﻿1
00:00:51,846 --> 00:00:57,447
T.T
منتديات ستارتايمز

2
00:00:57,447 --> 00:01:02,814
WWW.STARTIMES2.COM

3
00:01:02,814 --> 00:01:10,587
SNAKE7BECKHAM@HOTMAIL.COM

4
00:01:26,519 --> 00:01:30,600
سيتحقق حلمي في اللحظة القادمة

5
00:01:35,662 --> 00:01:42,956
اجتهدت كثيراً لتحقيق حلمي

6
00:01:44,037 --> 00:01:49,708
و في سبيل تحقيق هذا الحلم
قمت بأفعال جيدة و أخرى خاطئة

7
00:01:49,709 --> 00:01:52,377
و بعض الأمور السيئة جداً

8
00:01:52,378 --> 00:01:56,729
و لكنني لا اشعر بالسوء حيال هذا الأمر

9
00:01:59,619 --> 00:02:10,529
اذكروا لي شخصاً في هذا العالم حقَّقَ حلمه
بدون أن يرتكب شيئاً من الصواب و شيئاً من الخطأ

10
00:02:10,530 --> 00:02:17,035
إن كان شخص كذلك موجود
فلا آبه لهذا إطلاقاً

11
00:02:17,036 --> 00:02:22,231
لأنه بعد نصف دقيقة
ستتحقق أحلامي

12
00:02:22,231 --> 00:02:23,824
(30ثانية على موعد البدء يا (أرجون

13
00:02:32,130 --> 00:02:34,294
"لندن دريمز"

14
00:02:34,294 --> 00:02:39,391
*أحــــلام لنـــــدن*

15
00:02:39,391 --> 00:02:43,392
:ترجمة
SNAKE7BECKHAM

16
00:02:44,030 --> 00:02:49,635
،أيام الدراسة في البنجاب
حيث بدأ كل شيء

17
00:02:51,463 --> 00:02:56,197
أيها الصغار، أخبروني
ماذا تريدون أن تصبحوا عندما تكبرون؟

18
00:02:56,197 --> 00:02:59,636
أريد أن اصبح طياراً-
أريد أن اصبح طبيباً -

19
00:02:59,636 --> 00:03:00,939
ماذا عنك يا (أرجون)؟

20
00:03:01,347 --> 00:03:07,819
(أريد أن أكون (مايكل جاكسون

21
00:03:07,820 --> 00:03:11,156
تعني أنك تريد أن تصبح مغنياً مشهوراً

22
00:03:11,157 --> 00:03:13,792
هل أخبرت والدك بهذا؟

23
00:03:13,793 --> 00:03:16,528
هل جننت؟

24
00:03:16,529 --> 00:03:20,032
لا تربطنا أي علاقة بالموسيقى في هذا المنزل

25
00:03:20,033 --> 00:03:24,836
سأقتلك إذا رأيتك تغني

26
00:03:24,837 --> 00:03:31,176
(لم اسأل صديقك (مانو

27
00:03:31,177 --> 00:03:33,845
لا أريد أن أكبر

28
00:03:33,846 --> 00:03:35,885
ثمة العديد من الهموم عند الكبار

29
00:04:05,812 --> 00:04:09,815
الموسيقى غرامي
هي كل شيء بالنسبة لي

30
00:04:09,816 --> 00:04:16,255
قدري أن اصبح مشهوراً

31
00:04:18,592 --> 00:04:21,461
(أريد أن أكون في القمة يا (مانو

32
00:04:21,461 --> 00:04:24,363
مهما كلف الأمر

33
00:04:24,364 --> 00:04:28,734
،إن أردت أن تصبح مغنياً مشهوراً
ما المانع إذاً؟

34
00:04:28,735 --> 00:04:31,803
و لكن والدي يريدني
أن أعمل في مطعمه

35
00:04:31,804 --> 00:04:34,456
ألا يحب والدك الموسيقى؟

36
00:04:34,456 --> 00:04:41,748
كلا، بسبب ما فعلته الموسيقى بجدي

37
00:04:41,948 --> 00:04:46,585
دوماً يدعو بأن أنسى الموسيقى

38
00:04:46,586 --> 00:04:50,489
و أنا أيضاً ادعو
كيف يمكن للرب أن يستجيب له؟

39
00:04:50,490 --> 00:04:53,258
الرب منحني موهبة الموسيقى

40
00:04:53,259 --> 00:04:56,228
منحني القدرة على تعلم الموسيقى

41
00:04:56,229 --> 00:04:59,464
كيف يمكنه أن يبعدني عنها؟

42
00:04:59,465 --> 00:05:03,902
كيف يمكنه أن يمنعني
من تحقيق حلمي؟

43
00:05:03,903 --> 00:05:07,739
اطلب منك أن تمهد لي طريقي

44
00:05:07,740 --> 00:05:12,344
أتدعوه بكل هذا التفصيل؟

45
00:05:12,345 --> 00:05:15,147
ألم يمل منك؟

46
00:05:15,148 --> 00:05:16,908
سيحقق لي ربي أمنيتي بالتأكيد

47
00:05:16,908 --> 00:05:20,616
(أرجون)، (أرجون)

48
00:05:21,344 --> 00:05:24,467
(أرجون)، (أرجون)

49
00:05:24,467 --> 00:05:25,605
ما الأمر؟

50
00:05:57,623 --> 00:06:02,227
دعوت أن يموت والدي

51
00:06:02,228 --> 00:06:08,066
أبعد الرب العوائق من طريقي

52
00:06:08,067 --> 00:06:11,970
فعزمت على شيء واحد

53
00:06:11,970 --> 00:06:21,145
أنه لن أدع أياً كان
أن يعترض طريقي إلى الموسيقى

54
00:06:22,690 --> 00:06:28,528
بني -
عمي -

55
00:06:34,197 --> 00:06:37,698
(أرجون)، (أرجون)

56
00:06:50,143 --> 00:06:55,128
هاك
اعزف عليها و استمتع

57
00:07:26,679 --> 00:07:31,750
،والدك يكره الموسيقى
و أنا أكرهها كذلك

58
00:07:31,751 --> 00:07:34,519
جميع من في العائلة يكره الموسيقى

59
00:07:34,520 --> 00:07:36,721
و لدينا سبب لذلك

60
00:07:36,722 --> 00:07:44,360
إذا عزفت عليها
مرة أخرى سأحطمها. هل فهمت؟

61
00:08:06,953 --> 00:08:09,103
أرجون)، إلى أين تذهب؟)

62
00:08:09,103 --> 00:08:10,890
(اسمعني يا (أرجون

63
00:08:12,758 --> 00:08:14,435
امسكوا ذلك الصبي أيها الشرطة

64
00:08:15,384 --> 00:08:18,098
عد إلى هنا -
(توقف يا (أرجون -

65
00:08:19,934 --> 00:08:23,128
(توقف يا (أرجون
(أرجون)

66
00:11:38,898 --> 00:11:45,003
مرت الشهور و السنوات
لم انظر للناس نظرة طبيعية

67
00:11:45,004 --> 00:11:51,209
ظللتُ ألاحظ كم تعلمت حتى الأن
و كم بقي لأتعلمه

68
00:11:51,210 --> 00:11:56,381
عندما كان كل شيء جاهز
قرَّرتُ أن أتقدم لتجربة غناء كبقية المغنيين

69
00:11:56,382 --> 00:12:01,720
عندها لم أكن أملك أي شيء
و ظننت أن الرب سيمنحني كل شيء

70
00:12:01,720 --> 00:12:05,296
و لكن عليَّ أن اجتهد لتحقيق حلمي

71
00:13:46,925 --> 00:13:49,383
هل أعرفكما؟ - 
 (اسمي (زهيب -

72
00:13:49,383 --> 00:13:53,045
و هذا أخي الصغير - 
 "وسيم)، فرقتنا ستهز "لندن) -

73
00:13:53,752 --> 00:13:55,103
و لكنني لا أعرفكما

74
00:16:06,265 --> 00:16:10,301
و الأن علينا أن نقرر اسماً لفرقتنا

75
00:16:10,302 --> 00:16:13,919
فرقتنا؟ -
كلا، إنه يقصد فرقتك -

76
00:16:13,919 --> 00:16:16,753
نحن نعزف على الموسيقى في الخلف و حسب

77
00:16:18,577 --> 00:16:21,563
أنتما ماهران في العزف -
شكراً لك -

78
00:16:21,563 --> 00:16:24,776
(مرحباً، أنا (كاليستا
أنت بارع جداً

79
00:16:24,776 --> 00:16:26,591
شكراً لك -
إنها جذابة يا أخي -

80
00:16:26,591 --> 00:16:29,460
دعنا نحتفل
منزلك أم منزلي؟

81
00:16:30,425 --> 00:16:34,245
آسف، لقد أخطأتِ العنوان
معذرة

82
00:16:38,263 --> 00:16:39,701
كيف حالك يا عزيزتي؟

83
00:16:39,701 --> 00:16:46,310
اسمعي، منزلك أو منزلي أو أي مكان
دعينا نحتفل، ما رأيك؟

84
00:16:46,310 --> 00:16:48,718
اغرب عن وجهي
أنا لا أجالس الأطفال

85
00:16:53,472 --> 00:16:56,236
معذرة و لكن علينا أن نلقي القبض عليك -
أعلم هذا، لأنه مخالف للقانون -

86
00:16:56,452 --> 00:16:58,845
لحظة واحدة لأحزم أمتعتي -
اسرع قليلاً -

87
00:17:04,109 --> 00:17:05,400
إذا كنتما بمفردكما على جزيرة
لما فعلت أي شيء

88
00:17:07,109 --> 00:17:11,907
(دعني اسألك يا (أرجون
لن يرفض أياً كان عرضاً مجانياً

89
00:17:11,907 --> 00:17:16,668
لماذا تركتها؟
إنها جذَّابة

90
00:17:16,668 --> 00:17:22,407
ألم تلاحظا أن اسمي (أرجون)؟ -
و ما العلاقة؟ -

91
00:17:23,417 --> 00:17:31,849
إذا لم تضع عيناك صوب الهدف
ستضيع الفرصة منك

92
00:17:31,850 --> 00:17:40,224
هدفي شيء آخر
و ليس فتاة حسناء

93
00:17:40,225 --> 00:17:43,561
هلَّا أرسلتما حقائبي؟

94
00:17:43,562 --> 00:17:49,241
هدفه شيء مختلف؟
آمل أن يكون مستقيماً

95
00:17:49,241 --> 00:17:53,450
إنه مركز على هدفه

96
00:17:53,450 --> 00:17:54,246
حقاً؟ -
أجل -

97
00:17:54,246 --> 00:17:57,711
أتعرف ما الذي اعتقده؟
أظنه يميل للجهة الأخرى

98
00:18:14,446 --> 00:18:15,455
انتبه لرأسك يا سيدي

99
00:18:16,554 --> 00:18:19,198
يبدو أن هذا الشخص يريد أن يتقدم لتجربة أداء -
أجل، إنه يائس -

