1
00:00:51,014 --> 00:00:54,716
ساندرا بولوك

2
00:00:57,229 --> 00:01:00,340
رايان ريندولز

3
00:01:00,956 --> 00:01:05,082
عرض زواج

4
00:01:05,083 --> 00:01:11,322
تمنياتي بمشاهدة ممتعة
شيماء عبد الرؤوف
badr1234 : تعديل التوقيت

5
00:01:11,324 --> 00:01:14,805
إهداء الترجمة  لموقع
Www.DVD4arab.com

6
00:01:21,119 --> 00:01:23,714
!اللعنة

7
00:01:46,137 --> 00:01:47,736
مرحباً أندرو

8
00:01:50,054 --> 00:01:52,060
تفضل قهوتك المعتادة

9
00:01:52,061 --> 00:01:53,901
لقد أنقذتني حقاً
شكراً لكِ

10
00:01:54,034 --> 00:01:55,444
شكراً

11
00:02:10,668 --> 00:02:12,815
هل الجميع بخير؟
وأنا كذلك

12
00:02:15,280 --> 00:02:17,737
فرانك ! كيف حال
كاتبي المفضل  ؟

13
00:02:18,875 --> 00:02:21,442
فكرت بالتأكيد في الحوار الذي دار بيننا
لأنك تعرف أنني على حق

14
00:02:22,214 --> 00:02:24,941
فرانك ! الناس في هذه المدينة مشغولون
ومنهكون وفي حاجة للقراءة

15
00:02:24,942 --> 00:02:25,966
وهم بحاجة لمن يمكنهم الاعتماد عليه

16
00:02:26,094 --> 00:02:29,520
يقول لهم لا تشاهدوا سي إس آي إندينيابوليس
واقرأوا كتاباً

17
00:02:29,522 --> 00:02:31,916
اقرأوا كتاب فرانك
وسيظهر قي برنامج أوبرا وينفري

18
00:02:37,408 --> 00:02:39,259
وصلت في الوقت المناسب
صباح غير جيد

19
00:02:39,261 --> 00:02:41,277
شكراً على اخباري الأمور البديهية

20
00:02:43,046 --> 00:02:44,714
أنا آسف
يا إلهي

21
00:02:44,716 --> 00:02:46,370
ضع عليه بعض التراب يا صديقي

22
00:02:46,371 --> 00:02:49,684
فرانك! صفوة الكتاب يظهرون
في لقاءات إعلامية

23
00:02:50,442 --> 00:02:52,909
روث ، ماكورت ، روسو

24
00:02:52,911 --> 00:02:55,413
أتدري ما القاسم المشترك بينهم أيضاً  ؟

25
00:02:55,787 --> 00:02:57,167
جائزة بوليتسر

26
00:02:57,168 --> 00:02:59,320
أريدك أن تخلع قميصك

27
00:02:59,839 --> 00:03:00,950
أنت تمزح ، أليس كذلك ؟

28
00:03:00,951 --> 00:03:02,576
سيلعب اليانكيز ضد بوسطن
يوم الثلاثاء القادم

29
00:03:02,577 --> 00:03:05,231
ستحصل على مقعدين مقابل قميصك
لديك خمس ثوان لتقرر

30
00:03:05,233 --> 00:03:07,081
خمسة ، أربعة ، ثلاثة
اثنين ، واحد

31
00:03:07,083 --> 00:03:09,996
أعلم ذلك
اللعنة ! إلى اللقاء

32
00:03:12,096 --> 00:03:12,928
!جاء الوحش

33
00:03:12,929 --> 00:03:15,269
!جاء الوحش

34
00:03:34,345 --> 00:03:36,911
صباح الخير سيادة المديرة
لديكِ مؤتمر عبر الهاتف بعد 30 دقيقة

35
00:03:36,913 --> 00:03:38,503
نعم ، بخصوص تسويق كتب الربيع
نعم ، أعلم

36
00:03:38,504 --> 00:03:40,675
اجتماع بفريق العمل عند التاسعة
.... هل اتصلت بــ

37
00:03:40,677 --> 00:03:43,808
.... ما اسمها تلك الفتاة
ذات اليدين القبيحتين ؟

38
00:03:43,809 --> 00:03:45,185
جانيت
نعم جانيت

39
00:03:45,186 --> 00:03:47,962
نعم ، اتصلت بها وأخبرتها أنها
إن لم تسلم المسودات في الموعد

40
00:03:47,964 --> 00:03:48,988
لن يتم تحديد موعد النشر

41
00:03:48,989 --> 00:03:51,831
اتصل المحامي بشئون الهجرة
...وقال أنه ينبغي عليك

42
00:03:51,832 --> 00:03:53,540
لتقم بإلغاء المؤتمر
وتأجيل الاجتماع إلى الغد

43
00:03:53,542 --> 00:03:55,199
وليواصل المحامي عمله

44
00:03:55,236 --> 00:03:57,907
واطلب من قسم العلاقات العامة
إعداد إعلان للصحف

45
00:03:57,943 --> 00:03:59,750
فرانك ضيف في برنامج أوبرا

46
00:04:00,992 --> 00:04:02,287
رائع

47
00:04:02,289 --> 00:04:04,819
إذا أردت معرفة رأيك
سأطلب منك

48
00:04:09,209 --> 00:04:11,062
من هي جوليان ؟

49
00:04:11,064 --> 00:04:13,420
ولماذا تطلب مني الإتصال بها ؟

50
00:04:16,947 --> 00:04:18,946
هذه هي قهوتي

51
00:04:18,948 --> 00:04:20,744
ولماذا أشرب قهوتك ؟

52
00:03:29,304 --> 00:03:31,090
لأن قهوتكِ انسكبت

53
00:04:28,655 --> 00:04:32,521
أنت تشرب قهوة بنكهة الكمون
وبدون سكر

54
00:04:32,523 --> 00:04:33,972
نعم

55
00:04:33,973 --> 00:04:35,612
كأس القهوة المنوع

56
00:03:43,311 --> 00:03:44,521
هل هذه مصادفة ؟

57
00:04:37,120 --> 00:04:38,605
أمر لا يصدق ولكنها الحقيقة

58
00:04:38,606 --> 00:04:43,654
ماكنت لأشرب نفس القهوة التي تشربيها
فقط لتعويضك في حال انسكبت قهوتك

59
00:04:43,655 --> 00:04:44,985
سيكون ذلك مثير للشفقة

60
00:04:44,987 --> 00:04:47,297
صباح الخير
مكتب الأنسة تيت

61
00:04:47,298 --> 00:04:48,621
مرحباً بوب

62
00:04:50,121 --> 00:04:53,331
في الحقيقة ، نحن في طريقنا لمكتبك
الآن ، نعم

63
00:04:53,891 --> 00:04:55,665
لماذا سنذهب إلى مكتب بوب؟

64
00:05:02,925 --> 00:05:04,929
الساحرة تعتلي مقشتها

65
00:05:05,700 --> 00:05:07,304
الساحرة تعتلي مقشتها

66
00:05:12,157 --> 00:05:13,834
هل انتهيت من قراءة المسودات التي
أعطيتها لك

67
00:05:13,836 --> 00:05:15,990
قرأت بضعة صفحات
لم أشعر بتأثر

68
00:05:15,992 --> 00:05:17,788
هل يمكنني قول شئ ؟
نعم

69
00:05:17,790 --> 00:05:21,598
قرأت آلاف المسودات ، وهذه هي الوحيدة
التي أحضرتها إليك

70
00:05:21,599 --> 00:05:24,945
إنها رواية غير عادية
من النوع الذي اعتدت إصداره

71
00:05:24,946 --> 00:05:26,339
هذا ليس صحيحاً

72
00:05:26,341 --> 00:05:29,642
وأنا بالفعل أعتقد أنك تطلب قهوة مثل قهوتي
لتعويضي إن انسكبت قهوتي

73
00:05:29,643 --> 00:05:30,924
ما يجعل الأمر مثيراً للشفقة

74
00:05:30,925 --> 00:05:33,622
رائع
كان سيصبح رائعا لو أنك سكبتها منذ البداية

75
00:05:33,624 --> 00:05:35,008
ولا تنسى ، أنت هنا ديكوراً

76
00:05:35,010 --> 00:05:36,444
لن أتفوه بكلمة

77
00:05:40,138 --> 00:05:44,360
مديرتنا الشجاعة وعبدها
تقضلوا بالدخول

78
00:05:44,362 --> 00:05:46,353
منضدة جميلة

79
00:05:47,280 --> 00:05:48,165
هل هي جديدة ؟

80
00:05:48,167 --> 00:05:51,114
إنها من الأثاث المصري القديم
صنعت في القرن الثامن عشر

81
00:05:51,151 --> 00:05:53,583
ولكنها حديثة الوجود في مكتبي

82
00:05:54,426 --> 00:05:55,638
حكيم

83
00:05:55,640 --> 00:05:56,617
بوب

84
00:05:56,618 --> 00:05:58,276
أنت مفصول

85
00:06:02,106 --> 00:06:05,132
عذراً
طلبت منك مرات عديدة ، ترتيب موعد لفرانك
في برنامج أوبرا

86
00:06:05,133 --> 00:06:06,660
ولم تفعل

87
00:06:06,662 --> 00:06:08,034
أنت مفصول

88
00:06:09,891 --> 00:06:13,830
قلت لك أن هذا غير ممكن لأن فرانك
لم يجرِ لقاء منذ 20 عاماً

89
00:06:13,831 --> 00:06:17,481
أمر مثير ، فمنذ لحظات تحدثنا في الهاتف

90
00:06:17,483 --> 00:06:18,966
وسوف يكون في البرنامج

91
00:06:20,237 --> 00:06:22,533
عفواً
لم تتصل به  ، أليس كذلك ؟

92
00:06:23,989 --> 00:06:25,740
لكن
أعرف ، أعرف

93
00:06:25,742 --> 00:06:29,066
فرانك يخيفك بعض الشئ

94
00:06:29,437 --> 00:06:32,526
الآن سأعطيك مهلة شهرين
لتجد عملاً آخر

95
00:06:32,527 --> 00:06:34,807
ويمكنك اخبار الجميع بأنك قد استقلت
اتفقنا ؟

96
00:06:38,923 --> 00:06:40,246
أين هو ؟

97
00:06:40,854 --> 00:06:42,057
إنه يتحرك

98
00:06:42,094 --> 00:06:44,610
نظرة مجنونة تلوح  في عينيه

99
00:06:44,611 --> 00:06:46,465
لا تفعل ذلك يا بوب
لا تفعل ذلك

100
00:06:46,995 --> 00:06:49,704
أنتِ حقيرة

101
00:06:50,222 --> 00:06:52,278
لا يمكنك فصلي

102
00:06:53,108 --> 00:06:54,988
أتعتقدين أني لا أعرف ما تقومين به

103
00:06:54,990 --> 00:06:58,666
تقومين بفصلي متعللة بقصة أوبرا
لكي تظهري قدرتك على الإدارة

104
00:06:58,668 --> 00:07:01,369
لأنني أمثل تهديداً لك

105
00:07:01,371 --> 00:07:03,813
وأنتِ امرأة متوحشة

106
00:07:03,814 --> 00:07:04,837
بوب ! توقف

107
00:07:04,839 --> 00:07:09,161
فقط لأنكِ لا تملكين شيئاً به نسمة حياة
خارج جدران هذا المكتب

108
00:07:09,197 --> 00:07:13,482
تعتقدين أنه يمكنكِ التحكم بنا
كما لو كنا عبيدك

109
00:07:13,483 --> 00:07:16,221
أتدرين! أنا أشفق عليكِ

110
00:07:16,223 --> 00:07:18,766
هل تعلمين من سيكون بجانبك
في فراش المرض ؟

111
00:07:18,767 --> 00:07:21,363
لا شئ ، ولا أحد

112
00:07:25,536 --> 00:07:27,090
أنصت إلى جيداً يا بوب

113
00:07:27,092 --> 00:07:29,995
لم أقم بفصلك لشعوري بتهديدك

114
00:07:30,460 --> 00:07:33,160
لا ، بل فصلتك لأنك كسول

115
00:07:33,162 --> 00:07:36,070
عاجز ، تستحق ذلك ، وتقضي
في خيانة زوجتك وقت أطول

116
00:07:36,071 --> 00:07:38,771
مما تقضيه في العمل
وإن تفوهت بكلمة اخرى

117
00:07:38,773 --> 00:07:42,637
سيجرك أندرو إلى الخارج
كلمة أخرى

118
00:07:42,639 --> 00:07:45,065
وستخرج من هنا بصحبة رجال الأمن

119
00:07:45,066 --> 00:07:47,207
سيصور أندرو كل شئ بكاميرا الهاتف

120
00:07:47,209 --> 00:07:49,402
ويرفعها على موقع
ما اسمه ؟

121
00:07:49,404 --> 00:07:51,655
يوتيوب ؟
بالضبط ، هل هذا ما تريده ؟

122
00:07:52,289 --> 00:07:54,439
لا أعتقد ذلك
لدي عمل

123
00:07:56,735 --> 00:07:58,665
فليقم رجال الأمن بنقل المنضدة من مكتبه

124
00:07:58,667 --> 00:08:00,384
ووضعها في غرفة الاجتماعات الخاصة بي
حسناً

125
00:08:00,385 --> 00:08:03,416
وأريد أن تقوم نهاية الأسبوع بالعمل على
ملفاته ومسوداته

126
00:08:03,418 --> 00:08:05,866
نهاية الأسبوع ؟
هل لديك مشكلة؟

127
00:08:05,868 --> 00:08:08,708
لا ، إنه فقط عيد ميلاد جدتي التسعين

128
00:08:08,709 --> 00:08:10,796
...وكنت أنوي السفر
لابأس بإمكاني عدم الذهاب

129
00:08:10,798 --> 00:08:13,435
لقد أنقذتني في الحقيقة
من نهاية أسبوع مأساوية

130
00:08:13,436 --> 00:08:14,496
أسعدني الحديث معك

131
00:08:15,228 --> 00:08:19,292
أعلم
أخبري جدتي بأسفي

132
00:08:20,550 --> 00:08:23,725
أمي ! ماذا تريدين مني أن أقول ؟
إنها تجبرني على العمل في نهاية الأسبوع

133
00:08:24,395 --> 00:08:26,169
لا ، أنا لا .. لا

134
00:08:26,171 --> 00:08:28,765
انصتي ، لقد عملت بجد
من أجل الحصول على ترقية

135
00:08:28,768 --> 00:08:30,248
أنا متأكد أن أبي غاضب

136
00:08:30,249 --> 00:08:33,337
لكني أتعامل بجدية مع إلتزاماتي هنا

137
00:08:33,338 --> 00:08:35,235
سأوافيكِ في أسرع وقت

138
00:08:36,455 --> 00:08:37,695
هل تحدثت مع أسرتك ؟

139
00:08:37,696 --> 00:08:40,667
هل طلبوا منك الإستقالة؟
دائماً ما يفعلون

140
00:08:40,668 --> 00:08:43,318
مكتب الأنسة تيت

141
00:08:44,092 --> 00:08:45,383
نعم ، حسناً

142
00:08:46,572 --> 00:08:49,062
مجلس الإدارة يريد مقابلتك
بلاأعلى وعلى الفور

143
00:08:49,442 --> 00:08:51,999
حسناً ، تعال لتناديني بعد عشر دقائق
لدينا الكثير من العمل

144
00:08:52,000 --> 00:08:53,562
لا بأس

145
00:08:57,953 --> 00:08:59,925
صباح الخير أنسة تيت

146
00:09:02,451 --> 00:09:04,025
جاك ، أدوين

147
00:09:04,026 --> 00:09:07,037
مارجريت ، تهانئي على برنامج أوبرا، رائع
شكراً

148
00:09:07,038 --> 00:09:09,760
ليس لهذا علاقة بزيادة أخرى في المرتب
أليس كذلك؟

149
00:09:11,038 --> 00:09:16,457
مارجريت ، هل تذكرين حين قررنا عدم
ذهابك لمعرض الكتب في فرانكفورت

150
00:09:16,458 --> 00:09:19,979
حيث كان ممنوع عليك مغادرة المدينة
خلال إجراءات تجديد تأشيرتك ؟

151
00:09:19,980 --> 00:09:21,257
نعم ، أذكر

152
00:09:21,258 --> 00:09:22,927
وسافرت إلى فرانكفورت

153
00:09:22,929 --> 00:09:25,814
نعم ، لم أرد أن نخسر أمام دار نشر ويكينج

154
00:09:25,815 --> 00:09:27,218
لم يكن لدي خيار ، أليس كذلك

155
00:09:27,219 --> 00:09:31,026
يبدو أن حكومة الولايات المتحدة لا تكترث
كثيراً من دار النشر التي ستتولى الأمر

156
00:09:31,027 --> 00:09:33,760
تحدثنا مع محاميك المختص بشئون الهجرة

157
00:09:33,762 --> 00:09:36,533
جميل ، كل شئ على ما يرام إذن

158
00:09:36,535 --> 00:09:39,256
مارجريت ، لقد رفض طلبك لمد التأشيرة

159
00:09:40,093 --> 00:09:42,233
وسيتم ترحيلك من البلاد

160
00:09:42,266 --> 00:09:43,328
ترحيلي ؟

161
00:09:43,329 --> 00:09:46,467
كذلك ، لم يتم تقديم أوراقك في الموعد

162
00:09:46,469 --> 00:09:50,698
بربك ! أنا لست مهاجرة

163
00:09:50,699 --> 00:09:53,073
أنا من كندا ، بالله عليك

164
00:09:53,074 --> 00:09:55,377
بالتأكيد هناك ما يمكننا فعله

165
00:09:55,378 --> 00:09:56,713
يمكننا تقديم الطلب مرة أخرى

166
00:09:56,715 --> 00:10:00,162
لكن يؤسفنا أنه يجب عليك البقاء خارج
البلاد لمدة عام على الأقل

167
00:10:02,214 --> 00:10:03,948
حسناً

168
00:10:03,949 --> 00:10:07,334
هذا ليس مثالياً
ولكن

169
00:10:07,335 --> 00:10:11,519
يمكنني إدارة العمل من تورنتو
عبر محادثات الفيديو والانترنت

170
00:10:11,521 --> 00:10:15,456
للأسف يا مارجريت ، حين يتم ترحيلك
لا يصبح بإمكانك العمل بشركة أمريكية

171
00:10:15,457 --> 00:10:18,901
حتى يتم حل الأمور كلها سيتم نقل
الإدارة لبوب سبولدينج

172
00:10:19,811 --> 00:10:22,010
بوب سبولدينج
من فصلته منذ لحظات

173
00:10:22,011 --> 00:10:25,682
نحن بحاجة لرئيس تحرير
وهو الشخص المناسب في هذا المكان

