1
00:00:03,000 --> 00:00:05,700
كليَّة "فايبر" - عام 1962

2
00:02:02,800 --> 00:02:04,400
إخلع تلك الطاقية

3
00:02:04,900 --> 00:02:08,200
"نحن نلِبسها في لعبة "هوم كمنج-
لا تَكُنْ كالمهرج، أوكيه؟-

4
00:02:12,200 --> 00:02:13,200
أوكيه

5
00:02:21,300 --> 00:02:23,500
مرحبا بكم
"أنا "دوغ نيدمير" رئيس عضويةِ "أوميغا

6
00:02:23,600 --> 00:02:24,800
"لاري كروجر"

7
00:02:27,800 --> 00:02:30,200
"هذا شريكُي في الغرفة، "كنت دورفمان

8
00:02:31,500 --> 00:02:33,200
"مرحباً بك "دوغ نيدمير

9
00:02:33,300 --> 00:02:37,100
وهؤلاء هم المضيّفاتَ
"ماندي بيبردج" و"بابز جانسين"

10
00:02:37,200 --> 00:02:39,600
"مرحباً بك "كنت" ...مرحباً "لاري

11
00:02:39,700 --> 00:02:41,700
"مرحباً بكم في بيتِ "أوميغا-
شكراً لك-

12
00:02:41,800 --> 00:02:45,300
...من اللطيف أن-
لماذا لا نَذْهبَ لمقابلة بعض الرفاق؟-

13
00:02:51,700 --> 00:02:53,600
مخنّث وبالون

14
00:02:56,000 --> 00:03:00,100
يوجد هنا العديد مِنْ الرجالِ العظماءِ
فلا حرج عليكم عدم مقابلة كُلّ شخصَ

15
00:03:03,200 --> 00:03:06,100
نحن نُريدُكم أَنْ تَمتّعَوا أنفسكم
طالما أنتم هنا

16
00:03:08,700 --> 00:03:10,800
....بيت "أوميغا" لَهُ نشاطاتُ أكثرُ....

17
00:03:10,900 --> 00:03:14,000
بالمقارنة بباقي رابطات الحرم الجامعي المماثلة
...إنه بعيد عن

18
00:03:14,100 --> 00:03:15,600
"ماندي"-
مرحباً-

19
00:03:15,700 --> 00:03:16,900
هنا

20
00:03:18,800 --> 00:03:21,400
مرحباً أيها الزملاء
"أقدم لكم "كين" و"لوني

21
00:03:21,800 --> 00:03:22,900
"لاري"

22
00:03:23,900 --> 00:03:26,300
"كين"، "لوني"
يسعدني أن أقدم لكما

23
00:03:26,400 --> 00:03:27,700
"محمد"

24
00:03:28,700 --> 00:03:31,100
"جادديش"، "سيدني" و"كلايتن"

25
00:03:32,000 --> 00:03:34,500
احصلا على مقاعد
واعتبرا أنفسكم في بيتكم

26
00:03:34,900 --> 00:03:38,200
لا تَكُونْا خجولين
تناولا بعضاً من البنش والكعكات

27
00:03:53,300 --> 00:03:56,400
"أنا لا أقُولَ أن "أوميغا
هى أفضل بيتِ في الحرم الجامعي

28
00:03:57,100 --> 00:03:59,900
لكن الكثير مِنْ الرجالِ البارزينِ يَعتقدونَ

29
00:03:59,900 --> 00:04:02,400
بأنّهم سَيَتعهّدونَ ب"أوميغا" أَو لَنْ يَتعهّدوا مطلقاً

30
00:04:02,400 --> 00:04:05,200
..فلدينا خلاف المشاركة في زعامة الحرم الجامعي

31
00:04:05,500 --> 00:04:08,300
أشياء كثيرة لا تبْدو سيّئة..
في سجلِكَ الدائمِ

32
00:04:08,800 --> 00:04:12,600
بالتأكيد، كُلّ شخصُ يقول
....أن "أوميغا" أفضل، لكن

33
00:04:13,400 --> 00:04:15,000
...أَكْرهُ أن أبدو

34
00:04:15,800 --> 00:04:17,000
لحوح

35
00:04:17,100 --> 00:04:21,200
دعْ المرشّحين الغير مقبولَين يَقْلقونَ
....لأنه بعد اللّيلة، هم

36
00:04:21,500 --> 00:04:24,600
!"أنت.... "كنت

37
00:04:24,900 --> 00:04:27,500
"أَنا "جريج مارملرد"، رئيس بيتِ "أوميغا

38
00:04:27,800 --> 00:04:30,000
تعال قابلْ أصدقائَي
"ماندي بيبردج"

39
00:04:30,900 --> 00:04:32,300
لقد تقابلنا تواً

40
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
"و"تشيب ديلير-
كيف حالك؟-

41
00:04:34,600 --> 00:04:35,700
كيف حالك أنت؟

42
00:04:36,600 --> 00:04:39,400
وهناك "تيري أورباك"، قائد فريقِ السباحةَ

43
00:04:39,500 --> 00:04:42,300
"وهذا "كارل فيليبس
محرّر جريدة "فابريان" اليومية

44
00:04:42,400 --> 00:04:43,500
و

45
00:04:44,200 --> 00:04:44,700
"كلايتن"

46
00:04:45,500 --> 00:04:46,300
"سيدني"

47
00:04:47,100 --> 00:04:49,000
"جادديش"، "محمد"، "لوني"

48
00:04:49,100 --> 00:04:51,500
سبق أن التقينا-
!ممتاز-

49
00:04:52,400 --> 00:04:54,700
إذن فلديك الكثير من الموضوعات
للتَحَدُّث عنها

50
00:04:59,300 --> 00:05:03,400
أنا لا أعتقدُ بأنّك تُحاولُ بقوة-
أنا أكْرهُ هذا-

51
00:05:03,900 --> 00:05:07,700
"لا يا عزيزي، فأَخّي "فريد
كَانَ في "دلتا" وذلك يجعلنى الوريث

52
00:05:07,800 --> 00:05:10,500
يَجِبُ عليهم أَنْ يَأْخذوني، إنها قوانينهم

53
00:05:10,600 --> 00:05:12,300
لاتقلق
أنا سأضع كلمة جيدة من أجلَك

54
00:05:12,300 --> 00:05:15,100
"عظيم، أنا سَمعتُ أن "دلتا
هي أسوأ بيتِ في الحرم الجامعي

55
00:05:27,700 --> 00:05:30,300
عفواً سيدي، هَلْ هذا بيت "دلتا"؟

56
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
بالتأكيد

57
00:05:34,100 --> 00:05:35,300
تعالا أدخلا

58
00:06:07,800 --> 00:06:09,100
خذ لك خمير

59
00:06:09,700 --> 00:06:11,200
إنه لن يكلّفُك شيءَ

60
00:06:19,200 --> 00:06:20,500
أراك فيما بعد

61
00:06:42,200 --> 00:06:43,600
وأزيدك ب 20 دولار

62
00:06:44,100 --> 00:06:45,300
مرحباً، يا رفاق

63
00:06:48,900 --> 00:06:50,600
يا رفاق هل أنتم تلْعبونَ الورق؟

64
00:07:06,600 --> 00:07:08,300
هَلْ تريد بيرة أخرى؟

65
00:07:11,100 --> 00:07:12,100
مرحباً

66
00:07:12,700 --> 00:07:15,800
أتُريدُ بيرة.... "لاري"؟-
بالتأكيد-

67
00:07:18,400 --> 00:07:20,000
سمك لطيف

68
00:07:22,800 --> 00:07:26,100
أنا "روبرت هوفر"، رئيس فصلِ-
"مرحباً، "روبرت-

69
00:07:26,200 --> 00:07:29,500
هَلْ رَأيتَ "بون"؟-
لقد إختفى منذ أتينا إلى هنا-

70
00:07:29,600 --> 00:07:31,800
هو ربما يكون بالطابق العلوي
"يتحدث مع "أووتر

71
00:07:32,000 --> 00:07:33,200
بلا شَكَّ

72
00:07:33,700 --> 00:07:35,700
إنهم شواذّ جنسياً مشهورينَ

73
00:07:36,500 --> 00:07:38,900
خذ بيرةُ أخرى، إنها فقط تَمْزحُ

74
00:07:39,600 --> 00:07:41,100
أليس صحيح، "بلوتو"؟

75
00:07:56,400 --> 00:07:58,200
هل ستَخْرجُ اللّيلة، يا "أووتر"؟

76
00:08:00,100 --> 00:08:00,700
نورما"؟"

77
00:08:01,200 --> 00:08:05,000
لا، دعْني أعطيك لمّحْة
لها زوجين من النهود الكبيرة

78
00:08:05,100 --> 00:08:06,900
!"بيفيرلي"-
لا-

79
00:08:07,100 --> 00:08:08,500
لَكنَّك ستُصبحُ أدفأ

80
00:08:08,900 --> 00:08:11,800
دعْني أَعطيك لمحة أخرى
لعل ذلك يَدْقُّ الجرس؟

81
00:08:11,900 --> 00:08:16,100
!"أوه، يا إلهي، أوه، يا إليهي"-
"مارلين"-

82
00:08:16,700 --> 00:08:19,100
لا تقل لي إنك ذاهِب إلى تلك الخنزيرة
مارلين ديزموند"؟"

83
00:08:19,500 --> 00:08:22,000
الخنزيرة؟-
أنت سَوف تخرج دماغها-

84
00:08:22,900 --> 00:08:26,800
أنا أَتوقّعُ تجربة دينية عميقة

85
00:08:28,300 --> 00:08:31,200
لماذا تهتم بحياتِي الإجتماعيةِ؟
أين "كاتي"؟

86
00:08:31,500 --> 00:08:33,800
بالطابق السفلي، تبحث بالأسفل عن شيءِ ما

87
00:08:33,900 --> 00:08:36,100
إنها تَعتقدُ بأنّك مهرج غير ناضج؟

88
00:08:36,200 --> 00:08:37,200
نعم

89
00:08:37,700 --> 00:08:39,800
أنا لا آخذُ أيّ شئَ بمحمل جدي

90
00:08:46,300 --> 00:08:48,200
هي سَتَأْخذُ هذا بجدية

91
00:08:48,600 --> 00:08:49,800
جرب إياه

92
00:08:50,000 --> 00:08:52,300
هل ستنزلون لأسفل يا رفاق؟-
هل هذا الشيءِ يتكلم؟-

93
00:08:52,400 --> 00:08:55,800
هناك 50 شخص
يرغبوا أَنْ يَدْخلوا هذه الرابطة

94
00:08:55,900 --> 00:09:00,000
أووتر"، أنت رئيسَ الحشد"
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ موجوداً في حفلة الحشد

95
00:09:08,200 --> 00:09:10,300
"مرحباً، اسمي "كنت دورفمان

96
00:09:15,900 --> 00:09:19,800
إيريك ستارتون"، رئيس الحشد"
مسروراً لمُقَابَلَتك

97
00:09:21,200 --> 00:09:22,500
!"دي داي"

98
00:09:23,200 --> 00:09:26,300
إيريك ستارتون"، رئيس الحشد"
مسروراً لمُقَابَلَتك

99
00:09:27,100 --> 00:09:30,000
"ذلك كَانَ "إيريك ستارتون
هو كَانَ مسرورَ لمُقَابَلَتك

100
00:09:30,100 --> 00:09:35,000
"لاري" , أرى بأنّك قابلتَ "دي داي"
وتَقْضي وقتاً سعيداً، هذا جيدُ

101
00:09:47,300 --> 00:09:49,700
إيريك ستارتون"، مسروراً لمُقَابَلَتك"

102
00:09:49,800 --> 00:09:51,600
لطيف أن ألقاك-
!ربطة عنق لطيفة-

103
00:09:51,700 --> 00:09:55,000
هَلْ هى بمشبّكُ مفتوح؟
بوون، تعال أفحص هذا

104
00:09:55,300 --> 00:09:57,300
أعذرْني، سامحني

105
00:10:00,800 --> 00:10:03,300
!تسعون بالمائة حرير صناعي
لطيف جداً

106
00:10:03,700 --> 00:10:06,300
مرحباً، يا أولاد
هل تقضون وقتاً جميلاً, كما أأمل؟

107
00:10:06,800 --> 00:10:08,400
عفواً

108
00:10:08,500 --> 00:10:10,700
هَلْ أمّكَ إشترتْ تلك؟-
نعم-

109
00:10:10,800 --> 00:10:14,500
"كنت" هو الوريث يا "أووتر"
"أَخّوه كَانَ ال59 "فريد دورفمان

110
00:10:14,600 --> 00:10:17,500
إنه قالَ أن الإرثَ سيؤول تلقائياً
مقابل سؤال الوعد

111
00:10:18,100 --> 00:10:23,000
أحيانا، مالم يكن الوعد موضع السّؤال
"حالة قرابة حقيقيةِ، مثل "فريد

112
00:10:23,200 --> 00:10:25,100
..أَخّي-
كنت"، تعال إلى هنا"-

113
00:10:25,200 --> 00:10:27,200
تعجبنى تلك الربطةَ-
ربطة عنق عظيمة-

114
00:10:27,600 --> 00:10:28,700
"كاتي"

115
00:10:31,700 --> 00:10:34,800
إيريك ستارتون"، رئيس الحشد"
مسروراً لمُقَابَلَتك

116
00:10:36,800 --> 00:10:37,900
!"كاتي"

117
00:10:41,600 --> 00:10:43,400
أين تَذْهبُين؟-
إلى البيت-

118
00:10:43,500 --> 00:10:46,700
!لقد وصلنا هنا لتونا-
لا، أنت الذي وصلت تواً إلى هنا-

119
00:10:46,800 --> 00:10:51,000
أنا كُنْتُ أتسَلِّيُ في الطابق السفلي
مع بَعْض الأطفالِ مِن "بيجز أنكل" آركانساس

120
00:10:53,300 --> 00:10:56,600
لَرُبَّمَا يُمْكِنُنا أَنْ نذهب إلى مكانِ عائلتك
في عطلة نهاية الأسبوع هذه

