1
00:00:01,025 --> 00:00:19,261
تمت الترجمه بواسطه هانكوك
تم التعديل بواسطة
ErAGoN

2
00:00:19,294 --> 00:00:25,352
ترجمه حصريه واحترافيه
خاصه بموقع ومنتديات الكيف
تم التعديل بواسطة
ErAGoN

3
00:00:24,392 --> 00:00:25,645
"أميركا"

4
00:00:26,145 --> 00:00:28,716
أتمنى لو كان بإمكانى أن أخبركم
"أن هذه ما زالت "أمريكا

5
00:00:29,199 --> 00:00:32,501
ولكننى أدركت مؤخرا أنه لا يمكن
أن يكون لديك وطن بدون ناس

6
00:00:33,960 --> 00:00:35,896
ولا يوجد ناس هنا

7
00:00:53,152 --> 00:00:57,631
لا يا أصدقائى ,إنها الآن
"الولايات المتحدة لوطن الزومبى"

8
00:01:01,338 --> 00:01:05,604
إنه أمر مدهش جدا,كيف من الممكن أن تتحول
الأمور سريعا من السوء إلى الهراء التام

9
00:01:06,509 --> 00:01:09,620
والسبب فى أننى حى
فى نفس الوقت الذى تحول فيه الجميع حولى إلى لحم

10
00:01:10,127 --> 00:01:12,087
هى قائمة قواعدى

11
00:01:12,791 --> 00:01:16,273
"القاعدة الأولى للنجاة فى وطن "الزومبى
"التمارين البدنية"

12
00:01:18,304 --> 00:01:23,841
فعندما ضرب الفيروس المكان كان أول
من سقط ولأسباب واضحة هم البدناء

13
00:01:27,778 --> 00:01:29,609
"عدو اوستين باورز البدين "
"فيلم اوستين باورز"

14
00:01:31,097 --> 00:01:33,879
ولكن مع إنتشار العدوى
وعموم الفوضى

15
00:01:33,937 --> 00:01:36,326
لم يكن من الكافى
أن تكون سريعا على قدميك

16
00:01:37,542 --> 00:01:40,022
يجب أن يكون معك سلاح
وتتعلم كيفية إستخدامه

17
00:01:40,495 --> 00:01:43,674
مما يقودنى إلى قاعدتى الثانية
"الضربة المزدوجة"

18
00:01:45,392 --> 00:01:48,716
فى تلك اللحظات عندما تكون غير متأكدا
إذا ما كان الموتى الأحياء قد ماتوا فعلا أم لا

19
00:01:49,170 --> 00:01:53,406
تصرف فى الأمر مباشرة برصاصاتك
وأعنى بهذا طلقة أخرى مباشرة نحو الرأس

20
00:01:55,670 --> 00:01:58,435
وهذه السيدة كان من الممكن أن
تتجنب هذا التحول إلى غير بشرية الذى يحدث هنا

21
00:01:59,573 --> 00:02:01,931
كان من الممكن,ربما
كان يجب عليها

22
00:02:02,561 --> 00:02:04,695
ولم يمض وقت طويل
حتى أصبح "الزومبى" أذكياء

23
00:02:05,149 --> 00:02:08,375
فعندما تكون فى أكثر لحظاتك جلالة
فهم وبطريقة ما يمكنهم أن يشموا هذا

24
00:02:17,660 --> 00:02:18,959
لا تجعلهم يمسكوا بك
وأنت غير مرتد بنطالك

25
00:02:18,963 --> 00:02:21,299
القاعدة الثالثة
"احذر من دورات المياه"

26
00:02:23,611 --> 00:02:25,830
وعندما بدأت أعداد
الزومبى تفوق أعداد البشر

27
00:02:26,258 --> 00:02:28,823
فهذا هو الوقت الذى عليك
أن تمتنع فيه عن كل لحظاتك العاطفية

28
00:02:29,136 --> 00:02:32,426
إذا ما أصبحت الفتيات الصغيرات الآن
فى حيك السكنى وحوش قبيحة صغيرة

29
00:02:34,085 --> 00:02:36,415
ربما الآن هو الوقت
الذى عليك أن تتوقف عن القيادة بهدوء

30
00:02:42,032 --> 00:02:45,612
عليك أن تركز على نجاتك
مما يقود إلى القاعدة الرابعة

31
00:02:46,424 --> 00:02:47,715
"وضع الجسد الأساسى"

32
00:02:54,719 --> 00:02:56,607
وهذا ما يكمن فى
"حزام الأمان"

33
00:02:56,640 --> 00:02:58,362
وإلا ستكون قيادة رائعة

34
00:04:40,869 --> 00:04:42,828
ذلك الشخص هناك بالأسفل
هو أنا

35
00:04:43,606 --> 00:04:48,115
أنا فى "تكساس" وربما تبدو وكأنها
قد دمرها الزومبى ولكن هذه فى الحقيقة محطة بنزين

36
00:04:52,682 --> 00:04:56,655
وبعد مضى شهران فقط ربما أنا
الشخص الوحيد الطبيعى الذى لا يأكل لحو البشر فى المدينة

37
00:04:57,115 --> 00:05:01,894
ربما أبدو وكأن نجاتى غير محتملة بسبب
كل "الفوبيا" التى لدى وطباعى الحادة السريعة الإستثارة

38
00:05:02,279 --> 00:05:05,858
ولكننى حظيت بميزة عدم وجود أصدقاء
لى أو أى عائلة مقربة

39
00:05:06,757 --> 00:05:10,169
لقد نجوت لأننى لعبتها بشكل آمن
وتبعت القواعد

40
00:05:10,726 --> 00:05:11,988
قواعدى

41
00:05:29,272 --> 00:05:30,877
القاعدة الأولى
"التمارين البدنية"

42
00:05:40,309 --> 00:05:41,057
اللعنة

43
00:05:48,191 --> 00:05:50,501
القاعدة الأولى
"التمارين البدنية"

44
00:05:54,308 --> 00:05:55,460
بالتأكيد

45
00:06:17,844 --> 00:06:20,492
القاعدة الرابعة
"أحزمة الأمان"

46
00:06:22,284 --> 00:06:23,178
الملاعين

47
00:06:42,080 --> 00:06:44,231
القاعدة الثانية
"الضربة المزدوجة"

48
00:06:47,718 --> 00:06:51,001
وعلى الجانب المشرق
فقد وجدت مكانا آخر بديلا للذهاب إليه

49
00:06:55,850 --> 00:06:58,798
"قاعدة أخرى للنجاة فى "أرض الزومبى
"السفر الخفيف"

50
00:06:59,313 --> 00:07:01,151
ولا أعنى بهذا الأمتعة فقط

51
00:07:01,441 --> 00:07:07,330
لقد كنت دوما وحيدا نوعا ما.فلقد كنت أتجنب
"الناس وكأنهم "زومبى" قبل حتى أن يصبحوا "زومبى

52
00:07:07,401 --> 00:07:10,907
وسواء كانوا جميعا "زومبى" أم لا
فأنا نوعا ما أشتاق للناس

53
00:07:11,305 --> 00:07:15,898
"أنا الآن فى طريقى من جامعة "دورمونست "فى "تكساس
"إلى "كولومبوس اوهايو

54
00:07:16,079 --> 00:07:18,170
حيث أتمنى أن أجد
والداى مازالا على قيد الحياة

55
00:07:18,454 --> 00:07:22,429
وحتى إذا ما كنا غير قريبين من بعضنا
فإنه من الجيد أن ترى وجها مألوفا

56
00:07:22,430 --> 00:07:26,549
أو أى وجه لا يقطُر الدم من بين شفتيه
ولا يوجد لحم بين أسنانه

57
00:08:52,214 --> 00:08:53,494
شكرا لك

58
00:08:59,757 --> 00:09:01,307
ما الذى تبحث عنه؟-
....لا شىء,أنا فقط لدى تلك القائمة-

59
00:09:02,205 --> 00:09:03,174
القاعدة الحادية والثلاثون
"تفقد المقعد الخلفى"

60
00:09:03,512 --> 00:09:05,566
لا يوجد أى شخص بالخلف
غير حقيبتى المصنوعة من القماش الخشن

61
00:09:09,500 --> 00:09:14,158
ما اسمك؟-
توقف,لا أسماء.فهذا يحمينا من أن نتعرف بصورة مقربة-

62
00:09:16,100 --> 00:09:18,771
لا يجب عليك
أن تستخدم السكين فى هذا

63
00:09:19,481 --> 00:09:21,406
الأمر على ما يرام,أنت غير مضطر لفعل هذا-
لا-

64
00:09:21,707 --> 00:09:25,006
إلى أين أنت متجه؟-
"كولومبوس"-

65
00:09:25,327 --> 00:09:26,265
وأنت؟

66
00:09:32,338 --> 00:09:35,380
واحد آخر؟-
لا,أكتفى بواحد فقط هذا ما أقوله دوما-

67
00:09:35,382 --> 00:09:36,666
لقد قلت هذا مرة واحدة

68
00:09:37,743 --> 00:09:42,544
"أتعرف,إن "تيلاسى" و"كولومبوس
يقعان كلاهما فى الشرق

69
00:09:42,545 --> 00:09:47,590
وبذلك؟-
هل تريد أن نظل معا حتى "تيلاسى"؟-

70
00:09:48,426 --> 00:09:53,420
"إليك الصفقة,يا "كولومبوس
أنا لست شخصا سهل التعرف عليه

71
00:09:53,421 --> 00:09:56,949
وأشعر أنك وغدا نوعا ما
....ولذلك

72
00:09:57,854 --> 00:10:02,917
" سأجعل بيننا علاقة حتى "تيكس اوركانا-
حقا؟هل ستقلنى حتى "تيكس اوركانا"؟-

73
00:10:03,850 --> 00:10:06,044
أنت طفل صغير سريع التأثر
أليس كذلك؟

74
00:10:07,219 --> 00:10:12,855
هل بإمكانى أن أخبرك عن بعض قواعد الأمان؟-
يمكننى أن أقول هذا أنك ستجعلنى أتوتر-

