1
00:00:00,194 --> 00:00:24,290
تمت الترجمه بواسطه: هانكوك
ترجمه حصريه واحترافيه لمنتديات الكيف
WWW.ELKiiF.COM
تعديل
F®EE_MAN
WwW.AFLMAK.CoM
رابط مباشر للفيلم نسخة اصلية
http://aflmak.me/movies/devise-r5zomb.avi

2
00:00:24,291 --> 00:00:25,543
"أميركا"

3
00:00:26,045 --> 00:00:28,615
أتمنى لو كان بإمكانى أن أخبركم
"أن هذه ما زالت "أمريكا

4
00:00:29,098 --> 00:00:32,399
ولكننى أدركت مؤخرا أنه لا يمكن
أن يكون لديك وطن بدون ناس

5
00:00:33,859 --> 00:00:35,794
ولا يوجد ناس هنا

6
00:00:53,050 --> 00:00:57,528
لا يا أصدقائى ,إنها الآن
"الولايات المتحدة لوطن الزومبى"

7
00:01:01,236 --> 00:01:05,502
إنه أمر مدهش جدا,كيف من الممكن أن تتحول
الأمور سريعا من السوء إلى الهراء التام

8
00:01:06,406 --> 00:01:09,516
والسبب فى أننى حى
فى نفس الوقت الذى تحول فيه الجميع حولى إلى لحم

9
00:01:10,024 --> 00:01:11,983
هى قائمة قواعدى

10
00:01:12,688 --> 00:01:16,169
"القاعدة الأولى للنجاة فى وطن "الزومبى
"التمارين البدنية"

11
00:01:18,200 --> 00:01:23,736
فعندما ضرب الفيروس المكان كان أول
من سقط ولأسباب واضحة هم البدناء

12
00:01:27,674 --> 00:01:29,504
"عدو اوستين باورز البدين "
"فيلم اوستين باورز"

13
00:01:30,993 --> 00:01:33,775
ولكن مع إنتشار العدوى
وعموم الفوضى

14
00:01:33,833 --> 00:01:36,221
لم يكن من الكافى
أن تكون سريعا على قدميك

15
00:01:37,438 --> 00:01:39,917
يجب أن يكون معك سلاح
وتتعلم كيفية إستخدامه

16
00:01:40,391 --> 00:01:43,569
مما يقودنى إلى قاعدتى الثانية
"الضربة المزدوجة"

17
00:01:45,287 --> 00:01:48,611
فى تلك اللحظات عندما تكون غير متأكدا
إذا ما كان الموتى الأحياء قد ماتوا فعلا أم لا

18
00:01:49,066 --> 00:01:53,301
تصرف فى الأمر مباشرة برصاصاتك
وأعنى بهذا طلقة أخرى مباشرة نحو الرأس

19
00:01:55,565 --> 00:01:58,329
وهذه السيدة كان من الممكن أن
تتجنب هذا التحول إلى غير بشرية الذى يحدث هنا

20
00:01:59,468 --> 00:02:01,825
كان من الممكن,ربما
كان يجب عليها

21
00:02:02,455 --> 00:02:04,589
ولم يمض وقت طويل
حتى أصبح "الزومبى" أذكياء

22
00:02:05,043 --> 00:02:08,268
فعندما تكون فى أكثر لحظاتك جلالة
فهم وبطريقة ما يمكنهم أن يشموا هذا

23
00:02:17,554 --> 00:02:18,852
لا تجعلهم يمسكوا بك
وأنت غير مرتد بنطالك

24
00:02:18,857 --> 00:02:21,192
القاعدة الثالثة
"احذر من دورات المياه"

25
00:02:23,505 --> 00:02:25,723
وعندما بدأت أعداد
الزومبى تفوق أعداد البشر

26
00:02:26,152 --> 00:02:28,717
فهذا هو الوقت الذى عليك
أن تمتنع فيه عن كل لحظاتك العاطفية

27
00:02:29,030 --> 00:02:32,320
إذا ما أصبحت الفتيات الصغيرات الآن
فى حيك السكنى وحوش قبيحة صغيرة

28
00:02:33,979 --> 00:02:36,308
ربما الآن هو الوقت
الذى عليك أن تتوقف عن القيادة بهدوء

29
00:02:41,925 --> 00:02:45,504
عليك أن تركز على نجاتك
مما يقود إلى القاعدة الرابعة

30
00:02:46,317 --> 00:02:47,607
"وضع الجسد الأساسى"

31
00:02:54,611 --> 00:02:56,498
وهذا ما يكمن فى
"حزام الأمان"

32
00:02:56,532 --> 00:02:58,253
وإلا ستكون قيادة رائعة

33
00:04:40,755 --> 00:04:42,714
ذلك الشخص هناك بالأسفل
هو أنا

34
00:04:43,493 --> 00:04:48,002
أنا فى "تكساس" وربما تبدو وكأنها
قد دمرها الزومبى ولكن هذه فى الحقيقة محطة بنزين

35
00:04:52,569 --> 00:04:56,541
وبعد مضى شهران فقط ربما أنا
الشخص الوحيد الطبيعى الذى لا يأكل لحو البشر فى المدينة

36
00:04:57,001 --> 00:05:01,780
ربما أبدو وكأن نجاتى غير محتملة بسبب
كل "الفوبيا" التى لدى وطباعى الحادة السريعة الإستثارة

37
00:05:02,165 --> 00:05:05,744
ولكننى حظيت بميزة عدم وجود أصدقاء
لى أو أى عائلة مقربة

38
00:05:06,643 --> 00:05:10,054
لقد نجوت لأننى لعبتها بشكل آمن
وتبعت القواعد

39
00:05:10,612 --> 00:05:11,874
قواعدى

40
00:05:29,157 --> 00:05:30,762
القاعدة الأولى
"التمارين البدنية"

41
00:05:40,193 --> 00:05:40,940
اللعنة

42
00:05:48,075 --> 00:05:50,384
القاعدة الأولى
"التمارين البدنية"

43
00:05:54,192 --> 00:05:55,344
بالتأكيد

44
00:06:17,727 --> 00:06:20,374
القاعدة الرابعة
"أحزمة الأمان"

45
00:06:22,166 --> 00:06:23,059
الملاعين

46
00:06:41,961 --> 00:06:44,112
القاعدة الثانية
"الضربة المزدوجة"

47
00:06:47,599 --> 00:06:50,881
وعلى الجانب المشرق
فقد وجدت مكانا آخر بديلا للذهاب إليه

48
00:06:55,731 --> 00:06:58,679
"قاعدة أخرى للنجاة فى "أرض الزومبى
"السفر الخفيف"

49
00:06:59,194 --> 00:07:01,031
ولا أعنى بهذا الأمتعة فقط

50
00:07:01,322 --> 00:07:07,210
لقد كنت دوما وحيدا نوعا ما.فلقد كنت أتجنب
"الناس وكأنهم "زومبى" قبل حتى أن يصبحوا "زومبى

51
00:07:07,281 --> 00:07:10,787
وسواء كانوا جميعا "زومبى" أم لا
فأنا نوعا ما أشتاق للناس

52
00:07:11,185 --> 00:07:15,777
"أنا الآن فى طريقى من جامعة "دورمونست "فى "تكساس
"إلى "كولومبوس اوهايو

53
00:07:15,959 --> 00:07:18,049
حيث أتمنى أن أجد
والداى مازالا على قيد الحياة

54
00:07:18,334 --> 00:07:22,308
وحتى إذا ما كنا غير قريبين من بعضنا
فإنه من الجيد أن ترى وجها مألوفا

55
00:07:22,309 --> 00:07:26,428
أو أى وجه لا يقطُر الدم من بين شفتيه
ولا يوجد لحم بين أسنانه

56
00:08:52,090 --> 00:08:53,369
شكرا لك

57
00:08:59,632 --> 00:09:01,182
ما الذى تبحث عنه؟-
....لا شىء,أنا فقط لدى تلك القائمة-

58
00:09:02,080 --> 00:09:03,048
القاعدة الحادية والثلاثون
"تفقد المقعد الخلفى"

59
00:09:03,387 --> 00:09:05,441
لا يوجد أى شخص بالخلف
غير حقيبتى المصنوعة من القماش الخشن

60
00:09:09,374 --> 00:09:14,032
ما اسمك؟-
توقف,لا أسماء.فهذا يحمينا من أن نتعرف بصورة مقربة-

61
00:09:15,975 --> 00:09:18,645
لا يجب عليك
أن تستخدم السكين فى هذا

62
00:09:19,356 --> 00:09:21,280
الأمر على ما يرام,أنت غير مضطر لفعل هذا-
لا-

63
00:09:21,581 --> 00:09:24,879
إلى أين أنت متجه؟-
"كولومبوس"-

64
00:09:25,202 --> 00:09:26,139
وأنت؟

65
00:09:32,212 --> 00:09:35,254
واحد آخر؟-
لا,أكتفى بواحد فقط هذا ما أقوله دوما-

66
00:09:35,256 --> 00:09:36,539
لقد قلت هذا مرة واحدة

67
00:09:37,617 --> 00:09:42,418
"أتعرف,إن "تيلاسى" و"كولومبوس
يقعان كلاهما فى الشرق

68
00:09:42,419 --> 00:09:47,462
وبذلك؟-
هل تريد أن نظل معا حتى "تيلاسى"؟-

69
00:09:48,298 --> 00:09:53,292
"إليك الصفقة,يا "كولومبوس
أنا لست شخصا سهل التعرف عليه

70
00:09:53,293 --> 00:09:56,821
وأشعر أنك وغدا نوعا ما
....ولذلك

71
00:09:57,726 --> 00:10:02,789
" سأجعل بيننا علاقة حتى "تيكس اوركانا-
حقا؟هل ستقلنى حتى "تيكس اوركانا"؟-

72
00:10:03,722 --> 00:10:05,915
أنت طفل صغير سريع التأثر
أليس كذلك؟

73
00:10:07,091 --> 00:10:12,726
هل بإمكانى أن أخبرك عن بعض قواعد الأمان؟-
يمكننى أن أقول هذا أنك ستجعلنى أتوتر-

