:09:14,760 --> 00:09:18,875
.أنا أسفة، أنا لم أعني هذا الكلام -
.أعرف ما كنتِ تعنيه -

144
00:09:19,921 --> 00:09:21,208
.انتهي من حزم حقائبك

145
00:09:25,776 --> 00:09:26,415
.انتهيت

146
00:09:32,048 --> 00:09:32,954
.لقد انتهيت

147
00:09:32,955 --> 00:09:36,116
هل رأيت ما فعلته للتو ؟
."إنه يسمى "إضاءة المزاج

148
00:09:36,117 --> 00:09:40,884
،حسناً، أتمنى أن لا أُعكر صفو نظامك
.لأن هذه الأجازة السحر ممنوع بها

149
00:09:41,883 --> 00:09:42,697
.سلميها لي

150
00:09:42,698 --> 00:09:44,418
.إذاً، سأخذ عصيَكم السحرية

151
00:09:44,419 --> 00:09:46,667
.ماذا ؟ لا أستطيع التخلي عن عصاي

152
00:09:46,668 --> 00:09:49,722
.أبي ! هناك العديد من التعاويذ التي لم أقم بها بعد

153
00:09:49,723 --> 00:09:50,723
ماكس) ؟) -

154
00:09:55,616 --> 00:09:58,825
ماعز ؟ -
.كان يفترض بها أن تكون نمور -

155
00:10:04,602 --> 00:10:07,396
حسناً، إذا أعطيتك عصاي فلن أتمكن
.من مزاولة السحر إلا بيدي المجردتين فقط

156
00:10:07,397 --> 00:10:08,704
.الفكرة ببساطة هي عدم استخدام السحر

157
00:10:08,705 --> 00:10:11,908
لا استطيع عدم مزاولة السحر لمدة
"أسبوعين كاملين، سنذهب للـ"كاريبي

158
00:10:11,909 --> 00:10:14,579
.أنه من أكثر الأماكن الساحرة بالعالم بأكمله

159
00:10:14,580 --> 00:10:19,485
هذا بسبب (أليكس)، أليس كذلك ؟ -
...جاستين) ليس كل شئ دائماً بسبب) -

160
00:10:19,486 --> 00:10:22,660
،حسناً، حسناً، نعم
.أعطني عصاك فحسب

161
00:10:23,100 --> 00:10:24,270
.هيا -
.هيا -

162
00:10:25,597 --> 00:10:26,492
.أعطني العصا -
.أعطني العصا -

163
00:10:28,836 --> 00:10:29,448
.حسناً

164
00:10:36,335 --> 00:10:39,111
"المفكرة الخاصة بك"
.لاتنس المفكرة الخاصة بك

165
00:10:39,962 --> 00:10:43,008
.حسناً، لقد حان الوقت للذهاب يا قوم
هل الجميع مستعدون ؟ -

166
00:10:44,095 --> 00:10:45,083
.مستعد

167
00:10:54,702 --> 00:10:56,126
من يحتاج للملابس الداخلية ؟

168
00:10:59,066 --> 00:10:59,751
.مستعد

169
00:11:00,645 --> 00:11:01,645
"التعاويذ المُحرمة"

170
00:11:03,425 --> 00:11:04,222
.مستعدة

171
00:11:04,825 --> 00:11:05,794
مستعدون ؟

172
00:11:06,686 --> 00:11:07,816
.أبتسموا

173
00:11:09,078 --> 00:11:12,438
أخبروني، أليس هذا ألطف شئ رأيتموه ؟
.نعم

174
00:11:12,439 --> 00:11:13,439
.آسف

175
00:11:13,440 --> 00:11:16,913
.عطلة حقيقية للعائلة
.سيكون هذا ممتع للغاية

176
00:11:16,914 --> 00:11:19,995
،أنتم يا رفاق ستحبون هذا المنتجع جداً
.ستجدون به كل شئ

177
00:11:19,996 --> 00:11:21,169
.نعم، بالتأكيد، إنه جميل جداً

178
00:11:21,170 --> 00:11:23,345
.كما تعرفون، أنا ووالدكم تقابلنا به لأول مرة

179
00:11:23,346 --> 00:11:25,128
.ستحكي لنا القصة

180
00:11:25,609 --> 00:11:26,785
.رجاءً لا تبدئي

181
00:11:26,786 --> 00:11:28,071
هل تعرفون القصة ؟

182
00:11:28,072 --> 00:11:29,161
.وها قد بدأت

183
00:11:29,162 --> 00:11:31,988
لقد كان في الصيف بعد تخرجي من الجامعة

184
00:11:32,847 --> 00:11:37,673
لقد كنت أجلس قريباً من المسبح، حسناً ؟
"وكنتُ قد طلبت مشروب "بابايا

185
00:11:37,674 --> 00:11:39,978
"لقد كانت "قشطة الجوافة

186
00:11:39,979 --> 00:11:42,910
."عزيزتي لقد كانت "قشطة بالجوافة -
لا، لا، لا، لا -

187
00:11:42,945 --> 00:11:45,987
لماذا قد أطلب "قشطة بالجوافة" ؟
.حتى أنني لا أُحب الجوافة

188
00:11:47,730 --> 00:11:48,753
.كان موقف مُحرج

189
00:11:49,436 --> 00:11:52,714
"لقد سكبت عصير "البابايا
على قميص والدكم بالكامل

190
00:11:52,715 --> 00:11:53,715
! جوافة

191
00:11:56,311 --> 00:12:04,796
حينها نظرت إلى عينيه، حينها عرفت
أن هذا هو الرجل المناسب لي

192
00:12:04,797 --> 00:12:06,480
.كان حُب من أول نظرة

193
00:12:08,262 --> 00:12:09,904
.رجاءً، بدون مؤثرات بصرية

194
00:12:10,298 --> 00:12:11,435
كلا، كلا

195
00:12:11,900 --> 00:12:13,226
.أو صوتيه

196
00:12:16,741 --> 00:12:17,704
.لقد وصلنا

197
00:12:22,107 --> 00:12:26,110
لم أكن سعيدة من قبل لكوني في مكان
لا أريد أن أكون به طوال حياتي

198
00:12:26,400 --> 00:12:28,740
مرحباً بكم، وأهلاً بكم في النعيم

199
00:12:29,028 --> 00:12:31,197
.والسعادة تكتمل

200
00:12:31,511 --> 00:12:32,281
.رائع

201
00:12:33,828 --> 00:12:36,749
! أعد هذا مكانه
هل هذه المشروبات ضمن الحساب ؟ -

202
00:12:37,400 --> 00:12:39,216
.نعم، بالطبع

203
00:12:39,968 --> 00:12:41,707
."مرحباً بكم في الـ"الكاريبين

204
00:12:42,190 --> 00:12:43,292
.ليأخذ الجميع إثنين من هذه

205
00:12:43,293 --> 00:12:44,526
.شكراً -
.أستمتعا -

206
00:12:44,527 --> 00:12:46,257
.سأخذها بالكامل لأجل الرحلة

207
00:12:47,110 --> 00:12:50,657
أنا (خافيير)، أنا من منسقين
.الحفلات النشيطين هنا بالمنتجع

208
00:12:50,658 --> 00:12:54,862
حسناً، هذا رائع، لأنني أعرف
أول شئ أود منك فعله الآن

209
00:12:54,863 --> 00:12:57,276
هل تأخذ لنا صورة ؟ -
.نعم، بالطبع -

210
00:12:58,226 --> 00:12:59,100
.ابتسمي

211
00:13:00,650 --> 00:13:01,797
."قولوا "النعيم

212
00:13:01,798 --> 00:13:04,181
.النعيم
.لاتبدوا كذلك -

213
00:13:06,507 --> 00:13:11,250
جيري) أنظر إلى متجر الهدايا هذا، الذي)
اشترينا منه جوز هند على شكل قرد، أتتذكر هذا ؟

214
00:13:11,505 --> 00:13:14,004
.لنأخذ صورة بجانبه
.أنا أحب هذه القردة

215
00:13:18,400 --> 00:13:19,423
.ملابس جميلة

216
00:13:26,551 --> 00:13:29,571
ماذا يحدث ؟ -
إلى أين يذهب الجميع ؟ -

217
00:13:29,572 --> 00:13:33,980
أنا سأذهب للسباحة، لأنه من الرائع
.أن تسبحين بحوض الأسماك

218
00:13:33,981 --> 00:13:38,338
أنا سأذهب لرؤية منطقة المعارك
.التي حدثت بها أهم المعارك بالتاريخ

219
00:13:38,339 --> 00:13:40,312
.لا أعرف ماذا سأفعل، ولكني سأخرج

220
00:13:40,685 --> 00:13:43,838
.لا، لا، لا، هذه إجازة عائلية

221
00:13:44,055 --> 00:13:46,390
.والدتكم مُحقة، يجب أن نفعل كل شئ معاً

222
00:13:46,391 --> 00:13:51,542
معك أنت على الملأ ؟ بهذا الشكل ؟ -
.هذا صحيح -

223
00:13:55,994 --> 00:13:56,989
<i>{\pos(190,50)}أوه، نعم</i>

224
00:13:57,024 --> 00:14:00,801
<i>{\pos(190,50)}أنت لا تعرف ما يمكن أن نجده</i>

225
00:14:00,836 --> 00:14:03,287
<i>{\pos(190,50)}لِمَ لا تأتي معي لبعض الوقت</i>

226
00:14:03,322 --> 00:14:05,198
<i>{\pos(190,50)}إلى جولة بالبساط السحري ؟</i>

227
00:14:05,233 --> 00:14:07,511
<i>{\pos(190,50)}أحب أن أحلُم</i>

228
00:14:09,792 --> 00:14:12,225
<i>{\pos(190,50)}من خلال ندائي الآلي</i>

229
00:14:13,495 --> 00:14:16,362
<i>{\pos(190,50)}على غيامة الصوت التي أنجرفت إليها ليلاً</i>

230
00:14:16,363 --> 00:14:18,282
<i>{\pos(190,50)}حيثما تذهب فستجده الوجهه الصحيحة</i>

231
00:14:18,317 --> 00:14:22,453
<i>{\pos(190,50)}سواء بعيداً، أم تُحلق قريباً
إلى النجوم البعيدة عن هنا</i>

232
00:14:22,624 --> 00:14:26,524
<i>{\pos(190,50)}حسناً، أنت لا تعرف ما يمكن أن نجده</i>

233
00:14:26,559 --> 00:14:28,992
<i>{\pos(190,50)}لِمَ لا تأتي معي لبعض الوقت</i>

234
00:14:29,027 --> 00:14:30,873
<i>{\pos(190,50)}إلى جولة بالبساط السحري ؟</i>

235
00:14:30,908 --> 00:14:34,894
<i>{\pos(190,50)}أنت لا تعرف ما الذي يمكن أن نراه</i>

236
00:14:34,929 --> 00:14:37,235
<i>{\pos(190,50)}لِمَ لا تقص علي أحلامك ؟</i>

237
00:14:37,270 --> 00:14:39,673
<i>{\pos(190,50)}الخيال سيُحررك</i>

238
00:14:39,708 --> 00:14:41,923
<i>{\pos(190,50)}أغلق أعيُنك الآن</i>

239
00:14:41,958 --> 00:14:44,029
<i>{\pos(190,50)}أنظر للداخل الآن</i>

240
00:14:44,064 --> 00:14:52,638
<i>{\pos(190,50)}دع الصوت يأخذك بعيداً</i>

241
00:14:52,673 --> 00:14:57,075
<i>{\pos(190,50)}لقد فركت مصباح علاء الدين ليلة أمس</i>

242
00:14:57,110 --> 00:14:58,786
<i>{\pos(190,50)}وتمنيت بأن أبقى</i>

243
00:14:58,821 --> 00:15:01,029
<i>{\pos(190,50)}قبل أن تجيبني الأشياء</i>

244
00:15:01,064 --> 00:15:03,533
<i>{\pos(190,50)}قبل أن يؤخذ المصباح مني</i>

245
00:15:03,568 --> 00:15:07,407
<i>{\pos(190,50)}نظرت بالجوار، وكل
الذي وجدته شمعة رديئة</i>

246
00:15:07,442 --> 00:15:11,206
<i>{\pos(190,50)}حسناً، أنت لا تعرف ما يمكن أن نجده</i>

247
00:15:11,241 --> 00:15:13,958
<i>{\pos(190,50)}لِمَ لا تأتي معي لبعض الوقت</i>

248
00:14:06,556 --> 00:14:07,660
.اصعدوا إلى الأعلى

249
00:14:08,140 --> 00:14:09,175
.نعم، صعدوا إلى الأعلى

250
00:14:10,805 --> 00:14:12,311
.نعم، نعم، نعم
.(هيا يا (أليكس -

251
00:14:12,312 --> 00:14:14,051
.على الأقل حاولي يا عزيزتي

252
00:14:51,954 --> 00:14:54,280
"التعاويذ المُحرمة"

253
00:15:10,700 --> 00:15:11,582
.عُد إلى هنا

254
00:15:11,779 --> 00:15:12,779
.أعد إلي الخوذة

255
00:15:16,240 --> 00:15:17,441
.شكراً جزيلاً

256
00:15:19,100 --> 00:15:25,414
أوه، (أليكس)، ألا تُعجبكِ هذه الحوائط
القديمة، وطريقة رصف الشوارع ؟

257
00:15:25,779 --> 00:15:30,549
كما تعلمين، أنا ووالدكِ مشينا
.من هنا كثير في أول لقاءاتنا

258
00:15:30,550 --> 00:15:32,726
.لا بُد وأنها كانت جميلة عندما كانت جديدة

259
00:15:34,179 --> 00:15:37,193
.أنتِ ! تصرفكِ السئ هذا أصبح مملً

260
00:15:38,626 --> 00:15:43,611
أنا أسفة، ولكنها مجرد ذكريات
تحاول أن تدوم للأبد

261
00:15:43,646 --> 00:15:45,736
متى سنفعل شئ أرغب بفعله ؟

262
00:15:46,734 --> 00:15:51,643
أنتِ مُحقة، أنتِ مُحقة
يجب أن نفعل شئ ترغبين بفعله

263
00:15:51,644 --> 00:15:53,304
أنتِ من ستختارين بعد، حسناً ؟

264
00:15:53,305 --> 00:15:56,703
هل ذَكرت لكِ أن (خافيير) سيُدربني
على كيفية ركوب الأمواج ؟

265
00:15:56,704 --> 00:15:58,386
.تيريزا) ! انظري)

266
00:15:59,071 --> 00:16:00,791
.أوه، قرطي المفضل

267
00:16:01,227 --> 00:16:04,827
أنظر إلى هذا ! أفضل مائة آثر مهمة بالنسبة
للسحرة موجودة هنا على هذه الجزيرة

268
00:16:05,916 --> 00:16:07,733
أتسائل لمَ لم نذهب إلى هناك ؟

269
00:16:07,734 --> 00:16:09,792
.أوه، أنتظر
.أنا أعرف السبب

270
00:16:13,852 --> 00:16:17,142
حسناً، هل تريد سحر ؟
.ها هو سحرك

271
00:16:17,143 --> 00:16:21,479
،)والأن مع الجميلة (جيسيل
.ستجد بطاقتك التي أخترتها

272
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
...بطاقتك، هانحن نبدأ

273
00:16:22,481 --> 00:16:24,006
هل أنتِ جاهزة ؟
.نعم، أنتِ جاهزة

274
00:16:24,007 --> 00:16:25,007
الآن أخبريني أي بطاقة سأختار ؟

275
00:16:25,008 --> 00:16:27,384
.حسناً، أسحبي بطاقة واحدة فقط

276
00:16:27,385 --> 00:16:30,645
ما هي البطاقة الصحيحة ؟
.ليست هذه، هيا أسحبي هذه البطاقة

277
00:16:30,680 --> 00:16:31,467
."أسحبي بطاقة "الآس

278
00:16:31,620 --> 00:16:34,154
البطاقة التي أريتك إياها
.هيا ألتقطيها

279
00:16:34,189 --> 00:16:36,112
.ها هي

280
00:16:36,147 --> 00:16:37,417
.أوه، لقد أوقعتها، أنتظروا لحظة

281
00:16:38,019 --> 00:16:38,823
."ـ "8 آس

282
00:16:38,824 --> 00:16:40,589
مذهل، أليس كذلك ؟

283
00:16:40,590 --> 00:16:41,756
.مذهل جداً

284
00:16:42,590 --> 00:16:43,627
.كما أقول

285
00:16:43,628 --> 00:16:45,497
.من رأيي أن هذا مثيراً للشفقة

286
00:16:46,160 --> 00:16:47,368
هل يوجد أحد، هل يوجد أحد ؟

287
00:16:48,229 --> 00:16:50,132
هل تعرفان ما هي مشكلتكم ؟

288
00:16:52,301 --> 00:16:54,067
.أنكم لا تعرفون كيف تُمتعون أنفسكم

289
00:17:00,384 --> 00:17:03,000
.المعذرة يا سيدي، أود التطوع

290
00:17:03,511 --> 00:17:07,983
...حسناً، في الواقع
.لم أطلب متطوع

291
00:17:09,050 --> 00:17:11,197
.حسناً، ضع نقودك -
.نعم -

292
00:17:15,840 --> 00:17:17,497
.أتمنى أن يُسعدك هذا

293
00:17:19,029 --> 00:17:22,763
.حسناً، في البداية سأحتاج إلى مشروبك
لماذا ؟ -

294
00:17:22,764 --> 00:17:25,080
لأنني قمت بتقديم 8 عروض
.وكانت الشمس لافحة

295
00:17:25,365 --> 00:17:26,472
.حاول نفخ هذا البالون

296
00:17:31,013 --> 00:17:31,787
رئتان قويتان ؟

297
00:17:35,184 --> 00:17:36,644
،الآن أيها السيدات والسادة
...الصبية والفتيات

298
00:17:36,679 --> 00:17:40,153
.الإبرة العجيبة تخترق البالون...