121
00:10:57,200 --> 00:10:58,600
رائع

122
00:10:59,000 --> 00:11:03,200
سيارتي مَلأتْ بعلب البيرة
سأذهب لإفْراغ دولاب مشروب أبويِّ الكحولي؟

123
00:11:03,300 --> 00:11:05,600
إنه لشئ كئيب جداً أنْ نفكّرُ بشأنه

124
00:11:06,900 --> 00:11:10,300
فقط أنت وأنا، و"أووتر" وبنت أخرى

125
00:11:11,000 --> 00:11:13,800
هَلْ هذا ما أنت سوف تفعله لبقية حياتكَ؟

126
00:11:13,900 --> 00:11:15,300
ماذا تَعْنين؟

127
00:11:15,400 --> 00:11:18,600
مُرَافَقَة الحيواناتِ
والسْكرُ كُلّ عطلة نهاية إسبوع؟

128
00:11:18,800 --> 00:11:19,900
لا

129
00:11:20,100 --> 00:11:21,600
..بعد أن اتخرج

130
00:11:22,000 --> 00:11:24,300
سَأَسْكرُ كُلَّ لَيلة

131
00:11:29,700 --> 00:11:32,000
"أعتقد بأني عاشقة ل "معاق

132
00:11:32,200 --> 00:11:33,700
هَلْ هو أكبر منيّ؟

133
00:11:46,900 --> 00:11:48,200
"جريج"

134
00:11:48,800 --> 00:11:51,900
ما هي أسوأ رابطة في هذا الحرم الجامعي؟

135
00:11:53,200 --> 00:11:57,100
من الصعب القول سيدي
كُلّ منهم له طريقِتهم الخاصِة

136
00:11:57,200 --> 00:12:00,600
توقف عن هذا الكلام، يا بني
أنا عِنْدي ملفاتُهم التأديبيةُ هنا

137
00:12:04,300 --> 00:12:07,900
مَنْ الذي تَخلّصَ من حمولة شاحنة
من "الفيزيز" المخفوق في مكان السباحةِ؟

138
00:12:09,000 --> 00:12:12,600
مَنْ الذي وصّل جثث الكليّة الطبيّةُ
إلى عشاءِ الخريجين؟

139
00:12:13,100 --> 00:12:16,800
في كُلّ عيد القدّيسين
الأشجار مُمْلُوئة بالملابس الداخلية

140
00:12:17,400 --> 00:12:20,700
في كُلّ ربيع، المراحيض تَنفجرُ

141
00:12:21,600 --> 00:12:23,800
أنت تَتحدّثُ عن "دلتا"، سيدي

142
00:12:24,300 --> 00:12:27,800
!بالطبع أنا أتحدّثُ عن "دلتا"، أيها الغبيّ

143
00:12:28,300 --> 00:12:30,300
هذه السَنَةِ، يجب أن يختلف الوضع

144
00:12:30,800 --> 00:12:33,800
هذه السَنَةِ سَنَمْسكُ الثورَ بالكراتِ

145
00:12:33,900 --> 00:12:36,500
!ونرْفسُ أولئك الفاسقون منْ الحرم الجامعي

146
00:12:36,800 --> 00:12:40,300
ما الذي تَنْوى أَنْ تَعمَلُه سيدي؟
دلتا" بالفعل تحت الاختبار"

147
00:12:40,400 --> 00:12:42,000
هل هم كذلك؟-
نعم يا سيدي-

148
00:12:42,800 --> 00:12:43,800
أوه

149
00:12:45,200 --> 00:12:48,500
إذن إبتِدَاءً منَ الآن
!هم على الإختبارِ السريِ المضاعفِ

150
00:12:48,700 --> 00:12:51,000
الإختبار السري المضاعف سيدي؟

151
00:12:51,300 --> 00:12:55,100
هناك ملحق معروف بالكاد
"في دستورِ كليَّةِ "فايبر

152
00:12:55,400 --> 00:12:58,700
يَعطي العميد سلطة غير محدودةَ
لإصدار الأوامر

153
00:12:58,800 --> 00:13:00,900
في وقت الطوارئ بالحرم الجامعي

154
00:13:01,500 --> 00:13:05,200
"دلنّي على الطريقة لألغاء دستورِ "دلتا

155
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
أنت تعيش في الجوار

156
00:13:08,700 --> 00:13:12,900
ضِعْ "نيدمير" فيه
إنه ثعبان صَغير مثلك تماماً، أليس كذلك؟

157
00:13:14,700 --> 00:13:18,300
لقد آن الأوان لزرع قدم شخص ما هناك

158
00:13:19,100 --> 00:13:21,400
وتلك القدمِ هو أنا

159
00:13:23,800 --> 00:13:26,400
لاري كروجر" المفضل للجميع"

160
00:13:28,300 --> 00:13:29,800
نريد المستحقاتَ

161
00:13:29,800 --> 00:13:34,100
"جيد، "لاري" كروجر" المرشح الآن ل"دلتا
الشريحة التالية، من فضلك

162
00:13:45,400 --> 00:13:48,600
!إنتظروا لحظة رجاءاً
فقط أهدأوا

163
00:13:48,800 --> 00:13:51,700
"هذا "كنت دورفمان
"إنه الوريث مِنْ "هاريسبرج

164
00:13:57,700 --> 00:13:59,500
!الآن إنتظروا الدقيقة

165
00:13:59,800 --> 00:14:03,300
أوكيه، هذا الرجلِ هو "صفر" حقيقي
ذلك حقيقيُ

166
00:14:04,300 --> 00:14:06,900
عودوا بذاكرتكم للوراء عندما كُنْتَم مبتدئين

167
00:14:08,500 --> 00:14:11,700
بون"، كَانَ لديك وجه"
مثل "البيتزا الباباروني" أليس صحيح؟

168
00:14:12,200 --> 00:14:16,000
وكذلك "ستوك" هنا
كُلّنا اعتقدنا بأنّ لدى "ستوك" دماغاً متَضرّرَ

169
00:14:16,600 --> 00:14:19,700
أنا نفسي
كُنْتُ بغيضَ جداً

170
00:14:20,000 --> 00:14:22,400
الكبار كانوا يَضْربونَني مرة كل إسبوع

171
00:14:23,200 --> 00:14:25,800
إذن هل هذا الرجلِ خاسر كليّاً؟

172
00:14:27,100 --> 00:14:30,500
دعْوني أَرْوي لكم قصّةَ خاسرِ آخرِ

173
00:14:36,400 --> 00:14:38,000
!إنهضْوا

174
00:14:41,100 --> 00:14:43,200
!دعونا نَذْهبُ
!قفوا على أقدامِكَم

175
00:14:45,300 --> 00:14:48,300
أنا ..... إذكرْ اسمَكَ

176
00:14:48,600 --> 00:14:51,000
أنا .... إذكرْ اسمَكَ

177
00:14:51,500 --> 00:14:54,100
أتعهدُ بالولاءِ بموجب هذا إلى الرابطة

178
00:14:54,500 --> 00:14:57,500
أتعهّدُ بالولاءِ بموجب هذا إلى الرابطة

179
00:14:59,200 --> 00:15:01,600
"بالحريَّةِ والأخوةِ للجميع"

180
00:15:01,900 --> 00:15:03,300
آمين

181
00:15:03,500 --> 00:15:05,000
عريف في الأسلحةِ

182
00:15:06,000 --> 00:15:07,400
قُمْ بواجبكَ

183
00:15:11,300 --> 00:15:15,500
"من الآنَ فَصَاعِدَاً، اسمك في "دلتا
(هو "ويزول" (إبن عرسُ

184
00:15:16,800 --> 00:15:20,400
(من الآنَ فَصَاعِدَاً اسمكَ "ماثبول" (المراوغ

185
00:15:21,400 --> 00:15:25,400
"كروجر"، اسمك في "دلتا
(هو "بينتو" (الفرس الأرقط

186
00:15:26,100 --> 00:15:27,900
لماذا "بينتو"؟-
ولم لا؟-

187
00:15:28,700 --> 00:15:30,900
ما هو اسمي في "دلتا"؟

188
00:15:32,200 --> 00:15:35,000
"دورفمان"
أنا أقدح زناد فكري في هذا

189
00:15:35,900 --> 00:15:37,300
من الآنَ فَصَاعِدَاً

190
00:15:38,000 --> 00:15:39,800
(اسمكَ "فولاندر" (سمك موسى

191
00:15:41,700 --> 00:15:43,100
فولاندر"؟"

192
00:16:31,700 --> 00:16:35,100
الآن نقيم قداس الإلتزام بالطاعة

193
00:16:41,800 --> 00:16:43,900
خذ الوضع

194
00:16:50,600 --> 00:16:52,900
شكراً لك سيدي
هَلْ يُمكنُني أَنْ أأخُذَ واحد آخرُ؟

195
00:16:54,600 --> 00:16:56,900
شكراً لك سيدي
هَلْ يُمكنُني أَنْ أأخُذَ واحد آخرُ؟

196
00:16:58,200 --> 00:17:00,500
شكراً لك سيدي
هَلْ يُمكنُني أَنْ أأخُذَ واحد آخرُ؟

197
00:17:03,300 --> 00:17:05,100
...الآن، الذي يمكن أن نَقُولُه

198
00:17:07,200 --> 00:17:11,900
عن الفردوس المفقود ..ل"جون ميلتن"؟

199
00:17:12,800 --> 00:17:15,100
....إنها قصيدة طويلة، كَتبَت

200
00:17:15,800 --> 00:17:17,800
منذ وقت بعيد..
...وأنا متأكّد

201
00:17:18,700 --> 00:17:21,300
أن الكثيرين منكم لديه صعوبة بالفَهْم..

202
00:17:21,400 --> 00:17:24,800
وهو بالضبط ما كان يحاول "ميلتن" أن يقوله

203
00:17:25,300 --> 00:17:27,700
..قطعاً كلنا نَعْرفُ بأنّه كَانَ يُحاولُ

204
00:17:27,800 --> 00:17:31,700
وصِفْ الكفاحَ بين الخير والشرِ..
أليس صحيح؟

205
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
أوكيه

206
00:17:36,000 --> 00:17:40,500
الوصف الأكثر إثارةً
...كما نعرف مِنْ قراءتنا، كَانَ

207
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
الشيطان

208
00:17:47,100 --> 00:17:49,300
الآن كَانَ "ميلتن" يُحاولُ إخْبارنا

209
00:17:49,700 --> 00:17:52,400
أن كل ما يبدو سيئاً يكون أكثر مرحاً
على خلاف كل ما يبدو جيد؟

210
00:18:01,200 --> 00:18:02,300
أوكيه

211
00:18:03,900 --> 00:18:07,300
لا تَكْتبْ هذا
..لكني أجد أن "ميلتن" من المحتمل

212
00:18:07,800 --> 00:18:10,100
مملأً".. مثلما تجده أنت"..

213
00:18:11,400 --> 00:18:13,900
السّيدة "ميلتن" وَجدتْه مملاً أيضاً

214
00:18:14,400 --> 00:18:16,300
إنه مطوّلُ قليلاً

215
00:18:16,700 --> 00:18:21,400
ولم يُترجمُ بشكل جيد إلى جيلِنا
ونُكاته كانت فظيعة

216
00:18:23,200 --> 00:18:27,100
لكن هذا لا يُخفّفُ عنكم المسؤولية
من هذه المادة

217
00:18:27,200 --> 00:18:29,700
وأَنتظرُ التقاريرَ مِنْ البعض مِنْكم

218
00:18:30,500 --> 00:18:33,700
!أنا لا أقول نكّتُ
هذا شغلُي

219
00:18:36,200 --> 00:18:39,100
هيا يا "ماندي", أنا سأقول لك

220
00:18:39,600 --> 00:18:42,600
"هَلْ أنت و"جريج
ارتكبتما ذلك الفعلَ القذرَ؟

221
00:18:43,100 --> 00:18:45,800
جريج" لا يُؤمنُ بالإتصالِ قَبْلَ الزواج"

222
00:18:47,600 --> 00:18:48,700
شئ سيئ جداً

223
00:18:49,300 --> 00:18:51,900
أعتقد إنه فقط إنسان حالم

224
00:18:53,800 --> 00:18:56,900
و.. واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

225
00:19:10,500 --> 00:19:12,200
!فرقة، توقّفوا

226
00:19:19,000 --> 00:19:20,500
انتظموا عند ذلك الخَطِّ

227
00:19:37,500 --> 00:19:39,300
إنتظم عند ذلك الخَطِّ، أيها السيد

228
00:19:41,200 --> 00:19:43,000
إنتظم عند ذلك الخَطِّ، أيها الجندي

229
00:19:44,000 --> 00:19:46,100
أيها السيد، امسك الجواد

230
00:19:54,200 --> 00:19:58,600
أنت ساذج مُقْرِف سمين

231
00:19:58,800 --> 00:20:01,900
!أنت ملعون خزي

232
00:20:02,100 --> 00:20:04,100
أمّ الفساد، أليس هو كذلك؟

233
00:20:04,900 --> 00:20:07,000
إنه لا يَستطيعُ أن يَعمَلُ ذلك إلى رابطتنا

234
00:20:07,100 --> 00:20:09,400
فقط نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ ذلك إلى رابطتنا

235
00:20:10,300 --> 00:20:11,800
!أعدْ ربط تلك الأزرارِ

236
00:20:12,300 --> 00:20:14,000
!إلبسْ إبزيمِ الحزامِ

237
00:20:14,600 --> 00:20:16,100
!إعدّلْ تلك القبّعةِ

238
00:20:16,200 --> 00:20:19,200
!ويال اللعنة، انت ترتدي تلك البيجامةِ

239
00:20:20,600 --> 00:20:23,200
!إنتباه! العين للأمام

240
00:20:25,700 --> 00:20:28,400
ما هذا الذي على صدرِكَ، أيها السيد؟

241
00:20:31,200 --> 00:20:34,000
إنه دبّوس وعدِ، سيدي-
!دبّوس وعدِ-

242
00:20:34,100 --> 00:20:36,500
على زيّكَ الرسمي؟

243
00:20:38,500 --> 00:20:40,900
علّقَت، اللعنة

244
00:20:46,300 --> 00:20:49,500
فقط أخبرُني، أيها السيد
...ما هى الرابطة التي تقبل

245
00:20:49,800 --> 00:20:51,500
بشخص مثلك؟..