75
00:10:14,529 --> 00:10:16,492
على الرغم من أنها ليست
من نوع البلاد المفضل لدى

76
00:10:16,681 --> 00:10:18,955
إلا أننى اكتشفت أننى
"قد أكون بمأمن فى "تيلاسى

77
00:10:18,956 --> 00:10:22,949
..حيث أن "تيلاسى يوجد بها أعمال العنف والسرقات و-
العمل جيد-

78
00:10:24,059 --> 00:10:27,995
ولكن بدا لاحقا وبوضوح
أنه لديه نقطة ضعف واحدة

79
00:10:28,794 --> 00:10:32,358
ما الذى نفعله هنا؟-
"نحن نلقى نظرة,إنها شاحنة حلوى "الهوستس-

80
00:10:32,484 --> 00:10:35,133
نعم,أرى هذا
وماذا فى هذا؟

81
00:10:35,755 --> 00:10:38,039
"يمكننى أن أستفيد بتناول "التوينكى

82
00:10:43,153 --> 00:10:46,573
هل ستأتى؟-
نعم,ثانية واحدة-

83
00:10:51,237 --> 00:10:53,515
هل تعبث معى؟-
لا-

84
00:10:53,853 --> 00:10:59,804
"القاعدة الثامنة عشر:"تليين العضلات
إنه أمر هام جدا فى الحقيقة إذا ما كنت ستهبط هذا التل

85
00:11:00,626 --> 00:11:06,281
أنا لا أؤمن بهذا
هل رأيت من قبل أسدا يلين عضلاته قبل أن يفترس الغزال؟

86
00:11:29,500 --> 00:11:32,773
"سنو بولز"
"إحدى منتجات الهوستس"

87
00:11:34,002 --> 00:11:38,470
أين "التوينكى" اللعينة؟-
"أنا أحب "سنو بولز-

88
00:11:39,130 --> 00:11:42,533
أنا أكره جوز الهند
ليس بسبب مذاقه بل لزوجته

89
00:11:46,652 --> 00:11:48,811
إن أمر "التوينكى" هذا
لم ينته بعد

90
00:11:52,590 --> 00:11:57,018
ربما هذا وقت سىء
ولكن على أن أعيد "البنى" إلى المرحاض

91
00:11:57,339 --> 00:11:59,039
حقا؟-
نعم-

92
00:12:05,508 --> 00:12:08,381
أعرف,ثانية فى وقت قصير
ماذا يمكننى أن أقول؟

93
00:12:08,650 --> 00:12:11,029
لدى حالة من القلق المزمن

94
00:12:14,280 --> 00:12:16,755
كنت دائما مصاب بحالة مرضية من الخوف
"فوبيا"

95
00:12:16,916 --> 00:12:19,104
فأنا أجد الكثير من الأشياء مزعجة

96
00:12:19,398 --> 00:12:24,518
مثل إنحسار الأمواج ومتاجر بابا نويل
والتواجد وحيدا مع طفل

97
00:12:26,500 --> 00:12:29,864
ولكن الشىء الذى أخاف منه أكثر من أى شىء
"نعم,أكثر حتى من "الزومبى

98
00:12:31,835 --> 00:12:33,227
المهرجين الملاعين

99
00:12:36,026 --> 00:12:40,275
عندما تكون خائفا من كل شىء بالخارج
يمكنك أن تتوقف عن الذهاب للخارج

100
00:12:40,992 --> 00:12:43,288
وهذا هو ما حدث لى قبل
"أن يظهر "وطن الزومبى

101
00:12:43,907 --> 00:12:47,034
ليلة الجمعة
ثالث جمعة لى فى المنزل على التوالى

102
00:12:47,337 --> 00:12:48,791
فى عالم لعبة
"حرفة الحرب"

103
00:12:49,236 --> 00:12:53,379
مكدسا برج من علب البيتزا
وأشرب "ماونتين ديو" ذات العلامة الحمراء

104
00:12:53,911 --> 00:12:55,397
الفخر؟
ليس له مكان

105
00:12:55,923 --> 00:12:57,688
الكرامة؟
ذهبت منذ زمن بعيد

106
00:12:57,722 --> 00:13:00,605
العذرية؟
لها مبرر للتكهن بها

107
00:13:01,712 --> 00:13:04,689
كل ما أردته فى حياتى
بأكملها أن أعثر على فتاة

108
00:13:05,181 --> 00:13:08,146
وأقع فى حبها
وأصحبها للبيت لتقابل أهلى

109
00:13:08,475 --> 00:13:11,701
ولكن حيث أن والداى
عبارة عن زوج من المصابين بالبارانويا منذ الطفولة مثلى

110
00:13:11,702 --> 00:13:13,967
فربما يمكن لهذه الفتاة أن تصحبنى
لمنزلها لمقابلة والديها

111
00:13:14,190 --> 00:13:17,313
وبهذا يمكننى أخيرا أن أكون عضوا
فى عائلة لطيفة ومفيدة

112
00:13:20,603 --> 00:13:23,213
هل هناك أى أحد فى المنزل؟
من فضلكم إنها حالة طوارىء

113
00:13:23,775 --> 00:13:26,491
أنا عادة لا أفتح بابى
عندما تكون خلفه أصوات خائفة مذعورة

114
00:13:26,492 --> 00:13:28,923
ولكن جارتى فى الشقة رقم 406
مثيرة جدا

115
00:13:33,616 --> 00:13:36,179
شكرا لك
شكرا

116
00:13:37,730 --> 00:13:38,914
سعدت بلقائك

117
00:13:52,079 --> 00:13:54,376
ماونتين ديو"؟-
نعم,ذات العلامة الحمراء-

118
00:13:54,594 --> 00:13:56,289
ويوجد هنا بعض حبوب
"جراهام الذهبية"

119
00:13:56,290 --> 00:13:58,231
هذه الحقيبة تحافظ عليها هشة

120
00:14:02,634 --> 00:14:09,436
أخبرينى بما حدث-
...لقد كان مشردا ومريضا و-

121
00:14:09,437 --> 00:14:11,969
ولقد كنت عائدة إلى منزلى من الحانة
وأتحدث فى الهاتف

122
00:14:11,970 --> 00:14:15,999
ثم أتى نحوى راكضا بسرعة ليؤذينى

123
00:14:16,397 --> 00:14:19,751
أعنى,لم يكن يجرى
بل يركض بسرعة

124
00:14:20,694 --> 00:14:27,380
ولقد ظننت أنه ربما كان يجرى هاربا من
شخص ما أو خلف شخص ما,ولكنه كان مازال بالخارج مستمرا فى جنونه

125
00:14:28,479 --> 00:14:31,045
ربما هى المخدرات؟-
لا-

126
00:14:31,871 --> 00:14:34,121
أنا حتى لم أخبرك بأسوأ جزء

127
00:14:35,158 --> 00:14:38,362
حقا؟-
لقد حاول أن يعضنى-

128
00:14:40,628 --> 00:14:45,831
أنت محقة.إن هذا أسوأ جزء-
أنا آسفة,فأنا فقط خائفة جدا-

129
00:14:46,468 --> 00:14:50,070
لا,يجب أن تكونى خائفة
فقد كان هناك مشردا يحاول للتو أن يأكلك

130
00:14:50,071 --> 00:14:54,253
فهذا هو ما النوع الصحيح من الخوف,الخوف المبرر
أتعرفين,أنا أخاف من بعض الأشياء التى ليس لها معنى على الإطلاق

131
00:14:54,689 --> 00:14:59,646
مثل المهرجين ذوى الأنوف الحمراء
أو الخرق التى تستخدم لمسح المناضد فى المطاعم بعد أن تُنهى طعامك

132
00:15:01,169 --> 00:15:05,847
حقا؟-
الموضوع كله أننى هنا من أجلك,حسنا؟-

133
00:15:06,453 --> 00:15:09,324
طالما أنك إلى جوارى
فأنا لن أغادر هذه الشقة

134
00:15:10,174 --> 00:15:12,686
هل تمانع إذا ما أغلقت
عيناى للحظة؟

135
00:15:12,755 --> 00:15:15,470
لا,بالطبع-
شكرا لك-

136
00:15:17,918 --> 00:15:21,589
بإستثناء وجود مشرد محموم
آكل لحوم بشر,فأنا أعيش حلمى

137
00:15:22,386 --> 00:15:26,967
فلقد أردت دوما طوال حياتى
أن أمشط شعر فتاة خلف أذنها

138
00:15:28,465 --> 00:15:29,905
طابت ليلتك

139
00:15:45,375 --> 00:15:46,542
يا إلهى

140
00:15:47,365 --> 00:15:48,337
هل أنت بخير؟

141
00:15:53,836 --> 00:15:56,309
حسنا,توقفى
توقفى

142
00:15:56,501 --> 00:15:57,517
ماذا تفعلين؟

143
00:16:04,527 --> 00:16:07,817
"تراجعى للخلف يا "406
...أنا لا أريد أن أؤذيك ولكن

144
00:16:07,818 --> 00:16:08,778
اللعنة

145
00:16:20,835 --> 00:16:22,720
يا إلهى
أنا آسف جدا

146
00:16:59,976 --> 00:17:02,119
هل ترون,لا يمكنكم الوثوق بأى أحد

147
00:17:02,604 --> 00:17:05,654
إنها المرة الأولى التى تدخل فيها
فتاة فى حياتى وها هى تحاول أكلى

148
00:17:21,020 --> 00:17:24,068
"اصغِ إلى يا "406

149
00:17:25,266 --> 00:17:29,629
إذا ما كنت مدركة
فأنت مريضة

150
00:17:43,121 --> 00:17:44,979
القاعدة الثانية
"الضربة المزدوجة"

151
00:17:46,401 --> 00:17:49,446
لقد كانت هذه أول جولة سريعة لى
مع طاعون القرن الحادى والعشرين

152
00:17:50,071 --> 00:17:54,762
هل تذكرون مرض "جنون البقر؟
"حسنا,لقد أصبح "جنون الأشخاص" ثم أصبح "جنون الزومبى

153
00:17:55,105 --> 00:18:00,763
إنه أسرع فيروس فعال والذى يسبب
لك مخ منتفخ وحمى محتدمة ويجعلك ملىء بالكراهية والعنف

154
00:18:01,139 --> 00:18:03,885
ويجعلك فى حالة سيئة جدا جدا
"من "الجوع الشبيه بجوع ما بعد تناول المخدرات

