1
00:00:10,727 --> 00:00:40,826
تم تعديل الترجمة بواسطة :
Er@goN

2
00:02:04,727 --> 00:02:06,826
...سيد (دفرين) صف لنا

3
00:02:06,826 --> 00:02:11,222
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

4
00:02:15,819 --> 00:02:17,517
كان مؤلماً جداً

5
00:02:17,817 --> 00:02:22,213
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

6
00:02:23,712 --> 00:02:27,209
وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)

7
00:02:27,508 --> 00:02:31,305
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

8
00:02:31,305 --> 00:02:34,703
‌ ’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’

9
00:02:34,703 --> 00:02:37,999
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

10
00:02:39,098 --> 00:02:40,697
لو قالوا هذا

11
00:02:41,196 --> 00:02:43,995
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

12
00:02:43,995 --> 00:02:46,492
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

13
00:02:47,591 --> 00:02:49,390
.أعدت حقيبتها

14
00:02:50,588 --> 00:02:53,686
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).

15
00:02:54,386 --> 00:02:58,382
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو دن هيلز

16
00:02:58,682 --> 00:03:01,780
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

17
00:03:04,076 --> 00:03:05,276
هل تتبعتها؟

18
00:03:06,674 --> 00:03:08,973
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

19
00:03:08,973 --> 00:03:13,270
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

20
00:03:13,868 --> 00:03:15,368
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

21
00:03:16,067 --> 00:03:17,266
...وانتظرت

22
00:03:17,266 --> 00:03:18,964
بأى نية؟

23
00:03:19,564 --> 00:03:20,963
لست متأكداً

24
00:03:22,161 --> 00:03:23,761
...ًكنت مرتبكا

25
00:03:23,761 --> 00:03:24,859
.وثملاً...

26
00:03:26,358 --> 00:03:27,857
...أعتقد

27
00:03:27,857 --> 00:03:30,154
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

28
00:03:30,154 --> 00:03:33,551
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

29
00:03:34,551 --> 00:03:36,149
لا,كنت متزناً

30
00:03:36,149 --> 00:03:39,946
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

31
00:03:39,946 --> 00:03:43,144
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

32
00:03:43,144 --> 00:03:45,342
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

33
00:03:45,342 --> 00:03:49,338
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

34
00:03:49,638 --> 00:03:52,435
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

35
00:03:52,435 --> 00:03:54,533
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

36
00:03:55,933 --> 00:04:00,029
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

37
00:04:01,028 --> 00:04:02,227
نعم

38
00:04:02,227 --> 00:04:05,524
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

39
00:04:05,524 --> 00:04:07,822
قبل حدوث الجريمة...

40
00:04:07,822 --> 00:04:10,020
.ًذلك مريح جدا

41
00:04:10,320 --> 00:04:11,918
.هذه هى الحقيقة

42
00:04:12,319 --> 00:04:17,113
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

43
00:04:17,113 --> 00:04:21,111
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

44
00:04:21,410 --> 00:04:24,807
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

45
00:04:25,506 --> 00:04:27,904
...وهذا أيضا

46
00:04:28,304 --> 00:04:31,801
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

47
00:04:33,100 --> 00:04:35,398
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

48
00:04:35,498 --> 00:04:40,094
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

49
00:04:57,978 --> 00:05:01,576
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

50
00:05:01,576 --> 00:05:05,572
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

51
00:05:05,572 --> 00:05:08,669
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

52
00:05:08,669 --> 00:05:11,767
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

53
00:05:11,767 --> 00:05:13,565
...والأهم من ذلك

54
00:05:13,565 --> 00:05:16,862
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

55
00:05:16,862 --> 00:05:18,861
موتى فى أحضان بعضهما...

56
00:05:20,060 --> 00:05:22,658
.لقد ارتكبوا إثماً

57
00:05:23,857 --> 00:05:26,654
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

58
00:05:26,654 --> 00:05:29,053
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

59
00:05:29,053 --> 00:05:31,350
...بينما تفكر فى ذلك

60
00:05:32,849 --> 00:05:34,647
:فكر فى هذا

61
00:05:35,446 --> 00:05:39,444
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

62
00:05:39,444 --> 00:05:43,340
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

63
00:05:43,340 --> 00:05:46,337
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

64
00:05:46,337 --> 00:05:47,537
.لا

65
00:05:47,537 --> 00:05:48,635
...لقد كان انتقاماً

66
00:05:48,935 --> 00:05:53,531
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

67
00:05:53,531 --> 00:05:55,929
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

68
00:05:56,728 --> 00:05:58,427
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

69
00:05:58,927 --> 00:06:02,723
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

70
00:06:02,723 --> 00:06:04,622
...ثم توقف ليعيد ملئه...

71
00:06:05,021 --> 00:06:08,518
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

72
00:06:08,518 --> 00:06:11,115
...رصاصة إضافية للعشيق

73
00:06:11,916 --> 00:06:13,614
.فى رأسه...

74
00:06:17,112 --> 00:06:21,906
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

75
00:06:22,406 --> 00:06:24,504
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

76
00:06:26,403 --> 00:06:29,400
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

77
00:06:29,400 --> 00:06:33,697
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

78
00:06:33,996 --> 00:06:36,594
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

79
00:07:01,673 --> 00:07:02,872
.اجلس

80
00:07:07,467 --> 00:07:10,265
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

81
00:07:11,265 --> 00:07:14,462
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

82
00:07:14,861 --> 00:07:17,459
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

83
00:07:18,558 --> 00:07:20,556
.أقصد, أنى تعلمت الدرس

84
00:07:21,655 --> 00:07:25,052
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

85
00:07:28,349 --> 00:07:30,848
.لم أعد خطرا على المجتمع

86
00:07:30,848 --> 00:07:32,846
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

87
00:07:37,841 --> 00:07:39,839
^مــــرفـــــوض^

88
00:08:09,114 --> 00:08:10,614
(يا (ريد

89
00:08:10,614 --> 00:08:12,111
كيف سار الأمر؟

90
00:08:12,111 --> 00:08:14,510
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

91
00:08:14,510 --> 00:08:16,608
.نعم, أعلم ما تشعر به

92
00:08:16,608 --> 00:08:18,606
سيتم رفضى الأسبوع القادم

93
00:08:19,406 --> 00:08:22,104
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

94
00:08:22,104 --> 00:08:23,601
.هذا ما يحدث دائماً

95
00:08:23,601 --> 00:08:25,201
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

96
00:08:25,201 --> 00:08:28,498
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

97
00:08:28,797 --> 00:08:29,698
!أربع

98
00:08:30,895 --> 00:08:34,492
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

99
00:08:34,492 --> 00:08:36,491
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

100
00:08:36,491 --> 00:08:39,788
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

101
00:08:39,788 --> 00:08:43,485
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

102
00:08:43,485 --> 00:08:45,783
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

103
00:08:45,783 --> 00:08:49,480
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

104
00:08:52,478 --> 00:08:55,575
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

105
00:08:55,575 --> 00:08:59,372
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

106
00:08:59,372 --> 00:09:01,569
قلت له, لا توجد مشكلة...

107
00:09:43,534 --> 00:09:45,932
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

108
00:09:45,932 --> 00:09:49,828
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

109
00:09:50,128 --> 00:09:54,125
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

110
00:09:54,624 --> 00:09:56,423
".عمل جيد لشاب مثله

111
00:10:39,685 --> 00:10:41,583
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

112
00:10:41,583 --> 00:10:43,481
.اتبع هذا الضابط

113
00:10:56,271 --> 00:11:00,267
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

114
00:11:00,767 --> 00:11:03,364
<i>!أيها السمكة!, تعال هنا</i>

115
00:11:26,545 --> 00:11:27,943
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

116
00:11:28,342 --> 00:11:30,242
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

117
00:11:30,242 --> 00:11:31,940
سجائر. أراهن بسيجارتين

118
00:11:32,440 --> 00:11:34,239
حسنا, على من ستراهن؟

119
00:11:34,239 --> 00:11:36,036
.كيس القاذورات هذا

120
00:11:37,636 --> 00:11:41,032
ايجز), سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

121
00:11:41,032 --> 00:11:43,430
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

122
00:11:43,430 --> 00:11:45,429
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

123
00:11:45,429 --> 00:11:48,726
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

124
00:11:48,726 --> 00:11:51,323
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

125
00:11:54,520 --> 00:11:56,220
!سمك طازج اليوم

126
00:11:57,018 --> 00:11:58,518
!نحن نَلُفه

127
00:11:59,117 --> 00:12:02,813
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

128
00:12:03,313 --> 00:12:06,210
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

129
00:12:06,611 --> 00:12:08,908
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

130
00:12:09,009 --> 00:12:10,607
على من ستراهن يا (ريد)؟

131
00:12:10,607 --> 00:12:14,104
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

132
00:12:14,104 --> 00:12:16,501
!هذا الرجل? لا يمكن

133
00:12:16,501 --> 00:12:18,900
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

134
00:12:18,900 --> 00:12:21,198
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

135
00:12:21,198 --> 00:12:22,996
هيوود)؟ (جيجر)؟)

136
00:12:23,296 --> 00:12:24,794
سكيتس)؟)

137
00:12:24,794 --> 00:12:26,094
!(فلويد)

138
00:12:27,092 --> 00:12:29,091
أربعة شجعان

139
00:12:29,391 --> 00:12:32,288
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

140
00:12:32,288 --> 00:12:35,585
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

141
00:12:55,968 --> 00:12:57,266
!لليمين در

142
00:12:57,266 --> 00:12:58,566
انظروا أمامكم

143
00:13:11,655 --> 00:13:14,452
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

144
00:13:14,452 --> 00:13:16,751
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

145
00:13:16,751 --> 00:13:18,948
وأنتم مجرمين مُدانين

146
00:13:19,247 --> 00:13:21,246
لهذا أرسلوكم لى

147
00:13:21,845 --> 00:13:23,444
:القاعدة رقم واحد

148
00:13:23,444 --> 00:13:24,944
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

149
00:13:25,442 --> 00:13:29,039
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

150
00:13:29,039 --> 00:13:30,439
...القواعد الأخرى

151
00:13:30,439 --> 00:13:33,735
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

152
00:13:34,135 --> 00:13:35,234
متى سنأكل؟

153
00:13:43,927 --> 00:13:46,124
ستأكل حينما نقول لك كٌل

154
00:13:46,124 --> 00:13:49,622
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

155
00:13:49,622 --> 00:13:52,419
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

156
00:13:54,318 --> 00:13:55,816
.قف على قدميك

157
00:13:55,816 --> 00:13:57,815
:أنا أؤمن بشيئين

158
00:13:57,815 --> 00:14:00,313
الانضباط والانجيل

159
00:14:00,812 --> 00:14:02,810
.هنا,ستتلقى كلاهما

160
00:14:03,610 --> 00:14:05,808
.ضع ثقتك فى الرب

161
00:14:06,407 --> 00:14:08,606
أنا أمتلكك

162
00:14:10,503 --> 00:14:12,402
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

163
00:14:17,497 --> 00:14:18,896
فك قيدهم

164
00:14:24,291 --> 00:14:25,691
.استدر

165
00:14:32,484 --> 00:14:33,984
.هذا يكفى

166
00:14:34,883 --> 00:14:36,881
.تحرك إلى نهاية القفص

167
00:14:37,980 --> 00:14:40,477
.استدر
.أزل القمل عنه

168
00:14:42,675 --> 00:14:43,875
.استدر

169
00:14:46,772 --> 00:14:49,671
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

170
00:14:49,671 --> 00:14:50,968
!الرجل التالى يستعد

171
00:14:53,267 --> 00:14:54,866
.لليمين

172
00:14:54,866 --> 00:14:55,965
.لليمين.لليمين

173
00:14:56,564 --> 00:14:57,763
لليسار

174
00:14:58,162 --> 00:15:01,959
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

175
00:15:02,358 --> 00:15:05,756
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

176
00:15:05,756 --> 00:15:09,553
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

177
00:15:10,152 --> 00:15:12,750
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

178
00:15:12,750 --> 00:15:15,248
...وتغلق تلك القضبان عليك...

179
00:15:15,648 --> 00:15:17,746
.عندها تدرك الواقع

180
00:15:18,445 --> 00:15:21,443
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

181
00:15:21,943 --> 00:15:25,939
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

182
00:15:27,038 --> 00:15:30,436
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

183
00:15:30,834 --> 00:15:33,732
.أحدهم ينهار من البكاء

184
00:15:34,231 --> 00:15:35,930
.هذا يحدث كل مرة

185
00:15:36,829 --> 00:15:38,828
...السؤال الوحيد هو

186
00:15:38,828 --> 00:15:40,527
من سيكون هذا الشخص؟...

187
00:15:41,925 --> 00:15:44,923
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

188
00:15:45,922 --> 00:15:48,620
(لقد راهنت على (آندى دفرين

189
00:15:57,612 --> 00:15:59,310
!أغلق الأنوار

190
00:16:19,792 --> 00:16:22,091
.أتذكر ليلتى الأولى

191
00:16:22,989 --> 00:16:25,886
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

192
00:16:29,185 --> 00:16:30,783
<i>.أيها السمكة</i>

193
00:16:31,782 --> 00:16:33,580
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

194
00:16:35,180 --> 00:16:36,877
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

195
00:16:39,276 --> 00:16:42,173
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

196
00:16:42,173 --> 00:16:45,571
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

197
00:16:53,964 --> 00:16:57,161
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

198
00:16:57,460 --> 00:17:00,457
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

199
00:17:01,857 --> 00:17:03,554
!أيها المؤخرة السمينة

200
00:17:04,954 --> 00:17:06,253
!أيها المؤخرة السمينة

201
00:17:07,452 --> 00:17:09,150
تحدث معى يا ولد

202
00:17:10,249 --> 00:17:12,848
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

203
00:17:12,848 --> 00:17:16,044
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

204
00:17:16,044 --> 00:17:17,943
.هذا المكان ليس سيئا جدا

205
00:17:18,342 --> 00:17:19,541
...سأخبرك

206
00:17:20,841 --> 00:17:23,938
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

207
00:17:24,537 --> 00:17:27,734
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

208
00:17:27,734 --> 00:17:29,932
.يحبون أن يتعرفوا بك...