174
00:10:25,684 --> 00:10:27,330
أنت لست جاداَ
أتوسل إليك

175
00:10:27,332 --> 00:10:29,399
مارجريت ، نتمنى بشدة أن تبقي

176
00:10:30,128 --> 00:10:31,413
لو كانت هناك وسيلة لذلك

177
00:10:31,415 --> 00:10:34,768
أي شئ يمكنا فعله ... لفعلنا

178
00:10:34,769 --> 00:10:36,420
لا يمكن
أتوسل إليك

179
00:10:36,421 --> 00:10:38,189
عفواً ، نحن في اجتماع

180
00:10:38,191 --> 00:10:39,806
آسف على الإزعاج
ماذا ؟

181
00:10:39,842 --> 00:10:43,278
ماري من مكتب أوبرا ونفري على الهاتف
أعرف

182
00:10:43,279 --> 00:10:45,183
إنها في انتظارك تريد محادثتكِ فوراً
أعرف

183
00:10:45,185 --> 00:10:47,206
أخبرتها أنكِ مشغولة
ولكنها أصرت ، لذا

184
00:10:47,610 --> 00:10:50,119
أنا أسف

185
00:11:04,010 --> 00:11:05,744
تعال هنا

186
00:11:08,562 --> 00:11:12,746
أيها السادة ، أنا أدرك
تعقيد الموقف

187
00:11:13,406 --> 00:11:15,507
الذي نحن فيه

188
00:11:17,856 --> 00:11:19,965
و.. مع ذلك

189
00:11:20,545 --> 00:11:22,679
أعتقد أن هناك شيئاً ينبغي
أن أخبركم به

190
00:11:26,037 --> 00:11:27,668
سنتزوج

191
00:11:28,161 --> 00:11:30,055
سنتزوج

192
00:11:30,057 --> 00:11:31,688
من الذي سيتزوج ؟
أنا وأنت

193
00:11:31,689 --> 00:11:33,444
أنا وأنت سنتزوج

194
00:11:33,446 --> 00:11:36,474
نعم
سنتزوج

195
00:11:36,476 --> 00:11:38,081
سنتزوج
نعم

196
00:11:39,198 --> 00:11:41,591
أليس هو سكرتيرك الخاص ؟

197
00:11:41,593 --> 00:11:43,297
مساعد
مساعد أول

198
00:11:44,128 --> 00:11:46,156
سكرتير ومساعد أول
هذه هو اللقب

199
00:11:46,193 --> 00:11:50,518
لكن ليس هذه هي المرة الأولى التي
يقع أحدنا في حب السكرتير

200
00:11:50,519 --> 00:11:52,301
أليس كذلك يا أدوين ؟

201
00:11:53,106 --> 00:11:54,878
أتذكر لاكريشيا ؟

202
00:11:54,880 --> 00:11:56,932
إن كان كذلك ... نعم

203
00:11:56,934 --> 00:11:59,649
الحقيقة أنه ، كما تعلمون

204
00:11:59,650 --> 00:12:04,202
انا واندرو شخصين لا يمكن أن
يحب أحدهما الآخر

205
00:12:04,204 --> 00:12:05,896
ولكن هذا ما حدث
لا

206
00:12:05,897 --> 00:12:08,799
نعم ....الأيام التي كنا نعمل فيها
حتى ساعات متأخرة

207
00:12:08,800 --> 00:12:11,133
وزيارات معارض الكتب
نهاية كل اسبوع

208
00:12:11,134 --> 00:12:12,977
...كما تعلمون... شئ ما
لا

209
00:12:12,979 --> 00:12:15,502
حدث شئ ما
شئ ما ، نعم

210
00:12:16,777 --> 00:12:19,861
حاولنا مقاومة ذاك الشعور
...لكن لم يكن ذلك ممكناً

211
00:12:19,863 --> 00:12:22,895
لا يمكن مقاومة حب كهذا

212
00:12:25,398 --> 00:12:27,160
هل يزعجكم هذا ؟

213
00:12:27,162 --> 00:12:29,533
هل أنتم سعداء ؟
نعم

214
00:12:29,534 --> 00:12:31,368
نحن سعداء
سعداء للغاية

215
00:12:31,982 --> 00:12:33,376
مارجريت
نعم

216
00:12:33,378 --> 00:12:36,322
هذا رائع
اجعليه قانوني

217
00:12:39,029 --> 00:12:45,140
نعم ، وهذا يعني أنه علينا الذهاب إلى
مكتب الهجرة

218
00:12:45,142 --> 00:12:47,165
لكي نحل المشكلة

219
00:12:48,413 --> 00:12:50,693
شكراً لكم أيها السادة
سنفعل ذلك على الفور

220
00:12:50,695 --> 00:12:52,688
شكراً لكم

221
00:12:53,225 --> 00:12:55,251
بإذنكم

222
00:12:56,235 --> 00:12:57,576
مارجريت وأندرو سيتزوجان

223
00:12:57,918 --> 00:13:00,033
مارجريت وأندرو سيتزوجان

224
00:13:02,337 --> 00:13:03,743
هاهما

225
00:13:08,992 --> 00:13:11,457
حقاً ، هي .. ؟

226
00:13:36,528 --> 00:13:38,053
ماذا ؟

227
00:13:38,832 --> 00:13:41,076
لا أفهم ماذا يحدث

228
00:13:41,077 --> 00:13:42,771
اهدأ ، هذا لمصحتك أيضاً

229
00:13:43,299 --> 00:13:46,541
فسري
كانوا سيعينون بوب مديراً

230
00:13:46,543 --> 00:13:48,806
وكنتيجة لذلك أنا ملزم بالزواج منك

231
00:13:48,808 --> 00:13:52,259
ما المشكلة ؟ كما لو كنت تحفظ نفسك
لانسانة مميزة

232
00:13:52,260 --> 00:13:55,455
أردت التفكير على هذا النحو
بخلاف ذلك ، هذا غير قانوني

233
00:13:56,063 --> 00:13:58,681
إنهم يلاحقون الإرهابيين
وليس الناشرين

234
00:13:58,683 --> 00:14:00,250
مارجريت
نعم

235
00:14:01,468 --> 00:14:03,577
لن أتزوجك
ستتزوجني بالتأكيد

236
00:14:03,579 --> 00:14:06,321
فإن لم تتزوجني ، فإن حلمك
بالتسلل لحياة ملايين البشر

237
00:14:06,323 --> 00:14:08,350
عبر الكلمة المكتوبة ، سيتلاشى

238
00:14:13,982 --> 00:14:16,773
وسيفصلك بوب في اللحظة
التي أختفي فيها من هنا ، بكل تأكيد

239
00:14:16,809 --> 00:14:19,061
وهذا يعني ، أن مصيرك سيكون
في الشارع باحثاً عن عمل

240
00:14:19,062 --> 00:14:21,583
وهذا يعني أن كل الوقت الذي قضيناه معاً
وأكواب القهوة

241
00:14:21,585 --> 00:14:24,655
المواعيد التي ألغيت ، الركض لشراء صمامات
في منتصف الليلة ، ذهبت سدى

242
00:14:24,692 --> 00:14:26,736
وحلمك بأن تكون محرراً سيتلاشى

243
00:14:26,737 --> 00:14:31,056
ولكن لا تقلق ، بعد المهلة المطلوبة
سيتم الطلاق سريعاً وتتخلص مني

244
00:14:31,057 --> 00:14:34,461
ولكن حتى ذلك الحين سواءاً رضيت
أم لم ترضى أنت مرتبط بي

245
00:14:34,463 --> 00:14:36,513
اتفقنا ؟
الهاتف

246
00:14:50,633 --> 00:14:52,085
تعال من هنا

247
00:14:52,087 --> 00:14:54,826
مارجريت ، هناك طابور

248
00:14:54,827 --> 00:14:56,546
التالي ، من فضلك

249
00:14:57,897 --> 00:14:59,119
فقط لدي سؤال

250
00:14:59,121 --> 00:15:01,821
أريد تقديم أوراق الزواج هذه ، من فضلك

251
00:15:06,978 --> 00:15:09,100
انسة تيت
نعم

252
00:15:09,977 --> 00:15:11,852
اتبعوني من فضلكم

253
00:15:14,686 --> 00:15:16,894
لدي شعور سئ حيال الأمر

254
00:15:22,814 --> 00:15:25,342
أنا السيد جيبرتسون

255
00:15:25,344 --> 00:15:28,373
... هل أنت متأكد يا أندرو
وأنتِ يا مارجريت

256
00:15:29,193 --> 00:15:32,121
آسف على ترككم تنتظرون
إنه يوم لا يحتمل

257
00:15:32,122 --> 00:15:34,092
لا بأس ، نحن نتفهم

258
00:15:34,094 --> 00:15:37,395
ونحن نقدر قبولك مقابلتنا بناءاً
على هذا الإعلام القصير

259
00:15:42,510 --> 00:15:44,742
لدي سؤال واحد

260
00:15:44,744 --> 00:15:48,035
هل تقومون بالإحتيال للحيلولة دون
ترحيلها من البلاد

261
00:15:48,037 --> 00:15:51,649
وحتى تواصل عملها كرئيسة تحرير
في دار "كتب كولدان" ؟

262
00:15:53,717 --> 00:15:55,610
هذا مضحك
من أخبرك بهذا؟

263
00:15:55,612 --> 00:15:59,683
تلقينا إتصالاً هاتفياً من شخص يدعى
بوب سبولدينج ؟

264
00:15:59,684 --> 00:16:01,601
بوب سبولدينج

265
00:16:01,603 --> 00:16:04,563
المسكين بوب
أنا في شدة الأسف

266
00:16:04,564 --> 00:16:08,729
بوب هو موظف حانق ، كان يعمل لدينا سابقاً

267
00:16:08,730 --> 00:16:12,215
وانا أسفة ، نعرف أنك مشغول جداً

268
00:16:12,217 --> 00:16:15,852
فالقاعة مليئة بفتيان التوصيل للمنازل والبستايين
وعليك مراجعة أوراقهم

269
00:16:15,854 --> 00:16:19,936
لو كان باستطاعتك فقط اخبارنا بالخطوة التالية
فسنذهب في حال سبيلنا ونتوقف عن ازعاجك

270
00:16:20,600 --> 00:16:22,119
أنسة تيت من فضلك

271
00:16:23,755 --> 00:16:27,861
أعطوني الفرصة لأوضح لكم
كيف تتم الإجراءات

272
00:16:27,862 --> 00:16:32,754
الخطوة الأولى ، يتم عمل مقابلة
يوضع كل منكما في غرفة منفصلة

273
00:16:32,756 --> 00:16:37,156
وسأسألكم أسئلة يعرفها الأزواج الحقيقيون
عن بعضهم البعض

274
00:16:37,192 --> 00:16:39,590
الخطوة الثانية ، سأبحث بشكلٍ أعمق

275
00:16:39,591 --> 00:16:42,079
سأتفحص فواتير تليفونكم وأتحدث مع جيرانكم

276
00:16:42,081 --> 00:16:46,385
وسألتقي بزملائكم في العمل واسرتكم
وإن لم تتوافق أجوبتكم في أية مرحلة

277
00:16:46,387 --> 00:16:49,756
سيتم ترحيلك بشكلٍ نهائي
وأنت أيها الشاب

278
00:16:49,758 --> 00:16:55,217
ستوجه إليك تهمة عقوبتها
غرامة 250000 دولار

279
00:16:55,253 --> 00:16:58,940
والسجن لمدة خمس سنوات

280
00:17:02,528 --> 00:17:05,325
مادام الأمر كذلك ... أندرو

281
00:17:05,937 --> 00:17:08,925
هل تريد الحديث معي ؟

282
00:17:13,613 --> 00:17:15,233
لا ؟

283
00:17:17,756 --> 00:17:19,319
نعم ؟

284
00:17:22,970 --> 00:17:25,042
الحقيقة

285
00:17:28,145 --> 00:17:30,079
...سيد جيبرتسون

286
00:17:30,081 --> 00:17:32,037
...في الحقيقة

287
00:17:32,491 --> 00:17:35,008
...أنا ومارجريت

288
00:17:37,578 --> 00:17:41,534
شخصان لم يكن من المتوقع
...وقوعهما في الحب

289
00:17:43,154 --> 00:17:44,791
ولكننا فعلنا

290
00:17:46,372 --> 00:17:48,523
لم نستطع إخبار زملاءنا في العمل

291
00:17:48,525 --> 00:17:51,754
فأنا في سبيلي للحصول على ترقية
كبيرة في العمل

292
00:17:51,755 --> 00:17:54,333
ترقية ؟

293
00:17:54,810 --> 00:17:58,986
وقد رأينا أنه ليس من المناسب

294
00:17:58,988 --> 00:18:03,645
...أن تتم ترقيتي محرراً
... محرراً
... في الوقت الذي

295
00:18:07,998 --> 00:18:10,992
هل أخبرتم والديكما بقصة الحب السرية ؟

296
00:18:12,250 --> 00:18:13,779
لا يمكنني ذلك ، فقد مات والداي

297
00:18:14,522 --> 00:18:16,545
وليس لدي اخوة

298
00:18:17,514 --> 00:18:19,051
هل مات والداك أيضاً ؟

299
00:18:19,052 --> 00:18:20,992
لا ، والداه على قيد الحياة تماماً

300
00:18:20,994 --> 00:18:24,573
تماماً
سنخبرهم في عطلة نهاية الأسبوع المقبلة

301
00:18:24,897 --> 00:18:26,658
في عيد الميلاد التسعين لجدته

302
00:18:26,660 --> 00:18:29,907
.سيجتمع كل أفراد الأسرة
وقد رأينا أنها ستكون مفاجأة لطيفة

303
00:18:30,460 --> 00:18:32,162
وأين ستكون المفاجأة ؟

304
00:18:32,163 --> 00:18:35,325
في منزل والدي أندرو
وأين يقع بالتحديد ؟

305
00:18:37,102 --> 00:18:39,168
لماذا أتحدث طوال الوقت ؟
نتحدث عن منزل والديك

306
00:18:39,170 --> 00:18:41,217
لم لا تخبره أين يكون
هيا

307
00:18:42,437 --> 00:18:44,116
ستيكا
ستيكا

308
00:18:45,319 --> 00:18:47,472
ألاسكا
ألاسكا

309
00:18:47,474 --> 00:18:49,463
هل ستسافرون إلى ألاسكا نهاية الأسبوع ؟

310
00:18:50,441 --> 00:18:52,811
نعم
نعم

311
00:18:52,812 --> 00:18:54,628
نسافر إلى ألاسكا

312
00:18:54,630 --> 00:18:59,150
...ألاسكا ، فقد نشأ هناك
أندرو

313
00:18:59,766 --> 00:19:01,988
حسناً

314
00:19:01,989 --> 00:19:04,354
حسناً ، سنرى كيف ستسير الأمور

315
00:19:05,926 --> 00:19:08,739
موعدكم يوم الاثنين في
الحادية عشرة صباحاً

316
00:19:08,740 --> 00:19:12,281
لأجل القيام بالمقابلة
ونتمنى أن تكون اجاباتكم متطابقة

317
00:19:12,283 --> 00:19:14,205
بالتوفيق

318
00:19:15,183 --> 00:19:16,833
شكراً
مرحباً

319
00:19:16,834 --> 00:19:19,839
أعزائي أنا أتلهف للمقابلة
وأنا أيضاُ

320
00:19:19,840 --> 00:19:22,818
استمتعوا
سأتعقبكم

321
00:19:22,819 --> 00:19:23,716
فهمنا

322
00:19:28,796 --> 00:19:30,369
...حسناً إذن

323
00:19:30,370 --> 00:19:34,986
إليك ما سيحدث: سنسافر إلى هناك
نتظاهر بأننا زوجين متحابين

324
00:19:35,022 --> 00:19:36,916
نخبر والديك بأننا مخطوبين

325
00:19:36,918 --> 00:19:38,416
سنستخدم نقاط الأميال الجوية
للحصول على التذاكر

326
00:19:38,417 --> 00:19:41,179
يمكنني على ما أعتقد الحصول على
تذاكر في الدرجة الأولى

327
00:19:41,215 --> 00:19:43,716
ولكن تأكد من استخدامنا لنقاط الأميال
وإلا لن نتمكن من فعل ذلك

328
00:19:43,717 --> 00:19:47,262
وتأكد من وجود طعام نباتي ففي المرة السابقة
أعطوه لشخص نباتي

329
00:19:47,264 --> 00:19:51,809
وأجبروني على تناول سلطة لزجة وساخنة

330
00:19:52,963 --> 00:19:55,945
لماذا لم تكتب ما قلته ؟
عفواً ، ألم تكوني في تلك الغرفة ؟

331
00:19:55,947 --> 00:19:57,640
ما المشكلة  ؟

332
00:19:59,975 --> 00:20:02,768
الجزء الخاص بترقيتك ؟
فكرة عبقرية

333
00:20:02,769 --> 00:20:04,789
استطعنا خداعه
كنت جاداً

334
00:20:04,791 --> 00:20:07,871
أنا أخاطر بدفع غرامة 250000 دولار
وخمس سنوات في السجن

335
00:20:07,908 --> 00:20:09,477
هذا يغير الموقف

336
00:20:09,478 --> 00:20:11,448
أقوم بترقيتك لتصبح محرراً  ؟

337
00:20:11,449 --> 00:20:14,396
لا
إذن ، أنا مستقيل ، وأنتِ ضائعة
وداعاً يا مارجريت

338
00:20:14,398 --> 00:20:16,727
!أندرو ! أندرو
شعرت بسعادة للحظة

339
00:20:16,728 --> 00:20:18,946
حسناً ، حسناً

340
00:20:20,558 --> 00:20:22,487
سأجعلك محرراً ، اتفقنا ؟

341
00:20:22,489 --> 00:20:26,199
إذا وافقت على قضاء نهاية الأسبوع في ألاسكا
والذهاب للمقابلة في مكتب الهجرة

342
00:20:26,200 --> 00:20:28,965
سأجعلك محرراً ، هل أنت راضٍ ؟

343
00:20:28,967 --> 00:20:30,501
ليس بعد سنتين ، ولكن الآن

344
00:20:30,866 --> 00:20:32,843
حسناً
وستنشرين مسوداتي

345
00:20:34,454 --> 00:20:37,517
عشرة آلاف نسخة في الطبعة الألى
عشرين ألف نسخة في الطبعة الأولى