155
00:18:03,886 --> 00:18:06,133
حسنا,اجلس أنت أمام عجلة القيادة
وأنا سأدفع

156
00:18:07,028 --> 00:18:08,135
حسنا

157
00:18:13,502 --> 00:18:17,457
لقد سمعت أن هناك مكان لم يصب بكل هذا الخراب-
الشرق الأقصى,أليس كذلك؟-

158
00:18:17,458 --> 00:18:18,933
نعم,هل سمعت نفس الشىء؟

159
00:18:19,492 --> 00:18:23,354
يقولون فى الغرب أنهم سمعوا أن ذلك المكان فى الشرق
وفى الشرق يقولون أنهم سمعوا أن هذا المكان فى الغرب

160
00:18:23,388 --> 00:18:25,885
إن ها بأكمله
ليس له أى معنى

161
00:18:26,471 --> 00:18:31,817
أتعرف,أنت مثل البطريق فى القطب الشمالى
الذى سمع أن القطب الجنوبى رائع فى هذا الوقت من العام

162
00:18:32,172 --> 00:18:34,331
لا يوجد أى بطاريق فى القطب الشمالى

163
00:18:36,026 --> 00:18:38,223
هل تريد أن تشعر بمدى قوة ضرباتى؟

164
00:18:40,473 --> 00:18:43,589
ما رأيك إذن؟-
تسأل عن المرة الأخيرة التى أرقدت فيها بعض الأنابيب؟-

165
00:18:44,164 --> 00:18:44,496
"آخر مرة باعدت بين قدمين وأدخلت فيها "بيرسى
روضة الأطفال

166
00:18:47,920 --> 00:18:51,468
من هو "بيرسى"؟-
آخر مرة وضعت فيها الخلفية على الخزانة ,المرق على الرقائق-

167
00:18:51,469 --> 00:18:54,361
عندما تصرخ بالرب-
ممارسة الحب؟-

168
00:18:54,362 --> 00:18:55,322
حسنا,إنه الجنس فقط

169
00:18:59,514 --> 00:19:03,101
منذ ثلاثة أسابيع
فى خلفية شاحنة "فيديكس" مهجورة

170
00:19:03,842 --> 00:19:07,486
اخرس-
لا,لقد كنت متجها نحو الشرق-

171
00:19:07,487 --> 00:19:09,444
وهى كانت متجهة نحو الغرب

172
00:19:09,944 --> 00:19:14,875
ولقد أوينا إلى خلفية الشاحنة-
ماذا كان اسمها؟-

173
00:19:15,463 --> 00:19:16,547
"بيفيرلى"

174
00:19:16,924 --> 00:19:19,521
"بيفيرلى هيلز"-
أيها الكلب-

175
00:19:23,221 --> 00:19:24,901
وماذا عنك أنت؟-
أنا؟-

176
00:19:33,032 --> 00:19:35,483
يا إلهى
إن هذا يجعلك تقرف

177
00:19:36,062 --> 00:19:40,300
أعنى,يجعلك حزينا
يجعلك تفكر فى إمكانية الرجوع للخلف

178
00:19:40,301 --> 00:19:46,588
فى الحال إلى حيث كانت الأمور
فقد تكون فى فناء منزلك تحاول لمس طائر

179
00:19:47,969 --> 00:19:49,047
بدلا من هذا

180
00:19:52,178 --> 00:19:54,344
.....أعنى أن هذا يجعلك-
جائعا-

181
00:19:55,049 --> 00:19:59,467
أنا قلق عليك-
"اصغ,مهما كان ما ينتظرك فى "كولومبوس -

182
00:19:59,501 --> 00:20:04,116
فأنا أعدك أنه لن يكون أكثر جمالا
من صديقتنا هنا التى تستمع بفطيرتها البشرية

183
00:20:10,575 --> 00:20:13,861
إن "تيلهاسى" يكون لديه روح الفكاهة
"عندما يكون الأمر متعلقا ب"الزومبى

184
00:20:14,306 --> 00:20:17,781
إن "الزومبى" ليسوا أكثر المخلوقات المحبوبة
ولكنه كان يكرههم بالفعل

185
00:20:18,021 --> 00:20:22,010
وفى الحقيقة فقد كان أكثر شىء مهووس به
"بعد قتل "الزومبى" هو العثور على "التوينكى

186
00:20:22,333 --> 00:20:25,458
فقد كان هناك شىء ما فى "التوينكى" يذكره
بوقت ليس ببعيد

187
00:20:25,738 --> 00:20:28,668
عندما كانت الأشياء بسيطة
وليست معقدة لعينة

188
00:20:29,531 --> 00:20:35,838
لقد كان مثل ذلك الطفل الذى عندما يتذوق
من تلك الشجرة سيعود العالم بريئا وتعود الأمور إلى طبيعتها

189
00:20:36,622 --> 00:20:38,205
آلة تنقيب؟

190
00:20:39,251 --> 00:20:42,691
يا إلهى
أنت رجل خطير

191
00:20:43,752 --> 00:20:46,223
هل ستخاطر بحياتنا من أجل
الحصول على "توينكى"؟

192
00:20:46,784 --> 00:20:49,510
هناك صندوق به حلوى "التوينكيز" فى
متجر البقالة هذا

193
00:20:49,955 --> 00:20:51,625
وهو ليس مجرد أى صندوق
"به حلوى "التوينكيز

194
00:20:51,647 --> 00:20:56,504
"بل هو آخر صندوق من حلوى "التوينكيز
سوف يستمتع به أى شخص فى الكون بأكمله

195
00:20:56,732 --> 00:20:59,672
صدق أو لا تصدق
فحلوى "التوينكيز" لها تاريخ إنتهاء صلاحية

196
00:20:59,948 --> 00:21:05,623
قريبا فى يوم ما
ستصبح الحياة بدون "توينكى" خالية

197
00:21:07,050 --> 00:21:09,195
وقت الفعل
أو الصمت

198
00:21:11,726 --> 00:21:16,392
"عندما يقوم "تيلهاسى" بالهجوم على "الزومبى
فإنه يضع المعايير القياسية لعدم السماح بالعبث معه

199
00:21:16,868 --> 00:21:19,717
لا خوف
ولا يوجد شيئا ليخسره,ماذا يمكننى أن أقول

200
00:21:19,810 --> 00:21:21,950
...إن الأمر مثل
مثل الفن

201
00:21:39,939 --> 00:21:41,552
لديك فم جميل

202
00:21:51,996 --> 00:21:52,903
لا تضرب

203
00:21:53,465 --> 00:21:54,333
اضرب

204
00:21:59,863 --> 00:22:02,034
شكرا لك-
أنت مدين لى-

205
00:22:05,510 --> 00:22:07,330
أنت رائع-
أعرف هذا-

206
00:22:08,367 --> 00:22:10,503
"توينكى"
"توينكى"

207
00:22:12,377 --> 00:22:13,715
أحمق ضخم

208
00:22:20,141 --> 00:22:22,779
تعال إلى هنا أيها الفيل الضخم
إن هذا سيتطلب ساعات عمل إضافية

209
00:22:30,716 --> 00:22:32,774
لقد ترك هذا الفيل نفسه

210
00:22:35,285 --> 00:22:37,282
أعتقد أنه ربما علينا
أن نستمر فى المضى

211
00:22:40,584 --> 00:22:43,206
:كل ما كان يمكننى التفكير فيه
ما هى الإختلافات؟

212
00:22:43,458 --> 00:22:46,145
إنها إمرأة أخرى صالحة للزواج
كى أجلبها للمنزل لترى والدى

213
00:22:47,159 --> 00:22:47,950
تعالوا بسرعة

214
00:22:49,136 --> 00:22:51,995
أذن شخص ما فى حالة خطرة
من الترقب لكى يتم تمشيط الشعر خلفها

215
00:22:56,380 --> 00:22:57,486
سوف ألحق بكم

216
00:23:00,713 --> 00:23:05,952
القاعدة الثانية والعشرون
"عندما يكون لديك شك اعرف مخرجك"

217
00:23:13,310 --> 00:23:18,549
إنهن أخوات ولقد عُضت الصغيرة
تصرف بطبيعية وحاول أن لا تفزعها

218
00:23:21,146 --> 00:23:24,030
"كولومبوس"
"ويتشيتا روك و"روك الصغيرة"

219
00:23:26,834 --> 00:23:30,008
هل فعلت كل هذا من أجل "التوينكى"؟-
لا,بل هو من فعل هذا-

220
00:23:36,193 --> 00:23:39,774
لا أعتقد أن أمامها الكثير-
أعرف هذا وهى أيضا تعرفه-

221
00:23:39,775 --> 00:23:41,383
نحن نبحث فقط عن مخرج

222
00:23:42,867 --> 00:23:47,227
لا,إنها مجرد فتاة صغيرة-
لا تتحدث عنى وكأننى لست موجودة-

223
00:23:47,484 --> 00:23:53,866
حسنا,أنا آسف
...اصغ,أنا أعرف أنك مريضة فعلا

224
00:23:55,466 --> 00:23:58,845
....ولكن أختك تريدنى أن-
إنه ليس قرارها-

225
00:23:58,846 --> 00:24:00,090
حسنا؟إنه قرارى

226
00:24:00,486 --> 00:24:01,906
لقد وعدتها

227
00:24:03,956 --> 00:24:06,666
لقد ودعنا بعضنا البعض
ولكن ليس معنا سلاح

228
00:24:07,176 --> 00:24:08,672
نحن لا نعرف إذا ما
....كان لا يوجد علاج و

229
00:24:08,722 --> 00:24:10,295
أنت ليس لديك الشجاعة

230
00:24:11,018 --> 00:24:12,480
اعطه السلاح

231
00:24:28,557 --> 00:24:30,654
انتظر

232
00:24:34,143 --> 00:24:35,065
سوف أفعلها أنا

233
00:24:51,993 --> 00:24:53,708
أنا أحبك-
وأنا أيضا أحبك-

234
00:25:06,217 --> 00:25:07,685
ليس بالشىء الكبير

235
00:25:08,198 --> 00:25:11,061
سوف نأخذ أسلحتكم ومفاتيح سيارتكم
وذخيرتكم

236
00:25:11,062 --> 00:25:12,666
وإذا ما كان معكم
"علكة بدون سكر"