209
00:17:29,932 --> 00:17:33,329
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

210
00:17:33,629 --> 00:17:34,629
!يا الهى

211
00:17:35,328 --> 00:17:36,926
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

212
00:17:36,926 --> 00:17:40,023
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

213
00:17:40,023 --> 00:17:42,722
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

214
00:17:45,519 --> 00:17:47,217
!يا سمكة! يا سمكة

215
00:17:53,413 --> 00:17:55,210
!أريد الذهاب إلى المنزل

216
00:17:56,110 --> 00:17:57,609
!أريد أمى

217
00:17:57,609 --> 00:17:59,807
<i>! أمك معى
!لم تكن ضخمة هكذا</i>

218
00:18:04,203 --> 00:18:06,400
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

219
00:18:06,400 --> 00:18:08,699
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

220
00:18:08,699 --> 00:18:11,297
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

221
00:18:11,297 --> 00:18:12,297
!دعنى أخرج

222
00:18:12,297 --> 00:18:15,893
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

223
00:18:15,893 --> 00:18:18,890
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

224
00:18:19,390 --> 00:18:20,689
!ليس أنا

225
00:18:20,689 --> 00:18:23,187
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

226
00:18:23,187 --> 00:18:25,284
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

227
00:18:25,785 --> 00:18:28,482
!اصمت يا رجل,اصمت

228
00:18:29,181 --> 00:18:32,079
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

229
00:18:32,079 --> 00:18:33,577
.افتح تلك الزنزانة

230
00:18:33,577 --> 00:18:36,875
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

231
00:18:44,669 --> 00:18:46,366
!يا ابن العاهرة

232
00:18:51,262 --> 00:18:53,560
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

233
00:19:15,941 --> 00:19:19,437
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

234
00:19:19,437 --> 00:19:22,835
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

235
00:19:23,335 --> 00:19:25,733
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

236
00:19:29,130 --> 00:19:32,727
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

237
00:19:47,215 --> 00:19:52,010
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

238
00:19:52,010 --> 00:19:55,007
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

239
00:20:10,394 --> 00:20:12,692
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

240
00:20:13,591 --> 00:20:15,390
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

241
00:20:15,989 --> 00:20:18,287
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

242
00:20:23,283 --> 00:20:24,682
<i>استعدوا للنزول</i>

243
00:20:28,279 --> 00:20:29,777
<i>!انزل</i>

244
00:21:23,731 --> 00:21:25,829
هل ستأكل هذا؟

245
00:21:26,529 --> 00:21:28,826
.لم أقرر

246
00:21:29,825 --> 00:21:31,125
هل تمانع أن أأخذه؟

247
00:21:39,617 --> 00:21:41,017
.إنه لطيف وناضج

248
00:21:52,806 --> 00:21:54,804
جيك) يقول لك شكراً)

249
00:21:55,404 --> 00:21:58,501
.سقط من عشه على أرضية المصنع

250
00:22:00,000 --> 00:22:03,297
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

251
00:22:04,795 --> 00:22:06,294
لا! انه قادم

252
00:22:09,591 --> 00:22:10,991
صباح الخير يا أصدقاء

253
00:22:11,391 --> 00:22:13,289
صباح رائع,أليس كذلك؟

254
00:22:13,588 --> 00:22:16,086
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

255
00:22:16,086 --> 00:22:18,584
...ضعوهم.أريدهم متراصين

256
00:22:18,584 --> 00:22:21,181
.كمجموعة مصطفة جميلة...

257
00:22:22,281 --> 00:22:23,479
.انظر لهذا

258
00:22:23,979 --> 00:22:27,176
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

259
00:22:27,876 --> 00:22:30,573
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

260
00:22:30,573 --> 00:22:32,072
!أخذ منى

261
00:22:32,072 --> 00:22:34,071
بعدما أخذت منه

262
00:22:34,569 --> 00:22:38,467
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

263
00:22:38,467 --> 00:22:41,465
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

264
00:22:41,465 --> 00:22:43,962
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

265
00:22:44,662 --> 00:22:48,659
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

266
00:22:49,157 --> 00:22:50,656
(يا (تيريل

267
00:22:51,056 --> 00:22:53,154
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

268
00:22:53,954 --> 00:22:55,552
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

269
00:22:55,952 --> 00:22:57,051
.مات

270
00:22:57,950 --> 00:23:00,348
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

271
00:23:00,348 --> 00:23:02,547
الطبيب زاره مساءاً

272
00:23:03,046 --> 00:23:05,544
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

273
00:23:05,544 --> 00:23:07,941
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

274
00:23:14,236 --> 00:23:15,534
ماذا كان اسمه؟

275
00:23:18,932 --> 00:23:20,231
ماذا تقول؟

276
00:23:22,129 --> 00:23:24,528
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

277
00:23:25,127 --> 00:23:27,924
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

278
00:23:28,923 --> 00:23:32,021
لا يهم اسمه فقد مات

279
00:23:54,102 --> 00:23:56,099
هل جاءك أحد حتى الآن؟

280
00:23:58,198 --> 00:24:00,096
هل نالك أحد حتى الآن؟

281
00:24:01,696 --> 00:24:04,292
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

282
00:24:04,593 --> 00:24:06,192
من الممكن أن أكون صديقك

283
00:24:15,484 --> 00:24:16,882
صعب المنال

284
00:24:18,980 --> 00:24:20,479
أحب ذلك

285
00:24:27,373 --> 00:24:30,570
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

286
00:24:30,970 --> 00:24:32,868
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

287
00:24:33,368 --> 00:24:36,165
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

288
00:24:36,864 --> 00:24:40,062
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

289
00:24:40,362 --> 00:24:42,661
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

290
00:24:43,958 --> 00:24:45,558
...كما ستروا

291
00:24:46,057 --> 00:24:47,856
".هذا الشخص كان أنا...

292
00:24:56,648 --> 00:24:58,446
(أنا (آندى ديفرين

293
00:24:59,645 --> 00:25:01,345
المصرفى قاتل زوجته

294
00:25:03,642 --> 00:25:04,941
لماذا قتلتها؟

295
00:25:05,340 --> 00:25:07,439
لم أقتلها,حتى سألت أنت

296
00:25:08,038 --> 00:25:09,837
ستصبح ملائما هنا حقا

297
00:25:10,136 --> 00:25:12,734
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

298
00:25:13,433 --> 00:25:16,630
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

299
00:25:19,628 --> 00:25:22,426
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

300
00:25:22,426 --> 00:25:26,223
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

301
00:25:26,223 --> 00:25:27,721
ماذا تعتقد أنت؟

302
00:25:28,020 --> 00:25:31,118
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

303
00:25:32,217 --> 00:25:35,015
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

304
00:25:36,014 --> 00:25:39,511
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

305
00:25:39,511 --> 00:25:42,109
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

306
00:25:42,808 --> 00:25:44,107
.مطرقة صخور

307
00:25:44,407 --> 00:25:47,104
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

308
00:25:48,504 --> 00:25:51,401
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

309
00:25:51,401 --> 00:25:53,799
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

310
00:25:55,397 --> 00:25:56,797
.حسنا

311
00:25:57,195 --> 00:26:00,094
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

312
00:26:00,094 --> 00:26:02,591
.تشبه معول صغير-
معول؟-

313
00:26:02,591 --> 00:26:03,791
.للصخور

314
00:26:06,388 --> 00:26:07,587
كوارتز؟

315
00:26:11,583 --> 00:26:14,981
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّف حي

316
00:26:16,279 --> 00:26:17,479
.الحجر الجيرى...

317
00:26:17,779 --> 00:26:18,878
إذاً؟

318
00:26:19,776 --> 00:26:21,675
.إذا أنا مهتم بالصخور

319
00:26:22,074 --> 00:26:25,171
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

320
00:26:25,472 --> 00:26:28,569
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

321
00:26:30,067 --> 00:26:31,866
.لا,ليس لى أعداء هنا

322
00:26:31,866 --> 00:26:34,164
لا؟ اصبر برهة

323
00:26:35,762 --> 00:26:37,362
الخبر ينتشر

324
00:26:38,160 --> 00:26:40,559
.الأخوات مولعين بك جدا

325
00:26:41,858 --> 00:26:43,656
.(خاصة (بوجز

326
00:26:44,656 --> 00:26:48,352
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

327
00:26:48,352 --> 00:26:49,951
.ليس هم

328
00:26:49,951 --> 00:26:53,447
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

329
00:26:57,944 --> 00:27:02,540
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

330
00:27:02,540 --> 00:27:06,237
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

331
00:27:06,237 --> 00:27:09,034
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

332
00:27:09,334 --> 00:27:11,532
أنت تتفهم قلقى؟

333
00:27:11,632 --> 00:27:14,230
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

334
00:27:15,129 --> 00:27:19,125
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

335
00:27:20,025 --> 00:27:21,722
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

336
00:27:22,122 --> 00:27:24,820
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

337
00:27:26,719 --> 00:27:29,116
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

338
00:27:29,116 --> 00:27:31,615
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

339
00:27:32,114 --> 00:27:34,812
.عمولتى العادية 20 بالمئة

340
00:27:34,812 --> 00:27:37,409
.لكن هذا شىء خاص

341
00:27:37,409 --> 00:27:42,006
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

342
00:27:42,006 --> 00:27:43,405
حسنا هى عشرة

343
00:27:45,103 --> 00:27:47,102
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

344
00:27:47,401 --> 00:27:48,699
لماذا؟

345
00:27:50,099 --> 00:27:53,096
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

346
00:27:54,695 --> 00:27:56,893
إذا وجدوها,ستفقدها

347
00:27:56,893 --> 00:27:59,190
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

348
00:27:59,190 --> 00:28:01,389
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

349
00:28:01,989 --> 00:28:04,986
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

350
00:28:05,885 --> 00:28:07,384
.فهمت

351
00:28:08,683 --> 00:28:10,981
...شكرا لك,يا سيد

352
00:28:10,981 --> 00:28:11,980
(ريد)

353
00:28:12,680 --> 00:28:13,978
(اسمى (ريد

354
00:28:15,477 --> 00:28:17,075
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

355
00:28:20,872 --> 00:28:22,871
.ربما لأنى أيرلندى

356
00:28:30,964 --> 00:28:33,861
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

357
00:28:34,860 --> 00:28:37,158
...إنه هادىء

358
00:28:37,558 --> 00:28:41,555
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

359
00:28:42,054 --> 00:28:43,653
...إنه يتجول

360
00:28:43,653 --> 00:28:47,649
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

361
00:28:48,049 --> 00:28:52,745
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

362
00:28:54,643 --> 00:28:57,142
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

363
00:28:57,142 --> 00:28:59,439
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

364
00:29:00,938 --> 00:29:04,734
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

365
00:29:08,132 --> 00:29:10,529
!حركها! هيا,حركها

366
00:29:13,227 --> 00:29:16,125
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

367
00:29:54,292 --> 00:29:55,991
أندى) كان محقا)"

368
00:29:55,991 --> 00:29:58,388
.أخيرا فهمت المزحة

369
00:29:58,588 --> 00:30:01,186
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

370
00:30:01,186 --> 00:30:03,584
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

371
00:30:07,380 --> 00:30:09,778
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

372
00:30:15,874 --> 00:30:16,873
تريد كتابا؟

373
00:30:24,167 --> 00:30:26,363
(سَلِم هذه لـ (دفرين

374
00:30:44,050 --> 00:30:45,648
.هاك كتابك

375
00:30:50,643 --> 00:30:51,842
.شكرا

376
00:30:58,137 --> 00:31:01,835
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

377
00:31:39,102 --> 00:31:40,700
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

378
00:31:41,000 --> 00:31:43,398
اهدأ يا حبيبى

379
00:31:55,988 --> 00:31:58,185
هكذا إذاً! ستقاتل؟

380
00:31:58,185 --> 00:31:59,584
هذا أفضل

381
00:32:07,877 --> 00:32:11,174
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

382
00:32:11,174 --> 00:32:13,172
وتركه الأخوات...

383
00:32:13,772 --> 00:32:15,871
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

384
00:32:15,871 --> 00:32:18,768
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

385
00:32:19,967 --> 00:32:21,865
.لم يقل أبداً من فعلها

386
00:32:22,165 --> 00:32:23,763
.لكننا جميعا نعلم

387
00:32:28,559 --> 00:32:31,056
.استمر الحال هكذا لفترة

388
00:32:31,457 --> 00:32:33,955
...حياة السجين بها روتين

389
00:32:34,255 --> 00:32:36,252
.وبعد ذلك روتين أكثر...

390
00:32:38,750 --> 00:32:42,247
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

391
00:32:43,746 --> 00:32:45,745
.سببها الأخوات له...

392
00:32:45,745 --> 00:32:48,043
أحيانا كان قادرا على قتالهم

393
00:32:48,043 --> 00:32:49,540
.وأحيانا لا

394
00:32:50,740 --> 00:32:52,839
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

395
00:32:53,438 --> 00:32:55,236
.هذا كان روتينه

396
00:32:56,036 --> 00:32:59,433
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

397
00:32:59,932 --> 00:33:03,329
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

398
00:33:03,730 --> 00:33:06,126
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

399
00:33:06,927 --> 00:33:09,924
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

400
00:33:09,924 --> 00:33:12,022
"... :قررت السلطات أن...

401
00:33:12,022 --> 00:33:15,518
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

402
00:33:15,518 --> 00:33:18,716
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

403
00:33:19,415 --> 00:33:20,914
...كما تعلمون

404
00:33:21,614 --> 00:33:25,411
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

405
00:33:25,411 --> 00:33:27,808
...كان عملا خارج السجن"

406
00:33:28,208 --> 00:33:32,204
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

407
00:33:32,704 --> 00:33:34,203
<i>التزم بالصف</i>

408
00:33:34,203 --> 00:33:37,400
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

409
00:33:41,696 --> 00:33:44,595
(والاس إى. أنجر)

410
00:33:45,193 --> 00:33:47,692
(الس ريدينج)

411
00:33:47,692 --> 00:33:49,289
ألم تفهموا؟"

412
00:33:49,690 --> 00:33:53,186
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

413
00:33:53,186 --> 00:33:55,185
<i>(أندرو دفرين)</i>

414
00:33:55,585 --> 00:33:58,582
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

415
00:33:59,082 --> 00:34:01,679
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

416
00:34:01,679 --> 00:34:05,376
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

417
00:34:05,376 --> 00:34:07,174
قلت له,’نعم’؟

418
00:34:07,174 --> 00:34:11,070
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

419
00:34:11,070 --> 00:34:15,067
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

420
00:34:15,167 --> 00:34:17,566
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

421
00:34:17,566 --> 00:34:20,064
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

422
00:34:20,064 --> 00:34:24,060
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

423
00:34:24,859 --> 00:34:26,757
مليون دولار؟

424
00:34:27,057 --> 00:34:31,554
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

425
00:34:32,153 --> 00:34:35,050
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

426
00:34:35,050 --> 00:34:36,250
دولار؟

427
00:34:37,048 --> 00:34:40,046
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

428
00:34:40,345 --> 00:34:41,645
أليس كذلك؟

429
00:34:41,645 --> 00:34:44,842
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

430
00:34:44,942 --> 00:34:47,341
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

431
00:34:48,039 --> 00:34:49,439
(مسكين يا (بيرون

432
00:34:50,338 --> 00:34:53,634
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

433
00:34:53,634 --> 00:34:55,932
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

434
00:34:56,232 --> 00:34:57,732
آندى),هل جننت؟)

435
00:34:57,732 --> 00:34:59,829
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

436
00:34:59,829 --> 00:35:03,027
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

437
00:35:03,027 --> 00:35:06,024
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

438
00:35:06,024 --> 00:35:08,422
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

439
00:35:08,422 --> 00:35:12,119
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

440
00:35:12,419 --> 00:35:16,015
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

441
00:35:16,315 --> 00:35:18,613
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

442
00:35:18,613 --> 00:35:22,610
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

443
00:35:25,307 --> 00:35:27,406
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

444
00:35:27,706 --> 00:35:30,203
.أخٌ رائع
!اللعنة

445
00:35:35,099 --> 00:35:36,497
...(سيد (هادلى

446
00:35:37,397 --> 00:35:38,796
هل تأتمن زوجتك؟...

