1
00:00:02,266 --> 00:00:29,994
************  ترجمة  م / عمرو الشرقاوى  ****************
Electronics.Reactor@Gmail.com
***************************************************

2
00:00:32,149 --> 00:00:38,248
أيها الشاب .. استمتع بأيام شبابك

3
00:01:01,581 --> 00:01:06,852
*******************     السريه    **********************
هذا الفيلم عرض فى مصر تحت اسم " كتيبة الموت "ّ
***************************************************

4
00:01:52,640 --> 00:01:55,837
ياللهول
ما هذا الذى أراه

5
00:01:56,280 --> 00:02:00,239
حسنا أيها الجبناء .. مرحبا بكم فى فيتنام
إتبعونى

6
00:02:07,200 --> 00:02:09,350
لقد ألقيتم بنفسكم فى القذارة أيها القادمون الجدد

7
00:02:09,480 --> 00:02:13,268
سوف تعشقون فيتنام يا رجال
و سوف تحبونها للأبد

8
00:02:13,400 --> 00:02:16,358
و سوف تستيقظ مبكرا جدا
يا إلهى

9
00:02:25,600 --> 00:02:29,275
سبتمبر 1967 .. كتيبة برافو .. السرية 25 مشاة

10
00:02:29,400 --> 00:02:32,392
فى مكان ما قرب الحدود الكمبودية

11
00:02:50,720 --> 00:02:53,678
أحضره إلى هنا

12
00:03:09,520 --> 00:03:12,353
سكاى سته .. ريبر سته ..اختبار الإرسال .. حول

13
00:03:18,720 --> 00:03:20,551
إحذروا

14
00:03:42,880 --> 00:03:46,998
مورهاوس .. ارجع إلى جانب بلاك

15
00:03:53,960 --> 00:03:56,918
من يراقب المؤخرة ؟ هل هو تشارلى ؟

16
00:04:06,800 --> 00:04:10,793
النسر معك , النسر معك , ريبر سته , حول

17
00:04:14,440 --> 00:04:17,955
وارن , إلزم الجانب

18
00:04:18,440 --> 00:04:21,671
يا هوفمايستر
هل لديك سجائر ؟

19
00:04:21,800 --> 00:04:25,110
لا ..لا يوجد معى سجائر
عليك اللعنة

20
00:04:25,240 --> 00:04:26,355
برافو اثنين - سته .. حول

21
00:04:26,480 --> 00:04:29,597
لما تأخرتم فى الوصول لنقطة اللقاء ؟
هل لديكم مشاكل فى البوصلة مجددا ؟

22
00:04:36,200 --> 00:04:39,158
هيا .. تقدموا

23
00:04:59,240 --> 00:05:01,595
تابع التحرك أيها الفتى

24
00:05:28,440 --> 00:05:30,749
ماذا تنتظر أيها الفتى ؟

25
00:05:30,880 --> 00:05:33,394
لن يقوم بعضك على أى حال

26
00:05:33,520 --> 00:05:36,592
لقد كان رجل صالحا .. صالح و ميت

27
00:06:04,320 --> 00:06:08,108
اثنين خمسة اثنين  ينادى .. تحركوا
ستة يقول أننا نعطل حركتهم هنا فى الخلف

28
00:06:08,640 --> 00:06:11,438
أخبر ذلك اللعين أن يتحرك بسرعة

29
00:06:11,560 --> 00:06:14,950
برافو . اثنين - خمسة ينادى
سوف نتحرك خلال لحظات .. حول

30
00:06:15,080 --> 00:06:17,640
ماذا دهاك بحق الجحيم يا تيلور ؟

31
00:06:17,760 --> 00:06:20,991
أنت إبن ساقطة
أنا اسف أيها الرقيب

32
00:06:21,120 --> 00:06:24,795
أحضر بقية المخنثين إلى هنا
جاردنر و دوك

33
00:06:24,920 --> 00:06:26,831
جاردنر ! دوك ! تعالوا إلى هنا !

34
00:06:26,960 --> 00:06:29,758
جاردنر , دوك تحركوا إلى المقدمة

35
00:06:32,520 --> 00:06:35,318
جاردنر , تحرك بسرعة ايها السمين اللعين

36
00:06:35,440 --> 00:06:37,396
أسرع أيها الغبى

37
00:06:54,280 --> 00:06:56,510
هل أنت بخير ؟

38
00:06:56,640 --> 00:06:59,996
نمل , النمل ينتشر على كل رقبتى

39
00:07:00,120 --> 00:07:04,398
هناك نمل أحمر
النمل الأحمر نوع قاتل

40
00:07:04,520 --> 00:07:06,909
و لكن النمل الأسود هو الأسوأ

41
00:07:07,040 --> 00:07:09,395
أسرع أيها الغبى

42
00:07:11,360 --> 00:07:12,713
إننى مرهق للغاية

43
00:07:15,240 --> 00:07:17,834
إشرب قليلا .. لكن لا تفرط فى الشرب

44
00:07:17,960 --> 00:07:21,430
لا أريدك أن تشرب المزيد
حتى لا تصاب بتشنجات

45
00:07:21,560 --> 00:07:26,873
إنك تحمل الكثير من الأغراض
لن تحتاج نصف هذه النفايات التى تحملها

46
00:07:27,240 --> 00:07:32,234
سوف أحمل بعضها عنك و لكن فى المرة القادمة
إسألنى أولا ... حسنا ؟

47
00:07:33,800 --> 00:07:35,711
حسنا . شكرا أيها الرقيب

48
00:07:41,320 --> 00:07:43,914
هل أنت بخير ؟

49
00:07:51,840 --> 00:07:53,273
اثنين - اثنين .. سته ينادى

50
00:07:53,400 --> 00:07:57,359
أعلم أن لديك عصفورا محبوس فى القفص الأن

51
00:07:59,920 --> 00:08:02,309
برافو سته , كن حذرا

52
00:08:02,440 --> 00:08:06,479
قم بتزويد هيلو بما يحتاج الان ,, حول

53
00:08:09,040 --> 00:08:12,077
هيا بنا أيها الرجال !
قوموا بإنزال الذخيرة الأن !

54
00:08:18,560 --> 00:08:20,516
تحركوا !

55
00:08:52,240 --> 00:08:55,357
إنها ليست ع -ز -ي -ز
إنها ع - ز -ى -ز -ت - ى

56
00:08:55,480 --> 00:09:00,190
و ساره لا تكتب بحرفين راء يا كنج
يا إلهى .. إنك أحمق

57
00:09:00,320 --> 00:09:03,471
ليس هناك فرق كبير .
هى تفهم ما أعنى على أى حال

58
00:09:03,600 --> 00:09:06,558
إنها لا تجيد القراءة هى الأخرى أيضا !

59
00:09:11,400 --> 00:09:13,436
أنظر إلى هذه القذارة ! لحم خنزير مرة أخرى !

60
00:09:13,560 --> 00:09:18,429
أتبادلنى رغيف لحم الديك الرومى مقابل
هذا القذارة من لحم الخنزير . لا أستطيع أكل هذه القذارة

61
00:09:18,560 --> 00:09:20,630
ماذا كنت تدخن يا جونيور ؟

62
00:09:20,760 --> 00:09:22,910
أتمنى ألا ينقلوك إلى المغسلة .
أتمنى أن يختاروا مانى بدلا منك

63
00:09:23,040 --> 00:09:25,634
لأنك سمين و تحتاج للحركة و الكثير من الحركه

64
00:09:25,760 --> 00:09:30,390
أيها الفتى الأبيض .. ماذا تنتظر ؟
هذه الحفرة لن تقوم بحفر نفسها

65
00:09:30,520 --> 00:09:35,230
هيا , أمسك بالجاروف و تابع الحفر فليس أمامنا اليوم بكامله
أحفر .... أحفر !

66
00:09:36,680 --> 00:09:40,832
لقد كتب أحدهم مرة قائلا .
" الجحيم هو إنعدام المنطق "

67
00:09:40,960 --> 00:09:43,872
و هذا المكان هو الجحيم بعينه

68
00:09:44,000 --> 00:09:48,835
لم يمض غير أسبوع فقط و أصبحت أكره هذا المكان
أسبوع لعين واحد يا جدتى

69
00:09:48,960 --> 00:09:53,351
و أصعب شئ قمت به على الإطلاق هو قيادة المقدمة .. لقد قمت بذلك ثلاث مرات هذا الأسبوع

70
00:09:53,480 --> 00:09:55,277
حقيقة .. أنا لا أجيد ذلك

71
00:09:55,400 --> 00:10:01,475
قد يكون هناك جندى فيتنامى على بعد ثلاثة بوصات أمامى و لا أراه ... إننى متعب للغاية

72
00:10:01,600 --> 00:10:06,071
نستيقظ فى الخامسة صباحا و نسير طيلة اليوم ,
و نعسكر فى حوالى الرابعة أو الخامسة عصرا

73
00:10:06,200 --> 00:10:07,792
ثم نقوم بالحفر مجددا  ثم نأكل

74
00:10:07,920 --> 00:10:11,708
ثم نقوم بكمين ليلى أو نرسل ثلاثة رجال للتنصت و المراقبة

75
00:10:11,840 --> 00:10:14,798
إن الحياة هنا قمة الجنون .. لا أحد يخبرنى كيف أقوم بأى شئ لأننى جديد

76
00:10:14,920 --> 00:10:18,674
لا أحد يهتم بالجنود القادمين حديثا
حتى أنهم لا يريدون معرفة إسمك

77
00:10:18,800 --> 00:10:23,590
إن حياة الجندى الجديد لا تساوى كثيرا لأنه لم يقضى كثيرا من الوقت فى المعارك

78
00:10:23,720 --> 00:10:28,157
إنهم يقولون لى أنه إذا كنت سأقتل
فمن الأفضل أن يكون ذلك فى الأسابيع الأولى

79
00:10:28,280 --> 00:10:31,317
المنطق وراء ذلك هو أن لا أتعذب كثيرا

80
00:10:31,440 --> 00:10:35,479
و لو كنت محظوظا .. فسوف تكون فى نوبة حراسة فى
نقطة حصينة

81
00:10:35,600 --> 00:10:40,469
ربما تستطيع النوم لثلاث أو أربع ساعات ..
ولكنك فى الحقيقة لا تستطيع النوم

82
00:10:46,400 --> 00:10:49,392
لا أعتقد أننى أستطيع تحمل هذا الوضع لمدة عام يا جدتى

83
00:10:49,520 --> 00:10:52,796
أعتقد أننى إرتكبت خطأ كبيرا بالمجئ إلى هنا

84
00:10:54,880 --> 00:10:56,916
لدينا معركة قادمة

85
00:11:00,480 --> 00:11:03,358
لقد تم الهجوم على الكتيبة الثالثة على بعد خمسة عشر ميلا من هنا

86
00:11:03,480 --> 00:11:08,349
تشارلى  محاصر بالألغام بين الأشجار .
و تم تمزيق الكتيبة اللعينة إلى أشلاء

87
00:11:08,480 --> 00:11:10,198
اللعنة

88
00:11:15,320 --> 00:11:18,039
نعم .. لقد كان معهم اثنين من الملازمين و كابتن

89
00:11:20,040 --> 00:11:22,952
حسنا أيها الرقيب , من تريد أن يكون معك فى الكمين ؟

90
00:11:23,080 --> 00:11:25,355
إلياس ... أحضر مجموعتك

91
00:11:26,760 --> 00:11:30,435
وارن ... سوف تبقى هنا و لكنى سوف أحتاج تكس و جونيور من مجموعتك

92
00:11:30,560 --> 00:11:33,836
علم و جارى التنفيذ ..
حسنا .. تحركوا عند اثنين - صفر مايكس

93
00:11:33,960 --> 00:11:38,715
لأقد كنت أعتقد أن هذا دور أونيل
لا .. تابس و مورهاوس غائبون

94
00:11:38,840 --> 00:11:43,038
فو شينج عند راء  و  راء غدا  و أنت تريد أن ترسلهم فى كمين

95
00:11:43,160 --> 00:11:45,310
لديك الجنود الجدد يا صديقى

96
00:11:45,440 --> 00:11:49,718
ليس لديهم الخبرة اللعينة و هناك إحتمال كبير أن تقع بعض الإشتباكات

97
00:11:49,840 --> 00:11:51,478
ماذا تريدنى أن أفعل ؟

98
00:11:51,600 --> 00:11:56,833
أتريدنى أن أرسل أحد أفراد مجموعتى ليطحن فى المعركة
بينما هؤلاء الحمقى ينعمون بنوم هادئ ؟

99
00:11:56,960 --> 00:11:58,313
أونيل

100
00:11:58,440 --> 00:12:02,353
خذ استراحة فلا يتوجب عليك أن تكون أحمقا فى كل يوم من حياتك

101
00:12:02,480 --> 00:12:05,677
إلياس ...  قم بتجهيز رجالك

102
00:12:05,800 --> 00:12:08,314
لقد أمضى هنا ثلاث سنوات فقط و يظن أنه المسيح !

103
00:12:08,440 --> 00:12:14,754
أونيل .. سوف يبقى الجنود الجدد هنا و لكن أنت سوف تذهب .. إننى فى
حاجة للجنود المتمرسين فى القتال معى هناك

104
00:12:14,880 --> 00:12:17,235
أيها الرقيب بارنز ..

105
00:12:21,840 --> 00:12:25,992
أعتقد أنه يجب أنا أن أكون من يعطى الأوامر أمام الرجال

106
00:12:30,040 --> 00:12:31,871
حاضر يا سيدى

107
00:12:34,640 --> 00:12:36,517
اللعنة .. يبدوا أنها على وشك أن تمطر

108
00:12:36,640 --> 00:12:39,598
سوف تتبول السماء علينا طوال الليل

109
00:12:40,760 --> 00:12:45,356
سوف أضع كيس من القذارة على وجهك البشع يا جونيور

110
00:12:45,480 --> 00:12:50,679
اللعنة , إنك تخاطر بحياتك من أجل رجل أبيض
لا يوجد عدالة هنا !