100
00:18:19,198 --> 00:18:21,230
صحيح، و هذا نوع الشغف الذي يروقني

101
00:18:21,230 --> 00:18:25,937
قومي بتسجيله لتجربة أداء "بلوكبستر" القادمة

102
00:18:47,092 --> 00:18:51,896
من المفترض أن نحتفل
بعد عرض جيد

103
00:18:51,897 --> 00:18:54,832
و لكنني ذهبت إلى السجن

104
00:18:54,833 --> 00:18:58,035
لم اشعر بالسوء

105
00:18:58,036 --> 00:19:05,109
لأن كل من حلم
أحلاماً كبيرة دخل إلى السجن

106
00:19:05,110 --> 00:19:10,581
و اعتقدت أن الرب
قد كتب قصتي مثلهم

107
00:19:10,582 --> 00:19:16,154
،و لكنني لم أفقد الأمل
أطلقت الشرطة سراحي مع تحذير

108
00:19:16,155 --> 00:19:21,159
الآن صرت أعرف
أن هناك فرصة كبيرة في انتظاري

109
00:19:21,160 --> 00:19:27,424
أخيراً يُفتح فصل جديد في حياتي

110
00:22:46,198 --> 00:22:48,867
دعني أتصل بصديقي

111
00:22:48,867 --> 00:22:50,587
سدد ديونك ثم اتصل بصديقك

112
00:22:57,224 --> 00:23:00,879
مرحباً يا (أرجون)، كيف حالك؟ -
(مرحباً يا (مانو -

113
00:23:00,879 --> 00:23:06,511
،لا داعي لأن تخبرني
أعلم بأنك انتصرت من خلال نبرة صوتك

114
00:23:06,511 --> 00:23:10,485
لا بد أنك جننت -
"أعلم بأنك أشعلت "لندن -

115
00:23:10,485 --> 00:23:14,291
...ما زلت -
لماذا لا تريد أن تخبرني -

116
00:23:14,292 --> 00:23:17,628
لماذا تبذر أموالك بالمكالمات؟

117
00:23:17,628 --> 00:23:21,265
لقد احتلونا 200 عاماً
علينا إنهاء هذه المسألة

118
00:23:29,508 --> 00:23:31,475
تتصل بي 10 مرات في الاسبوع
هل ربحت اليانصيب؟

119
00:23:31,476 --> 00:23:35,045
المكالمات الدولية رخيصة هنا

120
00:23:35,046 --> 00:23:39,183
هي رخيصة و ليست مجانية

121
00:23:39,184 --> 00:23:42,839
أخبرتك بأنني سأسدد لك دينك في تاريخ 25 -
تخبرني بهذا كل شهر -

122
00:23:44,676 --> 00:23:47,143
(لحظة واحدة يا (أرجون

123
00:23:47,143 --> 00:23:50,694
متى أخبرتك بأنني سأسدد
لك في 26 بدلاً من 25؟

124
00:23:50,694 --> 00:23:55,185
الـ25 من أي شهر؟

125
00:23:59,771 --> 00:24:04,707
إن أوفيت بوعدي
لن يكون وعداً حينها

126
00:24:09,448 --> 00:24:11,849
أهل البنجاب سعيدون لسعادتك

127
00:24:11,850 --> 00:24:17,121
متى ستأتي إلى "بهاتيندا"؟

128
00:24:17,121 --> 00:24:21,712
بهذه السرعة؟
لا زلت في البداية

129
00:24:27,025 --> 00:24:30,991
هل تريد العيش حتى الثلاثين من هذا الشهر؟

130
00:24:35,395 --> 00:24:37,892
لم يكتمل حلمي بعد

131
00:24:45,217 --> 00:24:49,150
هنا؟ هل تحضرنا
إلى هنا لتناول الطعام؟

132
00:24:49,150 --> 00:24:52,468
يبدو مكاناً جيداً -
جميل، أليس كذلك؟ -

133
00:24:53,258 --> 00:24:57,940
لن نأكل هنا لفترة طويلة

134
00:25:01,210 --> 00:25:03,221
ماذا احضر لك يا سيدي؟

135
00:25:03,221 --> 00:25:06,670
اعطني أي شيء
الطعام جيد هنا

136
00:25:06,671 --> 00:25:10,441
لا تنادني بالسيد
أنا أصغر منك

137
00:25:10,442 --> 00:25:16,087
ناده بالسيد
غداً ستعرف "لندن" كلها أغانيه

138
00:25:16,087 --> 00:25:21,909
"و سوف يوقع عقداً مع شركة "بلوكبستر
(السيد (أرجون

139
00:25:26,686 --> 00:25:29,963
سنتناول الكباب
سنأخذ لثلاثة اشخاص

140
00:25:40,205 --> 00:25:43,251
(استيقظ يا (مانو
لقد أتى زوجي

141
00:25:43,251 --> 00:25:44,175
قولي له صباح الخير

142
00:25:44,175 --> 00:25:48,312
هل جننت؟
لقد أتى زوجي

143
00:25:48,313 --> 00:25:54,637
لم تخبريني بأنكِ متزوجة

144
00:25:57,623 --> 00:26:04,291
نسيت أن أخبرك
أن (بيلو) سيتزوج اليوم

145
00:26:06,331 --> 00:26:08,999
و لكن ليست لدي ملابس لائقة

146
00:26:09,000 --> 00:26:12,377
لديكِ الكثير من الملابس

147
00:26:19,811 --> 00:26:28,799
من أنت؟ -
الأحمر جميل أيضاً، قم بتجربته -

148
00:26:29,190 --> 00:26:33,143
تفضلوا الكباب
وجبة هنيئة

149
00:27:07,174 --> 00:27:09,075
بريا)، ما الذي تنظرين إليه؟)

150
00:27:09,075 --> 00:27:14,092
انظر إلى ذلك الرجل المتأمل -
إذاً لا تنظري إليه -

151
00:27:45,592 --> 00:27:46,819
تفضلوا من هنا

152
00:28:07,232 --> 00:28:09,408
عليك بالتركيز -
و ما الذي كنت افعله؟ -

153
00:28:09,408 --> 00:28:12,932
"إنها تجربة أداء في "بلوكبستر
و ليست أي تجربة

154
00:28:23,161 --> 00:28:26,044
حسناً، هذا سيفي بالغرض
هذا يكفي، توقف

155
00:28:39,341 --> 00:28:42,175
،يا آنسة
(سيتا) أو (غيتا)

156
00:28:42,487 --> 00:28:48,625
(لست (سيتا) و لا (غيتا)، اسمي (بريا
عندما علمت أنك ستأتي هنا من أجل تجربة أداء

157
00:28:48,626 --> 00:28:51,894
أتيت إلى هنا لأشجعك
(أحببتُ أغنيتك يا (أرجون

158
00:28:52,230 --> 00:28:57,334
أرجون) برفقة فتاة)
اقتنعتُ الآن أنه مستقيم

159
00:28:57,335 --> 00:29:03,107
هل تذهبين يومياً إلى مسابقة اللباس العائلي
أم إنها هوايتك؟

160
00:29:03,108 --> 00:29:06,256
ليست هوايتي
أنا مجبرة على هذا

161
00:29:06,256 --> 00:29:07,790
ماذا تعنين؟

162
00:29:07,790 --> 00:29:10,164
أنا من عائلة محافظة للغاية

163
00:29:56,861 --> 00:30:01,945
و لم لا تتوقفين؟

164
00:30:01,945 --> 00:30:04,346
(أعتقد أنني لست بمثل شجاعتك يا (أرجون

165
00:30:04,346 --> 00:30:06,937
أتودين أن تدخلي
التجربة مع فرقتنا؟

166
00:30:06,938 --> 00:30:09,773
سنرى ما سيحدث في المستقبل

167
00:30:09,774 --> 00:30:14,175
لا تدعي الراقصة التي بداخلك تموت

168
00:30:20,029 --> 00:30:22,862
و ماذا افعل؟ -
عليك بالرقص -

169
00:30:29,411 --> 00:30:31,115
أليس هذا هو الشخص
من "ميدان ترافلجار"؟

170
00:30:31,115 --> 00:30:32,886
نعم، هذا هو

171
00:30:37,339 --> 00:30:40,554
لنرى إلى أي مدى هو يائس

172
00:30:43,188 --> 00:30:46,525
سيدي، و ماذا عن تجربة الأداء؟

173
00:30:46,525 --> 00:30:48,394
آسف و لكنني على عجلة من أمري

174
00:30:48,394 --> 00:30:49,890
و لكنني انتظرت طوال
حياتي من أجل هذه اللحظة

175
00:30:49,890 --> 00:30:51,915
أخشى أنه عليك الانتظار أكثر

176
00:30:51,915 --> 00:30:55,826
أرجوك يا سيدي
مدة هذه الأغنية 4 دقائق و نصف

177
00:30:55,826 --> 00:30:59,316
و سوف تستغرق دقيقة و نصف للخروج من هنا
سأشرع بالغناء

178
00:33:54,492 --> 00:33:57,747
طفل؟ هل هو طفلي أم طفله؟

179
00:33:57,747 --> 00:33:58,954
إنه طفله

180
00:34:01,039 --> 00:34:02,517
بريا)، أليست هذه أنتِ؟)

181
00:34:02,517 --> 00:34:05,848
إنها تشبهني
شبيهتي

182
00:35:51,649 --> 00:35:54,618
رؤية (بريا) جعلتني ضعيفاً

183
00:35:54,619 --> 00:35:58,255
لقد عشتُ وحيداً لسنوات عديدة

184
00:35:58,256 --> 00:36:01,725
كنت أرى أحلام الأخرين

185
00:36:01,726 --> 00:36:03,927
كنت ارتكب غلطة

186
00:36:03,928 --> 00:36:07,931
الرب ساعدني

187
00:36:07,932 --> 00:36:11,368
أعطاني كل ما أردته

188
00:36:11,369 --> 00:36:14,971
و لكنني كنتُ أنسى وعدي

189
00:36:14,972 --> 00:36:20,777
قبل أن يعاقبني الرب
قمت بمعاقبة نفسي

190
00:36:20,778 --> 00:36:28,218
(قرَّرَتُ أن أطلب يد (بريا
عندما اصبح نجماً

191
00:36:28,219 --> 00:36:33,823
لن أخبرها أي شيء

192
00:36:33,823 --> 00:36:35,843
لن أدعها تشعر بأي شيء

193
00:37:14,365 --> 00:37:16,666
"صديقي نجم مشهور في "لندن

194
00:37:16,667 --> 00:37:19,903
و سيعيد لكم أموالكم

195
00:37:19,904 --> 00:37:23,106
مضاعفة 3 مرات -
مضاعفة 3 مرات؟ -

196
00:37:23,107 --> 00:37:30,293
أخبرتكم أنه رجل طيب القلب

197
00:37:34,785 --> 00:37:39,990
،يكفي هذا
تعال إلى القرية

198
00:37:39,991 --> 00:37:43,226
إلى متى ستعمل جاهداً؟

199
00:37:43,227 --> 00:37:48,098
ما الأمر؟ - 
 إنه زواجي -

200
00:37:48,099 --> 00:37:51,835
قريباً ستصلك الدعوة -
زواج؟ دعوة؟ -

201
00:37:51,836 --> 00:37:54,167
إنها في السماء الآن

202
00:38:01,045 --> 00:38:03,713
زواجك بعد 5 أيام و اليوم تخبرني؟

203
00:38:03,714 --> 00:38:10,553
والد الفتاة صوَّب مسدساً على رأسي
و أمرني بأن أتزوجها خلال اسبوع