346
00:20:37,518 --> 00:20:41,038
سنخبر والديّ بالخطوبة
وقتما أشاء ، وكيفما أشاء

347
00:20:41,618 --> 00:20:44,820
والآن ، أطلبي مني بلطف
ماذا أطلب بلطف  ؟

348
00:20:44,822 --> 00:20:48,658
اطلبي مني بلطف أن أتزوجك يا مارجريت

349
00:20:50,673 --> 00:20:52,662
ماذا تقصد ؟
لقد سمعتِ

350
00:20:52,663 --> 00:20:54,349
اجث على ركبتيك

351
00:21:03,333 --> 00:21:04,749
حسناً

352
00:21:11,689 --> 00:21:14,433
هل هذا يرضيك  ؟
نعم ، هذا يرضيني

353
00:21:15,000 --> 00:21:16,821
هل ستتزوجني ؟
لا

354
00:21:16,822 --> 00:21:19,108
قولي هذا وكأنك تعنيه حقاً

355
00:21:22,141 --> 00:21:23,280
...أندرو

356
00:21:23,281 --> 00:21:26,492
نعم يا مارجريت
أندرو اللطيف

357
00:21:26,494 --> 00:21:28,226
أنا أسمعكِ

358
00:21:28,229 --> 00:21:30,877
هل تقبل ، وأنا أطلب بلطف
الزواج بي ؟

359
00:21:33,446 --> 00:21:36,312
حسنا، لا أحب البرود ولكن
أقبل الزواج بكِ

360
00:21:36,314 --> 00:21:38,115
إلى اللقاء غداً في المطار

361
00:21:52,493 --> 00:21:55,227
هذه هي الأسئلة التي سنجيب عنها
في مكتب الهجرة

362
00:21:56,225 --> 00:21:58,242
الأخبار الجيدة هي أنني أعرف
عنكِ كل شئ

363
00:21:58,243 --> 00:22:01,961
ولكن الأخبار السيئة هي أنه ليس لديكِ سوى
أربعة أيام لتعرفي عني كل شئ

364
00:22:01,963 --> 00:22:04,557
من الأفضل أن تبدأي

365
00:22:08,275 --> 00:22:10,851
هل لديك إجابات لكل هذه الأسئلة عني ؟

366
00:22:10,853 --> 00:22:12,112
أمر مخيف ، اليس كذلك ؟

367
00:22:12,114 --> 00:22:14,132
..... بعض الشئ ، لدي حساسية من

368
00:22:14,133 --> 00:22:17,606
الصنوبر وكل المشاعر الإنسانية

369
00:22:17,607 --> 00:22:18,857
مضحك جداً

370
00:22:20,940 --> 00:22:23,947
هاهو سؤال جيد
هل لدي ندبات  ؟

371
00:22:23,948 --> 00:22:25,888
أنا متأكد جداً أنه لديكِ وشم

372
00:22:25,890 --> 00:22:28,514
متأكد جداً ؟
متأكد جداً

373
00:22:28,515 --> 00:22:31,994
فمنذ عامين اتصل طبيب الجلد الذي يعالجك
وسأل عن إزالة الندبات بأشعة الليزر

374
00:22:31,996 --> 00:22:35,762
بحثت في جوجل ووجدت أن الهدف منها
لإزالة الأوشام

375
00:22:35,798 --> 00:22:38,054
ولكنكِ ألغيت الحجز

376
00:22:38,819 --> 00:22:39,812
ما هو إذن ؟

377
00:22:39,814 --> 00:22:42,663
وشم على طرازٍ قبلي ؟
خطوط يابانية على شكل أسلاكٍ شائكة ؟

378
00:22:42,664 --> 00:22:45,426
أتدري إنه شئ مثير في نظري
أن أمر بهذه التجربة معك ؟

379
00:22:45,427 --> 00:22:46,455
شكراً

380
00:22:46,457 --> 00:22:48,712
عل كل حال، ستضطرين لإخباري أين الوشم
لا

381
00:22:48,713 --> 00:22:50,652
سيسألون
انتهينا من هذا السؤال

382
00:22:50,654 --> 00:22:53,905
انتهينا من هذا السؤال
لنرى سؤال آخر

383
00:22:53,907 --> 00:22:57,084
هاهوذا ، بأية شقة نسكن
شقتك أم شقتي ؟

384
00:22:57,085 --> 00:22:59,806
الإجابة بسيطة ، شقتي
لماذا ليست شقتي ؟

385
00:22:59,808 --> 00:23:01,814
لأنني أعيش في سنترال بارك ووست

386
00:23:02,712 --> 00:23:05,677
وأنت بالتأكيد تسكن في شقة استوديو
صغيرة وحقيرة

387
00:23:05,678 --> 00:23:08,743
وكومة من الأكواب المصفرة
على هيئة بنجوين

388
00:23:08,745 --> 00:23:11,587
سيداتي وسادتي برجاء ربط الأحزمة

389
00:23:11,588 --> 00:23:14,260
سنبدأ الهبوط في جونو

390
00:23:14,262 --> 00:23:16,142
جونو ؟ كنت أعتقد أننا في
طريقنا إلى سيتكا

391
00:23:17,324 --> 00:23:20,607
نعم بالفعل
وكيف سنصل إلى سيتكا ؟

392
00:23:51,052 --> 00:23:52,624
جميل

393
00:23:52,660 --> 00:23:54,197
هيا

394
00:24:10,484 --> 00:24:13,851
مرحباً
تسعدني رؤيتكم

395
00:24:13,853 --> 00:24:15,572
انتِ تخنقيه يا جريس

396
00:24:15,574 --> 00:24:17,995
مرحباً جدتي

397
00:24:18,908 --> 00:24:22,383
أين أبي ؟
أبوك ، كما تعلم ، دائماً يعمل

398
00:24:22,384 --> 00:24:24,693
لايهم ، أين فتاتك ؟

399
00:24:25,498 --> 00:24:27,490
هناك

400
00:24:28,778 --> 00:24:31,981
أعتقد أن كلمة " فتاة  "لا
تبدو ملائمة هنا

401
00:24:31,983 --> 00:24:33,282
جدتي

402
00:24:34,863 --> 00:24:36,761
مارجريت ، هذه هي أمي

403
00:24:38,269 --> 00:24:40,310
هذه جدتي آني
تشرفت بمعرفتك

404
00:24:40,311 --> 00:24:42,586
مرحباً بكِ

405
00:24:43,154 --> 00:24:47,662
هل تفضلين مناداتك مارجريت
أم سيدة الشيطان ؟

406
00:24:47,664 --> 00:24:49,720
سمعنا أنهم ينادونكِ
بهذان الاسمان

407
00:24:49,756 --> 00:24:51,777
في الحقيقة ، سمعنا أسماء
أخرى كثيرة

408
00:24:51,779 --> 00:24:54,238
إنها تمزح

409
00:24:54,239 --> 00:24:55,159
حسناً

410
00:24:55,161 --> 00:24:58,989
شكراً لكم على استضافتي في
عطلة نهاية الأسبوع

411
00:24:58,991 --> 00:25:02,038
على الرحب ، نحن سعداء جداً باستضافتك

412
00:25:02,039 --> 00:25:04,784
هيا ، لنصحبكم إلى القصر
حسناً

413
00:25:05,408 --> 00:25:07,827
تسعدني رؤيتك بشدة

414
00:25:29,738 --> 00:25:30,917
- بازار باكستون-

415
00:25:30,919 --> 00:25:33,051
- ستديو تصوير باكستون -

416
00:25:34,805 --> 00:25:36,233
- مكتب بريد باكستون -

417
00:24:14,118 --> 00:24:15,958
- سوبر ماركت باكستون-

418
00:25:40,611 --> 00:25:42,702
أ.باكستون

419
00:25:43,299 --> 00:25:45,818
أندرو

420
00:25:46,701 --> 00:25:48,070
!أندرو

421
00:25:50,783 --> 00:25:52,289
لا تفعل ذلك

422
00:25:52,290 --> 00:25:54,828
لم تخبرني بتجارة أسرتك يا عزيزي

423
00:25:55,872 --> 00:25:58,517
لأنه متواضع يا حبيبتي

424
00:26:07,655 --> 00:26:10,729
ماذا سنفعل ؟
أليس من المفترض أن نذهب للفندق ؟

425
00:26:11,317 --> 00:26:13,075
قمنا بإلغاء حجزكم

426
00:26:13,077 --> 00:26:16,481
أفراد الأسرة لايقيمون في الفنادق
بل نستضيفهم في منزلنا

427
00:26:17,005 --> 00:26:18,549
جميل ، جميل

428
00:26:18,551 --> 00:26:19,848
انتبهي

429
00:26:19,849 --> 00:26:22,595
عليكِ استخدام رجلك لرفع هذه الحقيبة

430
00:26:23,058 --> 00:26:25,408
أندرو ! ساعدها في حمل الحقيبة

431
00:26:25,410 --> 00:26:27,327
يسعدني ذلك ، لو كانت تقبل

432
00:26:27,744 --> 00:26:30,768
تحب القيام بكل شئ بنفسها
لديها نزعات نسائية

433
00:26:40,473 --> 00:26:41,800
تعالي يا حبيبتي

434
00:26:42,640 --> 00:26:45,055
هل رأيتِ الحذاء الذي تنتعله هذه الفتاة ؟

435
00:26:55,156 --> 00:26:57,417
هذه هي الأخيرة

436
00:26:59,712 --> 00:27:02,511
بين الخمس السابقات
نجحت

437
00:27:02,547 --> 00:27:04,018
ستجف سريعاً

438
00:27:05,712 --> 00:27:07,127
لن أصعد إلى هذا القارب

439
00:27:07,129 --> 00:27:09,343
لست مضطرة لذلك
إلى اللقاء بعد أيام

440
00:27:09,861 --> 00:27:11,605
تعلم أنني لا أستطيع السباحة

441
00:27:11,606 --> 00:27:13,629
لذلك يوجد قارب

442
00:27:20,667 --> 00:27:22,315
هيا

443
00:27:26,471 --> 00:27:27,821
هيا ، تعالي

444
00:27:35,387 --> 00:27:37,234
تبدين رائعة يا سيادة المديرة

445
00:27:37,602 --> 00:27:39,378
ولكن خذي ما يلزمكِ من الوقت

446
00:27:45,419 --> 00:27:47,812
لقد جاءت بحمولة ثقيلة

447
00:27:47,814 --> 00:27:49,957
سأضع يدي هنا

448
00:27:50,816 --> 00:27:53,688
ارفع يدك عن مؤخرتي
ارفع يدك

449
00:27:56,343 --> 00:27:58,673
هاقد وصلت

450
00:28:04,490 --> 00:28:06,830
تهانئي
لقد بلغت المئة عام

451
00:28:34,444 --> 00:28:36,952
وصلنا إلى المنزل

452
00:28:38,549 --> 00:28:40,815
هذا هو منزلك ؟

453
00:28:42,052 --> 00:28:44,365
من أنتم ؟

454
00:28:58,710 --> 00:29:00,455
لماذا أخبرتني أنك فقير ؟

455
00:29:00,457 --> 00:29:02,901
لم أقل ذلك أبداً
ولكنك لم تخبرني أنك ثري

456
00:29:02,903 --> 00:29:05,064
لست ثرياً
والداي أثرياء

457
00:29:05,065 --> 00:29:07,870
هذا ما يقوله الأثرياء دوماً

458
00:29:07,871 --> 00:29:09,328
مرحباً أندرو
مرحباً بك

459
00:29:10,428 --> 00:29:12,070
أمي ! ماهذا ؟

460
00:29:12,072 --> 00:29:15,864
لاشئ .... فقط حفل استقبال لك
هل هذه جريمة ؟

461
00:29:15,866 --> 00:29:18,218
فقط خمسون شخصاً من المقربين
والجيران

462
00:29:18,219 --> 00:29:20,056
وهم جميعاً متلهفون لرؤيتك

463
00:29:20,058 --> 00:29:21,820
جميل ، جميل
تعالوا

464
00:29:22,248 --> 00:29:24,490
حفلة ؟
نعم ، أعتقد ذلك

465
00:29:24,491 --> 00:29:27,033
هيا ، لنتحرك
جدتي تسير أسرع منكٍ

466
00:29:28,553 --> 00:29:30,834
تحركي

467
00:29:35,564 --> 00:29:37,766
تسعدني معرفتك يا مارجريت
مرحباً بكِ في سيتكا

468
00:29:37,767 --> 00:29:40,135
سعدت بمعرفتك

469
00:29:40,647 --> 00:29:43,199
لماذا لم تخبرني أنكم مثل أسرة كيندي
ولكن في ألاسكا ؟

470
00:29:43,472 --> 00:29:47,327
كيف كان لي أن أفعل ، وقد كان حديثنا
طوال الثلاث سنوات الماضية عنكِ؟

471
00:29:48,474 --> 00:29:49,599
أتدري ! نحن في حاجة إلى هدنة

472
00:29:49,601 --> 00:29:51,611
لابد أن تنتهي كل هذه الشجارات

473
00:29:51,647 --> 00:29:53,948
لابد أن يطن الناس أننا متحابان

474
00:29:53,949 --> 00:29:57,346
لا بأس ، يمكنني التظاهر
بأنني خطيبك المخلص

475
00:29:57,348 --> 00:29:59,212
هذا بسيط ، ولكن بالنسبة لكِ

476
00:29:59,213 --> 00:30:02,108
هذا يتطلب منكِ التوقف عن
أكل الأطفال الصغار عند نومهم

477
00:30:02,109 --> 00:30:05,079
مضحك جداً ، متى ستخبرهم
بخطوبتنا ؟

478
00:30:05,081 --> 00:30:07,380
سأختار الوقت المناسب
مرحباً أندرو

479
00:30:09,825 --> 00:30:12,632
سيده مكيتسويك ، كيف حالكِ؟
تسعدني رؤيتك

480
00:30:13,510 --> 00:30:15,158
سيد مكتسويك ، سعدت بمقابلتك
مارجريت

481
00:30:15,160 --> 00:30:17,396
سعدت بلقائك
كيف حالك ؟

482
00:30:18,367 --> 00:30:21,488
دائماً أردت أن أعرف
ماذا يفعل محرر الكتب ؟

483
00:30:21,490 --> 00:30:25,546
سؤال رائع يا لويز
يحدوني الفضول أنا أيضاً لأعرف

484
00:30:27,153 --> 00:30:29,035
مرحباً يا أبي
بنيّ

485
00:30:29,762 --> 00:30:32,101
أنتِ بالتأكيد ماجي
مارجريت

486
00:30:34,565 --> 00:30:36,500
سعدت بلقائك
وأنا أيضاً

487
00:30:37,525 --> 00:30:39,871
لم لا تخبرينا بالضبط
ما الذي يقوم به محرر الكتب

488
00:30:39,873 --> 00:30:43,522
أعني ، بإستثناء دعوة الكتاب
لوجبات الظهيرة ، وعمل علاقات

489
00:30:44,310 --> 00:30:46,018
يبدو ممتعاً

490
00:30:46,019 --> 00:30:48,310
لاعجب في أنك تحب أن تكون محرراً

491
00:30:48,311 --> 00:30:51,047
ليس محرراً بل مساعد محرر

492
00:30:51,615 --> 00:30:53,546
ماجي هي المحررة

493
00:30:53,548 --> 00:30:55,289
مارجريت

494
00:30:55,290 --> 00:30:58,734
أنتِ مديرة أندرو .. إذن

495
00:30:58,736 --> 00:31:00,800
جميل جداً

496
00:31:01,679 --> 00:31:03,199
سأذهب لملء الكأس

497
00:31:06,011 --> 00:31:07,569
رائع

498
00:31:12,225 --> 00:31:14,566
يا له من انطباع أول يا أبي

499
00:31:14,567 --> 00:31:16,326
تباً ! ما الأمر يا أندرو ؟

500
00:31:16,328 --> 00:31:19,312
تأتي إلى هنا بعد كل هذا الوقت
مصطحباً المرأة التي تكرهها

501
00:31:19,314 --> 00:31:20,389
والآن أصبحت صديقتك ؟

502
00:31:20,390 --> 00:31:23,615
لقد وصلنا تواً ، هل يمكننا الانتظار
بضع ثوان قبل أن نبدأ الشجار ؟

503
00:31:23,616 --> 00:31:26,443
لم أتوقع أبداً أن تكون ممن يحصلون
على ترقية عن طريق الفراش

504
00:31:26,480 --> 00:31:28,408
أتمنى أن تعلم أن هذه المرأة ...

505
00:31:28,410 --> 00:31:31,351
هي أحد أفضل المحررات
هي مصدر رزقك ...

506
00:31:31,352 --> 00:31:32,933
وقد أحضرتها إلى هنا
لتتعرف على أمك

507
00:31:32,935 --> 00:31:36,137
لا ، هي ليست مصر رزقي
إنها خطيبتي

508
00:31:37,422 --> 00:31:38,751
ماذا قلت ؟

509
00:31:38,752 --> 00:31:40,667
لقد سمعتني ، سأتزوج

510
00:31:45,036 --> 00:31:47,299
كيف حالك ؟
بخير ، شكراً لك

511
00:31:47,301 --> 00:31:49,830
هل تقبلين مني ؟
لا ، شكراً

512
00:31:49,831 --> 00:31:51,007
إنها أكلة شعبية

513
00:31:51,009 --> 00:31:53,899
المشكلة في النوع
أنا لا أحب الأسماك

514
00:31:53,901 --> 00:31:56,788
أعتقد أنكِ ستحبينه
هذا لطف منك ...
أعتقد أنكِ فقط إن ....