447
00:35:40,394 --> 00:35:41,893
هذا مضحك

448
00:35:42,393 --> 00:35:45,190
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

449
00:35:45,190 --> 00:35:48,587
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

450
00:35:49,687 --> 00:35:53,283
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

451
00:35:53,283 --> 00:35:54,281
!سيسقطه من السطح

452
00:35:54,582 --> 00:35:56,380
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

453
00:35:56,680 --> 00:35:58,079
...بتلك الـ 35 ألفا

454
00:35:58,778 --> 00:36:01,276
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

455
00:36:02,075 --> 00:36:03,375
كلها؟

456
00:36:03,375 --> 00:36:06,572
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

457
00:36:06,572 --> 00:36:09,169
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

458
00:36:09,169 --> 00:36:13,265
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

459
00:36:13,265 --> 00:36:15,764
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

460
00:36:15,764 --> 00:36:17,762
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

461
00:36:18,162 --> 00:36:20,859
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

462
00:36:20,859 --> 00:36:24,457
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

463
00:36:24,457 --> 00:36:27,454
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

464
00:36:27,454 --> 00:36:31,450
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

465
00:36:31,750 --> 00:36:35,647
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

466
00:36:35,647 --> 00:36:39,243
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

467
00:36:39,243 --> 00:36:40,943
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

468
00:36:40,943 --> 00:36:43,241
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

469
00:36:43,740 --> 00:36:47,337
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

470
00:36:47,337 --> 00:36:49,634
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

471
00:36:49,634 --> 00:36:51,434
...دون تكلفة تقريبا

472
00:36:52,632 --> 00:36:55,929
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

473
00:36:56,928 --> 00:36:58,427
!عمال’,هذا مضحك’

474
00:36:59,326 --> 00:37:02,024
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

475
00:37:02,024 --> 00:37:05,421
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

476
00:37:05,921 --> 00:37:06,920
.يا سيدى...

477
00:37:10,817 --> 00:37:13,015
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

478
00:37:13,015 --> 00:37:14,613
!استمروا فى العمل

479
00:37:24,205 --> 00:37:26,302
...وهذا ما حدث"

480
00:37:26,302 --> 00:37:29,201
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

481
00:37:29,201 --> 00:37:33,696
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

482
00:37:33,996 --> 00:37:37,294
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

483
00:37:37,294 --> 00:37:42,989
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

484
00:37:42,989 --> 00:37:46,386
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

485
00:37:46,386 --> 00:37:48,884
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

486
00:37:49,983 --> 00:37:54,479
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

487
00:37:55,677 --> 00:38:00,074
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

488
00:38:00,474 --> 00:38:04,170
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

489
00:38:04,170 --> 00:38:06,967
كنا كسادة للكون كله

490
00:38:07,568 --> 00:38:09,066
...(أما (آندى

491
00:38:09,366 --> 00:38:12,163
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

492
00:38:12,163 --> 00:38:14,661
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

493
00:38:14,961 --> 00:38:17,160
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

494
00:38:25,252 --> 00:38:26,552
هل تريد زجاجة؟

495
00:38:27,251 --> 00:38:30,148
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

496
00:38:34,144 --> 00:38:37,242
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

497
00:38:37,942 --> 00:38:41,738
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

498
00:38:42,438 --> 00:38:43,736
رأييى؟

499
00:38:43,736 --> 00:38:46,534
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

500
00:38:46,933 --> 00:38:49,232
".ولو لفترة قصيرة...

501
00:38:51,829 --> 00:38:52,928
.أنا الملك

502
00:38:54,826 --> 00:38:57,625
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

503
00:38:57,625 --> 00:38:59,323
.متحضرة واستراتيجية

504
00:39:00,023 --> 00:39:03,020
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

505
00:39:03,319 --> 00:39:05,019
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

506
00:39:06,616 --> 00:39:07,616
بالتأكيد

507
00:39:08,116 --> 00:39:10,014
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

508
00:39:10,014 --> 00:39:13,311
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

509
00:39:13,311 --> 00:39:17,307
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

510
00:39:17,507 --> 00:39:20,805
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

511
00:39:21,404 --> 00:39:23,004
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

512
00:39:23,004 --> 00:39:25,701
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

513
00:39:25,701 --> 00:39:27,898
.هناك بعضها فى الفناء

514
00:39:27,898 --> 00:39:29,697
.لكن أغلبها من الحصى

515
00:39:34,094 --> 00:39:36,891
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

516
00:39:37,690 --> 00:39:39,289
.نعم,أعتقد ذلك

517
00:39:39,888 --> 00:39:41,487
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

518
00:39:42,985 --> 00:39:44,384
لماذا قتلت زوجتك؟

519
00:39:45,684 --> 00:39:47,482
(أنا برىء يا (ريد

520
00:39:47,482 --> 00:39:49,479
.مثل كل شخص هنا

521
00:39:53,876 --> 00:39:55,374
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

522
00:39:58,072 --> 00:40:00,471
جريمة قتل,مثلك

523
00:40:00,471 --> 00:40:01,669
أبرىء أنت؟

524
00:40:04,367 --> 00:40:06,766
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

525
00:40:29,746 --> 00:40:30,745
^(بـيــتــر)^

526
00:40:32,443 --> 00:40:35,440
^(بـيـنـى)^

527
00:41:01,418 --> 00:41:05,914
^أ^

528
00:41:06,015 --> 00:41:07,712
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

529
00:41:07,712 --> 00:41:09,212
<i>كيف عرفت بها؟</i>

530
00:41:09,212 --> 00:41:11,709
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

531
00:41:11,709 --> 00:41:13,008
<i>.تعالى</i>

532
00:41:15,406 --> 00:41:17,505
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

533
00:41:20,102 --> 00:41:23,499
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

534
00:41:26,996 --> 00:41:28,395
<i>...هذه</i>

535
00:41:29,294 --> 00:41:30,993
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

536
00:41:35,289 --> 00:41:36,687
.انتظر,انتظر

537
00:41:37,187 --> 00:41:38,687
.ستظهر هنا

538
00:41:38,986 --> 00:41:42,083
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

539
00:41:42,083 --> 00:41:44,981
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

540
00:41:44,981 --> 00:41:46,880
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

541
00:41:47,878 --> 00:41:48,977
<i>أنا؟</i>

542
00:41:51,674 --> 00:41:53,473
يا الهى.أنا مغرم بها

543
00:41:58,668 --> 00:42:01,667
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

544
00:42:02,665 --> 00:42:06,562
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

545
00:42:06,562 --> 00:42:08,761
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

546
00:42:09,260 --> 00:42:10,658
هل تستطيع احضارها؟

547
00:42:12,058 --> 00:42:15,454
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

548
00:42:16,754 --> 00:42:19,252
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

549
00:42:19,252 --> 00:42:23,647
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

550
00:42:24,246 --> 00:42:25,745
.لكنى سأحضرها

551
00:42:25,745 --> 00:42:27,044
.فاهدأ

552
00:42:28,942 --> 00:42:30,242
.شكرا لك

553
00:42:50,823 --> 00:42:52,823
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

554
00:42:52,823 --> 00:42:54,821
!قلت لك اخرج

555
00:43:00,916 --> 00:43:02,313
ألن تصرخ؟

556
00:43:03,713 --> 00:43:05,511
.فلننتهى من هذا

557
00:43:10,608 --> 00:43:12,605
!لقد كسر أنفى اللعينة

558
00:43:21,898 --> 00:43:23,195
...الآن

559
00:43:23,595 --> 00:43:25,794
...سأخرج قضيبى...

560
00:43:26,094 --> 00:43:28,791
.وستلعق ما أعطيك...

561
00:43:29,991 --> 00:43:32,788
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

562
00:43:32,788 --> 00:43:35,086
.لديه شىء ليريه لك

563
00:43:35,086 --> 00:43:37,184
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

564
00:43:37,184 --> 00:43:39,782
.أنت لم تفهم مطلقاً

565
00:43:40,081 --> 00:43:43,078
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

566
00:43:43,379 --> 00:43:46,976
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

567
00:43:46,976 --> 00:43:49,174
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

568
00:43:49,174 --> 00:43:52,670
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

569
00:43:53,469 --> 00:43:56,068
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

570
00:43:56,068 --> 00:43:57,467
.بالعتلة...

571
00:44:00,464 --> 00:44:02,163
من أين أتيت بهذا الهراء؟

572
00:44:02,163 --> 00:44:03,562
.قرأته

573
00:44:04,960 --> 00:44:07,658
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

574
00:44:09,356 --> 00:44:10,356
!يا حبيبى

575
00:44:12,353 --> 00:44:14,053
!كان يجب أن تصمت

576
00:44:16,750 --> 00:44:19,647
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

577
00:44:19,947 --> 00:44:21,946
.ولا أصدقائه

578
00:44:22,445 --> 00:44:26,241
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

579
00:44:26,941 --> 00:44:29,440
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

580
00:44:30,238 --> 00:44:32,737
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

581
00:44:36,833 --> 00:44:38,331
.(المدة انتهت يا (بوجز

582
00:44:42,128 --> 00:44:43,827
إنه عالمكم,يا رئيس

583
00:44:47,224 --> 00:44:50,221
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

584
00:44:50,221 --> 00:44:52,819
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

585
00:45:07,706 --> 00:45:08,805
ماذا؟

586
00:45:21,394 --> 00:45:23,893
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

587
00:45:29,787 --> 00:45:30,986
!النجدة

588
00:45:34,684 --> 00:45:37,281
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

589
00:45:37,581 --> 00:45:40,678
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

590
00:45:41,477 --> 00:45:43,975
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

591
00:45:45,174 --> 00:45:48,871
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

592
00:45:48,871 --> 00:45:51,868
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

593
00:45:51,868 --> 00:45:53,667
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

594
00:45:54,665 --> 00:45:58,663
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

595
00:46:00,561 --> 00:46:02,059
.إنه يعنى لنا الكثير

596
00:46:02,359 --> 00:46:04,958
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

597
00:46:05,556 --> 00:46:07,855
إنه يحب لعب الشطرنج

598
00:46:08,354 --> 00:46:10,252
.فلنحصل له على بعض الصخور

599
00:46:42,824 --> 00:46:44,123
!يا رفاق

600
00:46:44,823 --> 00:46:46,121
.حصلت على حجر

601
00:46:46,121 --> 00:46:47,621
!حصلت على حجر.انظروا

602
00:46:49,518 --> 00:46:53,515
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

603
00:46:53,815 --> 00:46:55,914
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

604
00:46:55,914 --> 00:46:57,811
إنه محق.هذا ليس بصخر

605
00:46:57,811 --> 00:47:00,708
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

606
00:47:01,708 --> 00:47:04,306
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

607
00:47:04,306 --> 00:47:05,804
.روث متحجر

608
00:47:14,798 --> 00:47:15,995
!اللعنة

609
00:47:16,395 --> 00:47:20,392
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

610
00:47:21,575 --> 00:47:23,786
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

611
00:47:23,786 --> 00:47:27,498
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

612
00:47:28,291 --> 00:47:30,793
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

613
00:47:31,085 --> 00:47:32,169
...السجائر

614
00:47:32,503 --> 00:47:33,671
...العلكة...

615
00:47:33,671 --> 00:47:35,381
...ويسكى...

616
00:47:35,381 --> 00:47:38,968
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

617
00:47:38,968 --> 00:47:41,679
... :وبالطبع,أهم شىء

618
00:47:43,598 --> 00:47:45,600
ريتا هيوارث) شخصيا)

619
00:48:09,108 --> 00:48:11,308
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

620
00:48:22,678 --> 00:48:25,181
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

621
00:48:25,181 --> 00:48:27,892
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

622
00:48:29,477 --> 00:48:30,978
فتشوا الزنزانة رقم 119

623
00:48:32,772 --> 00:48:34,482
ورقم 123

624
00:48:36,108 --> 00:48:39,483
^(الكتاب المقدس)^

625
00:48:44,992 --> 00:48:45,785
.قف على قدميك

626
00:48:48,371 --> 00:48:49,872
.وجهك للحائط

627
00:49:24,073 --> 00:49:25,992
استدر لمدير السجن

628
00:49:32,581 --> 00:49:34,583
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

629
00:49:36,002 --> 00:49:37,878
ألك آيات مفضلة؟

630
00:49:38,796 --> 00:49:41,299
...انتبه,لما لا تعلمه*

631
00:49:41,299 --> 00:49:43,593
*حينما يأتى رب الدار...

632
00:49:44,677 --> 00:49:46,887
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

633
00:49:47,597 --> 00:49:49,473
.أنا دائما أحب هذه الآية

634
00:49:50,391 --> 00:49:52,101
...لكنى أفضل

635
00:49:52,602 --> 00:49:54,395
.أنا نور الكون*...

636
00:49:54,895 --> 00:49:58,399
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

637
00:49:58,399 --> 00:50:00,985
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

638
00:50:01,277 --> 00:50:03,487
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

639
00:50:03,487 --> 00:50:04,488
جيد جدا

640
00:50:05,781 --> 00:50:07,700
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

641
00:50:10,202 --> 00:50:11,287
فسر وجود هذا؟

642
00:50:12,371 --> 00:50:16,375
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

643
00:50:17,001 --> 00:50:18,878
.هوايتى البسيطة

644
00:50:29,680 --> 00:50:31,390
.إنها نظيفة جدا

645
00:50:31,390 --> 00:50:34,477
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

646
00:50:38,898 --> 00:50:40,900
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

647
00:50:42,485 --> 00:50:43,986
...لكنى سأفترض

648
00:50:45,988 --> 00:50:47,990
.أن هناك بعض الاستثناءات...

649
00:50:58,376 --> 00:50:59,794
<i>!أغلق الزنزانات</i>

650
00:51:02,672 --> 00:51:04,173
.نسيت هذا

651
00:51:04,674 --> 00:51:06,801
.أكره أن أحرمك منه

652
00:51:07,593 --> 00:51:09,679
.الخلاص موجود فيه

653
00:51:09,679 --> 00:51:10,805
.نعم,يا سيدى

654
00:51:19,272 --> 00:51:21,899
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

655
00:51:22,275 --> 00:51:23,776
...الحقيقة أن

656
00:51:23,776 --> 00:51:26,279
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

657
00:51:33,280 --> 00:51:36,280
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

658
00:51:39,875 --> 00:51:42,295
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

659
00:51:44,880 --> 00:51:46,173
.جميلة جدا,يا سيدى

660
00:51:47,800 --> 00:51:49,302
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

661
00:51:50,886 --> 00:51:52,597
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

662
00:51:52,972 --> 00:51:55,391
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

663
00:51:55,683 --> 00:51:58,102
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

664
00:52:06,193 --> 00:52:07,695
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

665
00:52:09,488 --> 00:52:12,283
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

666
00:52:12,992 --> 00:52:14,493
.لقد كُلفت بالعمل معك

667
00:52:14,785 --> 00:52:17,079
.أعلم,فقد أخبرونى

668
00:52:17,997 --> 00:52:20,207
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

669
00:52:20,207 --> 00:52:22,668
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

670
00:52:22,668 --> 00:52:23,878
.تعالى

671
00:52:25,296 --> 00:52:27,173
.حسنا,هذه هى المكتبة

672
00:52:27,173 --> 00:52:29,175
.(مكتبة سجن (شاوشانك

673
00:52:29,884 --> 00:52:31,886
...هنا الجغرافيا القومية

674
00:52:32,803 --> 00:52:35,806
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

675
00:52:35,806 --> 00:52:37,391
قصص الحب...