246
00:20:53,400 --> 00:20:55,200
إنه دبّوس "دلتا"، سيدي

247
00:20:57,300 --> 00:20:58,700
ضربة بانحراف

248
00:21:03,800 --> 00:21:08,300
إحضرْ إلى الإسطبلِ اللّيلة وكُلَّ لَيلة
في الساعة السابعة مساء

249
00:21:08,400 --> 00:21:10,500
!وبدون ذلك دبّوسِ الوعدِ

250
00:21:12,000 --> 00:21:14,100
هَلْ فْهمُت؟

251
00:21:19,800 --> 00:21:21,700
إجعل ذراعكَ اليسار مستقيمُاً

252
00:21:22,300 --> 00:21:24,900
ولا تبقي رأسك منخفضاً

253
00:21:25,400 --> 00:21:27,500
!أنتم جميعاً عديموا القيمة وضعفاء

254
00:21:28,600 --> 00:21:30,900
الآن إنزلوا وأعطوني عشرون ضغطة

255
00:21:40,000 --> 00:21:41,800
!عُودْوا إلى وضعكم

256
00:21:42,100 --> 00:21:44,300
حاولُ دائماً أَنْ تضْربَ من خلال الكرةِ

257
00:21:56,500 --> 00:21:58,400
يتوجب عليّ أن اجتهد في لعبتِي

258
00:21:58,800 --> 00:22:02,900
لا تفكر بها وكأنها العملِ
فالغاية منها فقط أن تَمَتُّع نفسك

259
00:22:07,500 --> 00:22:09,400
أنا أريدُك أَنْ تُثبّتَ "بينتو" فوق

260
00:22:09,400 --> 00:22:11,700
لَكنَّ ذلك يتطلب أن يكون لديه
فتاة خاصّة جداً

261
00:22:11,700 --> 00:22:15,500
على أَنْ تَكُونَ حسنة المظهرَ
..لكننا سنجتهد في البحث عن

262
00:22:15,700 --> 00:22:18,600
موقف عفوي محتوم ومفسر نوعا ما

263
00:22:19,200 --> 00:22:21,300
شخص يستطيع أَنْ ينكح في الموعد الأولِ

264
00:22:21,400 --> 00:22:23,600
إقتراح جيد، وكما تَرى
فإن "بينتو" لم يكن وُضِعَ حالة

265
00:22:24,300 --> 00:22:25,000
وماذا قلَت أنا؟

266
00:22:25,100 --> 00:22:29,400
"لا تُحرجْني أمام "ديف
إنه الأستاذُ الوحيدُ الذي أحبه

267
00:22:29,600 --> 00:22:32,000
أنا أعلم، السّيد جاننجز معلّم رائع

268
00:22:35,300 --> 00:22:39,200
التعليم يدفع الإيجارِ حتى أنتهي من روايتَي

269
00:22:40,100 --> 00:22:42,600
منذ متى وأنت تَعْملُ عليها؟

270
00:22:42,900 --> 00:22:44,400
أربعة ونِصْف السَنَواتِ

271
00:22:44,600 --> 00:22:46,100
يَجِبُ أَنْ تكُونَ جيدَة جداً

272
00:22:46,300 --> 00:22:47,900
إنها قطعة من التغوّطِ

273
00:22:52,700 --> 00:22:55,000
هَلْ أي شخص
يوَدُّ أَنْ يُدخّنَ بَعْض الحشيش؟

274
00:22:55,100 --> 00:22:56,200
نعم

275
00:22:57,600 --> 00:22:59,500
هل دخنت حشيش من قبل؟

276
00:23:00,300 --> 00:23:01,400
بالتأكيد

277
00:23:03,200 --> 00:23:05,200
منذ متى وأنت تدَخّن حشيش؟

278
00:23:06,600 --> 00:23:09,400
لقد عَملتُ الكثير مِنْ الأشياءِ
التي لا تَعْرفُين أنت عنها

279
00:23:55,000 --> 00:23:56,700
أنا لا أريد أن أصبح مفصوماً، هَلْ سأفعل؟

280
00:23:57,100 --> 00:23:59,100
هناك احتمال كبير

281
00:24:13,800 --> 00:24:15,000
هَلْ أشربه بشكل صحيح؟

282
00:24:16,000 --> 00:24:19,100
حاول ألا تكون متحمساً كثيراً على نهايتها

283
00:24:32,000 --> 00:24:34,600
"هيه هيه "بولا

284
00:24:35,100 --> 00:24:37,700
أنا أريد أن أتزوّجُك

285
00:24:37,800 --> 00:24:40,500
"هيه هيه "بولا

286
00:24:41,400 --> 00:24:44,800
لا أحد غيري يُمْكِنُ أَنْ يَفعلُ ذلك

287
00:24:45,400 --> 00:24:48,800
إنتظرتُ طويلَ جداً

288
00:24:49,100 --> 00:24:52,900
للمدرسةِ الّتي سألتحق بها

289
00:24:54,900 --> 00:24:57,900
أنا لا أستطيع الإنتظار أكثر

290
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
أوكيه

291
00:25:02,100 --> 00:25:03,500
ذلك يَعْني ذلك

292
00:25:03,900 --> 00:25:06,300
نظامنا الشمسي الكامل

293
00:25:06,700 --> 00:25:08,500
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ، مثل

294
00:25:08,800 --> 00:25:13,500
ذرّة صغيرة جداً
في أظفرِ العملاقِ الآخرِ

295
00:25:15,100 --> 00:25:17,000
!هذا أكثر من اللازمُ

296
00:25:17,500 --> 00:25:18,900
ذلك يعني

297
00:25:22,400 --> 00:25:25,200
ذرّة صغيرة جداً في أظفرِي
...يُمكنُ أَنْ تَكُونَ

298
00:25:25,200 --> 00:25:25,900
...يُمكنُ أَنْ تكُون

299
00:25:25,900 --> 00:25:29,800
نظام كوني صغير جداً

300
00:25:35,800 --> 00:25:38,100
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أشتري
بَعْض الحشيش منك؟

301
00:26:11,400 --> 00:26:12,800
أعطِني ذلك

302
00:26:20,000 --> 00:26:21,500
نعم، عزيزي

303
00:26:22,300 --> 00:26:26,000
حسناً عزيزي، الأمور على ما يرام
أيها الغبي

304
00:26:31,300 --> 00:26:35,200
دورفمان"! أَيّ نوع من الرجالِ"
يَضْربُ حيوان أعزل؟

305
00:26:35,300 --> 00:26:38,000
أنا ببالي أن أحْطم وجهِكَ السمينِ

306
00:26:38,600 --> 00:26:42,000
استمع جيداً
أنت كومةَ مقززة من البدانةِ

307
00:26:42,200 --> 00:26:47,000
"أيامكَ معدودة في "فايبر
أنت وكُلّ رفاق "دلتاكَ" المرضى

308
00:26:47,200 --> 00:26:49,900
وإلى أن يحدث ذلك
مؤخرتك ستكون لي

309
00:26:50,600 --> 00:26:53,000
الآن، إنزل وأعطيني عشرون ضغطة

310
00:26:53,200 --> 00:26:54,300
لكن

311
00:26:54,800 --> 00:26:56,100
!إفعل

312
00:26:57,800 --> 00:26:59,800
عضو الفرقة، يا عزيزي

313
00:27:05,700 --> 00:27:07,100
تعال هنا، عزيزي

314
00:27:10,900 --> 00:27:12,300
جزرة لطيفة

315
00:27:16,500 --> 00:27:20,500
أُريدُ هذه الأرباعِ بذيل منتصب
بالتاسعة صباح غداً

316
00:27:20,600 --> 00:27:23,000
هل استوعبت ذلك؟-
نعم يا سيدي-

317
00:27:29,000 --> 00:27:31,100
"الأخ "دي داي"، الأَخّ "بلوتو

318
00:27:33,000 --> 00:27:34,700
هل تَكْرهُ ذلك "الينيج يانج"؟

319
00:27:34,800 --> 00:27:38,100
مَنْ؟-
نيدمير"، هل أنت تَمْقتُه؟"-

320
00:27:38,800 --> 00:27:40,400
أعتقد ذلك-
تعتقد ذلك؟-

321
00:27:40,500 --> 00:27:42,700
!نعم, أنا أكْرهُه! أنا أمْقتُه

322
00:27:43,200 --> 00:27:45,300
"عِنْدَنا قول قديمُ في "دلتا

323
00:27:45,300 --> 00:27:47,800
"لا تكن مخبولاً، كن منتقماً"

324
00:28:37,200 --> 00:28:39,800
جواد لطيف
حسناً، دعنا نَذْهبُ

325
00:28:45,500 --> 00:28:47,000
!إنه بالداخل هناك

326
00:28:47,200 --> 00:28:49,200
!يا إلهي، أليس هذا عظيمِاً

327
00:28:51,200 --> 00:28:52,900
"أنهي المسألة الآن، "فلاوندر

328
00:28:53,600 --> 00:28:57,000
هَلْ تَمْزحُ؟
لم أقتل أيّ شئَ من قبل طوال حياتِي

329
00:28:57,400 --> 00:29:00,400
"إعتقدَ بأنّك تكَره "نيدمير-
أنا أكرهه بالفعل-

330
00:29:00,500 --> 00:29:05,000
والحصان؟ هل هناك أيّ شئ في العالمِ
تكْرهُه بقدر ما تكره ذلك الحصانِ؟

331
00:29:06,500 --> 00:29:08,100
أجهز عليه

332
00:29:18,300 --> 00:29:20,500
إنها طلقات فشنك، أليس صحيح؟-
صحيح-

333
00:30:09,900 --> 00:30:11,700
!اللعنة

334
00:30:11,900 --> 00:30:14,000
كانت هناك طلقات فشنك
!في ذلك المسدس

335
00:30:14,000 --> 00:30:17,200
!أنا لَمْ أشهرْ المسدس حتى عليه-
!اللعنة-

336
00:30:17,600 --> 00:30:19,200
كان هناك طلقات فشنك

337
00:30:19,500 --> 00:30:22,700
لَرُبَّمَا كَانَ عِنْدَهُ نوبة قلبية-
!اللعنة-

338
00:30:37,500 --> 00:30:40,300
إذا كنت تُريدُ إقامة
إستعراضَ "هوم كومنج" في بلدتِي

339
00:30:40,700 --> 00:30:42,200
يتوجب عليك أن تَدْفعُ

340
00:30:42,700 --> 00:30:46,500
كارماين", أعتقدُ بأنّه من الخطأ"
إِبْتِزاز المالِ مِنْ الكليَّةِ

341
00:30:48,800 --> 00:30:50,000
...أنظر

342
00:30:50,700 --> 00:30:53,900
"كعمدة "فايبر
فأنا عندي مسؤولياتِ كبيرةِ

343
00:30:54,400 --> 00:30:56,600
وهذه الإستعراضاتِ مكلفة جداً

344
00:30:57,100 --> 00:30:58,600
أنت تَستعملُ شرطتَي

345
00:30:58,700 --> 00:31:01,700
ومصارف المجارى، وسياراتى المجانية

346
00:31:03,300 --> 00:31:05,400
إذا ذْكرُت كلمة "إبتزاز" ثانيةً

347
00:31:06,600 --> 00:31:08,500
فأنا سأكسر سيقانُكَ

348
00:31:10,500 --> 00:31:15,200
أَنا متأكّدُ أنا يُمْكِنُ أَنْ أُرتّبَ
أتعاب لطيفة مِنْ صندوقِ الطلبَة

349
00:31:17,100 --> 00:31:18,600
وشيء آخر

350
00:31:19,500 --> 00:31:22,600
من الأفضل أن تحكم تصرفات
رابطة حديقةِ الحيوانات في كليتك

351
00:31:23,800 --> 00:31:26,300
أنا لَنْ أُريدَ أي إضطراباتِ
عن سكر وعربدة في بلدتِي

352
00:31:26,400 --> 00:31:30,100
لاتقلق أنا أستطيع أن أجعل
أولئك الأولادِ فقط حيثما أريدُهم

353
00:31:30,500 --> 00:31:33,900
"سَيكونُ لدينا أفضل إستعراضِ "هوم كمنج
لم تراه "فايبر" من قبل

354
00:32:03,800 --> 00:32:04,800
!ماندي

355
00:32:05,900 --> 00:32:08,500
....أنا لم أرآك منذ نحن-
أرحل-

356
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
أنا آسف، بإمكاني البقاء لدقيقة

357
00:32:11,300 --> 00:32:12,800
دعْنيي أعزمك على الغذاء

358
00:32:13,700 --> 00:32:16,600
آه، عِنْدَكَ غدائُكَ
ماذا عَنْ بَعْض الحليبِ؟

359
00:32:17,500 --> 00:32:19,200
حَصلتَ على حليبِكَ، أيضاً

360
00:32:20,100 --> 00:32:22,500
هَلّ بالإمكان أَنْ أدلك أفخاذَكَ
بينما تَأْكلُين؟

361
00:32:22,600 --> 00:32:24,300
هَلْ يتوجب عليّ أن أرحل؟

362
00:32:24,300 --> 00:32:27,200
هَلْ هكذا تعاملين صديقَ حميم؟

363
00:33:41,100 --> 00:33:44,700
طلبت منك ألا تَتكلّمَ معني ثانيةً
ألن ترحل؟

364
00:33:54,500 --> 00:33:57,400
أَتمنّى أنّنا لم نُقاطعُ أيّ شئَ

365
00:33:58,500 --> 00:33:59,600
...إذا كان لزاماً أن تعرفوا

366
00:33:59,700 --> 00:34:01,700
إيريك" كان سيغادر تواً"-
أنا لم أكن كذلك-

367
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
....بإمكاني أَنْ أَجْعلَك ترحل، إذا كنت

368
00:34:04,300 --> 00:34:05,400
!"بلوتو"

