1
00:00:21,440 --> 00:00:24,725
<i>(لقد قتلت (سيريوس بلاك</i>

2
00:00:29,615 --> 00:00:31,148
<i>!لقد عاد</i>

3
00:02:55,178 --> 00:02:57,882
<i>...الشرطة تستمر في التحريات</i>

4
00:02:58,055 --> 00:03:00,095
<i>في قضية حادث
...جسر الألفية</i>

5
00:03:00,266 --> 00:03:03,967
<i>وقد توقفت حركة المرور
بينما تبحث الشرطة عن ناجين</i>

6
00:03:04,145 --> 00:03:05,805
<i>المنطقة المحيطة لا تزال مغلقة</i>

7
00:03:05,980 --> 00:03:09,147
<i>"الرئيس حث شعب "لندن
الى التزام الهدوء</i>

8
00:03:14,770 --> 00:03:17,460
!(هاري بوتر)
من هو، (هاري بوتر) ؟

9
00:03:19,610 --> 00:03:20,999
!لا أحد

10
00:03:22,379 --> 00:03:23,660
!مغفل بالتحديد

11
00:03:25,910 --> 00:03:27,531
...مضحكه، هذه الصحفة التي لديك

12
00:03:27,833 --> 00:03:28,809
...قبل بضعة ليلي

13
00:03:28,810 --> 00:03:30,478
استطيع أن أقسم
انني رأيت صورة تتحرك

14
00:03:30,514 --> 00:03:31,196
حقاً ؟

15
00:03:31,232 --> 00:03:33,011
!بينما كان يقترب القطار

16
00:03:39,925 --> 00:03:41,876
...كنت أتسائل -
الحادية عشر -

17
00:03:42,819 --> 00:03:43,948
هذا وقت مغادرتي العمل

18
00:03:44,587 --> 00:03:47,253
تستطيع أن تخبرني ما تريد
!(عن (هاري بوتر

19
00:04:38,308 --> 00:04:40,605
!(كنت طائش هذا الصيف، (هاري

20
00:04:41,006 --> 00:04:42,820
أحب ركب القطارات

21
00:04:44,562 --> 00:04:45,921
تنسيني بعض الأمور

22
00:04:47,726 --> 00:04:49,806
الأشياء الغير سارة
تكون قديمة، صحيح ؟

23
00:04:50,073 --> 00:04:53,001
الحكاية مثيرة
أستطيع قول هذا بنفسي

24
00:04:53,479 --> 00:04:55,616
!ولكن الآن ليس الوقت لقولها

25
00:04:56,177 --> 00:04:57,453
أمسك بذراعي

26
00:05:00,981 --> 00:05:02,356
!أفعل ما أقول

27
00:05:11,560 --> 00:05:13,626
كنت على وشك ان أتنقل
أليس كذلك ؟

28
00:05:13,662 --> 00:05:14,408
!بالفعل

29
00:05:14,674 --> 00:05:16,758
وأود أن أضيف
إنها لم تكن ناجحة أيضاً

30
00:05:16,794 --> 00:05:18,918
معظم الناس تتقيء
في المرة الأولى

31
00:05:19,470 --> 00:05:20,877
!لا أستطيع أعطاء سبب

32
00:05:28,951 --> 00:05:32,208
أهلا بك في القرية الساحرة
"بودليه بابيرسون"

33
00:05:33,068 --> 00:05:35,753
هاري)، أفترض أنك في)
...هذا الوقت تتسائل

34
00:05:35,790 --> 00:05:37,442
لماذا جلبتك إلى هنا ؟

35
00:05:37,443 --> 00:05:38,604
هل أنا على صواب ؟

36
00:05:39,419 --> 00:05:40,908
في الحقيقة سيدي
بعد كل هذه السنوات

37
00:05:40,909 --> 00:05:42,473
أعتقد أنني أعدت على ذلك

38
00:05:47,251 --> 00:05:48,657
!(جهز الصولجان، (هاري

39
00:06:00,525 --> 00:06:01,351
!(هوراس)

40
00:06:14,239 --> 00:06:15,012
!(هوراس)

41
00:07:07,801 --> 00:07:09,537
!(ميرلين بيرد)

42
00:07:10,296 --> 00:07:12,752
لن تشوهني، أليس كذلك ؟

43
00:07:12,875 --> 00:07:16,886
لابد أن أقول، أنك تحولت
!(إلى كرس مقنع يا، (هوراس

44
00:07:17,633 --> 00:07:19,463
إنه بفضل المفروشات

45
00:07:19,666 --> 00:07:22,115
لقد جئت بهذا الحشو طبيعي
كيف عرفتم ؟

46
00:07:22,622 --> 00:07:24,049
!دم التنين

47
00:07:26,672 --> 00:07:28,252
نعم، المقدمات

48
00:07:28,356 --> 00:07:32,168
هاري)، أرغب بتقديمك)
...لصديق وزميل قديم لي

49
00:07:32,356 --> 00:07:34,063
!(هوراس سلجهورن)

50
00:07:34,214 --> 00:07:37,894
...(هوراس)
أنت بتأكيد تعرف من هذا

51
00:07:39,141 --> 00:07:41,340
!(هاري بوتر)

52
00:07:44,249 --> 00:07:46,154
<i>إذاً، لحب المفروشات
...(هوراس)</i>

53
00:07:46,191 --> 00:07:48,758
<i>أنت لا تنتظر شخص آخر
أليس كذلك ؟</i>

54
00:07:48,793 --> 00:07:50,930
شخص آخر ؟
!أنا متأكد أنني لا أعرف ما تعنيه

55
00:07:51,899 --> 00:07:54,099
حسناً، أكل الموت
...يحاول أن

56
00:07:54,130 --> 00:07:55,367
تعييني لأكثر من سنة

57
00:07:55,399 --> 00:07:56,476
هل تعرف هذا الشعور ؟

58
00:07:56,644 --> 00:07:58,696
"لا تستطيع قول "كلا
لهؤلاء الناس

59
00:07:58,732 --> 00:08:00,608
لذا، لا آبقى في مكان
لأكثر من أسبوع

60
00:08:01,181 --> 00:08:03,534
الأشخاص الذين يمتلكون هذا المكان
"في "جزر الكناري

61
00:08:03,570 --> 00:08:05,793
أعتقد، أننا يجب أن ننظم
المكان من آجلهم

62
00:08:05,828 --> 00:08:06,921
ألا تعتقد ذلك ؟ -
نعم -

63
00:08:06,957 --> 00:08:07,718
حسناً

64
00:08:43,218 --> 00:08:44,366
هذا كان ممتعاً

65
00:08:45,798 --> 00:08:47,051
هل تمانع أن أستخم
دورة المياة ؟

66
00:08:47,088 --> 00:08:48,229
كلا، بالطبع

67
00:08:50,212 --> 00:08:52,689
لا تفكر أنني لا أعرف سبب
(وجودك هنا، (ألبس

68
00:08:52,958 --> 00:08:54,587
الجواب لا يزال، كلا

69
00:08:54,624 --> 00:08:57,773
تماماً، وبشكل قطعي، كلا

70
00:09:06,830 --> 00:09:08,601
أنت تشبه أباك كثيراً

71
00:09:10,105 --> 00:09:11,277
عدى العينين بالطبع

72
00:09:11,315 --> 00:09:12,985
...لديك أعيون -
أعيون أمي، نعم -

73
00:09:13,003 --> 00:09:14,846
(ليلي) -
ليلي)، الجميلة) -

74
00:09:14,847 --> 00:09:16,614
أمك، ذكية جداً

75
00:09:16,930 --> 00:09:18,600
كانت مذهلة بالفعل
...عندما قالت مرة

76
00:09:18,731 --> 00:09:20,289
!إنها كانت من البشر

77
00:09:20,660 --> 00:09:22,459
أحد أعز أصدقائي، من البشر

78
00:09:22,487 --> 00:09:23,991
...انها افضل تلميذة -
...أرجوك، لا تعتقد -

79
00:09:24,027 --> 00:09:25,377
أنا متحيز
كلا، كلا، كلا

80
00:09:25,450 --> 00:09:28,466
أمّك كانت
إحدى المفضلين لدي

81
00:09:28,992 --> 00:09:31,029
أنظر، انها هناك
في الامام مباشرةً

82
00:09:40,246 --> 00:09:42,928
كلهم لي
كل واحد فيهم

83
00:09:43,308 --> 00:09:44,720
تلاميذ مسبقاً، بالطبع

84
00:09:47,465 --> 00:09:51,291
هل عرفت (بارناباس كوف) ؟
محرّر التنبؤ اليومي

85
00:09:52,747 --> 00:09:55,324
يأْخذ بومتُي دائماً
...هل يجب أَن أتمنى تسجيل رأي

86
00:09:55,349 --> 00:09:56,540
!في أخبار اليوم

87
00:09:57,522 --> 00:10:00,675
!(جونوج جونز)
قائد "هولى هيد" الطماعون

88
00:10:00,712 --> 00:10:03,505
تذاكر مجانية
عندما أردت

89
00:10:03,542 --> 00:10:05,832
بالطبع، لم أذهب إلى مباراة
لبعض الوقت الآن

90
00:10:08,179 --> 00:10:11,407
(نعم، (ريجولوس بلاك

91
00:10:12,116 --> 00:10:14,298
لا شك، أخاه الأكبر
...(سيريوس)

92
00:10:14,336 --> 00:10:15,816
مات قبل بضعة أسابيع

93
00:10:16,285 --> 00:10:19,163
علمت عائلة (بلاك) بأكملها
(عدى (سيريوس

94
00:10:19,198 --> 00:10:21,286
هذا مؤسف
إنه فتى موهوب

95
00:10:21,368 --> 00:10:23,721
(حضر (ريجيلوس
...عندما جاء بالطبع ولكن

96
00:10:24,160 --> 00:10:25,760
ولكن أنا معجب بالمجموعة

97
00:10:27,512 --> 00:10:28,314
!(هوراس)

98
00:10:29,444 --> 00:10:30,919
هل تمانع إذا أخذت هذا ؟

99
00:10:35,645 --> 00:10:37,417
!أحب بالفعل، أنماط الحياكة

100
00:10:37,663 --> 00:10:39,350
نعم، بالطبع
ولكن أنت لن ترحل، صحيح ؟

101
00:10:39,386 --> 00:10:41,837
أعتقد أنني أعرف
القضية الخاسرة عندما أرى واحدة

102
00:10:41,874 --> 00:10:45,124
للأسف، أنا سأعتبره
...جريمة شخصية

103
00:10:45,161 --> 00:10:47,227
إذا وافقت للعودة إلى
"هوج وارتس"

104
00:10:47,392 --> 00:10:50,093
أنت مثل صديقي السيد
...(هاري بوتر)

105
00:10:50,129 --> 00:10:51,559
شخصية مميزة

106
00:10:51,894 --> 00:10:55,416
حسناً، مع السلامة
!(هوراس)

107
00:11:06,689 --> 00:11:08,975
حسناً، سأفعلها

108
00:11:09,670 --> 00:11:11,943
ولكن أريد مكتب الأستاذة (ماري ثوتس) القديم

109
00:11:11,974 --> 00:11:14,132
ليس الخزانة المائية
التي كانت لدي مسبقاً

110
00:11:14,402 --> 00:11:15,696
وأتوقع علاوة

111
00:11:15,717 --> 00:11:18,245
هذه أوقات عصيبة
!التي نعيش بها، عصيبة

112
00:11:20,622 --> 00:11:21,804
إنها هكذا بالفعل

113
00:11:25,476 --> 00:11:27,405
سيدي، بالضبط عن ماذا كان كل هذا ؟

114
00:11:27,972 --> 00:11:30,581
أنت موهوب
مشهور وقوي

115
00:11:30,618 --> 00:11:32,508
(كُل شيء (هوراس
يرغب به

116
00:11:32,728 --> 00:11:35,762
الأستاذ (سلوجهورن) سوف يحاول
(أخذك يا، (هاري

117
00:11:36,365 --> 00:11:38,696
سوف تكون جوهرته المميزة

118
00:11:38,885 --> 00:11:40,896
ولهذا هو عائد إلى
"هوج وارتس"

119
00:11:41,277 --> 00:11:43,668
وإنه لأمر حاسم
إنه سوف يعود

120
00:11:45,210 --> 00:11:48,230
أخشى أنني قد سرقت
(ليلة رائعة منك يا، (هاري

121
00:11:48,475 --> 00:11:50,223
...لقد كانت بصدق

122
00:11:50,527 --> 00:11:51,836
جميلة جداً

123
00:11:52,037 --> 00:11:53,060
الفتاة

124
00:11:53,733 --> 00:11:54,710
لا بأس، سيدي

125
00:11:55,102 --> 00:11:57,259
سوف أعود غداً
وأعطي بعض الأعذار

126
00:11:57,296 --> 00:12:00,177
"لن ترجع إلى "ليتل وينجإنج
(الليلة يا، (هاري

127
00:12:01,080 --> 00:12:03,862
ولكن سيدي، ماذا عن (هيدويج) ؟
و صندوقي ؟

128
00:12:04,224 --> 00:12:06,429
!كلاهما ينتظرونك

129
00:12:40,583 --> 00:12:41,461
!(هيدويج)

130
00:12:44,638 --> 00:12:45,627
أمي ؟

131
00:12:47,338 --> 00:12:48,831
جيني)، ماذا هناك ؟)

132
00:12:49,061 --> 00:12:50,990
كنت أتساءل فقط
متى عاد (هاري) إلى هنا ؟

133
00:12:51,463 --> 00:12:53,748
ماذا ؟
هاري)... (هاري) من ؟)

134
00:12:53,783 --> 00:12:54,986
هاري بوتر)، بالطبع)

135
00:12:55,024 --> 00:12:57,311
أعتقد أنني سأعرف عندما يكون
هاري بوتر) في منزلي)

136
00:12:57,312 --> 00:12:58,043
أليس كذلك ؟

137
00:12:58,079 --> 00:12:59,995
صَندوقه في المطبخِ
وبومته

138
00:13:00,032 --> 00:13:02,293
كلا، عزيزتي
أنا بجدية أَشْك في ذلك

139
00:13:04,152 --> 00:13:05,908
هاري) ؟)
هل أحد قال (هاري) ؟

140
00:13:06,210 --> 00:13:08,355
أنا ايها المشاغب
هل هو معاك في الأعلى ؟

141
00:13:08,391 --> 00:13:09,057
!بالطبع، لا

142
00:13:09,092 --> 00:13:11,560
أعتقد أنني سأعرف عندما يكون
...أعز أصدقائي في غرفتي

143
00:13:11,888 --> 00:13:13,078
هل كان ذلك صوت بومة ؟

144
00:13:13,115 --> 00:13:14,283
أنتِ لم تريه
أليس كذلك ؟

145
00:13:14,466 --> 00:13:16,196
!من الواضح، إنه يجول في البيت

146
00:13:16,197 --> 00:13:17,915
حقاً ؟ -
حقاً -

147
00:13:18,097 --> 00:13:19,113
!(هاري)

148
00:13:25,926 --> 00:13:27,055
!(هاري)

149
00:13:29,626 --> 00:13:31,439
يا لها من مفاجئة جميلة

150
00:13:35,053 --> 00:13:37,233
لماذا لم تقول لنا أنك قادم ؟

151
00:13:37,269 --> 00:13:38,707
لم أكن أعرف
!(دومبلدور)

152
00:13:38,744 --> 00:13:42,105
!ذلك الرجل
ولكن ماذا تستطيع فعله من غيره ؟

153
00:13:43,836 --> 00:13:46,254
قليل من... معجون الأسنان

154
00:13:53,760 --> 00:13:54,737
إذاً، متى وصلت إلى هنا ؟

155
00:13:55,274 --> 00:13:56,342
قبل بضعة ايام

156
00:13:57,980 --> 00:13:59,839
لبعض الوقت، لم أكن متأكدة
أنني قادمة

157
00:14:02,149 --> 00:14:04,354
أمي، كانت سوف تجن
الأسبوع الماضي

158
00:14:04,736 --> 00:14:07,530
قالت، أن (جيني) وأنا
"لا يجب أن نرجع إلى "هوج وارتس

159
00:14:07,604 --> 00:14:09,237
!إنه خطر جداً

160
00:14:09,273 --> 00:14:10,518
!...هيا

161
00:14:10,534 --> 00:14:11,851
!إنها ليست الوحيدة

162
00:14:12,206 --> 00:14:13,620
حتى والدي
...انهم سحره

163
00:14:13,656 --> 00:14:15,129
!ويعرفون ان أشياء سيئة تحدث

164
00:14:15,879 --> 00:14:17,472
عل أي حال
هذا هو الجديد

165
00:14:17,513 --> 00:14:19,009
قالت لنا إنها
تفكر كثيراً

166
00:14:20,073 --> 00:14:21,897
تطلب الأمر بعض الايام
ولكنها أصبحت على ما يرام

167
00:14:22,481 --> 00:14:25,199
"ولكن، هذا "هوج وارتس
الذي نتكلم عنه

168
00:14:25,235 --> 00:14:26,958
!(إنه (دومبلدور
أين هناك مكان آآمن ؟

169
00:14:28,351 --> 00:14:30,678
...كان هناك الكثر من الكلام مؤخراً

170
00:14:32,206 --> 00:14:33,777
أن (دومبلدور) كبر في السن قليلاً

171
00:14:33,813 --> 00:14:35,559
!هذا هراء
...حسناً، إنه فقط

172
00:14:36,029 --> 00:14:37,066
كم عمره ؟

173
00:14:37,564 --> 00:14:41,385
150سنة ؟
ناقص أو زيادة بعض السنوات

174
00:15:01,055 --> 00:15:03,058
<i>!كيسي)، لا تستطيعين فعل هذا)</i>

175
00:15:03,095 --> 00:15:04,598
<i>!لا نستطيع الوثوق به</i>

176
00:15:05,075 --> 00:15:06,602
ملك الظلام يثق به

177
00:15:06,980 --> 00:15:08,777
ملك الظلام مخطئ

178
00:15:39,698 --> 00:15:41,911
(أذهب بعيداً يا، (ورم تيل

179
00:15:44,850 --> 00:15:46,630
أعرف أنني لا يجب أن أكون هنا

180
00:15:48,427 --> 00:15:51,393
ملك الظلام بنفسه
منعني من الكلام عن هذا

181
00:15:51,507 --> 00:15:54,288
إذا كان ملك الظلام منعكِ
!أنت لن تتكلمي

182
00:15:54,324 --> 00:15:57,753
(ضعيه جانباً، (بيلا
لا يجب أن نلمس ما لا يخصنا

183
00:16:02,613 --> 00:16:06,590
...ولإنه حدث
(أَنا مدرك لحالتكِ يا، (نارسيسا

184
00:16:06,626 --> 00:16:07,438
أنت ؟

185
00:16:08,581 --> 00:16:10,824
ملك الظلام تكلم معك ؟

186
00:16:11,599 --> 00:16:13,634
!أختكِ ترمقني

187
00:16:15,327 --> 00:16:18,324
مفهوم، على مرِّ السنين
لقد أدّيتُ دوري

188
00:16:18,388 --> 00:16:22,472
جيد جداً، لدرجة أنني خدعت احد
أعظم السحرة في كل العصور

189
00:16:22,729 --> 00:16:27,388
دومبلدور)، هو ساحر عظيم)
فقط الغبي يشك في ذلك

190
00:16:27,518 --> 00:16:29,456
!(أشك في ذلك يا، (سيفيروس

191
00:16:29,634 --> 00:16:30,858
(يجب أن تكوني فخورة يا، (كيسي

192
00:16:30,894 --> 00:16:32,043
...(وكذلك، (دراكو

193
00:16:37,125 --> 00:16:38,579
!إنه فتى فحسب

194
00:16:39,897 --> 00:16:42,121
لا أستطيع تغير عقل
ملك الطلام

195
00:16:44,594 --> 00:16:47,840
(ولكن ربما أستطيع مساعدة (دراكو

196
00:16:49,951 --> 00:16:50,957
!(سيفيروس)