111
00:12:50,800 --> 00:12:54,076
ماذا لدى أونيل ؟
هل لديه مكانه خاصة لدى الملازم ؟

112
00:12:54,200 --> 00:12:56,634
كيف يحدث هذا ؟
لماذا نحن نذهب دائما فى الكمائن و الدوريات ؟

113
00:12:56,760 --> 00:12:59,672
إنها السياسة يا صديقى .. السياسة
ألا تفهم ؟

114
00:13:01,120 --> 00:13:04,510
كريس ... هل أريتك صورة لوسى جين ؟
لا لم ترنى شيئا

115
00:13:04,640 --> 00:13:07,632
هاهى .. إنها التى يعشقها قلبى
لوسى جين

116
00:13:07,760 --> 00:13:12,276
إنها تنتظر عودتى
إنها رائعة الجمال .. أنت محظوظ يا جاردنر

117
00:13:12,400 --> 00:13:14,550
هل لديك صورة للفتاتك ؟

118
00:13:14,680 --> 00:13:18,229
أعتقد أنها ستكون غير محظوظة.. أليس كذلك ؟

119
00:13:19,280 --> 00:13:21,714
تخلص من هذا

120
00:13:21,840 --> 00:13:24,354
ألقى بهذا فى النفايات

121
00:13:24,480 --> 00:13:27,438
أنت لا تحتاج لهذا ... إستدر

122
00:13:30,480 --> 00:13:32,630
هيا بنا

123
00:13:32,760 --> 00:13:35,991
تيكس .. لديك جونيور و تايلور معك فى موقعك

124
00:13:36,120 --> 00:13:37,872
اللعنة يا إلياس .. لا تعبث معى

125
00:13:38,000 --> 00:13:42,596
أنا لن أهلك نفسى معهما .. خذهم بعيدا عنى

126
00:13:42,720 --> 00:13:46,508
تايلور سيكون برفقتك . جاردنر , أنت معى

127
00:13:46,640 --> 00:13:52,749
فى حالة حدوث أى شئ .. ظللتم الطريق أو انفصلتم عن المجموعة .. فلا تصرخوا ,, مفهوم ؟

128
00:13:52,880 --> 00:13:56,873
عليكم فقط أن تجلسوا بهدؤ و حذر و لسوف نعثر عليكم

129
00:13:57,360 --> 00:14:00,875
استعدوا .. تفحصوا أسلحتكم

130
00:14:50,360 --> 00:14:52,669
أمى و أبى
لم يريدا لى القدوم هنا

131
00:14:52,800 --> 00:14:58,796
لقد أرادوا أن أكون مثلهم
محترم و أعمل بجد و لدى عائلة

132
00:14:58,920 --> 00:15:04,836
لقد قادونى إلى الجنون بعالمهم المثالى
و أنت ياجدتى تعرفين أمى جيدا

133
00:15:05,920 --> 00:15:10,869
لم أكن أريد أن أكون متميزا عن أقرانى
كل ما كنت أريده هو أن أكون مثل الأخرين

134
00:15:11,000 --> 00:15:12,991
و أن أخدم بلدى

135
00:15:13,120 --> 00:15:16,874
مثلما فعل جدى فى الحرب العالمية الأولى
و والدى فى الحرب العالمية الثانية

136
00:15:17,000 --> 00:15:19,514
و ها أنا ذا ... مثل الأخرين

137
00:15:19,640 --> 00:15:22,359
مع رجال لا يهتم لأمرهم أحد

138
00:15:22,480 --> 00:15:26,632
معظمهم من الطبقات الفقيرة و يعيشون فى مدن مهملة لم يسمع بها أحد من قبل

139
00:15:26,760 --> 00:15:29,832
بولوسكى من تينسى ,, براندون من الميسيسيببى

140
00:15:29,960 --> 00:15:32,918
بورك من يوتا .... وامبون من ينسلفينيا

141
00:15:33,040 --> 00:15:35,076
يقضون سنتين فى المدرسة الثانوية

142
00:15:35,200 --> 00:15:39,876
و إذاكانوا محظوظين فستكون هناك وظيفة فى إنتظارهم فى مصنع أو ورشة .. أما معظمهم فلا يملكون شيئا

143
00:15:40,000 --> 00:15:41,991
إنهم فقراء و غير مرغوب فيهم

144
00:15:42,120 --> 00:15:45,795
و بالرغم من ذلك فهم يحاربون من أجل مجتمعنا و حريتنا

145
00:15:45,920 --> 00:15:49,879
أمر غريب ,, أليس كذلك ؟ انهم من قاع المجتمع
و لكنهم يدركون كل شئ

146
00:15:50,000 --> 00:15:55,313
"ربما هذا هو السبب فى تسميتهم "الدهماء
,لأن الدهماء فقط هم من يحتملون هذا الجحيم ,  يحتملون أى شئ

147
00:15:55,440 --> 00:15:58,989
و لكنهم يا جدتى أفضل من رأيت , لديهم قلب و روح صافيه طيبة

148
00:16:02,480 --> 00:16:03,913
تحياتى ..... تايلور

149
00:16:04,040 --> 00:16:06,235
أيها الغبى .. دورك الأن

150
00:16:06,360 --> 00:16:08,316
ماذا ؟
إنه دورك فى نوبة الحراسة الأن

151
00:16:11,240 --> 00:16:13,674
هل تعرف كيفية عمل الأفخاخ ؟

152
00:16:13,800 --> 00:16:16,792
إنزع فتيل الأمان و اضغط عليها ثلاث مرات

153
00:16:16,920 --> 00:16:18,478
فهمت

154
00:16:22,640 --> 00:16:28,590
لا تقلقنى من النوم بين الحين و الأخر و إلا أوسعتك ضربا .. هل تسمعنى ؟

155
00:16:38,720 --> 00:16:42,315
ربما وجدت أخيرا هدفى .. وجدته هنا فى الوحل

156
00:16:42,440 --> 00:16:44,635
ربما أستطيع من هنا البدأ من جديد

157
00:16:44,760 --> 00:16:49,754
و أن أصبح شيئا أستطيع أن أكون فخورا به
بدون أن أكون إنسانا زائفا

158
00:16:49,880 --> 00:16:55,113
ربما أستطيع أن أرى شيئا لم أكن لأراه من قبل أو أتعلم شيئا لم أكن أعرفه

159
00:16:55,240 --> 00:16:58,312
إنى أفتقدك .. أفتقدك كثيرا

160
00:16:58,440 --> 00:17:01,876
أخبرى أمى بأنى أفتقدها أيضا .. كريس

161
00:17:18,440 --> 00:17:20,112
جونيور

162
00:17:26,080 --> 00:17:30,710
حسنا أيها الغبى
إنها نوبتك فى الحراسة يا رجل

163
00:17:33,240 --> 00:17:35,196
إليك .. خذ هذا

164
00:20:10,320 --> 00:20:14,836
إنسف اللغم اللعين
إنزع فتيل الأمان , عليك اللعنة

165
00:20:18,760 --> 00:20:20,751
إنزع فتيل الأمان !

166
00:20:30,280 --> 00:20:33,238
زود الرشاش بشريط الرصاص يا جونيور !
تعال هنا و زود الرشاش بالرصاص

167
00:20:44,640 --> 00:20:46,153
ذراعى اللعينه

168
00:20:51,800 --> 00:20:54,519
يا إلهى
هون عليك يا تكس .. هون عليك

169
00:20:54,640 --> 00:20:56,596
لا أستطيع حتى أن أرى

170
00:21:01,720 --> 00:21:03,950
دوك .. لقد أصيب جاردنر
هنا

171
00:21:05,840 --> 00:21:07,831
لقد أصبت

172
00:21:07,960 --> 00:21:09,871
لقد أصيب تيلور

173
00:21:12,360 --> 00:21:15,670
ما مدى سوء الإصابه ؟
الغبى اللعين لم يقم بتفجير اللغم

174
00:21:15,800 --> 00:21:19,156
استرخ يا صديقى .. مجرد خدش
ضع هذه الضمادة هنا

175
00:21:19,280 --> 00:21:20,872
لا تكذب على يا دوك , ما مدى سوء الإصابة ؟

176
00:21:21,000 --> 00:21:23,912
لقد مكنهم من الهجوم علينا
لقد كان نائما خلال نوبته فى الحراسة

177
00:21:24,040 --> 00:21:25,792
لا , لم أكن نائما

178
00:21:25,920 --> 00:21:30,118
بيج هارولد , راقبه جيدا
لا تدعه يدخل فى غيبوبة

179
00:21:30,240 --> 00:21:32,435
إخرس ! إخرس و احتمل الألم

180
00:21:32,560 --> 00:21:34,516
احتمل الألم

181
00:21:59,600 --> 00:22:04,720
لا عليك يا صديقى ... سوف تكون بخير
لا تقلق

182
00:22:05,240 --> 00:22:07,310
,بيج هارولد

183
00:22:07,440 --> 00:22:09,396
...... هل تستطيع أن تعلم ما إذا

184
00:22:09,520 --> 00:22:11,875
كنت على وشك الموت ؟

185
00:22:13,680 --> 00:22:16,240
هل تشعر حينها بأن كل شئ سوف
سوف يكون على مايرام ؟

186
00:22:16,360 --> 00:22:19,875
لا تهذى يا رجل بهذه التفاهات !
سوف نخرجك من هنا قريبا جدا

187
00:22:20,000 --> 00:22:25,154
سوف يطعمونك فى المستشفى ثلاث وجبات ساخنه كل يوم
... و ستنام على ملاءات بيضاء نظيفه ...

188
00:22:25,280 --> 00:22:28,795
و هناك أيضا الممرضات الجميلات حيث يمكنك
ممارسة الحب معهم إذا دفعت لهن ما يكفى

189
00:22:28,920 --> 00:22:31,957
لقد سمعت كثيرا عن هؤلاء الساقطات
لا تطيب خاطره

190
00:22:32,080 --> 00:22:35,629
هذا الأحمق كان نائما خلال نوبته
و مكنهم من الهجوم علينا

191
00:22:35,760 --> 00:22:37,716
إخرس يا جونيور

192
00:22:38,720 --> 00:22:40,438
إسترخى يا صديقى ,, استرخى

193
00:22:43,400 --> 00:22:45,356
ليس بالأمر السئ ....

194
00:22:46,280 --> 00:22:48,236
الموت ....

195
00:22:48,840 --> 00:22:50,796
كم يستغرق ؟ ...

196
00:22:51,920 --> 00:22:53,876
كم يستغرق ؟

197
00:22:58,440 --> 00:23:03,992
تجلد , المروحيات فى الطريق يا رجل
تجلد ... سوف تنجو

198
00:23:08,280 --> 00:23:11,955
تجلد يا جاردنر .. اصمد يا صديقى

199
00:23:12,080 --> 00:23:14,435
هيا ,, لا تستسلم

200
00:23:15,680 --> 00:23:18,513
هيا .. اصمد ... لا تستسلم

201
00:23:49,600 --> 00:23:53,639
انظروا جميعا لقطعة القذارة تلك

202
00:23:54,680 --> 00:23:57,638
تذكروا جيدا كيف تبدوا

203
00:23:57,760 --> 00:24:03,153
إذا أخفقتم فى قتال أخر
فأنا أضمن لكم رحلة الى المشرحة

204
00:24:03,280 --> 00:24:05,236
فى كيس !

205
00:24:05,360 --> 00:24:09,433
هنا تظلون فى حالة استعداد طوال الوقت

206
00:24:12,480 --> 00:24:15,916
و إلا فسوف تجدون القذارة تفجر رؤسكم إلى أشلاء

207
00:24:16,040 --> 00:24:19,953
لا نوم خلال كمين بعد الأن

208
00:24:21,160 --> 00:24:24,516
لو ضبطت أى فرد حراسة نائما خلال نوبته

209
00:24:24,640 --> 00:24:29,350
فسأكون مهتما شخصيا برؤيته يعانى

210
00:24:29,480 --> 00:24:31,436
و أنا كما تعلمون لا أمزح بخصوص هذا الأمر

211
00:24:32,240 --> 00:24:35,198
دوك .. سجل اسمه و ضعه فى كيس

212
00:24:36,560 --> 00:24:39,677
لم أكن نائما يا حضرة الرقيب

213
00:24:39,800 --> 00:24:41,756
إن جونيور هو من كان نائما ..
إخرس أيها الحقير

214
00:24:41,880 --> 00:24:43,632
أنت فى ورطة كبيره يا ولد

215
00:24:43,760 --> 00:24:46,718
الأعذار مثل الحمقى يا تايلور
كل شخص لديه عذره

216
00:24:46,840 --> 00:24:48,796
كفى ..