204
00:38:10,554 --> 00:38:19,996
لماذا؟ -
إن كانت الفتاة حامل لشهرين فعليه ذلك -

205
00:38:21,279 --> 00:38:25,680
تم تأكيد الزواج
و عليك أن تحضر

206
00:38:59,673 --> 00:39:01,838
(انظر يا (مانو
لقد أتيت

207
00:39:02,340 --> 00:39:04,674
لماذا أنت غاضب؟

208
00:39:04,675 --> 00:39:07,110
لقد تأخرت و لكنني هنا الآن

209
00:39:07,111 --> 00:39:09,312
إن لم تتحدث إلي
لن أدعك تكمل الزواج

210
00:39:09,313 --> 00:39:15,966
أنا لا أعرفك

211
00:39:35,740 --> 00:39:40,944
كان طولك 3 أقدام عندما رحلت
و الآن اصبح طولك 6 أقدام

212
00:39:40,945 --> 00:39:43,340
أنا غاضب منك -
لماذا؟ -

213
00:39:43,340 --> 00:39:45,631
أردتُ أن أراك عريساً

214
00:39:54,658 --> 00:39:57,093
،ماذا عن تلك الدعوة
هل طبعتها بمفردك؟

215
00:39:57,094 --> 00:40:01,030
(كل سنة يتزوج أحد اسمه (مانجيت

216
00:40:01,031 --> 00:40:08,349
إن لم أرسل الدعوة لما أتيت

217
00:42:33,050 --> 00:42:36,586
ماذا فعلت في غيابي؟

218
00:42:36,587 --> 00:42:40,990
كنتَ مشغولاً بالعمل
و أنا مشغول بالحب

219
00:42:40,991 --> 00:42:45,795
اصبحتَ مشهوراً
و أنا اصبحتُ سيئاً

220
00:42:45,796 --> 00:42:51,237
أيمكنك رؤية ذلك النجم؟ -
أي واحد؟ -

221
00:42:52,336 --> 00:42:57,440
أكثرهم لمعاناً

222
00:42:57,441 --> 00:43:01,511
أريد أن أكون بمثل لمعانه

223
00:43:01,512 --> 00:43:07,028
علينا كلانا أن نكون مثله

224
00:43:24,868 --> 00:43:27,604
كنت أغار منك عندما كنَّا صغاراً

225
00:43:27,605 --> 00:43:32,809
لماذا؟ -
لأن والدك كان يرغمك على العزف على الكمان -

226
00:43:32,809 --> 00:43:41,716
و والدي حاول أن يبعدني عن الموسيقى

227
00:43:46,390 --> 00:43:51,394
لم أدع مشاعري تعترض طريقي

228
00:43:51,395 --> 00:43:57,834
لقد قطعت مسافة كبيرة
و لكن حلمي لم يقترب بعد

229
00:43:57,835 --> 00:44:02,071
"ثمة ملعب في "لندن" يُدعى "ويمبلي

230
00:44:02,072 --> 00:44:06,509
يوماً ما أريد أن أملأ ذلك الملعب

231
00:44:06,509 --> 00:44:14,263
و الجميع سينطق اسمي

232
00:44:15,019 --> 00:44:22,191
كان والدي يكره الموسيقى لهذا السبب

233
00:44:22,192 --> 00:44:32,283
،سألتك سؤالاً محدداً
لماذا كان والدك يكره الموسيقى؟

234
00:44:36,540 --> 00:44:52,388
كان جدي مشهوراً في الغناء البنجابي التقليدي

235
00:44:52,389 --> 00:45:02,856
و في أحد الأيام أرسلَت
الحكومة دعوة له من أجل حدث ثقافي

236
00:45:03,467 --> 00:45:08,705
لم يستطع الغناء
لأنه شاهد الكثير من الناس

237
00:45:08,706 --> 00:45:18,548
عندما حظي بفرصة كبير
تتضاءل صوته

238
00:45:18,549 --> 00:45:25,878
اعتقدَ أنه قد لطَّخَ سمعة وطنه

239
00:45:30,187 --> 00:45:42,572
لهذا يا (مانو) من المهم أن انتصر

240
00:45:42,573 --> 00:45:47,143
،كفاك يا رجل
لقد جعلتني ابكي

241
00:45:47,144 --> 00:45:50,917
لقد أخرجتَ الدموع من الصخرة

242
00:46:02,426 --> 00:46:08,825
لنذهب إلى المطعم
لنتناول بعض الطعام

243
00:46:17,608 --> 00:46:25,083
أتريد أن تُخلي المطعم؟ -
لن يُخلى هذا المطعم بثلاث وجبات -

244
00:46:27,158 --> 00:46:32,892
كيف تتدبر أمور الدفع؟ -
الدفع؟ -

245
00:46:50,340 --> 00:46:56,279
أضفها إلى حسابك -
سيستغرقني هذا يومين كاملين لتسوية حسابي -

246
00:46:56,280 --> 00:46:58,136
عودوا بعد يومين

247
00:46:59,543 --> 00:47:05,241
لا يوجد دليل على ديوني

248
00:47:06,356 --> 00:47:08,951
كيف ستدير مصروفات المنزل عندما تتزوج؟

249
00:47:08,951 --> 00:47:10,159
المنزل؟ -

250
00:47:10,159 --> 00:47:21,703
سيأتي صديقي من "لندن" و سيدفع لكم
3مرات مضافعة، اريد كل جميل هنا

251
00:47:32,015 --> 00:47:34,584
باستثناء العاهرات

252
00:47:34,585 --> 00:47:40,223
يريد (مانو) كل شيء

253
00:47:40,224 --> 00:47:43,736
سيدفع لنا 3 مرات مضاعفة
علينا أن نقوم بهذا

254
00:47:43,736 --> 00:47:47,205
لدي كل شيء في منزلي
تعال لترى بنفسك

255
00:47:47,364 --> 00:47:50,633
هذا هو منزلي

256
00:47:50,634 --> 00:47:53,163
سيصيبك الذهول عندما ترى غرفة نومي

257
00:48:07,217 --> 00:48:12,180
بعض الفتيات يمرن من هنا

258
00:48:18,115 --> 00:48:18,115
هل يمر الأطفال من هنا أيضاً؟

259
00:48:22,099 --> 00:48:24,233
سأتزوج يوماً ما
لهذا اشتريت منضدة التزيين

260
00:48:24,234 --> 00:48:28,988
سأتزوج عندما تأتي الفتاة التي ستتزين

261
00:48:30,173 --> 00:48:34,369
ثمة الكثير من الرفاهية
يمكنك النوم هنا

262
00:48:34,945 --> 00:48:39,048
أهل القرية يحبون صديقك كثيراً

263
00:48:39,049 --> 00:48:44,053
لا يجب عليكم
أن تنتظروه حتى يستيقظ

264
00:48:44,054 --> 00:48:46,889
أخبرتنا بأنك ستسدد ديونك عندما يصل

265
00:48:46,890 --> 00:48:49,818
أتى ثم أكل و الأن هو نائم

266
00:48:52,262 --> 00:48:55,798
إنها غلطتي
ما كان عليَّ أن أخبركم بذلك

267
00:48:55,799 --> 00:48:59,835
أخبرتك أن الجنيه يساوي 80 روبية

268
00:48:59,835 --> 00:49:04,371
لن يواجه صديقي مشكلة في الدفع

269
00:49:04,371 --> 00:49:06,570
سأحاسبكم يوم 25
هيا اذهبوا

270
00:49:07,544 --> 00:49:11,280
،حسناً 
غداً يوم 25

271
00:49:11,280 --> 00:49:14,184
(لا تحاول أن تتهرب يا (مانو

272
00:49:14,184 --> 00:49:18,441
لقد حان يوم 25 الأخير بعد انقضاء 20 سنة

273
00:49:23,026 --> 00:49:28,264
لن يسمحون لي بالذهاب معك

274
00:49:28,265 --> 00:49:34,735
لن يتفهمون الأمر
"سيظنون أنني ذاهب إلى "لندن

275
00:49:36,529 --> 00:49:43,437
دعنا نرحل قبل أن يحبوك مثلي

276
00:49:51,870 --> 00:49:54,051
هلَّا اسرعت أيها السائق

277
00:49:55,225 --> 00:49:58,127
هل نسيتنا يا (مانو)؟

278
00:49:58,128 --> 00:50:02,798
لن اذهب إلى أي مكان
أخي من سيذهب

279
00:50:02,799 --> 00:50:05,735
متى سنحظى بالفرصة؟

280
00:50:05,736 --> 00:50:14,608
انظر من أتى للقائك؟ -
أهل "بهاتيندا" بأكملها على متن القطار، من بقي؟ -

281
00:50:25,489 --> 00:50:34,492
المكالمات الدولية رخيصة في "لندن" كذلك
لا تنسنا

282
00:50:36,033 --> 00:50:42,004
يحبونك 3 مرات مضاعفة -
إنهم لا يحبون البشر -

283
00:50:42,004 --> 00:50:46,808
يحبون المال 3 مرات مضاعفة

284
00:50:59,489 --> 00:51:02,425
هل تشتري صديقك؟

285
00:51:02,426 --> 00:51:07,930
"ستأتي برفقتي إلى "لندن -
ماذا سأفعل هناك؟ -

286
00:51:07,930 --> 00:51:13,257
سأخبرك هناك
و لكنك ستلحق بي، حسناً؟

287
00:51:57,224 --> 00:51:59,993
بقي اسبوع واحد على موعد  حفلتنا يا رفاق

288
00:52:00,050 --> 00:52:02,818
سنصبح نحن الأربعة نجوماً

289
00:52:02,819 --> 00:52:06,394
لسنا أربعة، بل خمسة -
و من يكون الخامس؟ -

290
00:52:06,394 --> 00:52:07,424
(مانو) -
هل هو بارع؟ -

291
00:52:07,424 --> 00:52:10,360
لقد سمعته يغني و هو بارع
(ستقلينه من المطار يا (بريا