74
00:10:14,401 --> 00:10:16,364
على الرغم من أنها ليست
من نوع البلاد المفضل لدى

75
00:10:16,552 --> 00:10:18,826
إلا أننى اكتشفت أننى
"قد أكون بمأمن فى "تيلاسى

76
00:10:18,827 --> 00:10:22,819
..حيث أن "تيلاسى يوجد بها أعمال العنف والسرقات و-
العمل جيد-

77
00:10:23,930 --> 00:10:27,866
ولكن بدا لاحقا وبوضوح
أنه لديه نقطة ضعف واحدة

78
00:10:28,665 --> 00:10:32,228
ما الذى نفعله هنا؟-
"نحن نلقى نظرة,إنها شاحنة حلوى "الهوستس-

79
00:10:32,355 --> 00:10:35,003
نعم,أرى هذا
وماذا فى هذا؟

80
00:10:35,626 --> 00:10:37,909
"يمكننى أن أستفيد بتناول "التوينكى

81
00:10:43,023 --> 00:10:46,443
هل ستأتى؟-
نعم,ثانية واحدة-

82
00:10:51,108 --> 00:10:53,385
هل تعبث معى؟-
لا-

83
00:10:53,723 --> 00:10:59,674
"القاعدة الثامنة عشر:"تليين العضلات
إنه أمر هام جدا فى الحقيقة إذا ما كنت ستهبط هذا التل

84
00:11:00,496 --> 00:11:06,150
أنا لا أؤمن بهذا
هل رأيت من قبل أسدا يلين عضلاته قبل أن يفترس الغزال؟

85
00:11:29,369 --> 00:11:32,640
"سنو بولز"
"إحدى منتجات الهوستس"

86
00:11:33,869 --> 00:11:38,337
أين "التوينكى" اللعينة؟-
"أنا أحب "سنو بولز-

87
00:11:38,997 --> 00:11:42,400
أنا أكره جوز الهند
ليس بسبب مذاقه بل لزوجته

88
00:11:46,519 --> 00:11:48,678
إن أمر "التوينكى" هذا
لم ينته بعد

89
00:11:52,457 --> 00:11:56,884
ربما هذا وقت سىء
ولكن على أن أعيد "البنى" إلى المرحاض

90
00:11:57,206 --> 00:11:58,905
حقا؟-
نعم-

91
00:12:05,374 --> 00:12:08,247
أعرف,ثانية فى وقت قصير
ماذا يمكننى أن أقول؟

92
00:12:08,516 --> 00:12:10,894
لدى حالة من القلق المزمن

93
00:12:14,146 --> 00:12:16,620
كنت دائما مصاب بحالة مرضية من الخوف
"فوبيا"

94
00:12:16,782 --> 00:12:18,969
فأنا أجد الكثير من الأشياء مزعجة

95
00:12:19,264 --> 00:12:24,383
مثل إنحسار الأمواج ومتاجر بابا نويل
والتواجد وحيدا مع طفل

96
00:12:26,365 --> 00:12:29,728
ولكن الشىء الذى أخاف منه أكثر من أى شىء
"نعم,أكثر حتى من "الزومبى

97
00:12:31,700 --> 00:12:33,092
المهرجين الملاعين

98
00:12:35,892 --> 00:12:40,140
عندما تكون خائفا من كل شىء بالخارج
يمكنك أن تتوقف عن الذهاب للخارج

99
00:12:40,857 --> 00:12:43,153
وهذا هو ما حدث لى قبل
"أن يظهر "وطن الزومبى

100
00:12:43,772 --> 00:12:46,898
ليلة الجمعة
ثالث جمعة لى فى المنزل على التوالى

101
00:12:47,202 --> 00:12:48,655
فى عالم لعبة
"حرفة الحرب"

102
00:12:49,101 --> 00:12:53,243
مكدسا برج من علب البيتزا
وأشرب "ماونتين ديو" ذات العلامة الحمراء

103
00:12:53,775 --> 00:12:55,261
الفخر؟
ليس له مكان

104
00:12:55,787 --> 00:12:57,552
الكرامة؟
ذهبت منذ زمن بعيد

105
00:12:57,587 --> 00:13:00,469
العذرية؟
لها مبرر للتكهن بها

106
00:13:01,576 --> 00:13:04,553
كل ما أردته فى حياتى
بأكملها أن أعثر على فتاة

107
00:13:05,045 --> 00:13:08,009
وأقع فى حبها
وأصحبها للبيت لتقابل أهلى

108
00:13:08,339 --> 00:13:11,564
ولكن حيث أن والداى
عبارة عن زوج من المصابين بالبارانويا منذ الطفولة مثلى

109
00:13:11,566 --> 00:13:13,831
فربما يمكن لهذه الفتاة أن تصحبنى
لمنزلها لمقابلة والديها

110
00:13:14,054 --> 00:13:17,176
وبهذا يمكننى أخيرا أن أكون عضوا
فى عائلة لطيفة ومفيدة

111
00:13:20,465 --> 00:13:23,075
هل هناك أى أحد فى المنزل؟
من فضلكم إنها حالة طوارىء

112
00:13:23,637 --> 00:13:26,352
أنا عادة لا أفتح بابى
عندما تكون خلفه أصوات خائفة مذعورة

113
00:13:26,354 --> 00:13:28,785
ولكن جارتى فى الشقة رقم 406
مثيرة جدا

114
00:13:33,478 --> 00:13:36,040
شكرا لك
شكرا

115
00:13:37,592 --> 00:13:38,775
سعدت بلقائك

116
00:13:51,941 --> 00:13:54,237
ماونتين ديو"؟-
نعم,ذات العلامة الحمراء-

117
00:13:54,455 --> 00:13:56,150
ويوجد هنا بعض حبوب
"جراهام الذهبية"

118
00:13:56,152 --> 00:13:58,092
هذه الحقيبة تحافظ عليها هشة

119
00:14:02,496 --> 00:14:09,296
أخبرينى بما حدث-
...لقد كان مشردا ومريضا و-

120
00:14:09,297 --> 00:14:11,829
ولقد كنت عائدة إلى منزلى من الحانة
وأتحدث فى الهاتف

121
00:14:11,831 --> 00:14:15,859
ثم أتى نحوى راكضا بسرعة ليؤذينى

122
00:14:16,258 --> 00:14:19,611
أعنى,لم يكن يجرى
بل يركض بسرعة

123
00:14:20,555 --> 00:14:27,240
ولقد ظننت أنه ربما كان يجرى هاربا من
شخص ما أو خلف شخص ما,ولكنه كان مازال بالخارج مستمرا فى جنونه

124
00:14:28,339 --> 00:14:30,905
ربما هى المخدرات؟-
لا-

125
00:14:31,731 --> 00:14:33,981
أنا حتى لم أخبرك بأسوأ جزء

126
00:14:35,018 --> 00:14:38,221
حقا؟-
لقد حاول أن يعضنى-

127
00:14:40,488 --> 00:14:45,690
أنت محقة.إن هذا أسوأ جزء-
أنا آسفة,فأنا فقط خائفة جدا-

128
00:14:46,328 --> 00:14:49,929
لا,يجب أن تكونى خائفة
فقد كان هناك مشردا يحاول للتو أن يأكلك

129
00:14:49,930 --> 00:14:54,111
فهذا هو ما النوع الصحيح من الخوف,الخوف المبرر
أتعرفين,أنا أخاف من بعض الأشياء التى ليس لها معنى على الإطلاق

130
00:14:54,549 --> 00:14:59,504
مثل المهرجين ذوى الأنوف الحمراء
أو الخرق التى تستخدم لمسح المناضد فى المطاعم بعد أن تُنهى طعامك

131
00:15:01,027 --> 00:15:05,704
حقا؟-
الموضوع كله أننى هنا من أجلك,حسنا؟-

132
00:15:06,311 --> 00:15:09,181
طالما أنك إلى جوارى
فأنا لن أغادر هذه الشقة

133
00:15:10,031 --> 00:15:12,543
هل تمانع إذا ما أغلقت
عيناى للحظة؟

134
00:15:12,613 --> 00:15:15,327
لا,بالطبع-
شكرا لك-

135
00:15:17,775 --> 00:15:21,446
بإستثناء وجود مشرد محموم
آكل لحوم بشر,فأنا أعيش حلمى

136
00:15:22,243 --> 00:15:26,824
فلقد أردت دوما طوال حياتى
أن أمشط شعر فتاة خلف أذنها

137
00:15:28,322 --> 00:15:29,762
طابت ليلتك

138
00:15:45,231 --> 00:15:46,398
يا إلهى

139
00:15:47,221 --> 00:15:48,193
هل أنت بخير؟

140
00:15:53,692 --> 00:15:56,165
حسنا,توقفى
توقفى

141
00:15:56,357 --> 00:15:57,372
ماذا تفعلين؟

142
00:16:04,383 --> 00:16:07,673
"تراجعى للخلف يا "406
...أنا لا أريد أن أؤذيك ولكن

143
00:16:07,674 --> 00:16:08,634
اللعنة

144
00:16:20,690 --> 00:16:22,575
يا إلهى
أنا آسف جدا

145
00:16:59,829 --> 00:17:01,971
هل ترون,لا يمكنكم الوثوق بأى أحد

146
00:17:02,456 --> 00:17:05,506
إنها المرة الأولى التى تدخل فيها
فتاة فى حياتى وها هى تحاول أكلى

147
00:17:20,872 --> 00:17:23,920
"اصغِ إلى يا "406

148
00:17:25,118 --> 00:17:29,480
إذا ما كنت مدركة
فأنت مريضة

149
00:17:42,972 --> 00:17:44,830
القاعدة الثانية
"الضربة المزدوجة"

150
00:17:46,252 --> 00:17:49,296
لقد كانت هذه أول جولة سريعة لى
مع طاعون القرن الحادى والعشرين

151
00:17:49,921 --> 00:17:54,611
هل تذكرون مرض "جنون البقر؟
"حسنا,لقد أصبح "جنون الأشخاص" ثم أصبح "جنون الزومبى

152
00:17:54,956 --> 00:18:00,613
إنه أسرع فيروس فعال والذى يسبب
لك مخ منتفخ وحمى محتدمة ويجعلك ملىء بالكراهية والعنف

153
00:18:00,990 --> 00:18:03,735
ويجعلك فى حالة سيئة جدا جدا
"من "الجوع الشبيه بجوع ما بعد تناول المخدرات

