1
00:00:01,009 --> 00:00:10,793
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id
WwW.FoNeKaT.NeT

1
00:00:11,009 --> 00:00:16,793
فى اغسطس 1991 كان هناك محاولة إنقلاب ضد الرئيس
السوفيتى "ميخائل غورباتشوف" من قبل قوات شيوعية سابقة متشددة

2
00:00:17,409 --> 00:00:24,493
فشلت المحاولة وتم القبض على كافة اعضاءها
ومن رماد الإتحادالسوفيتى القديم ولد الإتحاد الروسي الجديد

3
00:00:48,859 --> 00:00:51,293
واحد أخر
هذا رهيب

4
00:01:36,159 --> 00:01:37,493
أنتظروا , لا تطلقوا النيران

5
00:01:37,559 --> 00:01:39,499
ضع سلاحك أرضا , سيدي

6
00:01:39,500 --> 00:01:40,493
أبى , لا

7
00:03:18,341 --> 00:03:20,935
آنسة "فينوس" , هل تلقيت الرسالة؟

8
00:03:21,011 --> 00:03:22,774
لا , ماذا؟

9
00:03:22,846 --> 00:03:25,041
لقد وجدوا امتعتك

10
00:03:25,115 --> 00:03:26,980
شكرا لك , عزيزتي
أنت فعلاً مفيدة للغاية

11
00:03:27,050 --> 00:03:28,017
حسنا , عظيم

12
00:03:28,085 --> 00:03:29,518
من هؤلاء؟

13
00:03:29,586 --> 00:03:31,007
" سى أم أف "
فرقة محلية

14
00:03:31,855 --> 00:03:35,484
وبما أنهم سيغادرون الى "لوس انجلوس" لتسجيل البومهم الجديد

15
00:03:35,559 --> 00:03:37,652
ها هم فرقتك الأفتتاحية

16
00:03:37,728 --> 00:03:38,888
مدرسة قديمة للغاية

17
00:03:38,962 --> 00:03:40,224
على وشك السطوع للأضواء

18
00:03:40,297 --> 00:03:41,992
لقد وقعوا مع نفس شركتك

19
00:03:43,834 --> 00:03:47,133
من ذلك الطبال؟

20
00:03:47,204 --> 00:03:50,332
"لا أعرف , اعتقد بأن اسمه "جو

21
00:03:50,407 --> 00:03:51,897
جو" , شيئا ما"

22
00:04:00,032 --> 00:04:03,495
هذا الرجل "جو" طبال ماهر

23
00:04:03,532 --> 00:04:08,495
لقد حاولت التعاقد معه ولكنه لا يرغب فى العودة الى الولايات المتحدة لسبب ما

24
00:04:09,132 --> 00:04:13,495
أيهما أفضل "لوس أنجلوس" أم فتيات موسكو الفاتنات؟

25
00:04:15,632 --> 00:04:17,395
"جو"

26
00:04:24,608 --> 00:04:27,008
هل أنتم ذاهبون يا رفاق الى "لوس انجلوس" للتسجيل؟

27
00:04:27,077 --> 00:04:29,807
من ستكون بعد ذلك؟
نجم سينمائي؟

28
00:04:31,114 --> 00:04:33,912
"أرسل لى صور "باميلا أندرسون

29
00:04:33,984 --> 00:04:36,316
!باميلا

30
00:04:36,184 --> 00:04:39,116
أجل على الشاطئ , ولكن لا تقلق على رداء البيكيني

31
00:04:40,784 --> 00:04:42,996
قصر الكريملين

32
00:04:59,961 --> 00:05:02,961
اطفالي , يجب أن تستعدوا الآن

33
00:05:03,637 --> 00:05:04,637
فقط دقيقة واحدة يا أبى

34
00:05:06,637 --> 00:05:09,637
هل ستقوم بأداء تلك الأغنية الليلة؟
ألم تُخبرك؟

35
00:05:10,637 --> 00:05:13,137
آنا" , يمكنك أن تسأليها بنفسك قريبا"