299
00:17:40,514 --> 00:17:42,477
...الإبرة العجيبة تخترق

300
00:17:43,883 --> 00:17:47,999
أوه، نعم، بالمناسبة، إذا صادف
...ورأيتم الشرطة في أي مكان

301
00:17:48,034 --> 00:17:50,829
فأخبروني، حسناً ؟...
.لأن لدي مشاكل معهم

302
00:17:52,098 --> 00:17:53,959
.الإبرة العجيبة تخترق البالون

303
00:18:02,842 --> 00:18:03,802
! أوه، احترسوا

304
00:18:23,624 --> 00:18:24,403
! (ماكس)

305
00:18:26,257 --> 00:18:28,762
...أوه، نعم، هذه
.هذه خدعة رائعة بالفعل

306
00:18:37,803 --> 00:18:38,536
.شكراً لكم

307
00:18:40,572 --> 00:18:42,416
.لقد كنت أخطط لهذا بالفعل

308
00:18:42,417 --> 00:18:43,417
.عمل رائع

309
00:18:43,418 --> 00:18:44,418
.شكراً لكم

310
00:18:45,855 --> 00:18:47,326
.شكراً لكِ، شكراً لكِ

311
00:18:47,911 --> 00:18:48,881
.أنت مُذهل

312
00:18:50,102 --> 00:18:51,917
! أنت، أنت يا فتى
! أنت، انتظر

313
00:18:52,283 --> 00:18:54,715
أريد...، أريد التحدث معك فحسب
...انتظر لحظة

314
00:18:54,716 --> 00:18:55,560
...انتظر...، انتظر

315
00:19:00,249 --> 00:19:02,005
.حسناً، سأرحل
كيف حال زوجتك ؟

316
00:19:03,228 --> 00:19:03,762
.المعذرة

317
00:19:04,857 --> 00:19:05,868
...أنت، عُد إلى هنا

318
00:19:09,300 --> 00:19:11,069
بماذا كنت تُفكر ؟

319
00:19:11,070 --> 00:19:13,423
هل غلطتي أن هذا الرجل
لا يفقه شئ عن السحر ؟

320
00:19:14,968 --> 00:19:18,677
...حسناً، انظر، أنا أسف ولكني
ولكني كنت أتدرب على السحر

321
00:19:18,678 --> 00:19:21,947
ليس بالشئ الهام. أوعدك بأنه
.لن يكتشف أحد بأننا سحرة

322
00:19:21,982 --> 00:19:22,924
أنتم سحرة ؟

323
00:19:24,819 --> 00:19:26,517
.ربما مجرد شخص واحد

324
00:19:26,518 --> 00:19:27,518
.ماذا ؟ لا

325
00:19:29,656 --> 00:19:32,129
...هذا مُضحك، ولكننا لسنا كذلك بالطبع

326
00:19:32,164 --> 00:19:35,267
لا تحاول حتى، هل تعتقد بأنني
...لو قمت بهذه الحيلة بالفعل

327
00:19:35,302 --> 00:19:37,107
لجَنيت كل هذه المكاسب ؟...

328
00:19:39,097 --> 00:19:41,450
،مواهب خفية
هيا يا فتى لنذهب ؟

329
00:19:41,880 --> 00:19:43,779
،لا، لا، لا، انتظروا
...لقد نسيت أهم جزء

330
00:19:44,336 --> 00:19:45,803
.نحن سحرة أيضاً...

331
00:19:46,331 --> 00:19:49,105
أنتم سحرة ؟
.لا أعتقد ذلك

332
00:19:49,106 --> 00:19:52,695
حسناً، ليس الآن كما هو واضح
.ولكني أُقسم لكم بأننا سحرة بالفعل

333
00:19:52,696 --> 00:19:53,696
.بشرف السحرة

334
00:19:55,484 --> 00:20:00,411
لقد ولدتُ ساحراً ولكني خسرت في منافسة
.برنامج السحرة العائلي التي فاز بها أخي الكبير

335
00:20:00,412 --> 00:20:01,986
.أعرف ما هو شعورك -
.أعرف ما هو شعورك -

336
00:20:02,021 --> 00:20:06,747
ومحبوبتي المسكينة (جيسيل) الموجودة هنا كانت قد
...تحولت إلى بغبغاء على يد ساحر شرير

337
00:20:09,000 --> 00:20:10,296
.لا تحب أن أذكر هذا الجزء من القصة

338
00:20:10,561 --> 00:20:17,770
حسناً، من الجيد التعرف عليك وحظ سعيد بالسحر
...الذي تفعله عند إختيار البطاقة الصحيحة

339
00:20:17,771 --> 00:20:19,894
.كان هذا جنوني
.ليدخل الجميع إلى الشاحنة

340
00:20:23,417 --> 00:20:23,945
! انتظروا

341
00:20:24,823 --> 00:20:27,277
أستطيع أن...، أستطيع أن
أريكم بعضاً من آثار السحرة

342
00:20:27,578 --> 00:20:30,705
كما أنني أيضاً مرشد سياحي
.ممتاز بأسعار رمزية

343
00:20:31,428 --> 00:20:32,667
.معلوماتي مدونة على البطاقة

344
00:20:33,100 --> 00:20:35,187
،يبدوا هذا رائعاً
...لقد كنت أتحدث للتو عن

345
00:20:35,188 --> 00:20:40,258
أوه، لا، (أليكس) هي من ستختار هذه المرة
.وأراهن أنها ستختار شئ بعيداً جداً عن هنا

346
00:20:40,259 --> 00:20:41,259
...(أمي، منذ متى و(أليكس

347
00:20:41,260 --> 00:20:45,507
(ماذا لو اخترت أن أشاهد (جاستين
وهو يتوسل ويتذلل ؟

348
00:20:46,871 --> 00:20:49,031
.هيا يا عزيزتي -
.حسناً -

349
00:20:49,955 --> 00:20:52,074
."أستطيع أن أرشدكم لمكان "حجارة الأحلام

350
00:20:56,488 --> 00:20:59,876
حجارة الأحلام" ؟" -
.أعرف مكانها -

351
00:21:00,430 --> 00:21:01,477
.لدينا خريطة

352
00:21:03,620 --> 00:21:06,582
،هذا أهم آثر بالنسبة للسحرة
.كما يمكنه أن يفعل أي شئ

353
00:21:06,617 --> 00:21:07,083
.نعم

354
00:21:08,034 --> 00:21:10,638
وأنت تعرف مكانه ؟ -
.نعم -

355
00:21:11,734 --> 00:21:14,970
."أبي، لديه خريطة لمكان "حجارة الأحلام

356
00:21:15,897 --> 00:21:16,859
حقاً ؟ -
.نعم -

357
00:21:17,400 --> 00:21:19,579
هذه الخريطة توزع مجاناً بجميع
.محلات الهدايا هنا بالبلدة

358
00:21:20,167 --> 00:21:25,255
وفي كل عام، إثنين أو ثلاثة من
...السحرة الأغبياء يذهبون للغابة

359
00:21:25,290 --> 00:21:28,327
في محاولة للعثور على الحجارة...
.وغالباً ما ينتهي بهم الحال بوفاتهم

360
00:21:28,614 --> 00:21:31,010
...رجاءً، حسناً، نحن يائسين

361
00:21:31,241 --> 00:21:34,022
لقد كنا على هذه الجزيرة لسنوات طويلة...
...على أمل أن نعثر على سحرة

362
00:21:34,048 --> 00:21:36,778
يستطيعون مساعدتنا، لأن هذه الحجارة...
...(هي أملنا الوحيد لكي نعيد (جيسيل

363
00:21:37,080 --> 00:21:38,309
.لهيئتها الأصلية الجميلة...

364
00:21:38,415 --> 00:21:40,741
،أنتِ لستِ جميلة الآن
.بل فائقة الجمال وجذابة

365
00:21:41,584 --> 00:21:42,177
.في هذا الضوء

366
00:21:42,792 --> 00:21:46,622
...أنا آسف، كل ما في الأمر
.أنها خطيرة جداً

367
00:21:47,589 --> 00:21:48,574
.(هيا يا (جاستين

368
00:21:49,637 --> 00:21:50,425
.لنذهب

369
00:21:50,426 --> 00:21:51,832
.أجلس بالمنتصف

370
00:21:53,589 --> 00:21:55,876
نعم، أعرف، ولكن ماذا عساي أن أفعل ؟

371
00:21:56,566 --> 00:21:57,440
أعني، ما رأيك ؟

372
00:21:57,732 --> 00:21:59,753
...صحيح، ولكني أعرف
...لدي هذا الـ

373
00:21:59,754 --> 00:22:02,171
...هل تَنصتي إلي
.أعرف ما أفعله

374
00:22:04,079 --> 00:22:07,452
.نعم هناك بداية لكل شئ، مضحكة جداً

375
00:22:12,146 --> 00:22:13,753
هل أنتِ بخير ؟
هل أنتِ بخير ؟

376
00:22:13,878 --> 00:22:16,940
،لا تقلقي، أنتِ تبلين بشكل جيد
.ولكنك ستحتاجين لدروس أخرى

377
00:22:17,773 --> 00:22:19,049
.كل شئ له ثمن

378
00:22:19,355 --> 00:22:21,549
.أنا أيضاً لم أنجح من أول مرة

379
00:22:21,550 --> 00:22:26,676
لدي مشكلة مع الجزء الخاص
...بالرياح، ومع ركوب الأمواج و

380
00:22:26,711 --> 00:22:28,575
.والوقوف على اللوح...

381
00:22:29,793 --> 00:22:34,541
.أليكس) أنظري وتعلمي)
.كالعادة

382
00:22:34,542 --> 00:22:36,960
.أحسنت يا (جاستين)، عمل رائع

383
00:22:37,350 --> 00:22:39,424
تعويذة صغيرة مُحرمة

384
00:22:40,110 --> 00:22:44,773
<i>ربما لا أكون ضليعة بركوب الأمواج"
"ولكن أخي يحتاج إلى موجه لتدفعه</i>

385
00:22:52,674 --> 00:22:54,119
كيف نبطئ من سرعة هذا الشئ ؟

386
00:22:55,255 --> 00:22:56,705
.إلى الخلف
.إلى الخلف

387
00:22:58,778 --> 00:23:00,381
حسناً، كيف أوقفها ؟

388
00:23:07,454 --> 00:23:08,980
.لديه العصى السحرية

389
00:23:11,567 --> 00:23:13,204
.(حركة رائعة يا (جاستين

390
00:23:14,660 --> 00:23:18,475
.رائع، إنه موهوب بالفطرة -
.نعم، غبي بالفطرة -

391
00:23:24,886 --> 00:23:26,361
.إلى الخلف
.إلى الخلف

392
00:23:26,362 --> 00:23:30,312
.تحرك بإتجاه الرياح لتبطئ من سرعتك -
الرياح من أي إتجاه ؟ -

393
00:23:30,313 --> 00:23:31,313
.لا أستطيع رؤيتها

394
00:23:31,798 --> 00:23:33,498
! انتبه ! انتبه

395
00:23:33,499 --> 00:23:34,499
! احترس

396
00:23:35,100 --> 00:23:36,453
.انتبـ...، انتبه

397
00:23:43,125 --> 00:23:46,260
حسناً، كل قلعة تحتاج إلى أميرة، أليس كذلك ؟

398
00:23:47,275 --> 00:23:48,306
.كلا، حسناً

399
00:23:51,292 --> 00:23:54,508
،لم يكن يُفترض بي أن أضحك
ولكنها بخير. أليس كذلك ؟

400
00:23:54,509 --> 00:23:55,509
.أليكس) المسكينة)

401
00:23:55,800 --> 00:23:58,222
.أنا سعيدة بأنكم قد حظيتم بوقت ممتع

402
00:23:58,223 --> 00:23:59,191
! (أليكس)

403
00:24:04,976 --> 00:24:10,229
،هناك حفلة على الشاطئ الليلة
هل هناك أمل أن تذهبي معي ؟

404
00:24:10,230 --> 00:24:11,704
فرصة كبيرة ؟ -
.نعم -

405
00:24:11,705 --> 00:24:16,202
،للأسف أمي ليس من السهل إقناعها
.ولكني سأجد حلاً

406
00:24:16,203 --> 00:24:17,849
.رائع، أراكِ لاحقاً إذاً

407
00:24:18,391 --> 00:24:19,924
على ماذا تعملين ؟

408
00:24:21,410 --> 00:24:24,388
ما مدى الحب الذي يجب أن أظهرهُ لكِ
لتسمحي لي بالذهاب للحفلة الليلة ؟

409
00:24:24,747 --> 00:24:27,226
معه ؟
.لن يحدث هذا

410
00:24:28,091 --> 00:24:29,515
لما لا أستطيع الذهاب ؟

411
00:24:29,915 --> 00:24:35,720
...أليكس)، أولاً كلنا هنا سوياً)
.في أجازة عائلية يا عزيزتي

412
00:24:35,755 --> 00:24:37,989
.التي تبدوا وكأنها لن تنتهي أبداً

413
00:24:38,783 --> 00:24:40,359
.أنا أحاول أن أصنع ذكريات جميلة

414
00:24:40,967 --> 00:24:44,740
وثانياً أنا قلت لكِ لا، كما إنكِ لستِ
.بحاجة للتسكع مع هذا الفتى بعد الآن

415
00:24:45,149 --> 00:24:46,675
.ولكنك لا تعرفينه حتى

416
00:24:46,700 --> 00:24:50,469
،أنا أعرف أنه كبير جداً بالنسبة لكِ
...ربما يقوم بهذه المحاولات مع جميع

417
00:24:50,504 --> 00:24:52,357
.الفتيات اللآتي يأتون إلى هذه المنتجع...

418
00:24:52,709 --> 00:24:57,111
وليكن في معلومك فهو يحاول إستغلالك فقط
.لإعطائك دروس أخرى في ركوب الأمواج

419
00:25:01,367 --> 00:25:06,723
<i>الحفلة يجب أن أحضرها بموافقتكِ ولكن"
".قبل أن تغيري رأيكِ يجب أن تكوني بصفي</i>

420
00:25:08,181 --> 00:25:13,300
أتعلمين ؟ أنتِ فتاة كبيرة ويجب
.أن تذهبي وتقضي وقت ممتع

421
00:25:15,898 --> 00:25:18,514
ما هذا الذي أقوله ؟
.بالطبع لن تذهبي

422
00:25:19,200 --> 00:25:20,692
.هيا، الجميع ينتظرُنا

423
00:25:22,734 --> 00:25:24,249
.اللعنة، التعويذة لم تكن كاملة

424
00:25:28,305 --> 00:25:31,874
لقد كنا نجلس هنا بالضبط عندما
.أخبرت والدتكم بأنني ساحر

425
00:25:32,418 --> 00:25:35,872
.نعم، كما أنه أخبرني أيضاً أنه يُحبني

426
00:25:36,457 --> 00:25:40,315
أبي، كيف تقدم على شئ كهذا، ألم تكن
تعرف إنك ستتخلى عن قواك السحرية ؟

427
00:25:40,316 --> 00:25:46,291
حسناً، أعرف أنه كان إختيار مهم ولكني
...عرفت أيضاً أنه يمكننا فعل بعض السحر

428
00:25:46,326 --> 00:25:47,068
.بولادتكم...

429
00:25:47,458 --> 00:25:50,070
كان هذا جميلاً حقاً ومؤثر
...وكادت أعيننا تذرف الدمع

430
00:25:50,105 --> 00:25:51,669
أليس كذلك يا (جاستين) ؟...
.حسناً، لنذهب

431
00:25:58,069 --> 00:25:59,889
.أعلم أن العصى السحرية بحوزتك -
ماذا ؟ -

432
00:26:00,700 --> 00:26:03,611
.لا، لا، لا، العصى ليست بحوزتي
.لا أعرف ما الذي جعلك تظنين أن العصى بحوزتي

433
00:26:03,612 --> 00:26:06,228
ما الذي جعلك تظني إنني كنت سأخفي العصى
...عن أمي وأبي ؟ لأن هذا سيكون

434
00:26:06,229 --> 00:26:07,622
لم تعبثي بأشيائي مرة أخرى ؟

435
00:26:07,623 --> 00:26:10,417
لم أكن مضطرة لذلك، لأنه من المستحيل
.أن تقف على اللوح بهذا الشكل بدونها

436
00:26:10,418 --> 00:26:13,115
حسناً، لقد كانت الرياح شديدة
.عندما كنت أركب الأمواج

437
00:26:14,911 --> 00:26:17,419
أنتِ ؟
كلا، كلا، كلا هذا من رابع المستحيلات

438
00:26:17,419 --> 00:26:21,106
لا تستطيعين القيام بمثل هذه التعاويذ إلا إذا
...كان لديكِ العصى السحرية أو إذا كان

439
00:26:22,965 --> 00:26:23,900
."لديكِ "كُتيب التعاويذ

440
00:26:25,742 --> 00:26:27,538
ألن تحاولين نفي هذا حتى ؟ -
لماذا ؟ -

441
00:26:27,539 --> 00:26:30,650
حسناً، إليك الجزء الغامض

442
00:26:31,256 --> 00:26:34,436
تجلعني أستخدم عصاك السحرية، أو
...أقوم بإخبار أبي إنك قد أخذتها بدون

443
00:26:34,471 --> 00:26:35,415
أن تستأذنه هذه المرة ؟...

