1 00:00:05,116 --> 00:00:06,001 إيطاليا 2 00:00:07,889 --> 00:00:09,232 القرن الخامس عشر 3 00:00:11,476 --> 00:00:12,819 عصر النهضة 4 00:00:15,813 --> 00:00:18,580 في زمن اعتبر ولادة جديدة للبشرية 6 00:00:18,813 --> 00:00:19,999 (غاليازّو ماريا سفورزا) 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,578 لكن في وقت انتظرت فيه البشرية زيادة الوعي أخذ تنظيم في البروز 5 00:00:26,630 --> 00:00:27,578 (رودريغو بورجيا) 6 00:00:28,419 --> 00:00:31,341 وعائلة فاسدة تحيك مؤامرة 7 00:00:31,871 --> 00:00:34,535 للإطاحة بسلالة (ميديتشي) العريقة 7 00:00:34,671 --> 00:00:35,535 (لورينزو ميديتشي) 8 00:00:37,247 --> 00:00:39,494 لتدمير إيطاليا الموحدة 9 00:00:42,682 --> 00:00:45,580 لكن بقي شخص يحارب من أجل العدالة 10 00:00:47,562 --> 00:00:49,619 ويتّبع العقيدة القديمة 10 00:00:51,562 --> 00:00:53,219 (جيوفاني أوديتوري) 11 00:00:55,192 --> 00:00:57,745 ومن هنا تبدأ قصّتنا 12 00:01:00,336 --> 00:01:04,389 عقيدة القاتل النسل 15 00:01:12,708 --> 00:01:14,251 فلورنسا 1476 16 00:01:15,145 --> 00:01:17,112 بزوغ فجر عصرٍ جديد 17 00:01:18,903 --> 00:01:24,097 الفنون والثقافة والعلوم تزدهر تحت رعاية عقول واعية 18 00:01:37,090 --> 00:01:38,025 "النهضة" 19 00:01:38,826 --> 00:01:41,411 على الأرجح، سيذكرنا التاريخ على هذا النحو 20 00:01:46,304 --> 00:01:51,138 لكن في الظل، وبعيداً عن الذهب والمعرفة هناك الحقيقة أخرى 21 00:01:55,569 --> 00:01:56,235 الفساد 22 00:01:56,943 --> 00:01:57,764 الخيانة 23 00:01:58,221 --> 00:01:58,869 القتل 24 00:01:59,936 --> 00:02:00,667 الأسرار 25 00:02:03,193 --> 00:02:06,376 أسرار من الخطورة بمكان عليّ أن أخفيها 26 00:02:06,376 --> 00:02:07,560 حتى عن عائلتي 27 00:02:57,480 --> 00:03:00,615 الأسرة, العدل, الشرف 28 00:03:01,793 --> 00:03:03,956 هذه هي القيم التي تقود سيفي 29 00:03:16,671 --> 00:03:21,758 هذه الحقيقة مكتوبة بالدم والظلال هي مكان ضرباتي 30 00:03:30,757 --> 00:03:32,269 (أنا (جيوفاني أوديتوري 31 00:03:33,289 --> 00:03:35,035 وكما أجدادي من قبلي 32 00:03:36,386 --> 00:03:38,484 أنا قاتل 32 00:03:41,000 --> 00:03:43,484 عقيدة القاتل النسل الحلقة الأولى ترجمة AMH83 33 00:05:20,412 --> 00:05:22,955 ستأتي معي هيا 34 00:05:31,799 --> 00:05:33,440 قصر لورينزو دي ميديتشي 35 00:05:33,749 --> 00:05:35,540 أوقفتهم قبل أن يغادروا فلورنسا 36 00:05:36,509 --> 00:05:39,551 للأسف, سموك تمكن أحدهم من الفرار 37 00:05:40,830 --> 00:05:43,748 (ماذا سمعت يا (جيوفاني 38 00:05:45,535 --> 00:05:46,476 شائعات 39 00:05:47,830 --> 00:05:50,324 عن حدث هام ستنجر عنه قوة عظمى 40 00:05:54,553 --> 00:05:55,997 ذاك الرجل الذي أسرته 41 00:05:57,786 --> 00:05:59,278 هل تكلم؟ 42 00:06:00,596 --> 00:06:02,732 سيخبرنا بما يعرف 43 00:06:08,047 --> 00:06:09,093 متى؟ 44 00:06:18,202 --> 00:06:19,442 أخبرني، متى؟ 45 00:06:20,512 --> 00:06:27,064 في (ميلانو) قبل عيد الميلاد 46 00:06:28,982 --> 00:06:36,563 (عند الاحتفال بعيد القديس (ستيفان 47 00:06:40,649 --> 00:06:42,382 ميلانو 48 00:07:32,724 --> 00:07:33,743 متى 49 00:07:35,986 --> 00:07:45,475 عند بدء الجوقة وجميع الطقوس المقدسة 50 00:07:45,912 --> 00:07:52,271 وعندما يدق الجرس للمرة الثانية عشرة والأخيرة 51 00:08:51,617 --> 00:08:59,354 في القاعة, عندما يصبح صدى صوت جوقة مرتفعاً 52 00:09:03,127 --> 00:09:04,784 وعندما يدق الجرس 53 00:09:05,576 --> 00:09:11,006 للمرة الثانية عشرة والأخيرة 54 00:09:12,049 --> 00:09:14,172 (دوق (ميلانو 55 00:09:15,184 --> 00:09:16,544 سيموت 56 00:10:41,522 --> 00:10:43,269 توقف, توقف 57 00:10:43,810 --> 00:10:44,809 لا تقتله 58 00:12:07,475 --> 00:12:08,581 حبيبي 59 00:12:16,708 --> 00:12:17,976 إنزيو) يتعلم بسرعة) 60 00:12:18,989 --> 00:12:20,180 إنه يذكّرني بك 61 00:12:38,737 --> 00:12:43,417 ((إنزيو تذكر، يجب أن تفكر بسرعة 62 00:12:43,824 --> 00:12:47,162 لا تنتظر خطوة خصمك، توقع 63 00:12:47,556 --> 00:12:49,084 وفاجئه 64 00:12:50,064 --> 00:12:51,138 كيف حالك يا أبي 64 00:12:51,364 --> 00:12:52,138 بخير، بخير 65 00:12:53,495 --> 00:12:54,060 أبي 65 00:12:54,195 --> 00:12:54,660 (فيديريكو) 66 00:13:06,301 --> 00:13:10,312 بموت دوق ميلانو خسر (لوزينزو ديميتشي) حليفاً قوياً 67 00:13:11,495 --> 00:13:14,554 أنا متأكد أن أعداءه قد جهّزوا فعلاً لخطوتهم القادمة 68 00:13:18,272 --> 00:13:20,216 وفاة (فورزا) لم تكن النهاية 69 00:13:22,151 --> 00:13:23,352 إنها البداية وحسب 70 00:13:25,708 --> 00:13:28,517 وأنا أعلم أين ستكون معركتي التالية 71 00:13:32,776 --> 00:13:39,217 يتبع 72 00:13:39,576 --> 00:13:41,217 ترجمة AMH83