36
00:05:13,637 --> 00:05:16,637
ساعدي أختك لكي تكون مستعدة وإلا سيفوتنا الحفل

37
00:05:19,596 --> 00:05:22,793
بربك يا أبي , سوف ينتظرونك

38
00:05:22,866 --> 00:05:26,927
ولكننى لن أنتظرك

39
00:05:27,003 --> 00:05:28,800
استعدوا

40
00:05:28,872 --> 00:05:31,306
رتب لى اختبار للصوت بالخامسة والنصف
شكرا لك

41
00:05:31,374 --> 00:05:33,638
إنزو" , لا أحتاج الى اختبار صوت"

42
00:05:33,710 --> 00:05:36,270
نحن نحرك شفاهنا أغلب الأغنية , أتذكر؟

43
00:05:36,346 --> 00:05:38,143
... كان من الممكن أن اكون الآن فى جناحى بالفندق

44
00:05:38,215 --> 00:05:39,978
"وبصحبتى زجاجة "كريستل

45
00:05:40,050 --> 00:05:43,315
وتستعدين لمضاجعة هذا الراقص

46
00:05:43,386 --> 00:05:46,651
... عوضا عن ذلك , انا

47
00:05:46,723 --> 00:05:50,819
يتم تخريبي بواسطة جدولك اللعين

48
00:05:50,894 --> 00:05:52,088
انجى" , أخرسي"

49
00:05:52,162 --> 00:05:56,656
لا تخبرنى مجدداً بأن أخرس

50
00:05:56,733 --> 00:05:59,031
"ولا تناديني بأسم "انجى

51
00:05:59,102 --> 00:06:02,503
"إنه "فينوس
الأسم الذى يوقع شيكاتك

52
00:06:02,572 --> 00:06:05,302
لا , لا .. عزيزتي
أنا الذي أوقع شيكاتي

53
00:06:05,375 --> 00:06:07,240
انا مدير اعمالك , أتذكرين؟

54
00:06:07,310 --> 00:06:09,073
يمكننا تغيير ذلك

55
00:06:09,145 --> 00:06:10,544
أخي العزيز

56
00:06:14,351 --> 00:06:17,320
حفلة الليلة ليست حفلة "بوب" تقليدية

57
00:06:17,387 --> 00:06:21,756
"إنه أداء أجباري من قبل الرئيس الروسي "ديميترى بيتروف

58
00:06:21,825 --> 00:06:26,353
سيقوم بأداء العرض اليوم فريق الروك
"المخضرم "بيلجرم" والمغنية "إيرسون

59
00:06:26,429 --> 00:06:29,159
"ولكن المثير للجدل هى نجمة "البوب" الأمريكية "فينوس

60
00:06:29,232 --> 00:06:31,962
هى على قائمة اولويات الرئيس "بيتروف" الليلة

61
00:06:32,035 --> 00:06:35,334
علمنا من مصدر موثوق منه
"بأن بنات الرئيس من كبار المعجبين ب "فينوس

62
00:06:37,107 --> 00:06:39,234
ايرسون" , "ايرسون" . هنا .. هنا"

63
00:06:39,309 --> 00:06:44,975
نحن هنا بصحبة المغنية "ايرسون" وحفلة الروك الخيرية فى موسكو

64
00:06:50,954 --> 00:06:55,914
أجل؟ نعم يا أمي
حسنا , انا احاول الدخول الآن

65
00:06:55,992 --> 00:06:57,892
خمسة الآلاف مستمع محظوظ الليلة

66
00:06:57,961 --> 00:06:59,758
تم اختيارهم بواسطة القرعة

67
00:06:59,829 --> 00:07:03,128
وسيتم تغطية الحفل بصورة واسعة ليُذاع الى العامة

68
00:07:03,199 --> 00:07:05,793
لحملات الروك الخيرية بروسيا

69
00:07:05,869 --> 00:07:09,134
هذا الحدث صُمم لإعلان الحرب التى يشنها "بيتروف" على الجوع

70
00:07:09,205 --> 00:07:12,197
فى دول العالم الثالث
هناك شئ يُحاول الرئيس الروسي