444
00:26:35,416 --> 00:26:37,912
حسناً، وأنا سأُخبر أبي
.إنكِ قد أخذت الكتاب

445
00:26:37,947 --> 00:26:39,544
.إذاً ؟ أنا لستُ المفضلة لديه

446
00:26:40,610 --> 00:26:44,857
رجاءً، لقد وجدت هذه التعويذة المُدهشة
...التي تجعل أمي وأبي يوافقون على

447
00:26:44,892 --> 00:26:49,064
أي شئ لمدة 6 ساعات، ولكني لا أملك القوى...
.الكافية، لذا فأني أحتاج إلى العصى السحرية

448
00:26:49,065 --> 00:26:51,320
.إذاً، أخبريني فحسب لأنني من أملك القوى بالفعل

449
00:26:52,154 --> 00:26:56,729
حسناً، تسلل أثناء العشاء وألقي
.تعويذة مُحرمة وخاطر بكل شئ

450
00:26:58,261 --> 00:27:01,170
،حسناً، أنتِ ألقي التعويذة
.وأنا سأشُغل أمي وأبي

451
00:27:10,690 --> 00:27:11,007
.حسناً

452
00:27:11,703 --> 00:27:16,213
<i>الحفلة يجب أن أحضرها بموافقتكِ"
...ولكن قبل أن تغيري</i>

453
00:27:16,000 --> 00:27:16,512
{\pos(190,200)}! (أليكس) -

454
00:27:17,250 --> 00:27:19,180
أمي ! ماذا تفعلين هنا ؟

455
00:27:19,202 --> 00:27:23,649
منذ محاولتك للإلقاء تعويذة على مقعدي
.حينها قد عرفت أن هناك خطب ما

456
00:27:23,650 --> 00:27:25,420
أنتِ لن تتوقفي، أليس كذلك ؟

457
00:27:25,455 --> 00:27:30,917
وماذا عساي أن أفعل إذا كنتِ قد قررتِ
أن تتحكمي بكل لحظة في حياتي ؟

458
00:27:30,918 --> 00:27:35,424
بحقك، هل تعتقدين إنني أفعل كل هذا لأجلي ؟
.كأنك متواجدة معنا دائماً

459
00:27:35,425 --> 00:27:39,770
عمري 16 عام، لا يحق لكِ
.أن تَملي علي ما أفعله

460
00:27:39,771 --> 00:27:40,771
! راقبيني

461
00:27:41,084 --> 00:27:44,282
يجب أن تكوني مهذبة لنهاية
...هذه الرحلة، ومهذبة

462
00:27:44,283 --> 00:27:45,484
.لا تستطيعين إجباري على ذلك

463
00:27:45,485 --> 00:27:47,822
.وعندما نرجع إلى المنزل ستُعاقبين لمدة شهرين

464
00:27:48,043 --> 00:27:51,047
،هذا صحيح، لا للمواعدات الغرامية
.لا للحفلات، ولا للسحر

465
00:27:51,048 --> 00:27:53,095
! أمي -
.ولا كلمة أخرى، لقد أكتفيت -

466
00:27:53,493 --> 00:27:54,611
.والآن أبعدي هذه الأشياء عن هنا

467
00:28:00,749 --> 00:28:04,357
،أنا أكرهك
.أتمنى لو لم تلتق أنتِ وأبي من قبل

468
00:28:15,803 --> 00:28:16,447
! أمي

469
00:28:20,990 --> 00:28:25,589
نعم، نعم، حسناً، شكراً
.شكراً جزيلاً

470
00:28:29,094 --> 00:28:30,068
هل كل شئ على ما يرام ؟

471
00:28:30,422 --> 00:28:33,740
،نعم، لقد أرعبتيني
لقد أتيتِ بهذه السرعة ؟

472
00:28:33,741 --> 00:28:35,629
.لقد كنت بالغرفة المجاورة

473
00:28:35,630 --> 00:28:40,508
كما أخبرت رجال الأمن، لقد أحضروا
.أمتعة رجل ما بالخطأ إلى غرفتي

474
00:28:40,509 --> 00:28:41,744
هل تتخلصين منها من فضلك ؟

475
00:28:43,074 --> 00:28:44,840
هل أنتِ الحاجبة الجديدة ؟

476
00:28:46,026 --> 00:28:46,925
حاجبة ؟

477
00:28:46,926 --> 00:28:50,468
ولكني أراهن بإنك تعرفي جميع
المناطق الجميلة هنا، هل أنا مُحقة ؟

478
00:28:51,452 --> 00:28:53,739
.بالتأكيد سأتصل بكِ لاحقاً

479
00:28:54,643 --> 00:28:57,544
وإذا رأيتي العاملة، هل تطلبين
منها إحضار المزيد من الشراشف ؟

480
00:29:08,406 --> 00:29:09,166
! (جاستين)

481
00:29:12,025 --> 00:29:12,868
! (جاستين)

482
00:29:12,869 --> 00:29:14,773
! (أليكس) ! (أليكس)
ماذا حدث ؟ -

483
00:29:15,196 --> 00:29:18,500
لا شئ، لماذا ؟ هل هناك خطب ما ؟
أين أبي ؟ -

484
00:29:18,535 --> 00:29:19,231
.لا أعرف -

485
00:29:19,232 --> 00:29:22,486
،لقد غادر، ثم غادرت بعده أمي
.ثم لم يرجع أحد بعد

486
00:29:23,001 --> 00:29:26,751
هل ألقيتي التعويذة ؟ -
.لقد ألقيت التعويذة -

487
00:29:27,185 --> 00:29:28,177
،هذا أبي
.ولا كلمة

488
00:29:29,146 --> 00:29:33,810
أنت ! أظن أنه علينا التغاضي عن
...كل هذه الأمور العائلية و

489
00:29:33,811 --> 00:29:35,620
.ونركز فقط على آثار السحرة...

490
00:29:35,621 --> 00:29:36,361
هل نحن متفقون ؟

491
00:29:38,182 --> 00:29:41,855
،يبدوا هذا شيقاً يا صاح
.وكما نقول دائماً أفعل ما يحلوا لك

492
00:29:44,032 --> 00:29:47,141
...أجلبه ثم
.أراك لاحقاً

493
00:29:50,119 --> 00:29:52,175
هل نادني أبي للتو بـ "يا صاح" ؟

494
00:29:55,145 --> 00:29:56,809
.خِصر رائع

495
00:29:57,438 --> 00:29:59,882
لماذا أبي وأمي يتصرفان
وكأنهم لا يعرفون بعض ؟

496
00:30:04,966 --> 00:30:06,350
لماذا يستخدم أبي السحر ؟

497
00:30:06,351 --> 00:30:08,642
.لا يُفترض بأبي أن يكون لديه قوى سحرية

498
00:30:16,322 --> 00:30:19,092
ولماذا يعطي زهرة لفتاة أخرى ؟
أليكس)، ماذا فعلت ؟)

499
00:30:21,269 --> 00:30:23,831
أرأيت ؟ هذا ما يحدث عندما تسمح لي
.بإستخدام العصى السحرية

500
00:30:28,410 --> 00:30:30,401
هل أنتِ متأكدة بأنكِ تركتهم هنا ؟ -
.نعم -

501
00:30:30,402 --> 00:30:33,233
...عندما تغير العالم إلى

502
00:30:33,234 --> 00:30:35,368
ومن ثم تركت العصى السحرية
.والكُتيب هنا بالضبط على الفراش

503
00:30:35,369 --> 00:30:38,317
مرحباً يا رفاق، شكراً لأنكم
.تركتموني بمفردي بالمطعم

504
00:30:38,318 --> 00:30:40,679
أليكس)، هل تريدين إخبار)
شقيقنا الأصغر بما فعلتيه ؟

505
00:30:41,125 --> 00:30:43,878
لقد عَصت أبي وأمي وأستخدمت
...العصى السحرية و

506
00:30:43,879 --> 00:30:44,780
.أنت من أعطاها لي

507
00:30:44,781 --> 00:30:47,655
هذا ليس خطئي عندما تمنيتي
...أن أبي وأمي لم يلتقوا من قبل

508
00:30:47,656 --> 00:30:48,389
.وهذا ما حدث...

509
00:30:48,390 --> 00:30:52,100
هذا بالضبط ما حدث منذ 20 سنة عندما
.كانوا لا يعرفون بعض والآن لا يعرفوننا أيضاً

510
00:30:52,403 --> 00:30:53,886
إذاً، ليس لدينا والدان الآن ؟

511
00:30:53,921 --> 00:30:57,171
،ولكني مُشتت
هل هذا شئ جيد أم سئ ؟

512
00:30:57,172 --> 00:31:00,357
.الفتى مُحق -
.هذا بالطبع شئ سئ للغاية -

513
00:31:00,913 --> 00:31:05,070
ولنكن واضحين، لماذا لا أفعل أشياء سيئة
.لأنه مهما فعلت شئ سئ فسيحدث الأسوأ

514
00:31:05,071 --> 00:31:06,934
إذاً، أنت تعترف بأن هذا خطأك ؟

515
00:31:12,017 --> 00:31:13,653
.أعرف أين يمكن إيجادهم

516
00:31:17,700 --> 00:31:18,937
أنتِ لطيفة، هل تعرفين ذلك ؟

517
00:31:20,619 --> 00:31:24,054
،أرأيتِ ؟ ها هو الكتاب
...بما أنه لم يقابل أمي بعد

518
00:31:24,089 --> 00:31:26,697
.فهو لم يتخلى عن قواه بعد...
.فلا زال ساحراً كاملاً

519
00:31:26,732 --> 00:31:30,244
إذاً، يجب أن نأخذ الكُتيب ومن ثم
...نبحث عن حل لكيفية إزالة التعويذة

520
00:31:30,245 --> 00:31:31,457
.إذا سرقناه منه أولاً...

521
00:31:31,458 --> 00:31:33,709
.نعم -
.أنا أحاول أن أفكر فقط -

522
00:31:33,710 --> 00:31:37,354
.أنتم تُضَخمون الأمور
ها هي أمي، حسناً ؟

523
00:31:37,647 --> 00:31:38,582
.لا بُد وأنها تعرف من أكون

524
00:31:40,158 --> 00:31:40,737
! أمي

525
00:31:42,395 --> 00:31:46,844
مرحباً، ماذا ؟ ماذا ؟
ألا تعرفينني ؟

526
00:31:48,466 --> 00:31:49,380
هل أعرفك ؟

527
00:31:50,585 --> 00:31:53,783
،نعم، نعم، أنتِ تعرفينني
(هذا أنا (ماكس

528
00:31:53,784 --> 00:31:55,551
(ماكسيمم)، (ماكسيمليون)

529
00:31:55,552 --> 00:31:58,303
كما تعلمين، "أنت أجمل
"شئ بالعالم بأكمله

530
00:31:59,988 --> 00:32:01,709
مَن أهم شخص بالعالم بالنسبة لكِ ؟

531
00:32:02,928 --> 00:32:06,363
لو كنت أعرف أن هذا المكان
.يَعج بالأطفال لما جئت إلى هنا

532
00:32:06,364 --> 00:32:10,296
،انتظري، انتظري، انتظري
ألا تعرفينني حقاً ؟

533
00:32:11,484 --> 00:32:12,707
.ليس لدي أي فكرة عنك

534
00:32:12,707 --> 00:32:13,708
.آسفة

535
00:32:14,603 --> 00:32:15,329
.المعذرة

536
00:32:16,865 --> 00:32:18,604
! انتظري ! لا يا أمي

537
00:32:18,931 --> 00:32:19,603
! (ماكس)

538
00:32:20,026 --> 00:32:20,942
.(مرحباً (أليكس

539
00:32:20,700 --> 00:32:22,862
{\pos(190,190)}.أتركني
! ليساعدني أحد

540
00:32:22,559 --> 00:32:25,622
خافيير)، أنظر، أنا أسفة، لقد طرأ)
.أمر هام، ولن أستطيع الذهاب

541
00:32:26,009 --> 00:32:28,109
لا بأس، كل شئ وله وقته، أليس كذلك ؟

542
00:32:28,984 --> 00:32:29,984
{\pos(190,190)}! النجدة

543
00:32:28,984 --> 00:32:34,883
،ولكن أخبريني إذا أحتجتي لمزيد من الدروس
.وافيني عند الساعة الخامسة وستجدين خصماً مذهلاً

544
00:32:34,918 --> 00:32:35,818
{\pos(190,190)}! ساعدوني

545
00:32:34,918 --> 00:32:35,522
حسناً ؟

546
00:32:37,461 --> 00:32:38,933
.أتركني حالاً

547
00:32:38,934 --> 00:32:42,044
جارح، غاضب، كراهية، إنتقام
...والأغرب من هذا أنه للأسف ليس

548
00:32:42,079 --> 00:32:43,923
لدي أم لتقول لي...
."لقد أخبرتك أن هذا ما سيحدث"

549
00:32:44,448 --> 00:32:46,367
! رجاءً، لا يا أمي

550
00:32:46,368 --> 00:32:49,831
.أنا أسفة -
.أنا أسف، لديه بعض المشاكل -

551
00:32:49,832 --> 00:32:51,468
! أتركني حالاً ! أمي

552
00:32:51,469 --> 00:32:52,469
! أمي

553
00:32:52,942 --> 00:32:53,892
! أيها الأمن

554
00:32:58,606 --> 00:33:00,222
.استخدم تعويذة تحريك الأشياء

555
00:33:00,938 --> 00:33:02,678
"بحقك، أسمها "خاصتي

556
00:33:03,478 --> 00:33:04,418
."ليس لديك شئ "تتميز به

557
00:33:11,424 --> 00:33:12,272
.ها نحن

558
00:33:25,919 --> 00:33:28,834
.لا أحد يلمس الكتاب

559
00:33:34,486 --> 00:33:37,522
.لقد نلت منكم
...لقد بدوتم وكأنكم تقولون

560
00:33:37,523 --> 00:33:38,523
ماذا سيفعل ؟...

561
00:33:39,552 --> 00:33:41,803
حسناً، إذاً ماذا لدي هنا ؟

562
00:33:42,589 --> 00:33:44,631
مجموعة من السحرة الصغار
يحاولون المِزاح ؟

563
00:33:44,935 --> 00:33:46,705
.شيء كهذا -
.ممتاز -

564
00:33:46,993 --> 00:33:49,963
أتعرفون ؟ لقد حولت مُدرسة الرياضيات
...لدي إلى كلب صيد في إحدى المرات

565
00:33:49,998 --> 00:33:51,031
.ولم يتم ضبطي نهائياً...

566
00:33:51,032 --> 00:33:54,568
،إحدى مغامرات الأيام الدراسية
.كما تعلمون كتكوير الورق ثم إلقائه

567
00:33:54,569 --> 00:33:58,406
.لقد جهز طلبك -
.شكراً جزيلاً -

568
00:33:58,407 --> 00:33:59,407
.على الرحب والسعة

569
00:34:05,113 --> 00:34:06,862
.الطعام هنا قليل جداً

570
00:34:07,593 --> 00:34:09,012
.لقد استخدمت السحر لأجل المرح

571
00:34:09,047 --> 00:34:11,436
الجبنة هنا لذيذة، هل تريدون البعض منها ؟
هل أنتم جائعون ؟

572
00:34:11,760 --> 00:34:13,730
الحساب علي، إنها بثمن
أليس كذلك ؟

573
00:34:13,731 --> 00:34:15,662
أين كان هذا التصرف عندما
طلبت شراء هاتفي الخاص ؟

574
00:34:15,697 --> 00:34:19,444
أعرف، حسناً ؟
.أحياناً يتصرف الآباء بغباء

575
00:34:19,818 --> 00:34:25,703
أنت ! لا يوجد سبب معين لهذه المحادثة
"ولكني لا أفترض أن لديك عصى من "التيتانيوم

576
00:34:25,738 --> 00:34:26,420
أليس كذلك ؟

577
00:34:28,771 --> 00:34:30,017
.إنها لدي بالفعل

578
00:34:31,307 --> 00:34:37,374
،جميع أفراد عائلتي من السحرة
.كما أنني لدي قوى أكثر مما تتخيلوا

579
00:34:40,553 --> 00:34:41,695
رائع جداً، أليس كذلك ؟

580
00:34:41,696 --> 00:34:46,039
،دائماً ما يقول الناس أن السحر غير هام
ولكن خمنوا ماذا ؟

581
00:34:46,774 --> 00:34:49,096
.إنهم كاذبون، لأنه مهم بالفعل

582
00:34:49,097 --> 00:34:51,020
.هنا، السحر مذهل

583
00:34:51,978 --> 00:34:52,776
! أنظروا لهذا

584
00:35:08,100 --> 00:35:09,727
! المعذرة -
.نعم -

585
00:35:09,728 --> 00:35:13,265
خدمة الغرف أتصلت للتو، ليخبروك
بأنهم قد أخرجوا هذه الأمتعة من حجرتك.

586
00:35:16,725 --> 00:35:17,908
! هذه أمتعتنا يا رفاق

587
00:35:21,540 --> 00:35:24,311
،طالما أنت ساحر كامل
هل لي أن أسألك سؤال ؟

588
00:35:24,312 --> 00:35:25,312
.بالطبع

589
00:35:25,313 --> 00:35:29,852
،لنفترض أن هناك ساحرة صغيرة
...غبية وأنانية وعديمة الخبرة

590
00:35:29,853 --> 00:35:30,853
.لقد فهم

591
00:35:31,463 --> 00:35:34,628
التي تمنت "لو لم يلتق...
."أبويها ببعض من قبل

592
00:35:35,344 --> 00:35:36,661
ماذا تفعل لإصلاح هذا ؟

593
00:35:38,244 --> 00:35:39,440
.ليس لدي أدنى فكرة

594
00:35:40,509 --> 00:35:42,529
ولكني سعيد أنه لم يُذكر
.بإختباري الشخصي

595
00:35:43,953 --> 00:35:48,273
،ولكن يجب أن تجدوا حلاً سريعاً، كما تعلمون
لتلافي أي "أضرار جسيمة" قد تحدث بعد

596
00:35:48,274 --> 00:35:49,274
جسيمة" ؟" -
تلافي" ؟" -

597
00:35:49,275 --> 00:35:50,275
أضرار" ؟" -

598
00:35:50,276 --> 00:35:50,752
...كما تعلمون

599
00:35:51,277 --> 00:35:55,333
...لنفترض أن لهؤلاء الأشخاص أطفال...
.أنا أحب هذه الأغنية

600
00:36:07,357 --> 00:36:11,412
لذا في النهاية الواقع سيلحق
بالأطفال ومن ثم يختفون إلى الأبد

601
00:36:11,683 --> 00:36:16,108
بدون أبوين لا يوجد أطفال. هذا
منطق السحر، من هو مُدربكم ؟

602
00:36:16,109 --> 00:36:20,015
ما الوقت المتبقي لهم بالضبط ؟ -
.لا أعرف، لنقول 48 ساعة -

603
00:36:20,016 --> 00:36:22,306
ـ 48 ساعة ؟
! ـ 48 ساعة

604
00:36:22,464 --> 00:36:27,886
ولكن يجب أن يجدوا حل قبل أن
يبدأوا بنسيان كل شئ عن ماضيهم

605
00:36:27,921 --> 00:36:30,272
.لا أتذكر متى أتممت العاشرة -
.لا أتذكر أياً من أعياد ميلادي -

606
00:36:30,273 --> 00:36:31,273
هل أتممت العاشرة ؟

607
00:36:31,274 --> 00:36:32,274
.إنهم يحتاجون لمعجزة

608
00:36:33,186 --> 00:36:36,088
حسناً، إذاً، لقد سعدت
.بالحديث معكم يا شباب

609
00:36:36,123 --> 00:36:39,244
لقد سمعت أن هناك حفلة ممتعة
.على الشاطئ، أراكم لاحقاً

610
00:36:39,896 --> 00:36:42,079
."المعجزة ممكن تكون "حجارة الأحلام

611
00:36:44,925 --> 00:36:46,062
! "حجارة الأحلام"

612
00:36:46,655 --> 00:36:49,642
نعم، ستفي بالغرض، كما سمعت
...فإنها يمكن أن تعكس أي أمنية

613
00:36:49,677 --> 00:36:51,007
.أو تزيل أي تعويذة...