292
00:52:10,360 --> 00:52:11,084
حسناً

293
00:52:18,446 --> 00:52:20,155
(تفضل يا سيد (مانجيت

294
00:52:20,638 --> 00:52:24,722
رباه! أتعرفين اسمي؟ -
أجل يا سيدي -

295
00:52:24,975 --> 00:52:29,227
ما اسمك؟ -
(آن) -

296
00:52:36,201 --> 00:52:37,064
هل أنتِ من البنجاب؟

297
00:52:37,064 --> 00:52:38,704
معذرة يا سيدي

298
00:52:39,034 --> 00:52:40,618
اعصريني

299
00:52:52,586 --> 00:52:54,904
،سيداتي آنساتي
معكم قبطان الطائرة

300
00:52:54,904 --> 00:52:59,242
تواجهنا بعض الاضطرابات الهوائية
...رجاء ابقوا في مقاعدكم و

301
00:52:59,242 --> 00:53:05,684
الهند بلد غريب، كانت المطبات
على الطرقات و الآن اصبحت على الهواء

302
00:53:06,082 --> 00:53:11,739
أين الماء؟

303
00:53:13,524 --> 00:53:14,755
في الأعلى؟

304
00:53:29,318 --> 00:53:31,241
العجوز يكذب

305
00:53:31,241 --> 00:53:37,659
هكذا سيطرتم على الهند لمدة 200 سنة

306
00:53:38,848 --> 00:53:45,997
ما هذا؟
طلبت منك ماء

307
00:54:01,622 --> 00:54:03,405
لمَ لا تخرس؟

308
00:54:18,270 --> 00:54:21,733
أين يمكنني قضاء حاجتي؟

309
00:54:30,734 --> 00:54:34,270
هذه ليست دورة المياه
هذا باب الطائرة

310
00:54:34,271 --> 00:54:41,724
الحمد لله أنك أخبرتني
و إلا لأبتلَّت المدينة بأسرها

311
00:54:48,074 --> 00:54:51,767
هذا الغبي من الدرجة الأولى
يقودني إلى الجنون

312
00:54:53,623 --> 00:54:58,594
لا يوجد ماء في المرحاض

313
00:54:58,595 --> 00:55:06,181
لا حاجة للماء هنا
نظام الشفط يتولى عملية التنظيف

314
00:55:11,808 --> 00:55:17,045
هلَّا أقفلتِ الباب

315
00:55:34,305 --> 00:55:37,514
"أول و آخر مرة آتي بها إلى "لندن
أول و آخر مرة اصعد فيها على متن طائرة

316
00:55:47,888 --> 00:55:49,903
معذرة يا سيدي
عليك المرور مجدداً

317
00:55:58,782 --> 00:56:00,971
آسف يا سيدي
علينا أن نجردك من ملابسك

318
00:56:03,660 --> 00:56:08,741
عليك خلع قميصك لأسباب امنية

319
00:56:17,248 --> 00:56:22,466
(من ينتظر السيد (مانجيت خوصلا
عليه التواصل مع مكتب الطيران حالاً

320
00:56:22,466 --> 00:56:26,568
إعلان باسمه
يبدو شخص ذو شأن

321
00:56:37,794 --> 00:56:42,631
أكلت قطعة معدنية في طفولتي
و لم تخرج حتى الآن

322
00:56:42,631 --> 00:56:50,502
حاولت أن أخبرهم
و لكنهم لم يفهموني

323
00:57:15,498 --> 00:57:19,067
إنها تضحك

324
00:57:19,068 --> 00:57:23,772
يُفتح البنطال سريعاً
أما ربطة العنق فليست كذلك

325
00:57:50,971 --> 00:57:52,694
أحبكِ يا فتاة

326
00:57:58,641 --> 00:58:02,911
أصابك العمى عندما رأيتني بملابسي الداخلية

327
00:58:02,912 --> 00:58:09,001
(انظر يا (مانو -
لديك أشياء جميلة هنا -

328
00:58:10,031 --> 00:58:11,414
ما اسمك؟ -
(وسيم) -

329
00:58:11,414 --> 00:58:12,589
(أنا (مانو

330
00:58:12,589 --> 00:58:14,857
لماذا هذا العش على رأسك؟

331
00:58:14,858 --> 00:58:19,665
ما هذا؟ خاتم؟

332
00:58:19,665 --> 00:58:21,383
(اسمي (مانو -
(زهيب) -

333
00:58:25,301 --> 00:58:28,170
هذا الشيء رائع

334
00:58:28,171 --> 00:58:32,468
إذا احضرناه إلى البنجاب
سنقيم حفلاً صاخباً

335
00:58:32,468 --> 00:58:34,825
إنه رائع، صحيح؟

336
00:58:38,414 --> 00:58:40,516
"أروني "لندن -
ماذا تريد أن ترى؟ -

337
00:58:40,516 --> 00:58:41,569
قصر برمنغهام؟

338
00:58:41,862 --> 00:58:45,521
متحف سيكون مناسب له

339
00:58:48,658 --> 00:58:51,226
"أروني أجساد "لندن

340
00:58:51,226 --> 00:58:54,530
"حتى أبقى في "لندن

341
00:58:54,530 --> 00:58:57,851
إنه نوعي المفضل
اسمحوا لي

342
00:59:19,589 --> 00:59:21,389
ألن تدخل؟

343
00:59:24,499 --> 00:59:25,727
(زهيب) -
(زهيب) -

344
00:59:25,727 --> 00:59:26,978
صديقتك الحميمة

345
00:59:27,797 --> 00:59:31,484
اعتني بها

346
00:59:34,012 --> 00:59:35,484
يا لك من فاشل

347
00:59:37,407 --> 00:59:39,942
لقد استمتعت كثيراً

348
00:59:39,943 --> 00:59:43,879
"أحب "لندن
"أحب شعب "لندن

349
00:59:43,880 --> 00:59:46,518
"أحب نبيذ "لندن

350
00:59:50,587 --> 00:59:53,188
(أحب (بريا

351
00:59:53,189 --> 00:59:57,626
أنت لست من نوعها

352
00:59:57,627 --> 01:00:02,331
أعلم هذا
أنا نوع نفسي

353
01:00:02,332 --> 01:00:07,469
هي ليست فتاة بنجابية قروية

354
01:00:07,469 --> 01:00:15,349
"إنها من "مادراسي
و لكنني لم أخلق العلاقات

355
01:00:17,315 --> 01:00:18,812
كيف حالك؟

356
01:00:22,185 --> 01:00:26,402
إن كانت الواجهة بهذا الشكل
كيف سيكون ما بالداخل؟

357
01:00:28,130 --> 01:00:30,628
هيا بنا - 
 لا -

358
01:00:30,628 --> 01:00:31,988
هيا - 
 لا -

359
01:00:31,988 --> 01:00:33,103
(أقنعها يا (أرجون - 
 هيا، هيا -

360
01:00:43,039 --> 01:00:45,207
لقد اقترفنا غلطة كبيرة

361
01:00:45,208 --> 01:00:52,014
لماذا غادروا بلدنا؟
لقد منحونا القطارات و المدارس و الطرقات

362
01:00:52,015 --> 01:00:58,487
لو بقوا لأكثر من 200 عاماً
لكان عندنا مثل هذا

363
01:01:03,993 --> 01:01:07,328
يا له من مكان

364
01:01:11,167 --> 01:01:15,604
أنا بحاجة إلى الحب
بعد أن نظرت إليك

365
01:01:15,605 --> 01:01:20,108
هل تعتقد أنني سأقع
في غرام شخص مثلك؟

366
01:01:20,109 --> 01:01:22,678
أنا أقول تلك الأشياء لأجعلكِ تغارين

367
01:01:22,679 --> 01:01:26,515
هكذا حال العاشقين

368
01:01:26,516 --> 01:01:29,918
صديقك يحلم كثيراً

369
01:01:29,919 --> 01:01:35,615
دع هذه المسألة جانباً
فلنذهب لنتمرن

370
01:01:39,762 --> 01:01:45,834
في ذلك اليوم كان أهم حفل في حياتي
أهم يوم في حياتي

371
01:01:45,835 --> 01:01:50,315
كان يوماً هاماً و لهذا علمتُ
أن شيئاً هاماً سيحدث، و قد حدث

372
01:08:50,523 --> 01:08:52,500
S N A K E 7 B E C K H A M

373
01:09:11,658 --> 01:09:12,574
عمي

374
01:09:14,428 --> 01:09:15,527
دعوه يأتي

375
01:09:22,158 --> 01:09:26,127
(الجميع يعرفك يا (أرجون

376
01:09:26,128 --> 01:09:29,318
عمك تعرَّف عليك -
جميع الفتيات ينظرن إليك -

377
01:09:29,318 --> 01:09:32,367
حقاً؟
لماذا لا أراهن؟

378
01:09:32,368 --> 01:09:36,704
لأنك تنظر إلي -
هل تتعقبينني؟ -

379
01:09:36,705 --> 01:09:43,144
عليَّ أن أتعقبك عندما تكون معي -
عرضك و فرقتك و أصدقائك، كل شيء رائع -

380
01:09:43,145 --> 01:09:46,181
من المؤكد أن حلمك سيتحقق

381
01:09:46,182 --> 01:09:52,787
إن وثقت بنفسك
ستجعلك صداقتك أقوى

382
01:09:52,788 --> 01:09:57,613
و ستحطمك إن كنت حائراً في نفسك

383
01:09:58,275 --> 01:10:00,360
سأذهب يا عمي -
حسناً يا بني -

384
01:10:02,831 --> 01:10:06,768
وافقي و سأترك كل هذه الأشياء

385
01:10:06,769 --> 01:10:10,444
سأفكر في الحياة الأخرى -
إذاً عليَّ أن ابحث عن فتاة أخرى في هذه الحياة -

386
01:10:14,743 --> 01:10:19,476
حان وقت الانتقام من الإنجليز

387
01:10:39,373 --> 01:10:43,962
(أرجون)، هذه سكرتيرتي (إيفا) -
مرحباً -

388
01:10:46,458 --> 01:10:49,211
معذرة يا سيدي
أيمكنني محادثتك للحظة؟

389
01:10:52,745 --> 01:10:54,664
ماذا تعني الموسيقى لك؟

390
01:10:56,860 --> 01:11:01,062
ثمة موسيقى في أنين المزمار
ثمة موسيقى في تدفق الغدير

391
01:11:01,062 --> 01:11:02,755
ثمة موسيقى في كل شيء

392
01:11:02,755 --> 01:11:06,744
إن كان للإنسان آذان
فإن الأرض ما هي إلا مجرد صدى من الأفلاك

393
01:11:07,261 --> 01:11:10,071
من أقوال (شيكسبير)؟ -
لا بأس بك، شكراً -

394
01:11:10,818 --> 01:11:11,233
(سيد (أرجون

395
01:11:11,233 --> 01:11:18,273
منذ متى و أنت تحب الموسيقى؟
من هو مصدر إلهامك؟

396
01:11:18,274 --> 01:11:25,113
لا أعلم منذ متى و كيف
و لكنني وصلت إلى هنا الآن