71
00:07:12,275 --> 00:07:14,072
تحقيقة

72
00:07:14,144 --> 00:07:16,078
"كان معكم "آلى كونور" من قناة "روسيا اليوم

73
00:07:17,981 --> 00:07:20,279
أزرق 7 , إنهم بمرمى رؤيتنا

74
00:07:20,350 --> 00:07:22,215
واضح

75
00:08:00,457 --> 00:08:02,982
مرحبا سيدي الرئيس

76
00:08:03,059 --> 00:08:04,788
من العظيم رؤيتك مجدداً

77
00:08:04,861 --> 00:08:08,388
جيم" , أنت تذكر بناتى ؟"
"آنا" و "يانا"

78
00:08:10,066 --> 00:08:13,058
"هذا هو السيد "برادلى
السفير الأمريكي فى موسكو

79
00:08:13,136 --> 00:08:18,472
"ياآلهى , "اليكس
أبنتك الكبرى نسخة طبق الأصل منها

80
00:08:18,541 --> 00:08:23,240
أعرف
أليست جميلة؟

81
00:08:23,313 --> 00:08:26,339
أنا .. لم اكن اقصد تذكيرك
أنا آسف

82
00:08:26,416 --> 00:08:30,011
لقد مر وقت كبير على زمن الحب

83
00:08:30,086 --> 00:08:33,783
لا استطيع حصر السنين التى مضت من حياتى بدون حُب

84
00:08:33,857 --> 00:08:38,453
تلك الجميلة .. هل كانت "بوشكين" ؟

85
00:08:38,528 --> 00:08:40,359
!الأمريكان

86
00:08:42,732 --> 00:08:44,893
لنذهب لرؤية نجوم الروك

87
00:08:47,370 --> 00:08:50,305
نحن داخل قاعة الأحتفالات فى موسكو

88
00:08:50,373 --> 00:08:52,739
حيث حفلة الروك الخيرية

89
00:08:52,809 --> 00:08:55,539
لقد وصل الرئيس "بيتروف" وعائلته للتو

90
00:08:55,612 --> 00:08:57,603
وهم بطريقهم الآن الى مقاعدهم

91
00:08:57,680 --> 00:08:59,807
لا تقلقوا , سأغني كل اغانيكي المفضلة

92
00:08:59,883 --> 00:09:00,850
شكرا لك

93
00:09:00,917 --> 00:09:02,009
تشرفت بمقابلتك

94
00:09:02,085 --> 00:09:04,485
إنه لشرف لى

95
00:09:04,554 --> 00:09:06,181
حظ طيب الليلة

96
00:09:06,256 --> 00:09:07,985
شكرا لك , سيدى

97
00:09:13,096 --> 00:09:16,361
صدقونى , أنا معجب كبير بكما أنتما الأثنان

98
00:09:16,433 --> 00:09:18,094
بالتاكيد

99
00:09:18,168 --> 00:09:21,968
ياآلهى , إنهم يُحبونى هنا فى روسيا

100
00:09:22,038 --> 00:09:25,030
أنت الطبال فى فرقتى الأفتتاحية , أليس كذلك؟

101
00:09:26,309 --> 00:09:27,401
أجل

102
00:09:27,477 --> 00:09:30,207
ما أسمك , مجدداً؟

103
00:09:30,280 --> 00:09:31,304
"جو"

104
00:09:31,381 --> 00:09:34,782
هل ترغب بأن تحتفل لاحقاً؟

105
00:09:37,053 --> 00:09:39,988
مع فائق الأحترام , أنت لديك صوت رائع للغاية

106
00:09:40,056 --> 00:09:42,991
لما تُهدريه مع راقص ابله؟

107
00:09:44,828 --> 00:09:47,490
لأنه لدي طيارة خاصة
وعشرون راقص

108
00:09:47,564 --> 00:09:50,590
وعقد تسجيل ب 50 مليون دولار

109
00:09:50,667 --> 00:09:52,225
إنها تدفع ديونى

110
00:09:52,302 --> 00:09:56,796
هل أنت متأكد بأنك ترغب فى افتتاح تلك الحفلة لي؟

111
00:09:56,873 --> 00:09:58,170
إنها تدفع ديونى

112
00:10:16,726 --> 00:10:19,160
فى أخر مرة كُنا هنا كانت فرقة البالية

113
00:10:19,229 --> 00:10:22,562
بوشكين" كانت مميزة بصورة ما"

114
00:10:22,632 --> 00:10:24,600
نوعا ما

115
00:10:26,035 --> 00:10:27,366
شامبنيا" , سيدي؟"