515
00:31:56,789 --> 00:31:58,873
تذوقتيه

516
00:32:03,334 --> 00:32:06,091
سيداتي سادتي
لدي نبأ هام

517
00:32:06,797 --> 00:32:08,910
أنا ومارجريت سنتزوج

518
00:32:10,407 --> 00:32:12,592
أنا أسفة جداً
لابأس

519
00:32:12,594 --> 00:32:14,382
إنه قميص للغسل واللبس

520
00:32:15,890 --> 00:32:17,190
نعم

521
00:32:17,527 --> 00:32:19,563
أين أنتِ يا حبيبتي ؟

522
00:32:20,132 --> 00:32:21,415
هاهي

523
00:32:24,404 --> 00:32:26,431
تعالي إلى هنا يا حبيبتي

524
00:32:31,956 --> 00:32:34,729
سيداتي وسادتي ، هاهي

525
00:32:34,765 --> 00:32:37,501
حظ سعيد يا أندرو
شكراً

526
00:32:37,981 --> 00:32:39,891
شكراً جزيلاً
لم أكن أعرف انهم يتواعدون حتى

527
00:32:45,119 --> 00:32:47,845
هل كان هذا هو أنسب وقت
للإعلان عن خطوبتنا

528
00:32:47,847 --> 00:32:49,956
طريقة رائعة ، وتوقيت متميز

529
00:32:49,992 --> 00:32:51,802
أندرو ، مرحباً

530
00:32:51,804 --> 00:32:53,876
جرترود ! يا إلهي

531
00:32:55,545 --> 00:32:58,338
كيف حالك ؟
لم أكن أعرف أنك ستكون هنا

532
00:32:58,339 --> 00:33:00,390
...أردت مفاجأتك

533
00:33:00,391 --> 00:33:02,415
مفاجأة

534
00:33:03,588 --> 00:33:05,833
ونحن غير مهذبين

535
00:33:07,565 --> 00:33:10,215
هذه هي صديقتي السابقة
جرترود

536
00:33:10,850 --> 00:33:12,410
يمكنك مناداتي جريت

537
00:33:13,496 --> 00:33:15,975
تهانئي لكم
شكراً

538
00:33:15,977 --> 00:33:19,772
فاتتني القصة ؟
أية قصة ؟

539
00:33:20,331 --> 00:33:22,083
كيف طلبت منها الزواج

540
00:33:22,976 --> 00:33:26,046
الطريقة التي يطلب بها الرجل من
المرأة الزواج تدل كثيراً على طابعه

541
00:33:27,137 --> 00:33:28,247
نعم

542
00:33:28,248 --> 00:33:31,826
أريد أن أسمع القصة ، هل يمكنك
إخبارنا بها يا أندرو ؟

543
00:33:32,477 --> 00:33:33,788
نعم

544
00:33:35,677 --> 00:33:40,933
أتدرون ! مارجريت تحب
رواية القصص

545
00:33:40,934 --> 00:33:43,362
لم لا نتدعها ترويها لنا ؟

546
00:33:43,364 --> 00:33:45,282
سنجلس ونسمع بشغف

547
00:33:46,123 --> 00:33:48,277
حسناً

548
00:33:48,279 --> 00:33:50,196
من أين أبدأ ...

549
00:33:50,197 --> 00:33:52,110
القصة ؟

550
00:33:56,613 --> 00:33:58,637
نعم ، حسناً ...

551
00:34:00,286 --> 00:34:02,177
أنا وأندرو ....

552
00:34:02,733 --> 00:34:07,416
أندرو وأنا كنا سنحتفل بذكرى
لقاءنا الأول

553
00:34:07,418 --> 00:34:10,687
وعرفت أنه سيطلب مني الزواج

554
00:34:10,688 --> 00:34:14,259
وكان خائفاً كالعصفور الصغير

555
00:34:14,261 --> 00:34:16,686
لذا بدأت أترك له إشارات صغيرة
هنا وهناك

556
00:34:16,687 --> 00:34:18,972
لأني كنت أعرف أنه لن تكون
لديه الشجاعة

557
00:34:18,973 --> 00:34:21,989
لم يكن الأمر كذلك

558
00:34:21,990 --> 00:34:23,011
ليس كذلك ؟
لا

559
00:34:23,013 --> 00:34:26,061
لا ، أعني لقد فهمت أحد
الإشارات الصغيرة التي تركتها

560
00:34:26,062 --> 00:34:28,423
هذه المرأة رقيقة كالمدفع

561
00:34:29,899 --> 00:34:33,609
ما كنت أخشاه هو أن تجد
الصندوق الصغير

562
00:34:34,288 --> 00:34:36,863
صندوق القصاصات الورقية التي أعدها

563
00:34:36,865 --> 00:34:41,251
فقد أخذ قصاصات صغيرة
من صوره

564
00:34:41,253 --> 00:34:43,738
وألصقها على الصندوق بأكمله

565
00:34:43,740 --> 00:34:45,506
جميل جداً

566
00:34:46,547 --> 00:34:48,343
فتحت صندوق القصاصات الورقية الجميلة

567
00:34:48,345 --> 00:34:52,378
وفجأة طارت قصاصات صغيرة
على شكل قلب مصنوعة يدوياً

568
00:34:52,734 --> 00:34:56,286
وبعد أن اختفت
نظرت إلى الأسفل ورأيت

569
00:34:56,287 --> 00:35:00,156
أروعها
لا شئ

570
00:35:00,912 --> 00:35:01,985
لم يكن هناك خاتم

571
00:35:01,986 --> 00:35:03,745
لم يكن هناك خاتم ؟
ماذا ؟

572
00:35:03,747 --> 00:35:08,133
لم يكن داخل الصندوق
تحت هذا الهراء

573
00:35:08,135 --> 00:35:10,380
كانت هناك ورقة مكتوب عليها بخط اليد

574
00:35:10,381 --> 00:35:14,150
عنوان فندق وتاريخ وموعد

575
00:35:14,151 --> 00:35:15,935
على طريقة هامبري بوجارت

576
00:35:15,936 --> 00:35:18,581
نعم
رجولة

577
00:35:18,583 --> 00:35:22,735
على أي حال ، بشكل طبيعي ... مارجريت
اعتقدت أنه على علاقة بامرأة أخرى

578
00:35:23,674 --> 00:35:25,045
شعرت بمنتهى السوء ولكن ...

579
00:35:25,047 --> 00:35:26,946
على كلٍ .. ذهبت إلى الفندق على

580
00:35:26,948 --> 00:35:29,202
ذهبت وطرقت على الباب

581
00:35:29,203 --> 00:35:30,873
ولكن الباب لم يكن مغلقاً

582
00:35:30,875 --> 00:35:33,299
وحين دفعت الباب

583
00:35:33,953 --> 00:35:36,528
كان هناك
وقفت
جثا على ركبتيه

584
00:35:36,529 --> 00:35:39,216
.... كالرجل
على فراش نثر عليه الورود
ويرتدي بدلة السهرة

585
00:35:39,218 --> 00:35:41,504
... ابنك

586
00:35:41,505 --> 00:35:45,620
كان مختنقاً ببكاء صامت

587
00:35:46,252 --> 00:35:49,077
وبعد أن حبس دموعه
واستعاد أنفاسه

588
00:35:49,079 --> 00:35:50,945
قال لي ....
مارجريت هل تقبلين الزواج بي؟

589
00:35:50,946 --> 00:35:52,435
فقالت ، نعم
وهذه هي النهاية

590
00:35:52,437 --> 00:35:53,902
من يشعر بالجوع

591
00:35:56,639 --> 00:35:59,267
يالها من قصة

592
00:35:59,268 --> 00:36:03,161
رائع
أندي ، أنت حساس للغاية

593
00:36:04,488 --> 00:36:07,064
قصاصات ورق صغيرة
مقصوصة يدوياً

594
00:36:08,060 --> 00:36:09,063
نريد رؤيتكم تتبادلون قبلة

595
00:36:09,065 --> 00:36:10,312
نعم
نريد رؤيتكم تتبادلون قبلة

596
00:36:10,314 --> 00:36:12,516
أعطها قبلة

597
00:36:12,517 --> 00:36:15,199
نعم ، بالله عليك

598
00:36:15,200 --> 00:36:17,582
حسناً
هاهي

599
00:36:17,584 --> 00:36:18,608
هل أنتم مستعدون ؟

600
00:36:20,253 --> 00:36:23,546
هل هذه قبلة ؟ قبلها
قبلة فرنسية حقيقية

601
00:36:24,468 --> 00:36:27,821
قبّلها ، قبّلها

602
00:36:31,878 --> 00:36:33,241
حسناً

603
00:36:34,374 --> 00:36:36,160
حسناً ، تفضلوا

604
00:36:41,254 --> 00:36:43,846
أندي أعطها قبلة حقيقية

605
00:36:45,532 --> 00:36:47,087
قبلة حقيقية

606
00:36:47,088 --> 00:36:48,558
هيا ! يمكنك ذلك

607
00:37:10,206 --> 00:37:12,844
أنا سعيدة جداً لأجلكم

608
00:37:13,963 --> 00:37:16,030
سعيدة جداً

609
00:37:16,032 --> 00:37:17,864
لنفتح زجاجة شمبانيا

610
00:37:18,703 --> 00:37:20,619
هانحن ذا

611
00:37:22,695 --> 00:37:24,411
هذه هي غرفة نومك

612
00:37:27,913 --> 00:37:30,367
إنها ... جميلة جداً

613
00:37:30,368 --> 00:37:33,420
والمنظر
هاهو السرير

614
00:37:34,053 --> 00:37:36,028
سرير رائع

615
00:37:37,355 --> 00:37:38,958
وأين غرفة أندرو ؟

616
00:37:38,960 --> 00:37:43,747
حبيبتي ، لا أصدق أنكم لا تنامون
في نفس الغرفة

617
00:37:44,455 --> 00:37:46,418
سينام هنا معك

618
00:37:46,420 --> 00:37:49,569
جميل ، لأننا نحب التقوقع حول الذات
أليس كذلك يا حبيبي ؟

619
00:37:49,570 --> 00:37:50,727
نعشق التقوقع حول الذات

620
00:37:51,390 --> 00:37:53,216
يا إلهي ! ماهذا ؟

621
00:37:54,424 --> 00:37:55,933
إهدأ يا كوين

622
00:37:55,935 --> 00:37:56,932
أنت لطيف

623
00:37:57,574 --> 00:38:01,956
ما هذا ؟
إنه كوين ، أنا أسفه يا مارجريت
إنه لطيف للغاية

624
00:38:02,316 --> 00:38:05,891
لقد أنقذناه من مزرعة الكلاب
ومازال في فترة الترويض ، أنا أسفة

625
00:38:06,504 --> 00:38:10,223
فقط انتبهي لئلا يخرج من المنزل
وإلا ستخطفه النسور

626
00:38:10,225 --> 00:38:13,944
لا ، لا تصدقها
إنها تخدعك

627
00:38:13,946 --> 00:38:18,539
بالمناسبة ، توجد هنا مناشف
ومفارش سرير إضافية إن أردتم

628
00:38:18,541 --> 00:38:21,862
وإن شعرتم بالبرودة في الليل
استخدموا هذه

629
00:38:21,863 --> 00:38:23,768
لديها قوى خاصة

630
00:38:24,368 --> 00:38:26,655
أية قوى ؟

631
00:38:26,657 --> 00:38:28,695
أنا أسميها
"منتجة الأطفال "

632
00:38:28,696 --> 00:38:32,471
حسناً ، مادام الأمر كذلك
سنتعامل معها بحذر

633
00:38:32,472 --> 00:38:34,052
لا تلقها على السرير

634
00:38:34,053 --> 00:38:36,466
من الأفضل أن أذهب إلى النوم
لقد كان مساءاً مشحوناً

635
00:38:36,468 --> 00:38:39,081
طابت ليلتكم
ليلة سعيدة

636
00:38:39,082 --> 00:38:41,928
ليلة سعيدة
شكراً

637
00:38:43,697 --> 00:38:45,870
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

638
00:38:48,188 --> 00:38:51,440
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة ، شكراً

639
00:38:51,442 --> 00:38:53,280
أحلام سعيدة
إلى اللقاء

640
00:38:57,979 --> 00:39:02,724
لم تعد إلى المنزل منذ وقت طويل
لم أحصل على إجازة طوال ثلاث سنوات

641
00:39:03,318 --> 00:39:05,400
كفاك شكوى

642
00:39:09,618 --> 00:39:11,254
لا تنظر ، اتفقنا ؟

643
00:39:11,595 --> 00:39:13,125
حسناً

644
00:39:14,122 --> 00:39:16,817
هل أغمضت عينيك ؟
تماماً

645
00:39:16,819 --> 00:39:18,472
هل أنت متأكد ؟
نعم

646
00:39:18,904 --> 00:39:20,513
متأكد

647
00:39:28,906 --> 00:39:32,251
هذه هي البيجاما التي قررت إحضارها
إلى ألاسكا ؟

648
00:39:33,105 --> 00:39:36,100
نعم ، فقد كان من المفترض
أن أكون في غرفة خاصة في فندق

649
00:39:36,102 --> 00:39:39,382
أتذكر ؟
هل يمكننا الخلود إلى النوم ؟

650
00:40:13,093 --> 00:40:15,990
يبدو أنني لا أستطيع النوم
والشمس تملأ الغرفة

651
00:40:23,154 --> 00:40:24,684
شكراً

652
00:40:45,889 --> 00:40:47,963
أندرو ، الهاتف

653
00:40:48,598 --> 00:40:49,657
أندرو

654
00:40:52,344 --> 00:40:53,718
أندرو ! أين الهاتف ؟

655
00:40:54,256 --> 00:40:56,425
أندرو
نعم

656
00:41:01,083 --> 00:41:04,235
أندرو ، أين هو ؟
في الجيب الجانبي لحقيبتك

657
00:41:12,974 --> 00:41:14,939
فرانك ! عزيزي

658
00:41:14,941 --> 00:41:17,527
فرانك العزيز
هل تسمعني ؟

659
00:41:18,731 --> 00:41:23,819
ليس لدي إرسال هنا ، انتظر لحظة
يا إلهي ! مارجريت

660
00:41:23,820 --> 00:41:26,650
دقيقة واحدة ، فرانك انتظر لحظة

661
00:41:26,652 --> 00:41:28,838
فرانك انتظر
لا ، لا

662
00:41:30,104 --> 00:41:33,354
أنا أسفة لشعورك بضغطهم عليك
للذهاب لبرنامج أوبرا

663
00:41:33,356 --> 00:41:37,028
ولكنني ... بالطبع أريد
أن تكون سعيداً ، نعم ، نعم

664
00:41:37,744 --> 00:41:40,293
...فرانك ! فرانك

665
00:41:40,295 --> 00:41:43,174
فرانك ! لا بأس

666
00:41:43,175 --> 00:41:45,491
يمكنني الإتصال بهم وإلغاء الموعد

667
00:41:50,333 --> 00:41:54,674
معك كل الحق
نعم ، بالطبع أنصت لك

668
00:41:56,812 --> 00:41:59,021
أحب الإنصات لك يا فرانك

669
00:41:59,796 --> 00:42:01,570
اجلس ! اجلس

670
00:42:02,745 --> 00:42:05,542
لست أقصدك يا فرانك

671
00:42:05,543 --> 00:42:08,117
فرانك ! لنقل الحقيقة

672
00:42:08,154 --> 00:42:10,693
في رأيي ، سيكون الشعور بالندم خطأ

673
00:42:11,350 --> 00:42:13,994
... فطوال سنوات عديدة

674
00:42:14,439 --> 00:42:17,183
كنت تمنحني الإلهام
بكلماتك الجميلة

675
00:42:17,185 --> 00:42:19,990
... وأنا أشعر
أيها الكلب ! أنا أتحدث في الهاتف

676
00:42:19,992 --> 00:42:22,673
أعتقد أنه قد حان الوقت ليستمتع
العالم أيضاً بكلماتك

677
00:42:22,674 --> 00:42:26,274
... فكلماتك مليئة بالحماسة

678
00:42:26,275 --> 00:42:29,001
... وأعتقد أن لكل منا الحق

679
00:42:30,135 --> 00:42:32,592
فرانك أنا ....

680
00:42:32,593 --> 00:42:35,094
أنا فقط أريد أن تكون سعيداً
أعطني الكلب

681
00:42:36,330 --> 00:42:38,039
فرانك ! انتظر لحظة
لحظة واحدة فرانكي

682
00:42:38,041 --> 00:42:39,784
لحظة
أعطني الكلب

683
00:42:48,243 --> 00:42:49,559
فرانك

684
00:42:49,560 --> 00:42:52,242
فرانك ! أنا آسفة

685
00:42:52,243 --> 00:42:54,274
وقع التليفون مني
انصت يا فرانك

686
00:42:54,276 --> 00:42:55,294
لا أريد أن ...

687
00:42:55,295 --> 00:42:57,062
لا أحاول إقناعك بالقوة
ولكن ....

688
00:42:57,063 --> 00:42:58,940
هذا الكتاب هو ميراثك

689
00:42:58,942 --> 00:43:01,663
وفي رأيي ، ينبغي أن تقدم
ميراثك للعالم

690
00:43:02,992 --> 00:43:05,673
اتصل بي غداً وأخبرني بقرارك
هاتفي دائماً متاح

691
00:43:05,674 --> 00:43:08,410
حسناً ، إلى اللقاء
لا ، انتظر

692
00:43:08,412 --> 00:43:10,543
لا ، لا

693
00:43:10,544 --> 00:43:12,299
خذ الكلب

694
00:43:12,513 --> 00:43:14,152
أنا أحتاج الهاتف
خذ الكلب

695
00:43:14,154 --> 00:43:16,329
خذ الكلب ، أنا أحتاج الهاتف

696
00:43:16,330 --> 00:43:18,082
هاهو ، خذ الكلب
خذ الكلب

697
00:43:18,084 --> 00:43:20,616
خذه ، خذه

698
00:43:21,864 --> 00:43:24,879
هذا لطيف ، أليس كذلك ؟
أعلم

699
00:43:27,084 --> 00:43:29,837
مرحباً
هل رأيتن ....