397
01:11:25,113 --> 01:11:28,576
و ماذا عن مصدر إلهامك؟

398
01:11:30,819 --> 01:11:37,668
الموسيقى نفسها
و ربما الحياة

399
01:11:55,144 --> 01:11:58,046
لقد نجوت للتو

400
01:11:58,047 --> 01:12:02,250
فتاة تدعى (كاليستا) أتت للاحتفال بعيد ميلادها معي

401
01:12:02,251 --> 01:12:07,722
و لقد نسيتْ أن تخبرني بأن زوجها ضخم للغاية

402
01:12:07,723 --> 01:12:19,934
من أين تعلمت الموسيقى؟ -
كان والدي معلم موسيقى -

403
01:12:24,239 --> 01:12:30,278
سمعنا أنه لديك فرقة في الهند

404
01:12:30,279 --> 01:12:33,648
أخي (أرجون) من أحضرني إلى هنا

405
01:12:33,649 --> 01:12:36,214
و إلا لبقيت في مزرعة في البنجاب

406
01:12:43,129 --> 01:12:45,359
(سيد (مانو
من هم الفنانون المفضلون لديك؟

407
01:12:45,359 --> 01:12:46,395
هذا هراء

408
01:12:46,395 --> 01:12:51,899
من المفترض أن توجه هذه الأسئلة لك

409
01:12:51,900 --> 01:12:55,141
ماذا تعني الموسيقى لحياتك؟

410
01:12:56,572 --> 01:12:59,340
إنها حياتي

411
01:12:59,341 --> 01:13:04,879
لا يمكنني التنفس من دونها

412
01:13:04,880 --> 01:13:07,115
لا يمكنني النوم من دونها

413
01:13:07,116 --> 01:13:11,185
إن كانت معي
فأنا حي

414
01:13:11,186 --> 01:13:13,526
و إن لم تكن معي
فلست حياً

415
01:13:22,564 --> 01:13:27,903
و لهذا توجد الموسيقى في هذا العالم

416
01:13:42,351 --> 01:13:46,821
هل سمعتِ ما قلته؟

417
01:13:46,822 --> 01:13:49,130
حول الموسيقى؟

418
01:13:52,361 --> 01:14:03,171
و هل نسيت (كاليستا)؟ حياتك؟
من لا تستطيع التنفس أو النوم من دونها؟ إلخ، إلخ

419
01:14:03,172 --> 01:14:09,236
وافقي فحسب و سأنسى جميع الفتيات

420
01:14:10,043 --> 01:14:11,903
أبداً

421
01:15:07,612 --> 01:15:10,577
لمَ تأخرت؟

422
01:15:15,842 --> 01:15:18,326
حسناً، تعال لتناول النوتة الموسيقية

423
01:15:18,326 --> 01:15:22,414
لا احتاج للنوتة 
 باستطاعتي حفظ أي شيء

424
01:15:22,414 --> 01:15:25,420
هل حفظتها بسماعها مرة واحدة؟ - 
 هذا هو اسلوبي -

425
01:15:42,271 --> 01:15:44,092
هذه طريقة الأفلام الهندية

426
01:16:18,859 --> 01:16:21,834
إنها جميلة يا أخي

427
01:17:28,179 --> 01:17:29,367
و هذا اسلوب الهيب الهوب

428
01:19:03,972 --> 01:19:08,476
حين كنت أكافح في حياتي
كانت هناك مسألة بيني و بين الرب

429
01:19:08,477 --> 01:19:15,483
طلبتُ منه أن يعطيني القدرة على الغناء
فلماذا أعطاها لـ(مانو)؟

430
01:19:15,484 --> 01:19:18,686
هل كنتُ مقصراً في دعائي؟

431
01:19:18,687 --> 01:19:22,790
ما الذي تبقى لأفعله؟

432
01:19:22,791 --> 01:19:28,462
لماذا منحت الموهبة
للشخص الذي يسخر دوماً من الموسيقى

433
01:19:28,463 --> 01:19:31,699
لماذا منحته الصوت الجميل؟

434
01:19:31,700 --> 01:19:37,338
لو لم يكن (مانو) صديقي
لفعلت شيئاً مختلفاً

435
01:19:37,339 --> 01:19:46,847
و لكن (مانو) صديقي و لهذا طلبت
من الرب أن يعطيه المال و الشهرة

436
01:19:46,848 --> 01:19:54,556
و لكن عليه أن يعطيني
الموهبة مثله لأنني استحقها

437
01:20:10,512 --> 01:20:13,155
هلَّا أعرتموني انتباهكم؟

438
01:20:16,477 --> 01:20:18,247
أعيروني انتباهكم لو سمحتم

439
01:20:19,418 --> 01:20:23,244
"ستذهب فرقة "لندن دريمز
في جولة لثلاث مدن

440
01:20:23,244 --> 01:20:25,979
(باريس) و (روما) و (أمستردام)

441
01:20:28,056 --> 01:20:30,175
أخبريني ماذا قال؟

442
01:20:30,175 --> 01:20:31,683
جولة -
جولة -

443
01:20:31,683 --> 01:20:35,188
هناك المزيد لهذه الفرقة الهندية المذهلة

444
01:20:35,188 --> 01:20:37,471
و لكن ستكون هذه مفاجأة

445
01:20:38,075 --> 01:20:41,396
بعد انتهاء هذه الجولة الناجحة

446
01:21:02,657 --> 01:21:08,237
ارسلي سيارة كبيرة
من أجلي، أنا قادم

447
01:21:10,465 --> 01:21:13,834
هل ستذهب؟

448
01:21:13,835 --> 01:21:16,103
و ما المانع؟
لا يوجد أحد يأبه لي

449
01:21:16,104 --> 01:21:18,838
هل كنت جاداً فيما يتعلق بي؟

450
01:21:24,012 --> 01:21:28,715
فقط وافقي و سأترك جميع الفتيات

451
01:21:33,955 --> 01:21:37,558
متى تعلمت الفرنسية؟

452
01:21:37,559 --> 01:21:40,895
"كيف يمكنني أن أخبرك يا قطار "تشيناي

453
01:21:40,896 --> 01:21:47,134
العديد من القطارات
مرت من محطتي

454
01:21:47,135 --> 01:21:52,606
قطار "تشيناي" الوحيد الذي تأخر -
لم يتأخر، و لكنه لا يمر من هذه الوجهة -

455
01:21:52,607 --> 01:21:58,368
أتعتقدين أنني لا أعرف بأنكِ تحبينني؟

456
01:21:58,368 --> 01:21:59,621
إطلاقاً

457
01:22:00,615 --> 01:22:08,455
،مانو) لا يقرأ الكتب و المجلات)
و لكنه يقرأ أعين الفتيات

458
01:22:08,456 --> 01:22:12,927
أعلم ماذا تعتقدين

459
01:22:12,928 --> 01:22:21,335
تعتقدين أن (مانو) لن يكون جيداً لك

460
01:22:21,336 --> 01:22:28,042
إن لم توافقي
فلماذا أكون جيداً؟

461
01:22:28,043 --> 01:22:33,289
هذه مجرد أعذار واهية

462
01:22:41,556 --> 01:22:48,562
وافقي قبل أن أدخل السيارة

463
01:22:48,563 --> 01:22:56,170
ماذا؟
أنا ذاهب

464
01:22:56,171 --> 01:23:03,118
أوقفيني

465
01:23:04,813 --> 01:23:11,431
كلما تأخرتِ
كلما كان هذا في مصلحتي

466
01:23:18,583 --> 01:23:20,293
أبي؟

467
01:23:23,901 --> 01:23:26,749
"دعي الغرور جانباً يا قطار "تشيناي

468
01:23:55,163 --> 01:23:57,297
(اسمي (أرجون

469
01:23:57,298 --> 01:24:00,367
أعتقد أنك تعرف هذا

470
01:24:00,368 --> 01:24:03,501
أود أن أخبرك عن حلم

471
01:24:03,745 --> 01:24:05,186
"لندن دريمز"

472
01:24:07,023 --> 01:24:11,512
لم يعد حلمي وحدي الأن
بل اصبح حلم ابنتك كذلك

473
01:24:11,513 --> 01:24:15,049
و حلم جميع الهنود الذين يعيشون هنا

474
01:24:15,050 --> 01:24:21,922
لم تبلغ أي فرقة هندية
النجاح الذي بلغته فرقتنا

475
01:24:21,923 --> 01:24:28,095
ستحقق هذه الفرقة الكثير
و كذلك ابنتك

476
01:24:28,096 --> 01:24:31,031
و لكن القرار بيدك

477
01:24:31,032 --> 01:24:40,374
أتريد أن تعترض طريقها
أو أن تمنحها التشجيع الذي تستحقه

478
01:24:45,001 --> 01:24:51,919
أنت والدها و لديك
الحق في تقرير مصيرها

479
01:24:51,920 --> 01:25:02,395
و لكن أعتقد انك لست أباً و حسب
أنت هندي كذلك

480
01:25:03,965 --> 01:25:08,738
لذا اتخذ قرارك
بعد أن تمعن التفكير بالمسألة

481
01:27:11,058 --> 01:27:23,903
(مانو)، (مانو)
(مانو)، (مانو)

482
01:27:25,106 --> 01:27:27,221
لماذا احضرتني إلى هنا؟

483
01:27:27,221 --> 01:27:34,352
1، 2، 3، 4، 5

484
01:27:46,943 --> 01:27:47,595
إنه جميل

485
01:27:47,595 --> 01:27:50,826
هذا من أجلك فقط -
حقاً؟ -

486
01:27:51,666 --> 01:27:54,368
لا، لا، تضاء كل نصف ساعة

487
01:27:54,368 --> 01:27:59,542
و ظننت أنها ستضاء بسبب نورك

488
01:28:14,653 --> 01:28:20,195
كنت برفقة فتاة جميلة

489
01:28:21,266 --> 01:28:23,532
كنت امزح معك

490
01:28:24,759 --> 01:28:26,409
انظري، اشتريت هذه لك

491
01:28:26,634 --> 01:28:33,173
لم أكن برفقة فتاة
كنت أبحث عن شيء كهذا من أجلك

492
01:28:33,174 --> 01:28:36,910
كيف لي أن اسألها دون ان اعطيها هدية؟

493
01:28:36,911 --> 01:28:41,948
هل تسألني أم تخبرني؟

494
01:28:41,949 --> 01:28:49,222
 

495
01:28:49,223 --> 01:28:52,424
سأرحل للأبد

496
01:28:54,296 --> 01:28:55,222
قوليها

497
01:29:04,177 --> 01:29:07,442
هل تسمع هذا؟ -
سوف اسمع عندما تقولينها -

498
01:29:10,695 --> 01:29:13,811
منذ لقائك بي
و أنا اركض خلفك

499
01:29:30,798 --> 01:29:34,835
هل سبق لك و أن رقصت مع فتاة
على أنغام الساكسون؟