676
00:52:37,975 --> 00:52:39,769
(مجلات (لوك

677
00:52:40,186 --> 00:52:42,480
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

678
00:52:42,772 --> 00:52:46,400
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

679
00:52:46,400 --> 00:52:49,070
أسجل الأسماء على
هذا اللَو ح المِش بَكي

680
00:52:49,570 --> 00:52:52,281
.عمل سهل ومسلى

681
00:52:53,074 --> 00:52:55,993
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

682
00:52:57,203 --> 00:53:01,207
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

683
00:53:02,500 --> 00:53:04,669
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

684
00:53:05,002 --> 00:53:07,380
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

685
00:53:08,089 --> 00:53:09,382
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

686
00:53:09,799 --> 00:53:11,300
.لا أعلم

687
00:53:11,300 --> 00:53:14,303
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

688
00:53:14,304 --> 00:53:15,304
(يا (دفرين

689
00:53:25,606 --> 00:53:27,900
.هذا هو
.ذلك الرجل

690
00:53:35,491 --> 00:53:36,701
.(أنا (ديكنز

691
00:53:37,076 --> 00:53:38,703
...كنت أفكر

692
00:53:39,370 --> 00:53:43,291
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

693
00:53:47,169 --> 00:53:48,588
.فهمت

694
00:53:53,676 --> 00:53:56,679
.لماذا لا نجلس ونتناقش

695
00:53:59,890 --> 00:54:02,893
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

696
00:54:14,196 --> 00:54:15,489
.شكراً

697
00:54:16,198 --> 00:54:17,199
....إذاً

698
00:54:18,993 --> 00:54:20,786
...(يا سيد (ديكنز

699
00:54:21,579 --> 00:54:23,873
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

700
00:54:23,873 --> 00:54:27,084
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

701
00:54:27,084 --> 00:54:28,169
!أقال هذا؟

702
00:54:28,502 --> 00:54:31,005
يشهد الله على ذلك

703
00:54:31,297 --> 00:54:33,174
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

704
00:54:33,174 --> 00:54:36,302
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

705
00:54:36,802 --> 00:54:38,971
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

706
00:54:39,305 --> 00:54:42,391
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

707
00:54:42,391 --> 00:54:46,395
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

708
00:54:46,896 --> 00:54:49,398
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

709
00:54:49,690 --> 00:54:51,275
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

710
00:54:52,568 --> 00:54:54,487
لن أطلق عليهم أصدقاء

711
00:54:54,487 --> 00:54:58,491
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

712
00:54:58,491 --> 00:55:00,993
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

713
00:55:00,993 --> 00:55:02,787
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

714
00:55:03,371 --> 00:55:05,498
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

715
00:55:05,498 --> 00:55:08,376
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

716
00:55:08,376 --> 00:55:11,003
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

717
00:55:12,672 --> 00:55:15,883
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

718
00:55:15,883 --> 00:55:18,886
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

719
00:55:19,387 --> 00:55:21,389
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

720
00:55:22,306 --> 00:55:26,769
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

721
00:55:26,769 --> 00:55:29,272
:حقيقة واحدة ثابتة...

722
00:55:29,272 --> 00:55:30,898
...كل من هؤلاء الأغبياء

723
00:55:30,898 --> 00:55:35,903
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

724
00:55:36,696 --> 00:55:39,782
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

725
00:55:39,824 --> 00:55:43,411
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

726
00:55:43,452 --> 00:55:47,456
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

727
00:55:47,790 --> 00:55:50,334
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

728
00:55:50,376 --> 00:55:53,212
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

729
00:55:53,254 --> 00:55:56,007
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

730
00:55:56,257 --> 00:55:58,968
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

731
00:55:59,260 --> 00:56:01,887
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

732
00:56:03,472 --> 00:56:06,434
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

733
00:56:06,475 --> 00:56:08,060
.مثلما قال تماما...

734
00:56:12,273 --> 00:56:15,026
...(وكما قال (نورتون

735
00:56:15,067 --> 00:56:16,569
لم يتلقى (آندى) أى رد...

736
00:56:24,840 --> 00:56:29,743
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

737
00:56:31,080 --> 00:56:33,344
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

738
00:56:33,582 --> 00:56:35,516
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

739
00:56:37,253 --> 00:56:40,711
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

740
00:56:40,923 --> 00:56:43,357
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

741
00:56:44,927 --> 00:56:49,387
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

742
00:56:49,598 --> 00:56:50,929
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

743
00:56:51,133 --> 00:56:53,397
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

744
00:56:53,636 --> 00:56:55,331
.نعم,حتى جرابه أيضاً

745
00:56:55,538 --> 00:56:58,006
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

746
00:56:58,207 --> 00:57:01,233
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

747
00:57:01,944 --> 00:57:06,438
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

748
00:57:06,715 --> 00:57:09,183
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

749
00:57:09,385 --> 00:57:14,220
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

750
00:57:15,458 --> 00:57:18,621
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

751
00:57:23,622 --> 00:57:24,822
...(ريد),(آندى)

752
00:57:25,401 --> 00:57:26,425
.(أدركا (بروكس

753
00:57:27,570 --> 00:57:29,060
.راقب الباب

754
00:57:29,305 --> 00:57:30,636
(من فضلك يا (بروكس

755
00:57:30,906 --> 00:57:32,703
اهدأ-
!ابق مكانك-

756
00:57:33,142 --> 00:57:35,770
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

757
00:57:35,978 --> 00:57:38,538
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

758
00:57:38,747 --> 00:57:40,544
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

759
00:57:40,816 --> 00:57:44,547
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

760
00:57:44,820 --> 00:57:46,549
ماذا فعل لك؟

761
00:57:46,755 --> 00:57:48,416
!هم من فعلوا

762
00:57:48,924 --> 00:57:50,186
.ليس لدى خيار آخر

763
00:57:50,659 --> 00:57:52,957
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

764
00:57:53,162 --> 00:57:55,630
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

765
00:57:55,865 --> 00:57:59,198
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

766
00:57:59,468 --> 00:58:00,560
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

767
00:58:00,561 --> 00:58:01,528
نعم

768
00:58:01,538 --> 00:58:04,029
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

769
00:58:04,273 --> 00:58:06,503
.أنزل السكين

770
00:58:08,444 --> 00:58:10,537
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

771
00:58:11,280 --> 00:58:13,612
انظر لرقبته,إنها تنزف

772
00:58:14,517 --> 00:58:15,984
...هذه هى الطريقة الوحيدة

773
00:58:16,185 --> 00:58:18,244
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

774
00:58:18,521 --> 00:58:20,887
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

775
00:58:21,123 --> 00:58:23,182
هيا ضع السكين جانبا

776
00:58:31,967 --> 00:58:33,457
.اهدأ

777
00:58:34,136 --> 00:58:35,694
.ستكون بخير

778
00:58:36,739 --> 00:58:38,331
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

779
00:58:38,541 --> 00:58:40,941
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

780
00:58:41,143 --> 00:58:43,043
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

781
00:58:43,245 --> 00:58:45,338
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

782
00:58:45,548 --> 00:58:47,778
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

783
00:58:48,384 --> 00:58:51,046
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

784
00:58:53,389 --> 00:58:56,187
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

785
00:58:56,392 --> 00:58:59,190
.ذلك العجوز المجنون اللعين

786
00:58:59,395 --> 00:59:01,295
.كفاك هذا الذى تقوله

787
00:59:01,497 --> 00:59:04,227
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

788
00:59:04,500 --> 00:59:05,694
.توقفوا

789
00:59:06,669 --> 00:59:08,102
بروكس) لم يخطىء)

790
00:59:11,941 --> 00:59:13,704
.إنه مؤسس للمكان

791
00:59:15,077 --> 00:59:17,011
مؤسس للمكان’,تبا’

792
00:59:17,213 --> 00:59:21,206
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

793
00:59:21,417 --> 00:59:23,146
.هذا كل ما يعرفه

794
00:59:23,352 --> 00:59:25,650
...هنا,هو رجل مهم

795
00:59:25,854 --> 00:59:26,946
رجل مثقف...

796
00:59:27,756 --> 00:59:29,690
...أما خارج السجن فهو لا شىء

797
00:59:30,559 --> 00:59:34,051
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

798
00:59:34,263 --> 00:59:37,255
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

799
00:59:37,533 --> 00:59:39,262
هل فهمت ما أريد قوله؟

800
00:59:39,535 --> 00:59:42,436
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

801
00:59:43,706 --> 00:59:45,936
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

802
00:59:46,542 --> 00:59:48,942
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

803
00:59:50,546 --> 00:59:52,207
.فى البداية ستكرهه

804
00:59:54,049 --> 00:59:55,949
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

805
00:59:57,886 --> 00:59:59,877
...وحتى يمر وقت كافٍ

806
01:00:00,556 --> 01:00:02,547
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

807
01:00:03,559 --> 01:00:05,754
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

808
01:00:05,961 --> 01:00:07,258
اللعنة

809
01:00:07,463 --> 01:00:10,227
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

810
01:00:11,100 --> 01:00:13,591
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

811
01:00:13,836 --> 01:00:15,394
محق تماما

812
01:00:17,973 --> 01:00:19,907
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

813
01:00:20,576 --> 01:00:22,908
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

814
01:00:24,647 --> 01:00:26,638
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

815
01:00:34,256 --> 01:00:37,191
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

816
01:00:38,360 --> 01:00:40,021
ستطير الآن

817
01:00:41,263 --> 01:00:42,753
.أصبحت حراً

818
01:00:44,033 --> 01:00:45,591
.أصبحت حراً

819
01:01:04,620 --> 01:01:06,281
(حظ موفق يا (بروكس

820
01:01:44,259 --> 01:01:45,749
... :أصدقائى الأعزاء"

821
01:01:46,028 --> 01:01:50,226
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

822
01:01:51,533 --> 01:01:54,195
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

823
01:01:55,437 --> 01:01:58,929
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

824
01:01:59,575 --> 01:02:02,009
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

825
01:02:05,681 --> 01:02:09,981
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

826
01:02:25,801 --> 01:02:29,567
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

827
01:02:29,872 --> 01:02:31,533
...(تسمى (البيرور...

828
01:02:31,740 --> 01:02:32,900
...وعملى هو...

829
01:02:33,108 --> 01:02:36,077
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

830
01:02:37,613 --> 01:02:40,047
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

831
01:02:40,249 --> 01:02:42,615
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

832
01:02:42,918 --> 01:02:44,886
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

833
01:02:45,087 --> 01:02:47,112
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

834
01:02:47,790 --> 01:02:50,725
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

835
01:02:50,926 --> 01:02:52,291
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

836
01:02:52,494 --> 01:02:56,021
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

837
01:02:59,034 --> 01:03:03,334
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

838
01:03:03,772 --> 01:03:05,262
...وأظل أفكر

839
01:03:05,507 --> 01:03:08,840
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

840
01:03:09,445 --> 01:03:11,436
.لكنه لم يأتِ أبداً

841
01:03:12,648 --> 01:03:17,517
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

842
01:03:21,123 --> 01:03:23,853
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

843
01:03:24,159 --> 01:03:27,424
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

844
01:03:27,696 --> 01:03:29,926
.فأستيقظ مذعورا

845
01:03:30,132 --> 01:03:34,364
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

846
01:03:35,871 --> 01:03:40,774
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

847
01:03:41,076 --> 01:03:45,410
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

848
01:03:47,082 --> 01:03:51,075
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

849
01:03:51,320 --> 01:03:53,049
.لم أحب الحياة هنا

850
01:03:53,255 --> 01:03:57,248
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

851
01:03:58,093 --> 01:03:59,754
ألا أبقى...

852
01:04:10,672 --> 01:04:13,232
...أشك فى أنهم سينزعجوا

853
01:04:13,442 --> 01:04:16,934
على محتال عجوز مثلى...

854
01:05:04,935 --> 01:05:05,675
^بروكس) كان هنا)^

855
01:05:19,408 --> 01:05:23,674
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

856
01:05:24,713 --> 01:05:28,547
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

857
01:05:28,750 --> 01:05:31,082
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

858
01:05:41,563 --> 01:05:43,531
.كان يجب أن يكون موته هنا

859
01:05:49,071 --> 01:05:50,470
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

860
01:05:50,672 --> 01:05:53,334
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

861
01:05:58,880 --> 01:06:02,611
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

862
01:06:03,885 --> 01:06:05,216
.خذ هذا

863
01:06:13,762 --> 01:06:15,252
:(عزيزى,السيد (دفرين’

864
01:06:16,398 --> 01:06:18,366
...استجابة لمطالبك

865
01:06:18,567 --> 01:06:22,833
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

866
01:06:23,605 --> 01:06:25,436
.هذه 200 دولار

867
01:06:25,641 --> 01:06:29,634
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

868
01:06:29,845 --> 01:06:32,405
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

869
01:06:32,614 --> 01:06:36,744
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

870
01:06:36,952 --> 01:06:38,749
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

871
01:06:38,987 --> 01:06:41,649
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

872
01:06:41,890 --> 01:06:43,050
.حسنا,يا سيدى

873
01:06:47,329 --> 01:06:48,489
(تهانينا,يا (آندى

874
01:06:53,802 --> 01:06:55,736
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

875
01:06:57,305 --> 01:07:00,035
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

876
01:07:00,242 --> 01:07:03,575
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

877
01:07:03,845 --> 01:07:04,675
كما قال النقيب...

878
01:07:04,880 --> 01:07:06,279
...وأنا سأدخل المرحاض

879
01:07:06,481 --> 01:07:07,948
...وعندما أخرج

880
01:07:08,150 --> 01:07:09,913
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

881
01:07:58,667 --> 01:08:00,066
آندى),هل سمعت هذا؟)

882
01:09:08,804 --> 01:09:09,964
!(يا (دفرين

883
01:09:12,507 --> 01:09:14,031
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

884
01:09:20,916 --> 01:09:25,853
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

885
01:09:26,154 --> 01:09:28,384
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

886
01:09:28,590 --> 01:09:31,081
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

887
01:09:34,663 --> 01:09:37,393
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

888
01:09:37,599 --> 01:09:39,726
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

889
01:09:39,935 --> 01:09:42,836
ويجعل قلبك يتوق إليه...