700
00:43:29,838 --> 00:43:31,521
إنها تلعب مع كوين

701
00:43:31,523 --> 00:43:33,043
اعتقدنا أنها لا تحبه

702
00:43:33,045 --> 00:43:36,079
اذهب وأحضرها يا أندي
لدينا خطط كثيرة لليوم

703
00:43:36,080 --> 00:43:40,589
وعليها الإستعداد
أخبرها أننا أعددنا لها مفاجأة كبيرة

704
00:43:44,690 --> 00:43:47,056
أعطني هاتفي ، هيا
رجاءاً

705
00:43:47,093 --> 00:43:49,202
فقط أعطني الهاتف
هيا

706
00:43:49,587 --> 00:43:51,300
ماذا تفعلين ؟

707
00:43:51,746 --> 00:43:53,134
لقد كانت جدتك على حق

708
00:43:53,136 --> 00:43:56,333
لقد جاء النسر وحاول اخذ الكلب
فأنقذته

709
00:43:56,334 --> 00:43:58,345
وعندها عاد وأخذ هاتفي

710
00:43:59,279 --> 00:44:01,216
هل أنت مخموره ؟
لا ، أنا جادة

711
00:44:01,253 --> 00:44:03,536
لقد أخذ هاتفي وفرانك يتصل بي
عل هذا الهاتف

712
00:44:03,537 --> 00:44:07,623
اهدأي ، سنسافر غداً إلى المدينة
ونشتري لك هاتفاً آخر يحمل نفس الرقم

713
00:44:07,624 --> 00:44:09,661
حقاً
نعم

714
00:44:09,663 --> 00:44:10,528
حسناً

715
00:44:12,156 --> 00:44:13,914
اذهب ، مادام الأمر كذلك

716
00:44:13,915 --> 00:44:16,069
عليكِ الاستعداد
من أجل ماذا ؟

717
00:44:16,071 --> 00:44:17,559
ستخرجين بصحبة أمي والفتيات

718
00:44:17,560 --> 00:44:19,687
لا أريد الخروج
للتسوق والتجول

719
00:44:19,689 --> 00:44:21,318
وهناك مفاجأة
أنا أكره التسوق

720
00:44:21,319 --> 00:44:23,425
سيكون أمراً ممتعاً
أكره التسوق والتجول
ستذهبين

721
00:44:23,427 --> 00:44:25,206
لا ، لا أريد الذهاب
ستذهبين
لا

722
00:44:25,207 --> 00:44:28,517
بلى ستذهبين
لا لن أذهب
لنتعانق حتى لا يعتقدن أننا نتشاجر

723
00:44:28,519 --> 00:44:31,281
لا ، لا أريد
حان وقت العناق

724
00:44:32,608 --> 00:44:33,597
أحسنت

725
00:44:34,580 --> 00:44:36,988
نعم ، هذا لطيف

726
00:44:36,990 --> 00:44:38,658
نعم

727
00:44:38,660 --> 00:44:40,263
هذا لطيف

728
00:44:42,213 --> 00:44:44,414
أليس هذا لطيفاً ؟

729
00:44:45,733 --> 00:44:47,456
إذا لمست مؤخرتي ثانية

730
00:44:47,458 --> 00:44:50,036
سأمزق عضو هام في جسدك وأنت نائم

731
00:44:53,020 --> 00:44:55,053
هل نفهم بعضنا البعض ؟
نعم

732
00:44:55,846 --> 00:44:57,594
أنت خطيب رائع

733
00:45:13,052 --> 00:45:14,899
هل أرديت رؤيتي ؟

734
00:45:15,385 --> 00:45:19,780
لقد وجدت أمك كرات مفيدة للبيئة
تذوب في الماء

735
00:45:21,491 --> 00:45:23,830
لا أعرف من أين تأتي بهذه الأشياء

736
00:45:24,821 --> 00:45:26,488
على كل حال ، إنها ....

737
00:45:27,170 --> 00:45:31,449
غاضبة بعض الشئ ، يبدو أنني
لم أكن مضيفاً لطيفاً بالأمس

738
00:45:32,626 --> 00:45:35,523
لقد كانت تلك صدمة لي
أن أكتشف أنك ستتزوج

739
00:45:35,525 --> 00:45:37,777
خاصة ، أنه ما من أحد منا كان
على علم بأنكما تتواعدان

740
00:45:39,298 --> 00:45:43,781
كل مافي الأمر أنني أدين لك باعتذار

741
00:45:45,106 --> 00:45:46,784
اعتذارك مقبول

742
00:45:47,505 --> 00:45:49,086
هناك شئ آخر

743
00:45:50,396 --> 00:45:53,688
مؤخراً كنت أراجع خططي لفترة التقاعد

744
00:45:54,075 --> 00:45:56,016
مما جعلني أفكر

745
00:45:57,400 --> 00:45:58,701
لقد فعلت أشياءاً كثيرة في حياتي

746
00:45:58,703 --> 00:46:02,138
في الحقيقة أنا وأمك بنينا
إمبراطورية من اللبنة الأولى

747
00:46:02,672 --> 00:46:05,538
وسيصبح هذا بلا جدوى إن لم تجد
من يتولى الأمور من بعدك

748
00:46:05,540 --> 00:46:08,085
لقد تحدثنا عن هذا من قبل
أريد الحديث عنه ثانية

749
00:46:08,759 --> 00:46:11,231
لديك إلتزامات هنا

750
00:46:12,657 --> 00:46:15,890
أعتقد أنني قد أدركت ما هو عملك
الأحمق في نيويورك

751
00:46:15,891 --> 00:46:18,814
أريد منك التوقف عن اللعب ....
هاقد بدأنا ثانية

752
00:46:18,816 --> 00:46:20,777
متى ستبدأ النظر بجدية لما أقوم به ؟

753
00:46:20,778 --> 00:46:22,643
عندما تبدأ التصرف بشكل جاد

754
00:46:22,976 --> 00:46:24,961
أنا آسف

755
00:46:25,370 --> 00:46:27,407
أنا أشفق عليك يا أبي

756
00:46:27,873 --> 00:46:29,746
ليتك أنجبت ابنا آخر
حقاً

757
00:46:29,747 --> 00:46:33,068
ابناً يرغب في البقاء هنا
ويأخذ على عاتقه تجارة الأسرة

758
00:46:33,070 --> 00:46:35,093
ويرغب في الزواج ممن تنال رضاك

759
00:46:35,095 --> 00:46:36,544
لكنني لست ذلك الابن

760
00:46:37,133 --> 00:46:39,565
الحياة في نيويورك تبدو غريبة
في نظرك بالتأكيد

761
00:46:39,566 --> 00:46:41,512
أن تجلس في المكتب ، لتقرأ كتباً

762
00:46:43,280 --> 00:46:45,458
ولكن هذا أمر يسعدني
هل تفهم

763
00:46:49,425 --> 00:46:51,191
إن كان هذا ما يسعدك يا بنيّ

764
00:46:51,192 --> 00:46:52,901
فلا أجد ما أقوله

765
00:46:52,903 --> 00:46:54,951
حسناً ، هذه أول مرة يحدث هذا

766
00:46:54,952 --> 00:46:57,402
أتدري ! اعتذارك ليس مقبولاً

767
00:46:57,783 --> 00:47:00,220
استمتع

768
00:47:19,165 --> 00:47:21,906
أتمنى أن تكوني مستعدة
لمفاجأتك الكبرى

769
00:47:21,908 --> 00:47:25,760
فهذا هو أحد الكنوز الثمينة جداً
في سيتكا ، أليس كذلك ؟

770
00:47:25,761 --> 00:47:27,135
نعم

771
00:47:29,165 --> 00:47:32,387
هاهي المفاجأة الكبرى
التي أخبرتك عنها

772
00:47:32,388 --> 00:47:33,916
هل أنتِ مستعدة ؟

773
00:47:36,280 --> 00:47:39,288
مارجريت ! سيعجبك ذلك

774
00:48:08,124 --> 00:48:11,086
رامون هو الراقض المتعر الوحيد
في الجزيرة

775
00:48:11,087 --> 00:48:13,432
كم نحن محظوظون لوجوده هنا

776
00:48:26,285 --> 00:48:27,878
تعال هنا يا رامون

777
00:48:28,166 --> 00:48:31,568
هنا
تعال إلى هنا يا عزيزي

778
00:48:32,305 --> 00:48:34,167
اذهبي ، نريد رؤيتك ترقصين على المسرح

779
00:48:34,168 --> 00:48:36,014
تعالي أيتها الأميرة المثيرة

780
00:48:36,016 --> 00:48:39,536
لا ، لا ، لا ليس هذا الرقص
هذا لطف منكم ولكني ....

781
00:48:39,537 --> 00:48:41,383
أنا حقاً أحتاج ....

782
00:48:41,385 --> 00:48:44,395
أن أقتلع عيناي .....

783
00:48:54,051 --> 00:48:55,805
أرها يا أرمون

784
00:49:01,043 --> 00:49:03,359
هيا يا أرمون

785
00:49:15,741 --> 00:49:18,141
هذه الحركة لم أرها ...

786
00:49:20,195 --> 00:49:22,383
أرها ...

787
00:49:34,063 --> 00:49:36,781
لا أريد ...
حسناً

788
00:49:38,004 --> 00:49:39,865
جميل جداً
لا ، لا

789
00:49:42,495 --> 00:49:44,337
اضربيه
عفواً

790
00:49:44,339 --> 00:49:45,947
اضربيه على مؤخرته

791
00:49:45,983 --> 00:49:47,321
أضربه ؟

792
00:49:47,357 --> 00:49:48,092
حسناً

793
00:49:50,440 --> 00:49:53,905
اضربيه يا مارجريت
مارجريت ، اضربيه

794
00:49:57,028 --> 00:49:58,775
هل يمكنني النزول الآن ؟

795
00:50:09,369 --> 00:50:12,250
تحرر

796
00:50:20,703 --> 00:50:21,837
ها أنت ذا

797
00:50:21,839 --> 00:50:24,031
كيف تتدبرين أمرك ؟
لا بأس

798
00:50:24,719 --> 00:50:26,805
أحاول اكتساب سمرة

799
00:50:26,806 --> 00:50:31,113
نعم ، أسرة باكستون يمكنهم الضغط أحياناً
نعم

800
00:50:32,302 --> 00:50:33,776
مختلفة عن نيويورك بعض الشئ
أليس كذلك ؟

801
00:50:33,932 --> 00:50:35,947
قليلاً ، قليلاً

802
00:50:35,949 --> 00:50:38,540
هل سافرت إلى هناك يوماً
لا

803
00:50:38,541 --> 00:50:40,617
لقد كان دوماً حلم أندرو
لم يكن حلمي

804
00:50:40,618 --> 00:50:42,268
كانت بينكما علاقة جادة
أليس كذلك ؟

805
00:50:43,325 --> 00:50:46,689
كنا نتواعد في فترة التعليم الثانوي
والكلية ولكن ...

806
00:50:46,691 --> 00:50:48,397
كنا اطفال

807
00:50:49,821 --> 00:50:52,422
وانفصلتم بسبب ....

808
00:50:57,033 --> 00:50:59,812
في الليلة الأخيرة في الدراسة

809
00:51:00,432 --> 00:51:01,913
عرض علي الزواج

810
00:51:01,914 --> 00:51:04,889
قال إنه يريد  أن نتزوج ونهرب سوياً
إلى نيويورك

811
00:51:08,502 --> 00:51:09,746
فرفضت

812
00:51:10,447 --> 00:51:12,055
رفضت

813
00:51:12,056 --> 00:51:16,128
نعم ، لم أذهب أبداً إلى أي مكان
آخر ، هنا بيتي

814
00:51:17,586 --> 00:51:19,309
لكن على كل حال ....

815
00:51:20,442 --> 00:51:22,197
أنتِ محظوظة

816
00:51:22,199 --> 00:51:23,655
فهو ، بحق ، الأفضل

817
00:51:24,254 --> 00:51:26,865
بالتأكيد أنتِ تعلمين هذا

818
00:51:27,376 --> 00:51:29,205
نعم

819
00:51:29,206 --> 00:51:30,414
أعرف جيداً ، نعم

820
00:51:33,828 --> 00:51:35,514
نخبكما

821
00:51:38,060 --> 00:51:39,368
شكراً لك

822
00:51:44,938 --> 00:51:47,270
يبدو أن رامون ينهي العرض

823
00:51:53,019 --> 00:51:55,002
لم أره هكذا أبداً ...

824
00:51:55,003 --> 00:51:57,454
لا ، حقاً إنه يعرف كيف يرقص

825
00:51:59,501 --> 00:52:00,927
كان رائعاً

826
00:52:01,869 --> 00:52:03,628
لا

827
00:52:08,357 --> 00:52:09,600
أندرو

828
00:52:11,032 --> 00:52:12,984
أندرو ! هل كل شئ على ما يرام ؟

829
00:52:16,447 --> 00:52:18,323
ما الذي يفعله ؟

830
00:52:18,359 --> 00:52:22,525
إذا كان قد حدث شئ فمن الأفضل
أن نتركه ، تعالي

831
00:52:26,649 --> 00:52:28,553
ماذا تفعل ؟
هل تشاهدين هذا ؟

832
00:52:28,839 --> 00:52:32,579
لماذا يضرب أندرو بالفأس في
ذلك الجذع ؟

833
00:52:32,580 --> 00:52:35,132
ربما ينوي الهرب ، لماذا ؟

834
00:52:35,134 --> 00:52:41,213
أنا متعبة جداً ، سأذهب للاستحمام
ولأغسل الزيت الذي غطى جسد رامون

835
00:52:41,214 --> 00:52:44,305
لا بأس
لقد كان يوماً رائعاً ، شكراً لك

836
00:52:47,134 --> 00:52:49,491
ماذا فعلت ؟
لم أفعل شيئاً

837
00:52:50,233 --> 00:52:54,516
كل مافي الأمر أنني تحدثت معه
حديث صريح بشأن مستقبله

838
00:52:54,517 --> 00:52:57,126
نعم ، هذه فكرة جيدة

839
00:52:57,128 --> 00:53:00,511
هذه فكرة جيدة يا جو ، فالآن
لن يعود إلى المنزل ثانية

840
00:53:00,512 --> 00:53:05,553
إنه ابني ، ويمكنني رؤيته مرة واحدة
خلال ثلاث سنوات بسببك

841
00:53:05,554 --> 00:53:08,407
بسببك
لقد سئمت

842
00:53:08,409 --> 00:53:12,053
ستدعم زواجه من مارجريت
هذا هو ما سيحدث

843
00:53:14,805 --> 00:53:21,081
فإن لم نتوخى الحذر ، سوف ينتهي
بنا الحال ، وحيدين في هذا المنزل

844
00:53:21,082 --> 00:53:23,302
أنت وأنا والغضب من حولنا

845
00:53:23,304 --> 00:53:27,801
رحمتك يا إلهي ! سيكون نا حفيداً
ولن يمكننا رؤيته

846
00:53:28,398 --> 00:53:30,693
اعمل على تسوية الأمور بينكم يا جو
وأنا أعني هذا

847
00:53:30,694 --> 00:53:32,255
اعمل على تسويتها الآن

848
00:53:50,575 --> 00:53:52,123
منشفة

849
00:53:53,993 --> 00:53:55,648
منشفة

850
00:53:57,034 --> 00:53:59,077
هذه هي منشفتهم ؟

851
00:53:59,078 --> 00:54:01,890
هذا مضحك ، لا أستطيع
تجفيف نفسي بهذه

852
00:54:19,792 --> 00:54:21,581
لا ، لا ، لا

853
00:54:21,582 --> 00:54:24,314
أنا آسفة ، فقط دعني أخذ المنشفة

854
00:54:24,316 --> 00:54:26,229
سأخذ المنشفة فقط

855
00:54:27,762 --> 00:54:29,513
يجب عليك ...
أنا أسفة

856
00:54:29,514 --> 00:54:31,768
أنا آسفة لأنني تركتك للنسر

857
00:54:31,769 --> 00:54:33,190
أنا آسفة

858
00:54:37,298 --> 00:54:38,709
اذهب من هنا

859
00:54:38,711 --> 00:54:40,757
اذهب ، اذهب
فقط دعني اخذ منشفة

860
00:54:40,758 --> 00:54:42,380
اذهب ، اذهب

861
00:54:52,423 --> 00:54:53,708
ما رأيك في هذا ؟

862
00:54:55,004 --> 00:54:57,134
خذ هذا
بالضبط

863
00:54:57,135 --> 00:54:59,316
أنا أتحدث عن هذا
هل يعجبك ؟

864
00:55:03,088 --> 00:55:04,583
هذا يعجبك

865
00:55:09,527 --> 00:55:12,199
تعالى هنا ، تعال لأمك

866
00:55:12,200 --> 00:55:14,725
نعم ، لتخطو على البساط

867
00:55:14,727 --> 00:55:16,339
ولد جيد

868
00:55:16,340 --> 00:55:19,500
نعم ، ولد جيد

869
00:55:19,501 --> 00:55:22,072
تعالى ، تعالى

870
00:55:28,954 --> 00:55:30,510
ماذا اللعــــ .....

871
00:55:32,029 --> 00:55:34,902
يا إلهي
لماذا أنت عارٍ ؟

872
00:55:34,904 --> 00:55:37,590
لماذا أنت مبللة ؟
يا إلهي ، لاتنظر إلي

873
00:55:37,591 --> 00:55:40,190
لست أفهم ، لماذا أنت مبللة ؟

874
00:55:40,227 --> 00:55:41,703
لا تنظر إلي

875
00:55:43,615 --> 00:55:46,234
يا إلهي ! أنت عارٍ تماماً
لتغطِ نفسك بالله عليك

876
00:55:49,178 --> 00:55:50,692
لا تستعمل " منتجة الأطفال "

877
00:55:51,121 --> 00:55:53,859
فسر لي ما حدث
افسر لكِ ما حدث ؟

878
00:55:53,861 --> 00:55:55,860
نعم ، فسر لي ما حدث
لقد كنت في الخارج

879
00:55:55,861 --> 00:55:59,550
حقاً ! ولم تسمعني ؟
كنت اسمع ... لماذا أنتِ في المنزل ؟

880
00:55:59,552 --> 00:56:03,629
ببساطة ، لقد قفزتِ عليّ من السماء
لم أقصد القفز عليك

881
00:56:03,630 --> 00:56:07,515
لقد هاجمني كلبك واضطررت
للهرب ، واصطدمت بك

882
00:56:08,052 --> 00:56:11,463
ماشأنك بهذا الكلب ؟
أتدري ! اذهب من هنا

883
00:56:11,465 --> 00:56:14,680
اذهب
حسناً
اذهب لتستحم ، رائحتك سيئة

884
00:56:14,681 --> 00:56:16,474
بالمناسبة ، وشم لطيف
ماذا ؟

885
00:56:18,444 --> 00:56:20,299
هل ترى ؟
بالتحديد

886
00:56:20,335 --> 00:56:23,620
هل رأيت ؟
لقد نجوت بأعجوبة

887
00:56:23,622 --> 00:56:25,478
هل رأيت حجم أسنانه ؟

888
00:56:25,480 --> 00:56:26,155
أنا لم .....

889
00:56:42,174 --> 00:56:44,169
تماماً ....

890
00:56:45,321 --> 00:56:47,200
كنت عارية تماماً ..

891
00:56:48,442 --> 00:56:50,554
هل يمكننا التوقف عن ذكر هذا ، من فضلك ؟

892
00:56:51,766 --> 00:56:53,437
كنت أذكر ذلك فقط

893
00:56:59,655 --> 00:57:01,546
ما المشكلة بينك وبين والدك ؟

894
00:57:01,548 --> 00:57:05,399
أنا آسف ، هذا السؤال غير متواجد
في قائمة الأسئلة

895
00:57:05,400 --> 00:57:09,621
أعتقد أنك أنت من قلت أنه ينبغي
أن نعرف كل شئ ....