154
00:18:03,736 --> 00:18:05,982
حسنا,اجلس أنت أمام عجلة القيادة
وأنا سأدفع

155
00:18:06,878 --> 00:18:07,984
حسنا

156
00:18:13,352 --> 00:18:17,306
لقد سمعت أن هناك مكان لم يصب بكل هذا الخراب-
الشرق الأقصى,أليس كذلك؟-

157
00:18:17,307 --> 00:18:18,782
نعم,هل سمعت نفس الشىء؟

158
00:18:19,342 --> 00:18:23,204
يقولون فى الغرب أنهم سمعوا أن ذلك المكان فى الشرق
وفى الشرق يقولون أنهم سمعوا أن هذا المكان فى الغرب

159
00:18:23,237 --> 00:18:25,734
إن ها بأكمله
ليس له أى معنى

160
00:18:26,320 --> 00:18:31,665
أتعرف,أنت مثل البطريق فى القطب الشمالى
الذى سمع أن القطب الجنوبى رائع فى هذا الوقت من العام

161
00:18:32,020 --> 00:18:34,179
لا يوجد أى بطاريق فى القطب الشمالى

162
00:18:35,874 --> 00:18:38,070
هل تريد أن تشعر بمدى قوة ضرباتى؟

163
00:18:40,321 --> 00:18:43,436
ما رأيك إذن؟-
تسأل عن المرة الأخيرة التى أرقدت فيها بعض الأنابيب؟-

164
00:18:44,012 --> 00:18:44,344
"آخر مرة باعدت بين قدمين وأدخلت فيها "بيرسى
روضة الأطفال

165
00:18:47,767 --> 00:18:51,315
من هو "بيرسى"؟-
آخر مرة وضعت فيها الخلفية على الخزانة ,المرق على الرقائق-

166
00:18:51,317 --> 00:18:54,208
عندما تصرخ بالرب-
ممارسة الحب؟-

167
00:18:54,209 --> 00:18:55,169
حسنا,إنه الجنس فقط

168
00:18:59,361 --> 00:19:02,948
منذ ثلاثة أسابيع
فى خلفية شاحنة "فيديكس" مهجورة

169
00:19:03,689 --> 00:19:07,333
اخرس-
لا,لقد كنت متجها نحو الشرق-

170
00:19:07,334 --> 00:19:09,290
وهى كانت متجهة نحو الغرب

171
00:19:09,791 --> 00:19:14,721
ولقد أوينا إلى خلفية الشاحنة-
ماذا كان اسمها؟-

172
00:19:15,310 --> 00:19:16,393
"بيفيرلى"

173
00:19:16,771 --> 00:19:19,367
"بيفيرلى هيلز"-
أيها الكلب-

174
00:19:23,067 --> 00:19:24,747
وماذا عنك أنت؟-
أنا؟-

175
00:19:32,877 --> 00:19:35,327
يا إلهى
إن هذا يجعلك تقرف

176
00:19:35,907 --> 00:19:40,145
أعنى,يجعلك حزينا
يجعلك تفكر فى إمكانية الرجوع للخلف

177
00:19:40,147 --> 00:19:46,433
فى الحال إلى حيث كانت الأمور
فقد تكون فى فناء منزلك تحاول لمس طائر

178
00:19:47,815 --> 00:19:48,893
بدلا من هذا

179
00:19:52,023 --> 00:19:54,188
.....أعنى أن هذا يجعلك-
جائعا-

180
00:19:54,894 --> 00:19:59,312
أنا قلق عليك-
"اصغ,مهما كان ما ينتظرك فى "كولومبوس -

181
00:19:59,346 --> 00:20:03,960
فأنا أعدك أنه لن يكون أكثر جمالا
من صديقتنا هنا التى تستمع بفطيرتها البشرية

182
00:20:10,420 --> 00:20:13,704
إن "تيلهاسى" يكون لديه روح الفكاهة
"عندما يكون الأمر متعلقا ب"الزومبى

183
00:20:14,149 --> 00:20:17,623
إن "الزومبى" ليسوا أكثر المخلوقات المحبوبة
ولكنه كان يكرههم بالفعل

184
00:20:17,865 --> 00:20:21,852
وفى الحقيقة فقد كان أكثر شىء مهووس به
"بعد قتل "الزومبى" هو العثور على "التوينكى

185
00:20:22,176 --> 00:20:25,300
فقد كان هناك شىء ما فى "التوينكى" يذكره
بوقت ليس ببعيد

186
00:20:25,581 --> 00:20:28,511
عندما كانت الأشياء بسيطة
وليست معقدة لعينة

187
00:20:29,374 --> 00:20:35,680
لقد كان مثل ذلك الطفل الذى عندما يتذوق
من تلك الشجرة سيعود العالم بريئا وتعود الأمور إلى طبيعتها

188
00:20:36,464 --> 00:20:38,047
آلة تنقيب؟

189
00:20:39,093 --> 00:20:42,533
يا إلهى
أنت رجل خطير

190
00:20:43,595 --> 00:20:46,065
هل ستخاطر بحياتنا من أجل
الحصول على "توينكى"؟

191
00:20:46,626 --> 00:20:49,351
هناك صندوق به حلوى "التوينكيز" فى
متجر البقالة هذا

192
00:20:49,797 --> 00:20:51,466
وهو ليس مجرد أى صندوق
"به حلوى "التوينكيز

193
00:20:51,489 --> 00:20:56,345
"بل هو آخر صندوق من حلوى "التوينكيز
سوف يستمتع به أى شخص فى الكون بأكمله

194
00:20:56,573 --> 00:20:59,513
صدق أو لا تصدق
فحلوى "التوينكيز" لها تاريخ إنتهاء صلاحية

195
00:20:59,790 --> 00:21:05,464
قريبا فى يوم ما
ستصبح الحياة بدون "توينكى" خالية

196
00:21:06,892 --> 00:21:09,036
وقت الفعل
أو الصمت

197
00:21:11,567 --> 00:21:16,232
"عندما يقوم "تيلهاسى" بالهجوم على "الزومبى
فإنه يضع المعايير القياسية لعدم السماح بالعبث معه

198
00:21:16,709 --> 00:21:19,557
لا خوف
ولا يوجد شيئا ليخسره,ماذا يمكننى أن أقول

199
00:21:19,651 --> 00:21:21,790
...إن الأمر مثل
مثل الفن

200
00:21:39,779 --> 00:21:41,392
لديك فم جميل

201
00:21:51,836 --> 00:21:52,743
لا تضرب

202
00:21:53,305 --> 00:21:54,172
اضرب

203
00:21:59,702 --> 00:22:01,872
شكرا لك-
أنت مدين لى-

204
00:22:05,348 --> 00:22:07,168
أنت رائع-
أعرف هذا-

205
00:22:08,206 --> 00:22:10,341
"توينكى"
"توينكى"

206
00:22:12,215 --> 00:22:13,553
أحمق ضخم

207
00:22:19,978 --> 00:22:22,616
تعال إلى هنا أيها الفيل الضخم
إن هذا سيتطلب ساعات عمل إضافية

208
00:22:30,553 --> 00:22:32,611
لقد ترك هذا الفيل نفسه

209
00:22:35,122 --> 00:22:37,118
أعتقد أنه ربما علينا
أن نستمر فى المضى

210
00:22:40,421 --> 00:22:43,042
:كل ما كان يمكننى التفكير فيه
ما هى الإختلافات؟

211
00:22:43,295 --> 00:22:45,982
إنها إمرأة أخرى صالحة للزواج
كى أجلبها للمنزل لترى والدى

212
00:22:46,996 --> 00:22:47,787
تعالوا بسرعة

213
00:22:48,972 --> 00:22:51,830
أذن شخص ما فى حالة خطرة
من الترقب لكى يتم تمشيط الشعر خلفها

214
00:22:56,216 --> 00:22:57,322
سوف ألحق بكم

215
00:23:00,550 --> 00:23:05,788
القاعدة الثانية والعشرون
"عندما يكون لديك شك اعرف مخرجك"

216
00:23:13,146 --> 00:23:18,383
إنهن أخوات ولقد عُضت الصغيرة
تصرف بطبيعية وحاول أن لا تفزعها

217
00:23:20,981 --> 00:23:23,864
"كولومبوس"
"ويتشيتا روك و"روك الصغيرة"

218
00:23:26,669 --> 00:23:29,842
هل فعلت كل هذا من أجل "التوينكى"؟-
لا,بل هو من فعل هذا-

219
00:23:36,028 --> 00:23:39,607
لا أعتقد أن أمامها الكثير-
أعرف هذا وهى أيضا تعرفه-

220
00:23:39,609 --> 00:23:41,217
نحن نبحث فقط عن مخرج

221
00:23:42,701 --> 00:23:47,060
لا,إنها مجرد فتاة صغيرة-
لا تتحدث عنى وكأننى لست موجودة-

222
00:23:47,318 --> 00:23:53,699
حسنا,أنا آسف
...اصغ,أنا أعرف أنك مريضة فعلا

223
00:23:55,299 --> 00:23:58,677
....ولكن أختك تريدنى أن-
إنه ليس قرارها-

224
00:23:58,679 --> 00:23:59,923
حسنا؟إنه قرارى

225
00:24:00,319 --> 00:24:01,738
لقد وعدتها

226
00:24:03,789 --> 00:24:06,499
لقد ودعنا بعضنا البعض
ولكن ليس معنا سلاح

227
00:24:07,009 --> 00:24:08,504
نحن لا نعرف إذا ما
....كان لا يوجد علاج و

228
00:24:08,555 --> 00:24:10,128
أنت ليس لديك الشجاعة

229
00:24:10,851 --> 00:24:12,312
اعطه السلاح

230
00:24:28,389 --> 00:24:30,485
انتظر

231
00:24:33,974 --> 00:24:34,896
سوف أفعلها أنا

232
00:24:51,824 --> 00:24:53,538
أنا أحبك-
وأنا أيضا أحبك-

233
00:25:06,047 --> 00:25:07,514
ليس بالشىء الكبير

234
00:25:08,029 --> 00:25:10,891
سوف نأخذ أسلحتكم ومفاتيح سيارتكم
وذخيرتكم

235
00:25:10,893 --> 00:25:12,496
وإذا ما كان معكم
"علكة بدون سكر"