116
00:10:46,122 --> 00:10:49,057
بطاقة الهوية , من فضلك

117
00:10:49,125 --> 00:10:50,319
أتريد أن تعرف من أنا؟

118
00:10:52,295 --> 00:10:54,229
أنا نجم الليلة

119
00:11:10,380 --> 00:11:12,507
للرئيس "بيتروف" اسباب جعلته يعتلى المنصة

120
00:11:12,582 --> 00:11:14,743
ليكافح الفساد ويقف بوجه الأعمال الكبيرة

121
00:11:14,817 --> 00:11:16,614
لديه شعبية كبيرة هنا فى روسيا

122
00:11:16,686 --> 00:11:19,621
فالرجل لديه شعبية نجوم الروك ولكن فى مجال عمله
مـنـتـديـات فـونـيكـات

123
00:11:19,689 --> 00:11:21,953
"نحن هنا بصحبة أحد أفراد فرقة "فينوس

124
00:11:22,025 --> 00:11:25,256
مرحبا , ما أسمك؟

125
00:11:25,328 --> 00:11:26,920
"جو"

126
00:11:26,996 --> 00:11:28,691
أحب ردائك

127
00:11:28,765 --> 00:11:30,699
هل أنت متحمس بشأن الليلة؟

128
00:11:30,767 --> 00:11:32,496
.. أجل

129
00:11:32,569 --> 00:11:35,936
عظيم . وأنا ايضا
وماذا قال الرئيس؟

130
00:11:36,005 --> 00:11:37,905
هل تطرق معك لأي نقاط معينة؟

131
00:11:37,974 --> 00:11:39,703
... حسنا , لقد قال

132
00:11:39,776 --> 00:11:41,471
شكرا , فرانك

133
00:11:41,544 --> 00:11:44,809
سنعود مجدداً الى حفلة الروك الخيرية فى موسكو

134
00:11:44,881 --> 00:11:46,143
ونعود الى الأستوديو

135
00:11:47,650 --> 00:11:49,083
شكرا

136
00:11:49,152 --> 00:11:51,746
أنت لطيف
ما أسمك مجدداً؟

137
00:11:54,691 --> 00:11:55,953
....

138
00:11:56,025 --> 00:11:58,016
... أجل , معك "جو" من

139
00:11:58,094 --> 00:12:00,688
حسنا , حسنا
... أنا قادمة

140
00:12:20,049 --> 00:12:21,573
عُلم

141
00:14:51,734 --> 00:14:53,292
شكرا لك , موسكو

142
00:15:20,129 --> 00:15:23,121
لقد ابليت حسنا هناك

143
00:15:23,199 --> 00:15:24,666
شكرا

144
00:15:24,734 --> 00:15:26,702
ليس سيئا لرجل كبير

145
00:15:26,769 --> 00:15:28,566
!رجل كبير

146
00:15:28,638 --> 00:15:31,664
أجل , احاول أن اسايرك

147
00:15:31,741 --> 00:15:33,572
وشم رائع

148
00:15:33,643 --> 00:15:36,407
أجل , انا احبهم

149
00:15:38,481 --> 00:15:39,846
اراك فى الحفل لاحقاً

150
00:15:41,117 --> 00:15:42,448
طبعا

151
00:15:42,518 --> 00:15:44,145
ولما لا؟

152
00:15:46,322 --> 00:15:51,259
"بالمناسبة , ما الذى يعنيه شعار "سى أم أف

153
00:15:55,064 --> 00:15:56,691
"سئ ملعون ابن فاجرة"

154
00:15:56,766 --> 00:15:58,358
تيمنا بأسم مدير اعمالنا

155
00:16:14,684 --> 00:16:18,347
ها هى
"فينوس"

156
00:16:23,192 --> 00:16:24,784
فينوس" , إنها "فينوس" أبى"