614
00:36:51,422 --> 00:36:53,783
.أوه يا إلهي هذا سيكون ممتع
.جرب المتعة في ذلك

615
00:36:54,025 --> 00:37:01,039
أليس الوصول إليها مليء بالمخاطر ؟ -
إذاً ؟ هل يبدوا كذلك دائماً ؟ -

616
00:37:01,040 --> 00:37:02,994
.لقد كدت أنسى "طبق الناتشوز" الخاص بي

617
00:37:12,094 --> 00:37:12,888
! (أليكس)

618
00:37:13,976 --> 00:37:14,798
! (أليكس)

619
00:37:18,072 --> 00:37:18,916
.أنا مستيقظة

620
00:37:19,572 --> 00:37:20,103
.أنا مستيقظة

621
00:37:20,754 --> 00:37:23,391
لقد رحل أبي وأمي، فما هي خطتك ؟

622
00:37:23,392 --> 00:37:28,869
أوه، لقد فهمت، لقد تصورت بإنكِ
ستستيقظين وتجدين المشكلة قد تم حلها

623
00:37:28,904 --> 00:37:30,049
بالطبع إذا كنت فكرت بحل ؟

624
00:37:30,050 --> 00:37:31,050
.نوعاً من الأمل

625
00:37:31,051 --> 00:37:34,187
،حسناً، يا رفاق، بحقكم
.سنختفي جميعنا

626
00:37:34,549 --> 00:37:35,465
! (جاستين)

627
00:37:38,605 --> 00:37:40,177
.بالطبع فكرت بحل

628
00:37:40,178 --> 00:37:44,038
حسناً، أنا و(أليكس) سنذهب لإيجاد
...(حجارة الأحلام"، وأنت يا (ماكس"

629
00:37:44,073 --> 00:37:46,040
ابق هنا وأحرص على أن...
.لا يتورط أبي وأمي بأي مشاكل

630
00:37:46,041 --> 00:37:50,458
مشاكل ؟ إنهم كبار بالسن. أي نوع
من المشاكل تعتقد بأنهم سيتورطون بها ؟

631
00:37:50,999 --> 00:37:54,435
،لا أعرف، مقابلة أشخاص أخرين
الوقوع في الحب، وينجبون أطفال أيضاً

632
00:37:54,436 --> 00:37:56,446
.حسناً، حسناً، سأراقب تصرفاتهم

633
00:37:59,411 --> 00:38:03,784
،تفضلا ! لا أصدق هذا
."خريطة "حجارة الأحلام

634
00:38:03,784 --> 00:38:06,286
.عرفت بإنك ستتصل ولن تخذلنا

635
00:38:06,815 --> 00:38:10,842
أتعلمون ؟ مزاج (جيسيل) تحسن عندما
أخبرتكم بشأن الخريطة، أليس كذلك ؟

636
00:38:11,690 --> 00:38:13,067
.لم تكن تتوقع أن أعرف ما أفعله

637
00:38:13,301 --> 00:38:17,825
هنا مطعم "فلاير فيرن" مكانك لجميع أطعمتك
."المفضلة ستجدها هنا في "كراب شاك

638
00:38:19,300 --> 00:38:22,554
ليس هذا فقط، فهو أفضل مطعم
.موجود هنا على هذه الجزيرة

639
00:38:24,186 --> 00:38:25,338
.ها نحن ذا

640
00:38:30,765 --> 00:38:32,243
هل أنت متأكد من أن
هذه هي الخريطة ؟

641
00:38:32,700 --> 00:38:35,192
.الوحيدة من نوعها بالعالم بأكمله

642
00:38:35,639 --> 00:38:39,750
مرحباً يا رفاق، أنظروا
! ما الذي أشتريته للتو

643
00:38:39,751 --> 00:38:41,447
."خريطة "حجارة الأحلام

644
00:38:41,448 --> 00:38:46,352
.رائع جداً، لقد ألهمتموني بالكامل
سأعُلمَكُم إذا وجدت شيئاً

645
00:38:47,588 --> 00:38:48,722
أين (ماكس) ؟

646
00:38:48,723 --> 00:38:49,464
! انتظرني يا صاح

647
00:38:50,728 --> 00:38:52,169
...أقسم لكم بأنهم كالجراد عندما

648
00:38:52,170 --> 00:38:55,056
.تتمكن من أحدهم تجد الآخر ذهب بإتجاه آخر...

649
00:38:55,736 --> 00:38:56,162
! أبي

650
00:38:56,163 --> 00:38:58,002
الخريطة الوحيدة بالعالم بأكمله، أليس كذلك ؟

651
00:39:05,271 --> 00:39:09,183
.دفاعاً عن نفسي، فلم أستحم منذ يومين

652
00:39:10,058 --> 00:39:12,318
...السبب في عدم مصداقية الخرائط الأخرى

653
00:39:14,091 --> 00:39:16,850
.هو عدم معرفتهم من أين يبدأوا...

654
00:39:28,186 --> 00:39:29,529
.حسناً يا قوم ! لنتحرك

655
00:39:29,530 --> 00:39:30,730
.ليس لدينا ما يكفي من الوقت

656
00:39:33,584 --> 00:39:34,701
إلى أي إتجاه ؟

657
00:39:37,570 --> 00:39:40,306
.كل شئ مدون هنا، ولكنه غير مفهوم

658
00:39:40,307 --> 00:39:44,277
لأنه مدون بالإسبانية، والتي
.كنتِ تدرسينها منذ عامكِ الأول

659
00:39:44,278 --> 00:39:46,800
،أعرف منها فقط
".أتحدث الإنجليزية"

660
00:39:48,350 --> 00:39:51,524
.أعرف، ولكن خياراتُنا محدودة

661
00:39:51,525 --> 00:39:55,723
المكان الوحيد للعبور سيظهر"
".لأولائك الذين لديهم صفاء ذهني

662
00:39:56,254 --> 00:39:57,959
.هذا أنا كما هو واضح

663
00:39:59,359 --> 00:40:02,872
من طبيعتي أن أعترض، ولكني أيضاً
.لا أستطيع التعامل معه على أنه شئ طبيعي

664
00:40:12,074 --> 00:40:12,705
.حسناً

665
00:40:14,450 --> 00:40:19,220
<i>،أرشدني للطريق، افتح الباب"
".أفصح عن الطريق</i>

666
00:40:24,292 --> 00:40:28,290
<i>،أرشدني للطريق، افتح الباب"
".أفصح عن الطريق</i>

667
00:40:32,061 --> 00:40:33,157
...ربما

668
00:40:33,957 --> 00:40:36,261
،ربما قمت بالترجمة بشكل خاطئ
.احملي هذا

669
00:40:36,513 --> 00:40:37,943
.سأحضر القاموسي الإسباني الخاص بي

670
00:40:45,473 --> 00:40:46,204
.لقد فعلتها

671
00:40:46,685 --> 00:40:47,773
.كان هذا سهلاً

672
00:40:48,959 --> 00:40:52,196
لا بُد وأن هذا كان رد
الفعل الناتج عما فعلته

673
00:40:58,400 --> 00:41:01,204
نعم، عند إشارتي
.أنا...، انتظروني

674
00:41:18,630 --> 00:41:21,296
بحقك يا (جيسيل)، لمَ تذكرين هذا دائماً ؟

675
00:41:21,517 --> 00:41:23,856
...أنا أعتذر، ستتبللين

676
00:41:23,857 --> 00:41:26,559
،في حالة سقوط المطر...
.هذا ما نحاول حمايتك منه

677
00:41:28,124 --> 00:41:35,333
{\pos(190,220)}إذاً، "حجارة الأحلام" أمنية واحدة
للسحرة وتستعيدون عائلتكم

678
00:41:35,368 --> 00:41:40,507
{\pos(190,220)}،والجميلة (جيسيل) تستعيد هيئتها الأولى
وماذا سأستفيد منها بعد ذلك ؟

679
00:41:40,576 --> 00:41:41,851
{\pos(190,220)}هذا هو السؤال المناسب، أليس كذلك ؟

680
00:41:43,196 --> 00:41:46,496
،كلا، لا يوجد أحد غيرنا
إذا كان هناك أحد، سأرتجل

681
00:41:46,497 --> 00:41:48,756
،كلا، كلا، انس الأمر
كلا، كلا، سيكون هناك مفاجأة

682
00:41:48,757 --> 00:41:49,672
.ولن أبوح عنها

683
00:41:50,212 --> 00:41:52,979
.كلا، أنا لستُ غاضباً

684
00:41:54,205 --> 00:41:56,439
كيف تحولت إلى طائر على أية حال ؟

685
00:41:56,892 --> 00:41:59,109
.أوه، هذه قصة طويلة

686
00:42:00,400 --> 00:42:02,256
.أصبعي، دم، مؤلم

687
00:42:05,702 --> 00:42:06,930
.في الحقيقة لا أعرف كيف

688
00:42:14,380 --> 00:42:15,163
.(جاستين)

689
00:42:15,164 --> 00:42:17,961
أسف، أتأكد فقط بإنكم تتجهون
...بالإتجاه

690
00:42:21,711 --> 00:42:24,815
،شلال المياه ! نعم
.نحن بالإتجاه الصحيح

691
00:42:24,968 --> 00:42:25,858
.رائع

692
00:42:26,376 --> 00:42:27,779
.نتجه بالإتجاه الصحيح

693
00:42:30,049 --> 00:42:34,528
أنت، لدي فكرة ! لمَ لا أتولى
القيادة وأنت تتبعني ؟

694
00:42:36,047 --> 00:42:39,926
ربما لإنكِ لاتستطيعين قراءة الخريطة
.أو البوصلة أو الإسبانية

695
00:42:40,298 --> 00:42:43,599
حسناً، أعرف بإنك مشيت
.من خلال شبكة عنكبوت

696
00:42:44,198 --> 00:42:46,956
،أبعديها عني، أبعديها عني
.أبعديها عني

697
00:42:47,974 --> 00:42:51,883
لن أُمل أبداً من هذا. لقد كنت
.تصرخ وكأنك فتاة صغيرة

698
00:42:51,884 --> 00:42:53,310
.أبعدها عني، أبعدها عني

699
00:42:55,499 --> 00:42:56,539
هذا لا يُحسب

700
00:42:57,607 --> 00:42:59,367
.لأنني في الواقع فتاة صغيرة

701
00:42:59,916 --> 00:43:01,974
لن نتحدث عن هذا مجدداً، هل نحن متفقون ؟ -
.موافقة -

702
00:43:03,930 --> 00:43:06,977
نعم، مشكلة شبكة العنكبوت
.أخذت وقت أكثر مما أعتقدت

703
00:43:08,454 --> 00:43:12,696
ولكن ثقي بي، حسناً ؟
.ثقي بي، أنهم سلبيون للغاية

704
00:43:13,528 --> 00:43:15,262
.لدي شعور جيد حيال هذا

705
00:43:15,507 --> 00:43:18,190
طالما نبقى على مقربة منهم
...ولا ندعهم يغيبون عن نَظَرِنا

706
00:43:21,850 --> 00:43:22,760
إلى أين ذهبوا ؟

707
00:43:24,340 --> 00:43:25,138
مرحباً ؟

708
00:43:27,586 --> 00:43:29,313
ومن أين أتى المطر ؟

709
00:43:30,096 --> 00:43:32,467
،نعم، أعرف أنه شلال المياه
لقد قلت هذا مسبقاً

710
00:43:32,468 --> 00:43:34,137
نعم، هل يجب أن تُعلقي
على كل شئ أقوله ؟

711
00:43:34,922 --> 00:43:35,409
.آسف

712
00:43:36,943 --> 00:43:39,646
حسناً، يجب أن نمشي 6
أقدام ناحية الشمال الشرقي

713
00:43:39,647 --> 00:43:41,771
كل الذي علينا فعله هو المُضي
...بهذا الإتجاه حتى نهاية الطريق

714
00:43:41,772 --> 00:43:42,772
.توقفي

715
00:43:44,058 --> 00:43:46,767
هذا هو المكان، الآن نريد أن
...نغير الإتجاهات، أعتقد أنه يجب

716
00:43:46,768 --> 00:43:50,964
جاستين) ! نحن على عجلة من أمرنا هنا، ليس)
.هناك وقت للوم أحد ونحن على وشك الإختفاء

717
00:43:51,493 --> 00:43:53,754
أنتِ لا تستطيعين الصمود للحظة
واحدة على خلافي، أليس كذلك ؟

718
00:43:55,429 --> 00:43:56,157
ماذا ؟

719
00:43:56,885 --> 00:43:59,536
أنت مُحق، لا أستطيع، الطريق
.إلى المنطقة المذكورة ملئ بالصعاب

720
00:43:59,537 --> 00:44:01,455
هل يمكن أن نقوم بهذا
على طريقتي الخاصة ؟

721
00:44:01,455 --> 00:44:03,670
لماذا يجب أن نفعل كل شئ
تطلبه عند إستخدامك للسحر ؟

722
00:44:03,614 --> 00:44:05,753
تعنين "بطريقة صحيحة" ؟ -
.أعني بطريقة مزعجة -

723
00:44:06,802 --> 00:44:09,382
،كل شخص وله طريقته
.وهذه هي طريقتي المفضلة

724
00:44:10,092 --> 00:44:11,538
.تبقى 20 قدم على الإتجاه الصحيح

725
00:44:11,539 --> 00:44:13,508
أتعرفين، ربما يجب أن
.تجربي هذا في بعض الأحيان

726
00:44:14,646 --> 00:44:15,860
لماذا تزدادين طولاً ؟

727
00:44:15,861 --> 00:44:20,928
لإنك لم تستطع التغاضي عن غرورك هذا قبل
.أن تكتشف بإنك تقف على رمال متحركة

728
00:44:23,453 --> 00:44:25,260
،أليكس)، رجاءً ساعديني)
ساعديني، أخرجيني من هنا

729
00:44:25,496 --> 00:44:26,119
رجاءً ساعديني

730
00:44:26,692 --> 00:44:27,331
أعطيني يديكِ

731
00:44:28,267 --> 00:44:28,861
.أسحبيني

732
00:44:28,862 --> 00:44:30,448
.حسناً
.هذا ليس مضحكاً

733
00:44:30,449 --> 00:44:32,901
الآن ربما نجد مكاناً ما، أليس كذلك ؟

734
00:44:33,301 --> 00:44:35,708
حسناً، إذاً نحن هنا ونحتاج
.إلى الوصول إلى هناك

735
00:44:35,743 --> 00:44:36,716
أنتِ تقرأين الخريطة بالمقلوب

736
00:44:36,717 --> 00:44:37,801
أعطيني شيئاً أتمسك به

737
00:44:38,440 --> 00:44:41,697
.حسناً، هذا أفضل
.ليس فعلاً

738
00:44:41,698 --> 00:44:42,281
أنا أغرق

739
00:44:42,281 --> 00:44:44,679
نحتاج للوصول لأحد المخارج
.المذكورة هنا، كما تعرف

740
00:44:44,680 --> 00:44:46,143
.أنا بمشكلة، أعطني شئ أتمسك به -
.كلا، أنتظر -

741
00:44:46,144 --> 00:44:46,624
.أنا أغرق

742
00:44:46,624 --> 00:44:50,515
،ها نحن عند الرمال المتحركة
! ونحتاج للمُضي بمسار متعرج

743
00:44:50,515 --> 00:44:53,821
...هذا يسمى "جبل"، (أليكس) بجدية -
.حسناً، بالطبع، جبل -

744
00:44:55,381 --> 00:44:57,685
.هناك خُصن شجرة -
.أنتظر، هاهو -

745
00:44:58,335 --> 00:45:00,788
.كان هذا سهلاً -
.حسناً، حسناً، أسحبي يدي -

746
00:45:01,205 --> 00:45:03,759
.حسناً -
ابحثي عن جسر أو غُصن شجرة -

747
00:45:03,760 --> 00:45:06,372
! ساعديني
! هيا ساعديني رجاءً

748
00:45:07,585 --> 00:45:11,469
هل ستدعني أتولى زمِام الأمور بالخريطة ؟ -
...كلا، لماذا أدعك أنتِ المسئولة -

749
00:45:11,470 --> 00:45:12,470
.ناوليني هذا الغُصن

750
00:45:12,471 --> 00:45:15,122
أتعرف ؟ لقد سمعت أنه كلما
تحركت أكثر كلما غرقت أسرع

751
00:45:15,123 --> 00:45:17,006
كمية المعلومات التي لدي مذهلة، أليس كذلك ؟

752
00:45:17,007 --> 00:45:18,673
حسناً، حسناً، كما تريدين
ناوليني هذا الغُصن فقط

753
00:45:18,708 --> 00:45:21,809
وعد ؟ -
.نعم، كلا -

754
00:45:22,575 --> 00:45:24,477
،نعم، نعم، أوعدكِ بهذا
.حسناً، هيا

755
00:45:26,378 --> 00:45:27,292
! حسناً، اسحبي

756
00:45:30,616 --> 00:45:31,495
.الحمد لله

757
00:45:31,496 --> 00:45:35,213
،ها أنتم، لقد كدت أن أفقدكم
هل فاتني أي شئ ؟

758
00:45:35,214 --> 00:45:36,214
.لا شيء

759
00:45:36,215 --> 00:45:39,423
.حسناً يا قوم، لنتحرك بهذا الإتجاه

760
00:45:39,458 --> 00:45:40,929
.الطريق الآخر -
.الطريق من هنا -

761
00:45:43,771 --> 00:45:44,808
"كاركونز"

762
00:45:44,843 --> 00:45:45,604
"كاركونز"

763
00:45:45,664 --> 00:45:47,792
ماذا يعني هذا ؟ "جوز هند" ؟ -
.كلا -

764
00:45:50,049 --> 00:45:53,672
.جوافة بالقشة" إذا سمحتِ" -
.نحن لا نصنع "جوافة بالقشطة"، آسفة -

765
00:45:53,673 --> 00:45:55,953
حسناً، إذاً، ما الذي أشربه ؟ -
."مشروب "بابايا -

766
00:45:55,954 --> 00:45:58,522
.بابايا" ! أحب طريقة نُطقك لهذه الكلمة"

767
00:45:59,053 --> 00:46:02,160
طوال هذه السنوات، أطلب
.عصيرك بطريقة مباشرة يا رجل

768
00:46:02,654 --> 00:46:04,125
ماذا ؟ -
.ماذا ؟ لا شيء -

769
00:46:04,126 --> 00:46:05,806
.شكراً لكِ -
.على الرحب والسعة -

770
00:46:06,288 --> 00:46:06,888
.شكراً جزيلاً

771
00:46:08,391 --> 00:46:11,864
...أنت، لمَ لا تأخذ هذا العصير إلى هذه

772
00:46:11,864 --> 00:46:13,260
الفتاة لأجلي ؟...