197
00:16:51,485 --> 00:16:52,407
أقسم بذلك

198
00:16:56,856 --> 00:16:59,011
أحلف بالقسم الذي لا يكسر

199
00:17:03,213 --> 00:17:05,799
انه مجرد كلمات جوفاء

200
00:17:06,456 --> 00:17:09,673
...سوف يقدم أفضل جهده

201
00:17:09,674 --> 00:17:11,864
...ولكن عندما تصبح الأمور أكثر أهميه

202
00:17:13,926 --> 00:17:17,282
سوف يعود ويختبئ
في حفرته

203
00:17:21,553 --> 00:17:22,492
!جبان

204
00:17:26,311 --> 00:17:29,231
أخرجي صولجانكِ

205
00:17:42,610 --> 00:17:49,580
(هل أنت، (سيفيروس سنيب
...(ستحرس (دراكو مالفوي

206
00:17:49,618 --> 00:17:53,770
بينما يحاول إنجاز
رغبات ملك الطلام ؟

207
00:17:55,453 --> 00:17:56,464
سوف أفعل

208
00:17:58,722 --> 00:18:01,846
...وهل ستفعل كل جهدك

209
00:18:03,112 --> 00:18:05,146
لحمايته من كل ضرر ؟

210
00:18:06,705 --> 00:18:07,733
سوف أفعل

211
00:18:10,137 --> 00:18:12,719
...(وإذا فشل (دراكو

212
00:18:13,838 --> 00:18:18,878
هل ستفّذ العمل بنفسك

213
00:18:18,915 --> 00:18:22,927
الذي طلبه ملك الظلام
من (دراكو) ؟

214
00:18:28,832 --> 00:18:29,963
سوف أفعل

215
00:18:53,274 --> 00:18:54,669
تقدموا -
تقدموا -

216
00:18:54,671 --> 00:18:56,341
!لدينا نخبات الحب

217
00:18:56,376 --> 00:18:58,809
وحراس جدد -
وفي وقت قدوم المدارس -

218
00:18:58,846 --> 00:19:00,160
!تقيّأ الأقراص السكرية

219
00:19:01,990 --> 00:19:03,981
(إلى الوعاء يا، (هاندسون

220
00:19:18,552 --> 00:19:21,704
مسحوق الظلام الفوري البيروي -
لا أمانع شراء هذا -

221
00:19:21,740 --> 00:19:23,517
مفيد إذا كنت تحتاج
للخُروج بسرعة

222
00:19:24,228 --> 00:19:25,910
مرحباً، ايها السيدات -
مرحباً، ايها السيدات -

223
00:19:25,911 --> 00:19:27,267
مشروب الحب ؟

224
00:19:27,909 --> 00:19:29,475
!نعم، انهم يعملون بالفعل

225
00:19:29,512 --> 00:19:30,871
ولكن ما سمعناه عنكٍ
...يا أختاه

226
00:19:30,994 --> 00:19:32,805
أنكِ على ما يرام
بنفسكِ

227
00:19:32,838 --> 00:19:33,604
ماذا تعني ؟

228
00:19:33,760 --> 00:19:36,003
ألستِ تواعدين، (دين توماس) ؟

229
00:19:36,753 --> 00:19:38,129
أن هذا ليس من شأنكم

230
00:19:44,273 --> 00:19:45,099
كم سعر هذا ؟

231
00:19:45,444 --> 00:19:46,582
خمس سفن -
خمس سفن -

232
00:19:47,001 --> 00:19:47,848
وكم السعر لي ؟

233
00:19:47,865 --> 00:19:49,292
خمس سفن -
خمس سفن -

234
00:19:49,424 --> 00:19:50,283
!أنا أخاكم

235
00:19:50,856 --> 00:19:52,131
عشرة سفن -
عشرة سفن -

236
00:19:54,733 --> 00:19:55,936
هيا، لنذهب

237
00:19:58,884 --> 00:19:59,900
(مرحباً، (رون

238
00:20:01,040 --> 00:20:01,610
!مرحباً

239
00:20:15,609 --> 00:20:17,442
(كيف (فريد) و (جورج
يفعلون ذلك ؟

240
00:20:17,644 --> 00:20:19,123
!نصف الممرات مغلقة

241
00:20:19,726 --> 00:20:21,963
فريد) يعتقد أن الناس)
تحتاج إلى المرح هذه الايام

242
00:20:22,825 --> 00:20:24,255
أنا أعتقد إنه على صواب

243
00:20:26,938 --> 00:20:27,755
...كلا

244
00:20:28,837 --> 00:20:31,209
الجميع حصلوا على صولجاناتِهم
"من "أولفاندرس

245
00:20:43,317 --> 00:20:44,356
...(هاري)

246
00:20:46,657 --> 00:20:48,100
هل أنا فحسب
...أو (دراكو) و أمي

247
00:20:48,136 --> 00:20:50,051
يبدون كشخصين لا يريدون
أحد أن يتبعهم ؟

248
00:22:35,960 --> 00:22:37,001
!صحف

249
00:22:38,887 --> 00:22:39,814
صحف

250
00:22:42,522 --> 00:22:43,748
إنه جميل

251
00:22:44,220 --> 00:22:46,571
لقد عرف عنهم أنهم يغنون
في يوم الملاكمة، هل تعرفين ؟

252
00:22:47,385 --> 00:22:49,134
صحيفة ؟ -
نعم، أرجوكِ -

253
00:22:50,912 --> 00:22:52,360
ما هو الـ "راكسبورت" ؟

254
00:22:52,502 --> 00:22:53,578
...مخلوقات غير مرئية

255
00:22:53,639 --> 00:22:55,987
يجولون في أذنيكِ
ويجعلون عقلكِ يتشوش

256
00:22:57,390 --> 00:22:58,352
!صحف

257
00:23:09,381 --> 00:23:12,196
(إذا، ماذا كان يفعل (دراكو
مع ذلك الوزير الغريب المظهر ؟

258
00:23:12,269 --> 00:23:13,799
ومن كل هؤلاء الناس ؟

259
00:23:14,247 --> 00:23:16,273
ألم تفهم ؟
لقد كانت مراسم

260
00:23:16,507 --> 00:23:18,557
إستهلال -
(توقف يا، (هاري -

261
00:23:18,645 --> 00:23:20,641
أعرف ما تشير إليه -
حدث من قبل -

262
00:23:20,997 --> 00:23:23,210
إنه واحد منهم -
أحد منْ ؟ -

263
00:23:24,621 --> 00:23:28,009
هاري) تحت الإنطباع أن)
دراكو) هو أكل الموت)

264
00:23:28,045 --> 00:23:29,324
!أنت تمزح

265
00:23:30,194 --> 00:23:32,491
هل تعرف أحد يرغب أن
يكون مثل (مالفوي) ؟

266
00:23:32,541 --> 00:23:34,608
إذاً، ماذا يفعل في
بورجين أند بوركس" ؟"

267
00:23:34,645 --> 00:23:36,129
يتصحف في الأثاث ؟

268
00:23:37,010 --> 00:23:38,962
!إنه متجر مخيف
!وهو رجل مخيف

269
00:23:39,321 --> 00:23:42,756
أباه هو أكل الموت
!أنه من المنطق

270
00:23:42,933 --> 00:23:44,703
(وعلاوة على ذلك، (هيرموني
رأت ذلك بعينيها

271
00:23:44,739 --> 00:23:47,451
قلت لك، لا أعرف ماذا رأيت

272
00:23:49,581 --> 00:23:50,550
!أحتاج إلى بعض الهواء

273
00:24:28,197 --> 00:24:30,350
<i>ماذا يحدث ؟ -
ماذا هذا ؟ -</i>

274
00:24:32,250 --> 00:24:32,870
<i>ما هذا ؟</i>

275
00:24:33,607 --> 00:24:34,307
<i>ما هو ؟</i>

276
00:24:34,800 --> 00:24:35,678
لا أعرف -
ما كان هذا ؟ -

277
00:24:35,714 --> 00:24:38,372
أهدؤوا ايها الأولاد
ربما أنهم بعض الاولاد يمزحون

278
00:24:38,900 --> 00:24:41,961
هيا (دراكو)، أجلس
سوف نكون في "هوج وارتس" قريباً

279
00:24:51,946 --> 00:24:55,315
"هوج وارتس"
!يا له من عذر للشفقة للمدرسة

280
00:24:56,070 --> 00:24:58,045
أعتقد أنني سوف أنبذ نفسي
من حصة علْم الفلك

281
00:24:58,058 --> 00:24:59,754
قبل ان أستمر لسنتين آخرى

282
00:24:59,789 --> 00:25:01,446
ما يفترض أن
يعني هذا ؟

283
00:25:03,014 --> 00:25:04,873
لنقل أنني لا آرى
...نفسي أضيع وقتي

284
00:25:04,910 --> 00:25:06,859
في الصفوف الخلابة
السنة القادمة

285
00:25:08,484 --> 00:25:10,132
مسلياً يا، (بليز) ؟

286
00:25:11,868 --> 00:25:13,588
لنرى من سوف يضحك
في النهاية

287
00:25:36,640 --> 00:25:37,719
أنتم الأثنان، اذهبوا

288
00:25:38,292 --> 00:25:39,723
أريد تفحص شيءً

289
00:25:42,470 --> 00:25:45,360
أين، (هاري) ؟ -
ربما هو على مقطورة آخرى -

290
00:25:45,466 --> 00:25:46,393
!هيا بنا

291
00:26:02,477 --> 00:26:05,935
ألم تقل لك أمك إنه
من الوقاحة التجسس يا، (بوتر) ؟

292
00:26:06,178 --> 00:26:07,768
!"باترفيوس توتالوس"

293
00:26:18,947 --> 00:26:19,881
...نعم

294
00:26:20,789 --> 00:26:23,462
لقد كانت ميتة قبل أن يمكنك
مسح اللعاب عن ذقنك

295
00:26:29,622 --> 00:26:30,895
هذا لأبي

296
00:26:31,278 --> 00:26:32,850
أستمتع برحلة العودة
"إلى "لندن

297
00:27:16,549 --> 00:27:17,908
!"إنيرفات"

298
00:27:24,341 --> 00:27:25,331
!(مرحباً، (هاري

299
00:27:25,367 --> 00:27:27,248
!(لونا)
كيف عرفتِ مكاني ؟

300
00:27:27,480 --> 00:27:30,262
لفّْ الزياداتَ
!رأسك ملئ بها

301
00:27:37,586 --> 00:27:40,167
آسف لجعلكٍ تفوتين العربة
(يا (لونا

302
00:27:40,555 --> 00:27:43,490
لا بأس
إنه لجميل أن أكون مع صديق

303
00:27:43,791 --> 00:27:45,300
!(أنا صديقكِ يا، (لونا

304
00:27:46,314 --> 00:27:47,073
هذا جميل

305
00:27:47,544 --> 00:27:49,388
أخيراً، لقد أتيتم

306
00:27:49,425 --> 00:27:51,183
لقد كنت أبحث في كل
مكان عنكم الأثنين

307
00:27:51,626 --> 00:27:52,284
...حسناً

308
00:27:52,982 --> 00:27:53,857
الأسماء ؟

309
00:27:54,483 --> 00:27:56,754
ايها الأستاذ، انت تعرفني
!لخمس سنوات

310
00:27:57,181 --> 00:27:58,865
(لا إستثناءات، (بوتر

311
00:27:59,744 --> 00:28:02,624
من كل هؤلاء الناس ؟ -
"أوروس" -

312
00:28:03,345 --> 00:28:04,139
الحراسة

313
00:28:04,356 --> 00:28:05,985
ماذا تفعل هذه
العصى هنا، إذاً ؟

314
00:28:06,047 --> 00:28:08,397
إنها ليست عصى
ايها العجوز الغبي

315
00:28:08,398 --> 00:28:10,134
...عن ماذا أنت تتكلم بالضبط

316
00:28:15,480 --> 00:28:16,466
إشارة الطريق ؟

317
00:28:16,667 --> 00:28:21,863
(لا بأس يا، سيد (فيلش
(أستطيع كْفل السيد (مالفوي

318
00:28:29,476 --> 00:28:30,878
!(وجه جميل، (بوتر

319
00:28:37,960 --> 00:28:39,739
هل تريدني أن اصلحه
من آجلك ؟

320
00:28:40,561 --> 00:28:42,466
...شخصياً، أعتقد أنك تبدو قليلاً

321
00:28:42,503 --> 00:28:44,423
مثل الشيطان الغريب
...في هذا المظهر، ولكن

322
00:28:44,465 --> 00:28:45,283
الأمر عائد إليك

323
00:28:46,365 --> 00:28:47,933
هل أصلحتِ أنف من قبل ؟

324
00:28:48,870 --> 00:28:51,097
كلا، ولكن أصلحت بعض
...أصابع الأقدام

325
00:28:51,418 --> 00:28:52,730
ما الفرق بينهم ؟

326
00:28:53,831 --> 00:28:56,859
حسناً، نعم
!جربي

327
00:29:00,104 --> 00:29:00,954
!"إبيسكي"

328
00:29:08,169 --> 00:29:11,708
كيف أبدو ؟ -
عادي جداً -

329
00:29:12,373 --> 00:29:13,259
!رائع

330
00:29:21,024 --> 00:29:22,082
...(هيرموني)

331
00:29:22,271 --> 00:29:23,479
سوف إنتهي بعد دقيقة

332
00:29:27,232 --> 00:29:31,811
هل تتوقف عن الأَكل ؟
صديقك العزيز مفقود

333
00:29:32,366 --> 00:29:35,070
لما لا تفقدين أيضاً
إستديرْي، ايتها المجنون ؟

334
00:29:38,701 --> 00:29:40,059
إنه ملطخ بالدماء مجدداً

335
00:29:40,476 --> 00:29:42,179
لماذا هو دائماً مغطّى بالدماء ؟

336
00:29:42,962 --> 00:29:44,470
يبدو إن هذا دمه
هذه المرة

337
00:29:44,837 --> 00:29:48,088
أين كنت ؟
ماذا حدث لوجهك ؟

338
00:29:48,125 --> 00:29:48,888
ليس الآن

339
00:29:49,786 --> 00:29:50,604
ما الذي تغيّبتُ عنه ؟

340
00:29:51,514 --> 00:29:54,057
:القبعة السحرية تقول
...يجب أن نكون أقوياء وشجعان

341
00:29:54,058 --> 00:29:55,307
في هذه الأوقات الصعبة

342
00:29:55,623 --> 00:29:58,459
يسهل عليها قول ذلك
إنها قبعة فحسب، صحيح ؟

343
00:30:07,359 --> 00:30:09,552
مساء جميل لكم جميعاً -
شكراً -

344
00:30:12,274 --> 00:30:16,431
البداية، دعوني أعرفكم على
العضو الجديد في موظّفينا

345
00:30:17,076 --> 00:30:18,786
!(هوراس سلوجهورن)

346
00:30:23,111 --> 00:30:25,045
...الأستاذ (سلوجهورن)، سعيد لقول

347
00:30:25,149 --> 00:30:27,340
إنه وافق لمواصلت العمل
في منصبه القديم

348
00:30:27,471 --> 00:30:29,150
معلم الجرع

349
00:30:29,658 --> 00:30:32,509
ومن ناحية اخرى، وظيفة
...الدفاع ضد الفنون المظلمة

350
00:30:32,730 --> 00:30:35,085
سوف تأخذ إلى
(الأستاذ (سنيب

351
00:30:42,509 --> 00:30:44,983
كما تعلمون
...كل واحد فيكم

352
00:30:45,019 --> 00:30:47,371
تفتشتوا، عند قدومكم هنا الليلة

353
00:30:48,105 --> 00:30:49,719
ولديك الحق في معرفة السبب

354
00:30:50,785 --> 00:30:53,098
...ذات مرة، كان هناك رجل شاب

355
00:30:53,461 --> 00:30:56,592
مثلكم، جلس في هذه القاعة

356
00:30:57,427 --> 00:30:59,640
مشى في اروقة القلعة

357
00:31:00,070 --> 00:31:01,618
نام تحت سقفها

358
00:31:02,403 --> 00:31:06,528
بدا للعالم كله
تلميذ مثل البقية

359
00:31:07,134 --> 00:31:08,256
:أسمة

360
00:31:10,372 --> 00:31:11,815
!(توم ريديل)

361
00:31:16,907 --> 00:31:21,867
اليوم بالطبع، يعرف في كل العالم
...بأسم آخر

362
00:31:23,453 --> 00:31:25,702
...ولهذا أقف أمامكم

363
00:31:26,110 --> 00:31:28,172
...أنظر أليكم الليلة

364
00:31:29,007 --> 00:31:31,210
لقد تذكرت حقيقة جدية

365
00:31:32,523 --> 00:31:37,350
كل يوم، كل ساعة
...ربما في هذه الدقيقة

366
00:31:37,867 --> 00:31:41,700
قوى الظلام تحاول
إختراق جدران هذه القلعة

367
00:31:43,711 --> 00:31:47,500
ولكن في النهاية
...إن أعظم سلاح

368
00:31:48,148 --> 00:31:48,864
هو أنتم

369
00:31:52,468 --> 00:31:53,837
فقط شيء لتفكروا به

370
00:31:55,787 --> 00:31:57,175
الآن أذهبوا إلى الفراش
هيا، هيا

371
00:31:58,908 --> 00:32:00,246
!ذلك كان مبهجاً

372
00:32:06,319 --> 00:32:09,189
تاريخ السحر هو في الطابق العلوي
ايها السيدات

373
00:32:09,190 --> 00:32:10,337
!وليس في الأسفل

374
00:32:11,627 --> 00:32:16,240
!(سيد (ليفيس)، سيد (ليفيس
هذه مرحاض الفتيات

375
00:32:19,594 --> 00:32:20,400
!(بوتر)

376
00:32:22,246 --> 00:32:23,529
هذا لا يبدو جيداً

377
00:32:27,480 --> 00:32:29,176
هل تستمتع بوقتك ؟

378
00:32:29,792 --> 00:32:31,615
كان لدي حصة فارغة
هذا الصباح، ايها الاستاذة

379
00:32:31,616 --> 00:32:32,752
لقد لاحظت ذلك

380
00:32:33,378 --> 00:32:35,926
أعتقدت أنك كنت ستذهب
!إلى حصة الجرّع

381
00:32:36,081 --> 00:32:38,860
أو لم يعد طموحك
أن تصبح "أورور" ؟

382
00:32:39,270 --> 00:32:42,165
نعم، ولكن قيل لي
...أن يجب أن أحصل على درجة عالية

383
00:32:42,165 --> 00:32:43,105
"مستوى السحرة العادي"

384
00:32:43,129 --> 00:32:46,394
وقد فعلت، عندما كان يعلم
الأستاذ (سنيب) فن الجرع

385
00:32:46,430 --> 00:32:49,087
(ومع ذلك، الأستاذ (سلوجهورن
...سعيد جداً

386
00:32:49,124 --> 00:32:53,161
لقبول تلاميذ جدد
مع توقعات عالية

387
00:32:53,309 --> 00:32:56,336
...رائع
سأذهب إلى هناك في الحال

388
00:32:56,373 --> 00:32:57,394
جيد، جيد

389
00:32:57,838 --> 00:33:01,992
بوتر)، خذ (ويسلي) معك)
يبدو سعيد جداً هناك

390
00:33:04,643 --> 00:33:05,898
لا أريد أن أخذ حصص في الجرّع

391
00:33:05,934 --> 00:33:08,158
عرض الـ "كوديش" قريب
!يجب أن أتمرن

392
00:33:09,902 --> 00:33:14,570
الإنتباه لتفاصيل التحضير
شرط الخطة بأكملها

393
00:33:17,591 --> 00:33:19,359
هاري)، بني)
لقد بدأت أن أقلق

394
00:33:19,681 --> 00:33:21,571
لقد جلبت مع أحد

395
00:33:21,891 --> 00:33:23,256
رون ويسلي)، سيدي)

396
00:33:23,736 --> 00:33:26,353
جُرَعِ الإلتصاق السيئة
...أثم خطير في الحقيقة، لذا

397
00:33:26,389 --> 00:33:27,331
...ربما يجب أن

398
00:33:27,367 --> 00:33:28,780
هراء
سنجد لك على مكان

399
00:33:28,802 --> 00:33:30,717
(أي صديق لـ (هاري
هو صديق لي

400
00:33:30,718 --> 00:33:31,572
أخرج كُتبك

401
00:33:31,767 --> 00:33:34,620
آسف يا سيدي، أنا لم أحصل
على كتابي بعد، (رون) أيضاً