236
00:25:13,017 --> 00:25:14,157
ما هذا بحق الجحيم؟

237
00:25:15,659 --> 00:25:17,327
انتظرن
لم تفعلن هذا؟

238
00:25:17,536 --> 00:25:21,924
حسنا,من الأفضل أن ترتكبوا خطأ الثقة بنا
عن أن نرتكب خطأ الثقة بكم

239
00:25:24,863 --> 00:25:29,776
بالتأكيد كانت أول فتاة تظهر من على بعد الآف
الأميال وجعلتنى أشعر كأننى أحمق وسرقت سيارتى

240
00:25:29,810 --> 00:25:32,193
ثم قالت أننى الشخص الذى لا
يمكن الوثوق به

241
00:25:36,847 --> 00:25:40,044
أحسنت صنعا أيها العبقرى
لم أكن أريد أن أعطها المسدس

242
00:25:40,046 --> 00:25:41,006
لقد كانوا حمقى

243
00:25:44,619 --> 00:25:49,189
تجنبى مرآة الغرور-
"اهدأى,لقد مررت للتو من حالة التحول إلى "زومبى-

244
00:25:57,732 --> 00:26:00,182
هل تعتقدين أن الأمر حقيقى؟-
وما هو الحقيقى؟-

245
00:26:00,535 --> 00:26:03,878
حول أمر المحيط الهادى-
منطقة خالية تماما من الزومبى-

246
00:26:07,868 --> 00:26:09,111
ثقى بى

247
00:26:12,001 --> 00:26:15,522
إنه واحد من أولئك
الأصدقاء الجادون

248
00:26:16,934 --> 00:26:21,279
وهو بائع متجول
ورأس "الزومبى" كانت مثل القطع فى الملابس

249
00:26:22,266 --> 00:26:25,268
مثل الشعر على السلسلة
وهو يدور

250
00:26:25,651 --> 00:26:26,727
إن هذا جيد جدا

251
00:26:26,728 --> 00:26:28,326
...ولكن

252
00:26:28,933 --> 00:26:32,053
هل هو قاتل هذا الأسبوع؟
لا بالطبع

253
00:26:32,550 --> 00:26:35,437
لقد رأيت شيئا
أنت لم تره بالتأكيد

254
00:26:36,275 --> 00:26:42,007
لقد كان بداخل اسطوانة البخار
وكان الآخر يواجهه وهى لها وجهان فى مؤخرتها

255
00:26:46,508 --> 00:26:49,366
ولكن ألا ترى أن قصة أولئك
الرفاق مثل قصة الباقين؟

256
00:26:50,125 --> 00:26:50,611
لا

257
00:26:54,361 --> 00:26:57,691
دعنا نحاول فقط العثور على سيارة-
لم ذكرتنى بهذا؟-

258
00:26:57,725 --> 00:27:04,542
لم يحدث لى مثل ما حدث هذا من قبل
"أعنى,افعل أى شىء تريده مع الرجل ولكن لا تعبث بسيارته "الكاديلاك

259
00:27:04,869 --> 00:27:08,178
إنها شاحنة صغيرة جميلة-
نعم,إنها تبدو لطيفة-

260
00:27:09,016 --> 00:27:10,635
إنها شاحنة جميلة

261
00:27:12,194 --> 00:27:17,489
إن "تيلهاسى" يؤمن أنه عليك أن تخرج
كل ما بداخلك وبالتالى من الممكن أن تفقد الجزء المتبقى من عقلك

262
00:27:18,053 --> 00:27:21,069
وهذا يجعله سعيدا
ويمنعه من أن يصب غضبه على

263
00:27:21,830 --> 00:27:23,547
:لذا فأنا أقول له
افعل ما تريد

264
00:27:23,936 --> 00:27:26,445
"أريد استعادة سيارتى "الكاديلاك

265
00:27:26,936 --> 00:27:29,162
أيتها العاهرات الغبيات

266
00:27:40,365 --> 00:27:43,887
ألا تعتقد أن كلانا أذكياء بصورة كافية
حتى نقع فى خدعة مثل هذه؟

267
00:27:47,275 --> 00:27:49,028
لقد ترددت

268
00:27:50,799 --> 00:27:54,929
:أيهما أفضل
أن تكون ذكيا أم محظوظا؟

269
00:27:56,011 --> 00:27:57,856
انظر إلى ما لدينا هنا

270
00:28:25,640 --> 00:28:27,498
إن هذا لطيف-
شم اصبعك-

271
00:28:30,818 --> 00:28:33,486
القاعدة الحادية والثلاثون
"تفقد مقعد السيارة الخلفى"

272
00:28:37,697 --> 00:28:39,836
شكرا لك أيها الرب

273
00:28:40,703 --> 00:28:47,223
إنها شاحنة كبيرة
وهذه أيضا أسلحة كبيرة

274
00:28:47,690 --> 00:28:48,886
خذ وقتك

275
00:29:12,293 --> 00:29:17,628
كما يُقال إذا ما كنت تسعى للإنتقام عليك حفر مقبرتين-
نعم,مقبرتين-

276
00:29:17,630 --> 00:29:20,510
واحدة للفتاة الكبيرة
وأخرى للصغيرة

277
00:29:20,626 --> 00:29:22,295
أنت مُبهج لدرجة مخيفة

278
00:29:24,850 --> 00:29:27,523
هيا,لم لا ننس أمر تلك الفتاتان ونتجه
نحو البيت

279
00:29:28,420 --> 00:29:30,119
أنت تريد الحديث عن البيت

280
00:29:31,181 --> 00:29:34,974
"بالنسبة لى فالبيت كان كلبة تدعى "باك

281
00:29:36,274 --> 00:29:37,556
أفضل كلبة على الإطلاق

282
00:29:45,391 --> 00:29:47,158
أولئك الزومبى الملاعين

283
00:29:48,479 --> 00:29:49,752
لقد فقدتها

284
00:29:50,268 --> 00:29:52,642
ولا يمكننى استعادتها
....لذا

285
00:29:53,439 --> 00:29:55,243
أنا أبحث عن بيت جديد

286
00:29:56,357 --> 00:30:01,150
ربما غدا أقوم بإكساب لون
"لبشرتى على نهر "الحجر الأصفر

287
00:30:01,404 --> 00:30:04,154
وأتأرجح على سلسلة الثريا
"فى قصر "البلاى بوى
"مجلة إثارة"

288
00:30:05,069 --> 00:30:12,121
"ولكن اليوم,معى سيارة "فورتيكس 5-أ
"وصندوق ملىء بالأسلحة اللعينة ولا يوجد أى "توينكى

289
00:30:13,991 --> 00:30:16,112
عليك أن تستمتع بالأشياء الصغيرة

290
00:30:18,339 --> 00:30:21,994
أنا أكره أن أعط هذا الشرف لأى
شخص مثل هذا ولكننى سأدون هذا

291
00:30:22,632 --> 00:30:25,621
القاعدة رقم 32
"تمتع بالأشياء الصغيرة"

292
00:30:32,849 --> 00:30:34,600
هل تعرفهم؟
إنه فخ

293
00:30:35,246 --> 00:30:38,042
انتظر هنا
وابدأ فى القيادة عند إشارتى

294
00:30:38,827 --> 00:30:40,256
أنت لن تطلق عليهم النار
أليس كذلك؟

295
00:30:40,533 --> 00:30:42,877
ما لم يطلقوا النار على

296
00:30:44,033 --> 00:30:45,834
ودعنا نأمل أن يفعلوا هذا

297
00:31:35,277 --> 00:31:36,756
يبدو وأنها قد عطلت منهن

298
00:31:37,504 --> 00:31:39,067
ربما اتجهن نحو الغرب

299
00:31:39,922 --> 00:31:42,756
قد ببطء وابق عيناك مفتوحة-
بالتأكيد-

300
00:31:47,364 --> 00:31:49,603
إنهم فى المقعد الخلفى,أليس كذلك؟-
أنا فقط-

301
00:31:51,162 --> 00:31:54,014
أنا آسف جدا
إنها مثل النمر

302
00:31:54,016 --> 00:31:57,140
هل أخذت رهينة من فتاة
عمرها 12 عاما؟

303
00:31:57,502 --> 00:32:00,331
إن الفتيات ينضجن أسرع
من الأولاد,إنها أفضل منى بكثير عندما كنت فى ذلك السن

304
00:32:00,450 --> 00:32:03,143
الثانية عشر الجديدة تعنى عشرين
سلاحك من فضلك

305
00:32:03,867 --> 00:32:05,546
...وكأنك قمت من قبل بإستخدام ذلك

306
00:32:09,398 --> 00:32:11,324
كل تلك ألعاب الفيديو العنيفة

307
00:32:11,666 --> 00:32:12,696
شكرا لك

308
00:32:13,102 --> 00:32:15,283
والآن,اطلق نفير السيارة
اطلقه

309
00:32:20,633 --> 00:32:22,038
إنها أختها
وهذا سلاحى

310
00:32:22,607 --> 00:32:23,474
مرحبا

311
00:32:27,330 --> 00:32:28,521
"سيارة "هامر

312
00:32:30,222 --> 00:32:32,059
انزلوا من السيارة

313
00:32:43,614 --> 00:32:48,011
تعجبنى هذه الفتاة نوعا ما
إنها ليست تلك العاهرة المغرورة التقليدية

314
00:32:49,337 --> 00:32:52,700
"وحتى قبل وجود مدينة "الزومبى
ويتشيتا" اعتادت أن تفاجىء الأشخاص أمثالنا"

315
00:33:07,454 --> 00:33:09,952
ما الذى تبحثين عنه؟-
خاتم خطوبتى-

316
00:33:11,936 --> 00:33:16,956
لقد خلعته وأنا أضخ البنزين فى سيارتى
وظننت أننى وضعته فى حافظتى ولكن يبدو أننى أسقطته