890
01:09:44,506 --> 01:09:46,997
...كانت تلك الأصوات تحلق

891
01:09:47,275 --> 01:09:51,575
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

892
01:09:51,780 --> 01:09:55,147
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

893
01:09:55,350 --> 01:09:58,114
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

894
01:09:58,553 --> 01:10:00,748
...ولوهلة قصيرة

895
01:10:00,956 --> 01:10:03,948
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

896
01:10:06,528 --> 01:10:09,190
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

897
01:10:10,498 --> 01:10:11,487
.افتح الباب

898
01:10:14,402 --> 01:10:16,165
!افتحه

899
01:10:17,472 --> 01:10:20,202
!دفرين),افتح هذا الباب)

900
01:10:21,543 --> 01:10:22,737
!أغلق هذا الشىء

901
01:10:29,818 --> 01:10:32,252
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

902
01:10:50,005 --> 01:10:51,529
.أنت لى الآن

903
01:10:58,980 --> 01:11:02,211
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

904
01:11:02,417 --> 01:11:04,009
.قف على قدميك

905
01:11:05,186 --> 01:11:07,586
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

906
01:11:09,357 --> 01:11:13,020
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

907
01:11:13,361 --> 01:11:16,159
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

908
01:11:16,364 --> 01:11:19,492
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

909
01:11:19,701 --> 01:11:23,899
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

910
01:11:24,105 --> 01:11:27,404
صحيح-
(رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت-

911
01:11:27,609 --> 01:11:30,578
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

912
01:11:33,014 --> 01:11:34,379
.كان هنا فى عقلى

913
01:11:35,216 --> 01:11:36,444
.وفى قلبى

914
01:11:37,585 --> 01:11:39,678
...وهذا هو جمال الموسيقى

915
01:11:39,888 --> 01:11:42,220
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

916
01:11:45,760 --> 01:11:48,126
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

917
01:11:49,931 --> 01:11:53,059
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

918
01:11:54,102 --> 01:11:55,797
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

919
01:11:56,004 --> 01:11:57,596
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

920
01:11:57,939 --> 01:11:59,930
.هنا الحاجة لها أشد

921
01:12:00,475 --> 01:12:02,534
.تحتاجها حتى لا تنسى

922
01:12:03,111 --> 01:12:04,305
أنسى ماذا؟

923
01:12:04,679 --> 01:12:07,773
...حتى لا تنسى بأن هناك

924
01:12:07,983 --> 01:12:09,416
...أماكن...

925
01:12:09,918 --> 01:12:13,752
فى العالم ليست متصلدة...

926
01:12:14,756 --> 01:12:16,246
...أن هناك شيئا

927
01:12:16,591 --> 01:12:17,990
...داخلك...

928
01:12:18,259 --> 01:12:20,227
...لا يستطيعون الوصول إليه...

929
01:12:20,428 --> 01:12:21,793
.لا يستطيعون لمسه...

930
01:12:22,330 --> 01:12:23,763
.شىء لك وحدك

931
01:12:25,300 --> 01:12:26,892
عما تتحدث؟

932
01:12:27,936 --> 01:12:29,164
.الأمل

933
01:12:30,238 --> 01:12:31,569
.الأمل

934
01:12:33,508 --> 01:12:35,499
سأخبرك بشىء يا صديقى

935
01:12:36,311 --> 01:12:38,609
.الأمل شىء خطير

936
01:12:39,781 --> 01:12:42,113
.الأمل قد يقود المرء للجنون

937
01:12:42,851 --> 01:12:44,978
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

938
01:12:45,186 --> 01:12:47,381
.من الأفضل لك أن تنساه

939
01:12:49,891 --> 01:12:51,381
كما فعل (بروكس)؟

940
01:13:16,751 --> 01:13:17,740
.اجلس

941
01:13:23,091 --> 01:13:26,390
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة

942
01:13:27,562 --> 01:13:29,621
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

943
01:13:29,831 --> 01:13:31,059
نعم,يا سيدى

944
01:13:32,333 --> 01:13:33,664
.بلا شك

945
01:13:34,836 --> 01:13:37,236
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر

946
01:13:39,240 --> 01:13:41,174
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

947
01:13:41,709 --> 01:13:43,233
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة

948
01:13:45,814 --> 01:13:47,907
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب

949
01:13:51,408 --> 01:13:53,608
^مــــرفـــــــوض^

950
01:13:57,908 --> 01:13:59,239
.ثلاثون عاما مرت

951
01:14:01,212 --> 01:14:03,112
عندما تقولها كأنك....

952
01:14:03,981 --> 01:14:05,778
.تتعجب أين ذهبت

953
01:14:08,219 --> 01:14:10,380
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها

954
01:14:15,359 --> 01:14:16,383
.خذ هذه

955
01:14:16,827 --> 01:14:19,557
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

956
01:14:20,831 --> 01:14:22,526
.افتحها

957
01:14:23,634 --> 01:14:25,659
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

958
01:14:25,870 --> 01:14:28,998
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة

959
01:14:39,049 --> 01:14:40,539
.إنها جميلة جداً

960
01:14:42,253 --> 01:14:43,447
.شكراً لك

961
01:14:46,023 --> 01:14:47,490
هل ستعزف بها؟

962
01:14:52,062 --> 01:14:53,324
لا

963
01:14:56,934 --> 01:14:58,333
.ليس الآن

964
01:15:16,020 --> 01:15:17,112
<i>!إلى زنزاناتكم</i>

965
01:15:30,408 --> 01:15:34,908
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد

966
01:15:53,324 --> 01:15:54,552
<i>!أغلق الأنوار</i>

967
01:16:29,159 --> 01:16:31,286
.آندى) كان عند كلمته)"

968
01:16:31,662 --> 01:16:34,426
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

969
01:16:36,500 --> 01:16:40,596
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

970
01:16:40,838 --> 01:16:43,966
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...

971
01:16:44,174 --> 01:16:48,474
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا

972
01:16:48,679 --> 01:16:50,579
فقط لإسكاته...

973
01:16:50,781 --> 01:16:53,773
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال

974
01:16:53,984 --> 01:16:56,919
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية

975
01:16:57,121 --> 01:16:59,885
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...

976
01:17:00,391 --> 01:17:01,915
(جزيرة الكنز)

977
01:17:02,459 --> 01:17:03,790
--(...لـ (روبرت لويس

978
01:17:03,994 --> 01:17:05,018
(ستيفنسون...)

979
01:17:05,229 --> 01:17:06,594
رواية مغامرات خيالية

980
01:17:09,166 --> 01:17:10,190
ما الكتاب التالى؟

981
01:17:10,401 --> 01:17:13,461
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

982
01:17:14,204 --> 01:17:15,364
(وكتاب (تشكيل الصابون...

983
01:17:15,572 --> 01:17:18,803
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك

984
01:17:19,009 --> 01:17:20,874
(كونت مونت كريسكو)

985
01:17:21,345 --> 01:17:23,643
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق

986
01:17:24,748 --> 01:17:25,737
(...لـ (اليكساندر...

987
01:17:26,216 --> 01:17:27,478
(داماس...)

988
01:17:27,818 --> 01:17:28,842
(دامب آس-مؤخرة غبية)

989
01:17:31,155 --> 01:17:32,213
!!مؤخرة غبية؟

990
01:17:35,125 --> 01:17:37,093
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

991
01:17:39,363 --> 01:17:41,331
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه

992
01:17:41,532 --> 01:17:45,434
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

993
01:17:46,303 --> 01:17:50,399
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى

994
01:17:50,400 --> 01:17:51,182
^(...بروكس)^

995
01:17:51,192 --> 01:17:52,737
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى

996
01:17:52,738 --> 01:17:53,352
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

997
01:17:53,362 --> 01:17:57,470
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة

998
01:17:57,781 --> 01:18:00,875
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

999
01:18:01,585 --> 01:18:04,520
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز

1000
01:18:11,895 --> 01:18:13,829
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

1001
01:18:14,031 --> 01:18:16,966
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...

1002
01:18:17,434 --> 01:18:19,493
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

1003
01:18:19,737 --> 01:18:22,831
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك

1004
01:18:23,040 --> 01:18:24,337
...إنه ليس طريقا سهلا

1005
01:18:24,541 --> 01:18:27,772
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...

1006
01:18:27,978 --> 01:18:30,469
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...

1007
01:18:30,814 --> 01:18:33,339
...سجنائنا,وقد قربُنا على...

1008
01:18:33,550 --> 01:18:36,178
...تشغيلهم خارج هذا السجن...

1009
01:18:36,387 --> 01:18:39,948
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...

1010
01:18:40,224 --> 01:18:42,454
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

1011
01:18:42,659 --> 01:18:46,459
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع

1012
01:18:46,663 --> 01:18:51,362
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)

1013
01:18:51,802 --> 01:18:54,134
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

1014
01:18:54,338 --> 01:18:57,796
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا

1015
01:18:58,008 --> 01:19:01,034
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

1016
01:19:01,245 --> 01:19:03,736
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك

1017
01:19:04,081 --> 01:19:06,982
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟

1018
01:19:07,184 --> 01:19:09,709
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة

1019
01:19:09,920 --> 01:19:14,357
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة

1020
01:19:14,925 --> 01:19:17,894
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

1021
01:19:18,095 --> 01:19:21,758
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها

1022
01:19:24,435 --> 01:19:25,959
.نحن نتراجع للخلف كثيرا

1023
01:19:27,271 --> 01:19:32,208
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة

1024
01:19:33,110 --> 01:19:34,907
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

1025
01:19:35,145 --> 01:19:38,478
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...

1026
01:19:46,757 --> 01:19:49,453
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

1027
01:19:49,693 --> 01:19:52,753
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر

1028
01:19:54,731 --> 01:19:57,791
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة

1029
01:19:58,902 --> 01:20:01,063
...وخلف كل اتفاق مشبوه"

1030
01:20:01,405 --> 01:20:04,033
...وخلف كل دولار يُجنى...

1031
01:20:04,308 --> 01:20:07,368
"كان (آندى) يدون الحسابات...

1032
01:20:07,778 --> 01:20:09,040
.تم إيداع وديعتين

1033
01:20:09,279 --> 01:20:13,409
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى

1034
01:20:17,410 --> 01:20:18,910
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1035
01:20:43,614 --> 01:20:47,948
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة

1036
01:20:48,418 --> 01:20:51,945
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم

1037
01:20:52,155 --> 01:20:53,486
كيف أبدو؟

1038
01:20:54,525 --> 01:20:57,016
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

1039
01:20:57,227 --> 01:20:58,751
.سيحضرها الحاكم

1040
01:21:00,163 --> 01:21:01,630
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

1041
01:21:02,966 --> 01:21:04,900
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

1042
01:21:06,136 --> 01:21:07,467
شكراً,يا سيدى

1043
01:21:10,307 --> 01:21:13,538
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع

1044
01:21:13,744 --> 01:21:18,579
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته

1045
01:21:18,782 --> 01:21:21,148
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

1046
01:21:21,351 --> 01:21:25,185
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

1047
01:21:25,389 --> 01:21:27,152
.وهذا هو دورى

1048
01:21:27,758 --> 01:21:30,056
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

1049
01:21:30,260 --> 01:21:33,093
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

1050
01:21:33,430 --> 01:21:36,957
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون

1051
01:21:37,167 --> 01:21:40,136
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

1052
01:21:40,737 --> 01:21:44,332
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

1053
01:21:46,677 --> 01:21:51,011
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا

1054
01:21:51,281 --> 01:21:53,977
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

1055
01:21:54,184 --> 01:21:57,210
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

1056
01:21:57,421 --> 01:22:00,822
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)

1057
01:22:01,024 --> 01:22:02,013
ومهما كان...

1058
01:22:02,459 --> 01:22:03,756
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

1059
01:22:03,961 --> 01:22:07,829
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

1060
01:22:12,202 --> 01:22:13,191
حسنا,إلى من سيقود؟

1061
01:22:13,403 --> 01:22:14,995
(راندل ستيفنز)

1062
01:22:15,539 --> 01:22:16,471
من؟

1063
01:22:16,673 --> 01:22:18,664
.الشريك الصامت

1064
01:22:18,875 --> 01:22:21,935
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك

1065
01:22:22,145 --> 01:22:24,306
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...

1066
01:22:24,514 --> 01:22:27,381
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط

1067
01:22:27,985 --> 01:22:29,213
لكن من هو؟

1068
01:22:29,419 --> 01:22:33,378
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت

1069
01:22:34,491 --> 01:22:35,651
...أحضرته

1070
01:22:35,859 --> 01:22:37,224
من لا شىء...

1071
01:22:38,028 --> 01:22:40,758
.ليس له وجود إلا على الورق

1072
01:22:43,834 --> 01:22:46,200
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء

1073
01:22:46,403 --> 01:22:49,497
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

1074
01:22:50,007 --> 01:22:52,840
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

1075
01:22:53,176 --> 01:22:55,804
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

1076
01:22:56,013 --> 01:22:58,140
رخصة قيادة,رقم قومى...

1077
01:22:58,415 --> 01:22:59,404
.أنت تخدعنى

1078
01:22:59,616 --> 01:23:02,983
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة

1079
01:23:03,186 --> 01:23:04,915
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...

1080
01:23:05,122 --> 01:23:07,113
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

1081
01:23:08,458 --> 01:23:10,187
هل قلت لك بأنك محترف؟

1082
01:23:10,560 --> 01:23:12,187
.أنت عبقرى

1083
01:23:12,929 --> 01:23:14,658
...الشىء المضحك أنه

1084
01:23:14,865 --> 01:23:18,961
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم

1085
01:23:19,369 --> 01:23:21,701
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

1086
01:23:30,580 --> 01:23:31,877
هل يضايقك ما تفعله؟

1087
01:23:33,316 --> 01:23:36,376
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح

1088
01:23:36,653 --> 01:23:38,644
خيط رفيع,ربما هو...

1089
01:23:39,222 --> 01:23:41,281
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...