237
00:25:13,187 --> 00:25:14,327
ما هذا بحق الجحيم؟

238
00:25:15,829 --> 00:25:17,498
انتظرن
لم تفعلن هذا؟

239
00:25:17,706 --> 00:25:22,094
حسنا,من الأفضل أن ترتكبوا خطأ الثقة بنا
عن أن نرتكب خطأ الثقة بكم

240
00:25:25,034 --> 00:25:29,948
بالتأكيد كانت أول فتاة تظهر من على بعد الآف
الأميال وجعلتنى أشعر كأننى أحمق وسرقت سيارتى

241
00:25:29,981 --> 00:25:32,365
ثم قالت أننى الشخص الذى لا
يمكن الوثوق به

242
00:25:37,019 --> 00:25:40,217
أحسنت صنعا أيها العبقرى
لم أكن أريد أن أعطها المسدس

243
00:25:40,218 --> 00:25:41,178
لقد كانوا حمقى

244
00:25:44,791 --> 00:25:49,361
تجنبى مرآة الغرور-
"اهدأى,لقد مررت للتو من حالة التحول إلى "زومبى-

245
00:25:57,904 --> 00:26:00,354
هل تعتقدين أن الأمر حقيقى؟-
وما هو الحقيقى؟-

246
00:26:00,708 --> 00:26:04,051
حول أمر المحيط الهادى-
منطقة خالية تماما من الزومبى-

247
00:26:08,041 --> 00:26:09,284
ثقى بى

248
00:26:12,174 --> 00:26:15,695
إنه واحد من أولئك
الأصدقاء الجادون

249
00:26:17,107 --> 00:26:21,452
وهو بائع متجول
ورأس "الزومبى" كانت مثل القطع فى الملابس

250
00:26:22,439 --> 00:26:25,441
مثل الشعر على السلسلة
وهو يدور

251
00:26:25,824 --> 00:26:26,900
إن هذا جيد جدا

252
00:26:26,901 --> 00:26:28,500
...ولكن

253
00:26:29,106 --> 00:26:32,227
هل هو قاتل هذا الأسبوع؟
لا بالطبع

254
00:26:32,724 --> 00:26:35,612
لقد رأيت شيئا
أنت لم تره بالتأكيد

255
00:26:36,449 --> 00:26:42,182
لقد كان بداخل اسطوانة البخار
وكان الآخر يواجهه وهى لها وجهان فى مؤخرتها

256
00:26:46,682 --> 00:26:49,541
ولكن ألا ترى أن قصة أولئك
الرفاق مثل قصة الباقين؟

257
00:26:50,299 --> 00:26:50,786
لا

258
00:26:54,535 --> 00:26:57,865
دعنا نحاول فقط العثور على سيارة-
لم ذكرتنى بهذا؟-

259
00:26:57,899 --> 00:27:04,716
لم يحدث لى مثل ما حدث هذا من قبل
"أعنى,افعل أى شىء تريده مع الرجل ولكن لا تعبث بسيارته "الكاديلاك

260
00:27:05,044 --> 00:27:08,354
إنها شاحنة صغيرة جميلة-
نعم,إنها تبدو لطيفة-

261
00:27:09,192 --> 00:27:10,812
إنها شاحنة جميلة

262
00:27:12,370 --> 00:27:17,666
إن "تيلهاسى" يؤمن أنه عليك أن تخرج
كل ما بداخلك وبالتالى من الممكن أن تفقد الجزء المتبقى من عقلك

263
00:27:18,229 --> 00:27:21,246
وهذا يجعله سعيدا
ويمنعه من أن يصب غضبه على

264
00:27:22,006 --> 00:27:23,724
:لذا فأنا أقول له
افعل ما تريد

265
00:27:24,113 --> 00:27:26,622
"أريد استعادة سيارتى "الكاديلاك

266
00:27:27,112 --> 00:27:29,338
أيتها العاهرات الغبيات

267
00:27:40,542 --> 00:27:44,064
ألا تعتقد أن كلانا أذكياء بصورة كافية
حتى نقع فى خدعة مثل هذه؟

268
00:27:47,452 --> 00:27:49,206
لقد ترددت

269
00:27:50,977 --> 00:27:55,107
:أيهما أفضل
أن تكون ذكيا أم محظوظا؟

270
00:27:56,189 --> 00:27:58,034
انظر إلى ما لدينا هنا

271
00:28:25,818 --> 00:28:27,677
إن هذا لطيف-
شم اصبعك-

272
00:28:30,997 --> 00:28:33,666
القاعدة الحادية والثلاثون
"تفقد مقعد السيارة الخلفى"

273
00:28:37,876 --> 00:28:40,016
شكرا لك أيها الرب

274
00:28:40,882 --> 00:28:47,403
إنها شاحنة كبيرة
وهذه أيضا أسلحة كبيرة

275
00:28:47,869 --> 00:28:49,066
خذ وقتك

276
00:29:12,474 --> 00:29:17,810
كما يُقال إذا ما كنت تسعى للإنتقام عليك حفر مقبرتين-
نعم,مقبرتين-

277
00:29:17,811 --> 00:29:20,691
واحدة للفتاة الكبيرة
وأخرى للصغيرة

278
00:29:20,808 --> 00:29:22,477
أنت مُبهج لدرجة مخيفة

279
00:29:25,032 --> 00:29:27,706
هيا,لم لا ننس أمر تلك الفتاتان ونتجه
نحو البيت

280
00:29:28,602 --> 00:29:30,302
أنت تريد الحديث عن البيت

281
00:29:31,364 --> 00:29:35,157
"بالنسبة لى فالبيت كان كلبة تدعى "باك

282
00:29:36,457 --> 00:29:37,739
أفضل كلبة على الإطلاق

283
00:29:45,574 --> 00:29:47,341
أولئك الزومبى الملاعين

284
00:29:48,662 --> 00:29:49,936
لقد فقدتها

285
00:29:50,451 --> 00:29:52,825
ولا يمكننى استعادتها
....لذا

286
00:29:53,622 --> 00:29:55,427
أنا أبحث عن بيت جديد

287
00:29:56,540 --> 00:30:01,334
ربما غدا أقوم بإكساب لون
"لبشرتى على نهر "الحجر الأصفر

288
00:30:01,588 --> 00:30:04,338
وأتأرجح على سلسلة الثريا
"فى قصر "البلاى بوى
"مجلة إثارة"

289
00:30:05,252 --> 00:30:12,305
"ولكن اليوم,معى سيارة "فورتيكس 5-أ
"وصندوق ملىء بالأسلحة اللعينة ولا يوجد أى "توينكى

290
00:30:14,175 --> 00:30:16,297
عليك أن تستمتع بالأشياء الصغيرة

291
00:30:18,523 --> 00:30:22,179
أنا أكره أن أعط هذا الشرف لأى
شخص مثل هذا ولكننى سأدون هذا

292
00:30:22,816 --> 00:30:25,805
القاعدة رقم 32
"تمتع بالأشياء الصغيرة"

293
00:30:33,034 --> 00:30:34,786
هل تعرفهم؟
إنه فخ

294
00:30:35,431 --> 00:30:38,228
انتظر هنا
وابدأ فى القيادة عند إشارتى

295
00:30:39,012 --> 00:30:40,442
أنت لن تطلق عليهم النار
أليس كذلك؟

296
00:30:40,719 --> 00:30:43,064
ما لم يطلقوا النار على

297
00:30:44,219 --> 00:30:46,021
ودعنا نأمل أن يفعلوا هذا

298
00:31:35,464 --> 00:31:36,944
يبدو وأنها قد عطلت منهن

299
00:31:37,692 --> 00:31:39,256
ربما اتجهن نحو الغرب

300
00:31:40,110 --> 00:31:42,944
قد ببطء وابق عيناك مفتوحة-
بالتأكيد-

301
00:31:47,552 --> 00:31:49,791
إنهم فى المقعد الخلفى,أليس كذلك؟-
أنا فقط-

302
00:31:51,351 --> 00:31:54,203
أنا آسف جدا
إنها مثل النمر

303
00:31:54,204 --> 00:31:57,329
هل أخذت رهينة من فتاة
عمرها 12 عاما؟

304
00:31:57,691 --> 00:32:00,520
إن الفتيات ينضجن أسرع
من الأولاد,إنها أفضل منى بكثير عندما كنت فى ذلك السن

305
00:32:00,638 --> 00:32:03,332
الثانية عشر الجديدة تعنى عشرين
سلاحك من فضلك

306
00:32:04,055 --> 00:32:05,734
...وكأنك قمت من قبل بإستخدام ذلك

307
00:32:09,587 --> 00:32:11,514
كل تلك ألعاب الفيديو العنيفة

308
00:32:11,855 --> 00:32:12,885
شكرا لك

309
00:32:13,291 --> 00:32:15,472
والآن,اطلق نفير السيارة
اطلقه

310
00:32:20,823 --> 00:32:22,228
إنها أختها
وهذا سلاحى

311
00:32:22,798 --> 00:32:23,666
مرحبا

312
00:32:27,520 --> 00:32:28,712
"سيارة "هامر

313
00:32:30,413 --> 00:32:32,251
انزلوا من السيارة

314
00:32:43,805 --> 00:32:48,203
تعجبنى هذه الفتاة نوعا ما
إنها ليست تلك العاهرة المغرورة التقليدية

315
00:32:49,528 --> 00:32:52,891
"وحتى قبل وجود مدينة "الزومبى
ويتشيتا" اعتادت أن تفاجىء الأشخاص أمثالنا"

316
00:33:07,646 --> 00:33:10,145
ما الذى تبحثين عنه؟-
خاتم خطوبتى-

317
00:33:12,128 --> 00:33:17,149
لقد خلعته وأنا أضخ البنزين فى سيارتى
وظننت أننى وضعته فى حافظتى ولكن يبدو أننى أسقطته