369
00:34:05,800 --> 00:34:08,000
أعتقد أنك تَعْرفُ كُلّ شخصَ هنا

370
00:34:10,300 --> 00:34:11,700
....جريج"، ألا تستطيعُ"-

371
00:34:11,800 --> 00:34:15,000
لاتقلقي، فقط إبقي يديكَ وأقدامَكَ
بعيداً عن فَمِّه

372
00:34:15,700 --> 00:34:18,300
أليس لديك أيّ إحترام لَذاتك؟

373
00:34:20,800 --> 00:34:23,100
!هذا فظ جداً

374
00:34:23,500 --> 00:34:26,300
!ذلك الولدِ خنزير

375
00:34:31,000 --> 00:34:32,400
إذا كان بإمكانك أن تحْزرَي

376
00:34:32,800 --> 00:34:34,300
ما أنا عليه الآن

377
00:34:44,600 --> 00:34:46,700
أَنا عامي، هل فهمتي؟

378
00:34:47,200 --> 00:34:49,500
حَسَناً، أيها الوغد، دعنا نتقاتل الآن

379
00:35:15,000 --> 00:35:16,900
لماذا لا نَخْرجَ اللّيلة؟

380
00:35:17,000 --> 00:35:19,900
لا توهم نفسك
لن تكون فكرة عظيمِة

381
00:35:25,100 --> 00:35:26,900
!حرب الأكل

382
00:35:40,800 --> 00:35:41,800
"أوه، "جريج

383
00:35:42,000 --> 00:35:43,900
أنظر، إنه نجم

384
00:35:45,300 --> 00:35:46,900
دعنا نَتمنّى

385
00:35:49,200 --> 00:35:53,700
..."نجم مضئ، نجم لامع"-
إنتظري دقيقة، هذا لَيسَ نجم-

386
00:35:54,300 --> 00:35:55,800
إنه يَتحرّكُ بسرعة

387
00:35:56,600 --> 00:36:01,000
من المحتمل أن تكون طائرة 707
فيمكنهم حقاً أنْ يَتحرّكوا عبر السماءِ

388
00:36:06,100 --> 00:36:09,600
هَلْ لم يَحْدثُ شئ لحد الآن؟
فذراعي أصبح ُمتعِباً

389
00:36:11,100 --> 00:36:12,600
"أَنا آسفُ، "ماندي

390
00:36:13,300 --> 00:36:16,800
"فتلك الأحوال ب"دلتا
قد صَرفتُ إنتباهي قليلاً

391
00:36:18,200 --> 00:36:20,700
اللَّهُ أعلَمُ كَمْ آذوا النِساءَ بذلك

392
00:36:24,100 --> 00:36:25,500
هل تحس بأيّ شئ؟

393
00:36:27,300 --> 00:36:29,300
لَرُبَّمَا لو كان أسرع

394
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
نعم

395
00:36:31,100 --> 00:36:33,300
كيف الوضع الآن؟-
نعم-

396
00:36:34,000 --> 00:36:36,600
هذا "إيريك ستارتون" محظوظ
نه لَيسَ في السجنِ

397
00:36:37,500 --> 00:36:38,900
كنت سَأَقُولُ

398
00:36:39,600 --> 00:36:40,800
ماذا؟

399
00:36:41,800 --> 00:36:43,200
ماذا كنت ستقولين؟

400
00:36:44,400 --> 00:36:45,700
كنت سأقول ماذا؟

401
00:36:46,400 --> 00:36:49,500
لقد قُلتَ، "أنا كنت سأقول"، عندما قلَت
...هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ في السجنِ"

402
00:36:49,500 --> 00:36:50,300
..أنا أحاولُ التفكير

403
00:36:50,300 --> 00:36:53,600
إذا لم تُحاولُ, أنا سَأتوقّفُ

404
00:36:55,400 --> 00:36:56,500
...ماندي, أنا

405
00:37:13,200 --> 00:37:15,500
"ليلة سعيدة، "جريج-
"ليلة سعيدة، "ماندي-

406
00:38:35,100 --> 00:38:38,700
سَرقتْ خليلَكِ؟-
خليلها-

407
00:38:39,600 --> 00:38:41,100
ولَيسَ خليلَكَ؟

408
00:38:41,100 --> 00:38:44,300
بمناسبة الكَلام عن الأخلاءِ
كيف كَانَ موعدك مَع "جريج"؟

409
00:38:44,500 --> 00:38:46,000
ليلة سعيدة

410
00:40:47,900 --> 00:40:49,000
هذا هو

411
00:41:41,700 --> 00:41:43,100
ألغت موعدنا

412
00:41:43,200 --> 00:41:45,500
تغسل شَعرها؟-
أمّها ماتت-

413
00:41:46,400 --> 00:41:48,100
نحن في مشكلةِ

414
00:41:48,300 --> 00:41:52,300
قالَ الرفاق اليهودِ
أن أجوبة إختبارِنا كَانتْ خاطئة

415
00:41:52,600 --> 00:41:54,200
كُلّنا؟

416
00:41:56,400 --> 00:42:00,300
!أولئك المُتسكّعين
لا بدَّ وأنْ سَرقوا الإمتحانَ الخاطئَ

417
00:42:04,700 --> 00:42:07,000
يا إلهي
أنظر من الذي زَحف للداخل

418
00:42:07,600 --> 00:42:09,300
حَسناً، حسناً، حَسناً

419
00:42:13,100 --> 00:42:16,700
يبدو وكأن شخص ما نَسى
أن هناك تعليمات تحظر شرب الخمر

420
00:42:16,800 --> 00:42:18,800
في رابطة تحت الاختبار

421
00:42:19,100 --> 00:42:20,300
!يا لها من أداة

422
00:42:20,400 --> 00:42:21,800
ماذا كان ذلك؟

423
00:42:22,200 --> 00:42:23,400
...أنا قُلتُ

424
00:42:23,500 --> 00:42:24,900
...يا له من شيء مؤسف

425
00:42:25,200 --> 00:42:28,400
أن بعضاً من التفاح الفاسد
..كاد أن يُفسدَ وقت طيب

426
00:42:28,500 --> 00:42:31,800
لكُلّ شخصِ بخَرْق التعليمات-
...ضِعْ نعل في فمك-

427
00:42:32,100 --> 00:42:34,900
أَو أنت ستطرد مثل التغوّطِ من الأوزّة

428
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
حاضر يا سيدي

429
00:42:37,800 --> 00:42:40,400
ألم تروا يا أولاد معدلَ درجاتِكَم بعد؟

430
00:42:42,600 --> 00:42:45,600
أرأي أحدكم؟-
...أنا رأيت سيدي، إنها أقل من المعدل بقليل-

431
00:42:45,700 --> 00:42:48,100
إنها أقل من المعدل بكثير

432
00:42:49,700 --> 00:42:51,100
إنها نتانة

433
00:42:52,000 --> 00:42:55,900
إنها الأدني في الحرم الجامعي
"إنها الأدني في تاريخِ "فايبر

434
00:42:56,000 --> 00:42:57,100
حَسناً، سيدي

435
00:42:57,200 --> 00:43:00,600
نحن نَتمنّى بأنّ درجاتَنا في نصف العام
سَتُساعد معدلَنا

436
00:43:02,000 --> 00:43:03,300
إضحكْوا الآن

437
00:43:04,200 --> 00:43:09,000
لأنكم يا مهرجين ستكونون على
إختبارَ سريَ مضاعفَ كُلّ الفصل الدراسي

438
00:43:11,000 --> 00:43:15,200
إختبار سري مضاعف؟-
ذلك يَعْني أنه لو حدث خطأ واحد-

439
00:43:15,300 --> 00:43:16,900
أو خطأ واحد

440
00:43:18,000 --> 00:43:20,900
وهذه الرابطة الخاصة بكم
ستكون في خبر كان

441
00:43:21,500 --> 00:43:22,900
"في "فايبر

442
00:43:28,300 --> 00:43:30,900
هذا كَانَ أمر سار
لطيف منه أن يتَوَقُّف

443
00:43:31,000 --> 00:43:35,700
يَجِبُ أَنْ نَفعلُ شيءُ، إنه جدّيُ هذه المرة
أعتقد إنه يَعْرفُ عن الإمتحاناتِ

444
00:43:35,800 --> 00:43:38,400
إنه محق-
أنت محق، يتوجب علينا أن نفعل شئ-

445
00:43:38,500 --> 00:43:40,400
بالتأكيد-
هل تعلمون ماذا سنفعل؟-

446
00:43:40,500 --> 00:43:41,700
"حفلة "توجا

447
00:43:42,100 --> 00:43:46,300
نحن في الإختبارِ السريِ المضاعفِ
"ولا نَستطيعُ تحمل نتائج حفلة "توجا

448
00:43:46,600 --> 00:43:49,000
يا رفاق، هل أنتم جاهزون لحفلة "توجا"؟-
!توجا! توجا-

449
00:43:50,200 --> 00:43:53,400
إنهم يَحْبّونَ الفكرةَ-
أووتر"، رجاءً لا تفعلُ ذلك"-

450
00:43:53,500 --> 00:43:58,000
"أنا عِنْدي أخبارُ لَك "بال
إنهم سيجمدوننا، مهما فعلنا

451
00:43:58,600 --> 00:44:01,800
لذلك، من المفضّل أن نَقْضي وقت طيب

452
00:44:02,300 --> 00:44:14,100
!توجا! توجا

453
00:44:16,900 --> 00:44:21,100
إنها لَنْ تكون طقوس عربيدةَ
إنها حفلة توجا

454
00:44:22,100 --> 00:44:26,200
بأمانة، أنت بعمر 21 سنةً
وبعد ستّة شهورِ، ستَتخرّجُ

455
00:44:26,300 --> 00:44:31,100
ليلة الغد، أنت سَتَلْفُّ نفسك بغطاء
وتصْبُّ الخمر على كل أنحاء رأسكَ

456
00:44:32,400 --> 00:44:35,500
شئ لطيف، لكني أعتقدُ إني سأَعْبرُ هذه المرة-
أتريدْيني أَنْ أذْهبَ بمفردي؟-

457
00:44:36,100 --> 00:44:38,500
أنا لا أُريدُك أَنْ تَذْهبَ مطلقاً

458
00:44:40,000 --> 00:44:41,600
إنها حفلة الرابطة

459
00:44:42,000 --> 00:44:44,700
أَنا في الرابطة
كَيْفَ أتغيّبُ عنها؟

460
00:44:45,100 --> 00:44:48,900
أنا سَأَكْتبُ لك ملاحظةً
سَأَقُولُ بأنّك مريض جداً لأنْ تحْضرُ

461
00:44:50,500 --> 00:44:51,600
شئ مضحكُ

462
00:44:52,300 --> 00:44:53,500
مضحك جداً

463
00:45:01,000 --> 00:45:03,800
من أين حَصلَ عَلى هذه السيارة؟-
مِنْ أَخِّيه-

464
00:45:03,900 --> 00:45:05,800
هو يَتْركُه يَستعملُها لمدّة إسبوع

465
00:45:05,900 --> 00:45:08,800
جَلْب "فولاندر" صديقتِه
لعطلة نهاية الإسبوعِ

466
00:45:09,900 --> 00:45:11,500
...أنا أُعيّنُك

467
00:45:11,600 --> 00:45:14,500
ممثل وعدِ في اللجنةِ الإجتماعيةِ

468
00:45:15,700 --> 00:45:16,800
جيي"، شكراً"

469
00:45:17,400 --> 00:45:20,500
ماذا عليّ أن أعَمِلَ؟-
!"أوصلْنا إلى "ملكِ الغذاءَ-

470
00:45:23,200 --> 00:45:24,900
!"ملك الغذاءِ"

471
00:45:35,900 --> 00:45:37,300
أووتر"، رجاءً"

472
00:45:47,300 --> 00:45:51,500
ماذا تَعْملُ؟-
تَرتيب سويترك، هكذا هو-

473
00:46:01,100 --> 00:46:04,100
أبقِهم تحت هناك
وأبقِ سويترك مقفل

474
00:46:04,800 --> 00:46:07,300
أنا يُمْكِنُ أَنْ أقعَ في مشاكل-
...هذا صحيحُ، لذك-

475
00:46:08,500 --> 00:46:09,800
كن بارداً

476
00:46:19,600 --> 00:46:21,100
بتاعي أكبر مِنْ ذلك

477
00:46:22,700 --> 00:46:26,200
استميحك عذرا؟-
خياري، أكبرُ-

478
00:46:30,000 --> 00:46:33,600
الخضار يُمكنُ أَنْ يعطي شهوة حسية
ألا تَعتقدُين ذلك؟

479
00:46:34,300 --> 00:46:35,400
لا

480
00:46:36,100 --> 00:46:38,200
الخضار مشهي حسياً

481
00:46:38,500 --> 00:46:40,800
الناس حسّيون

482
00:46:41,100 --> 00:46:43,900
بالفعل كلمة "حسّي" هى ما أعنيه

483
00:46:44,500 --> 00:46:48,100
اسمي "إيريك ستارتون" يَدْعونَني "أووتر"

484
00:46:48,500 --> 00:46:52,300
"اسمي "ماريون
"يَدْعونَني السّيدةَ "ورمر

485
00:46:52,600 --> 00:46:55,300
"عِنْدَنا "دين ورمر" في "فايبر

486
00:46:56,100 --> 00:47:00,600
يالها من مصادفة، أنا عِنْدي زوج
"يدعى "دين ورمر" في "فايبر

487
00:47:03,600 --> 00:47:06,600
هل ما زِلتَ تُريدُ أن تريني خيارَكَ؟

488
00:47:13,000 --> 00:47:14,900
لا يوجد شيء لي اليوم، شكراً

489
00:47:17,100 --> 00:47:19,900
يَبْدو وكأنك اكتسبت بَعْض الوزنِ
منذ جِئتَ إلى هنا

490
00:47:20,000 --> 00:47:24,700
إنها مزحة، أنا متعهّدُ الرابطة-
لا تتوتر، أنا لَنْ أُخبرَ أحداً-