500
01:29:34,836 --> 01:29:40,073
عزفت عليه كثيراً

501
01:29:40,074 --> 01:29:42,809
و لكنني لم ارقص على أنغامه قط
لماذا تسألين؟

502
01:29:45,567 --> 01:29:49,279
ألم يسبق لك أن رقصت مع أي فتاة
و إلا سوف أقتلك

503
01:29:51,617 --> 01:29:54,429
وصل قطار "تشيناي" إلى محطتي

504
01:34:24,558 --> 01:34:29,329
كنت أعتقد أن الرب يمتحنني

505
01:34:29,330 --> 01:34:32,666
و لكن في الواقع كان يتلاعب بي

506
01:34:32,667 --> 01:34:41,180
(كان يعطي كل شيء لـ(مانو
موهبتي و شهرتي و حبي

507
01:34:41,900 --> 01:34:45,779
كان دعائي و حلمي مجرد هراء

508
01:34:48,033 --> 01:34:52,185
الرب اختار (مانو) بدلاً عني

509
01:34:52,186 --> 01:34:59,159
،أمامي خياران
إما أن أقبل بهزيمتي

510
01:35:00,678 --> 01:35:03,124
أو أن أغير من قوانين اللعبة

511
01:35:10,673 --> 01:35:16,943
،لكي أقف وحيداً في القمة
يجب التضحية بالشخص الأخر

512
01:35:16,943 --> 01:35:20,821
لذا قرَّرَت أن أفعل هذا

513
01:35:55,524 --> 01:35:58,776
لقد احضرت هدية لك

514
01:35:58,776 --> 01:36:01,150
ما رأيك بها؟

515
01:36:01,150 --> 01:36:01,986
ما هي؟

516
01:36:01,986 --> 01:36:08,061
بيانو، في طفولتي
لم استطع دفعه

517
01:36:08,062 --> 01:36:13,783
،و بعدها لم أتمكن من شرائه
و اليوم اشتريته لك

518
01:36:13,816 --> 01:36:17,905
لأنني سعيد بوصول قطار "تشيناي" إلى محطتي

519
01:36:18,753 --> 01:36:20,940
الرب أعطاك كل هذا

520
01:36:25,350 --> 01:36:30,788
أنت عزيز عليَّ يا أخي

521
01:36:34,622 --> 01:36:43,308
إن أعطاك الرب كل هذا
سوف يسترد كل ما أعطاك إياه كذلك

522
01:36:49,069 --> 01:36:51,237
أعلم ما الذي تحاول أن تقوله

523
01:36:51,238 --> 01:36:56,273
أخبرتها بأنني لن أرى أي فتاة أخرى

524
01:37:04,703 --> 01:37:10,810
ينبغي عليك أن تعتني بنفسك

525
01:37:24,408 --> 01:37:27,901
(أحبك كثيراً يا (مانو -
أعلم هذا يا أخي -

526
01:37:27,942 --> 01:37:34,622
و لكن لماذا تخبرني بهذا؟ -
(أرجو أن تسامحني يا (مانو -

527
01:37:43,958 --> 01:37:54,969
تعلم أن كل ما قمت به حتى اليوم
و ما سأقوم به فقط لتحقيق حلم طفولتي

528
01:37:56,036 --> 01:38:01,807
أرجو أن تسامحني -
و أنا معك كذلك -

529
01:38:06,670 --> 01:38:08,783
(سامحني يا (مانو

530
01:38:42,924 --> 01:38:44,670
سأذهب -
إلى أين ستذهب؟ -

531
01:38:53,227 --> 01:38:55,437
أنا من أكبر المعجبات بك

532
01:38:55,437 --> 01:38:57,279
من الجيد رؤيتك هنا

533
01:38:58,127 --> 01:39:00,744
حسناً، قفي بعيداً عني
و إلا ستغضب صديقتي مني

534
01:39:00,744 --> 01:39:03,737
ايمكنني الحصول على توقيعك، أرجوك؟

535
01:39:06,316 --> 01:39:08,038
سأحضره لك، تعال

536
01:39:09,660 --> 01:39:11,745
المعذرة

537
01:39:14,238 --> 01:39:16,196
اعطني قلماً من فضلك

538
01:39:20,252 --> 01:39:22,134
التوقيع لو سمحت

539
01:39:36,540 --> 01:39:37,389
هلَّا شربت معي؟

540
01:39:37,389 --> 01:39:38,773
لا يوجد شاي هنا

541
01:39:39,579 --> 01:39:41,410
كأسا تاكيلا من فضلك

542
01:39:41,410 --> 01:39:45,768
لا أصدق أنني اشرب التاكيلا
(مع (مانجيت خوصلا

543
01:39:54,555 --> 01:40:01,976
الجميع يشرب مع هذا الملح
عليك أن تشرب مثل الجميع

544
01:40:20,537 --> 01:40:21,720
أتود أن ترقص؟

545
01:43:36,815 --> 01:43:40,532
،الطوارئ، الطوارئ
الطوارئ

546
01:43:42,549 --> 01:43:45,017
من كانت تلك الفتاة؟

547
01:43:45,018 --> 01:43:47,253
لا أعرفها

548
01:43:47,254 --> 01:43:52,058
ماذا سيحدث إن علمت (بريا) بالأمر؟ -
أقسم لك أنني لا أعرفها -

549
01:43:52,059 --> 01:43:56,329
إذاً ما الذي كنت تفعله في سيارتها
و بحوزتك الكثير من المخدرات؟

550
01:43:56,330 --> 01:44:03,431
لا أعرف أي شيء
أقسم لك

551
01:44:05,138 --> 01:44:13,772
من حسن حظك أنني سويت المسألة
مع الشرطة و إلا كانوا سيضعونك بالسجن لـ15 عاماً

552
01:44:16,650 --> 01:44:25,124
ما دمت معي
لن يحدث لي أي مكروه

553
01:44:25,125 --> 01:44:30,329
أرجوك، لا تخبر (بريا) بهذا الأمر
ستهجرني إذا علمت

554
01:44:30,330 --> 01:44:35,434
سأعد أوراق إطلاق سراحك
سنعود إلى لندن اليوم

555
01:44:35,435 --> 01:44:43,519
و ماذا عن عرضنا؟ -
كان العرض اليوم و نحن هنا بسببك -

556
01:44:46,180 --> 01:44:49,316
اخرس، لا أكترث بالعرض إطلاقاً

557
01:44:51,018 --> 01:44:56,507
دعوكم من هذا الأمر
لنجهز الأوراق

558
01:44:58,592 --> 01:45:02,662
لا تفكر بنا
(على الأقل فكِّر بـ(أرجون

559
01:45:02,663 --> 01:45:08,385
أنت تضيِّع موهبتك و لكن
لماذا تحطم حلم (أرجون) معك؟

560
01:45:11,714 --> 01:45:12,958
ليس بعد

561
01:45:19,587 --> 01:45:20,661
صحيفة الـ"دايلي ميرور"؟

562
01:45:50,517 --> 01:45:52,946
ماذا حدث في "روما"؟
لماذا لم تذهبوا إلى "أمستردام"؟

563
01:45:52,946 --> 01:45:54,998
(هل صحيح أن السيد (مانو
يتعاطى المخدرات؟

564
01:45:55,248 --> 01:45:59,018
سيد (مانجيت)، أصحيح أن الشرطة
ألقت القبض عليك و بحوزتك مخدرات؟

565
01:45:59,018 --> 01:46:05,026
سمعنا أن (أرجون) جعلك مدمناً على المخدرات
لأنه شعر بالغيرة منك مهنياً

566
01:46:05,026 --> 01:46:06,226
ما الذي قلته؟
ما الذي قلته؟

567
01:46:06,226 --> 01:46:10,257
هل تعرف قصتي؟

568
01:46:15,335 --> 01:46:21,663
،تعال معي
لقد أخذني من البنجاب

569
01:46:23,877 --> 01:46:28,225
لقد وضعني في مكان مرموق

570
01:48:28,928 --> 01:48:29,906
من هناك؟

571
01:48:32,420 --> 01:48:35,568
"قطار "تشيناي
أتيت باكراً

572
01:48:35,742 --> 01:48:41,514
هل تتعاطى المخدرات؟
هل تتعاطى المخدرات؟

573
01:48:41,515 --> 01:48:47,101
لقد سمعتكِ في المرة الأولى، تفضلي بالدخول -
هل تتعاطى المخدرات؟ -

574
01:48:50,607 --> 01:48:54,815
و ما حاجتي للمخدرات
أنتِ من أدمن عليها

575
01:48:55,430 --> 01:48:56,610
ماذا عن الصحافة؟

576
01:48:56,610 --> 01:48:59,264
حسناً، هل يكفيك هذا العناق؟

577
01:49:02,544 --> 01:49:04,172
أقسم بي

578
01:49:07,807 --> 01:49:12,478
هل ترين مدمناً على المخدرات في عيناي؟

579
01:49:12,479 --> 01:49:16,895
انظري ليدي، أترين أي بقع؟ -
إذاً لماذا لا تقسم بي؟ -

580
01:49:24,210 --> 01:49:26,551
أقسم بك

581
01:49:31,483 --> 01:49:36,130
الوضع سيئ في المملكة المتحدة
ناهيكم عن الولايات المتحدة

582
01:49:36,130 --> 01:49:40,012
و لكنكم أغضبتم معجبيكم في وطنكم الهند كذلك

583
01:49:40,779 --> 01:49:44,536
هل لديكم أدنى فكرة
عن حجم ردة الفعل هناك؟

584
01:49:44,536 --> 01:49:47,864
...كنتم نجوماً ساطعة و الأن

585
01:49:47,864 --> 01:49:50,121
أفسدتم كل شيء

586
01:49:51,065 --> 01:49:54,217
هل هذا ما يصنعه
قليل من النجاح للناس؟

587
01:49:54,217 --> 01:49:57,443
ليست لديكم فكرة
عن الذي خططته لكم

588
01:49:57,443 --> 01:50:01,996
لو كانت الجولة الثلاثية ناجحة
"كنت سأضعكم في "ويمبلي

589
01:50:03,587 --> 01:50:05,040
ويمبلي"؟"

590
01:50:07,356 --> 01:50:09,749
لقد ضيعتم الفرصة على أنفسكم

591
01:50:09,749 --> 01:50:14,799
التأدية في أضخم ملعب في العالم
و أمام 90 ألف متفرج

592
01:50:19,762 --> 01:50:21,462
لم تخبرني أبداً عن "ويمبلي"؟

593
01:50:21,462 --> 01:50:24,626
أخبرتكم أنه ثمة مفاجأة
...كبيرة في انتظاركم إن

594
01:50:24,626 --> 01:50:27,432
ما الفائدة الأن

595
01:50:28,864 --> 01:50:33,486
(لا يا (سايمون
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