318
00:33:17,415 --> 00:33:19,240
..وأنا متأخرة على رحلتى و

319
00:33:19,132 --> 00:33:21,254
...اصغ,أنا سأعثر على خاتمك و

320
00:33:21,355 --> 00:33:23,253
وسوف أرسله لك عن
"طريق "فيديكس

321
00:33:23,429 --> 00:33:26,289
سوف أعطيك مكافأة-
إن هذا سخيف جدا-

322
00:33:26,323 --> 00:33:29,415
ثلاثمائة دولار فهو أغلى عندى من سيارتى

323
00:33:31,387 --> 00:33:32,761
اعطنى رقم هاتفك فقط

324
00:33:34,681 --> 00:33:37,632
سوف أعثر عليه
وسأبدأ البحث عنه من الآن

325
00:33:37,998 --> 00:33:39,866
فليس لدى شىء آخر لفعله

326
00:33:40,541 --> 00:33:44,037
لقد كنت مخطوبا ذات مرة
ولكننى أعزب الآن

327
00:33:46,633 --> 00:33:47,723
وداعا

328
00:33:58,458 --> 00:34:02,542
أنا أعرف أنه هنا فى مكان ما
وهى لديها رحلة طيران وهذا هو الجميل فى الأمر

329
00:34:06,428 --> 00:34:07,604
سأتصل بك لاحقا

330
00:34:08,695 --> 00:34:09,734
لقد عثرت على خاتمى

331
00:34:11,009 --> 00:34:13,101
شكرا لك
لقد كنت أبحث عنه فى كل مكان

332
00:34:13,991 --> 00:34:17,197
خاتمك؟-
إنه خاتم صديقتى وسوف أرسله لها-

333
00:34:17,198 --> 00:34:18,634
وهل يمكننى أن أحصل على مكافأة؟

334
00:34:21,885 --> 00:34:24,167
أربعمائة دولار
هذا هو الأمر

335
00:34:24,603 --> 00:34:26,028
هذا كل ما فى الخزينة

336
00:34:29,085 --> 00:34:30,725
لقد جعلت شخصا ما سعيدا للغاية

337
00:34:31,941 --> 00:34:32,792
وأنت أيضا

338
00:34:42,167 --> 00:34:43,347
كم تبقى؟

339
00:34:49,121 --> 00:34:50,985
"ما يكفينا من أجل الطريق نحو "كاليفورنيا

340
00:34:51,785 --> 00:34:53,548
فى يوم ما سأريد خاتم بهذا الحجم

341
00:34:53,549 --> 00:34:55,764
بسعر منخفض أى ثلاثين دولارا
قبلت بهذا

342
00:34:58,124 --> 00:35:02,371
إنه من المدهش تلك المسافة التى يمكنك أن
تقطعها ببعض المجوهرات وبعض الشجاعة

343
00:35:02,725 --> 00:35:05,483
أعتقد فقط أننا  محظوظان لأنهن لم يتكننا
على جانب الطريق

344
00:35:07,922 --> 00:35:09,182
"شكرا لك يا "ويتشيتا

345
00:35:09,183 --> 00:35:10,512
وشكرا أيتها الصغيرة

346
00:35:15,158 --> 00:35:18,401
هذا يكفى بحق الجحيم
نحن محاطين بطغمة من غريبوا الأطوار

347
00:35:18,402 --> 00:35:19,722
أليس لدينا مشاكل كافية؟

348
00:35:20,207 --> 00:35:20,683
لقد سرقن سيارتى "الهامر
ولا يمكننى أن أثق بهن,تخطوا الأمر

349
00:35:23,299 --> 00:35:28,422
ألا يمكننا أن نقود لساعتين متواصلتين على الطريق ونشترى بعض
المثلجات أو أى شىء لعين مثل الأمريكيين العاديين؟

350
00:35:29,083 --> 00:35:30,142
اللعنة

351
00:35:31,431 --> 00:35:32,345
أعرف

352
00:35:34,394 --> 00:35:37,725
ربما هذا قرارا ناضجا-
هذا جيد-

353
00:35:50,721 --> 00:35:53,705
إلى أين أنتن متجهات؟-
نحو منطقة المحيط الأطلسى-

354
00:35:55,977 --> 00:35:58,787
خارج "لوس انجيلوس"؟-
بلى,لقد كنت هناك عندما كنت صغيرة-

355
00:35:59,494 --> 00:36:01,229
إنه مكان غبى تماما

356
00:36:03,373 --> 00:36:08,213
جزء جيد,إنه يعد تسلية كبيرة
بالنسبة للعائلة بأكملها

357
00:36:09,326 --> 00:36:12,422
لقد ذهبت إلى هناك أيضا عندما كنت صغيرا
وفى الحقيقة كان ذلك موسما رائعا جدا

358
00:36:12,975 --> 00:36:15,258
حسنا,هل سمعتم هذا يا رفاق؟
لا يوجد "زومبى" هناك

359
00:36:15,825 --> 00:36:21,371
نعم,لقد سمعنا هذا
أتعرفين,ربما لم أطلق النار عليك ولكنك ما زلت تغضبيننى

360
00:36:21,891 --> 00:36:25,218
وأنا لن أذهب لألعب معك هناك

361
00:36:27,259 --> 00:36:29,217
لا تقلقى إنه يلعب معك دور الكبير-
حقا؟-

362
00:36:29,571 --> 00:36:31,386
لا,إن الأمر أسوأ من هذا

363
00:36:31,778 --> 00:36:35,223
حسنا,لم لا نلعب "لعبة الصمت"؟
ونبدأ من الآن

364
00:36:38,917 --> 00:36:42,200
لقد نسيت أن أسألك
هل سمعت أى شىء عن "كولومبوس اوهايو"؟

365
00:36:42,267 --> 00:36:44,089
ألم تلعب  "لعبة الصمت"أبدا؟-
أنا آسف-

366
00:36:44,090 --> 00:36:46,487
لا
"إنهم يفعلون هذا فى "كولومبوس اوهايو

367
00:36:47,103 --> 00:36:48,904
إنها مدينة أشباح كاملة
حُرقت تماما

368
00:36:58,599 --> 00:37:01,479
أنت من "كولومبوس"؟
أنا آسفة

369
00:37:02,450 --> 00:37:03,848
...لم ألحظ هذا

370
00:37:05,553 --> 00:37:07,767
أنا لست متأكدا ما هو الأمر الأكثر مأساوية

371
00:37:07,801 --> 00:37:12,491
أن عائلتى رحلت أم لأننى لم يكن لدى
عائلة حقيقية لأبدأ معها

372
00:37:12,883 --> 00:37:16,255
حتى وإن كان يمكننى التظاهر بأننى
أبحث عنهم وأبحث عن البيت

373
00:37:16,663 --> 00:37:18,192
فأنا ليس لدى بيت

374
00:37:21,216 --> 00:37:24,928
يمكننا أن نقلكم

375
00:37:25,889 --> 00:37:30,460
يمكنك أن تذهب وتبحث لنفسك
عن مكان آخر لتستقر فيه

376
00:37:34,330 --> 00:37:36,173
يمكننى أن أجزم
أنها كانت تعرف شعورى

377
00:37:36,932 --> 00:37:39,389
فجميعنا أيتام
"فى وطن "الزومبى

378
00:37:52,653 --> 00:37:55,254
أنا أعرف أن أمر منطقة الأطلسى
يعد جنونا

379
00:37:56,207 --> 00:38:00,504
ولكن لقد مضى وقت طويل عليها
بدون أن تتصرف كطفلة

380
00:38:01,457 --> 00:38:05,759
"إن الأمر يسوء الآن أثر فى وطن "الزومبى-
لقد نما هذا بسرعة-

381
00:38:12,952 --> 00:38:14,417
يمكنكم أن تأخذوا هذه الشاحنة

382
00:38:20,524 --> 00:38:24,485
حسنا,أتمنى أن تعثر على الذى تبحث عنه
مهما كان

383
00:38:25,835 --> 00:38:29,065
إذا ما كنت تشعر
أنك تريد القيام بهذا

384
00:38:41,473 --> 00:38:43,837
إن الأمر لم يكن بسبب
أننى ليس لدى مكان آخر لأذهب إليه

385
00:38:44,405 --> 00:38:47,209
لقد كان بسبب
...أنه اتضح فى تلك اللحظة

386
00:38:48,081 --> 00:38:51,596
أنه مهما كانت هذه الفتاة
فهذا هو المكان الذى أريد التواجد فيه

387
00:39:15,081 --> 00:39:20,103
نحن نستبدل حُليك,هذا ليس جيد-
حسنا,ولكن ما الذى سنفعله؟-

388
00:39:20,103 --> 00:39:21,549
اتجهى إلى هناك فقط
ثقى بى

389
00:39:33,869 --> 00:39:34,765
انتظروا

390
00:39:36,424 --> 00:39:38,038
من الذى يريد الذهاب أولا؟

391
00:39:38,521 --> 00:39:40,910
"أنا أريد فعلا أن أؤثر فى "ويتشيتا

392
00:39:41,867 --> 00:39:45,404
ولكن ربما هذا يتعارض مع قاعدتى
رقم 17 وربما هى أهم قاعدة

393
00:39:45,904 --> 00:39:47,766
"لا تكن بطلا"

394
00:39:47,767 --> 00:39:50,433
لم لا تبدأ أنت؟-
ليس لدى مانع-

395
00:40:05,456 --> 00:40:07,624
ما رأيك؟-
أفضل طريقة قتل ل"زومبى" فى الأسبوع

396
00:40:07,658 --> 00:40:10,686
كان هذا قريبا ولكن ليس كافيا
فأفضل طريقة قتل ل "زومبى" فى الأسبوع

397
00:40:10,878 --> 00:40:13,275
هى طريقة السيدة
"سينثيا نيكبروكر"

398
00:40:18,135 --> 00:40:19,575
" المساكين الأوغاد"

399
00:40:41,117 --> 00:40:42,636
عطر؟-
لا-

400
00:40:43,505 --> 00:40:47,266
هل هذا عطر؟-
إنها كولونيا-

401
00:40:50,157 --> 00:40:51,748
رائحة الكهرمان

402
00:41:00,493 --> 00:41:01,844
يا إلهى

403
00:41:02,097 --> 00:41:04,591
"أنت تفكر فى مضاجعة "ويتشيتا

404
00:41:05,820 --> 00:41:09,306
تمن كما تريد
فهى لديها القدرة على مضاجعتنا نحن الإثنين طوال اليوم