491
00:47:27,400 --> 00:47:32,200
بيت "دلتا" يُقيمُ حفلةً اللّيلة
ونوجّه لك دعوتنا

492
00:47:34,800 --> 00:47:37,800
أَنا كبيرة لحدّ كافُ
لِكي أكُونَ أمَّكَ، تقريباً

493
00:47:39,300 --> 00:47:43,100
إضافةً لذلك, يَجِبُ أَنْ أذْهبْ
على شرف مأدبة عشاء اللّيلة

494
00:47:43,400 --> 00:47:44,800
أوه، حَسناً

495
00:47:45,400 --> 00:47:47,000
لَرُبَّمَا في وقت آخر

496
00:47:49,000 --> 00:47:50,300
غير مضمون

497
00:47:51,100 --> 00:47:52,200
رُبَّمَا؟

498
00:47:52,600 --> 00:47:55,700
إذن لو أنَّك لَسْتَ مشغولَة
أتُريدُين الذِهاب إلى حفلة الرابطة؟

499
00:47:56,600 --> 00:48:00,900
وهل سَأكُونُ في البيت بحلول الثانية عشر؟-
..بالتأكيد، أيّ وقت تُريدُين أنا سأعيدك-

500
00:48:01,300 --> 00:48:04,600
أَبّي سيَقْتلُني إذا عَرفَ
إنني ذهبت إلى بيت الرابطة

501
00:48:04,700 --> 00:48:06,200
أسيكون جيداً، أن أقابلُك هناك؟

502
00:48:06,300 --> 00:48:08,900
جيد؟ إنه رائع

503
00:48:18,400 --> 00:48:21,400
يا بنات، مرحباً بكم في
حفل توجا ب"دلتا" ..أدخلا

504
00:48:22,500 --> 00:48:24,500
دعْيني آخذُ معطفَكَ

505
00:48:25,800 --> 00:48:27,300
زوجان عظيمان لتوجا

506
00:48:28,200 --> 00:48:32,500
"تناولا البنش اللذيذة الخاص ب"دلتا
وأنا سألحقُ بكم بعد دقيقة

507
00:49:12,600 --> 00:49:14,900
هذا "سيسي"، فتاتي الدائمة

508
00:49:16,000 --> 00:49:18,300
سيسي
هذا هو الشاب الذي أخبرتك عنه

509
00:49:18,900 --> 00:49:22,500
"أنت أجمل مما وصف "كنت
ياله من ثوب رائع

510
00:49:24,500 --> 00:49:27,500
تحدثا معاً، بينما أحضر بَعْض البنش-
فكرة جيدة-

511
00:49:28,900 --> 00:49:30,600
إنه حقاً شاب محظوظ

512
00:49:31,100 --> 00:49:33,300
لماذا لا نَذْهبَ ونَجْلسَ في مكان ما؟

513
00:50:19,000 --> 00:50:20,200
آسف

514
00:50:26,100 --> 00:50:28,300
تَبْدين رائعة-
كذلك أنت-

515
00:50:33,700 --> 00:50:35,800
كان عليّ أن أنتظر
لحين خَروج عائلتي

516
00:50:36,500 --> 00:50:38,300
أعطني بعض البنش

517
00:50:41,600 --> 00:50:43,800
فهناك الكثير مِنْ الاصطياد
يتوجب عْمَلُه

518
00:50:50,500 --> 00:50:52,000
أتُريدُين الرَقْص؟

519
00:50:53,800 --> 00:50:55,100
نعم

520
00:51:58,800 --> 00:52:00,300
"نعم، "أوتيس

521
00:53:31,700 --> 00:53:33,100
!التمساح

522
00:54:35,800 --> 00:54:39,200
سّيدة "ورمر", أنا مسرور لأنك جِئتَ-
كفى نفاق-

523
00:54:40,300 --> 00:54:41,700
أعطِني شراب

524
00:54:47,300 --> 00:54:50,300
"هذه غرفةُ "هووفر-
نعم؟ إنها أنيقة-

525
00:57:30,300 --> 00:57:32,500
أعتقد إنه عالق أَو شيءَ

526
00:57:35,100 --> 00:57:36,600
إنتظر لحظة

527
00:58:06,000 --> 00:58:07,200
مارسْ الجنس معها

528
00:58:07,900 --> 00:58:09,500
مارسْ الجنس وأخرج أدمغتِها خارج

529
00:58:10,200 --> 00:58:12,500
إمتصّْ ثديها.. إعصرْ حلماتها

530
00:58:12,800 --> 00:58:14,400
تَعْرفُ بأنّها تُريدُ ذلك

531
00:58:17,700 --> 00:58:19,000
يال العار

532
00:58:19,300 --> 00:58:21,800
لورانس"..  أنا مندهش لك"

533
00:58:22,300 --> 00:58:25,500
"لا تُستمعْ إلى هذا ال "جاك
إنظرْ إلى أولئك النهود

534
00:58:25,900 --> 00:58:28,200
لَنْ تتاح لك فرصة أفضل من ذلك

535
00:58:28,800 --> 00:58:32,200
إذا وضِعُت إصبعَ واحد على تلك
البنتِ المسكينة العاجزةِ الحلوّةِ

536
00:58:32,500 --> 00:58:34,700
فسوف تَحتقرُ نفسك إلى الأبد

537
00:58:39,000 --> 00:58:40,800
"أَنا فخور بك، "لورانس

538
00:58:41,600 --> 00:58:43,200
!لا فائدة منك

539
00:59:23,100 --> 00:59:27,100
"خطأي! بربك، "كارماين
كَيْفَ يمكن أن يَكُونُ خطأي؟

540
00:59:28,300 --> 00:59:30,900
إنه أحد أولئك أفراد الرابطة اللعينة
أنا أخمن

541
00:59:31,300 --> 00:59:34,500
أنا لا أَعْرفُ، لكن
عِنْدَي فكرة جيّدة لا مثيل لها

542
00:59:36,500 --> 00:59:39,500
سأعدمهم بالكراتِ
!أقسم أنى سأفعل

543
01:00:01,600 --> 01:00:03,500
رَاهنتُ بأنّه كَانَ ذلك
"إيريك ستارتون"

544
01:00:04,500 --> 01:00:05,900
تقولين ذلك عن يقين؟

545
01:00:06,200 --> 01:00:07,300
..لا، لكن

546
01:00:07,800 --> 01:00:10,900
أنت ستتفاجئ حين تعرف
هوية البناتِ اللواتي يعاشرهم

547
01:00:11,600 --> 01:00:13,400
ستتفاجئ تماماً

548
01:00:23,300 --> 01:00:25,100
لا بدّ وأنها كَانَت حفلة مختلفة

549
01:00:25,200 --> 01:00:28,500
لا توصف، مستوى متدني جديد
أَنا خجلانُ جداً

550
01:00:28,800 --> 01:00:30,400
أنا نادمة أني تغيّبَت عنها

551
01:00:30,500 --> 01:00:34,700
ما الذي عَمِلتْه، تضحية بشرية؟-
لا، فقط بَعْض المرحِ الغير مؤذيِ-

552
01:00:36,200 --> 01:00:37,800
أسوف تدعوني للعشاء اللّيلة؟

553
01:00:38,800 --> 01:00:40,600
لا أَستطيعُ اللّيلة، أنا مشغولة

554
01:00:42,300 --> 01:00:43,700
مشغولة اللّيلة؟

555
01:01:06,800 --> 01:01:08,500
رجاءً خُذْوا مقاعدَكَم

556
01:01:11,000 --> 01:01:14,500
هذا إجتماع المجلسِ التأديبيِ
سينعقد الآن

557
01:01:14,600 --> 01:01:19,100
سنختصر الوقت، ونَمْضي مباشرة
"إلى التهّمِ الموجهة ضدّ ال"دلتا

558
01:01:19,900 --> 01:01:21,300
عريف في السلاح

559
01:01:29,900 --> 01:01:32,200
:التهمَ التاليةَ هى ما تم جلبُها

560
01:01:33,200 --> 01:01:36,400
:الأولى
بيت "دلتا" إنتهكَ بمعرفة مسبّقة

561
01:01:36,500 --> 01:01:38,900
القواعد التي تَحْكمُ إستخدامَ الوعد

562
01:01:39,700 --> 01:01:43,200
وذلك بتقديم الخمور إلى المبتدئين
أثناء إسبوعِ الوعدِ

563
01:01:43,400 --> 01:01:46,200
وبعد ساعاتِ الشرب المقررة

564
01:01:46,400 --> 01:01:49,400
أنا أوَدُّ أَنْ أعنون هذه التهمِ فرادى
إن استطعت

565
01:01:49,700 --> 01:01:51,900
سَوف تَحْصلُ على فرصتك
أيها الشاب الذكيِ

566
01:01:52,100 --> 01:01:53,400
استمر في الحديث

567
01:01:54,200 --> 01:01:58,200
الثانية
في الفصل الدراسي الخامسِ المتتاليِ

568
01:01:58,300 --> 01:02:01,900
دلتا" حصلت على معدل متدني"
من الدرجات الكليِة

569
01:02:02,000 --> 01:02:04,400
نِصْف الرابطات لَمْ تحرز درجاتَ

570
01:02:04,500 --> 01:02:07,400
أنت سَتَتكلّمُ عندما يطلب منك
ولَيسْ قبل ذلك

571
01:02:08,200 --> 01:02:09,200
إقرأْ

572
01:02:09,400 --> 01:02:10,500
الثالثة

573
01:02:11,000 --> 01:02:16,400
أن رابطة "دلتا" تروج
..حبوبَ مخدّرةَ خطرةَ بشكل دوري

574
01:02:17,200 --> 01:02:20,000
...إلى أعضائها أثناء...-
!هذا لَيسَ حقيقيَ-

575
01:02:20,100 --> 01:02:21,400
!ولا كلمةً أخرى

576
01:02:21,500 --> 01:02:24,400
أثناء إسبوعِ اختبارات نصف السنة...

577
01:02:27,700 --> 01:02:30,100
ومؤخراً

578
01:02:30,900 --> 01:02:33,800
....حفلة "توجا" الرومانيةِ أُقيمتْ

579
01:02:34,900 --> 01:02:36,500
والتى منها إستلمنَا

580
01:02:36,600 --> 01:02:40,400
أربع وعشرون تقرير
للأَفْعالِ الفرديةِ للإفسادِ

581
01:02:40,500 --> 01:02:43,700
العميق والمُقْرِف جداً

582
01:02:44,800 --> 01:02:47,800
والتي تمنع الآداب العامة من تسجيلهم هنا

583
01:02:49,300 --> 01:02:51,900
هذه التهمَ تم تسجّيلها حتى هذا اليومِ

584
01:02:52,000 --> 01:02:54,800
الخامس عشر من نوفمبر 1962

585
01:02:55,200 --> 01:02:56,900
مُقَدَّم بإخلاص

586
01:02:57,000 --> 01:02:58,900
"دوجلاس سي  نيدمير"

587
01:02:59,400 --> 01:03:01,000
عريف في السلاح

588
01:03:04,200 --> 01:03:05,000
عمل جيد

589
01:03:05,000 --> 01:03:08,500
روبرت هووفر" سَيَتكلّمُ للدفاع عن"
"بيتَ "دلتا

590
01:03:19,300 --> 01:03:21,800
..لا أطن أن بإمكانك أَنْ تحاكم رابطة

591
01:03:21,900 --> 01:03:25,600
دون النَظْر إلى..
النوعياتِ الإيجابيةِ للناسِ فيها

592
01:03:25,700 --> 01:03:29,400
بيت "دلتا" يرسي تقاليد عريقة
...إلى أعضائه

593
01:03:29,600 --> 01:03:31,500
وإلى المجتمع بشكل عام

594
01:03:32,500 --> 01:03:34,600
سَمعنَا بما فيه الكفاية
سّيدي الرئيس

595
01:03:34,700 --> 01:03:36,000
أنا أخبرت بأنني سوف أحظى
..بفرصة لأن

596
01:03:36,000 --> 01:03:37,800
هذا كافيُ

597
01:03:37,800 --> 01:03:39,500
المحكمة سَتُقرّرُ الآن

598
01:03:39,600 --> 01:03:43,100
....أنت قُلتَ-
هو قالَ إنها كذلك! هَلْ أنت أصمّ؟-

599
01:03:43,600 --> 01:03:45,500
دعونا نَنهي هذا الشيءِ اللعينِ

600
01:03:45,600 --> 01:03:46,700
!الجنس الفموي

601
01:03:52,300 --> 01:03:56,200
!أنا لا أعتقدُ بأنّ هذا الإجراء عادلُ-
!سَأُخبرُك ما هو العادل وما هو غير ذلك-

602
01:03:56,300 --> 01:03:57,500
!كُلْني

603
01:04:02,500 --> 01:04:06,300
!قل لأولئك المُتسكّعين أن يسُكُتوا-
!إسكتْوا، أيها المُتسكّعون-

604
01:04:07,400 --> 01:04:11,700
هَلْ يتوجب علينا أَنْ نَستمعَ إلى هذا؟-
الهدف من الإجراءِ البرلمانيِ-

605
01:04:11,800 --> 01:04:15,400
لا تلف وتدور، إنهم جدّيون-
خُذْ الأمور ببساطة، أنا فوق القانونِ-

606
01:04:15,500 --> 01:04:17,800
أعتقدت إنك طالب مبتدئ؟-
وما الفرق؟-

607
01:04:17,900 --> 01:04:20,600
أيها السيدات والسادة, سأوجز لكم

608
01:04:21,600 --> 01:04:23,400
بماذا تعتقد إنه فاعل؟

609
01:04:23,600 --> 01:04:27,200
القضية هنا ليست إننا
....سواء خَرقنَا بضعة قواعد أَو

610
01:04:27,600 --> 01:04:30,700
أَخذنا بعض الحريات..
مَع ضيوفِ حزبِنا من النساء

611
01:04:31,100 --> 01:04:32,300
فقد فعلنا ذلك

612
01:04:33,500 --> 01:04:37,700
لَكنَّك لا تَستطيعُ أن تحَمْل الرابطة
..كُلّ المسؤلية عن سلوكِ

613
01:04:37,800 --> 01:04:40,800
بعض الأشخاص المرضي، المفسدين..