217
00:24:50,400 --> 00:24:53,358
لدينا جنديان مصابان و هما فى حاجة للعناية

218
00:24:54,360 --> 00:24:59,798
اجمعوا ذخيرتكم و معداتكم ولا تتركوا شيئا للفيتناميين

219
00:24:59,920 --> 00:25:01,273
جونيور

220
00:25:02,440 --> 00:25:03,759
تونى

221
00:25:03,880 --> 00:25:05,836
احملوا جاردنر

222
00:25:07,840 --> 00:25:11,879
كان ممن الممكن أن يظل هذا الرجل على قيد الحياة
لو كان لديه مزيد من الوقت ليتعلم شيئا عن الحياة هنا

223
00:25:37,520 --> 00:25:42,719
كيف الحال يا تايلور ؟
لدى مهمه خفيفة .. سوف تستغرف ثلاثة أيام

224
00:25:42,840 --> 00:25:46,037
أتمزح ؟ انه من السئ جدا أن نكون فى معسكر القاعدة

225
00:25:46,160 --> 00:25:47,593
ماذا لديك ؟ بيره ؟

226
00:25:47,720 --> 00:25:51,633
احتفظ لى ببعض مالديك فى تموين القاعدة
اللعنة , لقد كان يسرقها منا

227
00:25:53,360 --> 00:25:56,716
هل عدت ؟
نعم ,, يبدو كذلك

228
00:25:56,840 --> 00:25:59,638
كنج ,, من أين حصلت على هذه البيره يا ولد ؟

229
00:25:59,760 --> 00:26:03,196
لقد وجدتها
سوف أكتب عنك تقريرا يا ولد

230
00:26:03,320 --> 00:26:06,756
أنتما الإثنان,, تعالوا معى
لدى عمل صغير لكما

231
00:26:12,960 --> 00:26:14,916
ابن الساقطه

232
00:26:20,160 --> 00:26:23,072
لقد سئمت من هذه القذارة

233
00:26:23,200 --> 00:26:27,591
انهم دائما يسيئون معاملتنا ..
لا يريحونا أبدا

234
00:26:27,720 --> 00:26:31,110
إنها السياسة يا صديقى .. السياسة اللعينه

235
00:26:31,240 --> 00:26:36,837
هذا الأونيل متكبر للغايه
انه يشمخ بأنفه فى السماء .. كان ينبغى عليه أن يكون بينوكيو

236
00:26:36,960 --> 00:26:42,432
تسعه و ثلاثين ثم تستيقظ .. ثم توقف للراحه
إننى ابن ساقطه صايع

237
00:26:42,560 --> 00:26:46,030
و عوده الى العالم
لقد قضيت مئه يوم

238
00:26:46,160 --> 00:26:49,596
لا مزاح
لقد بقى اثنان و تسعون يوما على نهاية الخدمة . يوم 17 أبريل

239
00:26:50,560 --> 00:26:52,516
و سوف أعود إلى ديروس كاليفورنيا .. الى الوطن

240
00:26:52,640 --> 00:26:56,394
و سوف أجلس فى الشرفه فى الخارج
اراقب النساء على الشاطئ

241
00:26:56,520 --> 00:26:59,751
و التزحلق على الماء سيكون مذهل

242
00:26:59,880 --> 00:27:02,030
اما شهر مارس فى تينيسى

243
00:27:02,600 --> 00:27:06,991
أتنسم عبير الأزهار و أراقب النساء عبر النهر

244
00:27:07,120 --> 00:27:09,031
يا الهى .. انهن دائما مغريات

245
00:27:09,160 --> 00:27:13,278
تايلور ... كم تبقى لك حتى نهاية خدمتك ؟
ثلاث مئة يوم ؟

246
00:27:13,400 --> 00:27:14,753
اثنان و ثلاثون

247
00:27:16,320 --> 00:27:18,436
ثلاث مئه و اثنين و ثلاثون يوم

248
00:27:18,560 --> 00:27:20,596
اللعنه يا ولد

249
00:27:20,720 --> 00:27:24,508
انا حتى لا أتذكر متى كان باقيا لى ثلاث مئه و اثنين و ثلاثين يوم يا رجل

250
00:27:24,640 --> 00:27:31,113
سوف تعد الأيام و الليالى حتى موعد نهاية خدمتك
و لكن فكر بإيجابيه

251
00:27:31,240 --> 00:27:34,676
تايلور .. كيف بحق الجحيم أتيت الى هنا ؟

252
00:27:34,800 --> 00:27:37,439
تبدو متعلما
لقد تطوعت

253
00:27:37,560 --> 00:27:39,551
ماذا فعلت ؟
لقد تطوعت

254
00:27:39,680 --> 00:27:44,754
لقد تركت الكليه و قلت لهم أريد الالتحاق بالمشاه فى المعارك فى فيتنام

255
00:27:44,880 --> 00:27:49,317
أنت تطوعت لهذه القذارة يا رجل ؟
هل تصدق ذلك ؟

256
00:27:49,840 --> 00:27:53,150
أنت مأفون لعين .. لتركك الدراسه

257
00:27:53,280 --> 00:27:56,238
لم تكن منطقية بالنسبة لى .
فأنا لم أتعلم أى شئ

258
00:27:56,360 --> 00:28:01,115
لماذا ينبغى على الشباب الفقراء الذهاب للحرب بينما الأغنياء يرفلون فى النعيم و الراحه ؟

259
00:28:01,240 --> 00:28:05,631
لدينا هنا محارب صليبى
نعم ,, يبدو كذلك

260
00:28:07,600 --> 00:28:10,956
ينبغى أن تكون غنيا فى الأصل لكى تفكر بهذه الطريقه

261
00:28:11,840 --> 00:28:14,035
الكل يعلم

262
00:28:15,040 --> 00:28:20,990
الأغنياء دائما يطحنون الفقراء .. فى السابق و حتى الان

263
00:28:24,400 --> 00:28:27,676
خلليك روش .. سوف أقدمك للرؤس الكبيره هنا ؟

264
00:28:27,800 --> 00:28:31,713
من هم الرؤس الكبيره ؟
سوف أخبرك فيما بعد يا رجل

265
00:28:38,120 --> 00:28:40,076
كيف الحال ؟

266
00:28:44,400 --> 00:28:47,597
لقد وصل سموه ..
ماذا يحدث ؟

267
00:28:47,720 --> 00:28:51,679
لقد اعتقدت أنك كنت تتنزه فى كامبوديا

268
00:29:00,120 --> 00:29:03,749
ماذا تفعل هنا يا تايلور ؟
هذا ليس تايلور .. تايلور أطلق عليه النار

269
00:29:03,880 --> 00:29:07,429
هذا الذى هنا هو كريس .. لقد أعيد بعثه من جديد

270
00:29:15,000 --> 00:29:16,479
هيا يا تايلور

271
00:29:16,600 --> 00:29:19,558
ماذا ؟
هل أنت خائف أم ماذا ؟

272
00:29:20,920 --> 00:29:23,878
هيا يا رجل .. دخن

273
00:29:35,080 --> 00:29:38,038
انفث دخانك فى الريح بعنف

274
00:29:42,200 --> 00:29:46,716
لو أخذت هذا النفس العميق
فيجب أن تقوم به بالطريقة الصحيحه

275
00:29:47,920 --> 00:29:49,876
أنت مختل يا رجل

276
00:29:50,280 --> 00:29:54,319
أنت طفل يا ليرنر
لن أضيع معك المزيد من الوقت

277
00:30:03,360 --> 00:30:06,318
هذه أول مره .. أليس كذلك ؟

278
00:30:07,640 --> 00:30:12,430
إذا فالحظ قد ابتسم لك

279
00:30:12,560 --> 00:30:14,312
هل تشعر بسعاده ؟

280
00:30:14,440 --> 00:30:18,752
نعم ,, أنا بخير
و لكن أحس ببعض الألم فى عنقى

281
00:30:18,880 --> 00:30:21,838
إذا هذا يكفى

282
00:30:31,120 --> 00:30:33,076
ضع فمك على الطرف الاخر

283
00:30:53,720 --> 00:30:57,872
أين الجميع بحق الجحيم ؟
انهم يدخنون المخدرات .. هذا ما يفعلون فى هذه اللحظه

284
00:30:58,000 --> 00:31:01,549
انهم مجموعه من الحمقى
يظنون أنهم متميزون

285
00:31:01,680 --> 00:31:05,036
استمع لهذا يا رجل . انه جام السئ

286
00:31:05,160 --> 00:31:10,439
مجرد ضوضاء عديمة النفع .. هذا كل شئ
لا فائده منها مثلك تماما

287
00:31:10,560 --> 00:31:13,791
كلهم حمقى يريدون أن يفقدوا الوعى

288
00:31:13,920 --> 00:31:17,595
يقولون انهم ليس لديهم خبز للبيره

289
00:31:17,720 --> 00:31:23,078
كف عن هذا الهراء و أعطنى بعض المخدرات

290
00:31:23,200 --> 00:31:25,794
لماذا تتفوه بهذه القذارات يا رجل ؟

291
00:31:25,920 --> 00:31:29,071
جونيور .. هل قمت بتدخين المخدرات من قبل ؟
نعم

292
00:31:29,200 --> 00:31:32,556
كلكم تحاولون أن تبقوا الرجل الأسود فى الحضيض و تغرقوه فى هذه القذارات

293
00:31:32,680 --> 00:31:36,309
سوف يحين الوقت الذى سوف يتخلص فيه الرجل الأسود من كل هذا

294
00:31:36,440 --> 00:31:39,318
الأمر بسيط ... حرر عقلك
و سوف تتبعك مؤخرتك على الفور

295
00:31:39,440 --> 00:31:44,878
أستطيع تحمل ذلك .. عندما تدخن هذه القذاره فكل شئ بعد ذلك سيبدو غريبا

296
00:31:45,000 --> 00:31:47,719
هل سمعت تلك القصه عن الفيتناميين و عن إضافتهم للكيماويات للنباتات المخدره

297
00:31:47,840 --> 00:31:50,354
حتى لا نستطيع أن نحارب و نصبح عقيمين

298
00:31:50,480 --> 00:31:53,233
لا تقلق يا بانى
يوجد من سوف يقتلك على أى حال

299
00:31:53,360 --> 00:31:55,954
ما زلت أحب أن أمارس الحب من فترة لأخرى

300
00:31:56,080 --> 00:31:59,311
لا يوجد شئ مثل ممارسة الحب
إلا ربما إندى خمسمائه

301
00:31:59,440 --> 00:32:03,274
و الطريقه الوحيده بالنسبة لك لممارسة الحب
 هى أن تكون الساقطة على وشك الموت و مستسلمه لك

302
00:32:03,400 --> 00:32:04,833
ربما !

303
00:32:08,920 --> 00:32:10,876
كيف الحال يا بانى ؟

304
00:32:11,000 --> 00:32:12,433
حضرة الملازم ,

305
00:32:12,560 --> 00:32:14,516
انظر

306
00:32:16,040 --> 00:32:19,828
ما رأيك ؟
مذهل .. سوف أصطحب ذلك للوطن معى

307
00:32:21,880 --> 00:32:23,598
هاى جونيور

308
00:32:23,720 --> 00:32:26,678
حضرة الملازم
مرحبا يا سيدى

309
00:32:34,240 --> 00:32:36,754
مرحبا يا رودريجيز
يا له من ضريح

310
00:32:36,880 --> 00:32:38,393
شكرا يا سيدى

311
00:32:38,520 --> 00:32:40,431
هل تحتاج شيئا ما ؟

312
00:32:40,560 --> 00:32:42,516
لا يا سيدى

313
00:32:43,720 --> 00:32:46,029
هذا الشخص يزن ثلاثة أو أربعة أضعاف مثل وزنى

314
00:32:46,640 --> 00:32:50,918
لقد كان معى فى فرقة أونيل للموت
لم يكن يعلم أيتغوط أو يصاب بالعمى

315
00:32:51,040 --> 00:32:53,315
كيف يسير اللعب ؟
كيف حالك يا ريد ؟

316
00:32:53,440 --> 00:32:56,477
لست بخير .. هذا الأحمق معه كل الأوراق الرابحة

317
00:32:56,600 --> 00:32:59,717
بصره
يبدو أنك سوف تربح

318
00:32:59,840 --> 00:33:02,400
بالطبع .. حتى أننى لا أغش فى اللعب حتى الأن

319
00:33:02,520 --> 00:33:05,956
حضرة الملازم
هل ترغب فى بعض  نبيذ كنتاكى ؟

320
00:33:06,080 --> 00:33:08,036
شكرا يا ساندى

321
00:33:08,600 --> 00:33:10,352
دورك فى اللعب يا حضرة الملازم

322
00:33:10,480 --> 00:33:13,836
لا ,, لن تنجحوا فى إغتصابى يا أولاد

323
00:33:13,960 --> 00:33:19,353
لم هذا يا حضرة الملازم ؟
ماذا تريد أن تكون ؟ يهودى ؟

324
00:33:19,760 --> 00:33:21,318
يهودى !

325
00:33:23,280 --> 00:33:28,229
يجب أن أمضى الأن .. سوف أنضم اليكم لاحقا
استمتعوا بوقتكم

326
00:33:34,760 --> 00:33:38,719
حسنا ,, ذلك الوغد البائس

327
00:33:39,560 --> 00:33:44,156
ماذا تريد أن تقول يا بوب ؟
هل يستطيع شخص مثل الملازم أن ينجوا من الموت فى هذه الحرب ؟
نعم أم لا ؟

328
00:33:45,120 --> 00:33:47,350
هذا بالتحديد ما رأيت

329
00:33:47,480 --> 00:33:52,076
أحيانا .. من مجرد نظره للشخص
أستطيع أن أخمن ما إذا كان سينجو أم سيموت

330
00:33:52,200 --> 00:33:54,156
مستحيل

331
00:33:55,960 --> 00:33:57,916
استمروا

332
00:34:55,360 --> 00:34:57,794
يوم رأس السنه -- 1968

333
00:34:58,760 --> 00:35:01,957
مجرد يوم أخر .. البقاء على قيد الحياه

334
00:35:02,080 --> 00:35:06,631
كان هناك الكثير من التحركات المريبه على الحدود الكمبوديه

335
00:35:06,760 --> 00:35:09,035
الكثير من المناوشات و الكمائن

336
00:35:09,160 --> 00:35:15,190
نقوم بإلقاء القنابل ,, ثم نمشط الأدغال مثل الأشباح فى البرارى

337
00:35:33,520 --> 00:35:35,351
..  هناك مخبأ

338
00:35:35,480 --> 00:35:37,914
أين ؟

339
00:36:02,640 --> 00:36:06,599
علم .. هناك مخابئ فى المنطقه
اثنان منهم فى الطريق

340
00:36:46,240 --> 00:36:50,358
برافو سته .. برافو اثنان  .. كونوا على حذر
هناك شبكة مخابئ فى المنطقه

341
00:36:50,480 --> 00:36:53,074
نحن فى الطريق لتطهير هذه المخابئ .. حول

342
00:36:55,480 --> 00:36:57,436
أراك الأسبوع القادم

343
00:37:16,120 --> 00:37:20,033
تايلور .. تحرك الى الجانب حوالى خمسين متر

344
00:37:20,160 --> 00:37:22,879
واشنطن .. قم بتغطية هذا الجانب

345
00:37:23,000 --> 00:37:26,515
حاضر يا سيدى
تحرك أيها الكسول هارولد

346
00:37:26,640 --> 00:37:27,595
  سافل...