773
00:46:13,261 --> 00:46:15,641
في الواقع كانت تود أن
.تطلب منك هذا منذ قليل

774
00:46:16,634 --> 00:46:22,812
من هذه ؟ هل هذه والدتك ؟ -
ماذا ؟ ماذا ؟ كلا -

775
00:46:22,813 --> 00:46:27,717
،كلا، إلا إذا كنت تعتقد ذلك
.وبدأت تستعيد ذكرياتك

776
00:46:28,779 --> 00:46:32,751
أتعرف إنك فتى غريب الأطوار ؟ -
.نعم، أسمع هذا كثيراً -

777
00:46:33,010 --> 00:46:33,741
إذاً ؟

778
00:46:36,314 --> 00:46:39,620
.كلا...، أنا مرتاح هكذا

779
00:46:39,823 --> 00:46:43,894
حسناً، لا بأس، لا بأس، كنت
.أقول أنك تفعل أفضل من هذا فحسب

780
00:46:44,397 --> 00:46:47,600
.بيني وبينك ! إنها من فصيلة الكلاب -
.بحقك يا صاح -

781
00:46:47,601 --> 00:46:48,644
ماذا ؟ -
...إنها فقط -

782
00:46:48,645 --> 00:46:51,128
هل نظرت إليها ؟ -
.نعم، بالطبع وهي مثيرة -

783
00:46:51,129 --> 00:46:52,512
...إنها مثيـ

784
00:46:54,342 --> 00:46:55,204
.هذا ليس مضحكاً

785
00:46:57,278 --> 00:47:00,470
،حسناً، هذا مضحك بعض الشئ
أنت سرقت هذه الخدعة مني ؟

786
00:47:00,980 --> 00:47:02,072
.نعم -
حسناً، لقد إنتهى المزاح -

787
00:47:02,073 --> 00:47:04,006
.أعدها كما كانت قبل أن يرانا أحد

788
00:47:04,542 --> 00:47:10,526
حسناً، سأفعل حالما تأخذ هذا
.المشروب إلى هذه الفتاة التي هناك

789
00:47:11,750 --> 00:47:14,174
حسناً، ولكني لا أعرف
...لماذا تريد مني أن

790
00:47:15,600 --> 00:47:17,219
ما خطبك ؟

791
00:47:17,219 --> 00:47:19,742
أنا في غاية الأسف، في الواقع
.كنت سأجلب هذا المشروب إليكِ

792
00:47:19,743 --> 00:47:21,495
لماذا ؟ لكي تستطيع سَكبه علي ؟

793
00:47:21,496 --> 00:47:23,400
.أنتظر، كان يفترض أن يحدث العكس

794
00:47:21,496 --> 00:47:23,446
<i>{\pos(190,190)}ماذا فعلت لك ؟
.لا شئ</i>

795
00:47:24,564 --> 00:47:25,729
...أنا حقاً أسـ

796
00:47:28,335 --> 00:47:30,668
أنا في غاية الأسف، أنا
لا أعرف حتى لماذا فعلت هذا ؟

797
00:47:30,669 --> 00:47:33,650
أنتِ لا تعرفين لماذا فعلتِ هذا ؟
...لقد أخذتي الكأس فحسب ومن ثم

798
00:47:33,651 --> 00:47:34,374
.كلا

799
00:47:35,286 --> 00:47:41,074
،أتعرفين ؟ لا بأس
.لنسمي هذا تعادل

800
00:47:41,075 --> 00:47:43,411
كلا، أنا لم أكن أحاول
.أن أفعل نفس الشيء

801
00:47:43,412 --> 00:47:46,705
،لا بأس، أنا أعني هذا بجدية
.لابأس

802
00:47:48,017 --> 00:47:48,831
.لا بأس

803
00:47:52,145 --> 00:47:53,286
.آسفة

804
00:47:55,390 --> 00:47:58,799
ماذا تفعل ؟ أهذا كل شئ ؟ -
ما خطبك ؟ -

805
00:47:58,800 --> 00:48:02,565
أنت معجب بها، أليس كذلك ؟
إذاً، لمَ لم تتبعها ؟

806
00:48:02,566 --> 00:48:05,433
ظريفة ومفعمة بالحيوية ؟
هؤلاء هنَ الأكثر خطورة

807
00:48:05,970 --> 00:48:09,323
،كنت لأقع في غرامها، كما تعرف
.إذا كانت ساحرة

808
00:48:09,324 --> 00:48:10,665
لِمَ يُهم ذلك ؟

809
00:48:10,666 --> 00:48:14,275
لقد أخبرتك مسبقاً، أنا ساحر كاملاً
.ولن أتخلى عن نصف قوايا لأجل فانية

810
00:48:14,276 --> 00:48:16,483
...أنت لا تفهم -
.هذا القميص أصبح قذراً -

811
00:48:16,484 --> 00:48:17,882
.هذا قذراً -
...أنت -

812
00:48:20,153 --> 00:48:22,820
لماذا أشعر أن هناك
شئ آخر يجب أن أفعله ؟

813
00:48:32,229 --> 00:48:33,212
هل أنتِ بخير ؟

814
00:48:33,995 --> 00:48:36,064
،لو أمي ظلت كما هي
ولم يحدث ما حدث

815
00:48:36,065 --> 00:48:38,329
لأخبرتني بأن أضع
.كريم الحماية من الحشرات

816
00:48:38,534 --> 00:48:41,237
.لكنك لن تصغي إليها -
هذا صحيح -

817
00:48:41,788 --> 00:48:43,972
ولكن على الأقل
.كانت ستقول لي لقد أخبرتك بذلك

818
00:48:44,616 --> 00:48:47,920
أنا أفتقد نبرتها المتعالية هذه، وتصرفها
.عند التحكم بزمام الأمور

819
00:48:48,689 --> 00:48:49,962
أيذكرك ذلك بشخص آخر ؟

820
00:48:50,463 --> 00:48:52,729
نعم، أمي، ألم تسمعني للتو ؟

821
00:48:58,073 --> 00:49:01,388
ولكن كما ترين، لقد طلبتِ مني
.للتو بأن لا أبوح بأي شئ

822
00:49:02,200 --> 00:49:05,727
نعم، نعم، أعرف، أعرف بإنكِ انتظرتي
هذه اللحظة منذ 50 عام وأكثر

823
00:49:05,728 --> 00:49:10,818
ولكن...، ربما لن يستطيعوا إيجادنا إذا
أختبئنا بمنطقة بعيدة بالغابة أو أي مكان آخر

824
00:49:10,819 --> 00:49:11,819
.أنتِ وأنا

825
00:49:12,833 --> 00:49:15,085
إذا أخذنا الحجارة منهم
بالبداية فسيختفون للأبد

826
00:49:17,537 --> 00:49:19,873
.الذي يجعل هذه هي الخطة المثالية

827
00:49:22,839 --> 00:49:25,186
.هذه هي الخطة المثالية بالفعل

828
00:49:26,680 --> 00:49:28,519
أنتِ جيدة في هذا، أليس كذلك ؟

829
00:49:30,375 --> 00:49:31,039
.حسناً

830
00:49:32,752 --> 00:49:34,673
.كما أنني أكره عندما نتشاجر سوياً

831
00:50:00,219 --> 00:50:02,538
كيف سنعبر هذا الشئ ؟
ليس هناك طريق للمرور

832
00:50:02,539 --> 00:50:07,666
،هذا مستحيل، نحن لا حيلة لنا فعلاً
.انتظري ! هناك إرشادات

833
00:50:07,666 --> 00:50:10,389
هذا تصرف إيجابي مني بأنني يجب
.(أن أبدي إعجابي بك يا (جاستين

834
00:50:10,390 --> 00:50:13,250
مذكور هنا أنه يجب أن نُشيد
جسر مكون من الحجارة

835
00:50:13,251 --> 00:50:14,251
.هذا لن يحدث أبداً

836
00:50:14,252 --> 00:50:16,603
.بإستخدام السحر -
.هذا قد يحدث -

837
00:50:26,642 --> 00:50:30,635
ربما لا أكون ساحراً كاملاً، وربما
ليس بحوزتي العصى السحرية

838
00:50:31,671 --> 00:50:33,452
.وستُدركين في يوماً ما أنني من أنقذكم

839
00:50:33,453 --> 00:50:34,982
...ولكنكِ يجب أن تعترفي

840
00:50:35,853 --> 00:50:38,492
.أنّ هذا، هذا مثير للأعجاب ...

841
00:50:39,120 --> 00:50:43,915
سأعتبر هذا التفوق بالسحر تم بالأعتماد على
.فصلين من فصول الهندسة المتقدمة

842
00:50:44,990 --> 00:50:47,793
ماذا ؟ ألن تقولي فاشل ؟

843
00:50:48,060 --> 00:50:50,495
.لا يوجد نظرات سخرية
ما كان هذا ؟

844
00:50:51,733 --> 00:50:54,066
(شكراً لك يا (جاستين"
".لقد أنقذتنا، أنت بطلي

845
00:50:54,067 --> 00:50:55,119
.حسناً، على الرحب والسعة

846
00:50:55,120 --> 00:50:56,639
.أحسنت -
.شكراً لك -

847
00:50:58,104 --> 00:50:58,870
ماذا ؟

848
00:51:01,585 --> 00:51:03,168
...ما الذي ستفعله هذه الحصى بـ

849
00:51:22,400 --> 00:51:25,681
هل تسمح لي بتولي القيادة ؟
."فاشل"

850
00:51:26,441 --> 00:51:31,569
حسناً، أتعرفون ؟ ربما يجب أن نتراجع إلى
الخلف لبعض الوقت ولنبتعد عن طريقكم

851
00:51:31,570 --> 00:51:35,366
ليس هناك داعي لإظهار البراعة
بهذا الإختبار، أليس كذلك ؟

852
00:51:42,624 --> 00:51:44,892
أعترف بأنها ليست بفكرة سيئة

853
00:51:46,284 --> 00:51:49,668
."أنها مجرد "تعويذة للأرتفاع في الهواء -
نعم، نعم، أنتِ عبقرية -

854
00:51:49,703 --> 00:51:50,575
! ركزي

855
00:51:53,357 --> 00:51:55,039
! لا تنظروا إلى الأسفل

856
00:51:56,837 --> 00:51:58,070
.الطريق طويل إلى الأسفل

857
00:51:58,692 --> 00:52:03,732
لماذا تغضب دائماً عندما أفعل شئ صحيح ؟ -
لأنكِ لا تحاولين حتى -

858
00:52:03,733 --> 00:52:05,383
.حتى أنكِ لا تفكرين بالمحاولة

859
00:52:05,384 --> 00:52:07,471
.التفكير لا ينفع معي

860
00:52:07,472 --> 00:52:11,876
بالضبط، وهذا ليس عادلاً، أنا
أعرف كل شئ متعلق بالسحر

861
00:52:11,876 --> 00:52:14,409
ومن ثم تأتين و... وتفعلينها

862
00:52:16,510 --> 00:52:18,482
.لهذا يجب علي أن أدرس طوال الوقت

863
00:52:19,050 --> 00:52:22,693
عادة يفترض بي أن أكون ساحر
العائلة الأوحد، فكيف لا أكون كذلك ؟

864
00:52:23,996 --> 00:52:27,524
.ومن ثم تأتين وتفعلين شئ كهذا

865
00:52:28,394 --> 00:52:31,527
صدقني، أنت لن تخسر جائزتك
.لتكون ساحر العائلة الأوحد

866
00:52:31,562 --> 00:52:32,828
ألا تريدين ذلك ؟

867
00:52:34,306 --> 00:52:34,938
! (أليكس)

868
00:52:41,214 --> 00:52:41,940
.كان هذا وشيكاً

869
00:52:41,941 --> 00:52:44,474
.لا أعرف، لا أعتقد أنني أريد ذلك

870
00:52:44,775 --> 00:52:48,823
،لماذا ؟ أنا أعرف ما أريده
.سأكون نَكرة إذا لم أكون ساحراً

871
00:52:48,858 --> 00:52:51,429
.السحر هو الشئ الوحيد الذي أبرع فيه

872
00:52:52,015 --> 00:52:53,952
.بحقك، أنت بارع بكل شئ

873
00:52:56,055 --> 00:52:57,204
.أتمنى أن ينجحوا

874
00:52:58,243 --> 00:53:01,271
،جاستين) ! ممتاز)
لمَ لا تكوني مثل (جاستين) ؟

875
00:53:01,780 --> 00:53:03,644
من قال هذا ؟ -
بخلافك ؟ -

876
00:53:04,226 --> 00:53:05,461
! الجميع

877
00:53:06,341 --> 00:53:07,887
.أمي، وأبي

878
00:53:07,888 --> 00:53:11,001
ولكنهم لن يقولوا هذا
.لو لم أكن مثالياً بالفعل

879
00:53:13,075 --> 00:53:15,404
،أنت تعلم أن هذا غير صحيح
.أنهم يَحْبَونَك مثلنا تماماً

880
00:53:17,809 --> 00:53:19,446
كلا، أنهم لا يَحْبَونَنا بنفس الطريقة

881
00:53:20,962 --> 00:53:21,590
! (أليكس)

882
00:53:27,736 --> 00:53:28,918
.كادوا أن يصلوا

883
00:53:37,208 --> 00:53:37,971
.أحسنتِ

884
00:53:40,330 --> 00:53:41,435
.أنت أيضاً أحسنت

885
00:53:42,699 --> 00:53:43,416
! مرحباً

886
00:53:43,558 --> 00:53:44,275
! مرحباً

887
00:53:44,621 --> 00:53:47,381
لا تنسوا مرشدكم الوفي

888
00:53:47,416 --> 00:53:49,421
هل تستطيعون إرسال
الحجارة إلي مرة أخرى ؟

889
00:53:57,493 --> 00:54:01,564
ليس هناك الكثير من الوقت، سَنعود إليك
.مرة أخرى فور حصولنا على الحجارة

890
00:54:01,765 --> 00:54:02,765
.مع السلامة

891
00:54:08,108 --> 00:54:13,433
نعم، مع كل أحترامي ربما عدم
.تولي القيادة لم تكن أستراتيجية جيدة

892
00:54:16,149 --> 00:54:16,964
ماذا ؟

893
00:54:18,199 --> 00:54:18,988
بأسفل ؟

894
00:54:20,549 --> 00:54:22,467
...لا يمكن أن يكون هذا هو الطريق الـوحـ

895
00:54:24,324 --> 00:54:25,938
ألم أذكر لكِ أنني أخشى المرتفعات ؟

896
00:54:27,289 --> 00:54:29,549
.لا تُبالين
.حسناً، حسناً

897
00:54:34,744 --> 00:54:36,922
،ماذا ؟ سأذهب
.سأذهب

898
00:54:38,188 --> 00:54:39,625
.على الأقل أنتِ تستطيعين التحليق

899
00:54:43,044 --> 00:54:45,385
مساء الخير يا عزيزتي -
! ها أنت -

900
00:54:45,386 --> 00:54:46,293
.تدريبات جيدة -
حسناً -

901
00:54:47,294 --> 00:54:48,294
<i>{\pos(190,190)}.(أراك لاحقاً يا (جيري</i>

902
00:54:46,387 --> 00:54:47,825
أين كنت ؟

903
00:54:48,295 --> 00:54:49,051
.اتصلي بي

904
00:54:49,103 --> 00:54:50,265
."درس في "اليوغا

905
00:54:50,872 --> 00:54:53,668
كنت أمارس تمارين التمدد
.معهم إذا سألتني

906
00:54:53,669 --> 00:54:55,769
.أتعرف ما أقصده ؟ أنظر إليهم -
حقاً ؟ -

907
00:54:55,770 --> 00:54:59,247
هذا رائع، يبدوا وكأنك لديك
.الكثير من المال لُتنفقه

908
00:54:59,248 --> 00:55:02,243
أنت، إذا ذهبت إلى المطعم
الليلة فلا تطلب المعكرونة

909
00:55:02,244 --> 00:55:06,621
...لأنه بحلول الساعة التاسعة
.المعكرونة ستتحول إلى ديدان

910
00:55:07,022 --> 00:55:08,022
.وسيصاب الناس بالذُعر

911
00:55:08,023 --> 00:55:10,329
حقاً ؟ حقاً ؟
المعكرونة إلى ديدان ؟

912
00:55:10,330 --> 00:55:11,330
.نعم

913
00:55:11,331 --> 00:55:14,722
أبي الذي أعرفه لم يكن
.ليدعني أفلت بفعله كهذه

914
00:55:14,723 --> 00:55:17,757
.أعرف، أبي أيضاً نفس الشئ
أنت، هل أنت من "نيويورك" ؟

915
00:55:17,758 --> 00:55:18,758
.أنا أيضاً

916
00:55:19,853 --> 00:55:22,658
...نعم، أعتقد ذلك، أعني
...في الواقع... أنا

917
00:55:19,853 --> 00:55:22,658
<i>{\pos(190,190)}! مرحباً هناك -
! مرحباً -</i>

918
00:55:22,658 --> 00:55:24,073
.غير متأكد من موطن ولادتي...

919
00:55:24,736 --> 00:55:25,734
...هل

920
00:55:24,073 --> 00:55:25,734
<i>{\pos(190,190)}.(مرحباً (جيرمي</i>

921
00:55:26,128 --> 00:55:27,342
.بدلة جميلة

922
00:55:29,770 --> 00:55:30,772
! (تيريزا)

923
00:55:31,849 --> 00:55:34,749
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
.هذا ليس من شأنك -

924
00:55:35,845 --> 00:55:38,562
.أنظر، أعرف إلى ماذا ترمي -
حقاً ؟ -

925
00:55:38,562 --> 00:55:41,114
نعم، تحاول أن ترتب لي موعد
...مع صديقك، ولكن ثق بي

926
00:55:41,115 --> 00:55:43,016
.أنه غير مهتم... -
ماذا ؟ -

927
00:55:43,017 --> 00:55:48,023
كلا، هذا غير صحيح بالمرة، في الواقع
.لقد أخبرني أنكِ من نوعه المفضل

928
00:55:48,024 --> 00:55:49,389
حقاً ؟ -
.نعم -

929
00:55:50,257 --> 00:55:53,328
حسناً، هذا لا يهم، لأنني
.بالفعل لدي مخططات أخرى

930
00:55:53,329 --> 00:55:54,329
مع من ؟

931
00:55:55,296 --> 00:55:58,533
.كل شئ جاهز، القارب جاهز لنا -
.شكراً لك -

932
00:56:01,902 --> 00:56:03,941
هذا القارب ؟ -
...نعم -

933
00:56:08,350 --> 00:56:10,910
هل تسمحين لي ببعض الوقت ؟
.رجاءً

934
00:56:26,100 --> 00:56:27,108
هل تشعرين بالدفئ ؟

935
00:56:33,069 --> 00:56:35,846
جاستين) ! ماذا لو لم نستطع إيجاد)
...الحجارة" في الوقت المناسب"

936
00:56:35,846 --> 00:56:37,529
ولم نستطع إنقاذ الجميع ؟...