317
00:33:17,223 --> 00:33:19,048
..وأنا متأخرة على رحلتى و

318
00:33:18,939 --> 00:33:21,060
...اصغ,أنا سأعثر على خاتمك و

319
00:33:21,163 --> 00:33:23,060
وسوف أرسله لك عن
"طريق "فيديكس

320
00:33:23,237 --> 00:33:26,096
سوف أعطيك مكافأة-
إن هذا سخيف جدا-

321
00:33:26,130 --> 00:33:29,222
ثلاثمائة دولار فهو أغلى عندى من سيارتى

322
00:33:31,194 --> 00:33:32,567
اعطنى رقم هاتفك فقط

323
00:33:34,488 --> 00:33:37,438
سوف أعثر عليه
وسأبدأ البحث عنه من الآن

324
00:33:37,805 --> 00:33:39,672
فليس لدى شىء آخر لفعله

325
00:33:40,348 --> 00:33:43,843
لقد كنت مخطوبا ذات مرة
ولكننى أعزب الآن

326
00:33:46,440 --> 00:33:47,529
وداعا

327
00:33:58,264 --> 00:34:02,346
أنا أعرف أنه هنا فى مكان ما
وهى لديها رحلة طيران وهذا هو الجميل فى الأمر

328
00:34:06,233 --> 00:34:07,409
سأتصل بك لاحقا

329
00:34:08,499 --> 00:34:09,538
لقد عثرت على خاتمى

330
00:34:10,814 --> 00:34:12,905
شكرا لك
لقد كنت أبحث عنه فى كل مكان

331
00:34:13,796 --> 00:34:17,001
خاتمك؟-
إنه خاتم صديقتى وسوف أرسله لها-

332
00:34:17,002 --> 00:34:18,438
وهل يمكننى أن أحصل على مكافأة؟

333
00:34:21,689 --> 00:34:23,971
أربعمائة دولار
هذا هو الأمر

334
00:34:24,407 --> 00:34:25,831
هذا كل ما فى الخزينة

335
00:34:28,889 --> 00:34:30,529
لقد جعلت شخصا ما سعيدا للغاية

336
00:34:31,745 --> 00:34:32,596
وأنت أيضا

337
00:34:41,970 --> 00:34:43,150
كم تبقى؟

338
00:34:48,925 --> 00:34:50,788
"ما يكفينا من أجل الطريق نحو "كاليفورنيا

339
00:34:51,588 --> 00:34:53,351
فى يوم ما سأريد خاتم بهذا الحجم

340
00:34:53,352 --> 00:34:55,566
بسعر منخفض أى ثلاثين دولارا
قبلت بهذا

341
00:34:57,927 --> 00:35:02,174
إنه من المدهش تلك المسافة التى يمكنك أن
تقطعها ببعض المجوهرات وبعض الشجاعة

342
00:35:02,527 --> 00:35:05,285
أعتقد فقط أننا  محظوظان لأنهن لم يتكننا
على جانب الطريق

343
00:35:07,725 --> 00:35:08,984
"شكرا لك يا "ويتشيتا

344
00:35:08,985 --> 00:35:10,313
وشكرا أيتها الصغيرة

345
00:35:14,961 --> 00:35:18,203
هذا يكفى بحق الجحيم
نحن محاطين بطغمة من غريبوا الأطوار

346
00:35:18,204 --> 00:35:19,524
أليس لدينا مشاكل كافية؟

347
00:35:20,009 --> 00:35:20,485
لقد سرقن سيارتى "الهامر
ولا يمكننى أن أثق بهن,تخطوا الأمر

348
00:35:23,101 --> 00:35:28,223
ألا يمكننا أن نقود لساعتين متواصلتين على الطريق ونشترى بعض
المثلجات أو أى شىء لعين مثل الأمريكيين العاديين؟

349
00:35:28,885 --> 00:35:29,943
اللعنة

350
00:35:31,232 --> 00:35:32,145
أعرف

351
00:35:34,196 --> 00:35:37,526
ربما هذا قرارا ناضجا-
هذا جيد-

352
00:35:50,521 --> 00:35:53,504
إلى أين أنتن متجهات؟-
نحو منطقة المحيط الأطلسى-

353
00:35:55,777 --> 00:35:58,587
خارج "لوس انجيلوس"؟-
بلى,لقد كنت هناك عندما كنت صغيرة-

354
00:35:59,293 --> 00:36:01,028
إنه مكان غبى تماما

355
00:36:03,173 --> 00:36:08,012
جزء جيد,إنه يعد تسلية كبيرة
بالنسبة للعائلة بأكملها

356
00:36:09,125 --> 00:36:12,221
لقد ذهبت إلى هناك أيضا عندما كنت صغيرا
وفى الحقيقة كان ذلك موسما رائعا جدا

357
00:36:12,774 --> 00:36:15,056
حسنا,هل سمعتم هذا يا رفاق؟
لا يوجد "زومبى" هناك

358
00:36:15,624 --> 00:36:21,169
نعم,لقد سمعنا هذا
أتعرفين,ربما لم أطلق النار عليك ولكنك ما زلت تغضبيننى

359
00:36:21,690 --> 00:36:25,016
وأنا لن أذهب لألعب معك هناك

360
00:36:27,057 --> 00:36:29,015
لا تقلقى إنه يلعب معك دور الكبير-
حقا؟-

361
00:36:29,369 --> 00:36:31,184
لا,إن الأمر أسوأ من هذا

362
00:36:31,576 --> 00:36:35,020
حسنا,لم لا نلعب "لعبة الصمت"؟
ونبدأ من الآن

363
00:36:38,715 --> 00:36:41,998
لقد نسيت أن أسألك
هل سمعت أى شىء عن "كولومبوس اوهايو"؟

364
00:36:42,065 --> 00:36:43,887
ألم تلعب  "لعبة الصمت"أبدا؟-
أنا آسف-

365
00:36:43,888 --> 00:36:46,285
لا
"إنهم يفعلون هذا فى "كولومبوس اوهايو

366
00:36:46,900 --> 00:36:48,701
إنها مدينة أشباح كاملة
حُرقت تماما

367
00:36:58,397 --> 00:37:01,276
أنت من "كولومبوس"؟
أنا آسفة

368
00:37:02,248 --> 00:37:03,645
...لم ألحظ هذا

369
00:37:05,350 --> 00:37:07,563
أنا لست متأكدا ما هو الأمر الأكثر مأساوية

370
00:37:07,598 --> 00:37:12,287
أن عائلتى رحلت أم لأننى لم يكن لدى
عائلة حقيقية لأبدأ معها

371
00:37:12,680 --> 00:37:16,051
حتى وإن كان يمكننى التظاهر بأننى
أبحث عنهم وأبحث عن البيت

372
00:37:16,460 --> 00:37:17,988
فأنا ليس لدى بيت

373
00:37:21,012 --> 00:37:24,723
يمكننا أن نقلكم

374
00:37:25,685 --> 00:37:30,255
يمكنك أن تذهب وتبحث لنفسك
عن مكان آخر لتستقر فيه

375
00:37:34,126 --> 00:37:35,968
يمكننى أن أجزم
أنها كانت تعرف شعورى

376
00:37:36,727 --> 00:37:39,183
فجميعنا أيتام
"فى وطن "الزومبى

377
00:37:52,448 --> 00:37:55,048
أنا أعرف أن أمر منطقة الأطلسى
يعد جنونا

378
00:37:56,001 --> 00:38:00,298
ولكن لقد مضى وقت طويل عليها
بدون أن تتصرف كطفلة

379
00:38:01,251 --> 00:38:05,552
"إن الأمر يسوء الآن أثر فى وطن "الزومبى-
لقد نما هذا بسرعة-

380
00:38:12,746 --> 00:38:14,211
يمكنكم أن تأخذوا هذه الشاحنة

381
00:38:20,318 --> 00:38:24,278
حسنا,أتمنى أن تعثر على الذى تبحث عنه
مهما كان

382
00:38:25,629 --> 00:38:28,858
إذا ما كنت تشعر
أنك تريد القيام بهذا

383
00:38:41,266 --> 00:38:43,629
إن الأمر لم يكن بسبب
أننى ليس لدى مكان آخر لأذهب إليه

384
00:38:44,198 --> 00:38:47,001
لقد كان بسبب
...أنه اتضح فى تلك اللحظة

385
00:38:47,874 --> 00:38:51,388
أنه مهما كانت هذه الفتاة
فهذا هو المكان الذى أريد التواجد فيه

386
00:39:14,872 --> 00:39:19,892
نحن نستبدل حُليك,هذا ليس جيد-
حسنا,ولكن ما الذى سنفعله؟-

387
00:39:19,894 --> 00:39:21,339
اتجهى إلى هناك فقط
ثقى بى

388
00:39:33,659 --> 00:39:34,554
انتظروا

389
00:39:36,213 --> 00:39:37,826
من الذى يريد الذهاب أولا؟

390
00:39:38,310 --> 00:39:40,699
"أنا أريد فعلا أن أؤثر فى "ويتشيتا

391
00:39:41,657 --> 00:39:45,193
ولكن ربما هذا يتعارض مع قاعدتى
رقم 17 وربما هى أهم قاعدة

392
00:39:45,694 --> 00:39:47,555
"لا تكن بطلا"

393
00:39:47,556 --> 00:39:50,222
لم لا تبدأ أنت؟-
ليس لدى مانع-

394
00:40:05,245 --> 00:40:07,412
ما رأيك؟-
أفضل طريقة قتل ل"زومبى" فى الأسبوع

395
00:40:07,446 --> 00:40:10,473
كان هذا قريبا ولكن ليس كافيا
فأفضل طريقة قتل ل "زومبى" فى الأسبوع

396
00:40:10,666 --> 00:40:13,063
هى طريقة السيدة
"سينثيا نيكبروكر"

397
00:40:17,923 --> 00:40:19,363
" المساكين الأوغاد"

398
00:40:40,904 --> 00:40:42,422
عطر؟-
لا-

399
00:40:43,292 --> 00:40:47,053
هل هذا عطر؟-
إنها كولونيا-

400
00:40:49,944 --> 00:40:51,534
رائحة الكهرمان

401
00:41:00,279 --> 00:41:01,629
يا إلهى

402
00:41:01,882 --> 00:41:04,376
"أنت تفكر فى مضاجعة "ويتشيتا

403
00:41:05,605 --> 00:41:09,090
تمن كما تريد
فهى لديها القدرة على مضاجعتنا نحن الإثنين طوال اليوم