402
00:33:34,675 --> 00:33:36,331
لا تقلقوا
خذوا ما تريدون من الخزانة

403
00:33:36,405 --> 00:33:37,513
...الآن، كما كنت أقول

404
00:33:37,554 --> 00:33:39,897
إستعددت بعض الإعدادات
هذا الصباح

405
00:33:39,935 --> 00:33:44,051
أي أفكار
ماذا هذه قد تكون ؟

406
00:33:45,500 --> 00:33:47,469
...نعم، أنسة -
غرانجر)، سيدي) -

407
00:33:51,390 --> 00:33:53,459
"هذه "فيريتاسيرم

408
00:33:53,962 --> 00:33:55,537
إنه مصل لقول الحقيقة

409
00:33:56,079 --> 00:33:57,640
...وذلك

410
00:34:02,679 --> 00:34:05,540
إنه رهيب ورائع لصنعه
"إنه "أمورتينتيا

411
00:34:06,233 --> 00:34:08,086
أقوى شراب حب
في العالم

412
00:34:09,482 --> 00:34:11,464
مُشَاعُ عنه إن إشتمامه
يختلف من شخص لآخر

413
00:34:11,506 --> 00:34:12,915
يعتمد على ما يجْذبهم

414
00:34:14,780 --> 00:34:16,512
...على سبيل المثال، أَشتمُّ

415
00:34:17,535 --> 00:34:20,923
الأعشاب الطازجة
...وشهادة جامعية جديدة

416
00:34:21,817 --> 00:34:24,719
معجون الأسنان بالنعناع

417
00:34:26,592 --> 00:34:29,410
"أمورتينتيا"
لا تخْلقُ حب فعلي

418
00:34:29,453 --> 00:34:30,155
ذلك سيكون مستحيل

419
00:34:30,197 --> 00:34:35,152
لكنَّه يُسبّب
الهيام أَو الهوس القوي

420
00:34:35,188 --> 00:34:36,644
...ولذلك السبب

421
00:34:36,976 --> 00:34:41,936
من المحتمل، هو الجرع الأكثر
خطورة في هذه الغرفة

422
00:34:47,785 --> 00:34:50,512
سيدي، لم تقل لنا ما
يوجد بداخل ذلك

423
00:34:50,692 --> 00:34:55,221
نعم، ما تشاهدوه أمامكم
...أيها السيدات والسادة

424
00:34:55,326 --> 00:34:57,642
إنه جرع صغير فضولي

425
00:34:58,278 --> 00:35:00,246
"المعرف بي، "فيليكس فيليسيس

426
00:35:01,226 --> 00:35:03,691
...إلا أنه يعرف أكثر بي

427
00:35:03,712 --> 00:35:06,239
سائل الحظ -
(نعم، يا أنسة (غرانجر -

428
00:35:06,669 --> 00:35:08,627
سائل الحظ

429
00:35:09,314 --> 00:35:12,534
صنعه صعب للغاية
كارثة إذا أخطئتم

430
00:35:13,149 --> 00:35:17,856
رشفة واحدة وستجد
كل مساعيكم تنْجح

431
00:35:20,191 --> 00:35:22,496
على الأقل حتى يزول مفعوله

432
00:35:23,619 --> 00:35:27,030
إذاً، هذا ما أعرضه على
جميعكم اليوم

433
00:35:27,370 --> 00:35:30,934
قارورة صغيرة من سائل الحظ
...إلى الطالب

434
00:35:30,970 --> 00:35:33,549
في الساعات المتبقيه
...يستطيع تحضير

435
00:35:33,592 --> 00:35:36,737
تيار مقبول لمعيشة الموتى

436
00:35:37,451 --> 00:35:40,293
الوصفات يمكن أي عثر عليها
في الصفحة 10 من كتبكم

437
00:35:40,600 --> 00:35:42,298
...مسألة واحدة لا شك فيه

438
00:35:42,335 --> 00:35:44,772
طالب واحد فقط
سيستطيع تحضير الجرع

439
00:35:44,809 --> 00:35:47,124
مع جودة عالية
سوف يستحق الجائزة

440
00:35:48,729 --> 00:35:50,815
ومع ذلك
أتمنى لكم جميعا حظاً سعيدا

441
00:35:51,607 --> 00:35:53,192
لنبدأ

442
00:36:29,406 --> 00:36:30,623
كيف فعلت ذلك ؟

443
00:36:31,851 --> 00:36:33,481
تسْحقيه
لا تقطعيه

444
00:36:34,194 --> 00:36:36,869
كلا، التعليمات تقول
!بشكل واضح ان نقطع

445
00:36:36,907 --> 00:36:38,056
كلا، حقاً

446
00:37:16,052 --> 00:37:18,194
!"ميرلين بيرد"

447
00:37:18,372 --> 00:37:19,598
!إنه كامل

448
00:37:20,718 --> 00:37:23,691
:كامل حتى انني أستطيع القول
قطرة واحدة منه ستقتلنا جميعاً

449
00:37:27,293 --> 00:37:29,390
ها نحن إذاً
كما وعدت

450
00:37:29,425 --> 00:37:32,490
قارورة واحدة من
"فيليكس فيليسيس"

451
00:37:32,646 --> 00:37:34,473
تهانينا

452
00:37:35,253 --> 00:37:37,603
أستخدمها بإتقان

453
00:38:05,534 --> 00:38:07,241
هاري)، هل وصلتك رسالتي ؟)

454
00:38:07,399 --> 00:38:08,034
أدخل

455
00:38:09,975 --> 00:38:10,745
كيف حالك ؟

456
00:38:11,456 --> 00:38:12,419
أنا جيد، سيدي

457
00:38:13,423 --> 00:38:14,818
هل تستمتع بالصفوف ؟

458
00:38:15,931 --> 00:38:18,343
(أعرف أن الأستاذ (سلوجهورن
معجب بك كثيراً

459
00:38:19,696 --> 00:38:21,867
اعتقد أنه يبالغ
في قدراتي، يا سيدي

460
00:38:22,625 --> 00:38:23,224
حقاً ؟

461
00:38:24,168 --> 00:38:25,108
!بتأكيد

462
00:38:27,418 --> 00:38:30,103
ماذا عن نشاطاتك خارج
غرفة الصف ؟

463
00:38:31,412 --> 00:38:32,129
سيدي ؟

464
00:38:32,311 --> 00:38:36,224
لاحظت أنك تمضي كثير من الوقت
...(مع الأنسة (غرانجر

465
00:38:36,563 --> 00:38:37,974
...لا يسعني إلا أن أتساءل إذا

466
00:38:37,996 --> 00:38:39,439
كلا، كلا
...أعني

467
00:38:39,893 --> 00:38:41,590
هي رائعة
ونحن أصدقاء

468
00:38:41,892 --> 00:38:43,579
ولكن، كلا -
...أعذرني -

469
00:38:43,939 --> 00:38:45,919
أنا كنت فضولي فحسب

470
00:38:47,186 --> 00:38:48,683
!يكفي كثرة الكلام

471
00:38:49,195 --> 00:38:52,241
لابد أنك تتسائل لماذا
إستدعيتُك هنا اللّيلة

472
00:38:53,477 --> 00:38:55,666
الجواب يكمن هنا

473
00:38:57,339 --> 00:38:58,945
ما تنظر إليها
هي ذكريات

474
00:38:59,674 --> 00:39:02,090
في هذه الحالة
:تخص فرد واحد

475
00:39:02,262 --> 00:39:03,340
!(فولدمورت)

476
00:39:03,713 --> 00:39:06,162
:أو كما كان يعرف حيناها
(توم ريديل)

477
00:39:09,205 --> 00:39:12,071
هذه القارورة تحتوي
على الذاكرة الإستثنائي

478
00:39:13,147 --> 00:39:15,013
في اليوم الذي تقابلت
معه للمرة الأولى

479
00:39:16,763 --> 00:39:19,546
أريدك أن تراه
إذا كنت تريد

480
00:39:57,201 --> 00:40:00,130
يجب أن أقر أن هناك بعض التشويش
...لإستلام رسالتك

481
00:40:00,131 --> 00:40:01,486
!(سيد (دومبلدور

482
00:40:01,743 --> 00:40:03,375
في كل السنوات التي بقي
...بها (توم) هنا

483
00:40:03,376 --> 00:40:05,150
!لم يحضى بزائر عائلي واحد

484
00:40:05,254 --> 00:40:07,681
كانت هناك حوادث
...مع الأطفال الآخرى

485
00:40:07,712 --> 00:40:09,246
!أشياء سيئة

486
00:40:11,644 --> 00:40:13,449
توم)، لديك زائر)

487
00:40:14,435 --> 00:40:15,459
كيف حالك، (توم) ؟

488
00:40:23,608 --> 00:40:24,447
!لا تفعل

489
00:40:32,610 --> 00:40:34,074
أنت الطبيب
أليس كذلك ؟

490
00:40:34,340 --> 00:40:37,405
كلا، أنا أستاذ

491
00:40:38,539 --> 00:40:39,860
أنا لا أصدقك

492
00:40:40,693 --> 00:40:42,124
!تريدني أن أحبس

493
00:40:43,093 --> 00:40:45,582
...يعتقدون أنني
مختلف

494
00:40:45,619 --> 00:40:46,868
ربما هم على حق

495
00:40:47,293 --> 00:40:48,653
!أنا لست مجنون

496
00:40:48,887 --> 00:40:51,651
هوج وارتس" ليس مكان"
!للأشخاص المجانين

497
00:40:52,355 --> 00:40:53,934
هوج وارتس" هي مدرسة"

498
00:40:55,077 --> 00:40:56,440
مدرسة للسحر

499
00:41:00,848 --> 00:41:02,986
تستطيع فعل أشياء
أليس كذلك يا، (توم) ؟

500
00:41:04,696 --> 00:41:07,130
أشياء لا يستطيع فعلها
أطفال آخرين

501
00:41:08,703 --> 00:41:10,964
أستطيع تحريك أشياء
بدون لمسها

502
00:41:12,586 --> 00:41:15,603
أستطيع جعل الحيونات فعل
ما اريد بدون تعليمهم

503
00:41:16,902 --> 00:41:19,879
أستطيع فعل أشياء سيئة
للأشخاص الذين أساؤا لي

504
00:41:21,220 --> 00:41:22,617
يمكن أضرهم

505
00:41:23,730 --> 00:41:24,781
إذا أردت

506
00:41:25,745 --> 00:41:26,876
من أنت ؟

507
00:41:27,684 --> 00:41:29,262
(أنا مثلك يا، (توم

508
00:41:30,992 --> 00:41:32,353
!أنا مختلف

509
00:41:33,484 --> 00:41:34,548
!أثبت ذلك

510
00:41:42,676 --> 00:41:44,431
أعتقد أن هناك شيء
...في خزانتك

511
00:41:44,452 --> 00:41:45,694
(يحاول الخروج يا، (توم

512
00:41:56,114 --> 00:41:59,202
السرقة لا تسمح في
(هوج وارتس" يا، (توم"

513
00:42:00,130 --> 00:42:03,377
في "هوج وارتس" لن تتعلم
كيف تستخدم السحر فقط

514
00:42:03,482 --> 00:42:05,360
بل كيف تستطيع التحكم به

515
00:42:06,047 --> 00:42:07,285
هل تفهمني ؟

516
00:42:11,190 --> 00:42:12,964
!أستطيع أن أتكلم مع الثعابين أيضاً

517
00:42:14,976 --> 00:42:16,179
!يعثرون علي

518
00:42:17,682 --> 00:42:19,284
!يهمسون بأشياء

519
00:42:19,912 --> 00:42:22,729
هل هذا طبيعي لشخص مثلي ؟

520
00:42:44,009 --> 00:42:47,327
،هل كنت تعرف، سيدي
حينها ؟

521
00:42:47,628 --> 00:42:51,190
هل كنت أعرف أنني قابلت
أخطر ساحر ظلام على الأطلاق ؟

522
00:42:51,782 --> 00:42:52,479
كلا

523
00:42:54,010 --> 00:42:55,504
...إذا كنت فعلت

524
00:42:57,512 --> 00:42:59,518
بمرور الوقت
..."بينما نحن هنا في "هوج وارتس

525
00:43:00,128 --> 00:43:03,226
توم ريديل)، كبر وأصبح قريب)
من أستاذ واحد بالتحديد

526
00:43:03,681 --> 00:43:05,430
هل يمكن أن تحزر من هو
ذلك الأستاذ ؟

527
00:43:08,459 --> 00:43:11,491
(لم تجلب الأستاذ (سلوجهورن
...لتعليم الجرع

528
00:43:11,492 --> 00:43:13,577
أليس كذلك، سيدي -
كلا، لم أفعل -

529
00:43:14,207 --> 00:43:18,301
الأستاذ (سلوجهورن)، يمتلك
شيء أرغب به كثيراً جداً

530
00:43:19,145 --> 00:43:20,786
!هو لن يتخلى عنه بسهوله

531
00:43:21,168 --> 00:43:23,826
(لقد قلت أن الأستاذ (سلوجهورن
سيحاول أخذي

532
00:43:24,397 --> 00:43:25,511
!لقد فعلت

533
00:43:26,686 --> 00:43:28,221
هل تريدني أن أسمح له ؟

534
00:43:29,849 --> 00:43:31,014
نعم

535
00:44:57,526 --> 00:44:58,774
حسناً
...في هذا الصباح

536
00:44:58,796 --> 00:45:00,742
...سوف أرشدكم إلى بعض المهمات

537
00:45:00,779 --> 00:45:02,265
فقط لتقييمكم مباشرة

538
00:45:03,440 --> 00:45:04,900
!أهدؤوا، أرجوكم

539
00:45:05,650 --> 00:45:06,648
!أخرسوا

540
00:45:10,573 --> 00:45:11,389
!شكراً

541
00:45:11,796 --> 00:45:14,358
حسناً، الآن
...تذكروا

542
00:45:14,394 --> 00:45:15,767
ليس لأنكم أصبحتم
...في الفريق، السنة الماضية

543
00:45:15,804 --> 00:45:17,668
هذا لن يضمن لكم مكان
هذه السنة

544
00:45:17,704 --> 00:45:18,612
هل هذا واضح ؟

545
00:45:21,249 --> 00:45:22,153
!جيد

546
00:45:31,248 --> 00:45:33,406
ليس بيننا مشاعر قاسية
ويسلي). صحيح؟)

547
00:45:33,927 --> 00:45:35,284
مشاعر قاسية ؟

548
00:45:35,377 --> 00:45:37,327
نعم، سوف أذهب وراء منصب
المتصدي"، أيضاً"

549
00:45:37,349 --> 00:45:38,795
!إنه ليس شيء شخصي

550
00:45:39,162 --> 00:45:40,148
حقاً ؟

551
00:45:40,548 --> 00:45:41,673
رجل ضخم مثلك !؟

552
00:45:41,710 --> 00:45:44,192
"أنت تمتلك مواصفات "المهاجم
ألا تعتقد ؟

553
00:45:44,621 --> 00:45:46,948
المتصدي" يجب أن"
يكون سريع، مرن

554
00:45:48,525 --> 00:45:49,910
!سوف أخذ فرصي

555
00:45:50,548 --> 00:45:53,939
تعتقد أنك تستطيع تقديمي
لصديقتكِ، (غرانجر) ؟

556
00:45:54,429 --> 00:45:56,895
لا أمانع أن ننتقل إلى مرحلة
معرفة الأسماء

557
00:45:56,948 --> 00:45:57,948
هل تفهم ما أعنيه ؟

558
00:46:11,435 --> 00:46:13,091
هيا، هيا

559
00:46:18,957 --> 00:46:20,510
<i>!(أذهب يا، (كورماك</i>

560
00:46:36,966 --> 00:46:38,470
<i>!(هيا يا، (رون</i>

561
00:46:49,641 --> 00:46:50,911
!(هيا يا، (رون

562
00:47:09,483 --> 00:47:10,635
"كونفوندوس"

563
00:47:26,868 --> 00:47:28,555
إنه رائعُ

564
00:47:31,704 --> 00:47:34,692
يجب أن أقر، أعتقدت أنني
سوف أخطئ بالضربة الأخيرة

565
00:47:35,656 --> 00:47:38,031
(آتمنى أن (كورماك
ليس زعلاناً جداً

566
00:47:38,960 --> 00:47:41,370
لديه بعض المشاعر نحوكِ
(هيرموني)... (كورماك)

567
00:47:43,104 --> 00:47:44,264
!إنه حقير

568
00:47:49,871 --> 00:47:51,311
هل سبق لكِ أن سمعتِ
...:بهذه التعويذة

569
00:47:51,312 --> 00:47:52,457
سيكتوم سيمفرا" ؟"

570
00:47:52,588 --> 00:47:53,900
!كلا، لم أفعل

571
00:47:54,639 --> 00:47:57,233
إذا كانت لديك ذرة إحترام
أرجع هذا الكتاب

572
00:47:57,940 --> 00:47:59,176
كلا، بالطبع

573
00:47:59,442 --> 00:48:02,090
إنه أفضل واحد في الصف
(هو أفضل منكِ حتى، (هيرموني

574
00:48:02,527 --> 00:48:03,919
سلوجهورن) يعتقد إنه عبقري)

575
00:48:07,987 --> 00:48:09,775
أريد أن أعرف لمن كان
هذا الكتاب ؟

576
00:48:10,057 --> 00:48:11,728
دعنى نرى، هيا بنا ؟ -
كلا -

577
00:48:13,918 --> 00:48:14,893
لما لا ؟

578
00:48:15,573 --> 00:48:17,040
التغليف هش

579
00:48:17,484 --> 00:48:19,412
التغليف هش" ؟"

580
00:48:19,448 --> 00:48:20,001
نعم

581
00:48:24,564 --> 00:48:26,210
من هو "الأمير المختلط" ؟ -
من ؟ -

582
00:48:26,246 --> 00:48:27,561
هذا ما مكتوب هنا

583
00:48:27,597 --> 00:48:29,403
هذا الكتاب من ممتلكات
"الأمير المختلط"

584
00:48:47,314 --> 00:48:49,399
<i>لأسابيع تجول وأنت
حامل هذا الكتاب</i>

585
00:48:49,430 --> 00:48:51,869
<i>عملياً، تنام معه
...ورغم ذلك، ليس لك رغبة</i>

586
00:48:51,911 --> 00:48:53,313
<i>لمعرفة من هو
!"الأمير المختلط"</i>

587
00:48:53,356 --> 00:48:56,601
<i>لم أقل أنني لست فضولي
!وأنا لا أنام معه</i>

588
00:48:56,958 --> 00:48:57,866
<i>هذا صحيح</i>

589
00:48:57,967 --> 00:48:59,784
أحب بعض الكلام قبل
أن أذهب إلى النوم

590
00:48:59,897 --> 00:49:01,799
وكل ما تفعله هو
قرأت ذلك الكتاب

591
00:49:01,904 --> 00:49:03,572
(مثل الوجود مع (هيرموني

592
00:49:05,287 --> 00:49:08,039
لقد كنت فضولية
...لذا، ذهبت إلى

593
00:49:08,078 --> 00:49:09,009
المكتبة ؟ -
المكتبة ؟ -

594
00:49:09,083 --> 00:49:09,830
و ؟

595
00:49:11,545 --> 00:49:12,723
...ولا شيء

596
00:49:13,281 --> 00:49:15,068
لم أستطع العثور على إشارة
في أي مكان

597
00:49:15,069 --> 00:49:16,323
"لـ "الأمير المختلط

598
00:49:16,461 --> 00:49:17,779
هذا يختم الأمر، إذاً

599
00:49:17,780 --> 00:49:18,809
...نعم

600
00:49:18,846 --> 00:49:20,871
كنت آمل أن ألتقي بك
"في "برومستكس الثلاث

601
00:49:20,907 --> 00:49:25,512
كلا، ممارسة الجوقة الطارئة
(يا (هوراس

602
00:49:29,255 --> 00:49:31,052
هل أحدكم تخيل
بيرة الزبدة ؟

603
00:49:31,855 --> 00:49:34,696
...صديق لي كان يتكلم عن

604
00:49:34,732 --> 00:49:38,476
كان لدينا مزلجة طويلة جداً
محلية الصنع

605
00:49:41,497 --> 00:49:42,757
رون)، أجلس بجانبي)