614
01:04:42,100 --> 01:04:43,400
وإذا فعلت ذلك

615
01:04:43,800 --> 01:04:46,800
ألا يتوجب علينا
أنْ نَلُومَ كل أنظمة الرابطات؟

616
01:04:47,100 --> 01:04:51,000
...وإذا كان كل نظامِ الرابطة مذنبُ

617
01:04:52,300 --> 01:04:56,600
إذن أليس هذا إتّهامِ يوجه..
إلى مؤسساتِنا التربويةِ بصفة عامة؟

618
01:04:59,300 --> 01:05:01,000
"الكرة في ملعبك "جريج

619
01:05:01,700 --> 01:05:06,300
أليس هذا إتّهامِ يوجه إلى
كامل مجتمعِنا الأمريكيِ؟

620
01:05:09,100 --> 01:05:10,200
حَسناً

621
01:05:10,300 --> 01:05:12,500
بإمكانك أَنْ تَفعلُ ما تُريدُه بنا

622
01:05:12,600 --> 01:05:14,600
..لَكنَّنا لَنْ نرغب في الجلوس هنا

623
01:05:14,800 --> 01:05:19,100
ونستمعُ إليك..
!تَشْتمُ الولايات المتحدة الأمريكية

624
01:05:19,400 --> 01:05:20,400
!أيها السادة المحترمون

625
01:05:23,600 --> 01:05:24,700
!نظام

626
01:05:26,400 --> 01:05:28,900
لا يمكنكم تَتْركُ هذه الجلسة
أيها السادة

627
01:05:29,400 --> 01:05:30,900
أنتم مقضى عليكم

628
01:05:31,300 --> 01:05:32,400
!"لا مزيد من اتهامات ل "دلتا

629
01:05:34,000 --> 01:05:36,200
كَسبتَه هذا المرة، أيها الوغد

630
01:05:37,000 --> 01:05:39,300
!أَنا سأهاتف المكتب الوطني رئاستك

631
01:05:41,000 --> 01:05:43,200
!وسَأُبطلُ دستورَكَ

632
01:05:45,700 --> 01:05:48,700
وإذا حاولتم إيها الحكماءِ
شيءَ واحد آخر

633
01:05:49,000 --> 01:05:51,600
فقط شئ واحد آخر
!أنا سأرْفسُكم إلى خارج هذه الكليَّةِ

634
01:05:52,500 --> 01:05:54,300
!لا مزيد من الهزل من أيّ نوع

635
01:06:17,700 --> 01:06:22,400
...عندما أبي كَانَ في كوريا
هو لم يكن طياراً بل كَانَ في المشاةِ

636
01:06:22,400 --> 01:06:24,400
هو كَانَ ضابطاً، بالطبع

637
01:06:25,700 --> 01:06:28,600
كَيفَ يكون شعورك وأنت مستقلَ؟

638
01:06:29,400 --> 01:06:31,900
كَيفَ يكون شعورك وأنت مُتسكّعاً؟

639
01:06:32,800 --> 01:06:34,100
ماذا قالَ؟

640
01:06:34,300 --> 01:06:37,600
هووفر" يَقُولُ بأنّنا لا نَستطيعُ إدخال حتى
"فلينة سنارة في إستعراضِ "هوم كومنج

641
01:06:37,700 --> 01:06:41,700
بَعْض الأغبياء الزومبية يركبون عربات
من المحارم الورقية في الشارعِ؟

642
01:06:42,500 --> 01:06:43,500
!إنظرْ

643
01:06:47,700 --> 01:06:51,200
!إبن العاهرة
!أنا سأقْتلُك، أيها التافه

644
01:06:51,300 --> 01:06:53,100
!هزوا وسطكم! أيها المُتسكّعون

645
01:06:54,300 --> 01:06:56,700
يا إلهي، ماذا يجري؟

646
01:06:56,800 --> 01:06:59,900
لقد صادروا كُلّ شيءَ
حتى الأشياء التي لَمْ نَسْرقْها

647
01:07:00,800 --> 01:07:02,500
!أَخذوا الحانةَ

648
01:07:02,700 --> 01:07:05,100
!كل الحانة اللعينة

649
01:07:30,700 --> 01:07:32,700
شكراً، كنت اريد ذلك

650
01:07:34,700 --> 01:07:35,800
يا إلهي

651
01:07:38,000 --> 01:07:39,700
هذا مضحكُ

652
01:07:40,100 --> 01:07:41,800
ماذا يتوجب علينا أن نفعل؟

653
01:07:42,700 --> 01:07:44,200
رحلة بالسيارة

654
01:07:44,300 --> 01:07:47,500
!أنت لا تَستطيعُ أَخْذ السيارةِ
!فريد سجل عداد المسافة بالأميال

655
01:07:47,600 --> 01:07:51,500
وهو يُريدُ إستعادته بحلول يوم الأحد
!رجاءً لا تَأْخذْ السيارةَ

656
01:07:51,600 --> 01:07:53,900
سيجعله ذلك مجنوناً حياليّ-
إدخلْ-

657
01:07:57,400 --> 01:07:59,300
أووتر"، ألا تَفْهمُ؟"

658
01:08:00,900 --> 01:08:02,800
إنه يُريدُ إستعادة السيارة
!بحلول يوم الأحد

659
01:08:06,700 --> 01:08:09,500
فريد سَيَقْتلُني
!هذه السيارةِ غاليةُ

660
01:08:17,000 --> 01:08:20,000
!سَأَقِعُ في مشاكل
!بإمكاننا أَنْ نمرح، فقط قد بحرص

661
01:08:20,000 --> 01:08:22,000
!لَنْ نُخبرَ أي شخص

662
01:08:22,900 --> 01:08:26,300
أنا أسْمعُ أن بناتَ ديكنسن سريعات
ماذا يجب أن أقُولُ؟

663
01:08:27,100 --> 01:08:30,900
تذكرْ الفَنَّ الحديثَ، أو الحقوق المدنية
"أَو الموسيقى الشعبية، وكأنك في "فلاين

664
01:08:31,000 --> 01:08:34,600
هل أنت متأكّد أن لدينا مواعدة؟-
بالتأكيد، ما هي الأسماء بالقائمة؟-

665
01:08:37,900 --> 01:08:39,500
"فون ليبابيتس"

666
01:08:40,800 --> 01:08:44,100
"إنها من "فورت واين" "أنديانا-
!أأمل أن أحرز أهداف، أوه يا إلهي-

667
01:08:44,200 --> 01:08:45,500
!أوه يا إلهي

668
01:08:54,500 --> 01:08:56,800
لف بالسيارةَ بالجوار، سأعود حالاً

669
01:09:14,300 --> 01:09:16,400
عفواً-
هَلّ بالإمكان أَنْ أساعدُك؟-

670
01:09:16,800 --> 01:09:20,000
أنا هنا لأن عندي مواعدة
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تتصلي ب "فون ليبابيتس"؟

671
01:09:21,000 --> 01:09:22,400
فون ليبابيتس"؟"

672
01:09:23,900 --> 01:09:25,400
إنتظر لحظة رجاءاً

673
01:09:28,300 --> 01:09:29,500
مرحباً، "شيلي"؟

674
01:09:29,600 --> 01:09:32,700
أنا "برنيلا" بالمكتب
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَنْزلَي هنا؟ الآن

675
01:09:34,400 --> 01:09:37,000
أوه، يا إلهي، هل "فون" هنا

676
01:09:37,600 --> 01:09:38,700
شكراً لك

677
01:09:39,900 --> 01:09:41,000
هَلْ ستَنْزلُ؟

678
01:09:41,000 --> 01:09:46,600
شريكتها بالغرفة
...فون ليبابيتس" لَيسَت هنا، إنها"

679
01:09:46,600 --> 01:09:48,300
هَلْ تسمح لي دقيقة؟

680
01:09:55,800 --> 01:09:57,100
مساء الخير

681
01:10:09,300 --> 01:10:11,700
"أَنا "شيلي دبنسكي
"شريكة غرفة "ليبابيتس

682
01:10:12,000 --> 01:10:14,800
"أَنا "فرانك لمن" مِنْ "أمرست
"خطيب "ليبابيتس

683
01:10:16,500 --> 01:10:19,300
في الحقيقة
نحن نجهز لإرتباطنا

684
01:10:20,100 --> 01:10:22,300
ما خطب كُلّ شخص هنا؟

685
01:10:23,100 --> 01:10:25,000
لماذا لا نَجْلسُ "فرانك"؟

686
01:10:31,700 --> 01:10:33,700
لا أَعْرفُ كَيفَ أُخبرُك

687
01:10:34,100 --> 01:10:36,100
إذن أنا سأخبرُك

688
01:10:36,500 --> 01:10:38,000
ليبابيتس" ماتت"

689
01:10:39,500 --> 01:10:40,900
هَلْ ماتت؟

690
01:10:44,700 --> 01:10:47,400
هَلْ هي وكلتك لتقولى ذلك؟
تلك الوقحة

691
01:10:47,500 --> 01:10:49,500
يا له من حس حي من الدعابة

692
01:10:52,500 --> 01:10:55,200
الطالبة ماتت في إنفجارِ الفرنِ "؟"

693
01:10:58,200 --> 01:11:02,100
!أوه، يا إلهي-
"أنا آسفة جداً، "فرانك-

694
01:11:03,200 --> 01:11:05,500
أنا كنت قد تَكلّمتُ معها
الأسبوع الماضي

695
01:11:07,000 --> 01:11:09,200
وكَانتْ ستصنع حشيش لي

696
01:11:09,800 --> 01:11:12,000
هل هناك أيّ شئ
يُمْكِنُني القيام به

697
01:11:15,200 --> 01:11:17,100
أنت لطيفة جداً

698
01:11:18,100 --> 01:11:22,400
أنا لا أريد أن أفْرضَ شيئاً عليك-
لا، صدقاً، أيّ شئ-

699
01:11:24,700 --> 01:11:27,400
أنا لا أظن
أنه يَجِبُ أَنْ أكُونَ وحيداً اللّيلة

700
01:11:30,700 --> 01:11:32,800
هَلْ تَخْرجُين معي؟

701
01:11:34,400 --> 01:11:35,900
سأحضر معطفِي

702
01:11:39,200 --> 01:11:42,000
هَلْ يُمْكِنُك أَنْ تَحْصلَي على
ثلاثة مواعدات لأصدقائِي؟

703
01:11:53,100 --> 01:11:56,400
"أووتر" اللعين و"أوتيس داي"
و"نايتس" ..أنا لا أصدق ذلك

704
01:11:59,100 --> 01:12:02,000
شعور جميل أن تعودا
"إلى نادي "دكستر ليك

705
01:12:02,500 --> 01:12:04,400
:نحن نوَدُّ أَنْ تؤدي لنا الفرقة

706
01:12:04,500 --> 01:12:06,300
"شاما لاما دينج دونج"

707
01:12:06,500 --> 01:12:07,600
إذن عليك بها

708
01:12:18,900 --> 01:12:22,200
!"إنتظر حتى يَرانا "أوتيس
!إنه يَحبُّنا

709
01:12:25,400 --> 01:12:26,900
!أوه، اللهي

710
01:12:27,900 --> 01:12:30,300
إنها مدعومة

711
01:12:45,100 --> 01:12:46,900
سَنَمُوتُ

712
01:12:48,700 --> 01:12:50,800
نحن الناسَ البيضَ الوحيدينَ هنا

713
01:13:17,800 --> 01:13:20,600
.. هل أنت متأكّد من أن-
لاتقلق بالك بشيء، يا رجل-

714
01:13:27,700 --> 01:13:29,800
شراب "الروك آند راي" مضاعف
.....و

715
01:13:30,800 --> 01:13:32,200
"سبعة "كارلينز

716
01:13:36,000 --> 01:13:38,300
أوتيس"! أيها المفضل

717
01:13:54,900 --> 01:13:56,800
أنتم يا بنات
هل جئتن إلى هنا سابقا؟

718
01:14:01,400 --> 01:14:03,300
هَلْ أنت بخير؟-
نعم-

719
01:14:04,400 --> 01:14:05,900
هذا مرحُ حقيقي

720
01:14:36,300 --> 01:14:38,000
"أَنا آسفُة جداً "فرانك

721
01:14:40,000 --> 01:14:42,400
أَعْرفُ ما يجب أنْ تُمْرَّ به

722
01:14:48,000 --> 01:14:49,800
هَلْ تُفضّلُ أَنْ تَكونَ لوحدك؟

723
01:15:05,500 --> 01:15:08,400
ما الذي تَتخصّصُين فيه؟-
ماذا؟-

724
01:15:09,100 --> 01:15:12,700
ما الذي تَتخصّصُين فيه؟-
الثقافات البدائية-

725
01:15:18,300 --> 01:15:20,100
أنا أحتاجُك كثيراً

726
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
أَنا هنا

727
01:15:30,500 --> 01:15:32,300
إنتقلْ إلى يسارِكَ قليلاً

728
01:15:33,300 --> 01:15:34,400
جيد

729
01:15:45,800 --> 01:15:47,600
هل تَذْهبُين إلى المدرسةِ؟

730
01:15:49,600 --> 01:15:53,200
"أَتسائلُ أين يكون "أووتر
لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ أذْهبَ للبحث عنه