405
00:41:13,021 --> 00:41:14,542
حظ سعيد لك

406
00:41:21,396 --> 00:41:22,658
حسنا

407
00:41:23,083 --> 00:41:26,799
سوف أبدأ إعتذارى بقولى أننى
....أظن أنك إنسان رائع و

408
00:41:29,021 --> 00:41:32,263
لقد كنت أحمق تماما
بعدم الإستماع إليك هناك

409
00:41:32,888 --> 00:41:33,671
أنا متأكد

410
00:41:33,684 --> 00:41:37,917
أنت لديك 45 بالمائةمن قوتنا-
شكرا لك-

411
00:41:40,815 --> 00:41:42,381
هيا,كسرهم جميعا

412
00:41:46,859 --> 00:41:47,713
رائع

413
00:41:51,375 --> 00:41:52,503
أليس هذا جيدا؟

414
00:42:40,272 --> 00:42:43,392
فى بعض الأحيان يكون "تيلهاسى" على حق
عليك أن تستمتع بالأشياء الصغيرة

415
00:42:43,393 --> 00:42:46,360
حتى إذا ما كان هذا يعنى
تدمير العديد من الأشياء الصغيرة

416
00:42:50,196 --> 00:42:51,566
يبدو وكأن هناك رائحة عطر

417
00:42:54,875 --> 00:42:57,051
أنت لا تعرفين من هو "ويلى نيلسون"؟-
لا-

418
00:42:59,287 --> 00:43:02,211
"ويلى نيلسون"-
نعم,لا أعرفه-

419
00:43:02,943 --> 00:43:07,236
أنا أحلق ذقنى كل صباح
ولكن فى بعض الأحيان يكون لدى شىء هنا

420
00:43:07,390 --> 00:43:09,984
"أنا أعرف ما يطلق عليه "أيام الرجال
ولكن ذقنى تنمو سريعا

421
00:43:09,985 --> 00:43:14,261
يمكنك أن تسيرى على سرعة 65
ولكن لا يجب عليك أن تزيدى السرعة عن 75

422
00:43:14,262 --> 00:43:15,222
لا يجب أن تزيدى السرعة عن 20

423
00:43:26,916 --> 00:43:31,439
أمر غير هام.فهناك "زومبى" فى كل
مكان وهذا يعد آخر ما أقلق بشأنه

424
00:43:31,440 --> 00:43:33,122
نعم,هذا صحيح-
أحزمة الأمان-

425
00:43:33,530 --> 00:43:37,757
نعم,ولكن لا.إنها ليست كذلك
إنها أصبحت مشهورة بمشاهدة "هانا مونتانا" وهى ترتدى شعر مستعار

426
00:43:37,758 --> 00:43:39,012
حسنا,هذا جيد

427
00:43:44,491 --> 00:43:47,764
أشعر بالحرية-
نعم-

428
00:43:50,273 --> 00:43:53,324
للمرة الأولى ومن مدة كبيرة
كنا نحظى بالمرح

429
00:43:54,060 --> 00:43:56,529
على الرغم من أن هذا ضد
استراتيجيات النجاة لدينا

430
00:43:56,563 --> 00:43:59,163
فلقد قررنا أن نبق معا
حتى نصل إلى أرض اللعب عند منطقة الأطلسى

431
00:44:27,199 --> 00:44:30,815
أتعرفون,أعتقد أن مشكلة قلة النوم
"هى المشكلة الصحية الأولى فى "أمريكا

432
00:44:30,816 --> 00:44:34,218
لا,أعتقد أنها المشكلة الثانية-
الثانية-

433
00:44:35,472 --> 00:44:38,173
إن هذا طبيعى
علينا أن نجد مكانا لنرتاح به

434
00:44:38,643 --> 00:44:42,424
لدى فكرة
نحن فى "هوليوود" فلننم فى كان جيد

435
00:44:48,137 --> 00:44:49,001
احضر خريطة

436
00:45:06,445 --> 00:45:09,304
الأمر يبدو وكأن كل شخص قد مثل فى فيلم
يعيش فى هذا المربع السكنى

437
00:45:09,687 --> 00:45:13,020
ما الذى تعتقدين أننا نفعله هنا
فى 90210 أيتها المثيرة؟

438
00:45:13,374 --> 00:45:15,533
"لقد كنت أعتقد أن "توم كروز
يعيش فى مكان أجمل

439
00:45:15,923 --> 00:45:19,014
إن هذا لا يقارن بما
سأصحبكم إليه يا رفاق

440
00:45:19,597 --> 00:45:23,233
نحن سنذهب إلى مكان يعيش فيه الأول على القائمة-
من؟-

441
00:45:23,577 --> 00:45:24,691
سوف ترون

442
00:45:31,418 --> 00:45:34,952
"BM"إنهما حرفى-
"بوب مارلى"-

443
00:45:41,744 --> 00:45:43,127
إن هذا المكان رائع

444
00:45:54,192 --> 00:45:58,626
أيها السيدات والسادة
"مرحبا بكم فى قصر "موراى

445
00:46:00,482 --> 00:46:03,097
"بيل موراى"-
مستحيل-

446
00:46:03,374 --> 00:46:06,636
إن هذا الرجل لديه إتصال مباشر
مع مركز الضحك لدى

447
00:46:07,367 --> 00:46:10,125
من هو "بيل موراى"؟-
أنا لم أضرب طفلة من قبل-

448
00:46:11,896 --> 00:46:14,324
أعنى,أن هذا وكأنك تسألين من
"هو "غاندى

449
00:46:14,758 --> 00:46:16,175
ومن هو "غاندى"؟

450
00:46:16,835 --> 00:46:17,890
إنها فى الثانية عشر من عمرها

451
00:46:22,015 --> 00:46:23,840
"لا يوجد "توينكيز-
اللعنة-

452
00:46:24,644 --> 00:46:27,486
لقد أخبرتك أنه كان يجب علينا
الذهاب إلى منزل "راسل كرو"ولكن لا أحد يستمع إلى

453
00:46:27,520 --> 00:46:30,792
مرحبا,اخفضوا أصواتكم
حتى نتأكد على الأقل أننا بمفردنا

454
00:46:30,793 --> 00:46:33,728
تيلهاسى" و"ويتشيتا" اذهبا من هذا الطريق"
هيا,أيتها الصغيرة

455
00:46:34,128 --> 00:46:35,655
وماذا إذا ما علقت معها؟

456
00:46:47,009 --> 00:46:47,992
تعال إلى هنا

457
00:46:49,926 --> 00:46:51,830
هل لديه صالة عرض أفلام
خاصة به؟

458
00:46:56,138 --> 00:46:58,555
حسنا,ربما يعلمك هذا شيئا
"عن "بيل موراى

459
00:47:00,484 --> 00:47:02,327
لقد نام "الملك" هنا

460
00:47:08,693 --> 00:47:10,537
إنه ناعم جدا بالنسبة
لى على أى حال

461
00:47:17,496 --> 00:47:19,804
إن هذا رائع جدا
عليك أن تتعلمى كيف تستغيثين

462
00:47:20,555 --> 00:47:22,246
"صائدوا الأشباح"

463
00:47:40,361 --> 00:47:43,503
إن هذه الأغنية تسيطر عليك-
هيا-

464
00:47:44,877 --> 00:47:46,693
ساعدينى على خلع أحذيتى
هيا

465
00:47:47,391 --> 00:47:48,773
ساعدينى على خلع أحذيتى

466
00:47:49,169 --> 00:47:51,518
حسنا
سوف أفعلها بنفسى

467
00:48:18,236 --> 00:48:20,384
"بيل موراى"
"زومبى"

468
00:48:25,737 --> 00:48:28,096
يا إلهى
إننى أشتعل

469
00:48:28,097 --> 00:48:31,415
أنت لست من "الزومبى" فأنت تتحدث
هل أنت بخير؟

470
00:48:31,887 --> 00:48:36,169
نعم أنا بخير بحق الجحيم-
أنا آسفة لم أكن أعرف أنه أنت حقا-

471
00:48:36,675 --> 00:48:39,205
ما هو الأمر؟

472
00:48:39,206 --> 00:48:44,039
لقد كنت أحاول أن أتظاهر وأختلط معهم
أنت تعرف أن "الزومبى" لا يهاجمون بعضهم البعض

473
00:48:44,040 --> 00:48:46,210
لقد علمنى صديق لى ممن يقومون
بعمل الماكياج كيفية عمل هذا

474
00:48:46,211 --> 00:48:49,037
بعض من نشا الذرة والعليق
وبعض المشروبات الكحولية

475
00:48:50,477 --> 00:48:52,367
أنا أحب الخروج والقيام ببعض الأمور

476
00:48:52,920 --> 00:48:54,727
"لقد كنت العب الجولف للتو عند "الريفييرا

477
00:48:55,063 --> 00:49:00,448
لقد سرت ولم يكن هناك أحد-
"اللعنة يا "بيل موراى-

478
00:49:01,531 --> 00:49:03,548
لم أكن أقصد هذا
ولكن كان على أن أخرج ما بداخلى

479
00:49:03,899 --> 00:49:10,788
أنت ربما تسمع هذا طوال الوقت
ولكن ربما ليس مؤخرا :أنا من كبار المعجبين بك

480
00:49:11,695 --> 00:49:17,682
أعنى أننى رأيت كل فيلم من أفلامك
مليون مرة حتى أننى أحب أدوارك الرومانسية

481
00:49:19,194 --> 00:49:20,015
كل شىء

482
00:49:20,016 --> 00:49:23,806
مازال هناك ستة أشخاص فى العالم
"وأحدهم هو "بيل موراى

483
00:49:23,807 --> 00:49:26,897
أنا أعرف أن هذا ليس هو اسمك الأوسط
...فلقد كنت أشاهدك منذ أن كنت تقريبا

484
00:49:27,517 --> 00:49:30,714
منذ أن كنت أستمنى باليد
أعنى,لا يوجد أى شىء مرتبط ببعضه

485
00:49:30,715 --> 00:49:34,465
"‏‏‏عامل الحدائق السابق فى طريقه ليصبح بطلا رائعا"
"CADDYSHACK1980"