606
00:49:44,577 --> 00:49:45,608
!حسناً

607
00:49:47,625 --> 00:49:48,798
هل ترغبون بشراب شيء ؟

608
00:49:49,345 --> 00:49:51,653
ثلاث من بيرة الزبدة
وبعض الزنجبيل، رجاءً

609
00:50:03,361 --> 00:50:04,694
!ياإلهي

610
00:50:10,252 --> 00:50:12,396
رون)، أنهم يمسكون)
الأيادي فقط

611
00:50:15,887 --> 00:50:16,980
!ويتحاضنوا

612
00:50:17,816 --> 00:50:20,151
يجب أن أرحل -
ماذا ؟ -

613
00:50:21,075 --> 00:50:22,547
!لا يمكن أن تكون جاد

614
00:50:22,805 --> 00:50:25,036
هذا يحدث لأختي -
إذاً -

615
00:50:25,491 --> 00:50:27,027
ماذا أذا نظرت إلى هنا
...ورأتك تحضنني

616
00:50:27,063 --> 00:50:28,855
هل تتوقع أنها ستنهض
وتغادر المكان ؟

617
00:50:30,623 --> 00:50:33,341
هاي، بني -
رائع جداً لرُؤيتك -

618
00:50:33,378 --> 00:50:35,301
وأنت أيضاً، وأنت أيضاً

619
00:50:35,302 --> 00:50:36,296
إذاً ما الذي جلبك هنا ؟

620
00:50:36,349 --> 00:50:41,081
برومستكس الثلاث"، وأنا"
معاً منذ زمن طويل

621
00:50:42,114 --> 00:50:45,835
أستطيع أن أتذكر عندما
"كان "برومستكس واحد

622
00:50:45,872 --> 00:50:47,284
(إنتبهي يا، (غرانجر

623
00:50:47,421 --> 00:50:48,156
...إصغ، بني

624
00:50:48,515 --> 00:50:52,576
في الايام الخوالي، كنت أقيم
أحياناً حفلات العشاء

625
00:50:52,947 --> 00:50:54,887
أختار طالب أو أثنين

626
00:50:55,131 --> 00:50:56,380
هل ترغب بالقدوم ؟

627
00:50:57,285 --> 00:50:58,742
أعتبر هذا شرف لي، سيدي

628
00:51:00,540 --> 00:51:02,320
أنتِ مرحب بكِ أيضاً
(يا، (غرانجر

629
00:51:03,571 --> 00:51:05,594
سأكون مسرورة، يا سيدي -
!رائع -

630
00:51:05,998 --> 00:51:07,588
أنظروا إلى بومتي

631
00:51:09,343 --> 00:51:11,150
!(سعدت برؤيتك، (والينبي

632
00:51:16,121 --> 00:51:17,284
ماذا تحاول فعله ؟

633
00:51:19,571 --> 00:51:21,552
دومبلدور)، طلب مني)
أن أتقرب منه

634
00:51:22,214 --> 00:51:23,878
تتقرب منه ؟ -
لا أعرف -

635
00:51:24,217 --> 00:51:25,489
لابد أن الأمر مهم

636
00:51:25,698 --> 00:51:27,303
إذا لم يكن
دومبلدور)، لما طلب)

637
00:51:32,984 --> 00:51:34,870
...لديكِ القليل من

638
00:51:47,068 --> 00:51:48,438
كايتي)، نحن لا نعرف)
!ما قد يكون

639
00:51:48,624 --> 00:51:50,299
...هاري)، ماذا) -
أعرف ماذا أفعل -

640
00:51:50,330 --> 00:51:51,202
هل سمعت ماذا قالت ؟

641
00:51:51,253 --> 00:51:53,130
عندما كنا في الحانة
عن التحاضن بيننا ؟

642
00:52:02,927 --> 00:52:05,986
لقد حذرتها
حذرتها من عدم لمسه

643
00:52:27,345 --> 00:52:28,791
!لا تقتربوا

644
00:52:29,374 --> 00:52:30,790
تراجعوا، جميعكم

645
00:52:34,572 --> 00:52:35,936
كلا، كلا، كلا

646
00:52:42,402 --> 00:52:45,548
لا تلمس هذا
ماعدا التغليف

647
00:52:45,845 --> 00:52:47,065
هل تفهم ؟

648
00:53:01,129 --> 00:53:03,871
أنتِ متأكدة أن هذا لم يكن
...(بحوزة (كايتي

649
00:53:03,892 --> 00:53:05,958
عندما دخلت إلى
برومستكس الثلاث" ؟"

650
00:53:06,862 --> 00:53:07,905
...كما قلت

651
00:53:08,813 --> 00:53:10,267
...ذهبت إلى المرحاض

652
00:53:10,781 --> 00:53:13,129
وعندما عادت
كانت لديها الحزمة

653
00:53:15,027 --> 00:53:17,437
قالت إنه من المهم
أن توصله

654
00:53:18,387 --> 00:53:21,278
هل قالت إلى من ؟ -
(إلى الأستاذ، (دومبلدور -

655
00:53:22,252 --> 00:53:24,318
(حسناً، شكراً (لييان
تستطيعي الذهاب

656
00:53:29,567 --> 00:53:32,258
...لماذا عندما يحدث شيء

657
00:53:32,294 --> 00:53:35,113
إنه دائماً أنتم الثلاثة ؟

658
00:53:36,259 --> 00:53:37,462
...صدقيني، ايتها الأستاذة

659
00:53:37,498 --> 00:53:40,265
كنت أسأل نفسي
!السؤال نفسه لست سنوات

660
00:53:41,153 --> 00:53:42,488
!(سيفيروس)

661
00:53:48,688 --> 00:53:49,899
ماذا تعتقد ؟

662
00:53:52,410 --> 00:53:56,858
(أعتقد أن الأنسة، (بيل
محظوظة لكونها على قيد الحياة

663
00:53:57,512 --> 00:53:58,926
لقد لُعِنتْ، أليس كذلك ؟

664
00:53:59,783 --> 00:54:00,616
(أعرف، (كايتي

665
00:54:00,623 --> 00:54:02,582
"يعيداً عن ملعب "كوديش
هي ليس قادرة لأذية ذبابة

666
00:54:02,889 --> 00:54:05,045
إذا كانت توصل هذا إلى
...(الأستاذ، (دومبلدور

667
00:54:05,081 --> 00:54:06,551
لم تكن تعرف ذلك
على يقين

668
00:54:06,690 --> 00:54:08,234
نعم، لقد لُعِنتْ

669
00:54:09,390 --> 00:54:10,395
(لقد كان، (مالفوي

670
00:54:13,288 --> 00:54:16,124
(هذا إتهام خطير يا، (بوتر

671
00:54:16,957 --> 00:54:20,603
بالفعل
دليلك ؟

672
00:54:21,187 --> 00:54:22,244
أنا أعرف فحسب

673
00:54:23,520 --> 00:54:27,876
تعرف فحسب ؟

674
00:54:31,147 --> 00:54:33,325
مرة أخرى، أنت متعجّب
(بمواهبك يا، (بوتر

675
00:54:33,362 --> 00:54:37,009
مواهب لا يمكن للبشر
إلا الحلم بها

676
00:54:37,051 --> 00:54:42,886
يا له من أمر ضخم
لكي تكون المختار

677
00:54:48,435 --> 00:54:51,654
أقترح أن تعودوا إلى غرفكم
جميعكم

678
00:55:02,059 --> 00:55:04,428
(ماذا تفترض أن (دين
يرى فيها... (جيني) ؟

679
00:55:06,601 --> 00:55:08,174
وماذا هي ترى فيه ؟

680
00:55:08,750 --> 00:55:11,131
دين)، هو رائع)

681
00:55:11,167 --> 00:55:13,622
دعيته بالماكر
!قبل خمس ساعات

682
00:55:14,168 --> 00:55:17,611
نعم، حسناً إنه يضع يديه
على أختي، أليس كذلك ؟

683
00:55:18,062 --> 00:55:20,681
شيء سيحدث
لابد أن تكره، فهمت ؟

684
00:55:21,512 --> 00:55:22,697
المبدأ القديم

685
00:55:23,368 --> 00:55:24,551
!أفترض

686
00:55:26,091 --> 00:55:27,558
إذاً ماذا تعتقد إنه
يرى فيها ؟

687
00:55:27,736 --> 00:55:28,644
لا أعرف

688
00:55:30,024 --> 00:55:33,981
إنها ذكية
...مضحكة، جذابة

689
00:55:34,355 --> 00:55:35,469
جذابة ؟

690
00:55:37,099 --> 00:55:38,795
لديها بشرة جميلة

691
00:55:39,070 --> 00:55:40,086
بشرة ؟

692
00:55:43,565 --> 00:55:45,632
دمها، أعني
...أنا أقول فحسب

693
00:55:45,663 --> 00:55:47,452
هو يمكن أن يكون
عامل مساهم

694
00:55:51,268 --> 00:55:52,871
هيرموني)، لديها بشرة جميلة)

695
00:55:53,856 --> 00:55:55,830
بما أننا نتكلم
عن البشرة، بالطبع

696
00:55:57,526 --> 00:55:59,118
أنا لم أفكر في هذا
من قبل

697
00:55:59,924 --> 00:56:02,348
ولكن أفترض، نعم

698
00:56:03,498 --> 00:56:04,635
جميل جداً

699
00:56:09,193 --> 00:56:11,224
أعتقد، أنني سأذهب إلى
النوم الآن

700
00:56:11,473 --> 00:56:12,428
حسناً

701
00:56:22,876 --> 00:56:26,616
(إذاً، أخبرني (كورماك
هل ترى عمك (تايبريوس)، هذه الايام ؟

702
00:56:26,776 --> 00:56:29,872
نعم، سيدي. في الحقيقة
سوف أذهب للصيد معه

703
00:56:29,901 --> 00:56:31,554
و وزير السحر
خلال أيام العطلات

704
00:56:31,581 --> 00:56:34,727
حسناً، بلغ كلاهما تحياتي

705
00:56:35,036 --> 00:56:36,926
وماذا عن عمك، (بيلبي) ؟

706
00:56:37,199 --> 00:56:38,245
...للذين لا يعرفون

707
00:56:38,296 --> 00:56:40,956
عمّ ماركوس إخترع
"جرعة الـ "ولفسبان

708
00:56:40,957 --> 00:56:42,423
هل هو يعمل على
أي شيء جديد ؟

709
00:56:42,461 --> 00:56:43,181
لا أعرف

710
00:56:43,752 --> 00:56:45,155
!هو وأبي لا يتفاهما

711
00:56:45,236 --> 00:56:47,560
ربما لأن أبي يقول
أن الجرع تفاهات

712
00:56:48,376 --> 00:56:51,287
جرعته الوحيدة التي تستحق جلبها
شيء يصلب في نهابة اليوم

713
00:56:51,315 --> 00:56:52,601
(وماذا عنكِ يا أنسة، (غرانجر

714
00:56:52,622 --> 00:56:55,949
ماذا يفعله والديكِ بالضبط
في العالم الطبيعي ؟

715
00:56:57,658 --> 00:56:59,059
والداي أطباء أسنان

716
00:57:03,693 --> 00:57:05,206
يُعالجون أسنان الناسِ

717
00:57:05,347 --> 00:57:06,564
!مدهش

718
00:57:07,439 --> 00:57:10,204
وهل هذا يعتبر
عمل خطير ؟

719
00:57:10,241 --> 00:57:10,873
!كلا

720
00:57:13,364 --> 00:57:18,047
(رغم أن، فتى (روبي فينويش
عضّ أبي مرة

721
00:57:18,083 --> 00:57:19,670
أحتاج إلى عشرة قطب

722
00:57:25,832 --> 00:57:28,694
(الأنسة، (ويسلي
تفضلي، تفضلي

723
00:57:31,793 --> 00:57:34,883
أنظر إلى أعيونها
كانت تتعارك مجدداً

724
00:57:35,121 --> 00:57:36,073
(هيا و (دين

725
00:57:36,567 --> 00:57:38,433
آسفة
لست من عادة التأخر

726
00:57:42,982 --> 00:57:45,516
لابأس
في الوقت المناسب للحلوى

727
00:57:45,782 --> 00:57:47,734
(هذا إذا ابقى (بيلي
شيء لكِ

728
00:57:55,436 --> 00:57:57,502
ماذا ؟ -
لا شيء -

729
00:58:04,622 --> 00:58:05,629
مع السلامة

730
00:58:06,454 --> 00:58:07,570
مع السلامة

731
00:58:13,056 --> 00:58:13,773
!(بوتر)

732
00:58:13,810 --> 00:58:17,678
آسف سيدي، كنت فقط
معجب بساعتك الرملية

733
00:58:18,864 --> 00:58:22,591
نعم
أكثر الأجسام إثارة

734
00:58:23,661 --> 00:58:27,209
الرمال تركض بدقة مع
نوعية المحادثة

735
00:58:28,110 --> 00:58:31,092
إذا كان يُحفّز
الرمال ستركض ببطئ

736
00:58:32,046 --> 00:58:34,261
...إذا لم يكن -
أعتقد أنني سأذهب، إذاً -

737
00:58:34,298 --> 00:58:35,127
!هراء

738
00:58:35,524 --> 00:58:37,483
ليس لديك ما تخاف منه
بني العزيز

739
00:58:37,628 --> 00:58:39,399
في الحقيقة
...بعض مِن زملائك

740
00:58:39,873 --> 00:58:43,232
دعنا نقول هم من غير المحتمل
أنْ يصلوا إلى الرفَّ

741
00:58:43,558 --> 00:58:44,703
الرفَّ، سيدي ؟

742
00:58:45,775 --> 00:58:49,209
أي شخص يطمح أن يكون أي أحد
يأمل أن ينتهي هنا

743
00:58:49,690 --> 00:58:54,872
ولكن من الناحية الآخرى،
أنت شخص ما، (هاري) ؟

744
00:58:54,908 --> 00:58:56,800
(هل وصل (فولدمورت
إلى الرف، سيدي ؟

745
00:58:59,240 --> 00:59:01,012
كنت تعرف، أليس كذلك سيدي
توم ريديل) ؟)

746
00:59:01,409 --> 00:59:02,423
لقد كنت أستاذه

747
00:59:03,954 --> 00:59:05,789
السيد، (ريديل) كان
لديه العديد من الأساتذة

748
00:59:05,790 --> 00:59:07,621
(عندما كان هنا في، (هوج وارتس

749
00:59:07,697 --> 00:59:08,824
ماذا هو مثل ؟

750
00:59:12,913 --> 00:59:14,938
أنا آسف، سيدي
سامحني

751
00:59:16,079 --> 00:59:17,606
لقد قتل عائلتي

752
00:59:20,657 --> 00:59:24,656
بالطبع، إنه طبيعي
أنك تريد معرفة المزيد

753
00:59:27,295 --> 00:59:29,668
ولكن للآسف
(يجب أن أخذلك يا، (هاري

754
00:59:31,114 --> 00:59:32,730
عندما ألتقيت بالسيد
...ريديل) الشاب)

755
00:59:32,767 --> 00:59:34,857
لقد كان هادأ
مطيع، ورائع

756
00:59:34,888 --> 00:59:37,240
ألتزم بأن يكون
أول أفضل ساحر

757
00:59:38,127 --> 00:59:39,817
ليس مثل الآخرين
الذين عرفتهم

758
00:59:40,336 --> 00:59:42,129
ليس مثلك
في الحقيقة

759
00:59:43,602 --> 00:59:48,064
إذا كان الوحش موجود
كان مدفوناً في الأعماق

760
01:00:05,859 --> 01:00:07,039
هل أنت مستعد، (رون) ؟

761
01:00:11,552 --> 01:00:14,501
(أنا أعتمد عليك يا، (رون
(راهنت 2 على (جريفون

762
01:00:14,538 --> 01:00:17,222
(أحسن صنعاً، (رون -
!خاسر -

763
01:00:18,836 --> 01:00:20,000
ماذا يلبس ؟

764
01:00:29,439 --> 01:00:33,411
كيف كانت ، إذاً ؟ -
كيف ماذا ؟ -

765
01:00:33,448 --> 01:00:36,327
حفلة عشائكم ؟ -
مملة جداً في الحقيقة -

766
01:00:37,414 --> 01:00:39,332
(ولكن أعتقد، (هاري
أستمتع بالحلوى

767
01:00:43,282 --> 01:00:45,305
سلوجهورن"، يحتفلون"
بعيد المسيح أيضاً

768
01:00:46,190 --> 01:00:47,467
ويجب أن أجلب شخص

769
01:00:47,537 --> 01:00:49,356
أتوقع أنكِ ستجلبين
(مكلاجين)

770
01:00:49,483 --> 01:00:50,960
"هو في نادي "سلوج
أليس كذلك ؟

771
01:00:51,680 --> 01:00:53,149
في الحقيقة، كنت
أرغب في جلبك

772
01:00:53,571 --> 01:00:54,481
حقاً ؟

773
01:00:57,318 --> 01:00:58,947
حظاً موفقاً اليوم
(يا (رون

774
01:01:00,106 --> 01:01:02,099
أرعف أنك، ستكون رائعاً

775
01:01:05,612 --> 01:01:06,688
سوف أَستقيل

776
01:01:06,973 --> 01:01:09,453
بعد مباراة اليوم
مكلاجين)، يستطيع أخذ مكاني)

777
01:01:09,490 --> 01:01:10,545
خذ رشفة صغيرة

778
01:01:11,104 --> 01:01:13,295
أرجوك -
حسناً -

779
01:01:13,814 --> 01:01:14,887
مرحباً، ايها الجميع

780
01:01:16,807 --> 01:01:18,588
(تبدو مخيفاً يا، (رون

781
01:01:18,991 --> 01:01:20,782
لهذا وضعت شيء في الكأس ؟

782
01:01:23,556 --> 01:01:24,866
هل هو منشط ؟

783
01:01:28,786 --> 01:01:29,782
سائل الحظ

784
01:01:31,760 --> 01:01:33,123
!(لا تشربه يا، (رون

785
01:01:40,979 --> 01:01:43,686
يمكن أن تطرد لذلك -
!لا أعرف عن ماذا تتكلمين -

786
01:01:46,595 --> 01:01:48,445
(هيا، (هاري
لدينا مباراة لنوزها

787
01:03:09,974 --> 01:03:13,022
!ويسلي! ويسلي! ويسلي -
!ويسلي! ويسلي! ويسلي -

788
01:03:19,396 --> 01:03:20,789
لما كان يجب أن تفعل ذلك

789
01:03:21,336 --> 01:03:22,400
أعرف

790
01:03:22,967 --> 01:03:25,784
كان يفترض علي أن أستخدم
"سحر "كونفندوس

791
01:03:27,430 --> 01:03:28,480
!ذلك كان مختلفاً

792
01:03:29,143 --> 01:03:31,462
ذلك كان أختباراً
هذه مباراة حقيقية

793
01:03:34,795 --> 01:03:36,009
أنت لم تضعه ؟

794
01:03:38,212 --> 01:03:39,665
رون)، يعتقد أنك وضعته ؟)

795
01:04:27,856 --> 01:04:30,834
سحر الجمال
أتدرب فقط

796
01:04:35,156 --> 01:04:36,299
أنهم جيدين جداً

797
01:04:42,435 --> 01:04:44,165
ما هو شعورك يا، (هاري) ؟

798
01:04:47,315 --> 01:04:49,841
عندما ترى
دين) مع (جيني) ؟)

799
01:04:51,210 --> 01:04:53,385
لا أعرف

800
01:04:55,644 --> 01:04:56,649
أنا أعرف

801
01:04:58,204 --> 01:04:59,984
آرى كيف تنظر إليها

802
01:05:00,906 --> 01:05:02,413
أنت أعز أصدقائي

803
01:05:11,788 --> 01:05:16,810
أعتقد أن هذه الغرفة مأخوذة

804
01:05:19,023 --> 01:05:20,719
ماذا تفعل كل هذه
الطيور هنا ؟

805
01:05:23,789 --> 01:05:25,139
"أوبوجنو"