347
00:38:17,640 --> 00:38:23,988
يا للهول .. انظر الى هذا ما زال الإبريق يغلى
لقد كانوا هنا منذ لحظات

348
00:38:24,120 --> 00:38:27,749
هذا مخيف يا ساندر
لنخرج من هنا

349
00:39:41,040 --> 00:39:43,600
احذر
احذر

350
00:39:51,880 --> 00:39:55,236
أنظر ماذا لدينا يا سال
لدينا خرائط

351
00:39:57,280 --> 00:39:59,396
لدينا

352
00:39:59,520 --> 00:40:01,954
هذه الأشياء مخيفه
هيا لنخرج من هنا

353
00:40:02,080 --> 00:40:06,039
لا .. هذه الأشياء تبدو مهمه

354
00:40:09,080 --> 00:40:11,116
هيا .. لنخرج من هنا

355
00:40:13,640 --> 00:40:15,790
افخاخ متفجره

356
00:40:20,720 --> 00:40:21,948
النجده

357
00:40:25,160 --> 00:40:27,310
ياللهول

358
00:40:40,520 --> 00:40:42,476
اللعنه

359
00:40:45,920 --> 00:40:48,354
لقد قتل جنديان يا سيدى

360
00:40:48,480 --> 00:40:52,439
كان هناك انفجار
اسمع .. نحن فى حاجة ماسه للمساعده على جناح السرعه

361
00:40:52,560 --> 00:40:56,109
تحركوا بسرعه من هنا
انفجار واحد يمكن أن يقتلكم جميعا

362
00:40:56,240 --> 00:40:58,231
رودريجز .. جونيور .. تحركوا ..هيا بنا

363
00:40:58,360 --> 00:41:02,911
أيها الملازم .. أخبر القاعده أننا فى حاجة الى
مهندسين ..هذا الموقع ملئ بالأفخاخ

364
00:41:03,040 --> 00:41:07,192
تم تحديد موقع المقاتلين الفيتناميين فى
قريه على بعد نصف كيلو متر من هنا

365
00:41:07,320 --> 00:41:09,390
القاعده تريدنا أن نهاجم تلك القريه بسرعه

366
00:41:09,520 --> 00:41:14,036
اترك أربعه من رجالك هنا للحراسه
و اترك معهم العنايه الطبيه اللازمه .. تحركوا الان

367
00:41:36,600 --> 00:41:39,558
تجمعوا للتحرك الان

368
00:41:41,480 --> 00:41:44,119
أين مانى ؟

369
00:41:44,240 --> 00:41:46,993
واشنطن ..!

370
00:41:52,080 --> 00:41:53,911
أين أنت يا مانى ؟

371
00:42:18,960 --> 00:42:20,996
كان يتوجب أن نصل الى القريه قبل
حلول الظلام

372
00:42:21,120 --> 00:42:24,669
و لذلك تركنا الياس مع بعض الرجال
ليستمروا فى البحث عن مانى

373
00:42:24,800 --> 00:42:26,631
كان كنج هو من وجد مانى

374
00:42:26,760 --> 00:42:31,709
على بعد ألف يارده من ضفه النهر
ليس ببعيد عن القريه

375
00:42:34,880 --> 00:42:37,838
كان ذلك حل لغز اختفاء مانى

376
00:43:06,800 --> 00:43:08,756
هؤلاء الملاعين ...

377
00:43:16,680 --> 00:43:19,513
هذه القريه التى ظلت قائمه
لربما ألف عام

378
00:43:19,640 --> 00:43:23,553
لم تكن تعلم أننا فى الطريق اليها ذلك اليوم
لو كانوا يعلمون لهربوا فى الحال

379
00:43:24,080 --> 00:43:28,949
بارنز كان أكثرنا غضبا و أيضا كان الكابتن
اهاب

380
00:43:29,080 --> 00:43:33,039
كان فى الطريق لارجاع الأمور الى نصابها
و لقد أحببناه يومها

381
00:43:38,200 --> 00:43:40,156
هناك شخص يحاول الهرب يا حضرة الرقيب

382
00:43:45,440 --> 00:43:48,557
اذهب و فتشه
حسنا .. لك ذلك

383
00:43:48,680 --> 00:43:51,319
تابس .. ايبنهوك ,, هيا بنا !

384
00:43:53,480 --> 00:43:56,438
امسحى تلك النظره الغبيه من وجهك

385
00:43:59,520 --> 00:44:01,590
ايها الخنزير الصغير

386
00:44:07,000 --> 00:44:09,434
بانى .. قم بإخلاء الأكواخ الأن

387
00:44:09,560 --> 00:44:12,233
انتشروا على الجانب الأيمن
و راقبوا ظهوركم جيدا

388
00:44:12,360 --> 00:44:14,316
هيا بنا .. لنخرجهم الأن

389
00:44:20,600 --> 00:44:23,592
تحركوا
هيا تحركوا

390
00:44:23,720 --> 00:44:28,555
هيا بنا يا جونيور .. احضرهم الى هنا
أحضرهم الى هنا

391
00:44:32,200 --> 00:44:35,112
اخرجوا من هنا أيها القذرون .. تحركوا

392
00:44:49,800 --> 00:44:51,597
هيا .

393
00:44:53,520 --> 00:44:56,478
ضعهم فى حضيرة الخنازير

394
00:44:59,640 --> 00:45:01,676
أعطنى قنبله

395
00:45:06,640 --> 00:45:08,596
انفجار

396
00:45:22,520 --> 00:45:24,431
أخرجهم من هنا

397
00:45:24,560 --> 00:45:26,551
اللعنه .. هناك شخص مختبئ

398
00:45:30,480 --> 00:45:32,198
أخرج أيها اللعين

399
00:45:32,320 --> 00:45:34,880
أخرج من الحفره أيها اللعين
هيا أيها اللعين

400
00:45:35,000 --> 00:45:37,230
اهدأ .. انهم خائفون يا رجل

401
00:45:37,360 --> 00:45:39,874
ماذا عنى أنا ؟
أنا خائف أيضا

402
00:45:40,000 --> 00:45:44,312
لقد سئمت من هذا الهراء
هيا أيها اللعين .. تحرك

403
00:45:44,440 --> 00:45:45,839
راقب هذا اللعين جيدا

404
00:45:45,960 --> 00:45:50,909
لماذا يحاربوننا بحق الجحيم ؟
هناك شخص اخر

405
00:45:56,720 --> 00:45:58,676
انظر .. ماذا لدينا هنا ؟

406
00:46:00,800 --> 00:46:05,920
لقد عثرنا على .. واحد , اثنين , ثلاثه
اربعة رشاشات كلاشينكوف

407
00:46:08,920 --> 00:46:13,914
بارنز .. لديهم ما يكفى من الأرز هنا
لإطعام فرقه كامله

408
00:46:15,640 --> 00:46:18,632
رقيب وارن
أحضر ذلك الرجل الى هنا

409
00:46:18,760 --> 00:46:21,877
تابس  .. تعالى الى هنا
جونيور .. قم باحراق هذا الأرز

410
00:46:22,080 --> 00:46:25,277
ماذا دهاك ؟
لم أكن لأصيبك بأذى

411
00:46:25,400 --> 00:46:26,992
هل ظننت أنى سأقوم بإلحاق الأذى بك ؟

412
00:46:27,120 --> 00:46:30,715
لماذا لم تطعنى منذ البدايه ؟ لماذا ؟
لماذا بحق الجحيم لم تستمع لما أقول ؟

413
00:46:30,840 --> 00:46:34,071
أيها الأحمق اللعين
أيها الغبى

414
00:46:34,200 --> 00:46:38,239
تعال هنا .. تعال الى هنا أيها اللعين
ما الذى يجعلك تبتسم ؟

415
00:46:38,880 --> 00:46:40,711
لماذا بحق الجحيم لم تستمع لى ؟

416
00:46:40,840 --> 00:46:42,114
اقتلهم يا رجل !

417
00:46:42,440 --> 00:46:47,309
ما الذى يجعلك تبتسم ؟
أتريد أن أريك شيئا يجعلك تبتسم ؟

418
00:46:48,760 --> 00:46:50,398
أرقص أيها اللعين

419
00:46:54,120 --> 00:46:57,351
أرقص أيها المعوق ذو الساق الواحده

420
00:46:59,480 --> 00:47:02,278
أرقص أيها اللعين ذو الساق الواحده

421
00:47:09,480 --> 00:47:11,596
هيا .. لنرحل من هنا

422
00:47:15,960 --> 00:47:20,078
أنت جبان يا رجل
أنه يسخر منك

423
00:47:20,200 --> 00:47:22,509
هذه هى الطريقه التى يسخر بها الفيتناميون

424
00:47:22,640 --> 00:47:26,155
سوف أجعل تندم
تندم شديدا .. ألست كذلك ؟

425
00:47:26,280 --> 00:47:30,432
أنت تسخر بداخلك من مقتل ساندى
و سال و مانى .. أليس كذلك ؟

426
00:47:30,560 --> 00:47:33,313
لا عليك يا بانى .. لنرحل من هنا

427
00:47:34,040 --> 00:47:35,996
ماذا يقولون ؟

428
00:47:55,080 --> 00:47:59,631
اللعنه ,, هل رأيت ذلك ؟
لقد حطمت رأسه اللعينه

429
00:47:59,760 --> 00:48:03,196
أنا لم أشاهد رأسا محطمه من قبل

430
00:48:05,600 --> 00:48:08,592
أراهن أنك أيتها الساقطه العجوز تعرفين
كل شئ

431
00:48:08,720 --> 00:48:12,918
أراهن أنه هى من ذبحت مانى
و ربما ستمزقنى اذا تمكنت من ذلك

432
00:48:13,040 --> 00:48:17,716
سنرحل الأن .. أنتم لم تشاهدوا أى شئ
هل تفهمنى يا تايلور ؟

433
00:48:17,840 --> 00:48:21,150
لنقتلها يا رجل
لنقضى على كل القريه اللعينه

434
00:48:22,760 --> 00:48:26,992
أيها الرقيب انظر لتلك الندوب على
هذا الفيتنامى

435
00:48:27,120 --> 00:48:29,076
انصرف الأن يا تابس

436
00:48:38,160 --> 00:48:41,118
كيف أصيب بهذه الندوب ؟

437
00:48:44,280 --> 00:48:48,831
أنه يقول أنه أصيب فى أحد غارات الطائرات
أنا واثق أنه من المتمردين

438
00:48:50,080 --> 00:48:53,038
اسأله لماذا يوجد لديهم هذه الأسلحه

439
00:48:55,800 --> 00:48:59,429
إنه يقول أنه لا يوجد لديهم خيار أخر
فالمتمردون قتلوا زعيم القريه عندما رفض
التعاون معهم

440
00:48:59,560 --> 00:49:03,235
و انه يقول أيضا أن كل الأرز ملك للقريه فقط
هذا هراء يا ليرنر

441
00:49:03,360 --> 00:49:08,195
من كان ذلك الشخص الذى
قتلناه على جانب النهر ؟

442
00:49:12,400 --> 00:49:16,313
أنه لا يعرف .. فالمتمردون لم يأتوا الى
هنا منذ حوالى شهرين

443
00:49:16,440 --> 00:49:19,318
ربما كان فرد استطلاع
نعم بالطبع .. فرد استطلاع

444
00:49:19,440 --> 00:49:25,037
ماذا عن الأرز و الأسلحه ؟
لمن هذه الأشياء ؟

445
00:49:25,160 --> 00:49:27,913
هذا المأفون يفهم ما أقول

446
00:49:28,040 --> 00:49:30,235
بالطبع هو يفهمك جيدا .. أليس كذلك ؟

447
00:49:30,360 --> 00:49:33,591
إنه كذاب قذر
أقتل ذلك اللعين

448
00:49:33,720 --> 00:49:36,792
أين متمردوا الفيتكونج بحق الجحيم ؟

449
00:49:42,000 --> 00:49:44,958
انه يقسم بأنه لا يعلم مكانهم
انه يكره المتمردين .. ولكن ...

450
00:49:45,080 --> 00:49:47,435
ماذا تقول تلك الساقطه ؟

451
00:49:47,560 --> 00:49:49,949
انها غاضبه من قتلنا للخنازير

452
00:49:50,080 --> 00:49:52,958
تلك الخنازير توفر لهم الطعام

453
00:50:01,560 --> 00:50:03,391
اخرسى

454
00:50:03,520 --> 00:50:05,033
اخرسى أيتها الساقطه

455
00:50:29,200 --> 00:50:33,273
قل له أن يعترف بكل شئ
أو سأقتل المزيد منهم

456
00:50:33,400 --> 00:50:35,356
قل له ذلك يا ليرنر

457
00:50:40,120 --> 00:50:43,078
أيها الرقيب .. دعنا نساعدك .. حسنا ؟

458
00:50:48,160 --> 00:50:50,833
دعنا نقضى عليهم
لنقتل جميع من فى هذه القريه اللعينه

459
00:50:51,440 --> 00:50:54,796
هيا نفعل ذلك
ماذا ننتظر بحق الجحيم ؟

460
00:50:57,800 --> 00:51:00,155
لنقتلهم جميعا
افسحوا الطريق

461
00:51:02,120 --> 00:51:05,078
هذه هى ابنته ,, أليس كذلك ؟

462
00:51:12,960 --> 00:51:16,509
أنت تكذب .. أنت تكذب
أنت من المتمردين

463
00:51:24,720 --> 00:51:25,869
بارنز ...