486
00:49:39,583 --> 00:49:43,638
هذا هو سبب ما نفعله-
أنا أحبك يا "بيل",أحبك-

487
00:49:45,005 --> 00:49:46,065
شكرا لك

488
00:49:47,248 --> 00:49:53,055
أنت تحدقين بى إنها مجرد باروكة-
"أنا آسفة ولكنك تشبه "ايدى فان هلينج-

489
00:49:53,056 --> 00:49:55,490
لقد رأيته للتو-
حقا؟-

490
00:49:56,639 --> 00:49:57,962
أين؟-
"فى بولينغ "هوليوود-

491
00:49:57,963 --> 00:50:00,029
وكيف كان حاله؟-
"إنه من "الزومبى-

492
00:50:01,211 --> 00:50:02,160
إن هذا أمر غريب

493
00:50:03,603 --> 00:50:05,638
ما رأيكم فى أن تحظوا
ببعض من كرم الضيافة؟

494
00:50:05,967 --> 00:50:07,695
هل يمكننى أن أحضر لكم شيئا؟
ماذا تريدون؟

495
00:50:18,759 --> 00:50:19,757
إنه جيد,أليس كذلك؟

496
00:50:21,661 --> 00:50:25,663
هيا اسرعوا
إنه على السقف,تعالوا وامسكوا به

497
00:50:26,049 --> 00:50:29,343
"عمر سلاحك يا "راى-
"أراك فى العالم الثانى يا "بيت-

498
00:50:29,752 --> 00:50:32,034
إنه مقرف جدا

499
00:50:47,010 --> 00:50:50,934
إن أختك غير مرتبطة
لا توجد أى علاقة بعيدة حتى أو أى شىء؟

500
00:50:51,455 --> 00:50:52,699
بلى-
حسنا-

501
00:50:54,060 --> 00:50:59,637
وإذا ما كان لديها نوع مفضل
ماذا قد يكون؟

502
00:50:59,929 --> 00:51:02,121
"إنها تحب "الفتيان الأشرار

503
00:51:02,389 --> 00:51:03,632
حقا؟-
نعم-

504
00:51:09,417 --> 00:51:11,406
كولومبوس هو أكثر من يخاف هنا؟-
نعم-

505
00:51:11,416 --> 00:51:13,015
إنه مثل الأرنب الصغير

506
00:51:14,237 --> 00:51:15,319
سوف أنال منه

507
00:51:30,410 --> 00:51:32,507
الأمر على ما يرام
لقد نلت منه

508
00:51:37,784 --> 00:51:40,789
هل هذه هى الطريقة التى تقول بها مرحبا
أو من أين أنت؟

509
00:51:41,381 --> 00:51:44,604
يا إلهى
"لا يمكننى أن أصدق أننى أطلقت النار على "بيل موراى

510
00:51:46,879 --> 00:51:48,215
"سيد "موراى

511
00:51:48,657 --> 00:51:51,392
أعتقد أننى "بيل" فقط الآن

512
00:51:51,937 --> 00:51:53,127
"بيل"-
نعم-

513
00:51:54,163 --> 00:51:57,761
لا أعتقد أننا سنكون قادرين على خياطة هذا

514
00:51:58,866 --> 00:52:00,370
إن هذا رقيق

515
00:52:01,010 --> 00:52:02,776
هل تعتقد أنك قد تمر من
هذه الأزمة؟

516
00:52:05,987 --> 00:52:07,081
لا

517
00:52:07,155 --> 00:52:09,881
إذا ما كان هذا يعنى شيئا الآن
فأنا آسف جدا

518
00:52:10,439 --> 00:52:12,212
لقد كانت غريزتى فقط

519
00:52:12,587 --> 00:52:16,966
إنه خطأى
لم أعتقد أننى كنت أبدا كوميديان جيد

520
00:52:17,594 --> 00:52:19,429
هل لديك ما تندم عليه؟

521
00:52:22,461 --> 00:52:24,537
ربما
"Garfield"

522
00:52:48,518 --> 00:52:50,548
أنا آسفة
ولكن هذا أضحكنى

523
00:52:52,389 --> 00:52:54,739
ولكنه مازال أمرا محزنا

524
00:53:15,705 --> 00:53:18,129
وطلقة أخرى

525
00:53:31,070 --> 00:53:33,381
هل تريدون بعض العلكة؟-
نعم-

526
00:53:42,624 --> 00:53:43,791
لديك مكان حر للوقوف

527
00:53:44,206 --> 00:53:46,781
إن هذا بالمصادفة أفضل شىء فى
وطن "الزومبى" هذا

528
00:53:48,043 --> 00:53:49,694
"أن موقع "فيس بوك
لا يحدث عليه تحديثات

529
00:53:49,728 --> 00:53:52,226
أنت تعرفين ذلك الأمر
"روب كيرتس يستعد ليوم الجمعة"

530
00:53:53,658 --> 00:53:57,437
أفضل شىء هو أنه لا يوجد مزيد
من الملاحم الدموية البطولية

531
00:53:57,332 --> 00:53:59,532
وأسوأ شىء فيه؟

532
00:54:00,069 --> 00:54:02,277
هل تعنين بعيدا عن حقيقة
أننى قتلت "بيل موراى"؟

533
00:54:02,603 --> 00:54:04,583
هذا سهل
"خسارة "باك

534
00:54:05,547 --> 00:54:06,638
إنها كلبته

535
00:54:09,548 --> 00:54:15,773
"لا يمكننى أن أحب شيئا مثل "باك
ففى اليوم الذى ولد فيه فقدت عقلى

536
00:54:17,958 --> 00:54:19,057
أنا آسفة

537
00:54:20,871 --> 00:54:28,560
لقد أثر هذا فى شخصيتى وفى سخريتى
وفى شهيتى

538
00:54:29,031 --> 00:54:31,161
السخرية؟
وهذا هو سبب أنك ضربتنى

539
00:54:31,453 --> 00:54:33,388
لقد شعرت بالخزى
أن الأمر استغرق منى كل هذا الوقت

540
00:54:33,878 --> 00:54:38,354
أننى مع أفضل من يتمرن لأدرك
أننى لست الوحيد الذى يهرب من شىء ما

541
00:55:01,857 --> 00:55:04,459
لقد قمنا بلصق
هذه الصور بشريط لاصق

542
00:55:10,137 --> 00:55:14,591
عندما تأخذ ابن شخص ما
فأنت لم تترك له شيئا ليخسره

543
00:55:24,551 --> 00:55:26,983
أنا لم أبك هكذا أبدا منذ أن شاهدت فيلم
"تيتانيك"

544
00:56:09,520 --> 00:56:15,116
تنفسى ببطء
قبل أن تضغطى على الزناد

545
00:56:48,345 --> 00:56:50,409
لا تجعلنى أشرب بمفردى-
حسنا-

546
00:56:57,068 --> 00:57:00,853
إنها منذ عام 1997
"جورجيوس"

547
00:57:02,280 --> 00:57:04,939
أنا لم أتحدث الفرنسية من قبل
ما هذا؟

548
00:57:06,881 --> 00:57:09,171
إنها منذ عام 1997-
نعم-

549
00:57:09,463 --> 00:57:11,755
هل هذا عام جيد؟-
يا إلهى-

550
00:57:12,052 --> 00:57:15,388
لقد كان عاما رائعا,هل تمزح معى؟
لقد رأيت أول فيلم رعب

551
00:57:15,977 --> 00:57:18,178
فى ذلك العام
"اناكوندا"

552
00:57:18,446 --> 00:57:19,743
"اناكوندا"

553
00:57:21,948 --> 00:57:24,036
وأول وشم
على شكل دولفين

554
00:57:26,629 --> 00:57:28,638
وأول قبلة

555
00:57:29,279 --> 00:57:33,650
"سكوتى لينش"-
هل استخدمتما لسانيكما؟-

556
00:57:36,392 --> 00:57:37,768
ربما

557
00:57:38,931 --> 00:57:43,090
هل أنت تغار من "سكوتى لينش"؟-
نعم,بالتأكيد-

558
00:57:44,201 --> 00:57:47,776
فى الحقيقة أنا أغار من كل ما
حدث معك فى عام 1997

559
00:57:49,058 --> 00:57:54,181
بالنسبة لى فقد
كان أول تقويم أسنان أضعه

560
00:57:56,868 --> 00:57:58,083
ولقد قامت نحلة بقرصى لأول مرة

561
00:58:00,246 --> 00:58:01,721
لقد كان هذا مخيفا تماما
"مثل "اناكوندا

562
00:58:03,115 --> 00:58:06,868
العمل فى الورشة
وهذا لم يكن يحتسب من ساعات الفصل

563
00:58:08,987 --> 00:58:15,057
ولقد حظيت فيه أيضا  بأول رقصة مدرسية
فلقد تعلمت على سى دى "هاوكينس" كان اختيار الفتاة

564
00:58:18,593 --> 00:58:21,611
هل يمكنك أن تكرر ما اخترته؟-
لقد كان اختيار الفتاة-

565
00:58:22,272 --> 00:58:24,578
يا لها من عاهرة-
أعرف هذا-

566
00:58:25,090 --> 00:58:27,162
لا,أنا لن أتحمل هذا

567
00:58:27,116 --> 00:58:31,761
أتعرف,بالنيابة عن كل فتيات
الصف الثامن

568
00:58:31,870 --> 00:58:34,526
أريد أن أفعل هذا معك

569
00:58:37,001 --> 00:58:39,680
اهدأ
إن "سكوتى" عبارة عن قصة قديمة

570
00:59:14,077 --> 00:59:17,364
أنا لا أعرف اسمك
حتى ولكن هذا ممتع

571
00:59:18,262 --> 00:59:20,251
أتعرف,أريد أن أخبرك
شيئا بشدة

572
00:59:20,665 --> 00:59:22,480
أنت وسيم جدا

573
00:59:24,183 --> 00:59:26,030
هل تعتقدين هذا؟

574
00:59:26,323 --> 00:59:27,404
نعم

575
00:59:29,941 --> 00:59:32,553
ولديك شجاعة معقولة

576
00:59:38,987 --> 00:59:40,122
حقا؟

577
00:59:41,528 --> 00:59:44,878
يمكنك أن تظهر النية
لقبلتنا الأولى

578
00:59:54,719 --> 00:59:56,603
هل من الممكن أن أحظى بمساعدة
لتحريك الأريكة؟

579
00:59:57,632 --> 00:59:58,990
أنا أبنى حصنا

580
01:00:05,735 --> 01:00:07,375
أتعرف,إن هذا أفضل

581
01:00:07,894 --> 01:00:11,506
لأنك تعجبنى

582
01:00:13,561 --> 01:00:18,070
ولكن أنا وأختى علينا أن نفعل
أى شىء للنجاة

583
01:00:29,060 --> 01:00:34,023
لقد ظننت أن "ويتشيتا "كانت تلعب دور صعبة المنال
ولكننى أدركت أن لديها ثقة أكثر مما كان لدى