806
01:05:53,680 --> 01:05:55,129
احساسي كهذا

807
01:06:35,205 --> 01:06:37,523
لا أستطيع فعل شيء
إذا حدث لها تطور غير مألوف

808
01:06:38,035 --> 01:06:42,102
(الذي بيني وبين (لاف
...حسناً، لنقل

809
01:06:42,186 --> 01:06:43,347
أن لا أحد يستطيع إيقافه

810
01:06:43,500 --> 01:06:44,744
إنه كيميائيُ

811
01:06:45,068 --> 01:06:47,231
هل سيستمر ؟
!من يعلم

812
01:06:47,465 --> 01:06:49,413
المهم هو
!أنني حر

813
01:06:49,860 --> 01:06:52,304
لديه الحرية الكامل
لتقبيل من يريد

814
01:06:52,580 --> 01:06:54,283
!أنا حقاً لا أهتم أبداً

815
01:06:55,230 --> 01:06:56,970
هل كنت تحت الإنطباع
...أن هو وأنا سنحضر

816
01:06:56,991 --> 01:06:59,109
حفلة عيد المسيح
لدى "سلوجهورن"، سوياً ؟

817
01:06:59,172 --> 01:07:03,089
...نعم، الآن
نظراً لهذه الظروف

818
01:07:03,131 --> 01:07:04,840
يجب أن أجهز ترتيبات آخرى

819
01:07:05,458 --> 01:07:07,795
حقاً ؟ -
نعم -

820
01:07:07,832 --> 01:07:08,648
لماذا ؟

821
01:07:08,929 --> 01:07:10,985
فكرت، بما أننا لا
...نستطيع الذهاب مع من

822
01:07:11,022 --> 01:07:12,296
نرعب الذهاب معهم

823
01:07:12,611 --> 01:07:14,645
ربما يجب أن نذهب سوياً
كأصدقاء

824
01:07:15,200 --> 01:07:16,814
لماذا لم أفكر في ذلك ؟

825
01:07:16,927 --> 01:07:18,118
مع من سوف تذهين ؟

826
01:07:18,619 --> 01:07:20,212
!إنها مفاجئة

827
01:07:20,605 --> 01:07:24,248
على أي حال، لديك ما تهتم لآجله
لا تستطيع جلب أي أحد

828
01:07:25,235 --> 01:07:26,867
هل ترى الفتاة
التي هناك ؟

829
01:07:28,928 --> 01:07:30,522
(هذه (روميلدا فان

830
01:07:31,443 --> 01:07:33,437
هاري)، هي تحاول تهريب)
شراب الحب لآجلك

831
01:07:33,712 --> 01:07:34,821
حقاً ؟

832
01:07:36,175 --> 01:07:37,163
!أنت

833
01:07:37,196 --> 01:07:39,685
هي تثير فضولي فقط
لأنها تعتقد أن المختار

834
01:07:39,721 --> 01:07:41,209
!ولكن أنا هو المختار

835
01:07:41,811 --> 01:07:43,323
...حسناً، آسف

836
01:07:44,055 --> 01:07:44,751
كنت أمزح

837
01:07:45,696 --> 01:07:48,090
سوف أطلب من فتاة
أنا معجب بها

838
01:07:48,872 --> 01:07:50,153
فتاة رائع

839
01:08:00,236 --> 01:08:02,534
لم آتي إلى هذا
الجزء من القلعة

840
01:08:03,345 --> 01:08:04,818
على الأقل لست
وأنا مستيقضة

841
01:08:05,044 --> 01:08:06,386
أمشي وأنا نائمة، هل فهمت

842
01:08:06,664 --> 01:08:08,587
لهذا أرتدي الحذاء
عند زهابي إلى النوم

843
01:08:40,617 --> 01:08:42,826
"هيرمونيا نيكتير باسوس"

844
01:08:56,162 --> 01:08:58,286
"هيرمونيا نيكتير باسوس"

845
01:09:00,317 --> 01:09:02,602
"هيرمونيا نيكتير باسوس"

846
01:09:17,724 --> 01:09:18,747
شراب ؟

847
01:09:20,064 --> 01:09:21,011
!(نيفايل)

848
01:09:21,522 --> 01:09:23,015
لم أنضم إلى
"نادي "سولج

849
01:09:23,211 --> 01:09:24,377
لابأس، على أي حال

850
01:09:24,647 --> 01:09:26,319
جعل (ميلفن) يعلق المناشف
في المرحاض

851
01:09:26,338 --> 01:09:27,771
أنا على ما يرام، يا صاح
شكراً

852
01:09:27,815 --> 01:09:28,545
حسناً

853
01:09:39,689 --> 01:09:41,348
هيرموني)، ماذا تفعلين ؟)

854
01:09:41,619 --> 01:09:42,699
وماذا حدث لكِ ؟

855
01:09:42,801 --> 01:09:44,297
كلا، لقد هربت فحسب

856
01:09:44,748 --> 01:09:48,253
(أعني، تركت (كورماك
تحت الهدال

857
01:09:48,308 --> 01:09:50,657
كورماك) ؟)
هذا هو الذي دعيتيه ؟

858
01:09:51,443 --> 01:09:53,461
(أردت أغضاب (رون
بقدر المستطاع

859
01:09:54,913 --> 01:09:56,868
شكراً لكم
سوف تآتي خلفكم

860
01:09:57,010 --> 01:09:59,465
لديه مخالب أكثر من
"نبتة "سنارغلاف

861
01:10:00,239 --> 01:10:02,424
ذيول تنين ؟ -
كلا، شكراً -

862
01:10:02,510 --> 01:10:04,898
هذه، تعطي رائحة فم
كريهة جداً

863
01:10:05,305 --> 01:10:09,022
بعد إعادة النظر
ربما سوف تبعد (كورماك) عني

864
01:10:10,537 --> 01:10:11,724
!ياإلهي، ها هو قادم

865
01:10:15,359 --> 01:10:17,919
أعتقد أنها ذهبت للتو
لتجميل أنفِها

866
01:10:17,945 --> 01:10:20,279
!لديك صديقة رائعة

867
01:10:20,366 --> 01:10:22,198
تحب أن تلعب بفمها أيضاً
أليس كذلك ؟

868
01:10:22,199 --> 01:10:24,010
نعم، نعم
نعم

869
01:10:26,104 --> 01:10:27,747
ما هذا الذي أكله
على أي حال ؟

870
01:10:29,385 --> 01:10:30,545
قضيب التنين

871
01:10:41,994 --> 01:10:45,676
لقد جلبت على نفسك للتو
(شهر حجز، (مكلاجين

872
01:10:45,677 --> 01:10:49,122
(ليس بهذه السرعة يا، (بوتر

873
01:10:50,843 --> 01:10:54,127
سيدي، يجب أن أرجع ألى
...الحفلة، صديقتي

874
01:10:54,164 --> 01:10:58,391
تستطيع بالتأكد العيش
بغيابك لدقيقة أو أثنتين

875
01:10:58,427 --> 01:11:00,551
إضافة إلى، أنا أريد
توصيل رسالة فقط

876
01:11:01,224 --> 01:11:03,751
رسالة ؟ -
(من الأستاذ، (دومبلدور -

877
01:11:03,788 --> 01:11:07,573
طلب مني أن أعطيك تحياته
وهو يتمنى أن تستمع بإجازتك

878
01:11:07,610 --> 01:11:10,072
...سوف يسافر

879
01:11:10,738 --> 01:11:14,536
ولن يعود
حتى يُستأنف التعبير

880
01:11:14,733 --> 01:11:15,927
يسافر إلى أين ؟

881
01:11:18,917 --> 01:11:20,180
<i>كيف حالك ؟</i>

882
01:11:24,580 --> 01:11:26,755
أبعد يداك عني أيها
المخلوق القذر

883
01:11:27,658 --> 01:11:29,388
(سيدي، الأستاذ (سلوجهورن

884
01:11:29,565 --> 01:11:33,536
لقد أكتشفت هذا الفتى
مختبئ في ممر الطابق العلوي

885
01:11:33,962 --> 01:11:36,207
يدعي إنه تم دعوته
إلى حفلتك

886
01:11:36,243 --> 01:11:37,709
حسناً، حسناً
كنت أحاول إقتاحم الباب

887
01:11:38,473 --> 01:11:39,353
سعيد ؟

888
01:11:39,661 --> 01:11:42,679
سأُرافقه إلى الخارج

889
01:11:46,343 --> 01:11:49,488
!بالطبع ايها، الأستاذ

890
01:11:53,522 --> 01:11:56,319
حسناً، الجميع استمروا
استمروا

891
01:11:58,786 --> 01:12:01,755
أكتشفت كيف أجعل الجرس يدق
فكر أنني لم أفعل

892
01:12:02,185 --> 01:12:03,260
وماذا عنك ؟

893
01:12:03,971 --> 01:12:09,172
لقد أقسمت على حمايتك
حلفت بالقسم الذي لا يكسر

894
01:12:09,776 --> 01:12:11,678
لست بحاجة إلى حماية

895
01:12:12,073 --> 01:12:13,720
لقد تم إختياري لهذا

896
01:12:13,944 --> 01:12:15,921
من كل البقيه
!أختاروني أنا

897
01:12:17,128 --> 01:12:19,909
ولكن لن أخذله -
(أنت خائف يا، (دراكو -

898
01:12:21,171 --> 01:12:23,741
أنت تحاول إخفائه
ولكن هو واضح

899
01:12:23,803 --> 01:12:26,131
دعني اساعدك -
كلا -

900
01:12:27,178 --> 01:12:30,138
لقد أختاروني أنا
هذه لحظتي

901
01:12:43,084 --> 01:12:46,665
القسم الذي لا يكسر
أنت متأكد أن هذا ما قاله (سنيب) ؟

902
01:12:46,708 --> 01:12:49,186
متأكد، لماذا ؟

903
01:12:49,820 --> 01:12:52,050
لا تستطيع كسر
القسم الذي لا يكسر

904
01:12:52,737 --> 01:12:55,515
أستطعت معرفة ذلك
!الجزء بنفسي

905
01:12:56,557 --> 01:12:57,720
!أنا لا أفهم

906
01:12:58,998 --> 01:13:00,257
!ياإلهي

907
01:13:27,899 --> 01:13:29,266
!أنا مشتاقة إليك

908
01:13:31,437 --> 01:13:32,356
جميل

909
01:13:33,297 --> 01:13:35,057
كل ما تريد أن تفعله
هو حضني

910
01:13:35,478 --> 01:13:36,797
!شفتاي تتشققان، أنظر

911
01:13:36,834 --> 01:13:38,169
سأصدق كلمة، إذاً

912
01:13:48,953 --> 01:13:50,224
إذاً ما يحدث لك ؟

913
01:13:51,142 --> 01:13:53,318
ماذا يحدث إذا كسرت
القسم الذي لا يكسر ؟

914
01:13:54,698 --> 01:13:55,925
سوف تموت

915
01:14:03,885 --> 01:14:07,346
فولدمورت)، أختار)
دراكو مالفوي)، لمهمة ؟)

916
01:14:07,465 --> 01:14:09,330
أعرف أن هذا يبدو جنونياً -
...ألم يخطر في بالك يا، هاري -

917
01:14:09,383 --> 01:14:12,350
أن (سنيب) كان يدعي
...(إنه يساعد (دراكو

918
01:14:12,386 --> 01:14:13,797
لكي يعرف ما ينوي فعله ؟

919
01:14:13,833 --> 01:14:14,423
!(جيني)

920
01:14:15,033 --> 01:14:16,162
ذلك ليس ما بدى عليه

921
01:14:16,206 --> 01:14:17,917
ربما (هاري) على حق
(يا (ريميوس

922
01:14:18,314 --> 01:14:20,137
أعني لحلف
...بالقسم الذي لا يكسر

923
01:14:20,173 --> 01:14:23,996
في نهاية الأمر ينطوي على
(وثوقكم في قرار (دومبلدور

924
01:14:24,032 --> 01:14:26,914
(دومبلدور)، يثق في (سنيب)
لذا، أنا أثق به أيضاً

925
01:14:26,915 --> 01:14:27,988
دومبلدور)، ليس معصم)
عن الخطئ

926
01:14:28,029 --> 01:14:29,478
لقد قال ذلك بنفسه -
أنت مُعمى بالكراهيةِ -

927
01:14:29,514 --> 01:14:31,170
كلا، أنا لست كذلك -
نعم، أنت كذلك -

928
01:14:33,416 --> 01:14:36,334
الناس تختفي يومياً
(يا (هاري

929
01:14:36,474 --> 01:14:38,736
نستطيع الوثوق بالقليل
من الناس

930
01:14:38,769 --> 01:14:40,391
إذا بدأنا المحاربه
...بين أنفسنا

931
01:14:40,428 --> 01:14:41,564
!لقد قضي علينا

932
01:14:45,265 --> 01:14:46,315
!(جيني)

933
01:15:06,182 --> 01:15:07,123
أفتح فمك

934
01:15:09,232 --> 01:15:10,365
إلا تثق بي ؟

935
01:15:17,195 --> 01:15:17,988
هذا جيد

936
01:15:28,831 --> 01:15:31,081
فطيرة ؟ -
لا أريد، كلا -

937
01:15:43,420 --> 01:15:45,047
(يجب أن تعذر، (ريميوس

938
01:15:45,342 --> 01:15:47,480
حالته دائماً
خسائر فادحة

939
01:15:48,984 --> 01:15:50,492
هل أنت بخير
يا سيد، (ويسلي) ؟

940
01:15:51,208 --> 01:15:53,120
يتم ترصدنا
جميعنا

941
01:15:53,966 --> 01:15:56,115
في معظم الأيام
مولي) لا تخرج من البيت)

942
01:15:57,175 --> 01:15:58,937
لم يكن الأمر سهلاً

943
01:16:01,446 --> 01:16:02,504
هل أحضرت بومتي ؟

944
01:16:02,826 --> 01:16:04,115
نعم، أحضرتها

945
01:16:06,500 --> 01:16:09,246
إذا كان (دومبلدور)، مسافراً
إذاً، هذه أخبار جديدة للسفارة

946
01:16:09,282 --> 01:16:11,495
ولكن ربما هذه الطريقة التي
(يريدها، (دومبلدور

947
01:16:12,891 --> 01:16:14,714
...(وبخصوص، (دراكو مالفوي

948
01:16:15,956 --> 01:16:17,027
أعرف بعض الأمور

949
01:16:17,862 --> 01:16:20,962
أستمر -
"أرسلت عميلاً إلى "بورجين أند بيركس -

950
01:16:21,042 --> 01:16:22,977
...أعتقد من الذي وصفته

951
01:16:23,234 --> 01:16:25,224
الشيء الذي رأيتموه
أنت و (رون) في نهاية الصيف

952
01:16:25,361 --> 01:16:28,391
(الجسم الذي (دراكو
يرغب به بشدة

953
01:16:28,924 --> 01:16:30,562
الوزراء المخفيين

954
01:16:31,308 --> 01:16:32,546
الوزراء المخفيين ؟

955
01:16:32,766 --> 01:16:36,175
كانوا جميعاً غاضبين
عندما بدأ (فولدمورت)، بالقوة

956
01:16:36,925 --> 01:16:38,209
يمكنك ان ترى هذا النداء

957
01:16:38,426 --> 01:16:40,000
إذا جاء أكل الموت
يدق الباب

958
01:16:40,090 --> 01:16:42,286
أحد ببساطة يجب أن يتسلل
إلى الداخل

959
01:16:42,287 --> 01:16:44,374
!ويختفي لساعة أو أثنين

960
01:16:45,415 --> 01:16:47,190
يستطيع أن ينقلك إلى
!أي مكان

961
01:16:47,380 --> 01:16:50,322
البدَع الصعبة، مع ذلك
مزاجي جداً

962
01:16:50,987 --> 01:16:52,047
ماذا حدث له ؟

963
01:16:52,814 --> 01:16:53,968
الذي ذهب إلى
بورجين أند بيركس" ؟"

964
01:16:54,086 --> 01:16:54,837
لا شيء

965
01:16:55,962 --> 01:16:57,072
!لايزال هناك

966
01:17:09,002 --> 01:17:10,378
لقد شهياً
مولي)، حقاً)

967
01:17:10,414 --> 01:17:11,756
أنتم متأكدين أنكم
لا تريدوا البقاء ؟

968
01:17:12,204 --> 01:17:13,187
!كلا، يجب أن نذهب

969
01:17:14,148 --> 01:17:16,424
أول ليلة في الدائرة
هي دائماً الأسوء

970
01:17:17,179 --> 01:17:17,831
ريميوس) ؟)

971
01:17:26,758 --> 01:17:28,048
!عزيزي

972
01:17:36,764 --> 01:17:37,984
أذهب (رون)، إلى الفراش ؟

973
01:17:38,625 --> 01:17:41,000
!ليس بعد، كلا

974
01:17:43,032 --> 01:17:44,243
...رباط الحذاء

975
01:17:57,032 --> 01:17:58,278
عيد ميلاد سعيد
(يا، (هاري

976
01:18:00,395 --> 01:18:01,382
عيد ميلاد سعيد

977
01:18:19,202 --> 01:18:21,957
...هاري)، كلا) -
!(ريميوس) -

978
01:18:31,488 --> 01:18:32,401
!(جيني)

979
01:18:36,151 --> 01:18:40,773
<i>!(أنا قتلت (سيريوس بلاك
!(أنا قتلت (سيريوس بلاك</i>

980
01:18:40,852 --> 01:18:42,686
<i>!إنه آتي للإمساك بي</i>

981
01:18:44,679 --> 01:18:46,710
<i>!أمسك بي
!إنه يحاول الأمساك بي</i>

982
01:19:17,108 --> 01:19:18,171
هاري) ؟)

983
01:19:36,173 --> 01:19:37,197
!"ستوبيفاي"

984
01:20:00,789 --> 01:20:02,431
<i>!(هاري)</i>

985
01:20:16,076 --> 01:20:17,056
!(جيني)

986
01:20:46,756 --> 01:20:47,570
!(مولي)

987
01:21:10,983 --> 01:21:12,774
إنه سهل جداً لهم
!للوصول إليك

988
01:21:12,904 --> 01:21:14,658
أنت محظوظ جداً
أنك لم تقتل

989
01:21:15,825 --> 01:21:17,362
يجب أن تعرف من أنت
!(يا، (هاري

990
01:21:17,398 --> 01:21:19,230
(أعرف من أنا، (هيرموني
أتفقنا ؟

991
01:21:20,885 --> 01:21:21,583
آسف

992
01:21:24,120 --> 01:21:26,392
عزيزتي، لنذهب
إلى مكان آخر

993
01:21:27,097 --> 01:21:28,760
!هذا، هو عزيزي

994
01:21:31,416 --> 01:21:33,008
أعذرني
يجب أَن أَذهب وأَتقيأَ

995
01:21:54,250 --> 01:21:56,113
<i>...دائماً تُخرّب نصف البداية</i>

996
01:22:02,470 --> 01:22:03,870
...سيدي

997
01:22:04,706 --> 01:22:07,729
هل صحيح أن الأستاذة
ماري ثوتس) سوف تتقاعد ؟)

998
01:22:07,866 --> 01:22:10,348
توم) لن أستطيع أخبارك)
حتى لو كنت أعرف، صحيح ؟

999
01:22:10,385 --> 01:22:12,416
وعلى أي حال
شكراً على الأناناس

1000
01:22:12,468 --> 01:22:14,035
أنت على حق
!إنه المفضل لي

1001
01:22:15,384 --> 01:22:17,091
ولكن كيف عرفت ؟

1002
01:22:19,339 --> 01:22:20,568
الحدس

1003
01:22:25,256 --> 01:22:27,174
ياإلهي، لقد وصلنا إلى الوقت
بهذه السرعة ؟

1004
01:22:27,211 --> 01:22:30,675
(أذهبوا ايها الأولاد، أو الأستاذ (ديبيت
سيضعنا جميعاً في الحجز

1005
01:22:34,819 --> 01:22:36,278
(تبدو أنيقاً يا، (توم

1006
01:22:36,802 --> 01:22:39,233
لا تريد أن يمسك بك
خارج الفراش بعد الساعات المسموحة

1007
01:22:40,786 --> 01:22:42,117
هل هناك ما يشغل بالك
يا، (توم) ؟

1008
01:22:42,383 --> 01:22:43,497
نعم، سيدي

1009
01:22:44,147 --> 01:22:46,232
لم أستطع التفكير بأي
شخص آخر أذهب إليه

1010
01:22:47,888 --> 01:22:52,157
...الأساتذة الآخرين
حسناً، أنهم لسوا مثلك

1011
01:22:53,213 --> 01:22:55,384
...هم قد ربما يسيؤون فهمي

1012
01:22:56,305 --> 01:22:57,177
أستمر

1013
01:22:58,694 --> 01:23:00,630
كنت في المكتبة
في تلك الليلة

1014
01:23:01,726 --> 01:23:03,387
في القسم المحضور

1015
01:23:03,802 --> 01:23:08,095
وإلتقطت شيءاً الشاذّ بالأحرى
حول هذا السحرِ النادرِ