896
00:57:09,623 --> 00:57:10,871
ليس عن هذا

897
00:57:10,873 --> 00:57:13,600
وإذا سألني الرجل ؟
ليس عن هذا يا مارجريت

898
00:57:29,895 --> 00:57:32,189
أحب مشاهدة قناة التبصر

899
00:57:34,047 --> 00:57:37,667
ليس بمعنى  "ليس أمراً مضحكاً
أنها تحب مشاهدة البرامج التافهة " ؟

900
00:57:37,669 --> 00:57:39,996
حقيقة الأمر ، إنها تستمتع بذلك

901
00:57:44,635 --> 00:57:47,311
أخذت دروساً في رقص الديسكو
عندما كنت في الصف الخامس

902
00:57:50,126 --> 00:57:53,559
العرض الأول الذي شاهدته كان
فريق روب بيز دي جي ايزي روك

903
00:57:56,062 --> 00:57:58,304
أعتقد أن برايان دانهي مثير

904
00:57:59,840 --> 00:58:03,156
لا أحب الأزهار في المنزل
لأنها تذكرني بالجنائز

905
00:58:04,248 --> 00:58:06,517
لم ألعب ألعاب فيديو أبداً

906
00:58:07,168 --> 00:58:09,549
أقرأ رواية " مرتفعات ويذرنج " في عيد الميلاد

907
00:58:09,551 --> 00:58:11,396
هذه هي روايتي المحببة

908
00:58:15,380 --> 00:58:19,458
لم أقم علاقة مع رجل لمدة عام ونصف

909
00:58:22,836 --> 00:58:26,930
وذهبت إلى الحمام وبكيت عندما نعتني بوب
بالحقيرة

910
00:58:29,349 --> 00:58:32,866
وشمي يحمل صورة النورس

911
00:58:35,968 --> 00:58:37,816
لقد صنعته عندما كنت في السادسة عشرة

912
00:58:38,205 --> 00:58:40,568
بعد موت والداي

913
00:58:41,994 --> 00:58:44,051
ياللحماقة

914
00:58:45,479 --> 00:58:47,632
بالتأكيد هناك أشياءاً اخرى

915
00:58:47,634 --> 00:58:50,402
ولكن هذا ما يخطر على بالي الآن

916
00:58:57,339 --> 00:58:59,455
هل تسمعني ؟

917
00:59:01,544 --> 00:59:03,094
نعم

918
00:59:05,447 --> 00:59:07,467
أحلل المعلومات

919
00:59:14,035 --> 00:59:16,535
ألم تقيمي علاقة مع رجل طوال 18 شهراً ؟

920
00:59:16,536 --> 00:59:18,772
يا إلهي ! من بين كل ما قلته لك
هذا ما استرعى انتباهك

921
00:59:18,774 --> 00:59:22,125
هذا وقت طويل
نعم ، حسناً ... لقد كنت مشغولة بعض الشئ

922
00:59:23,077 --> 00:59:24,770
نعم

923
00:59:27,323 --> 00:59:32,519
من هو فريق  روب بيز دي جي ايزي روك؟

924
00:59:32,556 --> 00:59:34,790
نعم ...

925
00:59:34,792 --> 00:59:36,569
نحتاج اثنين ... لتنجح الأمور

926
00:59:36,570 --> 00:59:38,824
نحتاج اثنين ... ليحدث ذلك

927
00:59:41,693 --> 00:59:43,164
ألا يذكرك بشئ ؟

928
00:59:47,078 --> 00:59:49,593
ماذا ؟
لاشئ

929
00:59:51,213 --> 00:59:53,954
أنا أعرف ... فقط أردت سماع غنائك

930
01:00:02,692 --> 01:00:05,216
مارجريت
نعم

931
01:00:07,380 --> 01:00:09,874
لا تسيئ فهمي

932
01:00:11,479 --> 01:00:13,371
حسناً

933
01:00:14,324 --> 01:00:18,800
أنتِ امرأة جميلة

934
01:00:23,930 --> 01:00:25,713
أريد الغناء الآن

935
01:00:25,714 --> 01:00:28,506
أنا روب بيز وجئت لأستمتع

936
01:00:28,507 --> 01:00:30,966
لست معروفاً في أنحاء العالم

937
01:00:31,002 --> 01:00:34,411
ولكني أعرف هذا الميكروفون
لأني أتصرف بحماقة .....

938
01:00:34,448 --> 01:00:37,032
نحتاج اثنين لتنجح الأمور ...

939
01:00:44,639 --> 01:00:47,021
اشعر بهذا بعمق
اشعربه بالداخل

940
01:00:48,100 --> 01:00:50,803
يا إلهي ! لا يمكنني الغناء بهذا الصوت المرتفع

941
01:01:15,196 --> 01:01:16,364
أين أنا ؟

942
01:01:18,207 --> 01:01:19,472
ما الساعة ؟

943
01:02:01,721 --> 01:02:02,933
خدمة الغرف

944
01:02:02,935 --> 01:02:05,880
وجبة الإفطار للزوج السعيد
أندرو ! أندرو

945
01:02:06,860 --> 01:02:08,048
أندرو

946
01:02:08,049 --> 01:02:08,967
أندرو

947
01:02:10,270 --> 01:02:12,698
أمك بالباب ، تعال هنا

948
01:02:13,734 --> 01:02:14,781
لحظة واحدة

949
01:02:19,674 --> 01:02:21,482
ليس مفرش الأطفال

950
01:02:21,484 --> 01:02:23,591
مفرش الأطفال ! ابتعد

951
01:02:25,960 --> 01:02:27,772
ما هذا ... ؟
ماذا ، ماذا ؟

952
01:02:27,773 --> 01:02:30,482
هل تزينت ؟
بالتأكيد لا

953
01:02:30,484 --> 01:02:33,590
لنتحذ وضع " الملاعق "
حسناً

954
01:02:33,591 --> 01:02:36,524
يا إلهي ! ماهذا ؟
آسف ، لكننا في الصباح

955
01:02:36,525 --> 01:02:38,751
ماذا تقصد بـ " إننا في الصباح " ؟

956
01:02:38,753 --> 01:02:42,131
هل أنتم بخير ؟
نعم ، لحظة واحدة ، ادخلي

957
01:02:42,133 --> 01:02:44,315
كل شئ على ما يرام
أنت مقزز

958
01:02:54,633 --> 01:02:57,559
رائحة جميلة
فطائر الكمون

959
01:02:57,560 --> 01:02:59,639
ماكان عليك تكبد العناء

960
01:03:00,391 --> 01:03:02,509
أنتِ من الأسرة الآن
لم أتكبد شئ

961
01:03:03,469 --> 01:03:05,179
هل هناك مكان إضافي ؟

962
01:03:05,180 --> 01:03:09,007
هل يمكننا تأجيل اجتماع أسرة برايدي* لوقت لاحق
(مسلسل تليفزيوني قديم)

963
01:03:09,009 --> 01:03:10,881
لقد استيقظنا منذ لحظات ، إن لم يكن لديكم مانع

964
01:03:10,882 --> 01:03:16,982
أنا ووالدتك اقترحنا فكرة
وأعتقد أنها فكرة رائعة

965
01:03:16,983 --> 01:03:19,246
أن تتزوجا هنا غداً

966
01:03:21,761 --> 01:03:23,317
ماذا ؟

967
01:03:24,925 --> 01:03:28,217
ستتزوجان على أي حال
فلم لا تتزوجان هنا

968
01:03:28,219 --> 01:03:32,227
ونحن جميعاً مجتمعون والجدة آني
يمكنها حضور العرس ؟

969
01:03:34,262 --> 01:03:36,858
لا
لا ، هذا ...

970
01:03:37,383 --> 01:03:41,183
غداً يوم ميلاد الجدة آني ولا نريد
أن نفسد لها هذا اليوم

971
01:03:41,753 --> 01:03:46,084
لقد حظيت بـ 89 يوم ميلاد
ولست في حاجة إلى يوم آخر

972
01:03:47,059 --> 01:03:52,563
سيكون هذا بمثابة حلم يتحقق
أن أشهد زواج حفيدي الوحيد

973
01:03:52,564 --> 01:03:54,686
حلم يتحقق

974
01:03:54,687 --> 01:03:55,964
هل أنت مستعدون ؟

975
01:03:57,850 --> 01:03:59,735
قبل موتي ؟

976
01:03:59,737 --> 01:04:01,328
حسناً ، حسناً

977
01:04:03,355 --> 01:04:05,424
سنتولى أمر كل شئ

978
01:04:05,426 --> 01:04:08,086
ويمكنكم الزواج في الجرن*
مخزن الغلال

979
01:04:08,088 --> 01:04:09,983
هذا تقليد في عائلة باكستون

980
01:04:12,306 --> 01:04:13,558
نعم

981
01:04:15,251 --> 01:04:19,368
لطالما أردت أن أتزوج في جرن
وأنا أيضاً

982
01:04:19,369 --> 01:04:20,843
هذه إشارة

983
01:04:20,845 --> 01:04:24,328
إشارة من الكون ، أنكم خلقتم لتكونا معاً

984
01:04:25,684 --> 01:04:28,311
ينبغي أن نصلي شكراً ، هيا

985
01:04:28,347 --> 01:04:30,410
يجب أن نحمد الله

986
01:04:30,989 --> 01:04:32,776
حسناً ، ينبغي أن نترككم
وحدكم الآن

987
01:04:33,581 --> 01:04:35,450
أشعر بتأثر شديد

988
01:04:37,667 --> 01:04:39,195
تأثر شديد

989
01:04:39,536 --> 01:04:42,328
اذهبوا ، اذهبوا

990
01:04:47,947 --> 01:04:49,829
يا إلهي

991
01:04:51,561 --> 01:04:56,299
إذا اكتشفت أمي أن كل هذا مزيف
ستنهار وجدتي ستموت

992
01:04:56,301 --> 01:04:58,241
لن تعرف

993
01:04:58,349 --> 01:05:01,275
أبي متحمس لمسألة العرس
من أين له هذا ؟

994
01:05:01,276 --> 01:05:06,108
يبدو أنها أقنعته
لن تكتشف

995
01:05:07,226 --> 01:05:09,885
أندرو ! لن يكتشفوا ذلك ، اتفقنا

996
01:05:09,887 --> 01:05:11,666
اهدأ ، سيكون كل شئ على ما يرام

997
01:05:12,230 --> 01:05:14,800
هذا لا يعني أننا سنظل متزوجين للأبد

998
01:05:14,802 --> 01:05:18,026
سنكون سعداء بطلاقنا بسرعة البرق
سيكون كل شئ على ما يرام

999
01:05:18,860 --> 01:05:20,473
سيكون كل شئ على ما يرام

1000
01:05:21,592 --> 01:05:23,106
حسناً

1001
01:05:23,288 --> 01:05:24,488
نعم

1002
01:05:28,795 --> 01:05:30,988
لنشرب بعض القهوة
نعم

1003
01:05:33,282 --> 01:05:36,096
هل تريد قهوة بمذاق الكمون

1004
01:05:42,083 --> 01:05:45,326
معكِ حق ، الطلا قسريعاً
سيكون أمر جيداً جداً

1005
01:05:45,328 --> 01:05:46,546
بالتأكيد
لا بأس

1006
01:05:46,548 --> 01:05:48,157
سيكون كل شئ على ما يرام

1007
01:05:49,036 --> 01:05:51,154
من الأفضل أن تتعلم المرأة الطهي

1008
01:05:51,155 --> 01:05:52,662
كي تهتم بزوجها

1009
01:05:53,078 --> 01:05:55,855
لأسعد زوجي ، لا أريد أن يتركني
جل امرأة أخرى

1010
01:05:56,546 --> 01:05:58,972
لم أتركك بعد يا مارجريت

1011
01:05:59,913 --> 01:06:01,596
أنا أمسك به

1012
01:06:01,598 --> 01:06:03,130
اتركيه

1013
01:06:04,687 --> 01:06:06,354
هل أنت بخير ؟
نعم

1014
01:06:07,428 --> 01:06:10,026
سأذهب
إلى أين ؟

1015
01:06:10,027 --> 01:06:11,678
أريد الخروج قليلاً

1016
01:06:12,987 --> 01:06:14,062
حسناً

1017
01:06:14,416 --> 01:06:20,172
هذا هو الحمام
أعرف ذلك ، سأذهب إلى الحمام ، ومنه إلى الخارج

1018
01:06:22,932 --> 01:06:23,944
حسناً

1019
01:06:36,552 --> 01:06:38,283
تحتاجين إلى التركيز فقط يا مارجريت

1020
01:06:39,167 --> 01:06:40,813
ركزي .. هذه مسألة عمل

1021
01:06:40,815 --> 01:06:42,860
إنها صفقة

1022
01:06:44,001 --> 01:06:45,883
سيكون كل شئ على ما يرام

1023
01:06:48,695 --> 01:06:50,811
حسناً الطريق وعرة بعض الشئ

1024
01:06:50,812 --> 01:06:53,099
أعتقد أن هذا صعب

1025
01:06:54,099 --> 01:06:57,504
يا إلهي ! أنا أكره الطبيعة
أنا أكره ...

1026
01:06:58,513 --> 01:07:00,840
إنها لا تتوقف

1027
01:07:01,332 --> 01:07:03,602
لماذا لا تتوقف ؟

1028
01:07:03,604 --> 01:07:06,111
توقفي ! توقفي

1029
01:07:09,264 --> 01:07:12,524
أردت فقط استنشاق هواءاً نقياً

1030
01:07:17,217 --> 01:07:18,865
ماهذا ؟

1031
01:07:19,463 --> 01:07:21,639
ماذا الآن ؟
ماهذا ؟

1032
01:07:22,288 --> 01:07:23,721
ماهذا ؟

1033
01:07:25,019 --> 01:07:26,702
ماهذا ؟

1034
01:07:39,714 --> 01:07:41,486
ماهذا ؟

1035
01:07:57,753 --> 01:08:00,313
تعالي إلي يا مارجريت من نيويورك

1036
01:08:01,238 --> 01:08:03,892
هذه أنا يا جدة آني

1037
01:08:04,790 --> 01:08:07,106
أرى أنكِ فضولية

1038
01:08:07,472 --> 01:08:10,225
تعالي ، وشاهدي كيف أشكر
أمنا الأرض

1039
01:08:10,616 --> 01:08:13,494
لست بالضبط  فضولية
أنا فقط ....

1040
01:08:13,530 --> 01:08:17,344
انظري حولك ، أمنا الأرض
وفرت لنا كل هذا

1041
01:08:17,345 --> 01:08:21,601
مثلما جمعت بينك وبين أندرو

1042
01:08:22,425 --> 01:08:24,143
علينا أن نشكر

1043
01:08:24,145 --> 01:08:27,880
وندعو أن يكون رحمك خصباً

1044
01:08:28,514 --> 01:08:31,034
تعالي وارقصي معي احتراماً لها

1045
01:08:32,150 --> 01:08:36,121
يمكنني شكرها من هنا
أنا مصرة

1046
01:08:36,761 --> 01:08:38,057
حسناً ، حسناً

1047
01:08:38,812 --> 01:08:41,774
سأنزل وأرقص معك

1048
01:08:43,395 --> 01:08:45,158
انتبهي وتعلمي

1049
01:08:50,343 --> 01:08:53,229
تعالي يا مارجريت
اشعري بإيقاع الدفوف

1050
01:08:53,231 --> 01:08:55,405
الآن أنتِ
أنا ماذا ؟

1051
01:08:55,406 --> 01:08:57,019
غنِِ
ماذا أغني ؟

1052
01:08:57,749 --> 01:09:00,113
كل ما يخطر على بالك ، هذا هو السبيل

1053
01:09:00,149 --> 01:09:02,382
لكني لا أعرف اغاني
أنظري إلى الأشجار

1054
01:09:02,384 --> 01:09:03,975
استخدمي حركاتك

1055
01:09:08,190 --> 01:09:09,568
غنِ
أغني

1056
01:09:11,410 --> 01:09:13,630
توجهي للكون
الكون

1057
01:09:14,323 --> 01:09:16,422
الكون

1058
01:09:22,720 --> 01:09:25,249
بصوت أعلى

1059
01:10:16,880 --> 01:10:18,525
ماذا تفعلين ؟

1060
01:10:23,721 --> 01:10:27,600
أرادت جدتك ان أغني
من القلب

1061
01:10:27,602 --> 01:10:28,860
هذه الكلمات ... ؟

1062
01:10:28,862 --> 01:10:30,122
هذا مافي قلبك ؟

1063
01:10:31,040 --> 01:10:34,018
أتدري ! لقد تدفقت هذه الكلمات
بإنسيابية ... مع الإيقاع

1064
01:10:34,700 --> 01:10:35,771
لقد وصل هاتفك

1065
01:10:35,772 --> 01:10:37,252
سأذهب إلى المدينة لتسلمه
هل تريدين المجئ ؟

1066
01:10:37,253 --> 01:10:38,746
نعم ، أريد المجئ

1067
01:10:40,056 --> 01:10:42,988
هل يمكنني الذهاب معه ؟

1068
01:10:42,990 --> 01:10:46,677
ما ستفعلين هو ما سيكون

1069
01:10:46,678 --> 01:10:48,445
ولكن هل توافقين على ذهابي ؟

1070
01:10:49,701 --> 01:10:50,743
شكراً

1071
01:10:51,440 --> 01:10:53,799
أنتِ غريبة
اصمت

1072
01:10:55,244 --> 01:10:57,392
من فضلك ، هل يمكنك ذلك ؟

1073
01:11:13,676 --> 01:11:16,045
- هايبر ماركت باكستون -

1074
01:11:16,046 --> 01:11:17,566
مرحباً يا صديقي

1075
01:11:17,568 --> 01:11:19,185
أندرو ! مرحباً

1076
01:11:19,186 --> 01:11:21,564
هل وصل الهاتف الذي طلبته ؟
نعم ، وصل

1077
01:11:21,565 --> 01:11:24,005
كيف حالك ؟
بخير ، وأنت ؟
بخير

1078
01:11:30,886 --> 01:11:33,755
أتذكرين .... ؟
نعم ، نعم

1079
01:11:33,757 --> 01:11:36,214
رائع ، رائع

1080
01:11:36,215 --> 01:11:38,624
أتذكرين ؟
نعم

1081
01:11:42,229 --> 01:11:44,599
لقد كان تأثيرك مميزاً على رامون

1082
01:11:44,600 --> 01:11:48,754
أعتقد أن اللحظة التي انفجرت في البكاء
هي التي قرّبت بيننا

1083
01:11:48,755 --> 01:11:50,072
نعم ، أتدرين ....