937
00:56:39,561 --> 00:56:42,377
.لا تقلقي حيال هذا، سنجدها

938
00:56:43,079 --> 00:56:48,757
كيف لك أن تعرف هذا ؟ -
لأننا معاً، فكيف لن نجدها ؟ -

939
00:56:52,149 --> 00:56:57,387
أتعرفين ؟ أعتقد أن هذه أطول
! مدة قضيتها معي، انتظري

940
00:56:59,071 --> 00:57:01,960
هذه أطول مدة قضيتيها
.معي بدون السخرية مني

941
00:57:04,500 --> 00:57:05,541
.هذا صحيح

942
00:57:06,413 --> 00:57:08,885
.أعرف أن هناك ما أود فعله أولاً

943
00:57:10,040 --> 00:57:11,045
من أين تريدني أن أبدأ ؟

944
00:57:11,046 --> 00:57:12,304
...كلا، كلا، أنا -
...أنا لم أبدأ بعد -

945
00:57:12,339 --> 00:57:13,047
.لا أعتقد أنني أحب ذلك

946
00:57:13,838 --> 00:57:15,048
.ولكن لنحاول ذلك

947
00:57:21,600 --> 00:57:24,049
<i>"...أولائك الذين يملكون الصفاء الذهني"</i>

948
00:57:26,666 --> 00:57:29,560
كيف أمكنكِ فتح البوابة
في حين لم أستطع فتحها ؟

949
00:57:31,246 --> 00:57:36,456
لا أعرف، كل الذي كنت
.أفكر به هو إنقاذ عائلتنا

950
00:57:36,457 --> 00:57:38,027
.لقد كنت أفكر بنفس الشئ أيضاً

951
00:57:38,566 --> 00:57:40,633
.لو لم أكن عظيماً، لما أستطعت فتحها

952
00:57:46,267 --> 00:57:47,236
.هذه هي إجابتي

953
00:57:52,108 --> 00:57:54,092
.(أنت ساحر رائع يا (جاستين

954
00:57:55,597 --> 00:57:57,683
،أعرف بعض الأشياء فقط

955
00:57:58,825 --> 00:58:00,372
.وهذا لا يجعلني رائعاً

956
00:58:00,373 --> 00:58:02,783
كلا، أنت مخطئ، أعتقد أنك رائع

957
00:58:05,970 --> 00:58:08,460
دائماً ما أجدك تقف بجانبي

958
00:58:09,158 --> 00:58:11,498
.مهما كان عدد المرات التي أخفقت فيها

959
00:58:11,499 --> 00:58:16,211
،هذا لا يجعلني رائعاً
."ولكنه يجعلني "أخ جيد

960
00:58:19,929 --> 00:58:22,249
أعرف أنني لا أقول هذا كثيراً

961
00:58:25,001 --> 00:58:26,317
.ولكن، شكراً لك

962
00:58:29,535 --> 00:58:30,465
.على الرحب والسعة

963
00:58:49,305 --> 00:58:50,041
! (أليكس)

964
00:58:50,042 --> 00:58:52,135
! أليكس) ! أستيقظي)
.أعتقد أن هناك شئ بالخارج

965
00:58:52,136 --> 00:58:54,174
،أنت الرجل هنا
.أذهب وتفقد الأمر

966
00:59:03,786 --> 00:59:05,146
...يا إلهي ! أنا

967
00:59:05,824 --> 00:59:07,349
.أسف...
.لم نكن نعلم أنه أنت -

968
00:59:07,350 --> 00:59:11,300
لقد أعتقدنا أن هناك شئ بالخارج، بالإضافة
.إلى أنني لا أكون في مزاج جيد بالصباح

969
00:59:11,335 --> 00:59:14,961
ولكنك، ها قد نجحت بالوصول، أتعرف ؟
.هذا رائع، أعتقدت أنه يجب أن نقوم بهذا بمفردنا

970
00:59:14,996 --> 00:59:17,809
"أنظر ! هاهم، هذه هي "الفصوص البيضاء
."حيث توجد بها "الحجارة

971
00:59:18,478 --> 00:59:19,786
.ولكنها بعيدة جداً

972
00:59:21,400 --> 00:59:24,452
.ها هي مرة أخرى، وهي قريبة جداً -
! هيا -

973
00:59:31,646 --> 00:59:32,520
! مرحباً

974
00:59:34,118 --> 00:59:35,324
.سأوافيكِ بالمسبح لاحقاً

975
00:59:35,509 --> 00:59:36,645
."بابايا" -
! أنت -

976
00:59:37,019 --> 00:59:37,647
! (جيري)

977
00:59:37,648 --> 00:59:38,648
! جيري) ! انتظر)

978
00:59:38,649 --> 00:59:39,649
! رجاءً، انظر

979
00:59:40,295 --> 00:59:42,719
.يجب أن تساعدني -
حسناً، ماذا الآن ؟ -

980
00:59:42,720 --> 00:59:45,371
لا أستطيع تذكر أي شئ قبل
...عامي الدراسي الأول، و

981
00:59:46,253 --> 00:59:48,190
{\pos(190,220)}.أخي وأختي لم يرَجعا ليلة أمس...

982
00:59:48,225 --> 00:59:51,314
{\pos(190,220)}لا أعرف لماذا تخبرني هذا الكلام، ربما
.يجب أن تذهب وتتحدث إلى والدَيك يا فتى

983
00:59:52,975 --> 00:59:53,358
{\pos(190,220)}...حسناً، أنا

984
00:59:53,359 --> 00:59:57,279
،أنا أحاول فعل هذا
.ولكنه صعب بعض الشئ

985
00:59:58,422 --> 01:00:00,102
."لقد ذهبا للبحث عن "حجارة الأحلام

986
01:00:01,470 --> 01:00:07,669
.ماذا ؟ ولكن هذا في غاية الخطورة -
.نعم، لقد كانت هذه فكرتك -

987
01:00:07,670 --> 01:00:09,769
.لم أعتقد أنهم سيفعلوها بالفعل

988
01:00:09,916 --> 01:00:13,559
أنظر، أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه
.والذي يمكنه مساعدتي في إيجادهم

989
01:00:14,267 --> 01:00:15,018
! رجاءً

990
01:00:23,089 --> 01:00:26,933
،حسناً، هيا بنا
.لدي خريطة

991
01:00:29,897 --> 01:00:33,243
.المشكلة هي أنه لا يُخبرك من أين تبدأ -
.نعم -

992
01:00:33,244 --> 01:00:34,244
...أعني أنه يمكننا

993
01:00:34,245 --> 01:00:35,245
<i>{\pos(190,190)}ماذا لو جربنا من هنا ؟</i>

994
01:00:34,245 --> 01:00:36,367
يا إلهي، هل هذه خريطة الكنز ؟

995
01:00:36,368 --> 01:00:40,072
،خريطة الكنز ؟ كلا، أعني
.لا تكوني سخيفة

996
01:00:40,073 --> 01:00:42,749
...أنها كذلك
.أنها بالفعل خريطة الكنز

997
01:00:42,750 --> 01:00:44,845
.حسناً، أعني، أنه لا توجد خريطة منهم تعمل

998
01:00:44,846 --> 01:00:47,247
حسناً، أنها كذلك، كل ما في الأمر
.أننا ينقصنا جزء هام

999
01:00:47,248 --> 01:00:48,987
...أخي (جاستين)، وأختي

1000
01:00:50,483 --> 01:00:53,394
مهما كان اسمها، لديهم شئ
.يشير إلى الإتجاه من هذا الركن

1001
01:00:54,153 --> 01:00:56,422
،صورة مكونة من 4 أجزاء
...ونضع هذه الـ

1002
01:00:57,424 --> 01:00:59,693
لا أستطيع وصفه، صنبور
.مياه على شكل وحش تقريباً

1003
01:01:00,159 --> 01:01:01,442
.هذا يمكن أن يكون بأي مكان

1004
01:01:01,443 --> 01:01:02,829
أنا أعرف أين مكانه

1005
01:01:02,830 --> 01:01:05,403
لقد رأيته بجولتي ليلة أمس

1006
01:01:05,404 --> 01:01:06,404
...أنه

1007
01:01:07,533 --> 01:01:09,992
أنتظرا ! هل سآتي معكم ؟

1008
01:01:11,477 --> 01:01:12,474
.نعم

1009
01:01:14,813 --> 01:01:15,289
.كلا

1010
01:01:17,213 --> 01:01:20,349
لماذا ؟ هل تخشى أن
تقضي بعض الوقت معي ؟

1011
01:01:21,183 --> 01:01:23,324
...كلا، أنا لا...، المشكلة هي أن هناك

1012
01:01:24,248 --> 01:01:25,069
...نحن...، نحتاج إلى

1013
01:01:27,616 --> 01:01:29,343
! أخبرها -
.هذا سيكون رائعاً -

1014
01:01:29,344 --> 01:01:30,344
ماذا ؟

1015
01:01:30,345 --> 01:01:32,014
هذا سيكون ممتعا جداً

1016
01:01:32,015 --> 01:01:34,131
.أنا سأقود إذا كان هذا يتناسب معكم

1017
01:01:34,132 --> 01:01:34,701
ماذا ؟

1018
01:01:36,963 --> 01:01:38,435
.يجب أن تدعني أتكلم

1019
01:01:38,671 --> 01:01:39,911
! لنذهب يا شباب

1020
01:01:46,906 --> 01:01:48,408
.الخريطة تنتهي هنا

1021
01:01:50,580 --> 01:01:51,945
.مذكور هنا أنه يجب أن نجد كهف

1022
01:01:52,080 --> 01:01:52,930
كهف ؟

1023
01:01:53,758 --> 01:01:55,362
إذاً، أين هو "جبل الفصوص" ؟

1024
01:01:57,480 --> 01:01:59,326
هذا غير مذكور بوضوح، أليس كذلك ؟

1025
01:02:03,899 --> 01:02:06,505
الشخص الذي يعرف الأقل
.هو الذي يعرف الطريق

1026
01:02:07,559 --> 01:02:08,255
! (أليكس)

1027
01:02:09,096 --> 01:02:09,995
.آسف

1028
01:02:09,996 --> 01:02:11,962
.أعرف، كان هذا رد فعل

1029
01:02:11,962 --> 01:02:14,332
كلا، لا بأس، لقد كنت
.سأقول نفس الكلام أيضاً

1030
01:02:15,342 --> 01:02:16,132
.حسناً، دعني أرى

1031
01:02:16,980 --> 01:02:20,809
أعتقد أن هذه الملاحظات المذكورة تشير
.إلى إحداثيات هذه الفصوص الموجودة هناك

1032
01:02:20,810 --> 01:02:24,839
نعم، ولكن هذه الملاحظات تنتهي إلى إحداثيات
.هذا المكان وليس المكان الذي به الفصوص

1033
01:02:24,840 --> 01:02:26,332
لِمَ لا نسأل شخصا ما ؟

1034
01:02:29,446 --> 01:02:32,758
حسناً، أعتقد أن هذا العُشب الأخضر يقود إلى
.العُشب الأخضر الآخر الذي يوجد بهذا الإتجاه

1035
01:02:32,759 --> 01:02:33,759
.نعم، ولكن هناك مُنحدر

1036
01:02:34,484 --> 01:02:35,796
.لن يستمعوا إلي أبداً

1037
01:02:35,797 --> 01:02:40,442
هناك الكثير من العُشب الأخضر، لو
تُلاحظ أن المكان بأكمله ملئ بهذا العُشب

1038
01:02:41,506 --> 01:02:42,159
.المعذرة

1039
01:02:42,408 --> 01:02:43,363
.مرحباً، آسفة

1040
01:02:43,364 --> 01:02:44,364
.حسناً

1041
01:02:50,334 --> 01:02:54,527
مرحباً ! أنا (أليكس) وأنا أعتذر بشدة على
.إزعاجكم ولكني بحاجة ماسة لمساعدتكم

1042
01:02:56,791 --> 01:02:59,319
هل تتحدثون الإنجليزية ؟
.كلا، بالطبع لا

1043
01:02:59,320 --> 01:03:01,313
{\pos(190,220)}.لا تقتربي من هذه الفتاة المجنونة

1044
01:03:02,445 --> 01:03:05,091
...شكراً لكِ، أنهم جدَد في الواقع أنا

1045
01:03:05,092 --> 01:03:08,022
،كلا، الكهف، المعذرة
أنا أبحث عن كهف

1046
01:03:08,441 --> 01:03:09,113
! كهف

1047
01:03:09,507 --> 01:03:10,215
.كلا

1048
01:03:14,131 --> 01:03:16,711
{\pos(190,220)}هل هذا برنامج الواقع ؟
عن ماذا تتحدث ؟

1049
01:03:16,712 --> 01:03:19,547
{\pos(190,220)}المعذرة، هل يمكن أن
تتحدثوا بطريقة بطيئة ؟

1050
01:03:19,548 --> 01:03:22,179
،ربما بعض الإشارات قد تفلح
.سيكون أفضل

1051
01:03:23,798 --> 01:03:24,478
! مهلاً

1052
01:03:25,354 --> 01:03:29,982
<i>،كنت أغفوا بفصل اللغة الأسبانية"
".فماذا عن عرض الترجمة</i>

1053
01:03:29,983 --> 01:03:32,876
.أعتقد أنها تبحث عن كهف

1054
01:03:32,877 --> 01:03:36,498
"أعتقد أنها تبحث عن كهف"
نعم، بالضبط، هذا هو، أين مكانه ؟

1055
01:03:36,499 --> 01:03:41,359
ربما إذا أستمرينا بالأبتسام فحسب
.والإيماء بالرأس ربما ترحل

1056
01:03:41,755 --> 01:03:46,048
أتسائل لماذا تبدوا وكأنها
.كانت نائمة على الأرضية

1057
01:03:46,049 --> 01:03:49,617
أتسائل إذا كانت تعرف
...أن رائحتها سيئة

1058
01:03:50,266 --> 01:03:52,961
،حسناً، نحن على وفاق
.لا بأس، أسفة على إزعاجكن

1059
01:03:52,962 --> 01:03:54,845
لقد علقت مع هؤلاء الذين
.لا يعرفون مكان الكهف

1060
01:04:06,400 --> 01:04:10,571
<i>"الشخص الذي يعرف الأقل"
.وبما أنه ليس أنا فهو أنتِ</i>

1061
01:04:10,572 --> 01:04:11,948
هل تعرفين مكان الكهف ؟

1062
01:04:14,247 --> 01:04:16,564
لا أعتقد أن معكِ معطر لرائحة الفم، أليس كذلك ؟

1063
01:04:17,059 --> 01:04:18,134
.كلا، حسناً

1064
01:04:27,722 --> 01:04:33,268
مذكور هنا أن القوة ستظهر لذلك"
".الشخص المنشود الذي لديه صفاء ذهني

1065
01:04:34,501 --> 01:04:35,727
ماذا يعني هذا بحق السماء ؟

1066
01:04:36,312 --> 01:04:38,525
يعني أن هذا هو الوقت
.المناسب لكِ لكي ترحلي

1067
01:04:38,526 --> 01:04:41,161
،وشكراً جزيلاً لمساعدتك
.ولكن يجب أن نتولى الأمر من هنا

1068
01:04:41,162 --> 01:04:44,145
،مستحيل، لن أرحل الآن
.وأتركم معاً لتستمتعوا بالمرح

1069
01:04:44,146 --> 01:04:44,912
...بالإضافة إلى

1070
01:04:45,307 --> 01:04:47,231
أنكم لا تعرفون اللغة الإسبانية، أليس كذلك ؟...

1071
01:04:48,283 --> 01:04:49,048
.صحيح

1072
01:04:50,986 --> 01:04:53,825
إذاً أعتقد أنه يجب أن نكتشف هذا معاً ؟

1073
01:04:54,933 --> 01:04:59,329
ليس هناك وقت لهذا
يا قوم، أياً كان اسمكم

1074
01:04:59,329 --> 01:05:01,011
.أنظرا، تمالكوا أنفسكم، يجب أن نتحرك

1075
01:05:01,012 --> 01:05:02,489
...ولكننا لا نستطيع

1076
01:05:03,700 --> 01:05:04,632
.كما تعرف

1077
01:05:05,618 --> 01:05:06,926
.أنتِ يا سيدتي انظري إلى هناك

1078
01:05:09,171 --> 01:05:11,445
ماذا ؟ هل ترى شئ ؟
.أنا لا أرى أي شئ

1079
01:05:13,808 --> 01:05:16,977
...نعم، نعم، هناك شئ يشبه الـ

1080
01:05:16,978 --> 01:05:18,283
.أعتقد أنه طائر

1081
01:05:18,515 --> 01:05:20,647
.انظرا ! هناك ممر

1082
01:05:21,048 --> 01:05:23,727
،أنا...، أنا...، حتى أنني لم أره
.هيا بنا

1083
01:05:25,141 --> 01:05:25,818
.هيا

1084
01:05:26,459 --> 01:05:27,796
من أين أتى هذا الممر ؟

1085
01:05:46,878 --> 01:05:49,311
أعتقد بأنه ليس لديك كشاف يدوي، أليس كذلك ؟

1086
01:05:51,443 --> 01:05:52,347
.اسمحوا لي

1087
01:05:59,619 --> 01:06:01,159
كان هذا عود الثقاب
.الوحيد الذي لدي

1088
01:06:06,803 --> 01:06:07,983
سحرنا لا يعمل

1089
01:06:07,984 --> 01:06:09,730
.لا بُد وأن الكهف مسحوراً

1090
01:06:10,634 --> 01:06:11,917
.عقولنا لا تعمل أيضاً

1091
01:06:11,918 --> 01:06:15,301
،ولكني يعجبني كَون الكهف مسحوراً
.لأنه يمكنني استخدامه كعذر

1092
01:06:15,302 --> 01:06:16,514
.أنا أيضاً -
.مسحوراً -

1093
01:06:17,770 --> 01:06:19,321
.يمكنكما الإنتظار هنا إذا أردتم هذا

1094
01:06:19,322 --> 01:06:22,574
،وندعكم تذهبون بمفردكم، كلا
كلا، كلا، لقد تعلمت من خطأي