584
01:00:34,084 --> 01:00:36,908
عندما استيقظت فى اليوم التالى
وكانتت راحلة

585
01:00:48,220 --> 01:00:50,947
لقد أخبرتك أننى كنت على وشك تقبيله فقط
ما الذى يتعارض مع قواعدنا فى هذا؟

586
01:00:51,309 --> 01:00:53,832
لا تثقى بأى أحد غيرى أنا وأنت-
أنا وأنت-

587
01:01:10,037 --> 01:01:14,366
"لقد فررت من "الزومبى
على طول نصف المدينة

588
01:01:14,704 --> 01:01:18,859
إلى أين ستذهبين؟-
إلى أرض اللعب فى منطقة المحيط الأطلسى-

589
01:01:48,449 --> 01:01:50,800
هذه هى المشكلة عندما
تتورط مع شخص ما

590
01:01:51,822 --> 01:01:53,605
عندما يتركك تشعر وأنك ضائع

591
01:01:54,501 --> 01:01:57,808
ولكن وجود "تيلهاسى" لم يريحنى
بل جعلنى أشعر بالوحدة أكثر

592
01:02:07,256 --> 01:02:10,443
هذا هو سبب أننى لا أقترب من الناس
فلن أنال سوى الحرق

593
01:02:13,189 --> 01:02:17,104
هل تعرف ما الإسم الذى يطلقونه على
حلوى "التوينكيز" فى المكسيك؟

594
01:02:17,131 --> 01:02:18,851
الغواصات الصغيرة

595
01:02:19,170 --> 01:02:22,371
هذا هو المكان الذى سأتجه إليه-
أيا كان-

596
01:03:47,883 --> 01:03:52,664
أنا سأذهب خلف "ويتشيتا-
هل قرأت من قبل ذلك الكتاب"إنها ليست لك كما تظن"؟-

597
01:03:53,539 --> 01:03:57,111
لا يمكنك أن تجعل نفسك سهل المنال-
أنا لا أهتم ,أريد أن أكون معها-

598
01:03:58,023 --> 01:03:59,330
"استمتع فى "المكسيك

599
01:04:39,158 --> 01:04:41,316
1-2-3

600
01:04:55,958 --> 01:04:58,399
هل أنت بخير؟
هيا,اسرعى

601
01:05:05,557 --> 01:05:06,279
هناك

602
01:05:30,558 --> 01:05:34,768
سوف أكون بجانبك دوما-
هذا هو أسوأ وداع سمعته-

603
01:05:39,801 --> 01:05:41,844
قل للسيدات أننى أقول مرحبا

604
01:05:42,327 --> 01:05:44,553
أتعرف,صورهم كانت فى محفظة شخص آخر

605
01:06:09,014 --> 01:06:13,330
ادخل إلى السيارة أيها اللعين
دعنا نذهب إلى المتلاعبات

606
01:07:23,894 --> 01:07:25,552
إن المكان ليس مرحا
كما كنت أتذكره

607
01:07:31,036 --> 01:07:32,067
اطلقى النار على صندوق التحكم

608
01:08:04,273 --> 01:08:05,547
"كولومبوس"-
"تيلهاسى"-

609
01:08:05,833 --> 01:08:09,597
أعتقد أنهم فى حاجة
ماسة إلى مساعدتنا

610
01:08:10,206 --> 01:08:11,204
ارتد حزام الأمان

611
01:08:15,498 --> 01:08:17,679
وقت الفعل
أو الصمت

612
01:08:42,174 --> 01:08:44,072
القاعدة الثانية
"الضربة المزدوجة"

613
01:08:44,379 --> 01:08:49,195
لقد كانت والدتى دوما تقول لى
أننى سأكون جيدا فى شىء

614
01:08:49,196 --> 01:08:51,569
ولكن من كان يقول أن هذا الشىء
هو قتل "الزومبى"؟

615
01:08:51,570 --> 01:08:52,486
لا أحد

616
01:08:54,341 --> 01:08:55,355
انظرى

617
01:08:57,889 --> 01:08:59,931
علينا أن نفكر فى إعتذار

618
01:09:26,113 --> 01:09:26,881
هنا

619
01:09:28,801 --> 01:09:29,906
يا إلهى

620
01:09:34,611 --> 01:09:37,245
إنهم هناك وبخير-
ما الذى تنتظره؟-

621
01:09:44,605 --> 01:09:49,711
"هيا, تعالوا لتحصلوا على قطعة من "تيلهاسى
هل هناك من يريدنى؟

622
01:09:50,404 --> 01:09:52,939
إن "تيلهاسى" مذاقه جيد

623
01:10:14,297 --> 01:10:15,411
اللعنة

624
01:14:15,045 --> 01:14:16,881
"ويتشيتا"
"روك الصغيرة"

625
01:14:17,196 --> 01:14:18,080
أسرع

626
01:14:20,991 --> 01:14:22,011
يا إلهى

627
01:14:23,147 --> 01:14:24,748
انظروا إلى هذا المهرج اللعين

628
01:14:28,327 --> 01:14:31,420
بالتأكيد,كان يجب أن يكون مهرجا

629
01:14:34,630 --> 01:14:39,002
كان يجب أن يكون مهرجا
وكان يجب أن تتواجد "ويتشيتا" معى لكى أفهم أخيرا

630
01:14:39,306 --> 01:14:43,066
أن هناك بعض القواعد قد صنعت ليتم مخالفتها
"القاعدة السابعة عشر"لا تحاول أن تكون بطلا

631
01:14:46,142 --> 01:14:47,768
وقت الفعل
أو الصمت

632
01:14:52,022 --> 01:14:53,138
تبا لهذا المهرج

633
01:15:36,043 --> 01:15:37,610
شكرا لك

634
01:15:51,033 --> 01:15:53,177
"كريستا"

635
01:16:25,575 --> 01:16:27,967
حسنا,ربما علينا أن نتجه للخارج
الآن

636
01:16:33,003 --> 01:16:38,503
أخيرا حصل على أول فتاة له
ليس سيئا بالنسبة لهذا اللعين

637
01:16:45,792 --> 01:16:47,028
أين "فلوريدا"؟

638
01:16:49,864 --> 01:16:51,192
"توينكيز"

639
01:16:51,226 --> 01:16:52,621
لدى شك صغير

640
01:16:54,862 --> 01:16:59,191
أين الحلوى الصفراء
اللذيذة اللعينة أيها الأوغاد؟

641
01:17:04,704 --> 01:17:06,179
اللعنة على كل شىء

642
01:17:10,080 --> 01:17:11,517
يا إلهى

643
01:17:12,376 --> 01:17:13,984
هل تريد "سنوبولز" أو شىء ما؟

644
01:17:40,731 --> 01:17:41,552
يا إلهى

645
01:17:48,220 --> 01:17:50,477
الكلمات لا يمكن أن تعبر

646
01:17:52,037 --> 01:17:56,061
لقد تأخر الوقت-
هل تعتقد أنك يمكنك أن تكف عن إطلاق الرصاص وتأكل شيئا؟-

647
01:17:57,074 --> 01:17:58,073
حسنا

648
01:18:00,309 --> 01:18:02,015
لا

649
01:18:02,160 --> 01:18:03,382
لا

650
01:18:03,632 --> 01:18:04,713
لا

651
01:18:07,253 --> 01:18:11,827
ذلك الوجه,هذا أنا أدرك أن هؤلاء الفتيات
الذكيات فى تلك الشاحنة السوداء

652
01:18:12,903 --> 01:18:15,827
وذلك الرجل الضخم
فى السترة ذات لون الثعبان

653
01:18:16,212 --> 01:18:19,841
كانوا أقرب شىء
لشىء طالما أردته ولكن لم أحظ به أبدا

654
01:18:20,617 --> 01:18:21,918
عائلة

655
01:18:22,214 --> 01:18:24,187
لقد وثقت بهم ووثقوا بى

656
01:18:28,379 --> 01:18:31,308
القاعدة الثانية والثلاثون
"استمتع بالأشياء الصغيرة"

657
01:18:31,309 --> 01:18:33,140
"حصل "تيهاسى" على "التوينكى

658
01:18:33,908 --> 01:18:37,228
وعرف أن الحياة لن تصبح بريئة
أو بسيطة ثانية

659
01:18:37,763 --> 01:18:41,127
حيث أنه تناول حلواه
المحشوة بالكريم

660
01:18:41,116 --> 01:18:44,120
كان لدينا أمل
كان لدينا بعضنا البعض

661
01:18:45,124 --> 01:18:49,387
بدون الناس الآخرين فى حياتك
"فربما قد تتحول أيضا إلى "زومبى

662
01:18:49,756 --> 01:18:51,357
شكرا جزيلا لك-
نعم,فلنذهب-

663
01:18:55,244 --> 01:18:58,570
إن هذا مرح جدا-
سأقول هذا للمرة الأخيرة تذكروا-

664
01:18:58,571 --> 01:19:02,233
التمارين وأحزمة الأمان
وهما ليس لهما ضرر على أى شىء سوى أنهما شيئان واقيان

665
01:19:02,289 --> 01:19:03,448
لا يؤذيان أحدا أى أحد

666
01:19:05,837 --> 01:19:08,095
"أنا "كولومبوس اوهايو من وطن "الزومبى
:أقول

667
01:19:08,220 --> 01:19:09,786
طابت ليلتكم

668
01:19:09,765 --> 01:19:12,816
تمت الترجمه بواسطه هانكوك
تم التعديل بواسطة
ErAGoN