1084
01:11:51,623 --> 01:11:52,795
أنا أحب برينجلز*
(رقائق بطاطس مقلية )

1085
01:11:52,797 --> 01:11:53,626
إنها لذيذة

1086
01:11:53,628 --> 01:11:56,386
كل منتجات شركة هوستس ، كولا
ليس بيبسي ، واللحوم المجففة

1087
01:11:56,422 --> 01:11:58,004
ماذا ، هل أنتم في الثالثة عشرة ؟

1088
01:11:58,366 --> 01:12:00,640
رجاءا البطارية ممتلئة

1089
01:12:00,642 --> 01:12:01,802
شكراً يا صديقي

1090
01:12:03,066 --> 01:12:05,221
وأدخلت أيضاً رقم هاتف شركتك

1091
01:12:05,621 --> 01:12:07,096
شكرا لك
سيدتي

1092
01:12:10,599 --> 01:12:12,640
شكراً جزيلاً

1093
01:12:12,641 --> 01:12:14,473
شكراً

1094
01:12:18,312 --> 01:12:20,211
يا إلهي ! لدي 37 رسالة

1095
01:12:21,798 --> 01:12:23,285
اللعنة ! أحتاج كمبيوتر

1096
01:12:23,286 --> 01:12:25,469
هل يوجد كمبيوتر في هذه المدينة العتيقة ؟

1097
01:12:28,860 --> 01:12:33,024
عندما ينتهي الوقت سينبهك ، ضعي مزيد
من النقود المعدنية

1098
01:12:34,785 --> 01:12:36,254
تفضلي
ولكن ....

1099
01:12:36,840 --> 01:12:38,661
أنت تمزح ، نقود معدنية ؟

1100
01:12:38,662 --> 01:12:41,467
ألست تمزح ؟
سأنتظر بالخارج
ما الذي يجب على فعله ؟

1101
01:12:44,836 --> 01:12:47,327
حسناً ، سأتدبر أمري

1102
01:12:47,329 --> 01:12:49,049
أنا امرأة ذكية

1103
01:12:50,960 --> 01:12:53,123
حسناً

1104
01:12:55,574 --> 01:12:57,183
ماهذا ؟

1105
01:13:02,179 --> 01:13:04,404
عذراً ، عذراً

1106
01:13:41,376 --> 01:13:43,181
كان أمراً جميلاً أن تلتقي بجرترود اليوم
أليس كذلك ؟

1107
01:13:43,862 --> 01:13:45,269
نعم

1108
01:13:46,072 --> 01:13:47,861
بدت جميلة اليوم

1109
01:13:49,131 --> 01:13:50,603
هذا صحيح

1110
01:13:52,308 --> 01:13:55,200
بالتأكيد أنتم سعداء بلقائكم ثانية ، وتبادل
الحديث حول ما جدّ في حياتكما

1111
01:13:55,201 --> 01:13:59,052
جميل جداً أن ألقاها ، لقد مضى وقت طويل

1112
01:14:01,262 --> 01:14:03,385
هاهما ، مارجريت

1113
01:14:04,631 --> 01:14:08,509
نحتاج إلى مارجريت
نريد أن نسرقك يا عزيزتي

1114
01:14:08,511 --> 01:14:11,377
لا ، أنا ...
لا تقلقي

1115
01:14:11,379 --> 01:14:13,948
لن يكون هناك راقصين عراة
ولا رقص في الغابة

1116
01:14:13,950 --> 01:14:15,399
أعدك بذلك

1117
01:14:15,400 --> 01:14:16,851
تعالي

1118
01:14:16,852 --> 01:14:18,112
طابت ليلتك

1119
01:14:18,114 --> 01:14:20,136
أمور نسائية ، لا تشملك

1120
01:14:20,255 --> 01:14:22,316
ماذا ؟
تعالي

1121
01:14:22,836 --> 01:14:26,805
هل حذائي مناسب  لما سنقوم به ؟

1122
01:14:27,941 --> 01:14:29,810
لا أصدق أن هذا يحدث

1123
01:14:30,830 --> 01:14:33,540
لقد خاطت أمي هذا الفستان بنفسها

1124
01:14:33,800 --> 01:14:36,755
في هذا المكان بالتحديد
عام 1929

1125
01:14:37,949 --> 01:14:40,206
غريب تكرار الأحداث

1126
01:14:40,208 --> 01:14:42,350
أوشك على الإنتهاء من قفل الأزرار

1127
01:14:42,352 --> 01:14:44,035
لاتقلقي بشأن المقاس

1128
01:14:44,036 --> 01:14:47,256
آني هي أفضل حائكة ملابس
في جنوب ألاسكا

1129
01:14:50,832 --> 01:14:51,936
رائع

1130
01:14:52,409 --> 01:14:55,285
قد يكون فضفاضاً في بعض الأجزاء
لكن بإستثناء ذلك

1131
01:14:55,410 --> 01:14:58,504
أنا آسفة قبل أي شئ ولكن
صدري أكبر قليلاً

1132
01:14:58,506 --> 01:15:02,307
وكنت حامل حين أرتديت هذا الفستان

1133
01:15:03,603 --> 01:15:05,992
تعالي نرى إن كان بمقدورنا
العثورعلى صدرك

1134
01:15:07,877 --> 01:15:09,367
إنه هنا في مكان ما ....

1135
01:15:09,976 --> 01:15:12,834
هنا
أشبة ببيض عيد الفصح

1136
01:15:14,171 --> 01:15:17,408
ربما يكون قد انكمش قليلاً
بفعل برودة ألاسكا

1137
01:15:19,782 --> 01:15:22,696
هاهو
نعم

1138
01:15:24,869 --> 01:15:31,575
كنت أفكر ، إن أردتم ، ربما يمكننا
زيارتكم في الأعياد هذا العام

1139
01:15:32,601 --> 01:15:36,854
سيكون أمراً لطيفاً
وقد نأتي نحن لزيارتكم

1140
01:15:38,694 --> 01:15:40,796
على الرحب والسعة

1141
01:15:42,698 --> 01:15:44,467
يسعدني ذلك جداً

1142
01:15:45,441 --> 01:15:47,575
جريس ! بالله عليك ، لدينا عمل

1143
01:15:47,576 --> 01:15:50,443
أعلم ، أنا آسفة
اذهبي لإعداد كوب شاي

1144
01:15:50,445 --> 01:15:52,586
سأنتهي من هذا ، اذهبي

1145
01:15:53,817 --> 01:15:57,849
الآن ، لنجعله على أكمل وجه

1146
01:16:02,330 --> 01:16:06,281
إضافة أخيرة ومميزة وتصبحين جاهزة

1147
01:16:10,745 --> 01:16:14,629
لقد توارثته العائلة لأكثر من 150 عاماً

1148
01:16:14,631 --> 01:16:17,930
آني هذا رائع ولكنني ...

1149
01:16:18,484 --> 01:16:20,240
لم أنتهِ
أنا أسفة

1150
01:16:20,242 --> 01:16:24,802
أعطاه جدي الأكبر لجدتي الكبرى
عند زواجهما

1151
01:16:25,706 --> 01:16:27,719
لقد أحدثا فضيحة كبرى

1152
01:16:27,721 --> 01:16:30,827
كان روسياً وهي من قبيلة محلية

1153
01:16:31,472 --> 01:16:35,941
حينها كان لزاماً عليهم الحصول على موافقة
كل فرد في القبيلة حين ترغب في الزواج

1154
01:16:36,243 --> 01:16:38,002
وكادا ينفصلان

1155
01:16:38,004 --> 01:16:39,533
وكيف تزوجا في النهاية ؟

1156
01:16:40,880 --> 01:16:44,389
كانت تشبهك ، كانت صلبة

1157
01:16:44,390 --> 01:16:46,188
لم تقبل أي رفض

1158
01:16:47,608 --> 01:16:49,117
كانت تلائمه

1159
01:16:50,325 --> 01:16:52,488
أريد أن يكون هذا من نصيبك

1160
01:16:52,490 --> 01:16:55,178
لا يمكنني ...
لا أريد سماع ذلك

1161
01:16:56,038 --> 01:16:59,157
الجدات يحببن أن يوّرثوا الأحفاد

1162
01:16:59,668 --> 01:17:03,580
وهذا يجعلنا نشعر وكأننا
سنصير جزءاً من حياتكم بعد موتنا

1163
01:17:04,147 --> 01:17:05,919
خذي هذا

1164
01:17:12,154 --> 01:17:14,621
هل أنتِ  بخير ؟

1165
01:17:17,355 --> 01:17:18,426
أنا....

1166
01:17:28,337 --> 01:17:30,684
أنا فقط أريد

1167
01:17:31,260 --> 01:17:33,871
التأكد من وجود وقت كاف
لإنهاء حياكته

1168
01:17:35,011 --> 01:17:38,518
لا تقلقي ، ستكونين جميلة

1169
01:17:39,341 --> 01:17:41,931
الآن تعالي نخلصك من هذه الدبابيس

1170
01:18:06,405 --> 01:18:07,808
حسناً

1171
01:18:14,443 --> 01:18:16,143
ادخلي

1172
01:18:23,532 --> 01:18:25,389
هلاّ  أخبرتني ما المشكلة ؟

1173
01:18:25,391 --> 01:18:27,515
كان عليّ الهروب من كل شئ
ما المشكلة ؟

1174
01:18:27,516 --> 01:18:29,835
لا شئ ، فقط توقف عن الحديث من فضلك

1175
01:18:37,239 --> 01:18:39,738
هل يمكنك إخباري الآن ما المشكلة ؟

1176
01:18:41,054 --> 01:18:42,401
مارجريت

1177
01:18:45,193 --> 01:18:47,580
مارجريت
لقد نسيت ، حسناً ؟

1178
01:18:47,582 --> 01:18:51,214
ماذا نسيت ؟
نسيت معنى العائلة

1179
01:18:52,159 --> 01:18:57,067
أعيش بمفردي منذ كنت في الـسادسة
عشرة  ونسيت الشعور بوجود من يحبونك

1180
01:18:57,068 --> 01:19:01,286
ويعدون لك الافطار ويخبرونك أنهم
سيأتون لزيارتك في الأعياد

1181
01:19:01,288 --> 01:19:03,956
وأنت تجيبهم ، لم لا نأتِ نحن بدلاً من ذلك

1182
01:19:04,309 --> 01:19:06,908
ويعطونك سلسلة ، ولديك كل هذا هنا

1183
01:19:06,909 --> 01:19:09,962
ولديك جرترود وأنا أفسد كل شئ في حياتك

1184
01:19:09,963 --> 01:19:13,337
أنتِ لا تفسدين شيئاً ، لقد قبلت
كنت هناك ، هل تذكرين ؟

1185
01:19:13,339 --> 01:19:15,598
أسرتك تحبك ، أتدري هذا ؟
نعم أدري

1186
01:19:15,600 --> 01:19:18,286
تعلم هذا ؟
نعم
ومع ذلك تفعل بهم ذلك ؟

1187
01:19:18,287 --> 01:19:20,503
لن يعرفوا ؟
وما أدراك نهم لن يعرفوا ؟

1188
01:19:20,505 --> 01:19:21,628
لأنك قلت هذا بنفسك

1189
01:19:21,629 --> 01:19:23,528
ماذا سيحدث لو عرفت أمك ؟

1190
01:19:23,530 --> 01:19:25,556
يا إلهي ! لو عرفت أمك

1191
01:19:25,558 --> 01:19:28,704
يا إلهي ! وماذا إن عرفت جدتك ؟

1192
01:19:28,706 --> 01:19:30,617
إذا عرفت جدتك ستصاب بنوبة قلبية

1193
01:19:30,942 --> 01:19:32,973
سيكون كل شئ على ما يرام ، اهدأي
ستصاب بنوبة قلبية

1194
01:19:32,974 --> 01:19:35,071
تشبثي جيداً

1195
01:19:38,087 --> 01:19:43,399
لا أعتقد أن اختطاف قارب هي وسيلة جيدة
للتعبير عن إحباطك

1196
01:19:45,276 --> 01:19:47,769
الآن قررت الصمت ؟

1197
01:19:48,920 --> 01:19:50,294
مارجريت

1198
01:19:50,295 --> 01:19:52,605
أندرو
مارجريت

1199
01:19:56,237 --> 01:19:57,953
لا أستطيع السباحة

1200
01:19:57,954 --> 01:19:59,114
مارجريت

1201
01:19:59,116 --> 01:20:02,926
إلى الطافية
ماذا ؟
اذهبي إلى الطافية

1202
01:20:18,837 --> 01:20:20,383
هيا! أعطني يدك

1203
01:20:20,855 --> 01:20:22,487
أعطني يدك

1204
01:20:22,791 --> 01:20:24,688
مارجريت

1205
01:20:25,057 --> 01:20:27,178
أعطني يدك

1206
01:20:27,696 --> 01:20:29,599
أنا أمسك بك

1207
01:20:35,901 --> 01:20:38,252
فيم كنت تفكرين ؟
كان من الممكن أن تلقي حتفك

1208
01:20:38,569 --> 01:20:41,935
لقد انعطفت بالقارب
مما جعلني أسقط

1209
01:20:41,937 --> 01:20:44,988
فقد تركتِ المقود أيتها البطلة

1210
01:20:45,675 --> 01:20:48,762
أنا أسفة
تعالي أدفئكِ

1211
01:20:51,393 --> 01:20:52,810
لا بأس

1212
01:20:54,530 --> 01:20:56,128
لا بأس

1213
01:20:59,588 --> 01:21:00,859
لا بأس

1214
01:21:32,650 --> 01:21:34,652
أريد الحديث معكما

1215
01:21:47,496 --> 01:21:49,934
محظور إخبار أمك بشئ عن هذا

1216
01:22:02,543 --> 01:22:04,570
أخبرتكما أنني سأنقب ورائكما

1217
01:22:05,968 --> 01:22:08,995
ماذا فعلت ؟
تلقيت إتصالاً من السيد جيبرتسون

1218
01:22:08,997 --> 01:22:13,363
أخبرني أنكم تكذبون ، وهو واثق من ذلك

1219
01:22:13,364 --> 01:22:15,483
وسيدخلك السجن

1220
01:22:15,485 --> 01:22:17,281
لذا طلبت منه الحضور

1221
01:22:17,527 --> 01:22:22,357
أبي !
لحسن حظك عقد والدك صفقة معنا باسمك

1222
01:22:23,804 --> 01:22:25,785
سيكون هذا الإقتراح سارياً لمدة
عشرين ثانية

1223
01:22:25,787 --> 01:22:27,559
لذا اسمعني جيداً

1224
01:22:27,561 --> 01:22:30,306
ستوقع اعترافاً بان هذا الزواج هو احتيال

1225
01:22:30,308 --> 01:22:32,704
أو ستذهب إلى السجن
إن قلت الحقيقة

1226
01:22:32,706 --> 01:22:36,178
سيطلق سراحك ، وستعود هي إلى كندا

1227
01:22:43,864 --> 01:22:45,672
اقبل الصفقة

1228
01:22:46,153 --> 01:22:47,231
لا اظن ذلك

1229
01:22:47,232 --> 01:22:49,018
لاتكن أحمقاً يا أندرو

1230
01:22:49,399 --> 01:22:51,377
هل تريد اعترافاً ؟
هاك اعترافي

1231
01:22:51,379 --> 01:22:53,220
أنا أعمل مع مارجريت تيت
منذ ثلاث سنوات

1232
01:22:53,282 --> 01:22:55,653
ومنذ ستة شهور بدأنا نتواعد
وأحببنا بعضنا بعضاً

1233
01:22:55,654 --> 01:22:58,802
طلبت منها الزواج ، ووافقت
ألقاكم في العرس

1234
01:23:33,039 --> 01:23:34,559
إذن .....

1235
01:23:36,986 --> 01:23:38,883
هل أنت متأكد من هذا ؟

1236
01:23:39,709 --> 01:23:41,679
ليس تماماً

1237
01:23:45,293 --> 01:23:48,724
أعني ... أنني أقدر بشدة ما فعلت
ولكن في رأيي ....

1238
01:23:48,725 --> 01:23:50,960
كنت ستقومين بنفس الشئ لأجلي
أليس كذلك ؟

1239
01:23:54,060 --> 01:23:55,687
أتمنى أن تكونوا بملابسكم

1240
01:23:55,689 --> 01:23:57,506
عليك المجئ معي

1241
01:23:57,508 --> 01:24:01,023
غداً يوم زفافكم
وعليكم ترك " منتجة الأطفال " اليوم

1242
01:24:01,024 --> 01:24:02,572
هذا هو العرف

1243
01:24:02,574 --> 01:24:07,342
أعطِ زوجتك قبلة المساء ، أمامكما
الحياة بأكملها معاً

1244
01:24:07,378 --> 01:24:09,719
حسناً
هيا

1245
01:24:17,254 --> 01:24:19,794
إن لم أذهب معها
ستعود ثانية

1246
01:24:19,795 --> 01:24:21,616
نعم

1247
01:24:29,713 --> 01:24:32,425
سنلتقي في الغد ؟
نعم

1248
01:26:50,962 --> 01:26:52,613
ليجلس الجميع من فضلكم

1249
01:26:58,718 --> 01:27:00,226
رامون

1250
01:27:00,228 --> 01:27:02,043
حبيبتي

1251
01:27:03,418 --> 01:27:05,739
لقد اجتمعنا هنا اليوم

1252
01:27:06,517 --> 01:27:10,523
لنحمد الله ولنحتفل

1253
01:27:10,525 --> 01:27:14,313
بإحدى اللحظات العظيمة في الحياة

1254
01:27:14,315 --> 01:27:18,486
ولنمنح الصلاحية لجمال وصدق

1255
01:27:18,487 --> 01:27:23,934
وإيثار الحب الحقيقي الذي جمع
بين أندرو ومارجريت

1256
01:27:23,936 --> 01:27:26,298
في حضور العائلة والأصدقاء

1257
01:27:26,709 --> 01:27:33,580
فالعائلة والأصدقاء هم من علموا
أندرو ومارجريت الحب

1258
01:27:33,581 --> 01:27:38,774
لذا ، فالصواب أن العائلة
والأصدقاء ..