1095
01:06:22,575 --> 01:06:23,575
.نحن بهذا معاً

1096
01:06:27,159 --> 01:06:29,557
.إليكم هذه الفكرة، نحن سننتظر هنا

1097
01:06:33,308 --> 01:06:33,919
.حسناً

1098
01:06:35,770 --> 01:06:36,464
هل أنتِ مستعدة ؟

1099
01:06:37,322 --> 01:06:39,960
.كلا، ولكن لنذهب

1100
01:06:44,466 --> 01:06:45,366
.بالتوفيق

1101
01:06:46,116 --> 01:06:47,169
.أراكم لاحقاً

1102
01:06:47,855 --> 01:06:49,255
.احذروا من الوطاويط

1103
01:06:49,831 --> 01:06:50,747
.والعناكب

1104
01:06:51,356 --> 01:06:52,349
.والعقارب

1105
01:06:53,111 --> 01:06:54,287
.والأفاعي
.لقد فهمنا -

1106
01:06:56,406 --> 01:06:57,363
.أراكم لاحقاً

1107
01:06:57,364 --> 01:06:58,661
.حيث لا تتواجدون

1108
01:07:00,350 --> 01:07:01,681
.اصمد، عند العد لثلاثة

1109
01:07:01,939 --> 01:07:03,795
...ـ 1
.لا أشعر بقدمي -

1110
01:07:03,796 --> 01:07:06,467
...ـ 1...، 2...، 3

1111
01:07:07,800 --> 01:07:09,760
.أنا لا زلت هنا يا رفاق

1112
01:07:09,761 --> 01:07:11,372
.لا أحظى بأي مرح هنا

1113
01:07:11,373 --> 01:07:13,874
لماذا لا أسبح الآن بالمسبح ؟

1114
01:07:13,875 --> 01:07:14,999
.لنجرب الطرف الآخر -
.تمسك به لنسحبك -

1115
01:07:14,999 --> 01:07:15,465
.هيا بنا

1116
01:07:15,466 --> 01:07:16,466
.هيا تمسك

1117
01:07:16,467 --> 01:07:18,726
.ـ 1...، 2... 3
.لماذا يجب أن تعد حتى رقم 3 ؟ -

1118
01:07:18,727 --> 01:07:19,727
.اسحباني فحسب

1119
01:07:21,326 --> 01:07:23,635
.إنه... زلق -
.إنه... زلق -

1120
01:07:31,282 --> 01:07:33,247
هل نعرف أن هذا هو الكهف الصحيح ؟

1121
01:07:43,622 --> 01:07:45,464
.نعم، لكنّه مجرّد حدس

1122
01:08:01,890 --> 01:08:06,872
من الأفضل أن ننجح بهذا
.أو نكون تكبدنا العناء دون جدوى

1123
01:08:07,512 --> 01:08:10,793
إنها "حجارة الأحلام" من شأنها أن
تفعل أي شئ كإزالة أي تعويذة

1124
01:08:11,326 --> 01:08:12,484
أو إطلاعك على المستقبل

1125
01:08:13,254 --> 01:08:14,831
.ولكنها تُعطيكِ فرصة واحدة فقط

1126
01:08:18,868 --> 01:08:19,990
أنا آسفة

1127
01:08:21,389 --> 01:08:22,474
.على كل شئ

1128
01:08:23,407 --> 01:08:24,175
ماذا ؟

1129
01:08:25,330 --> 01:08:26,630
أنا آسفة

1130
01:08:27,451 --> 01:08:28,895
.كل هذا بسببي

1131
01:08:31,289 --> 01:08:33,859
،لقد سمعتك من المرة الأولى
.ولكني أردت سماعك مرة أخرى

1132
01:08:35,564 --> 01:08:40,711
رائع، هذا مذهل، حتى في أسعد لحظة
.تصبح مزعجاً جداً

1133
01:08:41,257 --> 01:08:42,960
.هذه أحدى الأشياء التي تعملتها منكِ

1134
01:08:43,231 --> 01:08:44,207
.ولا زلت تتعلم

1135
01:08:49,901 --> 01:08:51,177
.أنا آسف أيضاً

1136
01:08:51,924 --> 01:08:53,256
على ماذا تأسف ؟

1137
01:08:54,840 --> 01:08:55,996
أنتِ أختي الصغيرة

1138
01:08:57,666 --> 01:08:59,180
ولا يجب أن أتحمل عليكِ كثيراً

1139
01:08:59,987 --> 01:09:00,910
.نحن بحاجة إلى بعضنا البعض

1140
01:09:03,031 --> 01:09:03,682
! انتظر

1141
01:09:04,896 --> 01:09:05,872
ما كان هذا ؟

1142
01:09:07,568 --> 01:09:10,055
.أعرف، ولن أقول هذا مرة أخرى

1143
01:09:16,663 --> 01:09:18,047
! جسر من الحجارة

1144
01:09:21,386 --> 01:09:23,485
.لا أعرف، ربما هناك جسر بنهاية الهاوية

1145
01:09:26,556 --> 01:09:29,996
أو جسر عملاق هنا بالمنتصف

1146
01:09:30,289 --> 01:09:30,888
...ولكن

1147
01:09:31,712 --> 01:09:32,417
...كيف

1148
01:09:33,227 --> 01:09:37,506
...لا أعرف، لقد
...لقد ظهر الجسر من العدم

1149
01:09:37,507 --> 01:09:40,123
...أتعرفين أن هناك
حسناً، هذه ليست بمشكلة كبيرة الآن -

1150
01:09:41,015 --> 01:09:43,646
هل من الغريب أنني لا أتذكر ما الذي
حصلت عليه بعيد الميلاد المجيد ؟

1151
01:09:43,647 --> 01:09:46,920
...انظري، إذا كنتِ لا تريدين المُضي

1152
01:09:47,864 --> 01:09:48,514
.فلا بأس

1153
01:09:50,311 --> 01:09:51,615
هل تمزح معي ؟

1154
01:09:51,904 --> 01:09:55,250
مَن من النساء لا يَردنَ
القليل من السحر بحياتهم ؟

1155
01:09:56,052 --> 01:09:56,865
.لنذهب

1156
01:10:00,556 --> 01:10:04,905
...أتعرف ؟ بالنسبة لأمرأة فانية فهي
نعم، نعم، لقد فهمتك، احتفظ برأيك لنفسك -

1157
01:10:04,906 --> 01:10:05,388
.هيا بنا

1158
01:10:08,028 --> 01:10:09,899
.تُعجبُني طريقة مَشيها

1159
01:10:18,743 --> 01:10:20,762
...هذا بالتأكيد مكانها، ولكن

1160
01:10:22,097 --> 01:10:23,165
كيف سنجد الحجارة ؟...

1161
01:10:23,780 --> 01:10:24,847
.يمكنها أن تكون أي واحدة من هذه الحجارة

1162
01:10:25,883 --> 01:10:27,338
.أعتقد أن هذه هي الحجارة المطلوبة

1163
01:10:36,292 --> 01:10:37,095
.تخمين جيد

1164
01:10:40,203 --> 01:10:40,937
! احترسي

1165
01:10:44,909 --> 01:10:48,404
حسناً، ربما يجب أن يضعون
لافته أو شئَ من هذا القبيل

1166
01:10:48,405 --> 01:10:50,550
.بجدية، فهذا خطير

1167
01:10:58,400 --> 01:10:59,224
.حسناً

1168
01:11:02,036 --> 01:11:02,865
.أنا سأذهب

1169
01:11:04,718 --> 01:11:05,818
.أوافقك الرأي، فلتذهب أنت

1170
01:11:09,015 --> 01:11:09,558
.حسناً

1171
01:11:21,234 --> 01:11:21,868
.حسناً

1172
01:11:25,413 --> 01:11:26,138
.جرب هذه

1173
01:11:33,620 --> 01:11:34,323
.حسناً

1174
01:11:36,500 --> 01:11:37,485
.كدت أن أصل

1175
01:11:43,534 --> 01:11:45,511
.لا تنظر إلى الأسفل، لا تنظر إلى الأسفل

1176
01:11:47,993 --> 01:11:49,109
.أنظر للأعلى، أنظر للأعلى

1177
01:11:49,298 --> 01:11:49,922
.أنظر للأعلى

1178
01:11:51,697 --> 01:11:52,354
.ها نحن

1179
01:11:53,185 --> 01:11:53,971
.لا تنظر للأسفل

1180
01:11:59,900 --> 01:12:00,728
.أحترس

1181
01:12:01,574 --> 01:12:04,275
،تمسك... تمسك بعصى الشعلة
.وليس الجزء المشتعل

1182
01:12:05,392 --> 01:12:08,226
لماذا سأتمسك بالجزء المشتعل ؟

1183
01:12:16,428 --> 01:12:17,571
.أنتبه حـ...، أنتبه حيث تخطوا

1184
01:12:25,842 --> 01:12:28,581
.لا تخطُ على الجزء المتشقق

1185
01:12:28,582 --> 01:12:30,664
.جميعها متشققة

1186
01:12:39,642 --> 01:12:40,951
...انتبه...، انتبه

1187
01:12:47,500 --> 01:12:48,391
! (جاستين)

1188
01:12:58,150 --> 01:12:59,630
! (جاستين) -
.أنا بخير -

1189
01:12:59,631 --> 01:13:00,672
.أنا بخير

1190
01:13:03,668 --> 01:13:04,482
أين الحجارة ؟

1191
01:13:05,903 --> 01:13:06,738
.أنا أراها

1192
01:13:09,356 --> 01:13:12,543
.أعتقد أنه بأمكاني الوصول إليها -
.كلا، هذا خطيراً جداً -

1193
01:13:12,544 --> 01:13:15,988
يجب أن أحاول، نحن ليس
.لدينا أي خيارات هنا

1194
01:13:41,162 --> 01:13:41,819
.لقد حصلت عليها

1195
01:13:44,909 --> 01:13:45,347
.حصلت عليها

1196
01:13:49,498 --> 01:13:50,793
! (جاستين)

1197
01:13:51,035 --> 01:13:51,764
! (جاستين)

1198
01:13:54,974 --> 01:13:56,797
.لقد أمسكت بكِ، لن أدعك تسقطين

1199
01:14:01,168 --> 01:14:02,092
.لقد نجحنا

1200
01:14:02,504 --> 01:14:04,802
إذا لم يفت الآوان
.نستطيع أن نُصلح كل شئ

1201
01:14:09,504 --> 01:14:11,371
كلا، ماذا تفعل ؟
.عُد إلى هنا

1202
01:14:17,748 --> 01:14:18,554
هل حصلتم عليها ؟

1203
01:14:18,808 --> 01:14:19,842
هل الجميع بخير ؟

1204
01:14:19,843 --> 01:14:20,963
.أبي -
.أمي -

1205
01:14:21,900 --> 01:14:25,614
أنا في غاية الأسف، لقد
.كنت مُخطئة، وأنتِ مُحقة

1206
01:14:25,649 --> 01:14:27,626
.سأكرر أسفي إن أردت مني ذلك

1207
01:14:27,627 --> 01:14:30,938
لا أستطيع القيام بهذا بمفردي، أنا
.بحاجة ماسة إليكِ، وبحاجة إلى مساعدتكِ

1208
01:14:31,935 --> 01:14:35,130
أوه، (ماكس) كيف فعلتها ؟
كيف أزلت التعويذة ؟

1209
01:14:35,775 --> 01:14:36,597
.لم أفعل

1210
01:14:36,598 --> 01:14:39,430
بجدية، ما مسألة كل هذا العناق ؟

1211
01:14:43,317 --> 01:14:45,608
لا تعرفين من أنا، أليس كذلك ؟

1212
01:14:46,286 --> 01:14:47,212
.آسفة

1213
01:14:48,569 --> 01:14:52,623
انتظري، أنا أعرفك بالفعل

1214
01:14:54,043 --> 01:14:55,528
.أنتِ تعملين بالمنتجع

1215
01:14:56,600 --> 01:15:00,282
هذا اليوم عند المسبح، لقد سألتموني
عن كيفية إزالة هذه التعويذة

1216
01:15:03,666 --> 01:15:04,963
من أنتم يا رفاق ؟

1217
01:15:06,624 --> 01:15:07,402
.مرحباً، أبي

1218
01:15:07,651 --> 01:15:08,453
! أبي

1219
01:15:09,203 --> 01:15:11,326
.لم تُخبرني بأنك متزوج -
ماذا ؟ -

1220
01:15:11,361 --> 01:15:13,826
هل يشرح لي أحدكم ماذا يحدث ؟

1221
01:15:15,508 --> 01:15:19,412
،كلا، هذا سخيف
أتستمعون إلى ما تقولون ؟

1222
01:15:19,686 --> 01:15:20,602
ثلاث أطفال ؟

1223
01:15:20,603 --> 01:15:24,946
،أنا فتاة عمرها 16 عام
رجاءً، هل توقفتي عن مناداتي "طفلة" ؟

1224
01:15:25,312 --> 01:15:27,175
.في الواقع، كانت هذه إحدى مشاكلنا

1225
01:15:27,176 --> 01:15:30,512
.حسناً، ثلاثة أياً كنتم -
.حسناً، حسناً -

1226
01:15:30,513 --> 01:15:31,942
.أعتقد أنني أفضل كلمة طفلة

1227
01:15:32,315 --> 01:15:34,917
ـ 3 أطفال يظهروا من العدم
ويَدعون أننا والديهم

1228
01:15:35,264 --> 01:15:36,621
هذا كلام غير منطقي

1229
01:15:36,622 --> 01:15:39,221
.أعني، أعتقد أنني كنت سأتذكر ذلك

1230
01:15:39,222 --> 01:15:42,214
بدون إهانة، لو كنتِ تتذكرين
.لما كنا بهذه المشكلة الآن

1231
01:15:42,215 --> 01:15:44,107
.والأسوأ من ذلك أننا أزواج

1232
01:15:44,530 --> 01:15:45,931
.نحن لسنا أزواج

1233
01:15:45,932 --> 01:15:50,119
،أنها مُحقة، والآن لقد فهمت
...أنا متأكد من أنني لن

1234
01:15:50,838 --> 01:15:51,599
ماذا ؟

1235
01:15:55,400 --> 01:15:58,473
أنا متأكد من أنني لم
.أكن لأغرم بأمرأة فانية

1236
01:15:59,453 --> 01:16:00,260
والآن ؟

1237
01:16:02,443 --> 01:16:03,077
...حسناً، أنا

1238
01:16:05,986 --> 01:16:09,109
.حسناً، أخبريني بأنكِ لستِ مُغرمة بي

1239
01:16:09,792 --> 01:16:11,361
.وأنه ليس بيننا انجذاب حقيقي

1240
01:16:12,868 --> 01:16:14,323
.لا أستطيع إخبارك بذلك

1241
01:16:17,104 --> 01:16:21,663
تقبيل، بدون تقبيل، أنا لا أملك
.وقت للغثيان، يجب أن نفعل شيئاً

1242
01:16:22,251 --> 01:16:25,244
أنه مُحق، كيف قمت
بتنفيذ التعويذة في البداية ؟

1243
01:16:27,302 --> 01:16:27,992
أنا من فعلتها

1244
01:16:30,118 --> 01:16:31,844
.ولكني لم أقصد ذلك، أقسم لكِ على ذلك

1245
01:16:31,845 --> 01:16:35,137
،ربما في البداية كنت أتمنى هذا قليلاً
...ثم بعد ذلك

1246
01:16:36,799 --> 01:16:38,246
.استخدمت عصاك السحرية...

1247
01:16:40,629 --> 01:16:41,381
هذه ؟

1248
01:16:44,818 --> 01:16:45,988
هل تستطيع القيام بشيء ؟

1249
01:16:55,200 --> 01:16:55,808
.كلا

1250
01:16:56,144 --> 01:16:58,432
...أنا أسف، أتمنى لو أن

1251
01:16:59,138 --> 01:17:00,050
...ولكن مذكور هنا

1252
01:17:00,666 --> 01:17:02,882
أنه ربما يمكن لأحد
منكم إزالة التعويذة

1253
01:17:04,000 --> 01:17:05,683
.ولكنه يجب أن يكون ساحراً كاملاً

1254
01:17:05,684 --> 01:17:10,443
،كلا، منافسة السحرة بعيدة جداً
.ولم يتبق لي سوى دقائق يا رفاق

1255
01:17:13,145 --> 01:17:14,683
.ليس شرط أن تكون بعد سنوات طويلة

1256
01:17:17,808 --> 01:17:19,430
.أنا...، أنا لستُ مُستعدة

1257
01:17:19,819 --> 01:17:21,155
.يجب أن نقوم بذلك

1258
01:17:26,336 --> 01:17:28,252
...إذا لم أفعل ذلك سوف

1259
01:17:30,058 --> 01:17:31,332
.يختفون للأبد...

1260
01:17:34,168 --> 01:17:34,738
! أمي

1261
01:17:35,673 --> 01:17:37,472
.سنكون على ما يرام، أعدكِ بذلك

1262
01:17:38,303 --> 01:17:42,007
.أسفة، أعتقد أنكِ تتحدثي للمرأة الخطأ

1263
01:17:42,951 --> 01:17:45,077
.لم أكن لأنسى أطفالي

1264
01:17:47,380 --> 01:17:48,341
.يجب أن أذهب

1265
01:17:49,349 --> 01:17:50,002
! أمي

1266
01:17:51,495 --> 01:17:53,922
إذاً، هل هذه السيدة هي والدتكِ ؟

1267
01:17:56,403 --> 01:17:58,561
ماكس) ! ألا تتذكر من كانت هذه ؟)

1268
01:17:59,289 --> 01:18:00,170
هل يجب أن أتذكرها ؟

1269
01:18:00,837 --> 01:18:03,028
،يجب أن نفعل هذا الآن
.ليمسك الجميع بالعصى

1270
01:18:06,416 --> 01:18:07,733
! (ماكس) -
! (ماكس) -

1271
01:18:08,579 --> 01:18:09,768
! (ماكس)

1272
01:18:13,938 --> 01:18:15,591
.أنا أتذكرك بالفعل

1273
01:18:15,973 --> 01:18:18,279
! ركزوا
.هذه هي الطريقة الوحيدة لإعادته

1274
01:18:18,279 --> 01:18:21,085
تبقت دقائق معدودة
.قبل أن يُدركَكُم الوقت أيضاً

1275
01:18:22,746 --> 01:18:24,914
<i>واحد فقط يمكنه أن يكون ساحراً كاملاً"</i>

1276
01:18:25,385 --> 01:18:27,418
<i>القوة كلها للابنة أو الابن</i>

1277
01:18:28,712 --> 01:18:31,034
<i>إلى منطقة المعارك انقلنا نحن الثلاث</i>

1278
01:18:31,655 --> 01:18:34,765
<i>".حيث يصل واحد فقط للنصر</i>

1279
01:18:39,741 --> 01:18:40,396
! (جاستين)

1280
01:18:40,898 --> 01:18:41,631
! أبي

1281
01:19:23,737 --> 01:19:24,374
! (أليكس)

1282
01:19:25,709 --> 01:19:26,471
ما هذا ؟

1283
01:19:34,085 --> 01:19:34,913
هل أنتم مستعدون ؟

1284
01:19:35,158 --> 01:19:37,725
ماذا تعني بـ "مستعدون" ؟
.أنتظر، حتى أننا لا أنملك عُصينا

1285
01:19:45,923 --> 01:19:49,648
...الأمر بسيط، من سيحصل على القوى أولاً

1286
01:19:54,500 --> 01:19:55,603
.يحتفظ بها بالكامل...