731
01:15:58,100 --> 01:16:00,700
"أنا أعتدت أن ألمَسّ "فون
بهذه الطريقِة

732
01:16:02,700 --> 01:16:04,100
أَعْرفُ

733
01:16:04,700 --> 01:16:06,200
هى أخبرتْني

734
01:16:07,200 --> 01:16:08,500
هل أخبرتك؟

735
01:16:35,900 --> 01:16:38,500
أتمانع إذا رْقصُنا في مواعدتك؟

736
01:16:40,700 --> 01:16:43,500
لا مانع على الإطلاق
أفعل ما تريد

737
01:16:55,900 --> 01:16:57,700
...إذا كَنَت مكانك

738
01:16:58,100 --> 01:17:01,200
...فأنا سَأ-
أرحل، يالها من فكرة جيدة...-

739
01:17:09,300 --> 01:17:11,900
أحشر نفسك
علينا أن نغادر سريعاً من هنا

740
01:17:13,600 --> 01:17:15,400
أَخذَ الزنوج مواعدتنا

741
01:17:16,900 --> 01:17:19,300
أوه، يا إلهي! رجاءً كُنْ حذراً

742
01:17:21,000 --> 01:17:23,600
!سَتُكلّفُ مِئاتَ الدولاراتِ لإصلاحها

743
01:17:27,200 --> 01:17:28,700
أوه، يا إلهي

744
01:17:30,500 --> 01:17:31,600
لقد خرجنا

745
01:17:39,300 --> 01:17:43,400
الذي يُحيّرُني لِماذا "فون" أرادت
أن تخْرجُ مع أولادِ مثل أولئك

746
01:17:43,500 --> 01:17:46,200
إنهم يذكّروني بالمجرمين-
لقد كَانوا فظيعون-

747
01:17:46,300 --> 01:17:48,900
أعتقد أن "فرانك" كَانَ
لطيفِ نوعاً ما

748
01:17:50,800 --> 01:17:52,900
حقيقي لقد شَعرتُ بالأسى عليه

749
01:17:54,200 --> 01:17:56,600
...فقد بَدأَ بالبكاء و

750
01:18:16,400 --> 01:18:18,000
ماذا قالت "كاتي"؟

751
01:18:18,100 --> 01:18:20,700
إنها ليست بمنزلها
أين يُمْكِنُ أَنْ تَكُونَ في السادسة صباحاً؟

752
01:18:21,600 --> 01:18:25,000
ما الذي يجرى مَعكما أنتما الإثنان؟-
أنا لا أعْرفُ، هناك خطأ ما-

753
01:18:26,300 --> 01:18:29,600
النِساء لا تستطيع العَيْش معهم
ولا تستطيع العَيْش بدونهم

754
01:18:36,200 --> 01:18:39,700
هل تَعْرفُ أين أنَّ ماندي؟
يفترض إن تسَاعَدَ في عمل الشاي

755
01:18:40,200 --> 01:18:41,200
بالتأكيد لا

756
01:18:41,400 --> 01:18:44,600
قالتْ بأنّها سوف تغْسلُ شَعرَها

757
01:18:45,000 --> 01:18:48,500
هذا رائع، في الوقت الذي
نَعْملُ فيه شيءَ مهمَ

758
01:18:50,600 --> 01:18:54,500
أنا أَكْرهُ أن أرها
تجعلك مثل الأحمق

759
01:18:56,500 --> 01:18:58,000
ماذا تَقُولُين؟

760
01:18:59,900 --> 01:19:04,000
"أَقُولُ بأنّ "ماندي" و"إيريك ستارتون
يُعاشرانِ بعض

761
01:19:05,400 --> 01:19:08,800
"لكني أحبُّك، "جريج
لِهذا كان لا بُدَّ أنْ أخبرَك

762
01:19:17,600 --> 01:19:18,800
"بابز"

763
01:19:19,700 --> 01:19:22,200
أُريدُك أَنْ تَفعلُي شيءُ لي

764
01:19:27,600 --> 01:19:28,800
جيد

765
01:19:34,200 --> 01:19:36,100
أنا سأذهب الآن-
كاتي"؟"-

766
01:19:37,000 --> 01:19:38,200
حظّ سعيد

767
01:20:23,400 --> 01:20:25,900
هيه، توقّفْ عن البُكاء

768
01:20:26,000 --> 01:20:29,200
بينما أنا أعمل في هذا الشيءِ
وأنت لا تَعترفَ به حتى

769
01:20:29,800 --> 01:20:31,800
"لا عليك "فولاندر

770
01:20:32,300 --> 01:20:34,600
لا يمكنك أن تظل قَلْقاً إلى الأبد
بشأن أخطائِكَ

771
01:20:35,100 --> 01:20:37,700
ثق بنا

772
01:20:38,500 --> 01:20:41,100
إعملْ أفضل منه
رُبَّمَا أمْكِنُنا مساعدتك

773
01:20:41,500 --> 01:20:45,200
سهلُ أن تقُولَ مثل هذا
بماذا سَأخبرُ "فريد"؟

774
01:20:47,700 --> 01:20:49,000
أنا سَأُخبرُك

775
01:20:49,300 --> 01:20:53,800
سَأُقسمُ بأنّك كُنْتَ تَعْملُ عمل عظيم
...وتعتني بسيارتِه، لكنك

776
01:20:54,200 --> 01:20:58,400
وقد أوقفتَها بالخارج ليلة أمس
وهذا الصباحِ، وجدتها وقد إختفت

777
01:20:59,000 --> 01:21:00,700
دي داي" يهتم بالحطامِ"

778
01:21:00,800 --> 01:21:05,900
ثم نُخبرُ الشرطةَ
وتأمين أَخّوكَ يَشتري له سيارة جديدة

779
01:21:09,300 --> 01:21:10,700
هَلْ ستفلح تلك الحكاية؟

780
01:21:11,400 --> 01:21:13,800
إنها أفضل مِنْ قول الحقيقةِ

781
01:21:14,600 --> 01:21:16,200
..نصيحتي لك

782
01:21:16,600 --> 01:21:18,700
أَنْ تبْدأَ بالشُرْب بشدّة

783
01:21:19,300 --> 01:21:22,300
..من الأفضل أن تستمعُ إليه
فهو مبتدئ

784
01:21:25,700 --> 01:21:28,400
هيا أرحل، ودع كُلّ شيءَ لي

785
01:21:41,200 --> 01:21:42,700
"مرحباً، "كاتي

786
01:21:47,600 --> 01:21:48,800
لقد إفتقدتك

787
01:21:50,000 --> 01:21:52,900
..كنت على وشك الاتصال بك-
أين هم؟-

788
01:21:57,700 --> 01:21:59,800
بون", أنا لا أعْرفْ ماذا أقُولُ"

789
01:22:02,600 --> 01:22:03,700
بون"، إنتظر"

790
01:22:05,600 --> 01:22:08,200
اللعنة-
يفترض أَنْ يكُونَوا في المطبخِ-

791
01:22:12,100 --> 01:22:13,600
ما الأمر؟

792
01:22:20,600 --> 01:22:22,300
ها قد وجدتهم

793
01:22:23,900 --> 01:22:26,900
هل أنت متأكّدة، "بابز"؟
لماذا تريد "ماندي" رُؤيتي؟

794
01:22:27,300 --> 01:22:30,400
أَنا لا أعرف بالتأكيد
يَجِبُ أَنْ تَسْألَها

795
01:22:31,900 --> 01:22:33,900
حالما تَصلَ إلى هناك

796
01:22:35,900 --> 01:22:37,000
حَسناً

797
01:22:37,100 --> 01:22:40,100
"هَلْ تَعْرفُ فندقَ "قوس قزحَ
على طريقِ "الطاحونةِ القديمِة"؟

798
01:22:42,200 --> 01:22:44,100
شكراً جزيلاً

799
01:22:44,500 --> 01:22:45,700
مع السلامة

800
01:22:50,800 --> 01:22:51,800
!"تيدي"

801
01:22:53,200 --> 01:22:55,700
هَلْ حَصلتَ عَلى
تقاريرِ درجاتِ "دلتا"؟

802
01:22:56,400 --> 01:22:57,700
نعم

803
01:22:57,800 --> 01:22:59,300
هو هنا عندي

804
01:23:00,300 --> 01:23:02,000
لماذا لم تخبريني؟

805
01:23:09,500 --> 01:23:10,700
جيد

806
01:23:35,600 --> 01:23:38,600
..إنه السّيد "الوقور" ومَعه باقة وردِ

807
01:23:38,700 --> 01:23:39,800
لك

808
01:23:41,900 --> 01:23:44,000
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

809
01:23:44,800 --> 01:23:48,800
وكأنما نحن زهرتان صغيرتان
...لذا يجب على بعضكم يا أولاد

810
01:23:52,500 --> 01:23:54,200
أين الإثنان الآخران؟

811
01:23:54,700 --> 01:23:57,200
ستارتون" و"سكونستين"؟"

812
01:23:57,600 --> 01:24:01,600
...بحثنا في كل مكان سيدي، لكن-
لا يهم، ... الأمر غير مهْمُّ-

813
01:24:02,500 --> 01:24:04,800
ألم تروا أيها السادة المحترمون
درجات إختبار نصف العام حتى الآن؟

814
01:24:05,200 --> 01:24:07,100
لم ترسل إلينا بعد سيدي

815
01:24:07,400 --> 01:24:08,700
لقد رَأيتُهم

816
01:24:10,400 --> 01:24:11,400
"السّيد "كروجر

817
01:24:12,400 --> 01:24:14,600
إثنان سي، إثنان دي، وواحدة إف

818
01:24:15,000 --> 01:24:16,900
أي 1.2 معدل الدرجةِ

819
01:24:17,100 --> 01:24:21,000
"مبروك، "كروجر
"أنت في قمةِ فصل وعدِ "دلتا

820
01:24:23,600 --> 01:24:24,900
"السّيد "دورفمان

821
01:24:25,000 --> 01:24:26,600
مرحباً

822
01:24:26,700 --> 01:24:28,600
معدل 0.2

823
01:24:30,800 --> 01:24:33,800
الغبي والسكران والسمين
لا سبيل له للمُرور بالحياةِ

824
01:24:35,500 --> 01:24:36,700
"السّيد "هووفر

825
01:24:37,200 --> 01:24:40,700
"رئيس بيتِ "دلتا
معدل 1.6

826
01:24:40,800 --> 01:24:44,300
أربعة سي وواحد إف
لقد كتبت مثال ظريف

827
01:24:44,900 --> 01:24:46,500
"دانيال سيمبسن داي"

828
01:24:48,000 --> 01:24:51,200
لَيْسَ لهُ معدلُ نقطةِ درجةِ
كُلّ الدروس ناقصة

829
01:24:57,200 --> 01:24:59,000
"السّيد "بلوترسيكي

830
01:25:01,000 --> 01:25:04,300
معدل 0.0

831
01:25:07,500 --> 01:25:12,200
"أخبرواْ السّادة "ستارتون" و"سكونستين
بالضبط بما سأخبركم به

832
01:25:12,300 --> 01:25:14,200
ماذا سيدي؟-
أنتم مطرودون-

833
01:25:14,400 --> 01:25:16,300
!أنهىَ التحاقكم في فايبر! مَطْرُودون

834
01:25:16,300 --> 01:25:21,200
أريدُكم خارج هذا الحرم الجامعي
!صباح الإثنينَ

835
01:25:21,800 --> 01:25:24,400
وأنا متأكّد من إنكم
...سَتَكُونُون سعيدين لمعْرِفة

836
01:25:25,900 --> 01:25:28,800
أنني الذي أرسلت
أوراق تجنيدكَم المحليّةَ

837
01:25:28,900 --> 01:25:31,200
وأخبرَتهم بأنّكم الآن

838
01:25:32,400 --> 01:25:35,700
مؤهّلون جميعاً للخدمة العسكريةِ

839
01:25:40,800 --> 01:25:42,000
حَسناً؟

840
01:25:44,100 --> 01:25:45,400
حَسناً؟

841
01:25:49,000 --> 01:25:50,300
!هيا إخرجها

842
01:26:03,900 --> 01:26:05,600
إرتحْ حبيبي

843
01:26:06,100 --> 01:26:09,000
أنت تَعْرفُ, وأنا أعْرفُ
وكُلّ شخصَ يعرف

844
01:26:09,000 --> 01:26:12,300
بأنّ "أووتر" كَانَ عليه بالتأكيد
أن يَجيءُ

845
01:26:12,300 --> 01:26:15,800
لا أعتقد أن "دلتا" سَتُسبّبُ لنا
المزيد من المشاكل

846
01:26:15,900 --> 01:26:17,100
لا

847
01:26:18,300 --> 01:26:20,300
جريج" حبيبي؟"

848
01:26:20,300 --> 01:26:22,700
هَلْ يفترضَ أنه سيكون بهذه النعومة؟

849
01:26:26,400 --> 01:26:27,900
!يا إلهي

850
01:26:28,800 --> 01:26:31,600
سبع سَنَواتِ في الكليَّةِ أسفل البالوعةِ

851
01:26:32,500 --> 01:26:35,000
من المفضّل أن أنضمُّ إلى
كتائبِ السلام اللعينة

852
01:26:35,200 --> 01:26:37,200
أمّي سَتَقْتلُني

853
01:26:38,600 --> 01:26:42,900
..كنت أعلم ذلك ...كنت أعلم ذلك

854
01:26:44,500 --> 01:26:47,900
أنا لم أكن أصدق
"أني سأهزم أمام "دين ورمر

855
01:26:48,700 --> 01:26:50,000
واجه الأمر

856
01:26:50,400 --> 01:26:52,500
"لقد انهزمت أمام "دين ورمر

857
01:27:10,600 --> 01:27:11,700
!يا إلهي

858
01:27:11,800 --> 01:27:14,500
!ماذا حَدثَ؟
أنت تَبْدو مشوّهَ

859
01:27:15,000 --> 01:27:19,300
بَعْض ال"أوميغا" رَقصَوا على وجهِي-
ومَنْ هو؟-

860
01:27:22,300 --> 01:27:24,500
"داجي" و "جرجي"

861
01:27:25,200 --> 01:27:28,100
والبعض مِنْ شبابِ هتلر الآخرون-
وماذا فعَلتَ؟-

862
01:27:28,800 --> 01:27:30,200
لا أَعْرفُ

863
01:27:30,600 --> 01:27:32,700
هم كانوا فقط حيوانات, أنا أخمن

864
01:27:36,000 --> 01:27:38,000
على ما يبدوا إن فاتني شيئ

865
01:27:38,600 --> 01:27:40,000
بالفعل فاتك

866
01:27:40,300 --> 01:27:42,600
كلنا طَردَنا من المدرسة

867
01:27:42,700 --> 01:27:44,600
ورمر" أحضر درجاتِنا"