1259
01:27:41,996 --> 01:27:44,221
حبيبتي ! هل لديك سؤال ؟

1260
01:27:45,024 --> 01:27:46,508
لا

1261
01:27:47,197 --> 01:27:48,800
لقد رفعت اصبعك

1262
01:27:53,704 --> 01:27:57,265
ليس سؤالاً ولكن أريد أن أقول شيئاً

1263
01:27:57,910 --> 01:27:59,290
مارجريت

1264
01:27:59,973 --> 01:28:01,951
هل يمكن تأجيل ذلك لوقت لاحق ؟

1265
01:28:04,198 --> 01:28:06,429
لا

1266
01:28:18,812 --> 01:28:20,179
مرحباً بكم

1267
01:28:21,423 --> 01:28:23,192
شكراً لكم على الحضور

1268
01:28:24,015 --> 01:28:28,861
لديّ نبأ بخصوص الزواج

1269
01:28:29,933 --> 01:28:32,258
اعتراف ، إن شئنا الدقة
ماذا تفعلين ؟

1270
01:28:32,259 --> 01:28:34,109
أنا كندية

1271
01:28:34,562 --> 01:28:35,911
نعم ، كندية

1272
01:28:35,913 --> 01:28:37,935
ولدي تأشيرة منتهية الصلاحية

1273
01:28:38,521 --> 01:28:39,930
وعلى وشك الترحيل من البلاد

1274
01:28:39,931 --> 01:28:44,044
ولأني لم أرغب في ترك بلادكم
دولتكم الرائعة

1275
01:28:44,045 --> 01:28:46,440
أجبرت أندرو على الزواج بي

1276
01:28:47,626 --> 01:28:48,713
مارجريت ! توقفي

1277
01:28:48,715 --> 01:28:51,693
كان أندرو يحظى بأخلاق مهنية
فوق العادة

1278
01:28:53,743 --> 01:28:55,959
شئ أعتقد أنه تعلمه منكم

1279
01:28:56,945 --> 01:29:00,401
وطوال ثلاث سنوات كنت أراه يعمل بجدية
أكثر من أي شخص في شركتنا

1280
01:29:00,944 --> 01:29:03,856
وأدركت أنني إن هددته بالقضاء
على مستقبله الوظيفي

1281
01:29:04,441 --> 01:29:07,233
فسيقبل القيام بأي شئ

1282
01:29:11,349 --> 01:29:14,995
عندها قمت بابتزازه ليأتي إلى هنا
ويكذب عليكم

1283
01:29:17,498 --> 01:29:18,969
على الجميع

1284
01:29:20,298 --> 01:29:22,959
وظننت أنه لن تكون لدي مشكلة
في رؤيته يفعل ذلك

1285
01:29:24,956 --> 01:29:26,785
ولكن لم يكن هذا صحيحاً

1286
01:29:29,671 --> 01:29:31,963
يبدو أن هدم حياة الأشخاص
ليس أمراً هيناً

1287
01:29:31,965 --> 01:29:34,252
بعد أن أدركت كم هو شخص رائع

1288
01:29:40,561 --> 01:29:42,938
ولديكم عائلة رائعة

1289
01:29:44,729 --> 01:29:47,454
لاتدعوا هذا يفرق بينكم

1290
01:29:50,147 --> 01:29:51,807
هذا ذنبي

1291
01:29:52,173 --> 01:29:53,665
مارجريت

1292
01:29:53,930 --> 01:29:57,215
أندرو ! كانت هذه صفقة وقد قمت
بعملك فيها

1293
01:29:57,601 --> 01:29:59,326
ولكن الآن ، الصفقة ملغاة

1294
01:30:01,611 --> 01:30:03,064
أنا آسفة

1295
01:30:04,763 --> 01:30:07,710
قابلني عند الميناء
لتقلّني إلى المطار

1296
01:30:24,227 --> 01:30:27,278
فيم كنت تفكر ؟
لا أعرف

1297
01:30:27,279 --> 01:30:29,826
دعوني ألملم شتات نفسي ، اتفقنا ؟

1298
01:30:29,827 --> 01:30:31,383
سأفسر لكم كل شئ لاحقاً

1299
01:30:31,385 --> 01:30:33,088
أنا آسف

1300
01:31:11,071 --> 01:31:12,181
لقد كنت على حق

1301
01:31:12,182 --> 01:31:13,806
هذا كتاب مميز

1302
01:31:13,808 --> 01:31:16,794
كذبت لأنني كنت أعلم أنني إن وافقت
على نشره فسأفقدك كمساعدي

1303
01:31:16,795 --> 01:31:19,089
ولكن لديك قدرة قراءة ممتازة

1304
01:31:19,090 --> 01:31:21,966
سأتأكد من ادراكهم لهذا قبل رحيلي

1305
01:31:21,968 --> 01:31:24,942
أتمنى لك حياة رائعة
فأنت تستحق ذلك

1306
01:31:25,209 --> 01:31:26,725
"مارجريت "

1307
01:31:29,859 --> 01:31:32,333
كان هذا جنوناً

1308
01:31:32,800 --> 01:31:35,243
لن يتوقف الناس عن الحديث عما حدث

1309
01:31:37,502 --> 01:31:39,099
نعم

1310
01:31:40,974 --> 01:31:42,882
هل أنت بخير ؟

1311
01:31:43,293 --> 01:31:44,541
نعم

1312
01:31:44,543 --> 01:31:46,308
لا

1313
01:31:48,280 --> 01:31:51,898
أشعر ...
أتدرين ما المشكلة ؟

1314
01:31:52,618 --> 01:31:55,454
المشكلة أن هذه المرأة

1315
01:31:55,809 --> 01:31:58,881
إنها خنجر مزروع في ظهري

1316
01:31:58,883 --> 01:32:01,321
بداية ، كونها تركتني يمكنني تفهم ذلك

1317
01:32:01,322 --> 01:32:04,481
فلم يكن هذا زواجا ًحقيقياً
وهذا أمر يضغط عليّ

1318
01:32:04,483 --> 01:32:06,867
بعد ذلك تترك لي هذا الخطاب

1319
01:32:07,584 --> 01:32:11,464
فليس لديها العدالة والإنسانية
لتواجهني بهذا

1320
01:32:11,465 --> 01:32:15,446
طوال ثلاث سنوات عملت مع تلك  الـــ ....

1321
01:32:15,448 --> 01:32:16,718
تلك الإرهابية

1322
01:32:16,719 --> 01:32:21,083
لم تتفوه بكلمة طيبة في حقي
والآن فجأة ، تترك لي هذا الهراء

1323
01:32:21,084 --> 01:32:23,284
أندرو
وهذا لا يهم ، فقد كانت لدينا صفقة

1324
01:32:23,285 --> 01:32:26,221
أندرو
أنا آسف ، آسف ، أنا فقط ....

1325
01:32:27,094 --> 01:32:28,894
إنها تثير جنوني

1326
01:32:29,451 --> 01:32:31,994
نعم ، أرى ذلك

1327
01:32:31,995 --> 01:32:34,608
إذن ، هل ستتركها ترحل هكذا ؟

1328
01:32:49,475 --> 01:32:51,309
الآن ، ماذا ... ؟

1329
01:32:51,831 --> 01:32:57,099
كونك سترحلين بإرادتك
سيتم كل شئ في هدوء

1330
01:32:57,101 --> 01:33:01,657
بمجرد وصولنا نيويورك ، يبقى لديك
أربع وعشرون ساعة للعودة إلى كندا

1331
01:33:10,733 --> 01:33:12,757
أندرو ! ماذا حدث ؟
يجب أن أتحدث معها

1332
01:33:12,759 --> 01:33:14,910
عم؟
هذا لا يخصك

1333
01:33:14,912 --> 01:33:18,232
توقفا
لن أدعك تفعل هذا
توقفا

1334
01:33:18,234 --> 01:33:19,948
أنا أعني ما أقول
لم أطلب إذنك

1335
01:33:19,949 --> 01:33:21,837
آني ، لتنادوا جو

1336
01:33:21,839 --> 01:33:23,524
جو ! آني ....

1337
01:33:23,997 --> 01:33:25,677
جو

1338
01:33:27,344 --> 01:33:28,803
أمي
أصبت بأزمة قلبية

1339
01:33:29,339 --> 01:33:31,336
ليستدع  أحدكم طبيباً
بحذر

1340
01:34:05,938 --> 01:34:07,279
أندرو

1341
01:34:10,547 --> 01:34:13,293
عليكم التوقف عن الشجار

1342
01:34:14,569 --> 01:34:16,747
فلن تتفقوا على شئ أبداً

1343
01:34:17,896 --> 01:34:21,042
ولكنكم ... أسرة واحدة

1344
01:34:24,976 --> 01:34:26,611
عدني

1345
01:34:26,916 --> 01:34:32,589
بان تساند أندرو حتى وإن لم توافق
على ما يفعل

1346
01:34:35,030 --> 01:34:36,484
أعدك

1347
01:34:38,144 --> 01:34:39,548
أندرو

1348
01:34:40,211 --> 01:34:45,801
عدني بأن تفعل كل ما في وسعك
لتصبح جزءاً من هذه الأسرة

1349
01:34:47,173 --> 01:34:48,627
سأفعل

1350
01:34:51,417 --> 01:34:53,090
سأفعل يا جدتي

1351
01:34:53,682 --> 01:34:55,210
حسناً ، إن كان الأمر كذلك

1352
01:34:56,236 --> 01:34:58,901
يمكنهم قبض روحي

1353
01:34:59,745 --> 01:35:01,706
آني

1354
01:35:08,375 --> 01:35:09,737
جدتي

1355
01:35:15,971 --> 01:35:18,313
يبدو أنهم ليسوا مستعدين بعد
لقبض روحي

1356
01:35:18,871 --> 01:35:20,999
أشعر أنني أفضل كثيراً
يا ساني

1357
01:35:21,035 --> 01:35:24,632
لاداعي للذهاب إلى المستشفى
خذنا إلى المطار من فضلك

1358
01:35:24,633 --> 01:35:27,839
نوبة قلبية مزيفة ، أليس كذلك ؟
بالله عليكم

1359
01:35:27,841 --> 01:35:30,717
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
لكي تصمتان

1360
01:35:30,753 --> 01:35:32,127
ولنذهب إلى المطار

1361
01:35:32,129 --> 01:35:34,091
آني ، ليس لدينا تصريح لاصطحابكم
إلى المطار

1362
01:35:34,456 --> 01:35:37,391
لاري بارسي ، لا تدفعني للإتصال بوالدتك

1363
01:35:37,392 --> 01:35:38,778
لا بأس

1364
01:35:48,919 --> 01:35:52,453
نعم ، كان عليك الإستسلام مبكراً
في نيويورك

1365
01:35:52,902 --> 01:35:55,470
افهمي ، أنا مثل إليوت نيس

1366
01:35:55,999 --> 01:35:58,530
دائماً أكشف احتيال زبائني

1367
01:35:58,532 --> 01:36:00,578
وهذا أمر جيد

1368
01:36:02,025 --> 01:36:05,633
الرحلة رقم 1601 ، عندما تكونون على استعداد
يمكن الإقلاع

1369
01:36:05,634 --> 01:36:07,112
علم ، تشاك

1370
01:36:14,597 --> 01:36:16,690
حسناً ، هيا ، هيا

1371
01:36:23,033 --> 01:36:24,672
برج المراقبة ، تحدث

1372
01:36:24,673 --> 01:36:26,290
تشاك ، أنا أندرو باكستون

1373
01:36:26,292 --> 01:36:27,316
<iمرحباً صغيري

1374
01:36:28,022 --> 01:36:30,895
أحتاج منك معروفاً صغيراً
مارجريت على متن هذه الطائرة

1375
01:36:30,897 --> 01:36:32,386
يجب علىّ الحديث معها
أيمكنك إيقاف الطائرة ؟

1376
01:36:32,387 --> 01:36:34,989
نعم ، سمعت أن العروس هربت منك

1377
01:36:34,990 --> 01:36:36,193
أمر محبط

1378
01:36:36,195 --> 01:36:39,666
تشاك ، أريدك أن توقف هذه الطائرة
رجاءاً

1379
01:36:39,667 --> 01:36:41,520
لا يمكنني ذلك

1380
01:36:42,623 --> 01:36:44,890
لا ، لا ، لا

1381
01:36:44,892 --> 01:36:46,513
بربك

1382
01:36:46,739 --> 01:36:48,689
لا

1383
01:36:50,161 --> 01:36:52,004
لا

1384
01:36:53,665 --> 01:36:55,725
ماذا حدث ؟
مارجريت على متن هذه الطائرة

1385
01:36:55,727 --> 01:36:58,249
ولم يتمكن من إخبارها
إخبارها بماذا ؟

1386
01:36:58,251 --> 01:37:02,183
أنه يحبها
حتي يمكنها إخباره أنها أيضاً تحبه

1387
01:37:02,184 --> 01:37:05,261
نعم ، ولكن كيف ....
إن لم تكن تحبه ، ما كانت سترحل

1388
01:37:05,263 --> 01:37:06,204
بالطبع لا

1389
01:37:06,534 --> 01:37:09,386
هل أنا الوحيد الذي لا يفهم شيئاً
جو

1390
01:37:09,387 --> 01:37:11,082
تشاك ! تشاك

1391
01:37:11,083 --> 01:37:12,388
أنظر إلى الأسفل

1392
01:37:13,923 --> 01:37:15,591
أنظر إلى الأسفل
ها أنذا

1393
01:37:15,978 --> 01:37:17,600
أنا آسف يا أخي
لم أستطع فعل شئ

1394
01:37:19,686 --> 01:37:21,595
شكراً لك يا تشاك

1395
01:37:24,554 --> 01:37:26,129
أنا آسف يا بني

1396
01:37:27,215 --> 01:37:29,550
لم أكن أعرف بشعورك تجاهها

1397
01:37:33,870 --> 01:37:35,709
حبيبي ! سيكون كل شئ على ما يرام

1398
01:38:09,292 --> 01:38:10,715
صباح الخير

1399
01:38:29,265 --> 01:38:30,834
جوردن

1400
01:38:31,624 --> 01:38:32,792
جوردن

1401
01:38:32,979 --> 01:38:37,814
أريد أن تقوم بإرسال الصناديق التي في مكتبي
إلى هذا العنوان من فضلك

1402
01:38:38,360 --> 01:38:40,535
هذا العنوان ، مكتوب هنا

1403
01:38:40,946 --> 01:38:42,193
حسناً ؟

1404
01:38:42,464 --> 01:38:45,491
أيمكنك القيام بهذا ؟
نعم ، لا مشكلة
حسناً

1405
01:38:45,492 --> 01:38:47,626
شكراً
أنسة تيت
نعم

1406
01:38:47,988 --> 01:38:49,571
ماذا ؟ ماذا ؟

1407
01:38:56,808 --> 01:38:58,237
أندرو

1408
01:39:03,160 --> 01:39:05,679
لماذا تلهث ؟

1409
01:39:06,360 --> 01:39:08,048
لأنني جئت راكضاً

1410
01:39:08,050 --> 01:39:10,843
حقاً ، من ألاسكا ؟
ينبغي علينا التحدث

1411
01:39:10,844 --> 01:39:15,181
ليس هناك وقت للحديث ، سأكون في الطائرة
رقم 505 المتجهة إلى تورنتو

1412
01:39:15,183 --> 01:39:17,429
مارجريت
أريد منك إرسال الصناديق اليوم ، أحتاج ...

1413
01:39:17,923 --> 01:39:20,282
مارجريت ! توقفي عن الحديث

1414
01:39:24,001 --> 01:39:25,576
أريد أن أقول شيئاً

1415
01:39:25,577 --> 01:39:28,019
حسناً
سيستغرق الأمر لحظة
حسناً ، ماذا ؟

1416
01:39:30,325 --> 01:39:34,034
منذ ثلاثة أيام كنت أزدريك

1417
01:39:35,211 --> 01:39:38,294
طالما حلمت بأن تصدمك سيارة أجرة
أو أن تصابي بتسمم

1418
01:39:38,296 --> 01:39:41,074
لطيف
نعم ، طلبت منك أن تصمتي

1419
01:39:42,547 --> 01:39:46,396
ثم خضنا مغامرة قصيرة في ألاسكا
وبدأت الأمور تتغير

1420
01:39:47,252 --> 01:39:49,533
تغيرت الأمورعندما قبّلتكِ

1421
01:39:51,960 --> 01:39:54,066
وعندما أخبرتني عن الوشم

1422
01:39:56,634 --> 01:39:58,924
وحتى عندما تفحصتني ، حين كنا عراة

1423
01:40:02,267 --> 01:40:04,488
حسناً ، لم أرى شيئاً
بلى رأيتِ

1424
01:40:04,490 --> 01:40:10,647
ولكني لم أدرك شيئاً ... إلى أن تركتني
واقفاً وحدي في الجرن

1425
01:40:11,053 --> 01:40:12,850
بدون عروس

1426
01:40:13,723 --> 01:40:15,644
يمكنك أن تتخيلي مدى خيبة أملي

1427
01:40:15,646 --> 01:40:20,441
حين أدركت فجأة أن المرأة التي أحببتها
ستطرد من البلاد

1428
01:40:23,684 --> 01:40:25,369
لذا .. مارجريت

1429
01:40:27,949 --> 01:40:29,730
تزوجيني

1430
01:40:32,515 --> 01:40:34,398
فأنا أريد مغازلتك

1431
01:40:47,214 --> 01:40:49,409
صدقني ...

1432
01:40:49,411 --> 01:40:52,259
لست حقاً تريد البقاء معي
بلى أريد

1433
01:40:53,695 --> 01:40:58,352
أنصت ، المسألة هي أنه هناك سبباً
لبقائي وحيدة طوال هذه السنين

1434
01:40:59,749 --> 01:41:01,691
أن هذا هو الأفضل لي

1435
01:41:01,693 --> 01:41:06,727
وأعتقد أنه سيكون أيسر
لو نسينا كل ما حدث

1436
01:41:07,275 --> 01:41:09,046
وسأرحل

1437
01:41:11,711 --> 01:41:13,167
معكِ حق

1438
01:41:19,072 --> 01:41:21,095
سيكون هذا أيسر كثيراً

1439
01:41:37,094 --> 01:41:39,047
أنا خائفة

1440
01:41:39,315 --> 01:41:41,003
أنا أيضاً

1441
01:42:04,708 --> 01:42:07,639
أليس من المفروض أن تجثو على ركبتيك
أو شئ من هذا القبيل ؟

1442
01:42:07,641 --> 01:42:09,751
سأعتبر هذا موافقة

1443
01:42:09,753 --> 01:42:11,069
حسناً

1444
01:42:25,955 --> 01:42:28,395
أرها من المدير الآن يا أندرو

1445
01:42:36,700 --> 01:42:40,078
إذن ، لنرى إن كان ما فهمته صحيحاً

1446
01:42:41,101 --> 01:42:42,998
تمت الخطبة ثانية ؟

1447
01:42:43,000 --> 01:42:44,643
نعم
نعم

1448
01:42:44,645 --> 01:42:46,968
بشكل حقيقي

1449
01:42:47,568 --> 01:42:48,425
نعم
نعم

1450
01:42:48,426 --> 01:42:49,942
هل أنتم متأكدون من رغبتكم في
القيام بهذا ؟

1451
01:42:49,944 --> 01:42:53,106
فإن أخطأتم في إجابة واحدة
سأقضي عليكم

1452
01:42:56,708 --> 01:42:58,428
حسناً

1453
01:43:01,281 --> 01:43:02,784
هيا لنقم بهذا

1454
01:43:02,751 --> 01:43:03,751
ترجمة شيــــماء عبــد الرؤوف
إهداء لموقع
Www.DVD4arab.com
badr1234 : تعديل التوقيت