404
00:41:12,806 --> 00:41:14,326
حظ سعيد لك

405
00:41:21,181 --> 00:41:22,442
حسنا

406
00:41:22,868 --> 00:41:26,584
سوف أبدأ إعتذارى بقولى أننى
....أظن أنك إنسان رائع و

407
00:41:28,805 --> 00:41:32,047
لقد كنت أحمق تماما
بعدم الإستماع إليك هناك

408
00:41:32,672 --> 00:41:33,454
أنا متأكد

409
00:41:33,468 --> 00:41:37,700
أنت لديك 45 بالمائةمن قوتنا-
شكرا لك-

410
00:41:40,599 --> 00:41:42,164
هيا,كسرهم جميعا

411
00:41:46,643 --> 00:41:47,496
رائع

412
00:41:51,159 --> 00:41:52,287
أليس هذا جيدا؟

413
00:42:40,054 --> 00:42:43,173
فى بعض الأحيان يكون "تيلهاسى" على حق
عليك أن تستمتع بالأشياء الصغيرة

414
00:42:43,174 --> 00:42:46,140
حتى إذا ما كان هذا يعنى
تدمير العديد من الأشياء الصغيرة

415
00:42:49,976 --> 00:42:51,345
يبدو وكأن هناك رائحة عطر

416
00:42:54,656 --> 00:42:56,831
أنت لا تعرفين من هو "ويلى نيلسون"؟-
لا-

417
00:42:59,067 --> 00:43:01,991
"ويلى نيلسون"-
نعم,لا أعرفه-

418
00:43:02,723 --> 00:43:07,016
أنا أحلق ذقنى كل صباح
ولكن فى بعض الأحيان يكون لدى شىء هنا

419
00:43:07,170 --> 00:43:09,764
"أنا أعرف ما يطلق عليه "أيام الرجال
ولكن ذقنى تنمو سريعا

420
00:43:09,765 --> 00:43:14,040
يمكنك أن تسيرى على سرعة 65
ولكن لا يجب عليك أن تزيدى السرعة عن 75

421
00:43:14,042 --> 00:43:15,002
لا يجب أن تزيدى السرعة عن 20

422
00:43:26,695 --> 00:43:31,217
أمر غير هام.فهناك "زومبى" فى كل
مكان وهذا يعد آخر ما أقلق بشأنه

423
00:43:31,219 --> 00:43:32,900
نعم,هذا صحيح-
أحزمة الأمان-

424
00:43:33,309 --> 00:43:37,536
نعم,ولكن لا.إنها ليست كذلك
إنها أصبحت مشهورة بمشاهدة "هانا مونتانا" وهى ترتدى شعر مستعار

425
00:43:37,537 --> 00:43:38,790
حسنا,هذا جيد

426
00:43:44,269 --> 00:43:47,541
أشعر بالحرية-
نعم-

427
00:43:50,052 --> 00:43:53,102
للمرة الأولى ومن مدة كبيرة
كنا نحظى بالمرح

428
00:43:53,838 --> 00:43:56,307
على الرغم من أن هذا ضد
استراتيجيات النجاة لدينا

429
00:43:56,341 --> 00:43:58,940
فلقد قررنا أن نبق معا
حتى نصل إلى أرض اللعب عند منطقة الأطلسى

430
00:44:26,975 --> 00:44:30,591
أتعرفون,أعتقد أن مشكلة قلة النوم
"هى المشكلة الصحية الأولى فى "أمريكا

431
00:44:30,592 --> 00:44:33,993
لا,أعتقد أنها المشكلة الثانية-
الثانية-

432
00:44:35,247 --> 00:44:37,948
إن هذا طبيعى
علينا أن نجد مكانا لنرتاح به

433
00:44:38,418 --> 00:44:42,198
لدى فكرة
نحن فى "هوليوود" فلننم فى كان جيد

434
00:44:47,912 --> 00:44:48,776
احضر خريطة

435
00:45:06,219 --> 00:45:09,077
الأمر يبدو وكأن كل شخص قد مثل فى فيلم
يعيش فى هذا المربع السكنى

436
00:45:09,461 --> 00:45:12,794
ما الذى تعتقدين أننا نفعله هنا
فى 90210 أيتها المثيرة؟

437
00:45:13,149 --> 00:45:15,307
"لقد كنت أعتقد أن "توم كروز
يعيش فى مكان أجمل

438
00:45:15,697 --> 00:45:18,787
إن هذا لا يقارن بما
سأصحبكم إليه يا رفاق

439
00:45:19,371 --> 00:45:23,007
نحن سنذهب إلى مكان يعيش فيه الأول على القائمة-
من؟-

440
00:45:23,351 --> 00:45:24,464
سوف ترون

441
00:45:31,191 --> 00:45:34,724
"BM"إنهما حرفى-
"بوب مارلى"-

442
00:45:41,518 --> 00:45:42,900
إن هذا المكان رائع

443
00:45:53,964 --> 00:45:58,398
أيها السيدات والسادة
"مرحبا بكم فى قصر "موراى

444
00:46:00,255 --> 00:46:02,870
"بيل موراى"-
مستحيل-

445
00:46:03,146 --> 00:46:06,408
إن هذا الرجل لديه إتصال مباشر
مع مركز الضحك لدى

446
00:46:07,139 --> 00:46:09,896
من هو "بيل موراى"؟-
أنا لم أضرب طفلة من قبل-

447
00:46:11,668 --> 00:46:14,094
أعنى,أن هذا وكأنك تسألين من
"هو "غاندى

448
00:46:14,529 --> 00:46:15,945
ومن هو "غاندى"؟

449
00:46:16,606 --> 00:46:17,661
إنها فى الثانية عشر من عمرها

450
00:46:21,785 --> 00:46:23,610
"لا يوجد "توينكيز-
اللعنة-

451
00:46:24,415 --> 00:46:27,256
لقد أخبرتك أنه كان يجب علينا
الذهاب إلى منزل "راسل كرو"ولكن لا أحد يستمع إلى

452
00:46:27,290 --> 00:46:30,561
مرحبا,اخفضوا أصواتكم
حتى نتأكد على الأقل أننا بمفردنا

453
00:46:30,563 --> 00:46:33,497
تيلهاسى" و"ويتشيتا" اذهبا من هذا الطريق"
هيا,أيتها الصغيرة

454
00:46:33,898 --> 00:46:35,425
وماذا إذا ما علقت معها؟

455
00:46:46,779 --> 00:46:47,762
تعال إلى هنا

456
00:46:49,695 --> 00:46:51,598
هل لديه صالة عرض أفلام
خاصة به؟

457
00:46:55,908 --> 00:46:58,324
حسنا,ربما يعلمك هذا شيئا
"عن "بيل موراى

458
00:47:00,253 --> 00:47:02,096
لقد نام "الملك" هنا

459
00:47:08,462 --> 00:47:10,305
إنه ناعم جدا بالنسبة
لى على أى حال

460
00:47:17,265 --> 00:47:19,572
إن هذا رائع جدا
عليك أن تتعلمى كيف تستغيثين

461
00:47:20,324 --> 00:47:22,014
"صائدوا الأشباح"

462
00:47:40,129 --> 00:47:43,270
إن هذه الأغنية تسيطر عليك-
هيا-

463
00:47:44,645 --> 00:47:46,460
ساعدينى على خلع أحذيتى
هيا

464
00:47:47,158 --> 00:47:48,540
ساعدينى على خلع أحذيتى

465
00:47:48,936 --> 00:47:51,285
حسنا
سوف أفعلها بنفسى

466
00:48:18,002 --> 00:48:20,149
"بيل موراى"
"زومبى"

467
00:48:25,502 --> 00:48:27,860
يا إلهى
إننى أشتعل

468
00:48:27,862 --> 00:48:31,179
أنت لست من "الزومبى" فأنت تتحدث
هل أنت بخير؟

469
00:48:31,652 --> 00:48:35,933
نعم أنا بخير بحق الجحيم-
أنا آسفة لم أكن أعرف أنه أنت حقا-

470
00:48:36,440 --> 00:48:38,969
ما هو الأمر؟

471
00:48:38,971 --> 00:48:43,803
لقد كنت أحاول أن أتظاهر وأختلط معهم
أنت تعرف أن "الزومبى" لا يهاجمون بعضهم البعض

472
00:48:43,804 --> 00:48:45,973
لقد علمنى صديق لى ممن يقومون
بعمل الماكياج كيفية عمل هذا

473
00:48:45,975 --> 00:48:48,801
بعض من نشا الذرة والعليق
وبعض المشروبات الكحولية

474
00:48:50,241 --> 00:48:52,130
أنا أحب الخروج والقيام ببعض الأمور

475
00:48:52,684 --> 00:48:54,490
"لقد كنت العب الجولف للتو عند "الريفييرا

476
00:48:54,828 --> 00:49:00,211
لقد سرت ولم يكن هناك أحد-
"اللعنة يا "بيل موراى-

477
00:49:01,294 --> 00:49:03,311
لم أكن أقصد هذا
ولكن كان على أن أخرج ما بداخلى

478
00:49:03,663 --> 00:49:10,552
أنت ربما تسمع هذا طوال الوقت
ولكن ربما ليس مؤخرا :أنا من كبار المعجبين بك

479
00:49:11,458 --> 00:49:17,444
أعنى أننى رأيت كل فيلم من أفلامك
مليون مرة حتى أننى أحب أدوارك الرومانسية

480
00:49:18,957 --> 00:49:19,777
كل شىء

481
00:49:19,779 --> 00:49:23,569
مازال هناك ستة أشخاص فى العالم
"وأحدهم هو "بيل موراى

482
00:49:23,570 --> 00:49:26,659
أنا أعرف أن هذا ليس هو اسمك الأوسط
...فلقد كنت أشاهدك منذ أن كنت تقريبا

483
00:49:27,280 --> 00:49:30,476
منذ أن كنت أستمنى باليد
أعنى,لا يوجد أى شىء مرتبط ببعضه

484
00:49:30,478 --> 00:49:34,227
"‏‏‏عامل الحدائق السابق فى طريقه ليصبح بطلا رائعا"
"CADDYSHACK1980"