868
01:27:45,600 --> 01:27:47,500
هل رَفسونا خارج المدرسةِ؟

869
01:27:49,100 --> 01:27:50,500
هذا يجعل الأمر مفهوماً

870
01:27:52,000 --> 01:27:56,800
عن ماذا يدور هذا الكذب اللعين؟-
ماذا يجب أن نفعل أيها البليد؟-

871
01:27:56,900 --> 01:27:59,200
الحرب إنتهت
وأسقطَ "ورمر" الكبير منا

872
01:27:59,300 --> 01:28:01,500
ماذا؟ "إنتهت"؟

873
01:28:02,000 --> 01:28:03,600
هَلْ قُلتَ "إنتهت"؟

874
01:28:04,000 --> 01:28:06,600
لا شيء ينتهى حتى نُقرّرْ نحن ذلك

875
01:28:07,000 --> 01:28:10,100
هَلْ الحرب انتهت
عندما قصف الألمان بيرل هاربر؟

876
01:28:10,400 --> 01:28:11,400
!بحق الجحيم، لا

877
01:28:11,800 --> 01:28:13,800
الألمان؟-
إنس الأمر، إنه يلف ويدور-

878
01:28:13,900 --> 01:28:16,100
الحرب لم تنتهي حتى الآن

879
01:28:16,300 --> 01:28:18,700
والسبب عندما تصبح الأمور عسيرة

880
01:28:25,600 --> 01:28:28,100
!العسير ييصبح لا شئ
من مَعي؟

881
01:28:28,700 --> 01:28:30,400
!دعونا نَذْهبُ! هيا

882
01:28:44,300 --> 01:28:47,300
"ما الذي حدث مع "دلتا
أنا أريد أن أعرف؟

883
01:28:48,200 --> 01:28:49,700
أين الروح المعنوية؟

884
01:28:51,800 --> 01:28:53,200
أين الجرأة؟

885
01:28:57,100 --> 01:28:59,800
من الممكن أَنْ تكُونَ هذه الليلَة
هي الأعظمَ في حياتِنا

886
01:29:00,400 --> 01:29:03,000
لَكنَّكم ستجعلوها تكُونُ الأسوأ

887
01:29:04,100 --> 01:29:07,800
"نحن نَخْشي الذِهاب مَعك، "بلوتو
لَرُبَّمَا وقعنا في مشكلةِ

888
01:29:07,900 --> 01:29:10,600
فقط قبّلُ مؤخرتي من الآنَ فَصَاعِدَاً

889
01:29:11,000 --> 01:29:16,200
!لَسَت أنا، أنا لا أتقبل هذا الوضع
!ورمر" رجل ميت"

890
01:29:16,300 --> 01:29:20,600
"ميت، "نيدمير-
ميت-

891
01:29:21,700 --> 01:29:23,200
بلوتو" محق"

892
01:29:23,800 --> 01:29:25,000
...إنه مضطرب عقلياً

893
01:29:25,500 --> 01:29:27,200
لكنه بالتأكيد محقَّ

894
01:29:28,700 --> 01:29:30,600
يجب علينا النيل من هؤلاء الأوغاد

895
01:29:34,200 --> 01:29:36,900
يُمْكِنُنا أَنْ نُحاربَهم بالأسلحةِ التقليديةِ

896
01:29:37,300 --> 01:29:39,000
وهذا يُمْكِنُ أَنْ يَستغرقَ السَنَواتَ

897
01:29:39,500 --> 01:29:41,400
ويكلف ملايين من الأرواح

898
01:29:45,300 --> 01:29:47,100
في هذه الحالةِ

899
01:29:47,300 --> 01:29:49,800
أعتقد إنه يَجِبُ أَنْ نغادر كُلّنا

900
01:29:51,000 --> 01:29:53,700
أعتقد هذه الحالةِ تَتطلّبُ بالتأكيد

901
01:29:55,100 --> 01:29:59,300
بادرة عقيمة وغبية جداً

902
01:29:59,500 --> 01:30:01,500
يمكن عملها ببعض الأشخاص

903
01:30:02,300 --> 01:30:04,300
ونحن فقط هم الرجال الذين يمكنهم عملها

904
01:30:09,400 --> 01:30:10,900
دعنا نَعمَلُها

905
01:30:11,000 --> 01:30:13,100
!دعنا نَعمَلُها

906
01:30:16,000 --> 01:30:17,200
!هيا! هيا! هيا

907
01:31:08,400 --> 01:31:09,400
تومي"؟"

908
01:31:12,700 --> 01:31:13,800
مرحباً

909
01:31:14,100 --> 01:31:15,100
مرحباً

910
01:31:15,700 --> 01:31:16,800
"أَنا "لاري

911
01:31:17,100 --> 01:31:19,100
هل تتذكّرْيني؟
أنا الذي أَخذَك إلى الحفلة

912
01:31:19,800 --> 01:31:21,000
إنتظر دقيقة

913
01:31:30,400 --> 01:31:33,600
إذَنْ ما الذي جعلك تظهر الآن؟
أنا لَمْ أتوقّعْ رؤيتك

914
01:31:33,800 --> 01:31:36,900
أنا لم أحصل على فرصة
لأقَول لك ليلة سعيدة بعد الحفلة

915
01:31:37,400 --> 01:31:39,800
لقد غَسلوا معدتَي تقريباً

916
01:31:40,400 --> 01:31:42,500
هَلّ بالإمكان أَنْ نتكلم
بينما نَتمشّى أَو شيء؟

917
01:31:43,100 --> 01:31:46,600
ماذا تَعْني، "أَو شيء"؟-
أنا يُمْكِنُ أَنْ أحْصلَ على بعض البيرةِ-

918
01:31:47,300 --> 01:31:51,000
لَيسَ اللّيلة، أوكيه؟
ولَرُبَّمَا تكون محظوظ بدونها

919
01:31:57,600 --> 01:32:01,200
قَبْلَ أَنْ نَذْهبُ إلى شيئ بعيد
هناك شيء يَجِبُ أَنْ أخبرَك به

920
01:32:01,400 --> 01:32:04,100
لقد كَذبتُ عليك
أنا أبداً مَا عَملتُ هذا قبل ذلك

921
01:32:04,700 --> 01:32:06,600
هل لم تمارس الجنس مع بنت
من قبل؟

922
01:32:06,600 --> 01:32:10,300
لآ.. أنا أبداً مَا عَملتُ
الذي أعتقدُ بأنّنا سَنفعله بعد دقيقة

923
01:32:10,400 --> 01:32:11,800
..نوعا ما أنا عَمِلتُ عندما

924
01:32:11,800 --> 01:32:13,800
وهو ذلك، ولا أنا

925
01:32:16,400 --> 01:32:18,000
إضافةً إلى

926
01:32:18,800 --> 01:32:21,100
أنا كَذبَت، أيضاً-
نعم؟ كذبت بشأن ماذا؟-

927
01:32:21,400 --> 01:32:23,300
أَنا عندي 13 سنة فقط

928
01:32:29,900 --> 01:32:31,100
!مرحباً، هناك

929
01:32:33,900 --> 01:32:35,300
ياله من يوم رائع

930
01:32:35,400 --> 01:32:37,900
أعذرْني، رجاءً! .... عفواًً

931
01:32:40,900 --> 01:32:44,400
إنزل من على صندوقِ البريد هذا
إنها ملكيةُ حكوميةُ، هيا تحرك

932
01:32:48,400 --> 01:32:50,100
هَلا حْملُت هذا؟

933
01:32:53,600 --> 01:32:55,000
شكراً لك

934
01:32:59,000 --> 01:33:01,700
إن طفلي لا يَستطيعُ الرُؤية
هَلّ بالإمكان أَنْ يَقِفُ أمامك؟

935
01:33:01,800 --> 01:33:03,200
لا

936
01:33:09,100 --> 01:33:10,400
"هووفر"

937
01:33:15,600 --> 01:33:17,000
أين "بون"؟

938
01:33:17,600 --> 01:33:19,700
لا أعتقد أنه من الجيد
أَنْ تَبْقى بالجوار هنا

939
01:33:20,900 --> 01:33:22,800
ما الذي تَتحدّثُ عنه؟

940
01:33:25,100 --> 01:33:27,100
كلنا أصبحنَا مَطْرُودينَ ليلة أمس

941
01:33:27,700 --> 01:33:29,100
ماذا؟

942
01:33:29,600 --> 01:33:30,700
لِماذا؟

943
01:33:31,700 --> 01:33:33,900
أين "بون"؟-
كاتي" استمعي لي"-

944
01:33:34,000 --> 01:33:36,700
أعتقد إنك سَتَكُونُ مسرورَة لاحقاً
إذا لم تكوني هنا الآن

945
01:33:50,900 --> 01:33:53,300
هَلْ يُمكنُني أَنْ أأخُذَ
عشرة آلاف بلية زجاج، رجاءً؟

946
01:33:56,800 --> 01:33:57,900
إختبار

947
01:33:59,400 --> 01:34:03,000
..من دواعي سروري أن أقدم

948
01:34:03,900 --> 01:34:06,700
هذه الصافرةِ السيرمونيال
....المطلية بالذهب

949
01:34:07,700 --> 01:34:11,100
إلى المرشال الكبيرِ الفخريِ
...لهذه السَنَة

950
01:34:11,100 --> 01:34:13,800
"دين فيرنون ورمر"

951
01:34:19,900 --> 01:34:21,300
...سّيدي المارشال

952
01:34:21,900 --> 01:34:25,100
جميع شوارعَ فايبر تحت تصرفك

953
01:34:25,200 --> 01:34:26,700
"شكراً لك سّيد "ماير

954
01:35:02,600 --> 01:35:03,700
دعونا نبدأ

955
01:35:38,700 --> 01:35:40,900
!لف السلاح في دائرة! هيا

956
01:35:42,200 --> 01:35:44,000
!"فايبر"

957
01:37:34,900 --> 01:37:36,500
!أشكرك يا إلهي

958
01:37:40,900 --> 01:37:43,100
أولئك الرجالِ يَجيئونَ سريعاً جداً

959
01:38:02,100 --> 01:38:04,800
ما الذي يجري؟-
لا أعْرفُ-

960
01:38:06,600 --> 01:38:08,900
!دعنا نَوقّفُ هذا الآن.. إنطلق

961
01:38:23,000 --> 01:38:25,500
!إنهضْوا يا حزمة الحطب.. إنطلق

962
01:38:25,600 --> 01:38:27,900
إنهضْوا وحاربْوا
!لأجلِ السيد المسيح

963
01:38:36,300 --> 01:38:38,500
!يا حزمة الحطب

964
01:38:51,300 --> 01:38:53,100
حافظوا على هدوءكم

965
01:38:53,500 --> 01:38:55,100
كُلّ شيئ على ما يرام

966
01:39:15,600 --> 01:39:16,800
!إقطعْ الكعكةَ

967
01:39:24,900 --> 01:39:25,900
!إنظرْ

968
01:39:43,700 --> 01:39:45,300
!أوه، يا إلهي

969
01:40:12,300 --> 01:40:14,100
دعنا نَأْخذُ الجبنَ

970
01:40:18,800 --> 01:40:21,200
أَكْرهُ أولئك الأولاد

971
01:40:28,900 --> 01:40:30,300
!السرعةِ الباقية

972
01:40:44,200 --> 01:40:47,100
أوه، يا إلهي
!أليس هذا عظيمِاً

973
01:40:50,800 --> 01:40:52,900
!كُلّ شئ على ما يرام

974
01:40:53,700 --> 01:40:57,300
يُمْكِنُك أَنْ تُخرجَ إبهامكَ
من مؤخرتي في أي وقت الآن

975
01:40:57,500 --> 01:40:58,700
لا يزال هناك باقي

976
01:41:08,900 --> 01:41:12,000
على ما يبدو أن الوقت غير مناسب
"لسُؤال "دين ورومر

977
01:41:12,100 --> 01:41:15,300
لكن ألا تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ
أَنْ تَمْنحَنا فرصةَ واحدة أخرى؟

978
01:41:26,000 --> 01:41:27,900
أبي، أمي

979
01:41:28,500 --> 01:41:30,100
"هذا "لاري كروجر

980
01:41:30,200 --> 01:41:32,200
الولد الذي اعتدى علىّ
الشهر الماضي

981
01:41:32,300 --> 01:41:33,800
يَجِبُ أَنْ نَتزوّجَ

982
01:41:33,900 --> 01:41:36,700
يمكننا أَنْ نُناقشَ هذا في وقت آخر، سيدي
فأنا أعرف إنك مشغول جداَ

983
01:41:49,000 --> 01:41:50,500
!أخرجْ مِنْ هذا

984
01:41:54,300 --> 01:41:56,600
!تعال بالخارج، أيها الوغد

985
01:41:56,800 --> 01:41:59,700
عليك اللعنة مَنْ تكون؟-
أنت تَعْرفُ جيداً-

986
01:41:59,800 --> 01:42:03,600
أنا آسف، يَجِبُ أَنْ تعود لاحقاً
فأنا أَغْسلُ الصحُونَ

987
01:42:11,700 --> 01:42:13,300
إنظرْ إلى إبهامِي

988
01:42:15,500 --> 01:42:17,100
جيي"، أنت غبي"

989
01:42:37,200 --> 01:42:38,200
!مع السلامة

990
01:42:39,500 --> 01:42:41,500
أعذرْني، عفواً

991
01:42:58,000 --> 01:42:59,800
!"نيدمير"

992
01:43:39,600 --> 01:43:42,100
ألا تعتقدون أيها الرفاق
إنكم فعلتم ما فيه الكفاية؟

993
01:43:42,400 --> 01:43:45,300
أوكيه
الآن أنا بالفعل مجنون جداً

994
01:43:45,600 --> 01:43:46,800
!الآن أنتم فعلتوها

995
01:43:46,900 --> 01:43:51,400
أيها الضابط، رجاءً، لأجل اللهِ
!إنهم يَنْهبونَ ملكَ الغذاءَ

996
01:43:52,300 --> 01:43:54,500
!إرجعْوا وحاربْوا

997
01:43:58,000 --> 01:43:59,900
!لا يوجد أسرى