1090
01:23:41,491 --> 01:23:44,517
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية

1091
01:23:44,728 --> 01:23:46,958
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟

1092
01:23:47,164 --> 01:23:49,359
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

1093
01:23:49,566 --> 01:23:51,033
.المال بدلاً من الملاءات

1094
01:23:51,401 --> 01:23:53,995
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة

1095
01:24:11,254 --> 01:24:13,882
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)

1096
01:24:14,124 --> 01:24:16,354
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د

1097
01:24:16,593 --> 01:24:18,925
.(أى (السطو والدخول عنوة

1098
01:24:19,196 --> 01:24:23,428
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى

1099
01:24:23,867 --> 01:24:25,164
.شاب مشاكس

1100
01:24:25,368 --> 01:24:26,995
(السيد (روك آند رول

1101
01:24:27,204 --> 01:24:28,728
"معتد بنفسه بخفة ظل

1102
01:24:28,939 --> 01:24:31,339
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب

1103
01:24:31,575 --> 01:24:33,338
.تجعلونى أبدو سيئا

1104
01:24:33,543 --> 01:24:35,340
"أحببناه سريعا"

1105
01:24:35,579 --> 01:24:39,310
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

1106
01:24:39,616 --> 01:24:43,245
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول

1107
01:24:43,887 --> 01:24:45,855
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’

1108
01:24:46,056 --> 01:24:50,516
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت

1109
01:24:50,727 --> 01:24:54,527
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك

1110
01:24:54,731 --> 01:24:58,189
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

1111
01:25:02,672 --> 01:25:04,970
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

1112
01:25:05,475 --> 01:25:09,434
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك

1113
01:25:09,713 --> 01:25:11,647
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل

1114
01:25:11,848 --> 01:25:12,906
ليس كالحال هنا

1115
01:25:13,116 --> 01:25:15,550
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون

1116
01:25:15,986 --> 01:25:18,386
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما

1117
01:25:18,588 --> 01:25:20,783
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

1118
01:25:20,991 --> 01:25:23,653
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

1119
01:25:25,095 --> 01:25:26,653
...ما أعنيه هو

1120
01:25:26,997 --> 01:25:30,433
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر

1121
01:25:30,667 --> 01:25:33,898
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

1122
01:25:34,304 --> 01:25:35,896
لماذا أنت هنا؟

1123
01:25:36,173 --> 01:25:37,162
أنا؟

1124
01:25:39,609 --> 01:25:41,270
.المحامى خدعنى

1125
01:25:45,182 --> 01:25:48,151
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

1126
01:25:56,059 --> 01:26:00,462
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة

1127
01:26:01,031 --> 01:26:03,158
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع

1128
01:26:03,366 --> 01:26:05,857
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...

1129
01:26:06,169 --> 01:26:07,534
...مهما كان الأمر

1130
01:26:07,871 --> 01:26:10,305
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...

1131
01:26:14,144 --> 01:26:17,011
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

1132
01:26:17,214 --> 01:26:19,739
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها

1133
01:26:21,084 --> 01:26:23,314
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى

1134
01:26:24,721 --> 01:26:27,212
.أنا لست فاشلاً

1135
01:26:28,959 --> 01:26:30,790
هل تعنى ذلك؟-
نعم-

1136
01:26:32,462 --> 01:26:33,895
هل تعنى ذلك حقاً؟

1137
01:26:34,931 --> 01:26:36,296
نعم,يا سيدى أعنيه

1138
01:26:36,499 --> 01:26:38,467
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر

1139
01:26:38,668 --> 01:26:42,627
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة...
.ولن نتوقف فى منتصفه

1140
01:26:42,873 --> 01:26:44,670
...ما دام الأمر هكذا

1141
01:26:45,942 --> 01:26:47,466
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

1142
01:26:48,645 --> 01:26:49,737
’.تماماً’

1143
01:26:51,748 --> 01:26:53,477
...أنت لا تتمكن من القراءة

1144
01:26:53,717 --> 01:26:55,241
تماماً...

1145
01:26:57,587 --> 01:26:59,077
.سنبدأ بذلك

1146
01:27:03,526 --> 01:27:05,653
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"

1147
01:27:05,862 --> 01:27:08,490
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

1148
01:27:10,634 --> 01:27:12,829
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما

1149
01:27:13,103 --> 01:27:15,867
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل

1150
01:27:18,208 --> 01:27:21,644
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة

1151
01:27:21,845 --> 01:27:23,506
.لقد أحب الشاب حقاً

1152
01:27:23,713 --> 01:27:27,274
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه

1153
01:27:27,784 --> 01:27:30,048
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

1154
01:27:30,754 --> 01:27:32,949
.الوقت فى السجن يمر ببطء

1155
01:27:33,423 --> 01:27:36,017
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار

1156
01:27:36,359 --> 01:27:38,418
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع

1157
01:27:38,828 --> 01:27:41,296
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

1158
01:27:41,898 --> 01:27:44,560
.آندى) بنى مكتبة)

1159
01:27:45,068 --> 01:27:47,002
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد

1160
01:27:47,871 --> 01:27:49,361
تومى) كان هو ذلك المشروع)

1161
01:27:50,006 --> 01:27:53,999
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

1162
01:27:54,544 --> 01:27:57,775
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته

1163
01:27:58,682 --> 01:27:59,944
...فى السجن

1164
01:28:00,216 --> 01:28:03,947
سيفعل الإنسان أى شىء...
ليبقى عقله مشغولاً

1165
01:28:04,721 --> 01:28:09,590
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)

1166
01:28:09,826 --> 01:28:12,021
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...

1167
01:28:28,578 --> 01:28:29,567
.الوقت انتهى

1168
01:28:35,618 --> 01:28:36,607
حسنا؟

1169
01:28:38,221 --> 01:28:40,348
.حسنا,إنه سىء جداً

1170
01:28:40,857 --> 01:28:43,690
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء

1171
01:28:43,893 --> 01:28:45,383
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

1172
01:28:45,595 --> 01:28:49,827
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية

1173
01:28:50,033 --> 01:28:51,762
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

1174
01:28:51,968 --> 01:28:54,937
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

1175
01:28:56,873 --> 01:28:58,238
!درجتان,هنا

1176
01:28:58,441 --> 01:28:59,999
!هذه هى الدرجات اللعينة

1177
01:29:00,243 --> 01:29:03,940
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25

1178
01:29:04,881 --> 01:29:06,508
!اللعنة على هذا المكان

1179
01:29:06,750 --> 01:29:07,876
!اللعنة عليه

1180
01:29:27,037 --> 01:29:28,299
.أنا حزين

1181
01:29:28,505 --> 01:29:29,699
.لقد خذلته

1182
01:29:29,906 --> 01:29:31,635
.ليس صحيحا,يا بنى

1183
01:29:31,841 --> 01:29:33,172
.إنه فخور بك

1184
01:29:33,510 --> 01:29:36,377
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

1185
01:29:36,579 --> 01:29:38,137
ذكى هو,أليس كذلك؟

1186
01:29:38,348 --> 01:29:41,476
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن

1187
01:29:41,684 --> 01:29:43,914
لماذا هو هنا على أى حال؟

1188
01:29:44,254 --> 01:29:45,221
.لجريمة قتل

1189
01:29:46,689 --> 01:29:48,054
ما الذى تقوله,بحق الجحيم

1190
01:29:50,193 --> 01:29:52,525
.لا تتوقع ذلك عندما تراه

1191
01:29:53,763 --> 01:29:57,859
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما

1192
01:30:05,875 --> 01:30:06,864
ماذا هناك؟

1193
01:30:08,211 --> 01:30:10,771
...قبل حوالى أربع سنوات

1194
01:30:11,047 --> 01:30:14,278
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين

1195
01:30:14,784 --> 01:30:16,081
.بتهمة سرقة سيارة

1196
01:30:16,453 --> 01:30:18,444
.كان فعلة حمقاء لأفعلها

1197
01:30:19,122 --> 01:30:21,352
...منذ حوالى ست شهور مضت

1198
01:30:21,658 --> 01:30:23,558
جائنى رفيق زنزانة جديد...

1199
01:30:24,260 --> 01:30:25,887
(يدعى (ايلمو بلاتش

1200
01:30:26,596 --> 01:30:27,927
.ناشلاً كبيراً بحماقة

1201
01:30:28,798 --> 01:30:32,290
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

1202
01:30:32,502 --> 01:30:35,232
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح

1203
01:30:35,505 --> 01:30:37,769
.قال بأنه قام بمئات السرقات

1204
01:30:37,974 --> 01:30:42,911
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور

1205
01:30:43,980 --> 01:30:48,610
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

1206
01:30:48,818 --> 01:30:50,445
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها

1207
01:30:50,753 --> 01:30:53,813
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن

1208
01:30:54,057 --> 01:30:56,252
.حتى الناس الذين قتلهم

1209
01:30:57,494 --> 01:31:00,292
.الناس الذين خدعهم

1210
01:31:00,930 --> 01:31:02,488
.هكذا كان يدعى

1211
01:31:05,101 --> 01:31:07,160
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح

1212
01:31:08,271 --> 01:31:11,763
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’

1213
01:31:12,008 --> 01:31:13,100
:فقال

1214
01:31:13,309 --> 01:31:17,268
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة

1215
01:31:17,947 --> 01:31:21,849
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه

1216
01:31:23,953 --> 01:31:25,944
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

1217
01:31:26,856 --> 01:31:28,414
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...

1218
01:31:28,625 --> 01:31:30,354
لأسرق منزله...

1219
01:31:31,794 --> 01:31:33,125
...استيقظ

1220
01:31:33,863 --> 01:31:35,626
وقال لى بعض الهراء...

1221
01:31:36,699 --> 01:31:38,360
.لذا قتلته

1222
01:31:40,136 --> 01:31:42,969
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه

1223
01:31:44,374 --> 01:31:46,638
.وهذا أفضل جزء فى القصة

1224
01:31:47,310 --> 01:31:49,778
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,

1225
01:31:49,979 --> 01:31:53,039
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر

1226
01:31:53,650 --> 01:31:56,210
.أحد المصرفيين الحمقى

1227
01:31:57,654 --> 01:32:00,145
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما

1228
01:32:11,634 --> 01:32:15,502
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى

1229
01:32:16,773 --> 01:32:19,264
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها

1230
01:32:20,009 --> 01:32:20,976
سيدى؟

1231
01:32:23,213 --> 01:32:26,808
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

1232
01:32:27,417 --> 01:32:31,353
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

1233
01:32:31,554 --> 01:32:33,715
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى

1234
01:32:34,257 --> 01:32:37,693
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه

1235
01:32:38,094 --> 01:32:39,652
.سيدى,إنه قص الحقيقة

1236
01:32:40,430 --> 01:32:44,594
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

1237
01:32:44,867 --> 01:32:49,497
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

1238
01:32:49,706 --> 01:32:52,402
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد

1239
01:32:52,609 --> 01:32:55,407
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً

1240
01:32:55,612 --> 01:32:58,080
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

1241
01:32:58,314 --> 01:33:00,248
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه

1242
01:33:00,450 --> 01:33:02,918
.سيكون لديهم آخر عنوان له

1243
01:33:03,119 --> 01:33:05,053
إنها فرصة,أليس كذلك؟

1244
01:33:07,390 --> 01:33:09,119
كيف تكون متبلداً هكذا؟

1245
01:33:10,059 --> 01:33:11,048
ماذا؟

1246
01:33:12,562 --> 01:33:14,029
بماذا دعوتنى؟

1247
01:33:14,230 --> 01:33:15,959
متبلد الإحساس.هذا واضح

1248
01:33:16,332 --> 01:33:17,822
.لقد نسيت نفسك

1249
01:33:18,167 --> 01:33:21,102
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

1250
01:33:21,304 --> 01:33:24,068
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...

1251
01:33:24,274 --> 01:33:26,970
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك

1252
01:33:27,176 --> 01:33:29,770
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة

1253
01:33:29,979 --> 01:33:32,573
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا

1254
01:33:33,216 --> 01:33:36,185
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال

1255
01:33:38,054 --> 01:33:40,989
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة

1256
01:33:41,190 --> 01:33:42,851
...ليس فى هذا المكتب

1257
01:33:43,059 --> 01:33:44,993
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً

1258
01:33:45,228 --> 01:33:47,924
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر

1259
01:33:48,564 --> 01:33:49,826
.حبس انفرادى,لمدة شهر

1260
01:33:50,833 --> 01:33:52,130
ما هى المشكلة لديك؟

1261
01:33:52,335 --> 01:33:53,632
.أخرجه من هنا

1262
01:33:53,836 --> 01:33:55,394
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى

1263
01:33:55,605 --> 01:33:57,402
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟

1264
01:33:57,607 --> 01:33:59,666
!أخرجه من هنا

1265
01:34:01,444 --> 01:34:03,412
.شهر فى الحبس الانفرادى

1266
01:34:03,613 --> 01:34:06,309
.هذه أطول مدة سمعت عنها

1267
01:34:06,516 --> 01:34:07,813
.كان هذا خطأى

1268
01:34:08,017 --> 01:34:09,609
.هراء

1269
01:34:10,286 --> 01:34:12,982
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

1270
01:34:13,189 --> 01:34:15,589
هل تقول أن (آندى) برىء؟

1271
01:34:15,792 --> 01:34:17,817
أعنى, هل هو برىء حقا؟

1272
01:34:18,027 --> 01:34:19,358
.يبدو ذلك

1273
01:34:19,796 --> 01:34:21,696
.يا للمسيح المُعذب

1274
01:34:21,964 --> 01:34:23,795
منذ متى وهو هنا؟

1275
01:34:24,200 --> 01:34:27,465
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً

1276
01:34:27,704 --> 01:34:30,298
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

1277
01:34:36,145 --> 01:34:37,305
ما هذا؟

1278
01:34:37,947 --> 01:34:39,278
.إنه من الهيئة التعليمية

1279
01:34:39,482 --> 01:34:41,006
.الحمقى أرسلوه بالبريد

1280
01:34:41,217 --> 01:34:45,176
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

1281
01:34:45,388 --> 01:34:47,549
.حك عَقبى يبدو أفضل

1282
01:34:48,057 --> 01:34:50,890
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب

1283
01:34:51,728 --> 01:34:53,059
(هيا يا (فلويد

1284
01:34:58,501 --> 01:35:00,901
افتحه,من فضلك؟

1285
01:35:06,509 --> 01:35:08,238
جيد جدا

1286
01:35:20,923 --> 01:35:23,721
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

1287
01:35:23,926 --> 01:35:26,019
.فكرت فى أنك تود أن تعرف

1288
01:35:42,245 --> 01:35:43,712
.المأمور يريد أن يتحدث إليك

1289
01:35:57,460 --> 01:35:58,518
هنا فى الخارج؟

1290
01:35:58,728 --> 01:36:00,958
.هذا ما قاله الرجل

1291
01:36:17,079 --> 01:36:18,068
سيدى,المأمور؟

1292
01:36:18,708 --> 01:36:19,608
(تومى)

1293
01:36:28,090 --> 01:36:32,151
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا

1294
01:36:33,663 --> 01:36:35,927
.أشعر بمدى صعوبة الأمر

1295
01:36:54,383 --> 01:36:56,442
.لدينا موقف معقد هنا

1296
01:36:57,320 --> 01:36:59,413
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك

1297
01:36:59,622 --> 01:37:00,850
.نعم,يا سيدى

1298
01:37:01,123 --> 01:37:02,522
.بالتأكيد أقدر ذلك

1299
01:37:02,792 --> 01:37:06,819
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح

1300
01:37:08,297 --> 01:37:10,857
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة

1301
01:37:13,135 --> 01:37:14,966
...الشى الصحيح لنفعله

1302
01:37:16,639 --> 01:37:20,370
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...

1303
01:37:21,507 --> 01:37:22,940
هل تفهمنى؟

1304
01:37:25,244 --> 01:37:26,836
.أريد مساعدتك,يا بنى

1305
01:37:28,280 --> 01:37:30,441
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر

1306
01:37:30,783 --> 01:37:33,946
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...