1287
01:19:57,622 --> 01:19:59,620
لن يحصل الخاسر على شئ، على تفهموني ؟

1288
01:20:02,252 --> 01:20:04,915
.وإذا لم تحاولا فلن ينجح الأمر

1289
01:20:05,800 --> 01:20:07,149
...ولكن حينها -
هذا لا يهم -

1290
01:20:07,591 --> 01:20:08,922
.سنكون قد تأخرناً

1291
01:20:10,300 --> 01:20:11,492
.سنبذل أقصى ما بوسعنا

1292
01:20:15,300 --> 01:20:16,144
.أنا آسف

1293
01:20:27,886 --> 01:20:29,270
القواعد بسيطة

1294
01:20:29,894 --> 01:20:34,273
،التعاويذ الوحيدة المسموح لكم بإستخدامها
هي التعاويذ التي تشتمل على العناصر الأربعة

1295
01:20:34,886 --> 01:20:38,045
.التربة، الهواء، النار، الماء

1296
01:20:38,190 --> 01:20:39,046
ماذا ؟

1297
01:20:39,508 --> 01:20:41,249
.لم يقل أحد أي شئ عن هذا

1298
01:20:42,559 --> 01:20:43,618
هل كنتِ تعلمين ذلك ؟

1299
01:20:44,891 --> 01:20:48,000
لقد كنت أدرس المعارك
.على مدار العشر سنوات الماضية

1300
01:20:48,035 --> 01:20:50,002
هل تعرف كم تعويذة أحفظ ؟

1301
01:20:50,003 --> 01:20:52,748
أفضل السحرة يستطيعون
.فعل الكثير بأقل ما لديهم

1302
01:20:52,748 --> 01:20:55,029
.جيد، هذا تقريباً كل ما لدي

1303
01:20:56,351 --> 01:20:57,049
.حسناً

1304
01:20:57,313 --> 01:20:58,546
.عندما تكونان مستعدان

1305
01:21:01,253 --> 01:21:01,937
.حظاً موفقاً

1306
01:21:04,024 --> 01:21:04,741
.حظاً موفقاً

1307
01:21:05,669 --> 01:21:06,225
تأهبا

1308
01:21:06,919 --> 01:21:07,542
تجهزّا

1309
01:21:08,476 --> 01:21:09,221
.سحر

1310
01:21:11,449 --> 01:21:12,347
.أوه، سنبدأ، حسناً

1311
01:21:16,957 --> 01:21:17,899
! (جاستين)

1312
01:22:27,400 --> 01:22:28,491
.لا تخدشها

1313
01:22:38,800 --> 01:22:40,978
.أسرعا، الوقت ينفذ منكم

1314
01:22:46,185 --> 01:22:48,086
.البرق لم يكن ضروري

1315
01:22:48,638 --> 01:22:50,645
تعرفين كيف لا يمكن توقع
.معارك السحرة

1316
01:23:00,602 --> 01:23:01,954
.توقفي عن القيام بذلك

1317
01:23:09,606 --> 01:23:12,385
.لا تنظري إلي، السحر يذهب حيثما يشاء

1318
01:23:12,386 --> 01:23:13,386
.هيا

1319
01:23:19,018 --> 01:23:20,011
.بجدية

1320
01:23:20,012 --> 01:23:21,900
.آسفة ولكني لا أعرف الكثير من التعاويذ

1321
01:23:23,008 --> 01:23:24,877
.(كلا، (أرتشي  -
جيسيل) ؟) -

1322
01:23:24,878 --> 01:23:26,338
لماذا تفعلين ذلك ؟

1323
01:23:26,338 --> 01:23:29,079
لِمَ لا تقفين وتتحدثين إلي ؟ -
أرتشي) لا تسئ فهمي) -

1324
01:23:29,114 --> 01:23:33,417
،لقد كنت خير مساعد عندما كنت أحتاج إليك
.ولكني الآن لدي أقدامي الخاصة بي

1325
01:23:33,735 --> 01:23:36,587
ولكني فعلت هذا فقط لكي نكون معاً

1326
01:23:37,088 --> 01:23:37,832
.لأجلنا

1327
01:23:38,593 --> 01:23:39,787
أهذا ما أعتقدته ؟

1328
01:23:41,061 --> 01:23:42,339
.هذا ما قلته

1329
01:23:43,465 --> 01:23:44,506
لقد كنت أكذب

1330
01:23:45,128 --> 01:23:47,674
.أرتشي) من الأفضل أن تجد لك حياة)

1331
01:23:48,298 --> 01:23:49,947
.قم على الأقل بسحر محترم

1332
01:23:51,579 --> 01:23:53,088
على الأقل، هل يمكنني
الحصول على عناق الوداع ؟

1333
01:24:01,380 --> 01:24:01,996
! أنتِ

1334
01:24:04,553 --> 01:24:05,983
.أنتِ من كنتِ ذلك الطير

1335
01:24:06,857 --> 01:24:08,387
.لا أعرف عما تتحدثين

1336
01:24:12,667 --> 01:24:15,328
.كان سيُصيبني هذا بالجنون يوم أمس

1337
01:24:16,117 --> 01:24:18,762
.ولكني الآن، أحتاج للحجارة

1338
01:24:19,166 --> 01:24:20,165
.لا أعتقد ذلك

1339
01:24:21,250 --> 01:24:24,038
،أنظري، أنا لا أعرف ماذا يجري
.أنا لستُ جزء من عالمكِ

1340
01:24:24,467 --> 01:24:28,584
كل الذي أعرفه بأن قلبي قد تمزق
...بسبب هذا الفتى الذي

1341
01:24:28,585 --> 01:24:30,622
حتى أنني لم أكن أعرف
أنني أَكِن له بعض الحب

1342
01:24:30,657 --> 01:24:36,084
،ووالده الذي ربما لا يكون زوجي
كما تعرفين لم أكن لأمانع إذا كان زوجي

1343
01:24:36,085 --> 01:24:38,781
،والطفلين الآخرين
.هذين الطفلين الرائعين

1344
01:24:38,782 --> 01:24:42,096
،أنظري، أنها قصة طويلة
.ولكنهم بحاجة إلى هذه الحجارة

1345
01:24:42,586 --> 01:24:44,747
وأنا أصمم على الحصول عليها
.سواء بطريقة أو بأخرى

1346
01:24:48,157 --> 01:24:52,170
،لا أحب لهؤلاء الأطفال بأن يؤثروا علي
.لقد استعدت حياتي للتو

1347
01:24:52,871 --> 01:24:54,651
لم لا تعتبري
.هذا بداية جديدة

1348
01:24:55,098 --> 01:24:58,872
ومما أراه أن الأمور بينك
.وبين أبنتك ليست على ما يرام

1349
01:24:58,873 --> 01:25:01,641
هناك الكثير من الأمهات
.اللواتي يردن أن يكنّ مكانك

1350
01:25:02,138 --> 01:25:03,710
.هناك واحدة فقط

1351
01:25:04,601 --> 01:25:05,661
.أعطيني الحجارة

1352
01:25:06,675 --> 01:25:07,711
هل تقصدين هذه الحجارة ؟

1353
01:25:09,678 --> 01:25:10,449
...كيف

1354
01:25:11,347 --> 01:25:12,523
ماذا تفعل ؟

1355
01:25:13,767 --> 01:25:15,545
.أمارس حيلتي الجديدة

1356
01:25:19,491 --> 01:25:20,127
...ماذا تفــ

1357
01:25:21,363 --> 01:25:22,009
...ماذا تفــ

1358
01:25:27,400 --> 01:25:28,209
.لم تفعل

1359
01:25:45,312 --> 01:25:46,892
جيسيل)، أفضلك أكثر)
.عندما تكونين بهيئة طير

1360
01:25:57,150 --> 01:25:58,208
.شكراً لك

1361
01:26:31,400 --> 01:26:32,960
."الآن لديكِ مشكلة مع تعويذة "الانصهار

1362
01:26:32,961 --> 01:26:33,896
! (جاستين)

1363
01:26:34,128 --> 01:26:35,331
.يجب أن نُنهي هذا

1364
01:26:43,351 --> 01:26:44,285
.هذه هي

1365
01:27:16,328 --> 01:27:20,049
،لقد نجحت، لقد ربحت
.أنا ساحرة كاملة

1366
01:27:23,413 --> 01:27:24,177
.رائع

1367
01:27:33,265 --> 01:27:36,556
،لم أكن أعرف مدى روعة كل هذا
.هذا مُذهل

1368
01:27:38,075 --> 01:27:42,695
تهانئي، أرأيت ؟
.لقد أخبرتك بأنكِ مستعدة

1369
01:27:43,665 --> 01:27:44,863
...(جاستين) -
لا تفعلي -

1370
01:27:44,864 --> 01:27:45,864
.لا بأس

1371
01:27:45,865 --> 01:27:48,967
حسناً، أسرعا، يجب
.أن تعكسي التعويذة الآن

1372
01:27:48,968 --> 01:27:50,922
.صحيح، حسناً

1373
01:27:52,069 --> 01:27:53,639
.ولكني لا أعرف ما علي فعله

1374
01:27:54,134 --> 01:27:56,264
،)ساعدني يا (جاستين
أي تعويذة أستخدمها ؟

1375
01:27:56,741 --> 01:27:57,921
لماذا يجب أن أساعدكِ ؟

1376
01:27:59,436 --> 01:28:00,702
لأنك أخي ؟

1377
01:28:02,025 --> 01:28:04,317
...أنظر، أنا أسفة، أنا لم أقصد -
أنا أخيكِ ؟ -

1378
01:28:06,217 --> 01:28:13,077
،كلا، كلا، كلا (جاستين)، رجاءً
رجاءً لا يمكنك تركي هنا

1379
01:28:13,078 --> 01:28:13,766
.رجاءً تذكر

1380
01:28:14,436 --> 01:28:16,776
.(أنا أختك الصغيرة (أليكس

1381
01:28:17,210 --> 01:28:21,346
،أسخر منك وأعكر عليك صفو حياتك
.ولكنك تحبني في كل الأحوال

1382
01:28:23,509 --> 01:28:26,107
.أنت كل شئ أردت أن أكون دوماً مثله

1383
01:28:27,953 --> 01:28:32,948
،لقد كنت غيورة من ذلك "كم كنت ذكي
."وكم كنت عطوفاً معي، والآن لطيفاً معي

1384
01:28:34,282 --> 01:28:36,172
.رجاءً، لا تتركني هنا

1385
01:28:38,716 --> 01:28:39,863
.لن أترككِ أبداً

1386
01:28:41,256 --> 01:28:42,420
...لا أعرف من تكونين

1387
01:28:43,387 --> 01:28:47,389
.ولكني أصدقكِ

1388
01:28:52,529 --> 01:28:54,587
حسناً، أي تعويذة أستخدمها ؟

1389
01:28:55,221 --> 01:28:58,869
ماذا يحدث هنا ؟
.أنا لا أعرف ما المشكة

1390
01:29:01,174 --> 01:29:03,208
! (كلا، (جاستين

1391
01:29:05,434 --> 01:29:07,271
.جاستين) ! كلا)

1392
01:29:08,164 --> 01:29:09,547
.يجب أن تساعدني

1393
01:29:09,548 --> 01:29:12,118
جاستين) هو من كان)
.يجب أن يفوز وليس أنا

1394
01:29:12,119 --> 01:29:14,307
.أهدئي فحسب، تستطيعين فعل ذلك

1395
01:29:16,157 --> 01:29:18,735
<i>"أزيل التعويذة ولا تجعلني أصرخ من الندم"</i>

1396
01:29:22,862 --> 01:29:24,694
.جربي تعويذة أخرى، ركزي

1397
01:29:25,094 --> 01:29:28,457
<i>بسبب الكلام الذي قلته"
".لا تحرمني من أخي</i>

1398
01:29:29,543 --> 01:29:31,272
.لا أعرف كيفية القيام بذلك

1399
01:29:32,411 --> 01:29:33,647
.رجاءً، ساعدني

1400
01:29:34,944 --> 01:29:36,133
.أنا آسف

1401
01:29:36,799 --> 01:29:38,190
.أعتقد أنه قد فات الآوان

1402
01:29:41,663 --> 01:29:43,755
.لقد عرفت بأنني لا أستطيع فعل ذلك

1403
01:29:44,532 --> 01:29:44,756
! أنتِ

1404
01:29:47,427 --> 01:29:48,552
.ولكن هذه يمكنها مساعدتكِ

1405
01:29:52,068 --> 01:29:52,907
.الحجارة

1406
01:29:53,563 --> 01:29:55,761
أحترسي فلديكِ أمنية واحدة فقط

1407
01:29:55,762 --> 01:30:00,007
إذا فعلتيها بالشكل الصحيح فإنكِ تستطيعين
.إعادة أشقائك وتحتفظين بقواكِ كساحرة كاملة

1408
01:30:00,533 --> 01:30:04,381
.تمني بأن يظهروا مرة أخرى فحسب

1409
01:30:06,186 --> 01:30:06,854
حسناً ؟

1410
01:30:09,515 --> 01:30:10,065
...ولكن

1411
01:30:12,849 --> 01:30:13,472
كلا

1412
01:30:16,249 --> 01:30:18,692
.أتعرف ؟ الأمر أكبر من هذا

1413
01:30:21,935 --> 01:30:24,453
<i>"أريد أن يرجع كل شئ كما كان مسبقاً تماماً"</i>

1414
01:30:32,650 --> 01:30:33,277
! (أليكس)

1415
01:30:34,881 --> 01:30:35,798
! أمي

1416
01:30:35,798 --> 01:30:39,878
منذ محاولتك للإلقاء تعويذة على مقعدي
حينها قد عرفت أن هناك خطب ما

1417
01:30:40,467 --> 01:30:42,817
أنتِ لن تتوقفي، أليس كذلك ؟

1418
01:30:44,141 --> 01:30:45,108
.أمي

1419
01:30:46,177 --> 01:30:47,955
.أنا في غاية الأسف

1420
01:30:48,510 --> 01:30:50,846
.لا يمكن أن أكرهك، أنا أحبك

1421
01:30:51,235 --> 01:30:54,344
أنتِ تعرفين أنا هذا صحيح، وأنا لا أقول
.هذا الكلام هباءً، ولكني أعنيه حقاً

1422
01:30:54,345 --> 01:30:56,358
.حسناً، نعم، بالطبع أعرف هذا يا عزيزتي

1423
01:30:56,718 --> 01:30:57,989
.ولكنكِ لا زلتِ مُعاقبة

1424
01:30:57,990 --> 01:30:58,897
.نعم، أعلم

1425
01:30:59,403 --> 01:31:01,055
.لا أطيق الإنتظار حتى تعاقبينني

1426
01:31:01,056 --> 01:31:03,757
عاقبيني، خذي كل السحر
.الذي أملكه فأنا لا أهتم لذلك

1427
01:31:04,868 --> 01:31:07,741
...حسناً، طالما تعلمت درسك

1428
01:31:09,898 --> 01:31:10,750
! (أليكس)

1429
01:31:11,566 --> 01:31:13,206
! (جاستين) ! (ماكس)

1430
01:31:14,693 --> 01:31:16,539
هل أشتقتِ لأخويكِ ؟

1431
01:31:18,000 --> 01:31:19,675
! (جاستين) ! (ماكس)

1432
01:31:23,511 --> 01:31:24,280
ماذا فعلت ؟

1433
01:31:28,855 --> 01:31:30,293
.لقد تخليت عن قواكِ

1434
01:31:32,586 --> 01:31:34,607
لقد ربحتِ، لما تفعلين شئ كهذا ؟

1435
01:31:35,456 --> 01:31:38,119
.لأنني أردت التأكد وكأنه لم يحدث شئ

1436
01:31:39,140 --> 01:31:40,233
.ولم يتغير شئ

1437
01:31:44,042 --> 01:31:46,706
.في المنافسة القادمة لن أتساهل معكِ

1438
01:31:46,707 --> 01:31:47,902
.مهما يكن -
.كلا، كلا، كلا -

1439
01:31:47,903 --> 01:31:49,436
أنت من سيترفق بي ؟ -
.بجميع المعارك -

1440
01:31:50,008 --> 01:31:51,092
.مهلاً، أنا هنا

1441
01:31:51,324 --> 01:31:53,285
.نعم، أنت كذلك، ولهذا السبب أحبك

1442
01:31:53,286 --> 01:31:55,534
أنتم ! ماذا يحدث ؟

1443
01:31:55,535 --> 01:31:58,584
.عناق، وفي الحقيقة لا أعرف السبب

1444
01:31:58,585 --> 01:31:59,647
! أبي -
! أمي -

1445
01:32:00,267 --> 01:32:01,878
.الكثير من العناق

1446
01:32:01,879 --> 01:32:02,501
.مرحباً

1447
01:32:02,880 --> 01:32:03,502
.مرحباً

1448
01:32:03,502 --> 01:32:05,100
! (المعذرة، (أليكس

1449
01:32:05,101 --> 01:32:06,654
! (صحيح، (خافيير

1450
01:32:07,930 --> 01:32:11,466
أليكس)، عزيزتي، إذا)
أردتِ الذهاب لساعة فقط

1451
01:32:11,938 --> 01:32:13,162
.فلن أمانع

1452
01:32:14,394 --> 01:32:15,194
.ولكني أمانع

1453
01:32:16,143 --> 01:32:20,769
زافيير)، لِمَ لا تذهب للبحث عن)
شخص ما ليس لديه والدة لتعتني به ؟

1454
01:32:22,982 --> 01:32:24,184
.نعم، مع السلامة

1455
01:32:24,489 --> 01:32:25,882
.من هنا، أنا من سيلتقط الصورة

1456
01:32:26,340 --> 01:32:26,883
.سأعدّها

1457
01:32:28,999 --> 01:32:32,249
.لا بأس، أعتقد أنه لدينا الكثير من الصور

1458
01:32:32,939 --> 01:32:36,315
بالإضافة إلى أنني بالتأكيد
.لا أحتاج لصورة لأتذكر هذه اللحظة

1459
01:32:37,700 --> 01:32:38,897
".أحبّك"

1460
01:32:38,898 --> 01:32:40,588
.أنا أحبك -
.أنا أحبك -

1461
01:32:42,622 --> 01:32:45,660
أنتم، لدي خطة رائعة، لنذهب
.لرؤية بعضاً من مواقع السحرة

1462
01:32:45,661 --> 01:32:48,940
.كلا، كلا، كلا، لا أعتقد ذلك -
.نحن بعطلة عائلية يا عزيزي -

1463
01:32:50,990 --> 01:32:53,017
.طائر سخيف

1464
01:32:53,018 --> 01:32:56,745
<b><font color="DeepSkyBlue" size=+2>أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بالترجمة</b>

1465
01:32:56,746 --> 01:33:04,821
<b><font color="LightBlue" size=+2>/// تمت الترجمة السماعية بواسطة ///
/// رامي محفوظ ///</b>