485
00:49:39,344 --> 00:49:43,399
هذا هو سبب ما نفعله-
أنا أحبك يا "بيل",أحبك-

486
00:49:44,767 --> 00:49:45,826
شكرا لك

487
00:49:47,009 --> 00:49:52,815
أنت تحدقين بى إنها مجرد باروكة-
"أنا آسفة ولكنك تشبه "ايدى فان هلينج-

488
00:49:52,817 --> 00:49:55,251
لقد رأيته للتو-
حقا؟-

489
00:49:56,399 --> 00:49:57,721
أين؟-
"فى بولينغ "هوليوود-

490
00:49:57,723 --> 00:49:59,788
وكيف كان حاله؟-
"إنه من "الزومبى-

491
00:50:00,972 --> 00:50:01,920
إن هذا أمر غريب

492
00:50:03,364 --> 00:50:05,399
ما رأيكم فى أن تحظوا
ببعض من كرم الضيافة؟

493
00:50:05,727 --> 00:50:07,455
هل يمكننى أن أحضر لكم شيئا؟
ماذا تريدون؟

494
00:50:18,519 --> 00:50:19,517
إنه جيد,أليس كذلك؟

495
00:50:21,421 --> 00:50:25,422
هيا اسرعوا
إنه على السقف,تعالوا وامسكوا به

496
00:50:25,809 --> 00:50:29,101
"عمر سلاحك يا "راى-
"أراك فى العالم الثانى يا "بيت-

497
00:50:29,511 --> 00:50:31,793
إنه مقرف جدا

498
00:50:46,769 --> 00:50:50,692
إن أختك غير مرتبطة
لا توجد أى علاقة بعيدة حتى أو أى شىء؟

499
00:50:51,214 --> 00:50:52,458
بلى-
حسنا-

500
00:50:53,818 --> 00:50:59,394
وإذا ما كان لديها نوع مفضل
ماذا قد يكون؟

501
00:50:59,688 --> 00:51:01,879
"إنها تحب "الفتيان الأشرار

502
00:51:02,147 --> 00:51:03,390
حقا؟-
نعم-

503
00:51:09,175 --> 00:51:11,164
كولومبوس هو أكثر من يخاف هنا؟-
نعم-

504
00:51:11,174 --> 00:51:12,773
إنه مثل الأرنب الصغير

505
00:51:13,995 --> 00:51:15,076
سوف أنال منه

506
00:51:30,166 --> 00:51:32,262
الأمر على ما يرام
لقد نلت منه

507
00:51:37,540 --> 00:51:40,544
هل هذه هى الطريقة التى تقول بها مرحبا
أو من أين أنت؟

508
00:51:41,136 --> 00:51:44,359
يا إلهى
"لا يمكننى أن أصدق أننى أطلقت النار على "بيل موراى

509
00:51:46,635 --> 00:51:47,971
"سيد "موراى

510
00:51:48,413 --> 00:51:51,148
أعتقد أننى "بيل" فقط الآن

511
00:51:51,692 --> 00:51:52,882
"بيل"-
نعم-

512
00:51:53,918 --> 00:51:57,516
لا أعتقد أننا سنكون قادرين على خياطة هذا

513
00:51:58,622 --> 00:52:00,125
إن هذا رقيق

514
00:52:00,765 --> 00:52:02,530
هل تعتقد أنك قد تمر من
هذه الأزمة؟

515
00:52:05,742 --> 00:52:06,835
لا

516
00:52:06,910 --> 00:52:09,636
إذا ما كان هذا يعنى شيئا الآن
فأنا آسف جدا

517
00:52:10,194 --> 00:52:11,967
لقد كانت غريزتى فقط

518
00:52:12,341 --> 00:52:16,719
إنه خطأى
لم أعتقد أننى كنت أبدا كوميديان جيد

519
00:52:17,349 --> 00:52:19,183
هل لديك ما تندم عليه؟

520
00:52:22,215 --> 00:52:24,290
ربما
"Garfield"

521
00:52:48,272 --> 00:52:50,301
أنا آسفة
ولكن هذا أضحكنى

522
00:52:52,143 --> 00:52:54,492
ولكنه مازال أمرا محزنا

523
00:53:15,456 --> 00:53:17,880
وطلقة أخرى

524
00:53:30,821 --> 00:53:33,131
هل تريدون بعض العلكة؟-
نعم-

525
00:53:42,375 --> 00:53:43,541
لديك مكان حر للوقوف

526
00:53:43,957 --> 00:53:46,531
إن هذا بالمصادفة أفضل شىء فى
وطن "الزومبى" هذا

527
00:53:47,793 --> 00:53:49,444
"أن موقع "فيس بوك
لا يحدث عليه تحديثات

528
00:53:49,478 --> 00:53:51,976
أنت تعرفين ذلك الأمر
"روب كيرتس يستعد ليوم الجمعة"

529
00:53:53,408 --> 00:53:57,186
أفضل شىء هو أنه لا يوجد مزيد
من الملاحم الدموية البطولية

530
00:53:57,082 --> 00:53:59,281
وأسوأ شىء فيه؟

531
00:53:59,818 --> 00:54:02,026
هل تعنين بعيدا عن حقيقة
أننى قتلت "بيل موراى"؟

532
00:54:02,353 --> 00:54:04,332
هذا سهل
"خسارة "باك

533
00:54:05,296 --> 00:54:06,387
إنها كلبته

534
00:54:09,298 --> 00:54:15,521
"لا يمكننى أن أحب شيئا مثل "باك
ففى اليوم الذى ولد فيه فقدت عقلى

535
00:54:17,707 --> 00:54:18,806
أنا آسفة

536
00:54:20,620 --> 00:54:28,308
لقد أثر هذا فى شخصيتى وفى سخريتى
وفى شهيتى

537
00:54:28,780 --> 00:54:30,909
السخرية؟
وهذا هو سبب أنك ضربتنى

538
00:54:31,202 --> 00:54:33,136
لقد شعرت بالخزى
أن الأمر استغرق منى كل هذا الوقت

539
00:54:33,626 --> 00:54:38,102
أننى مع أفضل من يتمرن لأدرك
أننى لست الوحيد الذى يهرب من شىء ما

540
00:55:01,603 --> 00:55:04,204
لقد قمنا بلصق
هذه الصور بشريط لاصق

541
00:55:09,883 --> 00:55:14,337
عندما تأخذ ابن شخص ما
فأنت لم تترك له شيئا ليخسره

542
00:55:24,297 --> 00:55:26,728
أنا لم أبك هكذا أبدا منذ أن شاهدت فيلم
"تيتانيك"

543
00:56:09,264 --> 00:56:14,860
تنفسى ببطء
قبل أن تضغطى على الزناد

544
00:56:48,087 --> 00:56:50,151
لا تجعلنى أشرب بمفردى-
حسنا-

545
00:56:56,810 --> 00:57:00,594
إنها منذ عام 1997
"جورجيوس"

546
00:57:02,021 --> 00:57:04,680
أنا لم أتحدث الفرنسية من قبل
ما هذا؟

547
00:57:06,622 --> 00:57:08,911
إنها منذ عام 1997-
نعم-

548
00:57:09,204 --> 00:57:11,495
هل هذا عام جيد؟-
يا إلهى-

549
00:57:11,793 --> 00:57:15,128
لقد كان عاما رائعا,هل تمزح معى؟
لقد رأيت أول فيلم رعب

550
00:57:15,718 --> 00:57:17,918
فى ذلك العام
"اناكوندا"

551
00:57:18,187 --> 00:57:19,484
"اناكوندا"

552
00:57:21,688 --> 00:57:23,776
وأول وشم
على شكل دولفين

553
00:57:26,369 --> 00:57:28,378
وأول قبلة

554
00:57:29,019 --> 00:57:33,390
"سكوتى لينش"-
هل استخدمتما لسانيكما؟-

555
00:57:36,132 --> 00:57:37,507
ربما

556
00:57:38,671 --> 00:57:42,829
هل أنت تغار من "سكوتى لينش"؟-
نعم,بالتأكيد-

557
00:57:43,941 --> 00:57:47,515
فى الحقيقة أنا أغار من كل ما
حدث معك فى عام 1997

558
00:57:48,798 --> 00:57:53,920
بالنسبة لى فقد
كان أول تقويم أسنان أضعه

559
00:57:56,607 --> 00:57:57,821
ولقد قامت نحلة بقرصى لأول مرة

560
00:57:59,985 --> 00:58:01,459
لقد كان هذا مخيفا تماما
"مثل "اناكوندا

561
00:58:02,853 --> 00:58:06,605
العمل فى الورشة
وهذا لم يكن يحتسب من ساعات الفصل

562
00:58:08,726 --> 00:58:14,795
ولقد حظيت فيه أيضا  بأول رقصة مدرسية
فلقد تعلمت على سى دى "هاوكينس" كان اختيار الفتاة

563
00:58:18,330 --> 00:58:21,348
هل يمكنك أن تكرر ما اخترته؟-
لقد كان اختيار الفتاة-

564
00:58:22,009 --> 00:58:24,315
يا لها من عاهرة-
أعرف هذا-

565
00:58:24,827 --> 00:58:26,898
لا,أنا لن أتحمل هذا

566
00:58:26,853 --> 00:58:31,497
أتعرف,بالنيابة عن كل فتيات
الصف الثامن

567
00:58:31,607 --> 00:58:34,263
أريد أن أفعل هذا معك

568
00:58:36,738 --> 00:58:39,416
اهدأ
إن "سكوتى" عبارة عن قصة قديمة

569
00:59:13,813 --> 00:59:17,099
أنا لا أعرف اسمك
حتى ولكن هذا ممتع

570
00:59:17,997 --> 00:59:19,985
أتعرف,أريد أن أخبرك
شيئا بشدة

571
00:59:20,400 --> 00:59:22,214
أنت وسيم جدا

572
00:59:23,918 --> 00:59:25,765
هل تعتقدين هذا؟

573
00:59:26,058 --> 00:59:27,139
نعم

574
00:59:29,675 --> 00:59:32,287
ولديك شجاعة معقولة

575
00:59:38,722 --> 00:59:39,856
حقا؟

576
00:59:41,262 --> 00:59:44,612
يمكنك أن تظهر النية
لقبلتنا الأولى

577
00:59:54,453 --> 00:59:56,336
هل من الممكن أن أحظى بمساعدة
لتحريك الأريكة؟

578
00:59:57,366 --> 00:59:58,724
أنا أبنى حصنا

579
01:00:05,467 --> 01:00:07,106
أتعرف,إن هذا أفضل

580
01:00:07,626 --> 01:00:11,237
لأنك تعجبنى

581
01:00:13,294 --> 01:00:17,802
ولكن أنا وأختى علينا أن نفعل
أى شىء للنجاة

582
01:00:28,791 --> 01:00:33,754
لقد ظننت أن "ويتشيتا "كانت تلعب دور صعبة المنال
ولكننى أدركت أن لديها ثقة أكثر مما كان لدى