1307
01:37:34,687 --> 01:37:35,745
...يجب أن أعرف

1308
01:37:35,955 --> 01:37:38,583
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟

1309
01:37:38,791 --> 01:37:39,917
نعم,يا سيدى

1310
01:37:40,126 --> 01:37:41,354
.بدون شك

1311
01:37:41,861 --> 01:37:44,853
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين

1312
01:37:45,064 --> 01:37:47,055
...ويدك على الكتاب المقدس...

1313
01:37:47,266 --> 01:37:49,928
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟...

1314
01:37:50,136 --> 01:37:51,933
.أعطنى هذه الفرصة فقط

1315
01:37:56,208 --> 01:37:57,539
.هذا ما فكرت

1316
01:38:44,623 --> 01:38:46,523
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

1317
01:38:48,294 --> 01:38:49,318
.شىء فظيع

1318
01:38:50,930 --> 01:38:52,397
...رجل بمثل هذا الشباب

1319
01:38:52,732 --> 01:38:55,326
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

1320
01:38:55,868 --> 01:38:58,359
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه

1321
01:38:59,105 --> 01:39:00,595
.بصدق,هذا ما حدث

1322
01:39:03,609 --> 01:39:06,043
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

1323
01:39:07,713 --> 01:39:08,941
.تحرك

1324
01:39:10,549 --> 01:39:12,039
.لقد انتهيت

1325
01:39:13,352 --> 01:39:14,979
.كل شىء سيتوقف

1326
01:39:16,956 --> 01:39:19,288
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

1327
01:39:20,559 --> 01:39:22,390
.لا شىء سيتوقف

1328
01:39:23,729 --> 01:39:24,889
.لا شىء

1329
01:39:28,300 --> 01:39:31,394
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

1330
01:39:31,804 --> 01:39:34,102
.لا مزيد من كف الحراس عنك

1331
01:39:34,340 --> 01:39:39,243
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

1332
01:39:40,646 --> 01:39:43,080
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار

1333
01:39:44,483 --> 01:39:45,973
والمكتبة؟

1334
01:39:46,652 --> 01:39:47,641
.ستنتهى

1335
01:39:48,254 --> 01:39:50,814
.ستهدم,حجراً بحجر

1336
01:39:51,290 --> 01:39:53,952
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء

1337
01:39:54,160 --> 01:39:56,287
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

1338
01:39:56,495 --> 01:39:59,328
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر

1339
01:40:00,599 --> 01:40:03,591
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟

1340
01:40:07,339 --> 01:40:09,204
أم أنى متبلد الإحساس؟

1341
01:40:20,986 --> 01:40:23,614
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع

1342
01:41:10,369 --> 01:41:13,429
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه

1343
01:41:14,240 --> 01:41:16,071
.ككتاب مغلق

1344
01:41:16,876 --> 01:41:18,901
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

1345
01:41:19,845 --> 01:41:21,403
.لقد كانت جميلة

1346
01:41:23,816 --> 01:41:25,340
.يا إلهى,لقد أحببتها

1347
01:41:29,054 --> 01:41:31,284
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر

1348
01:41:34,026 --> 01:41:35,687
(لقد قتلتها,يا (ريد

1349
01:41:37,563 --> 01:41:39,360
...لم أضغط على الزناد

1350
01:41:40,799 --> 01:41:42,528
لكنى أبعدتها عنى...

1351
01:41:44,036 --> 01:41:46,732
...لهذا ماتت,بسببى

1352
01:41:46,939 --> 01:41:48,304
بأسلوبى...

1353
01:41:57,316 --> 01:41:59,147
.هذا لا يجعلك قاتلاً

1354
01:42:02,521 --> 01:42:04,284
.ربما تكون زوجاً سيئاً

1355
01:42:07,927 --> 01:42:11,192
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد

1356
01:42:11,397 --> 01:42:12,728
.نعم

1357
01:42:13,132 --> 01:42:15,066
.شخص آخر فعلها

1358
01:42:16,302 --> 01:42:18,395
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

1359
01:42:20,873 --> 01:42:22,465
.حظ سىء,أظن ذلك

1360
01:42:27,680 --> 01:42:29,113
.إنه يحوم حولنا

1361
01:42:30,149 --> 01:42:32,379
.كان سيحل على شخص ما

1362
01:42:33,285 --> 01:42:35,185
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر

1363
01:42:35,888 --> 01:42:38,652
.لقد كنت فى طريق الإعصار

1364
01:42:44,596 --> 01:42:48,555
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا

1365
01:42:52,905 --> 01:42:54,600
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

1366
01:42:55,841 --> 01:42:56,865
أنا؟

1367
01:42:59,845 --> 01:43:00,834
.نعم

1368
01:43:02,181 --> 01:43:04,479
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

1369
01:43:04,683 --> 01:43:07,846
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...

1370
01:43:09,888 --> 01:43:11,515
.سأخبرك إلى أين أذهب

1371
01:43:12,992 --> 01:43:14,653
(زيهاوتنجو)

1372
01:43:15,527 --> 01:43:16,721
ماذا قلت؟

1373
01:43:17,029 --> 01:43:18,860
(زيهاوتنجو)

1374
01:43:19,798 --> 01:43:21,459
إنها فى المكسيك

1375
01:43:22,835 --> 01:43:24,962
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى

1376
01:43:26,105 --> 01:43:28,903
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

1377
01:43:28,904 --> 01:43:29,904
لا

1378
01:43:30,709 --> 01:43:32,700
.أنه بلا ذاكرة

1379
01:43:34,680 --> 01:43:37,342
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى

1380
01:43:38,984 --> 01:43:41,475
.مكان دافىء بلا ذاكرة

1381
01:43:44,723 --> 01:43:46,657
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

1382
01:43:48,360 --> 01:43:49,850
على الشاطىء مباشرة...

1383
01:43:50,462 --> 01:43:52,657
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة

1384
01:43:53,198 --> 01:43:54,825
وأصلحها لتصبح كالجديدة...

1385
01:43:57,569 --> 01:43:58,797
...أصحب نزلائى

1386
01:43:59,638 --> 01:44:01,003
فى رحلات صيد الأسماك...

1387
01:44:04,843 --> 01:44:06,572
(زيهاوتنجو)

1388
01:44:10,115 --> 01:44:13,983
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

1389
01:44:20,526 --> 01:44:23,359
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن

1390
01:44:30,035 --> 01:44:32,094
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى

1391
01:44:33,539 --> 01:44:35,302
.أنا رجل مؤَسِّس الآن

1392
01:44:36,208 --> 01:44:37,937
(كما كان (بروكس

1393
01:44:39,411 --> 01:44:41,106
.أنت تبخس من قدر نفسك

1394
01:44:41,680 --> 01:44:43,272
.لا أعتقد ذلك

1395
01:44:47,119 --> 01:44:51,055
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

1396
01:44:51,824 --> 01:44:54,349
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى

1397
01:44:54,560 --> 01:44:56,790
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

1398
01:44:58,931 --> 01:45:00,558
على المحيط الهادى؟

1399
01:45:00,966 --> 01:45:02,194
اللعنة

1400
01:45:02,568 --> 01:45:04,763
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه

1401
01:45:04,970 --> 01:45:06,267
.ليس أنا

1402
01:45:07,473 --> 01:45:10,237
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها

1403
01:45:11,977 --> 01:45:15,208
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

1404
01:45:16,248 --> 01:45:17,738
....هذا الفندق,وتلك القوارب

1405
01:45:19,518 --> 01:45:21,748
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

1406
01:45:26,658 --> 01:45:29,092
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

1407
01:45:29,294 --> 01:45:31,319
.إنها أحلام مستحيلة

1408
01:45:31,763 --> 01:45:34,231
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا

1409
01:45:34,433 --> 01:45:35,991
وهذا هو الواقع...

1410
01:45:36,335 --> 01:45:39,168
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع

1411
01:45:40,672 --> 01:45:43,072
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا

1412
01:45:45,644 --> 01:45:48,374
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

1413
01:45:51,283 --> 01:45:52,773
...انشغل بالحياة

1414
01:45:54,153 --> 01:45:56,178
أو انشغل بالموت...

1415
01:46:08,300 --> 01:46:11,030
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟

1416
01:46:11,236 --> 01:46:13,500
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء

1417
01:46:15,374 --> 01:46:19,242
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

1418
01:46:20,712 --> 01:46:23,840
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

1419
01:46:24,049 --> 01:46:27,985
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى

1420
01:46:28,187 --> 01:46:31,054
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

1421
01:46:31,990 --> 01:46:34,481
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها

1422
01:46:35,894 --> 01:46:37,987
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية

1423
01:46:38,397 --> 01:46:40,490
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...

1424
01:46:41,166 --> 01:46:43,396
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...

1425
01:46:47,406 --> 01:46:49,237
(عِدنى,يا (ريد

1426
01:46:50,075 --> 01:46:51,702
...إذا خرجت من هنا

1427
01:46:51,910 --> 01:46:53,400
جِد تلك البقعة...

1428
01:46:54,580 --> 01:46:59,415
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

1429
01:47:00,552 --> 01:47:03,578
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى

1430
01:47:06,258 --> 01:47:08,920
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

1431
01:47:09,695 --> 01:47:10,923
ما هو,يا (آندى)؟

1432
01:47:11,363 --> 01:47:13,092
ماذا دفنت هناك؟

1433
01:47:14,700 --> 01:47:16,565
...عليك أن تحفر

1434
01:47:16,768 --> 01:47:18,030
لتعرف...

1435
01:47:23,909 --> 01:47:25,877
...لا أنا أخبركم,الرجل

1436
01:47:26,545 --> 01:47:28,274
.الرجل يتحدث بغرابة

1437
01:47:29,381 --> 01:47:31,076
.أنا حقاً قلق بشأنه

1438
01:47:31,483 --> 01:47:32,916
.فلنراقبه بعناية

1439
01:47:33,118 --> 01:47:36,383
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته

1440
01:47:37,823 --> 01:47:38,949
.يا,إلهى

1441
01:47:40,292 --> 01:47:41,122
ماذا هناك؟

1442
01:47:42,628 --> 01:47:45,392
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

1443
01:47:45,597 --> 01:47:47,690
.طلب منى حبلاً بطول معين

1444
01:47:47,899 --> 01:47:48,729
حبل؟

1445
01:47:48,934 --> 01:47:50,595
.طوله ست أقدام

1446
01:47:50,836 --> 01:47:52,201
.وأعطيته له

1447
01:47:53,071 --> 01:47:54,868
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

1448
01:47:55,073 --> 01:47:56,631
(يا للمسيح! يا (هيوود

1449
01:47:57,242 --> 01:47:59,210
كيف يفترض بى أن أعرف؟

1450
01:47:59,411 --> 01:48:00,969
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن

1451
01:48:00,970 --> 01:48:01,970
لا

1452
01:48:02,981 --> 01:48:04,915
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)

1453
01:48:05,517 --> 01:48:06,575
.أبداً

1454
01:48:08,654 --> 01:48:09,985
.لا أعرف

1455
01:48:12,824 --> 01:48:14,849
.كل إنسان له مدى تحمل

1456
01:48:17,195 --> 01:48:19,459
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1457
01:48:19,765 --> 01:48:21,528
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1458
01:48:38,650 --> 01:48:40,277
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1459
01:48:48,260 --> 01:48:50,160
.خذ حاجاتى للمغسلة

1460
01:48:50,362 --> 01:48:51,989
.وقم بتلميع حذائى

1461
01:48:52,197 --> 01:48:55,132
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-

1462
01:49:00,639 --> 01:49:02,106
.من الجيد عودتك

1463
01:49:03,041 --> 01:49:04,906
.المكان ما كان هكذا بدونك

1464
01:49:51,790 --> 01:49:52,848
<i>!أغلق الأنوار</i>

1465
01:50:25,690 --> 01:50:28,215
قضيت الليلة مضطرباً"

1466
01:50:28,760 --> 01:50:31,422
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار

1467
01:50:31,630 --> 01:50:34,292
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...

1468
01:50:39,638 --> 01:50:42,630
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

1469
01:50:58,490 --> 01:50:59,650
<i>!أعطونى العدد</i>

1470
01:51:04,162 --> 01:51:06,995
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط

1471
01:51:10,135 --> 01:51:13,298
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245

1472
01:51:13,505 --> 01:51:14,563
<i>!(دفرين)</i>

1473
01:51:15,106 --> 01:51:17,540
<i>!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض</i>

1474
01:51:20,679 --> 01:51:24,080
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك

1475
01:51:31,656 --> 01:51:35,490
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها

1476
01:51:35,694 --> 01:51:38,993
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

1477
01:51:39,197 --> 01:51:40,528
هل تسمعنى؟

1478
01:51:46,638 --> 01:51:48,731
.يا إلهى

1479
01:52:05,724 --> 01:52:08,284
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات

1480
01:52:08,727 --> 01:52:11,287
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

1481
01:52:11,288 --> 01:52:12,288
هذا

1482
01:52:13,865 --> 01:52:15,423
افتح الزنزانة 237

1483
01:52:18,937 --> 01:52:22,600
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا

1484
01:52:23,475 --> 01:52:24,806
.ًلا تقل لى هذا ثانية

1485
01:52:25,010 --> 01:52:26,034
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً

1486
01:52:26,278 --> 01:52:29,736
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟

1487
01:52:30,415 --> 01:52:31,814
هل هذا ما تريد قوله؟

1488
01:52:32,017 --> 01:52:34,679
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-

1489
01:52:35,587 --> 01:52:38,078
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟

1490
01:52:38,590 --> 01:52:41,150
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

1491
01:52:41,359 --> 01:52:44,658
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

1492
01:52:44,863 --> 01:52:46,194
(دفرين)

1493
01:52:47,866 --> 01:52:49,333
...كان فى زنزانته

1494
01:52:49,568 --> 01:52:50,535
عند إغلاق الأنوار...

1495
01:52:50,735 --> 01:52:52,999
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح

1496
01:52:54,039 --> 01:52:55,666
.أريد أن يكون موجوداً

1497
01:52:55,874 --> 01:52:59,332
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن

1498
01:52:59,578 --> 01:53:00,772
.حسنا,يا سيدى

1499
01:53:01,780 --> 01:53:04,044
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم

1500
01:53:07,452 --> 01:53:08,441
.قف

1501
01:53:09,888 --> 01:53:10,946
حسنا؟

1502
01:53:14,392 --> 01:53:15,381
حسنا,ماذا؟

1503
01:53:15,594 --> 01:53:19,052
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟

1504
01:53:20,131 --> 01:53:21,621
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

1505
01:53:22,367 --> 01:53:23,891
.لا,سيدى المأمور

1506
01:53:24,269 --> 01:53:25,236
.ولا حتى كلمة

1507
01:53:27,072 --> 01:53:29,632
!يا إلهى,إنها معجزة

1508
01:53:30,241 --> 01:53:32,801
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء

1509
01:53:33,478 --> 01:53:34,638
...لم يترك أثراً

1510
01:53:35,480 --> 01:53:38,210
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة

1511
01:53:38,416 --> 01:53:41,146
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها

1512
01:53:41,353 --> 01:53:43,116
.ربما تعرف

1513
01:53:43,355 --> 01:53:46,085
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

1514
01:53:47,525 --> 01:53:48,822
لا أظن ذلك.