464
00:51:34,080 --> 00:51:37,311
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

465
00:51:39,880 --> 00:51:43,077
لا شأن لك يا الياس
هذا ليس من شأنك

466
00:51:43,200 --> 00:51:46,556
نحن لسنا كتيبة إعدام أيها القذر

467
00:51:51,600 --> 00:51:54,558
مزق رأسه

468
00:52:10,280 --> 00:52:11,633
حطمه

469
00:52:14,880 --> 00:52:16,632
اقض عليه

470
00:52:18,880 --> 00:52:22,873
سأقتلك يا الياس
أقسم أنى سوف أقتلك.. أنت ميت

471
00:52:23,000 --> 00:52:26,310
سوف أرسلك الى السجن لما فعلت هنا

472
00:52:26,440 --> 00:52:29,000
لن يصدقك أحد أيها الجبان ..

473
00:52:29,120 --> 00:52:31,759
كفى .. كفى

474
00:52:31,880 --> 00:52:34,792
كفى .. انصتوا لى

475
00:52:34,920 --> 00:52:37,388
الكابتن يأمرنا أن نحرق هذه القريه

476
00:52:37,520 --> 00:52:40,512
أحرقوا هذا المكان
دمروا الأسلحه التى عثرتم عليها

477
00:52:40,640 --> 00:52:43,438
اجمع جميع المشتبه بانتمائهم للمتمردين
الفيتكونج و اقتلهم

478
00:52:43,560 --> 00:52:46,472
لقد قارب الليل على الحلول ..
حضرة الملازم ...

479
00:52:46,600 --> 00:52:49,990
لماذا لم تمنع ما حدث ؟
عن ماذا تتحدث يا الياس ؟

480
00:52:50,120 --> 00:52:52,475
أنت تعلم ما الذى أقصده

481
00:52:52,600 --> 00:52:58,152
لا ,, لا أعلم ماذا تقصد بحق الجحيم
يا الياس

482
00:53:01,160 --> 00:53:03,993
حسنا .. هيا بنا .. تحركوا

483
00:53:04,120 --> 00:53:06,315
تايلور .. لننصرف من هنا بحق المسيح

484
00:53:06,440 --> 00:53:10,399
تحركوا .. قوموا بتجميع الأسلحه
هيا

485
00:53:44,000 --> 00:53:45,956
انفجار

486
00:53:55,280 --> 00:53:57,236
انفجار

487
00:54:40,040 --> 00:54:42,235
أنت .. ماذا تفعل يا مورهاوس ؟

488
00:54:42,360 --> 00:54:45,352
أيها اللعين .. توقف
توقف

489
00:54:45,480 --> 00:54:48,916
لا تغتصبها .. لا تغتصبها

490
00:54:49,040 --> 00:54:50,996
ماذا يحدث ؟

491
00:54:55,440 --> 00:54:59,194
ماذا .. هل انت شاذ يا تايلور
انها مجرد قيتناميه يا تايلور

492
00:54:59,320 --> 00:55:01,993
و لكنها ادميه أيضا يا رجل !

493
00:55:02,120 --> 00:55:05,271
عليك اللعنه
أنت جبان يا تايلور

494
00:55:05,400 --> 00:55:08,949
حيوانات قذره
كلكم حيوانات قذره

495
00:55:09,080 --> 00:55:11,275
مأفون لعين

496
00:55:11,400 --> 00:55:13,789
ان فيتنام لا تناسبك يا رجل
ليس هذا مكانك على الاطلاق

497
00:55:13,920 --> 00:55:17,356
ليس لديكم أخلاق

498
00:55:17,480 --> 00:55:20,199
ليس لديكم أخلاق بالمره

499
00:55:20,320 --> 00:55:22,276
اهدئى

500
00:55:25,280 --> 00:55:27,874
اخرجوا من هناك

501
00:55:30,680 --> 00:55:33,114
اقطعوا أعضائكم الذكريه .. و اخرجوا
من هنا

502
00:56:28,160 --> 00:56:29,991
لم أشاهد أى شئ يا سيدى
لقد شاهدت كل شئ

503
00:56:30,120 --> 00:56:32,759
تم إبلاغى بأن ذلك الفيتنامى ينتمى
الى المتمردين الشماليين

504
00:56:32,880 --> 00:56:36,429
سوف أذكر فى التقرير أن الملازم ولف كان
شاهدا لحظه اطلاق النار

505
00:56:36,560 --> 00:56:38,869
حسنا يا الياس

506
00:56:39,000 --> 00:56:41,514
أيها الرقيب بارنز

507
00:56:41,640 --> 00:56:44,598
أريد تقريرا مفصلا عن ما حدث
عندما ترجع للقاعده

508
00:56:44,720 --> 00:56:48,679
لك ذلك .. و استطيع أن أثبت أن شيئا من ذلك
لم يحدث بشهادة الكثيرين

509
00:56:48,800 --> 00:56:51,155
ليس الان .. ليس الان

510
00:56:51,280 --> 00:56:57,799
اكتب ذلك عندما ترجع الى المعسكر
و اذا كان هناك قتل غير قانونى

511
00:56:57,920 --> 00:56:59,911
سوف يكون هناك محاكمه عسكريه
لمن قام بذلك

512
00:57:00,040 --> 00:57:04,795
أما الان .. فأنا فى حاجه لكل فرد فى الميدان
لا أريد اى مشاحنات بينكما الاثنين

513
00:57:04,920 --> 00:57:07,229
هل تسمعنى يا رقيب بارنز ؟

514
00:57:07,720 --> 00:57:09,312
هل تسمعنى يا رقيب الياس ؟

515
00:57:09,440 --> 00:57:13,718
سوف نعيد تمشيط سلسلة المخابئ تلك
غدا .. و لكن هذه المره من الشرق

516
00:57:13,840 --> 00:57:18,277
اذهبوا لتستريحوا الان و كونوا هنا فى
الساعه السابعه لتلقى التعليمات

517
00:57:24,640 --> 00:57:26,392
ألا تفهم يا رجل ؟

518
00:57:26,520 --> 00:57:29,353
هل تظن أن هؤلاء الضباط البيض
يهتمون لأمرنا ؟

519
00:57:29,480 --> 00:57:33,359
سوف يقضى عليك بارنز اذا اعترضت
طريقه

520
00:57:33,480 --> 00:57:38,998
أما بانى .. ذلك اللعين المجنون
انه يخيفنى يا رجل

521
00:57:39,720 --> 00:57:41,915
انه يخيفنى

522
00:57:42,040 --> 00:57:44,998
لا تفكروا كثيرا فى ماحدث فى القريه

523
00:57:45,120 --> 00:57:49,636
هؤلاء الفيتنامين أذكياء للغايه

524
00:57:49,760 --> 00:57:53,275
لقد كانوا من المتمردين
كلهم من المتمردين

525
00:57:53,400 --> 00:57:57,473
لقد قادنا بارنز لفتره طويله
و سوف يكمل معنا الطريق لنهايته

526
00:57:58,320 --> 00:58:02,199
المسيحى لا يدخل قريه و يقوم
بقطع الرؤس و سفك الدماء

527
00:58:02,320 --> 00:58:05,596
يبدو أن الأمور بدات تخرج عن السيطره

528
00:58:05,720 --> 00:58:08,598
يبدو لى أنك لا تدرك الفرق

529
00:58:08,720 --> 00:58:11,359
كنت تفرط فى اطلاق النار

530
00:58:11,960 --> 00:58:15,032
لا أعلم

531
00:58:15,160 --> 00:58:18,789
و لكنى أعانى فى نفسى من الذنب

532
00:58:19,800 --> 00:58:23,156
لا تقلق بخصوص ذلك
لن يتمكن الياس من اثبات اى شئ

533
00:58:23,280 --> 00:58:26,352
انه مثير للمشاكل
ذلك الالياس ثرثار للغايه

534
00:58:26,480 --> 00:58:31,952
مثل السياسيين .. يحاربون بيد واحده بينما
اليد الاخرى تحمى خصيتهم

535
00:58:32,080 --> 00:58:36,312
لا وقت و لاحاجه لمحاكمه عسكريه هنا
فى مثل هذه الظروف

536
00:58:36,440 --> 00:58:38,874
اسمح لى يا حضرة الرقيب
شكرا يا بانى

537
00:58:40,080 --> 00:58:43,675
كيف سارت الأمور ؟

538
00:58:43,800 --> 00:58:47,679
نعم .. تبا لالياس

539
00:58:47,800 --> 00:58:49,791
انه فأر قذر .. انه كذلك

540
00:58:49,920 --> 00:58:52,912
سوف يورط الجميع فى المتاعب

541
00:58:53,040 --> 00:58:55,349
يجب أن يقوم شخص ما برده الى صوابه

542
00:58:55,480 --> 00:58:59,189
ماذا سيحدث يا بوب ؟
هل سيكون هناك تحقيق ؟

543
00:59:02,720 --> 00:59:07,555
أنت تقلق كثيرا يا أونيل
سوف يهتم الرقيب بكل شئ

544
00:59:12,600 --> 00:59:17,196
يا لها من ليله جميله
نعم .. احب هذا المكان فى الليل

545
00:59:17,320 --> 00:59:19,276
انظر الى النجوم

546
00:59:21,280 --> 00:59:25,717
لا صواب و لا خطأ هناك
انهم كما تراهم أمامك

547
00:59:25,840 --> 00:59:28,798
هذه طريقه جميله للتفكير فى النجوم

548
00:59:32,680 --> 00:59:35,069
سوف يحاول بارنز القضاء عليك
أليس كذلك ؟

549
00:59:35,200 --> 00:59:38,351
ان بارنز يؤمن بما يفعل

550
00:59:38,480 --> 00:59:40,835
و انت
ألا تؤمن بما تفعل ؟

551
00:59:44,000 --> 00:59:46,275
كنت أؤمن بما افعل عام خمسه و ستين

552
00:59:48,560 --> 00:59:50,516
و الان ؟

553
00:59:52,320 --> 00:59:54,276
لا

554
00:59:56,560 --> 01:00:00,473
ما حدث اليوم هو البدايه

555
01:00:00,600 --> 01:00:02,989
سوف نخسر هذه الحرب

556
01:00:03,120 --> 01:00:04,633
لا يا رجل

557
01:00:04,760 --> 01:00:07,513
هل هذا حقا ما تظن ؟

558
01:00:08,280 --> 01:00:13,354
لقد كنا نقهر الاخرين لوقت طويل
و لقد حان الوقت ليقضوا علينا

559
01:00:23,360 --> 01:00:28,912
يوم بعد يوم .. أحاول بكل قوتى أن
أحافظ على قوتى و اتزانى العقلى

560
01:00:29,040 --> 01:00:32,919
انها مهزله هنا
لم يعد لدى طاقه للكتابه

561
01:00:33,040 --> 01:00:35,679
لم أعد اعرف ما هو الخطأ و ما هو
الصواب

562
01:00:35,800 --> 01:00:39,475
لقد تدهورت أخلاقيات الرجال
و هناك حرب اهليه فى الكتيبه

563
01:00:39,600 --> 01:00:42,797
نصف الرجال يؤيدون الياس فى موقفه
و النصف الأخر يؤيد بارنز

564
01:00:42,920 --> 01:00:46,913
هناك الكثير من الريبه و الحقد
حتى الأن لا استطيع أن اصدق أننا نحارب بعضنا

565
01:00:47,040 --> 01:00:50,669
فى الوقت الذى يجب أن نحارب فيه  الاخرين

566
01:00:50,800 --> 01:00:55,555
أصبحت أحصى الأيام و لا شئ غير ذلك

567
01:00:55,680 --> 01:00:59,798
أتمنى أن يكون كل شئ على مايرام يا جدتى
أخبرى أمى و أبى أنى ...