1016
01:23:09,026 --> 01:23:12,031
إعتقدت ربما
يمكنك أَن تنيرني

1017
01:23:12,841 --> 01:23:15,155
...هو يُدْعى، كما فهمته

1018
01:23:16,508 --> 01:23:18,283
...هوركـ"

1019
01:23:18,382 --> 01:23:19,569
أستميحك عذراً ؟

1020
01:23:19,780 --> 01:23:21,448
!لا أعرف شيء كهذا

1021
01:23:21,484 --> 01:23:23,550
وإذا كنت أعرف
لن أخبرك

1022
01:23:23,694 --> 01:23:25,094
الآن، أخرج من هنا
في الحال

1023
01:23:25,229 --> 01:23:27,863
ولا تدعني أمسك تتكلم
!عن هذا مجدداً

1024
01:23:31,251 --> 01:23:34,736
مشوّش ؟
سأكون متفاجئ إذا لم تكن

1025
01:23:35,497 --> 01:23:36,673
!أنا لا أفهم

1026
01:23:37,373 --> 01:23:38,408
ماذا حدث ؟

1027
01:23:38,617 --> 01:23:41,575
هذه ربما الذاكرة الأكثر أهمية
جمعتها

1028
01:23:42,553 --> 01:23:44,254
!وهي أيضاً كاذبة

1029
01:23:45,168 --> 01:23:49,304
هذه الذاكرة تم التلاعب بها
من الشخص الذي تعود إليه

1030
01:23:49,450 --> 01:23:51,474
صديقنا القديم
(الأستاذ (سلوجهورن

1031
01:23:52,205 --> 01:23:54,410
ولكن لماذا يتلاعب
مع ذاكرته ؟

1032
01:23:54,446 --> 01:23:56,122
!أعتقد إنه خجول منها

1033
01:23:56,158 --> 01:23:57,039
لماذا ؟

1034
01:23:57,426 --> 01:23:58,768
!لماذا، بالفعل

1035
01:23:59,693 --> 01:24:01,995
طلبت منك التقرب إلى
(الأستاذ (سلوجهورن

1036
01:24:02,031 --> 01:24:03,127
وأنت قد فعلت

1037
01:24:03,207 --> 01:24:06,819
الآن أريدك أن تقنعه أن
يبيح عن ذاكرتِه الحقيقية

1038
01:24:07,001 --> 01:24:08,438
بأي طريقة تستطيع

1039
01:24:08,781 --> 01:24:10,658
!لا أعرفه بهذا القدر، سيدي

1040
01:24:15,104 --> 01:24:17,511
هذه الذاكرة هي كل شيء

1041
01:24:18,556 --> 01:24:20,536
من غيرها، نحن عميان

1042
01:24:21,037 --> 01:24:24,209
من غيرها، نترك مصير عالمنا للحظ

1043
01:24:26,655 --> 01:24:28,210
ليس لديك إختيار

1044
01:24:29,464 --> 01:24:31,550
يجب أن لا تفشل

1045
01:24:39,825 --> 01:24:41,968
<i>أوصي بشدة
أن تعيد تجميع نفسك</i>

1046
01:24:42,010 --> 01:24:43,767
<i>مع الفصل
عن الترياق</i>

1047
01:24:43,805 --> 01:24:46,447
سأقول لكم المزيد عن
بيزور"، في الحصة القادمة"

1048
01:24:46,484 --> 01:24:49,801
هيا، أذهبوا
إليز)، لا تنسي ذيل الفأر)

1049
01:24:55,564 --> 01:24:59,340
!أليس هو أمير الجرع بنفسة

1050
01:24:59,818 --> 01:25:01,648
ما سبب هذه الزيارة السعيدة ؟

1051
01:25:02,862 --> 01:25:05,049
سيدي، كنت أتسال
إذا كنت أستطيع أن أسألك شيءً ؟

1052
01:25:05,142 --> 01:25:07,188
أسأل، بني العزيز
أسأل

1053
01:25:07,654 --> 01:25:10,733
قبل أيام كنت في المكتبة
...في القسم المحضور

1054
01:25:10,734 --> 01:25:14,786
وإلتقطت شيءاً الشاذّ بالأحرى
حول هذا السحرِ النادرِ

1055
01:25:15,668 --> 01:25:18,550
نعم، ما كان هذا
السحر النادر ؟

1056
01:25:18,557 --> 01:25:21,805
أنا لا أعرف
لا أستطيع تذكر الأسم بالضبط

1057
01:25:22,121 --> 01:25:24,490
ولكن جعني أتسائل
...هل هناك نوع من السحر

1058
01:25:24,533 --> 01:25:26,189
لا يسمح لكم
تعليمنا اياه ؟

1059
01:25:28,585 --> 01:25:29,863
أنا أستاذ في الجرع
...(هاري)

1060
01:25:29,900 --> 01:25:32,756
أعتقد أن سؤالك يجب أن
(يذهب إلى الأستاذ (سنيب

1061
01:25:33,010 --> 01:25:37,369
نعم، هو أنا لا نتفاهم
...سيدي

1062
01:25:37,471 --> 01:25:38,944
...ما أعني قوله هو

1063
01:25:39,921 --> 01:25:41,648
حسناً، هو ليس مثلك

1064
01:25:42,570 --> 01:25:43,939
ربما سوف يسيء فهمي

1065
01:25:45,934 --> 01:25:49,276
نعم، لن يكون هناك نور
من غير الظلام

1066
01:25:49,842 --> 01:25:50,817
وهكذا مع السحر

1067
01:25:50,868 --> 01:25:53,350
عن نفسي أفضل العيش
في النور

1068
01:25:54,336 --> 01:25:56,094
أقترح أن تفعل
الشيء نفسه

1069
01:25:56,735 --> 01:25:59,646
(أهذا ما قلته لـ (توم ريديل
عندما آتي يسأل أسألة ؟

1070
01:26:06,716 --> 01:26:09,261
دومبلدور)، حرضك على هذا)
أليس كذلك ؟

1071
01:26:11,463 --> 01:26:12,823
أليس كذلك ؟

1072
01:26:20,362 --> 01:26:24,387
نعم ؟
!(إنه أنت، (بوتر

1073
01:26:24,794 --> 01:26:27,398
أنا آسف
أنا مشغول في هذه اللحظة

1074
01:26:39,573 --> 01:26:41,376
إنه جميل
أليس كذلك ؟

1075
01:26:42,018 --> 01:26:43,060
!القمر

1076
01:26:44,426 --> 01:26:45,476
!مذهل

1077
01:26:46,658 --> 01:26:48,885
حصلت على وجبة خفيفة
آخر الليل، صحيح ؟

1078
01:26:49,903 --> 01:26:53,138
كان على فراشك، الصندوق
لذا ظننت أن أجرب واحدة

1079
01:26:53,849 --> 01:26:55,035
أو عشرون

1080
01:26:55,573 --> 01:26:57,152
لا أستطيع التوقف عن
!(التفكير بها يا، (هاري

1081
01:26:57,355 --> 01:26:59,637
بصدق، أعتقد أنها بدأت
بإزعاجك

1082
01:26:59,719 --> 01:27:01,239
هي لا تستطيع إزعاجي

1083
01:27:03,480 --> 01:27:04,764
أعتقد أنني أحبها

1084
01:27:08,689 --> 01:27:10,654
!حسناً، هذا رائع

1085
01:27:14,749 --> 01:27:16,610
هل تعتقد أنها
تعرف بوجودي ؟

1086
01:27:16,676 --> 01:27:17,687
!آتمنى ذلك بالفعل

1087
01:27:17,730 --> 01:27:19,438
!كانت تحضنك لثلاث أشهر

1088
01:27:19,722 --> 01:27:22,364
حضن !؟
عن من تتكلم ؟

1089
01:27:23,353 --> 01:27:24,676
أنت عن من تتكلم ؟

1090
01:27:25,346 --> 01:27:28,569
روميلدا)، بالطبع)
!(روميلدا فان)

1091
01:27:28,963 --> 01:27:30,188
!حسناً، مضحك جداً

1092
01:27:33,533 --> 01:27:35,034
لماذا فعلت هذا ؟

1093
01:27:35,035 --> 01:27:36,220
!هذه ليست أضحوكة

1094
01:27:36,784 --> 01:27:38,323
!أنا واقع في حبها -
حسناً، جيد -

1095
01:27:38,365 --> 01:27:40,327
أنت واقع في حبها
هل ألتقيت بها ؟

1096
01:27:41,359 --> 01:27:44,649
!...كلا
هل تستطيع أن تعرفني بها ؟

1097
01:28:06,212 --> 01:28:10,339
(هيا، (رون
(سوف أعرفك على (روميلدا فان

1098
01:28:21,742 --> 01:28:22,345
أنا آسف، سيدي

1099
01:28:22,377 --> 01:28:24,815
لما كنت لأُضايقَك
إذا لم يكن ضروري جداً

1100
01:28:26,224 --> 01:28:29,148
أين، (روميلدا) ؟ -
ما خطب، (ويمبي) ؟

1101
01:28:30,072 --> 01:28:31,840
شراب حب قوي جداً

1102
01:28:32,080 --> 01:28:34,102
!حسناً، يستحسن إدخاله

1103
01:28:34,767 --> 01:28:37,999
أعتقدت أنك قادر لعمل
(شراب مضاد ببساطة با، (هاري

1104
01:28:38,098 --> 01:28:40,872
أعتد أن هذا يتطلب
أيدي خبيرة، سيدي

1105
01:28:41,350 --> 01:28:44,368
مرحباً، عزيزتي
ماذا تشربين ؟

1106
01:28:44,535 --> 01:28:45,671
!ربما، أنت على حق

1107
01:28:50,621 --> 01:28:53,854
أنا آسف على أي حال، ايها الاستاذ
حول ما حدث اليوم

1108
01:28:54,124 --> 01:28:55,937
بشأن سوء الفهم

1109
01:28:56,164 --> 01:28:59,243
كلا، على الأطلاق
كأنها أخبار قديم، فهمت ؟

1110
01:28:59,341 --> 01:29:00,129
صحيح ؟

1111
01:29:00,610 --> 01:29:03,253
أعتقد أنك تعبت منها
بعد كل هذه السنوات

1112
01:29:04,010 --> 01:29:06,272
(والسؤال عن، (فولدمورت

1113
01:29:06,672 --> 01:29:07,831
!لا تستخدم هذا الأسم

1114
01:29:16,281 --> 01:29:17,901
خذ، يا بني
!أشرب

1115
01:29:18,491 --> 01:29:21,153
ما هذا ؟ -
منشط للأعصاب -

1116
01:29:36,202 --> 01:29:37,241
ماذا حدث لي ؟

1117
01:29:37,365 --> 01:29:40,335
شراب الحب -
وقوي جداً -

1118
01:29:41,294 --> 01:29:44,572
أشعر بسوء شديد -
تحتاج إلى شيء قوي، بني -

1119
01:29:45,046 --> 01:29:49,034
بيرة الزبدة، النبيذ
شراب العسل الصافي مع البلوط

1120
01:29:49,072 --> 01:29:52,171
لدي نوايا أخرى لهذه
ولكن نظراً للظروف الحاليه

1121
01:29:55,432 --> 01:29:56,665
(تفضل يا، (بوتر

1122
01:29:57,556 --> 01:29:58,566
!للحياة

1123
01:30:03,646 --> 01:30:04,536
!(رون)

1124
01:30:07,211 --> 01:30:10,387
!(رون)
!أستاذ، أفعل شيئاً

1125
01:30:11,886 --> 01:30:13,561
!أنا لا أفهم

1126
01:30:29,809 --> 01:30:31,424
(هيا يا، (رون
!تنفس

1127
01:30:53,866 --> 01:30:56,448
...هذه الفتيات
!سوف يقتلونني

1128
01:31:07,851 --> 01:31:10,345
(تفكير سريع منك يا، (هاري
"لأستخدام "بيزور

1129
01:31:11,214 --> 01:31:13,253
يجب أن تكون فخوراً
(بطالبك يا، (هوراس

1130
01:31:15,162 --> 01:31:16,947
نعم، فخوراً جداًَ

1131
01:31:17,427 --> 01:31:20,382
أعتقد أننا نتفق
أن ما فعل (هاري) كان بطولي

1132
01:31:20,424 --> 01:31:24,168
:السؤال هو
لماذا كانت ضرورية ؟

1133
01:31:24,568 --> 01:31:25,606
!نعم، بالفعل

1134
01:31:26,556 --> 01:31:28,618
هذه تبدو كالهدية
(يا، (هوراس

1135
01:31:28,771 --> 01:31:30,783
لا تتذكر من أعطاك
هذه القارورة ؟

1136
01:31:31,909 --> 01:31:33,475
على العموم
...تحتوي على مقدار عالي من

1137
01:31:33,511 --> 01:31:35,464
تلميحات خفية
من عرق السوس والكرز

1138
01:31:35,777 --> 01:31:37,602
عندما لا تكون ملوثة
بالسام

1139
01:31:38,421 --> 01:31:41,289
في الحقيقة، كنت أنوي
إعطاء الهدية بنفسي

1140
01:31:41,887 --> 01:31:43,224
إلى من، إذا أستطعت السؤال ؟

1141
01:31:44,915 --> 01:31:46,708
!إليك، ايها المدير

1142
01:31:49,601 --> 01:31:51,944
أين هو ؟
أين هو عزيزي ؟

1143
01:31:52,698 --> 01:31:54,109
هل كان يسأل عني ؟

1144
01:31:57,932 --> 01:31:59,388
ماذا تفعل هي هنا ؟

1145
01:31:59,648 --> 01:32:01,606
كنت سوف أسألكِ السؤال نفسه ؟

1146
01:32:02,288 --> 01:32:04,418
!صادف أنني عشيقته

1147
01:32:04,453 --> 01:32:07,292
...وصادف أنني
صديقته

1148
01:32:07,463 --> 01:32:09,005
لا تجعليني أضحك

1149
01:32:09,318 --> 01:32:11,135
!لم تتكلموا لأسابيع

1150
01:32:12,553 --> 01:32:13,763
أعتقد أنكِ سوف
تذهبين معه

1151
01:32:13,814 --> 01:32:15,829
الآن، بما أنه أصبح
مهم

1152
01:32:15,883 --> 01:32:18,559
لقد تم تسميمه
!ايها الغبية

1153
01:32:19,372 --> 01:32:21,859
وفي الحقيقة
كنت دائماً آراه مهم

1154
01:32:24,617 --> 01:32:28,146
هل ترون ؟
إنه يشعر بوجودي

1155
01:32:29,182 --> 01:32:32,310
لا تقلق عزيزي
أنا هنا

1156
01:32:33,214 --> 01:32:34,286
!أنا هنا

1157
01:32:41,229 --> 01:32:43,177
!(هيرموني)

1158
01:32:47,520 --> 01:32:49,320
!(هيرموني)

1159
01:32:51,196 --> 01:32:52,682
!(هيرموني)

1160
01:33:00,660 --> 01:33:03,890
جميل لكي تكون صغيرً
والإحساس بلدغة الحب النظيف

1161
01:33:04,734 --> 01:33:06,936
حسناً، هيا بنا
ايها الحميع

1162
01:33:07,397 --> 01:33:09,443
(السيد، (ويسلي
في عناية جيدة

1163
01:33:14,398 --> 01:33:16,130
حول الوقتِ
ألا تعتقد ؟

1164
01:33:19,516 --> 01:33:20,520
شكراً

1165
01:33:24,087 --> 01:33:25,213
!أصمت فحسب

1166
01:35:38,236 --> 01:35:39,307
!(توقف يا، (رون

1167
01:35:39,825 --> 01:35:41,328
!أنت تجعلها تثلج

1168
01:35:46,369 --> 01:35:48,674
أخبريني كيف أنفصلت
عن (لافيندر) ؟

1169
01:35:50,133 --> 01:35:55,105
حسناً، جائت لرؤيتك
...في المستشفى

1170
01:35:56,646 --> 01:35:58,478
!وأنت تكلمت

1171
01:36:00,617 --> 01:36:04,111
لا أعتقد بإنها
!كانت محادثة طويلة

1172
01:36:04,937 --> 01:36:08,086
لا تفهموني غلط
أنا سعيد جداً لتخلصي منها

1173
01:36:08,409 --> 01:36:10,220
تبدو وكأنها، غاضبة قليلاً

1174
01:36:17,441 --> 01:36:20,100
...نعم
هي كذلك، أليس كذلك ؟

1175
01:36:22,504 --> 01:36:27,003
أنت تقول أنك لا تتذكر
شيء عن تلك الليلة

1176
01:36:27,536 --> 01:36:30,012
أي شيء على الأطلاق ؟

1177
01:36:30,831 --> 01:36:32,165
كان هناك شيء

1178
01:36:36,493 --> 01:36:37,653
!ولكن ذلك مستحيل

1179
01:36:38,542 --> 01:36:40,495
كنت مغمي علي كلياً
أليس كذلك ؟

1180
01:36:43,835 --> 01:36:44,879
!مغمي عليك

1181
01:36:52,635 --> 01:36:53,562
...(هاري)

1182
01:36:55,243 --> 01:36:59,684
(هذه، (كاتي
!(كاتي بيل)

1183
01:37:07,625 --> 01:37:10,232
!(كاتي)
كيف حالكِ ؟

1184
01:37:10,847 --> 01:37:12,643
أعرف أنك سوف تسأل
(يا، (هاري

1185
01:37:13,465 --> 01:37:15,392
!ولكن لا أعرف من لَعنَني

1186
01:37:16,988 --> 01:37:19,926
كنت أحاول أن أتذكر، بصدق

1187
01:37:21,043 --> 01:37:23,954
ولكن، لم أستطع

1188
01:37:37,804 --> 01:37:38,443
!(كاتي)

1189
01:38:21,445 --> 01:38:22,906
(أعرف ماذا فعلت يا، (مالفوي

1190
01:38:23,461 --> 01:38:24,877
لقد نحستَها
أليس كذلك؟

1191
01:38:55,896 --> 01:38:57,331
!"سيكتوم سمفرا"

1192
01:40:18,623 --> 01:40:19,850
!يجب أن تتخلص منه

1193
01:40:20,525 --> 01:40:21,719
اليوم

1194
01:40:26,811 --> 01:40:28,278
خذ يدي

1195
01:40:44,619 --> 01:40:46,105
!إنها غرفة المتطلبات

1196
01:40:52,659 --> 01:40:55,269
يجب أن نخفي
"كتاب "الأمير المختلط

1197
01:40:55,793 --> 01:40:59,170
حيث لا أحد سيجده أبداً
بما في لك أنت

1198
01:41:07,760 --> 01:41:08,920
ما كان هذا ؟ -
ما كان هذا ؟ -

1199
01:41:35,286 --> 01:41:39,005
أرأيت، فأنت لا تدري
ما ستجده هنا

1200
01:41:58,312 --> 01:42:02,167
حسناً، أغمض عينيك
بهذه الطريقة لا يمكن أغرائك

1201
01:42:06,116 --> 01:42:07,230
أغمض عينيك

1202
01:42:34,582 --> 01:42:36,898
أستطيع أن آبقى مخفيه  هنا أيضاً
إذا أحببت

1203
01:42:52,099 --> 01:42:54,097
هل فعلتموها
أنت و (جيني)، إذاً ؟

1204
01:42:54,541 --> 01:42:55,280
ماذا ؟

1205
01:42:56,059 --> 01:42:57,573
إخفاء الكتاب ؟

1206
01:42:58,076 --> 01:42:59,573
!نعم

1207
01:43:03,032 --> 01:43:05,516
!...أذهب، نعم

1208
01:43:05,844 --> 01:43:07,864
لا يصادفك الحظ مع
سلوجهورن)، إذاً ؟)