583
01:00:33,815 --> 01:00:36,638
عندما استيقظت فى اليوم التالى
وكانتت راحلة

584
01:00:47,951 --> 01:00:50,677
لقد أخبرتك أننى كنت على وشك تقبيله فقط
ما الذى يتعارض مع قواعدنا فى هذا؟

585
01:00:51,039 --> 01:00:53,561
لا تثقى بأى أحد غيرى أنا وأنت-
أنا وأنت-

586
01:01:09,767 --> 01:01:14,095
"لقد فررت من "الزومبى
على طول نصف المدينة

587
01:01:14,433 --> 01:01:18,588
إلى أين ستذهبين؟-
إلى أرض اللعب فى منطقة المحيط الأطلسى-

588
01:01:48,177 --> 01:01:50,528
هذه هى المشكلة عندما
تتورط مع شخص ما

589
01:01:51,549 --> 01:01:53,331
عندما يتركك تشعر وأنك ضائع

590
01:01:54,229 --> 01:01:57,535
ولكن وجود "تيلهاسى" لم يريحنى
بل جعلنى أشعر بالوحدة أكثر

591
01:02:06,983 --> 01:02:10,170
هذا هو سبب أننى لا أقترب من الناس
فلن أنال سوى الحرق

592
01:02:12,916 --> 01:02:16,831
هل تعرف ما الإسم الذى يطلقونه على
حلوى "التوينكيز" فى المكسيك؟

593
01:02:16,858 --> 01:02:18,577
الغواصات الصغيرة

594
01:02:18,896 --> 01:02:22,097
هذا هو المكان الذى سأتجه إليه-
أيا كان-

595
01:03:47,605 --> 01:03:52,385
أنا سأذهب خلف "ويتشيتا-
هل قرأت من قبل ذلك الكتاب"إنها ليست لك كما تظن"؟-

596
01:03:53,261 --> 01:03:56,833
لا يمكنك أن تجعل نفسك سهل المنال-
أنا لا أهتم ,أريد أن أكون معها-

597
01:03:57,745 --> 01:03:59,051
"استمتع فى "المكسيك

598
01:04:38,878 --> 01:04:41,036
1-2-3

599
01:04:55,678 --> 01:04:58,119
هل أنت بخير؟
هيا,اسرعى

600
01:05:05,276 --> 01:05:05,997
هناك

601
01:05:30,275 --> 01:05:34,484
سوف أكون بجانبك دوما-
هذا هو أسوأ وداع سمعته-

602
01:05:39,518 --> 01:05:41,560
قل للسيدات أننى أقول مرحبا

603
01:05:42,044 --> 01:05:44,269
أتعرف,صورهم كانت فى محفظة شخص آخر

604
01:06:08,730 --> 01:06:13,046
ادخل إلى السيارة أيها اللعين
دعنا نذهب إلى المتلاعبات

605
01:07:23,607 --> 01:07:25,264
إن المكان ليس مرحا
كما كنت أتذكره

606
01:07:30,748 --> 01:07:31,779
اطلقى النار على صندوق التحكم

607
01:08:03,984 --> 01:08:05,257
"كولومبوس"-
"تيلهاسى"-

608
01:08:05,544 --> 01:08:09,307
أعتقد أنهم فى حاجة
ماسة إلى مساعدتنا

609
01:08:09,917 --> 01:08:10,914
ارتد حزام الأمان

610
01:08:15,209 --> 01:08:17,390
وقت الفعل
أو الصمت

611
01:08:41,882 --> 01:08:43,779
القاعدة الثانية
"الضربة المزدوجة"

612
01:08:44,087 --> 01:08:48,902
لقد كانت والدتى دوما تقول لى
أننى سأكون جيدا فى شىء

613
01:08:48,904 --> 01:08:51,277
ولكن من كان يقول أن هذا الشىء
هو قتل "الزومبى"؟

614
01:08:51,278 --> 01:08:52,193
لا أحد

615
01:08:54,049 --> 01:08:55,062
انظرى

616
01:08:57,597 --> 01:08:59,638
علينا أن نفكر فى إعتذار

617
01:09:25,820 --> 01:09:26,588
هنا

618
01:09:28,507 --> 01:09:29,612
يا إلهى

619
01:09:34,317 --> 01:09:36,951
إنهم هناك وبخير-
ما الذى تنتظره؟-

620
01:09:44,311 --> 01:09:49,416
"هيا, تعالوا لتحصلوا على قطعة من "تيلهاسى
هل هناك من يريدنى؟

621
01:09:50,110 --> 01:09:52,644
إن "تيلهاسى" مذاقه جيد

622
01:10:14,001 --> 01:10:15,115
اللعنة

623
01:14:14,738 --> 01:14:16,573
"ويتشيتا"
"روك الصغيرة"

624
01:14:16,889 --> 01:14:17,773
أسرع

625
01:14:20,684 --> 01:14:21,704
يا إلهى

626
01:14:22,840 --> 01:14:24,440
انظروا إلى هذا المهرج اللعين

627
01:14:28,019 --> 01:14:31,112
بالتأكيد,كان يجب أن يكون مهرجا

628
01:14:34,322 --> 01:14:38,694
كان يجب أن يكون مهرجا
وكان يجب أن تتواجد "ويتشيتا" معى لكى أفهم أخيرا

629
01:14:38,998 --> 01:14:42,757
أن هناك بعض القواعد قد صنعت ليتم مخالفتها
"القاعدة السابعة عشر"لا تحاول أن تكون بطلا

630
01:14:45,834 --> 01:14:47,460
وقت الفعل
أو الصمت

631
01:14:51,714 --> 01:14:52,829
تبا لهذا المهرج

632
01:15:35,733 --> 01:15:37,299
شكرا لك

633
01:15:50,722 --> 01:15:52,865
"كريستا"

634
01:16:25,263 --> 01:16:27,654
حسنا,ربما علينا أن نتجه للخارج
الآن

635
01:16:32,690 --> 01:16:38,190
أخيرا حصل على أول فتاة له
ليس سيئا بالنسبة لهذا اللعين

636
01:16:45,478 --> 01:16:46,714
أين "فلوريدا"؟

637
01:16:49,551 --> 01:16:50,878
"توينكيز"

638
01:16:50,912 --> 01:16:52,306
لدى شك صغير

639
01:16:54,549 --> 01:16:58,877
أين الحلوى الصفراء
اللذيذة اللعينة أيها الأوغاد؟

640
01:17:04,390 --> 01:17:05,864
اللعنة على كل شىء

641
01:17:09,766 --> 01:17:11,202
يا إلهى

642
01:17:12,062 --> 01:17:13,670
هل تريد "سنوبولز" أو شىء ما؟

643
01:17:40,414 --> 01:17:41,234
يا إلهى

644
01:17:47,904 --> 01:17:50,161
الكلمات لا يمكن أن تعبر

645
01:17:51,720 --> 01:17:55,744
لقد تأخر الوقت-
هل تعتقد أنك يمكنك أن تكف عن إطلاق الرصاص وتأكل شيئا؟-

646
01:17:56,757 --> 01:17:57,755
حسنا

647
01:17:59,991 --> 01:18:01,696
لا

648
01:18:01,842 --> 01:18:03,064
لا

649
01:18:03,315 --> 01:18:04,396
لا

650
01:18:06,935 --> 01:18:11,508
ذلك الوجه,هذا أنا أدرك أن هؤلاء الفتيات
الذكيات فى تلك الشاحنة السوداء

651
01:18:12,585 --> 01:18:15,509
وذلك الرجل الضخم
فى السترة ذات لون الثعبان

652
01:18:15,894 --> 01:18:19,522
كانوا أقرب شىء
لشىء طالما أردته ولكن لم أحظ به أبدا

653
01:18:20,299 --> 01:18:21,599
عائلة

654
01:18:21,896 --> 01:18:23,869
لقد وثقت بهم ووثقوا بى

655
01:18:28,061 --> 01:18:30,990
القاعدة الثانية والثلاثون
"استمتع بالأشياء الصغيرة"

656
01:18:30,991 --> 01:18:32,821
"حصل "تيهاسى" على "التوينكى

657
01:18:33,590 --> 01:18:36,909
وعرف أن الحياة لن تصبح بريئة
أو بسيطة ثانية

658
01:18:37,444 --> 01:18:40,807
حيث أنه تناول حلواه
المحشوة بالكريم

659
01:18:40,798 --> 01:18:43,800
كان لدينا أمل
كان لدينا بعضنا البعض

660
01:18:44,805 --> 01:18:49,068
بدون الناس الآخرين فى حياتك
"فربما قد تتحول أيضا إلى "زومبى

661
01:18:49,437 --> 01:18:51,038
شكرا جزيلا لك-
نعم,فلنذهب-

662
01:18:54,925 --> 01:18:58,251
إن هذا مرح جدا-
سأقول هذا للمرة الأخيرة تذكروا-

663
01:18:58,252 --> 01:19:01,912
التمارين وأحزمة الأمان
وهما ليس لهما ضرر على أى شىء سوى أنهما شيئان واقيان

664
01:19:01,968 --> 01:19:03,126
لا يؤذيان أحدا أى أحد

665
01:19:05,517 --> 01:19:07,775
"أنا "كولومبوس اوهايو من وطن "الزومبى
:أقول

666
01:19:07,900 --> 01:19:09,465
طابت ليلتكم

667
01:19:12,634 --> 01:24:29,157
تمت الترجمه بواسطه هانكوك
ترجمه حصريه واحترافيه لمنتديات الكيف
WWW.ELKiiF.COM