568
01:00:59,920 --> 01:01:03,310
حسنا .. أخبريهم فقط بما يحدث لى
حبى ..... كريس

569
01:01:24,040 --> 01:01:28,511
يا ولدى .. أعلم أنك تحلم بالأيام التى كنت فيها
تعمل فى المغسله

570
01:01:28,640 --> 01:01:32,189
يجب على أن أطلى نفسى باللون الأبيض
حتى يخرجونى من هذا الجحيم

571
01:01:32,320 --> 01:01:36,108
لقد قدمت طلبا لعملية الطهاره
سوف ارحل عن هنا

572
01:01:36,240 --> 01:01:38,196
هل ستصبح حاخاما ؟

573
01:01:38,320 --> 01:01:39,673
حشره

574
01:01:43,680 --> 01:01:44,635
هيا

575
01:01:44,760 --> 01:01:46,716
.. تحركوا

576
01:01:48,920 --> 01:01:52,469
لا تشرب من هذا الماء يا أحمق
سوف تصاب بالملاريا

577
01:01:52,600 --> 01:01:53,999
حسنا .. أتمنى ذلك

578
01:01:54,120 --> 01:01:56,076
هيا بنا

579
01:02:32,200 --> 01:02:34,475
دوك .. تعال هنا .. اضرب يا ليرنر

580
01:02:40,320 --> 01:02:41,719
لقد أصيب الرقيب وارن

581
01:02:45,640 --> 01:02:50,509
ماذا يحدث ؟
لديهم صواريخ أر بى جى .. انه كمين

582
01:02:50,640 --> 01:02:53,029
من فى المقدمه ؟
ليرنر  و  وارن

583
01:02:53,160 --> 01:02:55,116
الى اين انت ذاهب يا تايلور ؟

584
01:02:57,880 --> 01:03:01,714
اللعنه أيها الحمقى
احضروا القوه النيرانيه هنا

585
01:03:11,920 --> 01:03:13,672
احذر ... صواريخ

586
01:03:21,680 --> 01:03:26,071
أين ليرنر بحق الجحيم ؟
انه هناك بجانب الجذع

587
01:03:48,240 --> 01:03:52,358
احداثيات القصف 649402

588
01:03:52,480 --> 01:03:54,550
الاتجاه 610

589
01:03:55,680 --> 01:03:57,079
قم بتضبيط اتجاه النيران

590
01:03:58,920 --> 01:04:01,957
سوف نقع تحت طائلة القصف

591
01:04:02,080 --> 01:04:06,073
دعنى أصطحب بعض الرجال و أهاجم جانبهم
أستطيع اختراق صفوفهم

592
01:04:06,200 --> 01:04:12,036
احضروا لى بارنز .. لدى أربعة رجال مصابون
فى المقدمه يا الياس .. ماذا تريدنى أن أفعل ؟

593
01:04:12,160 --> 01:04:16,517
أن السريه الحمراء بحق الجحيم ؟
أخبر هؤلاء الحمقى أن يحضروا الى هنا

594
01:04:16,640 --> 01:04:21,236
ماهى خطتك يا الياس
اسمع يا بارنز .. يوجد ثغره هنا

595
01:04:21,360 --> 01:04:23,237
السريه الثالثه ستأتى هناك
و نحن هنا

596
01:04:23,360 --> 01:04:27,672
بينما يبقى الفيتاميون الرجال فى الحفر
و بذلك سوف نطلق النيران على انفسنا

597
01:04:27,800 --> 01:04:32,510
أستبعد حدوث ذلك
لقد حدث ذلك من قبل فى "لادراج" عام سته و ستين

598
01:04:32,640 --> 01:04:35,518
لقد مزقونا شر ممزق
أحتاج لثلاثة رجال

599
01:04:35,640 --> 01:04:40,236
حسنا .. لك هذا .. ابدأ فى التنفيذ
استمر فى التغطيه النيرانيه

600
01:04:40,360 --> 01:04:44,035
لا أريد أن يتم حصارى هناك
بينما ظهرى مكشوف لهم

601
01:04:44,160 --> 01:04:46,879
لا تلقى على محاضرات فى كيفية القتال

602
01:04:47,000 --> 01:04:50,470
أنا الذى أتولى القياده الأن
تستطيع أن تتفلسف عندما تكون انت فى القياده

603
01:04:50,600 --> 01:04:53,558
أما الان فأنا أعطيك الأوامر

604
01:04:53,680 --> 01:04:55,159
أنت أحمق يا بارنز

605
01:04:55,280 --> 01:04:58,590
سيدى .. أحضر هذا الأحمق أونيل هنا

606
01:04:58,720 --> 01:05:01,188
من اثنين الى تشارلى
احذر

607
01:05:38,320 --> 01:05:40,276
ابق منبطحا

608
01:05:52,280 --> 01:05:54,236
أحتاج للذخيره

609
01:06:06,520 --> 01:06:09,193
ايها الرقيب .. اننا فى مرمى المدفعيه

610
01:06:38,120 --> 01:06:40,076
النجده

611
01:06:48,520 --> 01:06:49,953
احذر .. لغم

612
01:06:53,640 --> 01:06:54,993
دوك .........

613
01:06:56,040 --> 01:06:57,996
دوك .. ساعدنى

614
01:07:06,120 --> 01:07:09,317
لا تتركنى يا رجل
حسنا

615
01:07:09,440 --> 01:07:13,592
لا تقلق يا جاتور .. ستكون بخير
لا تتركنى

616
01:07:13,720 --> 01:07:16,188
اصمد يا جاتور .. ستكون بخير

617
01:07:17,200 --> 01:07:19,156
اتركوا ما لاتحتاجون

618
01:07:19,280 --> 01:07:21,874
تايلور .. ستأتى معنا

619
01:07:22,000 --> 01:07:25,709
أرجوك .. لا تذهب
ستكون بخير

620
01:07:27,520 --> 01:07:29,954
دوك .. اعتنى به

621
01:07:32,240 --> 01:07:34,754
اوقف القصف.. اوقف القصف

622
01:07:34,880 --> 01:07:36,836
اليك الاحداثيات الجديده

623
01:07:39,640 --> 01:07:43,553
أيها الجاهل الأحمق...
لقد أعطيت احداثيات خاطئه

624
01:07:43,680 --> 01:07:47,639
لقد تسببت فى قتل الكثيرين من جنودنا
بسبب احداثياتك الخاطئه

625
01:07:47,760 --> 01:07:49,716
هل تعلم ذلك ؟

626
01:07:50,280 --> 01:07:52,919
هل تعلم ذلك ؟... اللعنه

627
01:07:54,640 --> 01:07:57,518
اوقف القصف .. اوقف القصف...حول

628
01:07:57,640 --> 01:08:00,473
غير الاحداثيات .. غير الاحداثيات

629
01:08:10,880 --> 01:08:12,836
انهم قادمون

630
01:08:15,000 --> 01:08:19,357
راقب هذا الخط جيدا
اطلق النار على أى شئ يتحرك

631
01:08:19,480 --> 01:08:22,119
سوف يأتون من تلك الناحيه

632
01:08:22,240 --> 01:08:26,233
لو نجح أحدهم فى الاختراق
سنهلك حتما

633
01:08:26,360 --> 01:08:28,237
أين ستذهب بحق الجحيم ؟

634
01:08:28,360 --> 01:08:31,352
فى اتجاه النهر .. حوالى مئه متر

635
01:08:31,480 --> 01:08:33,436
سوف يحاولون اختراق صفوفنا من الأجناب

636
01:08:33,560 --> 01:08:37,473
السريه الثالثه تقترب من مؤخرتنا
لا تطلق عليهم النار

637
01:08:37,600 --> 01:08:40,034
هل أستطيع أن أذهب معك ؟

638
01:08:40,160 --> 01:08:42,913
لا ..انى أتحرك بسرعه اذا كنت بمفردى

639
01:08:48,440 --> 01:08:52,638
تعال هنا
لنقم ببعض العمل الجاد

640
01:08:52,760 --> 01:08:55,558
سوف تخبرون الجميع بأن ينسحبوا
فى اتجاه الكنيسه

641
01:08:55,680 --> 01:08:59,195
سوف نلحق بالسريه الثالثه
هل فهمت ؟

642
01:08:59,320 --> 01:09:02,312
ماذا عن الياس ؟
اذا انسحبنا فسيكون بمفرده

643
01:09:02,440 --> 01:09:06,035
أنت أحمق أيها الملازم

644
01:09:06,160 --> 01:09:08,196
سوف أحضرالياس الى هنا

645
01:09:45,200 --> 01:09:48,158
لقد أصبت اثنين من هؤلاء الملاعين
لقد أصبت واحد

646
01:09:48,280 --> 01:09:50,635
هو شى منه جبان

647
01:09:53,960 --> 01:09:55,313
كراوفرد ..!

648
01:09:56,880 --> 01:09:57,835
ماذا حدث لك ؟

649
01:09:57,960 --> 01:10:01,077
اللعنه
لم أعتقد أنه يمكن أن أصاب

650
01:10:01,200 --> 01:10:04,795
اصابه فى الرئه
لقد أصبت بطلقتين

651
01:10:05,240 --> 01:10:06,389
أين الياس ؟

652
01:10:06,520 --> 01:10:09,956
هناك مجموعه من المتمردين
لقد اصبنا ثلاثه منهم

653
01:10:10,080 --> 01:10:14,995
سوف تنطلق المدفعيه بعد قليل
اننا ننسحب .. ارجع الى الكنيسه

654
01:10:15,120 --> 01:10:18,078
الياس مازال هناك أيها الرقيب
سوف اقوم باحضاره يا تايلور

655
01:10:18,200 --> 01:10:21,749
احمل كراوفرد و انسحبوا
قبل أن تقتلكم المدفعيه

656
01:10:23,040 --> 01:10:24,996
تحركوا

657
01:12:15,960 --> 01:12:19,157
اصمد يا صديقى
النجده .. أين الاسعاف بحق الجحيم ؟

658
01:12:21,680 --> 01:12:25,559
سوف تكون بخير بعد قليل

659
01:12:25,680 --> 01:12:28,069
الى أين أنت ذاهب يا تايلور ؟

660
01:13:34,520 --> 01:13:38,149
لقد مات الياس .. ارجع الى السريه

661
01:13:38,280 --> 01:13:40,794
تحرك
هل مات ؟

662
01:13:40,920 --> 01:13:43,798
الفيتناميون فى كل مكان

663
01:13:43,920 --> 01:13:45,751
هل رايته ؟ أين ؟

664
01:13:45,880 --> 01:13:51,238
لقد مات .. الفيتناميون فى كل مكان
تحرك

665
01:14:03,520 --> 01:14:06,557
هيا بنا .. هيا بنا .. تحركوا

666
01:14:40,960 --> 01:14:44,191
تحركوا ... تحركوا .. هيا

667
01:15:06,200 --> 01:15:10,637
هل أنت بخير يا هارولد ؟
سوف نحملك فى المروحيه التاليه

668
01:15:54,920 --> 01:15:55,875
اللعنه

669
01:15:59,080 --> 01:16:01,640
لقد نالوا من الياس

670
01:16:08,240 --> 01:16:10,196
هناك فى الأسفل

671
01:16:16,600 --> 01:16:22,038
الثعبان ينادى .. المروحيه رقم اربعه
مازال أحد الرجال فى الاسفل هناك

672
01:16:43,960 --> 01:16:46,030
اطلق الرشاشات

673
01:16:46,160 --> 01:16:49,118
انا احاول التغطيه من جانبى

674
01:17:42,360 --> 01:17:47,718
لقد قتله .. أنا متأكد أنه هو الذى قتله
لقد رأيت ذلك فى عينيه عندم رجع

675
01:17:47,840 --> 01:17:51,071
ربما الفيتناميون هم الذين قتلوه
ليس لديك دليل يا رجل

676
01:17:51,200 --> 01:17:55,637
الدليل كان فى نظرة عينيه .. لو كنت
لرأيت ذلك بنفسك هناك

677
01:17:55,760 --> 01:17:57,671
لنواجهه بذلك الليله !

678
01:17:57,800 --> 01:18:00,473
أنا أؤيد هذا الرأى .. عين لعين

679
01:18:00,600 --> 01:18:03,876
لندع العداله العسكريه تأخذ مجراها

680
01:18:04,000 --> 01:18:07,515
تبا للعداله العسكريه ..
هل تمزح ؟

681
01:18:07,640 --> 01:18:11,792
من تظن أنهم سيصدقون ؟
أونيل ؟  بانى ؟  ولف ؟.... تبا

682
01:18:11,920 --> 01:18:15,913
لو حاولت القيام بذلك .. فإن
بارنز سيقضى عليك فى الحال

683
01:18:16,040 --> 01:18:17,792
ماذا سنفعل اذا ؟

684
01:18:17,920 --> 01:18:23,074
ليهتم كلا منكم بشأنه الخاص
لأن بارنز يستطيع أن يقضى علينا كلنا

685
01:18:23,200 --> 01:18:26,351
هل ستنسون الياس و الأوقات الطيبه
التى قضيناها معا هنا ؟

686
01:18:26,480 --> 01:18:30,393
أنتم تعالجون الصداع بقطع الرأس

687
01:18:30,520 --> 01:18:34,069
لم يطلب منكم الياس أن تحاربوا
معركته بدلا منه

688
01:18:34,200 --> 01:18:37,909
و لو كان هناك إله و عداله
و أتمنى أن يوجد ذلك

689
01:18:38,040 --> 01:18:43,194
فإنه سيحقق العداله

690
01:18:45,680 --> 01:18:50,117
انت على خطأ يا رجل.. لن يحدث شئ
بارنز قاتل حقير

691
01:18:50,240 --> 01:18:51,958
تايلور

692
01:18:52,080 --> 01:18:56,517
أنا أتذكر عندما أتيت هنا فى البدايه
كنت معجبا بذلك الوغد

693
01:18:56,640 --> 01:18:57,914
لقد كنت على خطأ

694
01:18:58,040 --> 01:19:01,635
أنت لم تكن أبدا على صواب
بخصوص أى شئ

695
01:19:01,760 --> 01:19:05,116
و تذكر ذلك جيدا أيها الأحمق
تذكر ذلك

696
01:19:05,240 --> 01:19:08,118
لقد أصيب بارنز سبع مرات من قبل
و لم يمت

697
01:19:08,240 --> 01:19:10,913
هل يعنى ذلك أى شئ لك ؟

698
01:19:11,040 --> 01:19:13,759
بارنز لن يموت الأن

699
01:19:13,880 --> 01:19:18,078
الشئ الوحيد الذى سوف يقتل بارنز
هو بارنز نفسه

700
01:19:18,200 --> 01:19:20,156
أتتحدثون عن القتل ؟

701
01:19:31,840 --> 01:19:35,389
كلكم محترفون الأن ؟

702
01:19:35,520 --> 01:19:38,478
أتعلمون كل شئ عن القتل ؟

703
01:19:38,800 --> 01:19:41,917
أحب أن اسمع منكم .. أيها الأغبياء

704
01:19:47,880 --> 01:19:53,113
أنتم تدخنون المخدرات للهروب من
الواقع ؟

705
01:19:53,800 --> 01:19:56,758
أما أنا فلا أحتاج لهذه القذاره

706
01:20:02,120 --> 01:20:04,076
أنا الواقع

707
01:20:10,080 --> 01:20:14,631
هذه الطريقه التى تسير بها الأمور
و هكذا يفترض أن تكون

708
01:20:17,280 --> 01:20:19,714
الياس كان أحمقا

709
01:20:20,920 --> 01:20:23,673
لقد كان محارب صليبى مثالى

710
01:20:24,120 --> 01:20:28,398
لم اتعارك مع أى منكم من قبل
من منكم كان يفعل مثله ؟

711
01:20:28,520 --> 01:20:32,399
و لكن اذا عصيتم الأوامر
فإن الماكينه تتعطل

712
01:20:32,520 --> 01:20:36,479
و عندما تتعطل الماكينه
فإننا سنهلك

713
01:20:37,920 --> 01:20:42,948
و لن أسمح لكم بتعطيلها

714
01:20:43,080 --> 01:20:44,672
لن أسمح لأى فرد

715
01:21:00,120 --> 01:21:02,680
كلكم تحبون الياس

716
01:21:06,680 --> 01:21:09,240
و تريدون أن تقضوا على

717
01:21:14,800 --> 01:21:18,634
حسنا .. ها أنا ذا بمفردى

718
01:21:21,120 --> 01:21:24,954
و لن يعلم أحد إذا قمتم بقتلى الأن

719
01:21:28,720 --> 01:21:31,871
ستة أفراد ضدى أنا

720
01:21:36,960 --> 01:21:39,110
إقتلونى ..