596
01:50:34,886 --> 01:50:36,697
ويمبلي" يعني العالم بالنسبة لي"

597
01:50:36,697 --> 01:50:39,102
لطالما أردت أن أكون هناك
و أنت تعرف هذا

598
01:50:39,102 --> 01:50:41,785
أرجون)، الأمر ليس بيدي)

599
01:50:41,785 --> 01:50:47,577
كان الاتفاق  أنه إذا نجحت الجولة
"كنَّا سنقيم لكم حفلاً على "ويمبلي

600
01:50:47,577 --> 01:50:49,771
و أنتم لم تلتزموا بذلك

601
01:50:49,771 --> 01:50:51,795
(أرجوك يا (سايمون

602
01:50:56,806 --> 01:51:01,057
أعطني "ويمبلي"، يمكنك أن تأخذ
سيارتي أو منزلي، أياً كان ما تريده

603
01:51:01,057 --> 01:51:05,928
"أعطني "ويمبلي
"أرجوك، أعطني "ويمبلي

604
01:51:06,978 --> 01:51:09,997
أنا أتوسل إليك
"أعطني "ويمبلي

605
01:51:09,997 --> 01:51:15,804
(أرجوك يا (سايمون
"تعرف مدى رغبتي بـ"ويمبلي

606
01:51:34,032 --> 01:51:37,415
هل وافق (سايمون)؟ - 
 أجل -

607
01:51:43,530 --> 01:51:47,032
كل هذا يحدث بسببي

608
01:51:47,033 --> 01:51:54,306
جلبتني من البنجاب
و أنا ضيعت فرصتك

609
01:51:54,307 --> 01:51:56,375
جلبتك من البنجاب

610
01:51:56,376 --> 01:52:01,880
و ضيعت فرصتي
هذه الأمور تحصل

611
01:52:01,881 --> 01:52:11,523
أقسمت بـ(بريا) أنني سأترك المخدرات

612
01:52:11,524 --> 01:52:23,569
"و أقسم بك أنني سأكون بارعاً في "ويمبلي

613
01:52:23,570 --> 01:52:31,969
أقسم بك أن هذا العرض سيكون الأفضل

614
01:52:34,608 --> 01:52:40,044
وعدني (مانو) أنه سيقدم
"أفضل ما عنده في "ويمبلي

615
01:52:40,353 --> 01:52:43,822
هذا الوعد لن يوفي به

616
01:52:43,823 --> 01:52:47,559
كانت أول و آخر مرة أكذب فيها
لقد تعاطيت المخدرات

617
01:52:47,560 --> 01:52:56,401
(قطعت وعداً لـ(أرجون
بأنني لن أتعاطاها

618
01:52:56,402 --> 01:53:04,010
و أقطع وعداً لك الأن
بأنني لن أكذب مرة أخرى

619
01:53:04,010 --> 01:53:09,717
اسمي في "ويمبلي" هو حلمي
(و ليس حلم (مانو

620
01:53:09,717 --> 01:53:15,940
سأساند (أرجون) في سبيل إعادة شرف جده

621
01:53:16,890 --> 01:53:21,673
التصفيق هذه المرة
(سيكون لي و ليس لـ(مانو

622
01:53:24,030 --> 01:53:28,133
"اسم (أرجون) سيملأ أرجاء "ويمبلي

623
01:53:29,865 --> 01:53:32,779
(سينسى الناس اسم (مانو

624
01:53:32,779 --> 01:53:44,321
"الأمر صعب و لكنني سأذهب إلى "ويمبلي -
الأمر صعب و لكنني سأمنعه هذه المرة -

625
01:53:45,251 --> 01:53:53,659
(أمامي غاية واحدة و هي أن ينتصر (أرجون -
أمامي غاية واحدة و هي أن انتصر -

626
01:53:53,659 --> 01:54:03,044
سوف ينتصر إن كنتُ معه -
(لن انتصر إن لم يخسر (مانو -

627
01:54:03,877 --> 01:54:05,762
توجد لدي خطة

628
01:54:06,239 --> 01:54:10,075
أنا بحاجة إليك

629
01:54:10,076 --> 01:54:16,220
لا أعلم ما الذي سيحدث
و لكنني احتاجك بجواري

630
01:54:33,998 --> 01:54:37,259
"أؤكد لكم أن فرقة "لندن دريمز
"ستقدم حفلاً على "ويمبلي

631
01:54:59,111 --> 01:55:04,486
(و في المركز الأول فرقة (مانجيت خوصلا
لندن دريمز"، ظاهرة الغناء الحديثة"

632
01:55:06,563 --> 01:55:09,842
(فرقة (مانجيت خوصلا
"لندن دريمز"

633
01:55:51,177 --> 01:55:53,812
أخيراً سيتحقق حلمك

634
01:55:53,813 --> 01:55:56,148
"لقد وصلت إلى "ويمبلي

635
01:55:56,149 --> 01:55:59,985
عليك أن تحضر

636
01:55:59,986 --> 01:56:06,631
بما أن علاقتنا انقطعت بسبب الموسيقى
سوف تعيد لم شملنا مجدداً

637
01:56:08,042 --> 01:56:09,923
كيف هي استعداداتك؟

638
01:56:10,463 --> 01:56:14,023
بدأت استعداداتي منذ سنوات عديدة في القرية

639
01:56:14,023 --> 01:56:17,977
،و لكنك كنت وحيداً آنذاك
و الآن (مانو) إلى جوارك

640
01:56:19,138 --> 01:56:24,176
أنا اتحدث عن نفسي
(و أنت تحدثني عن (مانو

641
01:56:24,177 --> 01:56:29,481
عليَّ أن اسألك لأنه
"جزء من "لندن دريمز

642
01:56:29,481 --> 01:56:34,495
إنه مجرد جزء منها
و لكنه ليس أساسها

643
01:57:49,279 --> 01:57:50,768
ليلة هامة تنتظرك

644
01:57:50,768 --> 01:57:52,605
أتريد قليلاً منها؟

645
01:57:52,605 --> 01:57:54,940
ما اسمك؟

646
01:57:55,034 --> 01:57:58,151
من أرسلك هنا؟
أخبريني

647
01:57:58,471 --> 01:58:02,941
لم تسألني هذا من قبل

648
01:58:02,942 --> 01:58:08,947
لماذا تأتين إلى كل مكان؟
لقد تركتني وحيداً في سيارة مليئة بالمخدرات

649
01:58:08,948 --> 01:58:16,024
كيف استطعت القدوم إلى خلف الكواليس
في وجود الكثير من رجال الأمن؟

650
01:58:40,513 --> 01:58:46,271
أخبريني كل شيء و إلا سأبرحك ضرباً

651
01:58:49,080 --> 01:58:52,685
سوف أخبرك
سوف أخبرك

652
01:58:56,896 --> 01:59:01,841
كفِّي عن هذا

653
01:59:02,661 --> 01:59:04,195
ما الذي تفعلينه؟

654
01:59:04,195 --> 01:59:06,473
(لقد وثقت بك يا (مانو

655
01:59:08,800 --> 01:59:10,916
بريا)؟)

656
01:59:21,300 --> 01:59:25,499
(اسمعيني يا (بريا

657
01:59:25,499 --> 01:59:29,132
لقد اقترفت غلطة
(لقد وثقت بك يا (مانو

658
01:59:29,132 --> 01:59:30,663
تلك الفتاة تريد تدميري

659
01:59:30,663 --> 01:59:33,732
و لماذا يريدون تدميرك؟

660
01:59:33,733 --> 01:59:37,669
لقد جعلتني مدمناً -
ظننت انك قد تغيرت -

661
01:59:37,669 --> 01:59:43,368
و لكنك لا زلت كما أنت

662
01:59:44,340 --> 01:59:45,878
إنها حياتك

663
01:59:47,306 --> 01:59:48,969
ليس لدي الحق لأتدخل بها

664
01:59:54,810 --> 01:59:59,439
لديك كل الحق

665
02:00:00,951 --> 02:00:04,330
(كلا يا (مانو
ليس لدي الحق

666
02:00:06,143 --> 02:00:14,377
من الأن و صاعداً
لن تكون هناك أي علاقة بيننا

667
02:00:14,973 --> 02:00:20,335
عش حياتك
و سأعيش حياتي

668
02:00:33,859 --> 02:00:40,165
لا أريد أن يكون تأثيرنا
سلبياً على الفرقة

669
02:00:40,166 --> 02:00:44,769
(أو على أحلام (أرجون

670
02:00:44,770 --> 02:00:52,633
لذا سنعمل كمهنيين فقط

671
02:02:06,585 --> 02:02:10,021
أعلم أنك تتألم

672
02:02:10,022 --> 02:02:12,824
لن تؤدي بشكل جيد

673
02:02:12,825 --> 02:02:18,246
و لكن هذا العرض هام بالنسبة لنا

674
02:02:20,563 --> 02:02:23,040
هاك

675
02:02:24,541 --> 02:02:31,012
خذ هذا مني

676
02:02:32,309 --> 02:02:34,771
و لكن لا تكثر من الجرعة، حسناً؟

677
02:02:37,189 --> 02:02:41,156
دع (أرجون) يؤدي بمفرده، حسناً؟

678
02:02:42,402 --> 02:02:44,353
هيا، اسرع

679
02:02:56,502 --> 02:02:58,570
إلى أين سيذهب؟

680
02:02:58,571 --> 02:03:00,839
و ما الذي أعطيته إياه؟

681
02:03:00,840 --> 02:03:06,678
أعطيته عنوان تاجر مخدرات

682
02:03:06,679 --> 02:03:12,550
تعلم أنه لن يمنع نفسه
سوف يحطم نفسه

683
02:03:12,551 --> 02:03:15,487
و هذا ما أريده؟ -
لماذا؟ -

684
02:03:15,488 --> 02:03:19,224
(لقد استولى على كل ما يملكه (أرجون

685
02:03:19,225 --> 02:03:26,942
(الموسيقى والأغاني يقدمها (أرجون
(و لكن المال والشهرة يحصل عليها (مانو

686
02:03:26,942 --> 02:03:29,092
إذاً ما حدث في (باريس) و (روما) كان من فعلتك؟

687
02:03:29,092 --> 02:03:33,172
أجل، لقد فعلت كل هذا

688
02:03:33,172 --> 02:03:38,910
إن بقيَ على المسرح
لن ينال (أرجون) ما يستحقه

689
02:03:38,911 --> 02:03:42,430
و الأن لن يصعد على المسرح

690
02:03:45,317 --> 02:03:52,374
حتى اليوم صدقتُ كل ما قلته

691
02:03:52,374 --> 02:03:54,115
و لكن ما تفعله خطأ -
و أين الخطأ -

692
02:03:57,441 --> 02:04:02,712
هل تدمر شخص ما لأن لديه
موهبة أكثر من (أرجون)؟

693
02:04:03,163 --> 02:04:03,880
موهبة؟

694
02:04:04,236 --> 02:04:10,384
،كل ما لديه هو الاسلوب
ما الذي يعرفه عن الموسيقى؟