1209
01:43:10,446 --> 01:43:11,442
!حظ

1210
01:43:12,814 --> 01:43:15,578
هذا هو
كل ما أريده، هو بعض الحظ

1211
01:43:34,478 --> 01:43:37,192
حسناً، كيف تشعر ؟

1212
01:43:37,812 --> 01:43:38,925
ممتاز

1213
01:43:40,592 --> 01:43:41,924
ممتاز حقاً

1214
01:43:45,368 --> 01:43:46,436
...تذكر

1215
01:43:47,064 --> 01:43:50,401
سلوجهورن)، عادتاً يأكل مبكراً)
يتمشى قليلاً

1216
01:43:50,677 --> 01:43:52,468
وبعدها يرجع إلى مكتبه

1217
01:43:52,505 --> 01:43:55,438
...حسناً
(سوف أذهب إلى (هاجريد

1218
01:43:55,543 --> 01:43:56,293
ماذا ؟

1219
01:43:56,461 --> 01:43:59,287
(كلا، يا (هاري
...(يجب أن تتكلم إلى (سلوجهورن

1220
01:44:00,814 --> 01:44:01,905
!لدينا خطة

1221
01:44:01,984 --> 01:44:05,805
أعرف، ولكن لدي شعور جيد
!(بشأن، (هاجريد

1222
01:44:05,841 --> 01:44:08,470
أشعر إنه المكان
الذي يجب أن أكون به الليلة

1223
01:44:08,684 --> 01:44:09,500
هل تفهمون ما أعنيه ؟

1224
01:44:10,396 --> 01:44:11,131
!كلا -
!كلا -

1225
01:44:11,262 --> 01:44:12,741
حسناً، ثقوا بي
أعرف ما أفعله

1226
01:44:12,778 --> 01:44:14,593
أو "فيليكس" يعرف

1227
01:44:16,139 --> 01:44:16,914
!مرحباً

1228
01:44:48,095 --> 01:44:51,147
(ياإلهي، (هاري -
آسف، سيدي -

1229
01:44:51,346 --> 01:44:52,598
!كان يجب أن أنبهك بقدومي

1230
01:44:52,635 --> 01:44:54,323
أنظف حلقي
أسعل

1231
01:44:54,520 --> 01:44:56,593
ربما أعتقدت أنني
الأستاذة، (سبروت) ؟

1232
01:44:57,093 --> 01:44:59,479
بالتأكيد
لماذا أعتقدت ذلك ؟

1233
01:44:59,944 --> 01:45:02,361
!إنه سلوك عام، سيدي

1234
01:45:02,395 --> 01:45:05,183
تتسلل فحسب
!خفت عندما رأيتني

1235
01:45:05,364 --> 01:45:07,402
هل هذه أغصان "تينتاكلير"، سيدي ؟ -
نعم -

1236
01:45:07,600 --> 01:45:08,860
انها قيمة جداً
أليس كذلك ؟

1237
01:45:09,304 --> 01:45:11,543
عشْرة سفن للغصن الواحد
للمشتري الصحيح

1238
01:45:11,754 --> 01:45:14,019
ليس لأن لي خبرة
في الصفقات الممنوعة

1239
01:45:14,039 --> 01:45:15,251
ولكن البعض يسمع إشاعات

1240
01:45:15,288 --> 01:45:18,320
مصالحي الوحيدة
أكاديمية تماماً، بالطبع

1241
01:45:19,321 --> 01:45:22,092
أعني، شخصياً
هذه النباتات دائماً تخيفوني

1242
01:45:25,644 --> 01:45:27,991
بالضبط، كيف خرجت من القلعة
يا، (هاري) ؟

1243
01:45:28,106 --> 01:45:31,043
من الباب الأمامي، سيدي
(سوف أذهب إلى، (هاجريد

1244
01:45:31,086 --> 01:45:33,971
هو صديق عزيز
ويجب أن أزورة

1245
01:45:34,121 --> 01:45:36,332
لذا، إذا لا تمانع
سوف أذهب الآن

1246
01:45:37,093 --> 01:45:40,214
!(هاري) -
سيدي ؟ -

1247
01:45:40,250 --> 01:45:41,756
انه المساء تقريباً

1248
01:45:42,214 --> 01:45:44,079
بالتأكيد، أنت تعرف
...أنني لا أستطيع السماح لك

1249
01:45:44,116 --> 01:45:45,966
!بالتجوال، بنفسك

1250
01:45:45,990 --> 01:45:47,836
حسناً إذاً، تستطيع المجيء
!سيدي

1251
01:45:53,949 --> 01:45:57,182
هاري)، يجب أن أصر)
...لترافقني

1252
01:45:57,218 --> 01:45:59,155
للعودة إلى القلعة
!فوراً

1253
01:45:59,315 --> 01:46:01,801
ذلك، سيكون ذو
نتيجة عكسية، سيدي

1254
01:46:03,615 --> 01:46:05,115
وما الذي يجعلك
تقول هذا ؟

1255
01:46:06,868 --> 01:46:07,878
!ليس لدي فكرة

1256
01:46:15,005 --> 01:46:16,121
!(هوراس)

1257
01:46:17,180 --> 01:46:22,181
!ياإلهي
هل هذا "أكرومانيلا" حقيقي ؟

1258
01:46:23,204 --> 01:46:24,689
!إنه ميت، سيدي

1259
01:46:26,160 --> 01:46:27,248
!ياإلهي

1260
01:46:28,163 --> 01:46:30,667
زميلي العزيز، كيف بحق الجحيم
تمكنت من قتله ؟

1261
01:46:31,625 --> 01:46:32,667
قتله" ؟"

1262
01:46:32,760 --> 01:46:34,498
!لقد كان صديقي القديم

1263
01:46:35,162 --> 01:46:36,457
أنا آسف جداً
...لم أكن

1264
01:46:36,498 --> 01:46:38,745
لا تقلق نفسك
!أنت لست الوحيد

1265
01:46:40,309 --> 01:46:43,063
مخلوقات مساءه فهمها جداً
!هذه العناكب

1266
01:46:43,586 --> 01:46:45,997
العيون، أعلى ما أعتقد
يثيرون أعصاب بعض القوم

1267
01:46:46,199 --> 01:46:47,679
!ولا تنسى الكماشات

1268
01:46:52,487 --> 01:46:53,859
نعم، وأعتقد ذلك أيضاً

1269
01:46:54,957 --> 01:46:55,777
...(هاجريد)

1270
01:46:56,518 --> 01:46:58,634
آخر شيء أود فعله
...هو إهانته

1271
01:46:58,671 --> 01:47:02,156
"ولكن سم، "أكرومانيلا
نادرُ بشكل غير عتيادي

1272
01:47:02,854 --> 01:47:05,159
هل تسمح لي أن
أستخرج قارورة أَو إثنان ؟

1273
01:47:05,190 --> 01:47:07,800
للأغراض الأكاديمية بالطبع
هل تفهم ؟

1274
01:47:08,142 --> 01:47:11,181
لا أفترض إنه سيفيدة
الآن، أليس كذلك ؟

1275
01:47:11,218 --> 01:47:12,336
أفكاري بالضبط

1276
01:47:12,559 --> 01:47:18,757
لدي أنبوبة أو أثنتين
لمثل هذه المناسبات

1277
01:47:19,177 --> 01:47:23,708
عادة قديمة لأستاذ الجرع
هل تفهم ؟

1278
01:47:24,709 --> 01:47:26,596
آتمنى لو أنك رأيته
!في بدايته

1279
01:47:27,659 --> 01:47:28,988
لقد كان رائعاً

1280
01:47:29,853 --> 01:47:31,198
رائع فحسب

1281
01:47:43,827 --> 01:47:45,825
هل تريدني أن أقول
بضعة كلمات ؟

1282
01:47:45,862 --> 01:47:46,758
نعم

1283
01:47:47,422 --> 01:47:48,814
!لديه عائلة، بالطبع

1284
01:47:49,033 --> 01:47:50,203
!نعم

1285
01:47:55,965 --> 01:47:59,119
...الوداع -
!(أراجوج) -

1286
01:48:04,017 --> 01:48:07,013
...(الوداع، (أراجوج

1287
01:48:07,388 --> 01:48:10,342
<i>ملك فصائل العنكبوتيات</i>

1288
01:48:10,820 --> 01:48:13,262
<i>...جسمك سيفسدُ</i>

1289
01:48:14,605 --> 01:48:17,615
<i>ولكن روحك تبْقى</i>

1290
01:48:18,076 --> 01:48:21,203
<i>وصديقك البشري
!يجد العزاء</i>

1291
01:48:21,240 --> 01:48:24,121
<i>خسارة
المستدام له</i>

1292
01:48:25,409 --> 01:48:28,076
# دفن بسلام #

1293
01:48:28,484 --> 01:48:32,642
وصولجانه #
# أنكسر إلى جزئين

1294
01:48:32,864 --> 01:48:36,648
# كما يقال #

1295
01:48:40,049 --> 01:48:41,459
حصلت عليه من بيضة
هل تعرف ؟

1296
01:48:41,610 --> 01:48:43,668
كان صغير جداً
عندما فقص

1297
01:48:43,851 --> 01:48:46,112
ليس أكبر من
"أحد أبناء "بكين

1298
01:48:46,149 --> 01:48:47,682
بكيني، هل تعرف ؟

1299
01:48:47,787 --> 01:48:50,694
!هذا جميل
كان لدي سمكة مرة

1300
01:48:50,842 --> 01:48:52,882
(فرانسيس)
هو كان عزيز جداً لي

1301
01:48:53,038 --> 01:48:56,201
بعد ظهر أحد الايام
...نزلت الى الاسفل

1302
01:48:56,757 --> 01:48:57,890
!إختفى

1303
01:48:58,185 --> 01:48:59,098
!بوف

1304
01:48:59,743 --> 01:49:01,095
هذا غريب، أليس كذلك ؟

1305
01:49:01,282 --> 01:49:04,921
نعم، أليس كذلك ؟
!ولكن هذه هي الحياة

1306
01:49:05,047 --> 01:49:08,302
أفترض
...تتأقلم معها

1307
01:49:08,339 --> 01:49:11,733
!وفجأة، بوف

1308
01:49:12,796 --> 01:49:13,449
!بوف

1309
01:49:14,844 --> 01:49:16,006
!بوف

1310
01:49:30,727 --> 01:49:33,471
كان طالب
(الذي أعطاَني، (فرانسيس

1311
01:49:34,885 --> 01:49:38,448
في أحد ايام الربيع
...اكتشفت وعاء على مكتبي

1312
01:49:39,826 --> 01:49:43,711
مع بضعة بوصات من
...المياه الصافية فيه

1313
01:49:43,747 --> 01:49:47,093
وتطفو على السطح
كان هناك زهرة البتلة

1314
01:49:49,045 --> 01:49:51,048
...وبينما أشاهدها، تغرق

1315
01:49:52,693 --> 01:49:55,003
...قبل أن تصل إلى القاع

1316
01:49:55,802 --> 01:50:00,500
تحولت إلى سمكة وي

1317
01:50:02,157 --> 01:50:04,441
لقد كان سحراً جميلاً

1318
01:50:05,436 --> 01:50:07,429
مدهش للنَظْر

1319
01:50:10,265 --> 01:50:12,602
زهرة البتلة
!قد جائت من الزنبق

1320
01:50:15,201 --> 01:50:16,692
أمك

1321
01:50:18,508 --> 01:50:21,011
في اليوم الذي آتيت به
...إلى الأسفل

1322
01:50:22,057 --> 01:50:24,038
اليوم الذي خلى به الوعاء

1323
01:50:25,906 --> 01:50:27,784
...في ذلك اليوم، أمك

1324
01:50:32,179 --> 01:50:33,516
أعرف سبب وجودك هنا

1325
01:50:36,972 --> 01:50:38,666
ولكن لا أستطيع مساعدتك

1326
01:50:40,782 --> 01:50:42,187
!هذا سوف يدمرني

1327
01:50:46,387 --> 01:50:48,382
هل تعرف لماذا بقيت على
قيد الحياة يا، أستاذ ؟

1328
01:50:49,330 --> 01:50:50,868
في الليلة التي حصلت على هذه ؟

1329
01:50:52,741 --> 01:50:57,467
بسببها
...لأنها ضحت بنفسها

1330
01:50:57,601 --> 01:50:59,976
لأنها رفضت التنحي جانباً

1331
01:51:00,190 --> 01:51:03,511
لأن حبها كان أقوى
(من، (فولدمورت

1332
01:51:03,616 --> 01:51:06,732
لا تقل أسمه -
!أنا لست خائف من الاسم يا، أستاذ -

1333
01:51:08,172 --> 01:51:09,755
...ًسوف أقول لك شيء

1334
01:51:11,140 --> 01:51:13,560
شيءً الآخرين
يعتقدونه فحسب

1335
01:51:16,104 --> 01:51:19,779
إنه صحيح
أنا المختار

1336
01:51:20,563 --> 01:51:22,923
أنا الوحيد الذي يستطيع تدميرة
...ولكن لكي أفعل ذلك

1337
01:51:22,965 --> 01:51:25,016
أريد أن أعرف ماذا سألك
...(توم ريديل)

1338
01:51:25,070 --> 01:51:26,375
قبل كل هذه السنوات
...في مكتبك

1339
01:51:26,405 --> 01:51:28,350
وأريد أن أعرف
ماذا قلت له ؟

1340
01:51:29,442 --> 01:51:31,184
!كن شجاعاً، ايها الأستاذ

1341
01:51:33,388 --> 01:51:35,067
كن شجاعاً
مثل أمي

1342
01:51:36,756 --> 01:51:39,158
عدا ذلك
أنت تَخزّيها

1343
01:51:40,484 --> 01:51:42,448
عدا ذلك
ماتت من أجل لا شيء

1344
01:51:43,739 --> 01:51:47,048
عدا ذلك
الوعاء يبقى خاليً

1345
01:51:47,481 --> 01:51:48,707
للأبد

1346
01:51:59,368 --> 01:52:02,816
أرجع لا تظن بي سوءً
عندما تقوله

1347
01:52:04,233 --> 01:52:07,159
لم تكن لدي فكرة
!ما هو عليه، حتى حينها

1348
01:52:44,764 --> 01:52:46,659
كنت في المكتبة
في تلك الليلة

1349
01:52:47,582 --> 01:52:49,248
...في القسم المحضور

1350
01:52:49,900 --> 01:52:53,975
وإلتقطت شيءاً شاذّ بالأحرى
حول هذا السحرِ النادرِ

1351
01:52:55,197 --> 01:52:58,122
...هو يُدْعى، كما فهمته

1352
01:52:59,583 --> 01:53:01,251
!"هوكركس"

1353
01:53:02,841 --> 01:53:05,296
أستميحك عذراً ؟ -
!"هوكركس" -

1354
01:53:06,012 --> 01:53:07,856
صادفت هذا التعبير
...بينما كنت أقرأ

1355
01:53:08,776 --> 01:53:11,086
!ولم أفهمه بالكامل

1356
01:53:11,522 --> 01:53:13,150
أنا لست متأكداً ماذا
!(تقرأ يا، (توم

1357
01:53:13,400 --> 01:53:16,416
ولكن هذه أشياء الظالم الخطير
!ظلام الخطير، بالفعل

1358
01:53:16,744 --> 01:53:20,589
!ولهذا آتيت لك

1359
01:53:24,085 --> 01:53:27,356
هوكركس"، هو جسم"
الذي فيه الشخص يخفي

1360
01:53:27,542 --> 01:53:28,852
جزء من روحه

1361
01:53:29,578 --> 01:53:31,857
ولكن لا أعرف كيف
يحدث هذا، سيدي ؟

1362
01:53:35,155 --> 01:53:38,188
واحد يُقسّم روحه
ويخفي جزء منه في الجسم

1363
01:53:39,128 --> 01:53:40,411
وبذلك، أنت محمي

1364
01:53:40,443 --> 01:53:42,613
إذا تم الهجوم عليك
وجسمك قد دمر

1365
01:53:42,651 --> 01:53:43,764
محمي ؟

1366
01:53:44,128 --> 01:53:46,832
جزء روحك المختفي
سوف يعيش

1367
01:53:48,922 --> 01:53:51,155
بتعبير آخر
!لا تستطيع الموت

1368
01:53:58,586 --> 01:54:01,036
وكيف يستطيع أحد
أن يقسم روحه، سيدي ؟

1369
01:54:01,732 --> 01:54:03,986
أعتقد أنك تعرف الجواب
!(لهذا السؤال يا، (توم

1370
01:54:05,795 --> 01:54:06,811
القتل

1371
01:54:07,841 --> 01:54:14,429
نعم، القتل يقسم الروح إلى أجزاء
وهذا إنتهاك ضد الطبيعة

1372
01:54:15,745 --> 01:54:18,091
هل تسطيع تقسيم
...الروح إلى جزء

1373
01:54:18,127 --> 01:54:20,353
أو على سبيل المثال
إلى سبع أجزاء ؟

1374
01:54:20,374 --> 01:54:24,490
سبعة ؟
!(ياإلهي، (توم

1375
01:54:24,628 --> 01:54:27,988
أليس سيء ما في الكفاية
للإعتِبار في قتل شخص واحد ؟

1376
01:54:28,083 --> 01:54:31,065
لتقسيم الروح إلى
!سبع أجزاء

1377
01:54:33,067 --> 01:54:35,085
كل هذا أفتراضي
!(أليس كذلك، (توم

1378
01:54:35,122 --> 01:54:36,487
أكاديمي فحسب ؟

1379
01:54:40,825 --> 01:54:42,192
بالطبع، سيدي

1380
01:54:45,245 --> 01:54:46,670
سيكون هذا سرنّا الصغير

1381
01:54:55,912 --> 01:54:57,163
سيدي

1382
01:55:12,841 --> 01:55:14,699
!هذا تفوق كل تخيلاتي

1383
01:55:14,887 --> 01:55:16,693
هل تعني أن تقول
إنه نجح، سيدي ؟

1384
01:55:16,949 --> 01:55:19,780
في صنع "هوكركس" ؟ -
نعم، هو نجح بالفعل -

1385
01:55:20,269 --> 01:55:22,359
وليس مرة واحدة -
ماذا هم بالضبط ؟ -

1386
01:55:22,397 --> 01:55:23,257
هو يمكن أَن يكون أي شئ

1387
01:55:23,518 --> 01:55:25,329
المكان الأكثر شيوعا
...للأجسام

1388
01:55:28,608 --> 01:55:32,435
خاتم، على سبيل المثال
أو كتاب

1389
01:55:33,991 --> 01:55:35,255
!(مذكرة، (توم ريديل

1390
01:55:35,362 --> 01:55:36,871
"إنه، "هوكركس
...نعم

1391
01:55:37,054 --> 01:55:39,329
قبل أربع سنوات عندما
(أنقذت حياة (جيني ويسلي

1392
01:55:39,350 --> 01:55:41,506
"في، "غرفة الأسرار
جلبت هذا لي

1393
01:55:41,649 --> 01:55:43,796
عرفت حينها
أن هذا نوع آخر من السحر

1394
01:55:43,833 --> 01:55:46,100
شديد الظلام
قوي جداً

1395
01:55:46,481 --> 01:55:49,038
ولكن حتى اللّيلة
...لم أكن أعرف حجم القوة

1396
01:55:49,081 --> 01:55:51,413
والخاتم ؟ -
(ينتمي الى والدة، (فولدمورت -

1397
01:55:51,483 --> 01:55:56,092
من الصعب العثور عليه
ويزيد صعوبه لتدميره

1398
01:55:56,335 --> 01:56:00,001
ولكن لو أمكن العثور عليهم
..."إذا دمرنا كل، "هوكركس

1399
01:56:00,022 --> 01:56:01,608
(واحدة سوف تدمر، (فولدمورت

1400
01:56:01,675 --> 01:56:02,907
كيف سوف نعثر عليهم ؟

1401
01:56:03,489 --> 01:56:04,837
يمكنهم أن يختبؤا في أي مكان
أليس كذلك ؟

1402
01:56:04,875 --> 01:56:07,958
...صحيح، ولكن السحر
...وخصوصاً السحر المظلم

1403
01:56:21,932 --> 01:56:23,486
!يترك أثار

1404
01:56:31,400 --> 01:56:33,295
هذا المكان الذي كنت تذهب إليه
أليس كذلك، سيدي ؟