1515
01:53:49,394 --> 01:53:51,589
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟

1516
01:53:52,664 --> 01:53:54,325
.إنها مؤامرة

1517
01:53:54,966 --> 01:53:56,797
.إنها كذلك

1518
01:53:57,402 --> 01:54:01,133
!مؤامرة لعينة كبيرة

1519
01:54:01,406 --> 01:54:03,397
!وكل شخص شارك فيها

1520
01:54:04,042 --> 01:54:05,202
!بما فيهم هى

1521
01:54:40,245 --> 01:54:41,940
...فى عام 1966"

1522
01:54:42,147 --> 01:54:44,547
...(هرب (آندى دفرين...

1523
01:54:44,749 --> 01:54:46,307
(من سجن (شاوشانك...

1524
01:54:48,553 --> 01:54:51,113
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

1525
01:54:51,756 --> 01:54:53,280
...وقطعة صابون...

1526
01:54:53,491 --> 01:54:55,049
...ومطرقة الصخور القديمة...

1527
01:54:55,260 --> 01:54:57,728
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...

1528
01:55:02,233 --> 01:55:07,000
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

1529
01:55:07,639 --> 01:55:10,267
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)

1530
01:55:10,438 --> 01:55:10,938
^..أ^

1531
01:55:28,560 --> 01:55:30,858
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا

1532
01:55:31,629 --> 01:55:34,792
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

1533
01:55:35,200 --> 01:55:37,031
...العصر الجليدى داخل هذا السجن

1534
01:55:37,469 --> 01:55:39,960
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه

1535
01:55:40,972 --> 01:55:43,805
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

1536
01:55:44,642 --> 01:55:46,633
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً

1537
01:55:47,378 --> 01:55:48,470
...الضغط

1538
01:55:49,114 --> 01:55:50,376
والوقت...

1539
01:55:51,716 --> 01:55:53,775
.وهذا المُلصق الكبير اللعين

1540
01:55:57,822 --> 01:55:58,754
...مثلما قلت سابقاً

1541
01:55:59,257 --> 01:56:03,250
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً

1542
01:56:06,064 --> 01:56:10,865
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

1543
01:56:11,402 --> 01:56:13,336
حفنة فى كل مرة...

1544
01:56:14,639 --> 01:56:16,698
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى

1545
01:56:16,908 --> 01:56:19,877
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...

1546
01:56:20,078 --> 01:56:22,638
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1547
01:56:23,381 --> 01:56:25,406
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1548
01:56:46,871 --> 01:56:48,805
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1549
01:56:56,114 --> 01:56:58,412
.فعل (آندى) ما أُمر به

1550
01:56:58,616 --> 01:57:02,108
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة

1551
01:57:05,790 --> 01:57:08,088
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

1552
01:57:08,393 --> 01:57:09,860
.ولا أنا أيضاً

1553
01:57:10,061 --> 01:57:11,585
...أقصد,جدياً

1554
01:57:11,796 --> 01:57:14,788
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟

1555
01:59:18,356 --> 01:59:21,519
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

1556
01:59:21,759 --> 01:59:25,092
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها

1557
01:59:26,097 --> 01:59:28,429
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

1558
01:59:32,837 --> 01:59:35,203
.خمسمائة ياردة

1559
01:59:35,707 --> 01:59:38,767
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

1560
01:59:39,410 --> 01:59:41,970
.حوالى نصف ميل

1561
02:00:37,201 --> 02:00:41,797
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها

1562
02:00:42,106 --> 02:00:44,939
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...

1563
02:00:45,176 --> 02:00:47,770
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...

1564
02:00:48,346 --> 02:00:51,509
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

1565
02:00:52,083 --> 02:00:54,449
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-

1566
02:00:54,852 --> 02:00:56,786
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

1567
02:00:56,988 --> 02:01:00,685
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى

1568
02:01:01,125 --> 02:01:03,650
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً

1569
02:01:03,861 --> 02:01:06,955
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك

1570
02:01:07,165 --> 02:01:08,894
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

1571
02:01:09,700 --> 02:01:10,792
.شكراً لك

1572
02:01:11,469 --> 02:01:12,629
.أنا متأكد من ذلك

1573
02:01:13,538 --> 02:01:16,871
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟

1574
02:01:17,075 --> 02:01:18,064
.من فضلك

1575
02:01:18,643 --> 02:01:21,134
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟

1576
02:01:21,646 --> 02:01:22,840
.بكل سرور

1577
02:01:24,649 --> 02:01:25,980
.طاب يومك,يا سيدى

1578
02:01:26,918 --> 02:01:31,355
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح

1579
02:01:31,823 --> 02:01:33,415
...جميعها قالت بأنه

1580
02:01:33,624 --> 02:01:38,459
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون

1581
02:01:39,163 --> 02:01:41,927
".ما جمعه فى 19 سنة

1582
02:01:49,173 --> 02:01:51,368
<i>صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)</i>

1583
02:01:51,369 --> 02:01:53,869
^(صحيفة (ديلى بيوجل^

1584
02:02:02,438 --> 02:02:04,938
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1585
02:02:17,938 --> 02:02:19,938
^الكتاب المقدس^

1586
02:02:20,538 --> 02:02:24,388
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين

1587
02:02:44,228 --> 02:02:47,163
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً

1588
02:02:47,431 --> 02:02:51,868
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة

1589
02:02:52,303 --> 02:02:56,763
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)

1590
02:02:56,974 --> 02:02:58,464
.عندما قبضوا عليه...

1591
02:03:04,348 --> 02:03:07,749
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء

1592
02:03:23,601 --> 02:03:24,431
...(صامويل نورتون)

1593
02:03:25,236 --> 02:03:27,670
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...

1594
02:03:32,410 --> 02:03:33,502
.افتح الباب

1595
02:03:34,045 --> 02:03:35,307
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح

1596
02:03:45,456 --> 02:03:47,390
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون

1597
02:03:58,903 --> 02:04:02,361
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"

1598
02:04:02,573 --> 02:04:04,165
...غير هذه الرصاصة...

1599
02:04:04,375 --> 02:04:08,812
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين) على أمواله

1600
02:04:11,315 --> 02:04:14,773
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته

1601
02:04:15,052 --> 02:04:17,111
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...

1602
02:04:18,589 --> 02:04:21,422
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على

1603
02:04:21,626 --> 02:04:23,753
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس

1604
02:04:24,295 --> 02:04:25,660
...(فورت هانكوك)

1605
02:04:25,930 --> 02:04:27,659
تماماً على الحدود...

1606
02:04:28,065 --> 02:04:30,056
.من هنا عبر (آندى) الحدود

1607
02:04:30,635 --> 02:04:34,765
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

1608
02:04:35,106 --> 02:04:37,336
.دائماً أضحك...

1609
02:04:39,176 --> 02:04:40,734
...(آندى دفرين)

1610
02:04:41,112 --> 02:04:43,137
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...

1611
02:04:43,347 --> 02:04:45,747
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...

1612
02:04:46,584 --> 02:04:47,949
...(آندى دفرين)

1613
02:04:48,753 --> 02:04:50,345
".انطلق نحو المحيط الهادى...

1614
02:04:53,324 --> 02:04:55,485
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)

1615
02:04:55,693 --> 02:04:59,493
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى

1616
02:04:59,697 --> 02:05:02,564
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

1617
02:05:03,234 --> 02:05:04,929
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها

1618
02:05:05,136 --> 02:05:08,105
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة

1619
02:05:08,439 --> 02:05:10,100
!وحصل عليهما

1620
02:05:11,342 --> 02:05:13,742
...أحياناً أكون حزينا,لأن"

1621
02:05:14,011 --> 02:05:15,444
...آندى) رحل عنا)

1622
02:05:16,147 --> 02:05:20,277
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس

1623
02:05:20,751 --> 02:05:22,810
.طيور لها ريش لامع

1624
02:05:24,522 --> 02:05:26,251
...وعندما تطير بعيداً

1625
02:05:26,691 --> 02:05:31,094
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم

1626
02:05:32,163 --> 02:05:33,425
...لكن سيظل

1627
02:05:33,898 --> 02:05:38,232
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

1628
02:05:42,440 --> 02:05:44,806
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى

1629
02:06:09,500 --> 02:06:10,432
.اجلس من فضلك

1630
02:06:16,273 --> 02:06:17,831
...(الس بويد ريدينج)

1631
02:06:18,376 --> 02:06:21,641
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد

1632
02:06:22,446 --> 02:06:24,573
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

1633
02:06:26,450 --> 02:06:28,008
إعادة تأهيل؟

1634
02:06:30,054 --> 02:06:31,954
.حسناً,دعنى الآن أفكر

1635
02:06:32,957 --> 02:06:35,289
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا

1636
02:06:37,395 --> 02:06:39,659
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية

1637
02:06:40,231 --> 02:06:42,563
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى

1638
02:06:44,735 --> 02:06:46,726
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة

1639
02:06:48,072 --> 02:06:50,404
...مصطلح سياسى

1640
02:06:50,841 --> 02:06:54,368
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق

1641
02:06:54,845 --> 02:06:56,437
ويحصلوا على وظيفة...

1642
02:06:58,416 --> 02:07:00,509
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟

1643
02:07:01,285 --> 02:07:03,253
هل أنا آسف لما اقترفته؟

1644
02:07:03,687 --> 02:07:04,847
حسنا,هل أنت كذلك؟

1645
02:07:06,757 --> 02:07:09,590
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

1646
02:07:10,961 --> 02:07:14,419
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً

1647
02:07:17,902 --> 02:07:20,462
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه

1648
02:07:22,606 --> 02:07:23,766
...شاب...

1649
02:07:24,875 --> 02:07:28,367
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...

1650
02:07:31,382 --> 02:07:33,077
.أريد أن أتحدث معه

1651
02:07:35,019 --> 02:07:37,487
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

1652
02:07:38,222 --> 02:07:40,156
.أخبره كيف تسير الأمور

1653
02:07:42,259 --> 02:07:43,692
.لكنى لا أستطيع

1654
02:07:45,896 --> 02:07:47,887
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

1655
02:07:49,099 --> 02:07:51,863
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...

1656
02:07:53,270 --> 02:07:54,737
.لابد أن أتعايش معه

1657
02:07:56,106 --> 02:07:57,801
إعادة تأهيل؟

1658
02:07:58,175 --> 02:08:00,006
.إنها كلمة لعينة

1659
02:08:00,945 --> 02:08:05,712
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى

1660
02:08:06,951 --> 02:08:09,215
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة

1661
02:08:09,553 --> 02:08:11,544
.أنا لا أبالى...

1662
02:08:24,238 --> 02:08:26,038
^مــقـــبـــول^

1663
02:09:21,039 --> 02:09:24,639
^بروكس) كان هنا)^

1664
02:09:38,075 --> 02:09:39,474
.تفضلى,يا سيدتى

1665
02:09:42,413 --> 02:09:43,437
أستأذنك لقضاء حاجتى؟

1666
02:09:49,253 --> 02:09:53,781
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن

1667
02:10:06,837 --> 02:10:09,897
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى

1668
02:10:10,741 --> 02:10:13,733
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

1669
02:10:17,247 --> 02:10:19,408
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

1670
02:10:21,085 --> 02:10:23,986
.لا شىء سأفعله خارج السجن

1671
02:10:31,862 --> 02:10:35,559
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى

1672
02:10:36,367 --> 02:10:38,835
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...

1673
02:10:44,041 --> 02:10:46,475
.شىء فظيع,العيش فى قلق

1674
02:10:47,378 --> 02:10:49,039
بروكس هاتلن) علم ذلك)

1675
02:10:49,246 --> 02:10:51,180
.علم ذلك أكثر من اللازم

1676
02:10:52,783 --> 02:10:56,184
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى

1677
02:10:56,620 --> 02:10:59,350
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت

1678
02:11:01,358 --> 02:11:03,724
.شىء واحد فقط يمنعنى

1679
02:11:05,162 --> 02:11:07,562
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى

1680
02:11:28,085 --> 02:11:29,211
.هنا

1681
02:11:39,830 --> 02:11:41,491
.أنا ممتن لك,يا سيدى

1682
02:11:48,492 --> 02:11:51,492
^(بوكستون)^

1683
02:15:20,817 --> 02:15:22,079
:(عزيزى (ريد"

1684
02:15:22,319 --> 02:15:24,787
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن

1685
02:15:24,988 --> 02:15:29,049
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

1686
02:15:29,326 --> 02:15:31,794
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟

1687
02:15:34,097 --> 02:15:35,587
(زيهاوتنجو)

1688
02:15:37,234 --> 02:15:40,829
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ
ليساعدتى فى مشروعى

1689
02:15:41,338 --> 02:15:44,865
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة

1690
02:15:45,676 --> 02:15:47,075
...(تذكر يا (ريد

1691
02:15:47,411 --> 02:15:49,504
...الأمل شىء جيد...

1692
02:15:49,713 --> 02:15:51,704
ربما يكون أفضل الأشياء...

1693
02:15:51,915 --> 02:15:54,076
.الأشياء الطيبة لا تموت

1694
02:15:54,618 --> 02:15:57,485
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب

1695
02:15:57,688 --> 02:15:59,417
وأنت بصحة جيدة...

1696
02:15:59,923 --> 02:16:01,151
...صديقك

1697
02:16:01,358 --> 02:16:02,518
"(آندى)...

1698
02:16:36,360 --> 02:16:38,089
...إما أن تنشغل بالحياة"

1699
02:16:38,295 --> 02:16:40,195
"أو بالموت

1700
02:16:42,899 --> 02:16:45,060
.هذا صحيح تماماً

1701
02:16:46,061 --> 02:16:50,061
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^

1702
02:16:50,307 --> 02:16:52,434
...للمرة الثانية فى حياتى"

1703
02:16:52,676 --> 02:16:55,236
سأرتكب جريمة وهى...

1704
02:16:56,313 --> 02:16:58,247
.انتهاك شروط إطلاق سراحى

1705
02:16:58,915 --> 02:17:02,578
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك

1706
02:17:03,253 --> 02:17:05,278
.ليس لعجوز محتال مثلى

1707
02:17:05,489 --> 02:17:07,514
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك

1708
02:17:11,194 --> 02:17:15,927
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى

1709
02:17:16,366 --> 02:17:19,699
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر

1710
02:17:19,903 --> 02:17:22,394
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة

1711
02:17:22,606 --> 02:17:25,200
مجهولة النهاية...

1712
02:17:28,211 --> 02:17:30,873
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

1713
02:17:32,382 --> 02:17:35,408
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه

1714
02:17:37,287 --> 02:17:41,348
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى

1715
02:17:43,193 --> 02:17:44,387
.أنا أتمنى

1716
02:18:09,388 --> 02:18:14,388
.قام بالترجمة: مــحــمــد ع. أ
تم تعديل الترجمة بواسطة :
Er@goN