695
02:04:12,623 --> 02:04:20,394
إنه أخي، إنه أخي
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

696
02:04:50,573 --> 02:04:52,243
(ثلاثون ثانية على موعد البدء يا (أرجون

697
02:09:31,512 --> 02:09:41,441
(نريد (مانو)، نريد (مانو
(نريد (مانو)، نريد (مانو

698
02:09:51,005 --> 02:09:53,030
أين (مانو)؟

699
02:09:53,918 --> 02:09:55,852
(لن يأتي (مانو

700
02:10:00,000 --> 02:10:01,559
اصمتوا

701
02:10:03,099 --> 02:10:07,065
اصمتوا، اصمتوا
لقد قلت اصمتوا

702
02:10:10,507 --> 02:10:12,341
(لن يأتي (مانو

703
02:10:12,341 --> 02:10:14,618
لقد انتهى

704
02:10:16,811 --> 02:10:18,556
أنيروا الأضواء

705
02:10:19,578 --> 02:10:23,648
لقد وضعت حياتي على المحك
من أجل اسعادكم

706
02:10:23,649 --> 02:10:26,951
و أنتم تريدون (مانو)؟

707
02:10:26,952 --> 02:10:29,787
مانو) لن يأتي)

708
02:10:29,788 --> 02:10:33,337
لن يصعد على أي مسرح
لقد انتهى

709
02:10:33,337 --> 02:10:35,092
كفَّ عن هذا

710
02:11:27,012 --> 02:11:29,580
صفقوا له

711
02:11:29,581 --> 02:11:31,916
نادوا اسمه

712
02:11:31,917 --> 02:11:36,020
انظر يا (مانو) ماذا يحدث لي؟

713
02:11:36,021 --> 02:11:39,156
أتدعوني صديقك؟

714
02:11:39,157 --> 02:11:42,026
انظر ماذا فعلت بي؟

715
02:11:42,569 --> 02:11:47,772
كلما غنيت
انتظر الناس لصوتك

716
02:11:52,361 --> 02:11:58,203
ارموني، ارموني
ارموني أيها الحقراء

717
02:12:02,281 --> 02:12:04,916
إنها غلطتي

718
02:12:04,917 --> 02:12:07,018
جلبته إلى هنا

719
02:12:07,019 --> 02:12:11,889
و لكنه أخذ شهرتي و حبي

720
02:12:11,890 --> 02:12:15,259
(أجل يا (مانو)، أنا أحب (بريا

721
02:12:15,260 --> 02:12:19,797
أحبها من قبلك و أكثر منك

722
02:12:21,415 --> 02:12:24,496
و لكن معركتي ليست معك

723
02:12:24,496 --> 02:12:26,767
معركتي مع الرب

724
02:12:27,205 --> 02:12:31,642
و لكنني ألقيت بغضبي عليك

725
02:12:31,643 --> 02:12:36,447
لأنه لم يخترني
لقد اختارك

726
02:12:36,448 --> 02:12:40,685
لم يأبه لدعواتي و عزيمتي

727
02:12:40,686 --> 02:12:45,456
لقد دعوته و لكنه أعطاك الموهبة

728
02:12:45,457 --> 02:12:48,659
و أعطاك ايضاً حبي

729
02:12:50,588 --> 02:12:56,760
الشهرة و الموسيقى، كل هذه
هي أحلامي و ليست أحلامك

730
02:12:56,760 --> 02:12:58,996
لماذا حصلت عليها إذاً؟

731
02:12:59,758 --> 02:13:05,901
اعتبرت الموسيقى مزاحاً
و انظر كيف اصبحت شهرتك

732
02:13:07,044 --> 02:13:13,011
و أنا من قدَّس الموسيقى
و اعتبرتها حياتي

733
02:13:14,381 --> 02:13:16,132
أنا من كوَّن هذه الفرقة

734
02:13:16,859 --> 02:13:20,168
(هذه ليست فرقة (مانجيت خوصلا
"لندن دريمز"

735
02:13:20,168 --> 02:13:23,424
هذه فرقتي اللعنة عليكم

736
02:13:25,372 --> 02:13:26,946
فلتذهبوا إلى الجحيم

737
02:14:45,388 --> 02:14:50,049
إنها نهاية مأساوية
لواحدة من أنجح الفرق في عصرنا الحديث

738
02:14:50,049 --> 02:14:56,479
لندن دريمز"، الفرقة التي هزَّت العالم"
خلال الأشهر الستة المنصرمة قد انفصل أعضائها رسمياً

739
02:14:56,479 --> 02:15:01,453
عقب أحداث "ويمبلي" التي أظهرت
(الصراع بين (أرجون) و (مانجيت

740
02:15:01,453 --> 02:15:05,357
"كانت معكم (لارا آستون) من ملعب "ويمبلي
"أخبار "سيتي

741
02:15:34,192 --> 02:15:39,017
أيمكنني الدخول؟

742
02:15:46,671 --> 02:15:51,876
سمعت أنك لا تقابل أحد

743
02:15:51,877 --> 02:15:54,912
كما إنك لا ترد على المكالمات

744
02:15:54,913 --> 02:15:57,781
و لا تخرج أبداً

745
02:15:57,782 --> 02:16:03,553
إلى متى ستختبيء من هذا العالم؟

746
02:16:04,256 --> 02:16:07,091
لقد انتهى عالمي

747
02:16:07,091 --> 02:16:10,887
لا فائدة من الاختباء

748
02:16:15,477 --> 02:16:17,997
العالم لا يزال موجوداً يا بني

749
02:16:17,997 --> 02:16:20,395
و لكن لا يمكنك رؤيته

750
02:16:25,710 --> 02:16:29,713
دوماً ما يحصل سوء الفهم هذا

751
02:16:29,714 --> 02:16:32,983
كان جدك موسيقياً بارعاً

752
02:16:32,983 --> 02:16:39,741
و لكنه لم يتمكن من مسامحة نفسه
و عندها انتحر

753
02:16:40,957 --> 02:16:44,955
أنت موسيقي بارع

754
02:16:44,955 --> 02:16:48,570
و لكن موهبة (مانو) تفوق موهبتك

755
02:16:49,692 --> 02:16:51,710
و لم تتقبل هذه الحقيقة

756
02:16:51,710 --> 02:16:55,913
حاولت أن أخبرك
بهذا بعد عرضك الأول

757
02:16:56,641 --> 02:17:01,445
لقد فات الأوان على هذا

758
02:17:01,446 --> 02:17:04,441
لا تعطني أعذاراً واهية

759
02:17:12,597 --> 02:17:15,488
كيف يمكنني أن أعود إلى القرية؟

760
02:17:18,025 --> 02:17:21,985
الجميع يعلم ما حدث

761
02:17:21,985 --> 02:17:26,376
"ما فعلته بصديقي في "لندن

762
02:17:26,738 --> 02:17:29,873
و لم القلق إن كنت
قد اعترفت بخطأك؟

763
02:17:29,874 --> 02:17:34,211
إن كانت لديك القدرة
(على الاعتراف بموهبة (مانو

764
02:17:34,212 --> 02:17:36,914
إن كانت لديك القدرة
على الاعتراف بخطأك

765
02:17:36,915 --> 02:17:40,150
إذاً لديك الشجاعة الكافية
لتواجه الناس

766
02:17:40,151 --> 02:17:44,421
لنذهب، سأتي معك

767
02:17:44,422 --> 02:17:48,647
لننه هذه القصة من حيث بدأت

768
02:19:09,341 --> 02:19:11,408
لقد أخبرنا بكل شيء

769
02:19:11,409 --> 02:19:15,579
،لقد تركك بمفردك
قال بأن المكان لم يرق له

770
02:19:15,580 --> 02:19:19,883
لم يسعده العمل

771
02:19:19,883 --> 02:19:26,994
و لهذا نعتذر بدلاً عنه
أرجو ألا تخبره بهذا

772
02:19:26,994 --> 02:19:28,123
أين (مانو)؟

773
02:20:33,825 --> 02:20:38,429
هل رأيت مدى تأثيري؟

774
02:20:38,430 --> 02:20:43,600
لقد ارتفع أجري، كانوا يدفعون لي 2500 روبية
من قبل أما الآن فإنهم يدفعون لي 5000 روبية

775
02:20:43,601 --> 02:20:49,139
طلبوا مني أن أغير
"اسم الفرقة إلى "لندن دريمز

776
02:20:49,140 --> 02:20:55,066
"أخبرتهم بأن "لندن دريمز
فرقة أخي

777
02:20:57,482 --> 02:21:01,618
أرجوك! سامحني

778
02:21:01,619 --> 02:21:07,758
لا تجرحني بإعتذارك

779
02:21:07,759 --> 02:21:12,796
مغريات "لندن" منعتنتي
من رؤية ألمك

780
02:21:12,797 --> 02:21:22,806
أنا صديقك و لم أتمكن
من رؤية ما يحدث في قلبك

781
02:21:22,807 --> 02:21:31,748
إن كنت أعلم أن صوتي هو عدوك
كنت لأقطع عنقي

782
02:21:31,749 --> 02:21:36,553
كانت غلطتي
و لهذا عليَّ أن أعتذر

783
02:21:36,554 --> 02:21:40,591
يجب أن أعتذر عن كل ما بدر مني

784
02:21:40,592 --> 02:21:48,179
و لماذا تعتذر؟

785
02:21:57,790 --> 02:22:00,799
أنا سعيد للغاية يا أخي

786
02:22:00,799 --> 02:22:03,428
لقد أتيت إلى البنجاب

787
02:22:06,284 --> 02:22:09,052
لقد غلطت في حقك
(و في حق (بريا

788
02:22:09,053 --> 02:22:12,702
اعتذر لها
و لا تعتذر لي

789
02:22:12,702 --> 02:22:14,744
"قطار "تشيناي

790
02:22:27,639 --> 02:22:32,673
علمت أنكِ ستأتي للقاء صديقك

791
02:22:32,673 --> 02:22:35,976
لذا لا حاجة للإيضاح
و لا حاجة للاعتذار

792
02:22:37,115 --> 02:22:44,386
،من الأن و صاعداً لن نتحدث عن الماضي
سنتحدث عن المستقبل فحسب

793
02:22:45,615 --> 02:22:49,137
هلَّا ذهبنا إلى "لندن"؟ -
"إلى "لندن" و أحلام "لندن -

794
02:22:49,137 --> 02:22:51,385
دعونا نبهر العالم مرة أخرى

795
02:22:51,385 --> 02:22:52,804
متى سنرحل؟

796
02:28:48,200 --> 02:28:56,537
:ترجمة
SNAKE7BECKHAM

797
02:28:57,808 --> 02:29:04,514
snake7beckham@hotmail.com