1405
01:56:33,493 --> 01:56:34,957
عندما تترك المدرسة ؟

1406
01:56:35,202 --> 01:56:39,300
نعم، وأعتقد أنني ربما
عثرت على مكان آخر

1407
01:56:40,155 --> 01:56:43,870
ولكن هذه المرة
...لا أستطيع تدميرة بنفسي

1408
01:56:45,805 --> 01:56:50,363
مجدداً، لابد أن أطلب
(الكثير منك يا، (هاري

1409
01:56:54,502 --> 01:56:57,054
<i>ألا تعتقد أنك
تطلب أكثر من اللازم</i>

1410
01:56:57,096 --> 01:56:59,803
<i>أنك تأخذ الكثير
في عين الإعتبار ؟</i>

1411
01:56:59,833 --> 01:57:02,138
<i>...ألم يخطر على بالك الرائع</i>

1412
01:57:02,170 --> 01:57:04,963
<i>أنني لا أريد فعل
هذا مجدداً</i>

1413
01:57:04,980 --> 01:57:07,243
إذا حدث أو لم يحدث
هذا غير مهم

1414
01:57:07,785 --> 01:57:10,142
(لن أَتفاوضَ مع يا، (سيفيروس

1415
01:57:10,180 --> 01:57:13,281
إذا كنا على إتفاق
!لا مزيد من الكلام

1416
01:57:32,202 --> 01:57:33,445
...(هاري)

1417
01:57:36,322 --> 01:57:38,126
أنت بحاجة إلى حلاقة
!يا صديقي

1418
01:57:41,375 --> 01:57:45,310
بمرور الوقت
نسيت مدى قد كبرت

1419
01:57:45,845 --> 01:57:48,956
في الوقت، لازلت آرى
الطفل الصغير في الخزانة

1420
01:57:51,289 --> 01:57:55,304
(أعتذر عن تقززي يا، (هاري
أنا رجل عجوز

1421
01:57:55,825 --> 01:57:57,476
لازلت تبدو كما قبل، سيدي

1422
01:57:58,909 --> 01:58:01,718
مثل أمك، أنت طيب أكثر من اللازم

1423
01:58:02,088 --> 01:58:04,844
رجال التجارة لا يفشلون في التقليل

1424
01:58:08,096 --> 01:58:10,090
المكان الذي سوف نذهب
...إليه الليلة

1425
01:58:10,091 --> 01:58:12,072
هو مكان خطر جداً

1426
01:58:12,717 --> 01:58:16,018
لقد وعدتك أن تذهب معي
وأنا أوفي بوعدي

1427
01:58:16,400 --> 01:58:17,965
ولكن هناك شرط واحد

1428
01:58:18,390 --> 01:58:21,665
يجب أن تلبي كل أمر
أعطيك اياه بدون أسألة

1429
01:58:22,535 --> 01:58:23,384
نعم، سيدي

1430
01:58:24,103 --> 01:58:25,720
أنت تفهم ما أقوله ؟

1431
01:58:27,009 --> 01:58:29,041
إذا قلت لك أن تختبئ
سوف تختبئ

1432
01:58:29,615 --> 01:58:31,602
إذا قلت لك أن تهرب
سوف تهرب

1433
01:58:32,390 --> 01:58:35,280
إذا قلت لك أن تتخلى عني
...وتنقذ نفسك

1434
01:58:35,322 --> 01:58:36,438
يجب أن تفعل ذلك

1435
01:58:41,284 --> 01:58:42,735
(أقسم يا، (هاري

1436
01:58:44,391 --> 01:58:45,700
أقسم

1437
01:58:46,962 --> 01:58:48,010
خذ يدي

1438
01:58:49,811 --> 01:58:52,660
سيدي، أعتقدت أنك لا تستطيع
"الإختفاء ضمن "هوج وارتس

1439
01:58:53,167 --> 01:58:56,642
حسناً، ولأنه أنا
لدي بعض الإمتيازات

1440
01:59:43,543 --> 01:59:45,206
هذا هو المكان ؟

1441
01:59:46,129 --> 01:59:50,741
!نعم، هذا المكان ليس فيه سحر

1442
01:59:59,630 --> 02:00:00,156
!سيدي

1443
02:00:00,187 --> 02:00:02,696
لكي تحصل على المرور
دفعة يجب أن تدفع

1444
02:00:02,697 --> 02:00:05,726
دفعة وضعت
لإضْعاف أي دخيل

1445
02:00:07,815 --> 02:00:08,778
!يجب أن تدعني، سيدي

1446
02:00:08,816 --> 02:00:12,426
(لا، لا يا (هاري
دمك أكثر أهميه من دمي

1447
02:00:34,693 --> 02:00:38,847
فولدمورت)، ما كان سيجعل الأمر سهلاً)
لإكتشاف هذا المخبأ

1448
02:00:39,636 --> 02:00:42,268
سكون قد وضع
بعض الدفاعات في الموقع

1449
02:00:45,421 --> 02:00:46,353
!احتذر

1450
02:01:10,334 --> 02:01:11,487
!هذا هو

1451
02:01:12,968 --> 02:01:15,105
السؤال الوحيد
!كيف سنصل إلى هناك

1452
02:01:38,127 --> 02:01:39,274
(إذا سمحت يا، (هاري

1453
02:02:27,095 --> 02:02:29,032
هل تعتقد أن
هوكركس"، في الداخل. سيدي ؟"

1454
02:02:30,092 --> 02:02:31,093
...نعم

1455
02:02:42,462 --> 02:02:44,293
يجب أن يتم شربه

1456
02:02:44,536 --> 02:02:47,081
جميعه يجب أن يتم شربه

1457
02:02:47,946 --> 02:02:50,949
هل تتذكر الشروط التي طرحتها
عليك قبل جلبك معي ؟

1458
02:02:51,539 --> 02:02:53,632
هذه الجرعة
قد تشْلُّني

1459
02:02:54,241 --> 02:02:56,229
ربما سوف آنسى
سبب وجودي هنا

1460
02:02:56,786 --> 02:02:59,574
اذا سبب لي الكثر من الالم
لجعلي أتوسل للإغاثة

1461
02:03:00,124 --> 02:03:02,264
أنت لن تجيب
هذه الطلبات

1462
02:03:02,469 --> 02:03:05,567
(واجبك يا (هاري
أن تتأكد أنني أستمر بشرب هذا الجرع

1463
02:03:06,060 --> 02:03:08,524
حتى ولو أطررت لدفعه
داخل فمي

1464
02:03:09,086 --> 02:03:10,031
مفهوم ؟

1465
02:03:10,093 --> 02:03:11,431
لماذا لا أشربه أنا، سيدي ؟

1466
02:03:11,466 --> 02:03:16,231
لأنني أكبر بكثير
أكثر ذكاءً وأقل أهميه

1467
02:03:20,739 --> 02:03:22,451
(في صحتك يا، (هاري

1468
02:03:38,774 --> 02:03:40,042
!أستاذ

1469
02:03:42,192 --> 02:03:43,360
!أستاذ

1470
02:03:51,814 --> 02:03:52,873
!أستاذ

1471
02:03:53,232 --> 02:03:54,538
هل تستطيع سماعي ؟

1472
02:03:55,654 --> 02:03:56,420
!أستاذ

1473
02:04:13,543 --> 02:04:16,207
يجب أن تستمر في الشرب
كما قلت، تتذكر ؟

1474
02:04:24,838 --> 02:04:27,115
توقف -
...سأتوقف، سأتوقف -

1475
02:04:27,155 --> 02:04:29,855
فقط، فقط
إذا ستمريت بالشرب

1476
02:04:29,869 --> 02:04:32,734
...لا تجبرني -
أنا آسف، سيدي -

1477
02:04:34,683 --> 02:04:36,136
!أقتلني

1478
02:04:41,385 --> 02:04:42,671
هذا كله بسببي

1479
02:04:44,165 --> 02:04:45,626
بسببي

1480
02:04:45,701 --> 02:04:49,424
واحدة آخرى فقط
واحدة آخرى، أعدك

1481
02:04:49,752 --> 02:04:52,145
أعدك أن أفعل ما تشاء -
...كلا، كلا -

1482
02:04:52,458 --> 02:04:53,433
!أعدك

1483
02:04:55,329 --> 02:04:56,313
!أرجوك

1484
02:05:20,842 --> 02:05:21,982
!(هاري)

1485
02:05:29,432 --> 02:05:30,382
ماءً

1486
02:05:31,270 --> 02:05:33,598
ماءً -
ماءً -

1487
02:05:40,760 --> 02:05:42,167
أنظر، لقد فعلتها سيدي

1488
02:05:42,927 --> 02:05:43,889
أنظر

1489
02:05:46,246 --> 02:05:49,916
...(هاري)
ماءً

1490
02:05:51,972 --> 02:05:53,497
!"أجوامينتي"

1491
02:05:54,181 --> 02:05:55,049
ماءً

1492
02:06:31,489 --> 02:06:32,900
!"لوماس"

1493
02:07:01,445 --> 02:07:02,894
!"لوماس ماكسيما"

1494
02:07:15,206 --> 02:07:17,644
!"ستوبيفاي"
!"ستوبيفاي"

1495
02:07:18,779 --> 02:07:20,032
!"سيكتوم سمفرا"

1496
02:07:20,179 --> 02:07:22,036
...(هاري) -
!"إنكاركروس" -

1497
02:07:22,161 --> 02:07:23,397
!"ستوبيفاي" -
...(هاري) -

1498
02:08:23,255 --> 02:08:24,469
...(هاري)

1499
02:08:28,160 --> 02:08:30,175
!"بارتيس تيمبوروس"

1500
02:09:13,103 --> 02:09:15,630
أذهبوا إلى بيوتكم
!ممنوع التَخطّي

1501
02:09:57,302 --> 02:09:59,277
يجب أن نأخذك
الى المستشفى، سيدي

1502
02:09:59,562 --> 02:10:00,976
(إلى السيدة، (بومفري

1503
02:10:03,282 --> 02:10:08,514
...كلا
سيفيروس)، (سيفيروس) ينتظرنا)

1504
02:10:08,551 --> 02:10:10,894
أيقظْه
أخبره ما حدث

1505
02:10:12,131 --> 02:10:13,467
لا تتكلم مع أي أحد آخر

1506
02:10:14,593 --> 02:10:16,427
...(سيفيروس)، يا (هاري)

1507
02:10:22,134 --> 02:10:23,844
أخفِ نفسك في الأسفل
(يا، (هاري

1508
02:10:25,644 --> 02:10:28,798
لا تتكلم أو تدع أحد يراك
بدون أذن مني

1509
02:10:29,172 --> 02:10:32,629
مهما حدث
من الضروري أن تبفى في الأسفل

1510
02:10:33,726 --> 02:10:34,985
هاري)، أفعل ما أقول)

1511
02:10:38,829 --> 02:10:39,843
ثق بي

1512
02:10:42,018 --> 02:10:43,161
<i>ثق بي</i>

1513
02:11:03,921 --> 02:11:05,265
(مساء الخير يا، (دراكو

1514
02:11:06,742 --> 02:11:10,210
ما الذي جلبك هنا
في المساء الرفيع ؟

1515
02:11:10,383 --> 02:11:12,163
من غيرك هنا ؟
سمعتك تتكلم

1516
02:11:12,200 --> 02:11:16,588
أتكلم غالياً بصوت عالي لنفسي
أَجده مفيد جداً

1517
02:11:18,494 --> 02:11:20,620
هل أنت على ما يرام يا، (دراكو) ؟

1518
02:11:23,768 --> 02:11:28,090
...(دراكو)
أنت لست قاتلاً

1519
02:11:28,203 --> 02:11:29,458
كيف تعرف من أنا ؟

1520
02:11:29,530 --> 02:11:30,900
فعلت أشياء قد تذهلك

1521
02:11:30,936 --> 02:11:33,617
(مثل نحس (كايتي بيلا
...وتتمنى بالمقابل أن

1522
02:11:33,620 --> 02:11:35,332
أن تعطيني قلادة منحوسه

1523
02:11:35,422 --> 02:11:38,260
مثل إستبدال قارورة من العسل
رباطِ واحد من السم

1524
02:11:38,297 --> 02:11:41,027
(أعذرني يا، (دراكو
...لا أستطيع الأحساس

1525
02:11:41,063 --> 02:11:42,700
بهذه الافعال الضعيفة
...أن

1526
02:11:42,909 --> 02:11:44,710
قلبك قد رضخ لهم

1527
02:11:44,772 --> 02:11:47,487
هو يثق بي
لم تم إختياري

1528
02:11:52,327 --> 02:11:54,004
سوف أسهل الأمر عليك

1529
02:11:54,041 --> 02:11:55,336
!"إكسبلي أرمس"

1530
02:11:58,864 --> 02:12:01,308
<i>!جيد جداً
!جيد جداً</i>

1531
02:12:03,157 --> 02:12:04,427
أنت لست بمفردك

1532
02:12:05,567 --> 02:12:06,885
هناك المزيد

1533
02:12:08,857 --> 02:12:10,023
<i>كيف ؟</i>

1534
02:12:11,472 --> 02:12:13,642
وزارة الإختِفاء
في غرفة المتطالبات ؟

1535
02:12:14,938 --> 02:12:16,260
أنا أُصلّحُه

1536
02:12:16,327 --> 02:12:19,992
دعني أحزر، لديه أخت توأم

1537
02:12:20,292 --> 02:12:21,613
"في "بورجين أند بيركس

1538
02:12:21,797 --> 02:12:24,288
يشكلون الممر -
!مبدع -

1539
02:12:25,393 --> 02:12:29,395
دراكو)، قبل سنوات)
...عرفت ولداً

1540
02:12:29,396 --> 02:12:32,628
الذي عمل كل الإختيارات الخاطئة

1541
02:12:33,699 --> 02:12:35,120
أرجوك، دعني أساعدك

1542
02:12:35,163 --> 02:12:36,232
!لا أريد مساعدتك

1543
02:12:37,569 --> 02:12:40,699
ألا تفهم ؟
يجب أن أفعل هذا

1544
02:12:42,280 --> 02:12:43,834
!يجب أن اقتلك

1545
02:12:44,672 --> 02:12:46,328
وإلا، سوف يقتلني

1546
02:12:56,103 --> 02:12:59,235
!أنظروا ما لدينا هنا

1547
02:13:01,653 --> 02:13:03,585
(أحسنت يا، (دراكو

1548
02:13:07,466 --> 02:13:09,065
!(مساء الخير، (بيلاتركس

1549
02:13:10,410 --> 02:13:12,679
أعتقد هناك مقدمات يجب فعلها
أليس كذلك ؟

1550
02:13:12,868 --> 02:13:14,151
أرغب في ذلك
...(يا، (ألبيس

1551
02:13:14,831 --> 02:13:17,250
ولكن أخشى
أننا على قدر ضيق من الوقت

1552
02:13:18,520 --> 02:13:19,500
!أفعلها

1553
02:13:21,222 --> 02:13:22,732
<i>!ليس لديه القدرة</i>

1554
02:13:23,080 --> 02:13:24,602
<i>مثل أبيه</i>

1555
02:13:25,621 --> 02:13:27,315
<i>دعيني أقتله
بطريقتي الخاصة</i>

1556
02:13:27,326 --> 02:13:30,540
<i>كلا، ملك الظلام وضح
أن الولد يجب فعل ذلك</i>

1557
02:13:31,198 --> 02:13:34,005
<i>(هذه لحظتك يا، (دراكو
!أفعلها</i>

1558
02:13:34,577 --> 02:13:38,709
!(هيا يا، (دراكو
!...الآن

1559
02:13:40,329 --> 02:13:41,272
!كلا

1560
02:13:53,480 --> 02:13:54,435
!(سيفيروس)

1561
02:14:03,975 --> 02:14:05,129
...أرجوك

1562
02:14:06,419 --> 02:14:08,070
!"أفادا كدافرا"

1563
02:15:12,259 --> 02:15:14,447
!(هاجريد)

1564
02:15:15,787 --> 02:15:19,351
!(سنيب)
!لقد وثق بك

1565
02:15:24,222 --> 02:15:25,235
!أذهبوا

1566
02:15:26,474 --> 02:15:27,729
!"إنكاركروس"

1567
02:15:28,372 --> 02:15:31,463
!حاربني ايها الجبان
!حاربني

1568
02:15:32,740 --> 02:15:36,266
كلا، هو ينتمي
ملك الظلام

1569
02:15:56,023 --> 02:15:57,690
!"سيكتوم سمفرا"

1570
02:16:05,824 --> 02:16:10,447
هل تجرؤ على استخدام
سحري ضدي يا، (بوتر) ؟

1571
02:16:11,747 --> 02:16:17,425
نعم أنا هو
"الأمير المختلط"

1572
02:20:05,553 --> 02:20:06,609
...(بوتر)

1573
02:20:08,004 --> 02:20:10,041
...على نور ما حدث

1574
02:20:11,843 --> 02:20:14,623
إذا كانت لديك الحاجة
...للكلام مع شخص

1575
02:20:16,886 --> 02:20:20,877
...يجب أن تعرف
...(الأستاذ، (دومبلدور

1576
02:20:22,989 --> 02:20:24,911
عنيت له الكثير

1577
02:20:43,748 --> 02:20:44,986
هل تعتقد
كان فعلها؟

1578
02:20:46,104 --> 02:20:47,189
!(دراكو)

1579
02:20:48,950 --> 02:20:49,791
كلا

1580
02:20:51,556 --> 02:20:53,229
كلا، كان يخفض صولجانه

1581
02:20:54,596 --> 02:20:56,038
في النهاية
!(كان، (سنيب

1582
02:20:56,913 --> 02:20:58,635
!(كان دائماً، (سنيب

1583
02:20:59,950 --> 02:21:01,015
لم أفعل شيءً

1584
02:21:08,591 --> 02:21:12,354
...لقد مزيفاً
أفتحيها

1585
02:21:24,198 --> 02:21:25,584
:إلى ملك الظلام

1586
02:21:26,358 --> 02:21:28,283
أعرف أنني سوف أكون
قد مت قبل أن تقرأ هذه

1587
02:21:28,320 --> 02:21:28,948
...ولكن أريدك أن تعرف

1588
02:21:28,969 --> 02:21:30,739
هو أنني أنا
...من أكتشف سرك

1589
02:21:32,941 --> 02:21:34,750
لقد سرقت
...الـ "هوكركس"، الحقيقي

1590
02:21:34,787 --> 02:21:36,785
وأعزم على تدميرة
...بأقرب وقت ممكن

1591
02:21:36,967 --> 02:21:40,355
أُواجهُ الموت في أملِ
...عندما تلتقي بنظيرَكَ

1592
02:21:40,391 --> 02:21:42,106
ستكون هالكً
مرةً أخرى

1593
02:21:43,710 --> 02:21:44,752
أر. أ . بي

1594
02:21:46,421 --> 02:21:49,392
أر. أ . بي ؟ -
لا أعرف -

1595
02:21:51,367 --> 02:21:54,032
ولكن اياً كانوا
فلديهم الـ "هوكركس" الحقيقي

1596
02:21:55,429 --> 02:21:56,890
هذا يعني
كل هذا ذهب سداً

1597
02:21:58,283 --> 02:21:59,184
!كل شيء

1598
02:22:05,959 --> 02:22:07,553
رون)، ليس زعلان منك)
هل تعرف ؟

1599
02:22:08,352 --> 02:22:09,545
(أنت و(جيني

1600
02:22:10,729 --> 02:22:12,172
إذا كنت في مكان
...عندما يكون في الجوار

1601
02:22:12,173 --> 02:22:13,741
أقلل من الحضن

1602
02:22:15,557 --> 02:22:17,296
أنا لن أعود
(يا، (هيرموني

1603
02:22:18,852 --> 02:22:21,860
يجب أن أنهي
(ما بدأه (دومبلدور

1604
02:22:21,956 --> 02:22:24,732
...ولا أعرف أين سيأخذني هذا

1605
02:22:24,768 --> 02:22:26,848
(ولكن سوف أخبركِ و (رون
عن مكاني

1606
02:22:26,866 --> 02:22:27,898
عندما أستطيع

1607
02:22:29,379 --> 02:22:31,753
لطالما كنت معجبه بشجاعتك
...(يا، (هاري

1608
02:22:32,595 --> 02:22:34,998
ولكن في بعض الأحيان
تستطيع أن تكون رقيق جداً

1609
02:22:38,453 --> 02:22:39,964
أنت لا تعتقد حقاً
...أنك تستطيع

1610
02:22:40,001 --> 02:22:41,791
العثور على كل أجزاء
...هوكركس"، بمفردك"

1611
02:22:41,856 --> 02:22:42,842
أليس كذلك ؟

1612
02:22:47,298 --> 02:22:49,038
(أنت بحاجة ألينا، يا (هاري

1613
02:23:04,806 --> 02:23:07,934
لم أدرك أبداً
مدى جمال هذا المكان