721
01:21:55,440 --> 01:21:58,000
إنى أتغوط عليكم جميعا

722
01:22:00,200 --> 01:22:02,589
أيها اللعين

723
01:22:15,360 --> 01:22:17,794
هون عليك يا بارنز .. لا تقتله

724
01:22:17,920 --> 01:22:20,229
سوف تذهب للسجن إذا قتلته

725
01:22:20,360 --> 01:22:25,434
ستسجن لعشرة أعوام
عشرة أعوام فى الحبس

726
01:22:27,480 --> 01:22:29,436
لا تقتله

727
01:22:46,760 --> 01:22:48,796
الموت

728
01:22:48,920 --> 01:22:52,549
ماذا تعرفون عن الموت ؟

729
01:23:05,240 --> 01:23:07,754
سيرسلوننا مره أخرى للوادى غدا

730
01:23:07,880 --> 01:23:11,759
على مسافة ألفين متر من كامبوديا
لجبهة القتال

731
01:23:11,880 --> 01:23:14,872
شعرت بأنى عدت مره أخرى
إلى مسرح الجريمه

732
01:23:48,000 --> 01:23:51,470
لقد أصيبت الكتيبه " ألفا " بشده
عندما هاجمتها قوه كبيره

733
01:23:51,600 --> 01:23:54,273
أما كتيبة تشارلى قد أبيدت بالكامل

734
01:23:54,400 --> 01:23:57,198
كان هناك العديد من المتمردين
فى الوادى

735
01:23:57,320 --> 01:24:00,232
كنا نعلم أننا سنكون الطعم لإخراجهم

736
01:24:00,360 --> 01:24:04,911
فى مكان ما هناك تتواجد الفرقه 141 من
جيش فيتنام الشمالى

737
01:24:21,520 --> 01:24:25,752
لقد صادفنا العديد من هؤلاء الملاعين
يحولون الهجوم على كتيبة تشارلى

738
01:24:25,880 --> 01:24:28,394
لقد وجدوا معهم خرائط

739
01:24:28,520 --> 01:24:32,957
أحد أصدقائى أخبرنى أن هذه الخرائط
بها كل خندق و كل حفره هنا

740
01:24:33,080 --> 01:24:36,390
بالإضافه للمسافات و خطوط الأشجار
و حقول الألغام

741
01:24:36,520 --> 01:24:41,355
كل شئ عنا
هذا خطير .. أنا متشائم

742
01:24:41,480 --> 01:24:43,914
لقد سمعت
أيضا أننا فى كامبوديا الأن

743
01:24:44,040 --> 01:24:46,713
كامبوديا ؟
هل تمزح ؟

744
01:24:46,840 --> 01:24:49,274
هل أرسلت فى طلبى يا سيدى ؟

745
01:24:50,720 --> 01:24:54,030
سوف تقوم بقيادة فرقة الياس

746
01:24:54,160 --> 01:24:59,359
لم أكن أعلم أننا نقسم هذه الكتيبه
لمجموعات

747
01:24:59,480 --> 01:25:02,313
سوف تقوم بقيادة هذين النقطتين
هناك و هناك

748
01:25:02,440 --> 01:25:06,592
سوف تقوم بالتغطيه مع بارنز هنا
و مع كنج هناك

749
01:25:06,720 --> 01:25:12,158
النقطتين الذين أقودهما بعيدتين عن بعضهما
بحيث يمكن أن تمر فرقه بينهما دون أن نراها

750
01:25:12,280 --> 01:25:14,191
لدى خمسة جنود فقط يا سيدى

751
01:25:14,320 --> 01:25:17,949
لا أريد أن أسمع مشاكلك
سوف نرسل لك المزيد من الرجال لاحقا

752
01:25:18,080 --> 01:25:21,152
افعل كما يفعل الأخرون
أنا لم أطلب تولى القياده

753
01:25:21,280 --> 01:25:23,635
لا أريد أن أسمع أى شكوى
لا تريد أن تسمع أى شكوى ؟

754
01:25:23,760 --> 01:25:28,880
نعم .. لا أريد أن أسمع أى شكوى
لأنى فى الحقيقه لم أعد أهتم.. حسنا ؟

755
01:25:29,000 --> 01:25:31,833
لم أعد أهتم على الإطلاق
حسنا

756
01:25:38,640 --> 01:25:41,598
أنا سعيد أننى لن أذهب معهم

757
01:25:42,640 --> 01:25:46,315
الوحش يتربص بنا فى مكان ما هناك
و هو جائع الليله

758
01:25:46,440 --> 01:25:47,998
اللعنه

759
01:25:49,200 --> 01:25:53,830
لقد تحملت هذا الهراء لعشرة أيام
و ما زلت أتحمله

760
01:25:55,320 --> 01:25:58,073
ماذا بك يا رجل ؟

761
01:25:58,200 --> 01:26:00,430
لماذا لم تعد ترسل خطابات لأهلك ؟

762
01:26:00,560 --> 01:26:05,588
ماذا عن أهلك ؟ جدتك التى كنت
تخبرنى عنها ؟

763
01:26:07,160 --> 01:26:09,116
أليس لك حبيبه ؟

764
01:26:10,920 --> 01:26:15,436
لديك أب و أم ... أليس كذلك ؟
ألا يوجد شخص تكتب إليه ؟

765
01:26:15,560 --> 01:26:17,118
لا .. لا يوجد أحد

766
01:26:18,920 --> 01:26:22,276
أنت تفرط فى تدخين المخدرات

767
01:26:23,280 --> 01:26:26,477
يجب أن تتحكم فى نفسك
سوف تدمرك المخدرات

768
01:26:26,600 --> 01:26:31,310
أتذكر عندما أتيت إلى هنا أول مره
كنت ساذجا مثل ....َهاهاهاها......

769
01:26:31,440 --> 01:26:35,877
هل إرتكبت خطأ لم تستطع أن تصلحه
أو تخرج منه على الإطلاق من قبل يا كنج ؟

770
01:26:36,000 --> 01:26:38,355
هناك طريق للخروج من أى ورطه يا رجل

771
01:26:38,480 --> 01:26:41,392
فقط حافظ على رباطة جأشك

772
01:26:41,520 --> 01:26:44,159
و سيأتى الحل لاحقا

773
01:26:46,200 --> 01:26:50,273
كم تبقى لك فى مدة خدمتك
لا.. الأمر لا يتعلق بى

774
01:26:50,400 --> 01:26:54,473
إنها الطريقه التى تسير بها الأمور
الأشخاص مثل إلياس يقتلون هنا

775
01:26:54,600 --> 01:26:58,479
بينما من هم على شاكلة بارنز
يخطئون و يكسرون القوانين كيف يشاؤن

776
01:26:58,600 --> 01:27:02,593
ماذا نفعل اذا ؟
نتفرج و نصمت ؟

777
01:27:02,720 --> 01:27:05,188
صمتنا يزيد الأمر سوءا

778
01:27:05,320 --> 01:27:07,311
من قال ذلك يا رجل ؟

779
01:27:07,440 --> 01:27:10,159
كل ما عليك هو أن تخرج من هنا

780
01:27:10,280 --> 01:27:15,115
كل شئ حزين هنا .. وكل يوم
فى بقية حياتك سيكون حزين

781
01:27:17,720 --> 01:27:19,676
اللعنه .. أنت مثالى للغايه

782
01:27:20,960 --> 01:27:23,838
كنج .. اجمع أغراضك
لقد صدر أمر تسريحك

783
01:27:23,960 --> 01:27:28,158
لا تعبث معى
ماذا .. اتحتاج دعوه مكتوبه ؟

784
01:27:28,280 --> 01:27:32,637
أيها المتحذلق
لابد أنهم فى القياده قد إرتكبوا خطأ ما

785
01:27:32,760 --> 01:27:34,512
سوف أرحل من هنا أخيرا

786
01:27:34,640 --> 01:27:38,599
أعطى سلاحك لرودريجيز... أمامك عشرة
دقائق لتلحق بأخر مروحيه

787
01:27:38,720 --> 01:27:41,553
اذا لم تستقل هذه المروحيه
سأستقلها أنا

788
01:27:43,160 --> 01:27:45,390
تايلور... فرانسيس قادم إليك

789
01:27:45,520 --> 01:27:48,910
رائع .. أنا سعيد من أجلك يا كنج
ارسل تحياتى للوطن

790
01:27:49,040 --> 01:27:52,510
لديك عنوانى
تعرف أين تجدنى

791
01:27:52,640 --> 01:27:56,872
يجب أن أرحل الأن
لا أريد أن تفوتنى المروحيه

792
01:27:59,120 --> 01:28:02,351
هل أنت بخير ؟
نعم .. أنا بخير

793
01:28:02,480 --> 01:28:03,629
هون على نفسك

794
01:28:03,760 --> 01:28:06,558
لا تفكر كثير
و لا تكن أحمقا

795
01:28:06,680 --> 01:28:10,639
لا تكن جبانا

796
01:28:10,760 --> 01:28:12,716
صديقى

797
01:28:19,520 --> 01:28:21,829
سوف أوصلك

798
01:28:25,920 --> 01:28:27,273
خذ الأمور بسهوله يا كنج

799
01:28:27,400 --> 01:28:30,790
سوف أخذها بالطريقه التى تأتى بها

800
01:28:31,040 --> 01:28:33,918
أنا متعب جدا
لا تلمس هذا

801
01:28:34,040 --> 01:28:36,270
يجب أن أرحل على متن هذه المروحيه

802
01:28:36,400 --> 01:28:39,676
ما المشكله ؟
يقول أنه لا يستطيع أن يسير

803
01:28:39,800 --> 01:28:41,756
اللعنه ..

804
01:28:42,320 --> 01:28:44,675
مارتن . البس حذائك

805
01:28:48,280 --> 01:28:52,592
فى المره القادمه عندما اقبض عليك
و انت ترش  مسحوق كاوى على قدمك

806
01:28:52,720 --> 01:28:56,156
سوف أقدم مأخرتك الزنجيه للمحاكمه
العسكريه

807
01:28:56,280 --> 01:28:58,111
حسنا .. قدمنى للمحاكمه أيها اللعين

808
01:28:58,240 --> 01:29:01,471
اللعنه عليك
أرسلنى للسجن

809
01:29:01,600 --> 01:29:06,196
افعل ما شئت
لم تعد تخيفنى

810
01:29:07,200 --> 01:29:10,272
أونيل .. أحضر لى ذلك العقرب

811
01:29:10,400 --> 01:29:11,799
ماذا أيها الرقيب ؟

812
01:29:11,920 --> 01:29:17,995
أحضر العقرب الذى وجدناه فى
صندوق الذخيره

813
01:29:18,120 --> 01:29:21,430
سوف أضعه فى لباسه و سنرى ان كان
سيستطيع أن يسير مره أخرى

814
01:29:23,200 --> 01:29:26,670
انتظر يا رجل ... انتظر

815
01:29:26,800 --> 01:29:29,360
اللعنه .. سوف أسير
سوف أسير يا رجل

816
01:29:29,480 --> 01:29:32,153
يا لك من جبان
هل سيكون معى فى الخندق ؟

817
01:29:32,280 --> 01:29:33,793
نعم

818
01:29:33,920 --> 01:29:37,356
بوب .. أود أن أتحدث معك لدقيقه

819
01:29:40,720 --> 01:29:43,632
لم أعد أستطيع أن اتحمل المزيد

820
01:29:43,760 --> 01:29:47,639
بوب
نعم .. ما الأمر ؟

821
01:29:47,760 --> 01:29:50,797
لدى أجازه أريد أن أخذها الأن
لمدة ثلاثة أيام

822
01:29:50,920 --> 01:29:53,753
أريد أن أسافر لهاواى لأرى باستى

823
01:29:53,880 --> 01:29:57,919
لم أطلب منك أى شئ من قبل يا بوب ؟

824
01:29:58,040 --> 01:30:02,716
أأمل أن أسافر مع كنج على متن
نفس المروحيه .. ما رأيك ؟

825
01:30:02,840 --> 01:30:07,152
لا أستطيع أن أسمح لك بأجازه
إنى بحاجه لكل فرد الأن

826
01:30:07,280 --> 01:30:10,477
تحدث معى بحق المسيح
انها ثلاثة أيام فقط

827
01:30:10,600 --> 01:30:13,797
انى أتحث إليك يا ريد
و أنا غير موافق على الأجازه

828
01:30:13,920 --> 01:30:16,593
ارجع لخندقك

829
01:30:16,720 --> 01:30:19,951
أنا متشائم هذه المره

830
01:30:20,080 --> 01:30:22,799
فى غاية التشاؤم

831
01:30:22,920 --> 01:30:25,354
أعتقد أننى لن أنجو هذه المره

832
01:30:25,480 --> 01:30:28,358
هل تفهم ما أقول ؟

833
01:30:28,480 --> 01:30:32,519
سوف نموت فى وقت ما يا ريد

834
01:30:52,720 --> 01:30:56,554
و داعا أيها الملاعين

835
01:31:08,000 --> 01:31:10,878
ها هو كمين أخر

836
01:31:11,000 --> 01:31:14,754
انهم لا يطيقون الإنتظار
سوف تبدأ المعركه الأن

837
01:31:14,880 --> 01:31:17,553
الأن

838
01:31:21,720 --> 01:31:25,679
هل تعلم يا جونيور
لقد قمنا ببعض الأمور

839
01:31:25,800 --> 01:31:28,519
لا أعتقد أننا قمنا بشئ خطأ

840
01:31:28,640 --> 01:31:30,596
أحيانا

841
01:31:32,320 --> 01:31:34,834
ينتابنى ذلك الشعور المخيف

842
01:31:36,920 --> 01:31:39,309
لقد قلت لك الحقيقه .. أنا أحب
المكان هنا

843
01:31:39,440 --> 01:31:42,398
تستطيع أن تفعل ما تريد
لا أحد يضايقك

844
01:31:42,520 --> 01:31:44,670
كل ما عليك أن تقلق بشأنه هو
الموت

845
01:31:44,800 --> 01:31:49,510
لو حدث ذلك .. لن تشعر بشئ
ماذا إذا ؟

846
01:31:49,640 --> 01:31:53,315
اللعنه .. سأكون معك فى نفس الخندق

847
01:31:53,440 --> 01:31:56,398
لم ينبغى على أن أتى الى هنا

848
01:31:57,640 --> 01:32:03,749
لا تقلق يا جونيور
أنت مع ايدى ميرفى هنا يا رجل

849
01:32:03,880 --> 01:32:07,555
برافو سته .. برافو سته
أرسل لى الإحداثيات

850
01:32:07,680 --> 01:32:10,274
لا أستطيع يا سيدى.. نحن محاصرون

851
01:32:10,400 --> 01:32:15,428
إهدأ يا بنى .. سوف نرسل الدعم
أرسل إشارة دخان

852
01:32:15,560 --> 01:32:17,676
الملازم قتل .. و جندى الإشاره قتل

853
01:32:17,800 --> 01:32:22,749
لا أعلم أين الخريطه
إنهم يحاصروننا الأن

854
01:32:22,880 --> 01:32:27,954
أرسل اشارة دخان ... و اهدأ

855
01:32:28,080 --> 01:32:30,833
سوف نخرجكم
أخبرنى أين تسقط القذائف .. حول

856
01:32:47,600 --> 01:32:53,550
القياده تنادى .. أتستطيع أن تخبرنى أين
تسقط هذه القذائف ؟ قم بتوجيه النيران.. حول

857
01:32:55,320 --> 01:33:01,475
القياده تنادى .. اذا لم تكن تستطيع الكلام
فاضغط على السماعه ثلاث مرات

858
01:33:13,920 --> 01:33:14,989
اللعنه

859
01:33:57,880 --> 01:33:59,871
طلقه مضيئه عند حفرة رودريجيز

860
01:34:05,320 --> 01:34:06,275
ار بى جى

861
01:34:09,400 --> 01:34:10,753
دوك ....

862
01:34:10,880 --> 01:34:13,110
تايلور ..... فرانسيس
من هنا يا رجل

863
01:34:14,640 --> 01:34:17,871
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟
لقد قضى على الجنود فى حفرة رودريجيز

864
01:34:18,000 --> 01:34:20,514
لقد اخترق الفيتناميون الدفاعات

865
01:34:20,640 --> 01:34:21,993
اللعنه

866
01:34:22,240 --> 01:34:27,712
كل فرد لا يظهر هويته بنفسه .. أطلق عليه النار

867
01:34:27,840 --> 01:34:31,469
الضربه الجويه فى الطريق
سوف يطلقون قنابل عنقوديه و نابالم

868
01:34:31,600 --> 01:34:34,797
لا تخرجوا من حفرتكم اللعينه
ابقوا هنا

869
01:34:41,880 --> 01:34:45,270
سوف يهاجموننا طوال الليل
ليحاولوا اختراق خطوطنا

870
01:34:45,400 --> 01:34:49,632
حسنا .. ابقوا هنا
سوف أعود

871
01:35:08,120 --> 01:35:10,076
من ؟

872
01:35:11,640 --> 01:35:14,200
لا تطلق النار .. لا تطلق النار

873
01:35:18,960 --> 01:35:22,396
انه كمين .. اسرع يا رجل الى هنا

874
01:35:27,760 --> 01:35:31,036
انهم فى كل مكان

875
01:35:32,800 --> 01:35:36,270
لقد أبادونا .. لم يكن لدينا فرصه للنجاه
أين القياده ؟

876
01:35:36,400 --> 01:35:38,675
هناك فى الخلف
اهربوا من هنا يا رفاق

877
01:35:38,800 --> 01:35:42,395
انهو قادمون فى الحال
لا شئ سوف يوقفهم

878
01:35:43,680 --> 01:35:46,148
تايلور ... لنهرب من هنا

879
01:35:46,280 --> 01:35:48,157
اذهب أنت

880
01:35:56,440 --> 01:35:58,237
هناك ...

881
01:36:31,840 --> 01:36:33,796
انتظر .. توقف

882
01:36:49,080 --> 01:36:51,389
اخرج من الحفره .. بسرعه

883
01:36:53,800 --> 01:36:59,352
اخرج من الحفره اللعينه
سوف يقومون بنسفها.. هيا بنا

884
01:36:59,480 --> 01:37:03,632
فرانسيس.. تحرك
انهم على وشك ان ينسفوا الحفره

885
01:37:22,040 --> 01:37:24,838
اتبعنى
ما هذا ؟

886
01:37:38,560 --> 01:37:41,358
مت أيها اللعين

887
01:37:52,760 --> 01:37:55,513
هذا رائع

888
01:38:05,320 --> 01:38:08,596
هيا ايها الملاعين

889
01:38:11,560 --> 01:38:13,630
هيا أيها الملاعين .. أهذا كل ما لديكم ؟

890
01:38:13,760 --> 01:38:17,719
انهم يستمرون فى التدفق
اللعنه

891
01:38:19,240 --> 01:38:22,198
ارجع الى هنا أيها اللعين

892
01:39:18,040 --> 01:39:21,555
اتصل بسرية برافو
سرية تشارلى فى اشتباك متلاحم

893
01:39:21,680 --> 01:39:22,999
لقد سقطت ثلاثة خنادق.. انهم فى
حاجه للدعم

894
01:39:23,120 --> 01:39:27,591
أستدعى مجموعتين من سرية ألفا
الى هنا.. اين الضربه الجويه ؟

895
01:39:29,760 --> 01:39:32,399
أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

896
01:39:50,560 --> 01:39:54,553
ألا تستطيع الاتصال بأى منهم ؟
لا ... لا أستطيع الاتصال ببارنز

897
01:39:54,680 --> 01:39:56,238
لا شئ
اتصل بالقياده

898
01:39:56,360 --> 01:39:58,316
من برافو للقياده .. من برافو للقياده

899
01:40:00,280 --> 01:40:01,952
احضره الى هنا

900
01:40:05,480 --> 01:40:07,436
لقداخترقوا خطوط دفاعاتنا

901
01:40:07,560 --> 01:40:10,313
أين بارنز ؟
لقد مات .. أعتقد أنهم قتلوا جميعا

902
01:40:10,440 --> 01:40:14,433
توقف يا دوك ... لقد قتل
القياده ياكابتن على الخط

903
01:40:14,560 --> 01:40:17,358
انهم يدفعوننا للخلف ... حول

904
01:40:17,480 --> 01:40:20,278
الى أين ستنسحب أيها الملازم ؟

905
01:40:20,400 --> 01:40:22,391
انهم فى معسكرنا الان

906
01:40:22,520 --> 01:40:26,069
تمسك بموقعك و قاتل

907
01:40:26,200 --> 01:40:28,998
قاتل أيها الملازم
انتهى

908
01:40:57,840 --> 01:41:00,400
احذروا
لقد اخترقوا معسكرنا هنا

909
01:41:00,520 --> 01:41:03,239
علم .. لا استطيع أن أقترب اكثر

910
01:41:03,360 --> 01:41:07,114
سوف نلقى بالقنابل العنقوديه و النابالم
و لكن وقودنا على وشك النفاذ

911
01:41:07,240 --> 01:41:11,836
ألقوا بكل قذائفكم فى المعسكر

912
01:41:11,960 --> 01:41:16,397
أكرر .. ألقوا بكل ما لديكم فى المعسكر

913
01:41:16,520 --> 01:41:19,876
يا لها من حرب لعينه جميله
انتهى

914
01:41:21,760 --> 01:41:24,797
علم و سيتم التنفيذ

915
01:41:24,920 --> 01:41:27,912
أصدر أوامر لجنودك بأن ينزلوا للخنادق

916
01:41:28,040 --> 01:41:31,316
سوف نطلق القذائف الان

917
01:41:53,480 --> 01:41:54,833
بارنز

918
01:42:02,160 --> 01:42:03,513
لااااااااااااااااااااااا

919
01:44:47,000 --> 01:44:48,956
النجده .. احضر الاسعاف

920
01:44:51,480 --> 01:44:53,357
تحرك يا ولد

921
01:45:10,040 --> 01:45:11,996
هيا

922
01:45:42,040 --> 01:45:45,669
احذر يا ماد دوج
هناك فيتناميون فى جهة اليسار

923
01:45:45,800 --> 01:45:48,633
ماذا هناك .. هيا تحركوا

924
01:45:49,120 --> 01:45:52,351
هيا يا إلمو .. حرك مؤخرتك الثقيله

925
01:45:56,520 --> 01:45:59,353
هل أنت بخير ؟

926
01:45:59,480 --> 01:46:02,074
هل تستطيع المشى ؟

927
01:46:02,200 --> 01:46:05,317
نحتاج الى طبيب هنا

928
01:46:05,440 --> 01:46:09,319
هيا يا إلمو
هيا يا دوج .. لدينا جرحى هنا

929
01:46:26,800 --> 01:46:30,110
لا بد أنه كان قتال فى غاية الشراسه

930
01:46:30,240 --> 01:46:32,879
هل أنت بمفردك هنا ؟

931
01:46:33,000 --> 01:46:33,955
نعم

932
01:46:35,120 --> 01:46:37,554
الجبناء تركونى بمفردى

933
01:47:24,640 --> 01:47:27,996
مئه و اثنين و عشرين جريحا
و مازال الإحصاء جاريا

934
01:47:28,120 --> 01:47:31,317
التقديرات خمس مئة قتيل من سرية تشارلى

935
01:47:31,440 --> 01:47:33,874
و مئه و اثنين و عشرين مصاب
انتهى

936
01:47:40,920 --> 01:47:42,069
يا تايلور

937
01:47:42,760 --> 01:47:44,990
فرانسيس
كيف حالك يا رجل

938
01:47:45,120 --> 01:47:46,792
بخير
كيف حالك أنت ؟

939
01:47:46,920 --> 01:47:48,911
بخير يا رجل

940
01:47:49,040 --> 01:47:51,679
سوف نسرح من الخدمه
سنرحل من هنا يا ولدى

941
01:47:51,800 --> 01:47:55,509
سأراك فى المستشفى
سنكون فى خير حال و سنستمتع

942
01:47:55,640 --> 01:47:57,596
أيها الرقيب أونيل ..

943
01:47:58,520 --> 01:48:00,590
كيف حالك ؟
بخير يا سيدى

944
01:48:00,720 --> 01:48:04,030
عظيم
ستتولى قيادة السريه الثانيه

945
01:48:04,160 --> 01:48:05,513
حاضر يا سيدى

946
01:48:15,200 --> 01:48:16,713
مستعد
نعم

947
01:49:42,440 --> 01:49:45,671
أعتقد الأن .. عندما افكر فيما حدث

948
01:49:45,800 --> 01:49:49,679
أننا لم نكن نحارب العدو
كنا نحارب أنفسنا

949
01:49:49,800 --> 01:49:52,633
و العدو كان ... نحن أنفسنا

950
01:49:54,200 --> 01:49:56,350
لقد انتهت الحرب بالنسبة لى

951
01:49:56,480 --> 01:50:00,678
و لكنها ستبقى فى ذاكرتى
للأبد

952
01:50:00,800 --> 01:50:02,916
و أنا متأكد أن إلياس

953
01:50:03,040 --> 01:50:08,194
كان يتعارك مع بارنز لإمتلاك روحى
كما قال راحا

954
01:50:08,320 --> 01:50:10,276
لقد كان هناك أوقات شعرت فيها

955
01:50:10,400 --> 01:50:14,552
بأننى طفل ولد هذين لرجلين

956
01:50:16,640 --> 01:50:20,235
و بالرغم من ذلك

957
01:50:20,360 --> 01:50:23,352
هناك واجب على من قد نجوا
ان يقوموا بالبناء من جديد

958
01:50:23,480 --> 01:50:26,438
و أن يعلموا الأخرين ما قد عرفناه

959
01:50:26,560 --> 01:50:29,358
و يستمروا فى عيش ما تبقى لهم من حياة

960
01:50:29,480 --> 01:50:33,234
ليجدوا الخير و المعنى و راء هذه الحياة

961
01:50:44,281 --> 01:50:50,447
هذا الفيلم اهداء للرجال الذين
حاربوا و قتلوا فى فيتنام

962
01:50:52,480 --> 01:50:58,234
**************************
النهايه 
***********************************

963
01:50:59,880 --> 01:54:40,432
******************************
قام بالترجمة  م / عمرو الشرقاوى
*************Electronics.Reactor@Gmail.com**************