157
00:16:26,128 --> 00:16:28,460
ياآلهى

158
00:16:28,531 --> 00:16:31,227
ما الأحوال , موسكو

159
00:17:56,252 --> 00:17:58,880
لأجل أبي , لقد احب كلاكما

160
00:17:58,955 --> 00:18:01,150
لأجل أبيك

161
00:18:50,873 --> 00:18:51,965
واضح

162
00:18:52,041 --> 00:18:54,100
كل الوحدات
أذهبوا , أذهبوا , أذهبوا

163
00:19:26,409 --> 00:19:28,309
فريق التشكيل , تحرك

164
00:19:28,377 --> 00:19:29,401
هيا

165
00:19:42,825 --> 00:19:44,417
امبرى" , فى الطريق الينا"

166
00:19:44,493 --> 00:19:46,290
من الجيد أن نأخذ راحة

167
00:19:50,299 --> 00:19:52,460
3 . 2 . 1
هيا

168
00:20:13,089 --> 00:20:15,284
"الكود "الفا
"الكود "الفا

169
00:20:16,926 --> 00:20:19,918
سيدى , يجب أن نُخرجك أنت وعائلتك حالاً

170
00:20:19,995 --> 00:20:21,019
ما الذى يحدث؟

171
00:20:21,097 --> 00:20:22,462
الآمن يقول بأننا يجب أن نرحل

172
00:20:22,531 --> 00:20:24,499
هيا , جيم
هيا .. هيا

173
00:20:30,439 --> 00:20:33,306
إنه رجل واحد ومصاب

174
00:20:33,375 --> 00:20:35,070
كن صبوراً

175
00:20:37,179 --> 00:20:38,806
وأنتظر الجائزة

176
00:20:43,018 --> 00:20:44,485
أبق خلفي

177
00:20:52,328 --> 00:20:53,852
!أبي

178
00:20:53,929 --> 00:20:54,953
!يانا

179
00:20:55,030 --> 00:20:56,520
!آنا

180
00:21:09,245 --> 00:21:10,576
أرجع للخلف

181
00:21:48,217 --> 00:21:50,412
أبق , عد

182
00:21:55,257 --> 00:21:56,622
توقف

183
00:22:00,329 --> 00:22:01,318
إنزو

184
00:22:02,398 --> 00:22:03,831
إنزو

185
00:22:03,899 --> 00:22:05,696
هيا , تحرك

186
00:22:05,768 --> 00:22:07,497
!!لا
إنزو

187
00:22:09,605 --> 00:22:10,697
أرجعي للخلف

188
00:22:10,773 --> 00:22:13,401
خلف المسرح

189
00:22:13,475 --> 00:22:17,036
أرجع خلف المسرح الآن
هيا .. تحركوا

190
00:22:28,891 --> 00:22:29,880
"جول"

191
00:22:30,960 --> 00:22:31,949
"جول"

192
00:22:32,027 --> 00:22:33,722
إنهم يقتلون الجميع

193
00:22:43,205 --> 00:22:45,105
المنطقة تحت ضرب النار

194
00:23:10,232 --> 00:23:11,824
يجب أن اتوقف عن تعاطي تلك القذارة

195
00:23:33,722 --> 00:23:35,314
احترس على الشعر , يا صديقي

196
00:23:57,880 --> 00:23:59,404
أضرب

197
00:24:14,630 --> 00:24:17,064
تحركوا , تحركوا
الجميع الى الداخل

198
00:24:17,132 --> 00:24:18,599
تحركوا

199
00:24:23,772 --> 00:24:25,171
الجميع الى هناك

200
00:24:27,343 --> 00:24:30,312
فى الناصية الآن
أنت .. تحرك , تحرك .. هيا

201
00:24:30,379 --> 00:24:32,210
خذ هذا وهذا

202
00:24:35,985 --> 00:24:37,282
هؤلاء الأثنان الي هناك

203
00:24:50,265 --> 00:24:54,668
إجلس
لا تتحرك

204
00:25:12,154 --> 00:25:13,485
خذ هواتفهم

205
00:25:19,228 --> 00:25:21,822
!إنهضي
!إنهضي

206
00:25:26,235 --> 00:25:31,502
"آلى كونور" , أنا معجب بتقاريرك على "روسيا اليوم"

207
00:25:31,573 --> 00:25:34,906
انت تبدين أفضل على الطبيعة

208
00:25:34,977 --> 00:25:36,842
أفضل بكثير

209
00:25:40,482 --> 00:25:45,146
بأي حال , احتاج منك بأن تُعدى الكاميرات لبث مباشر

210
00:25:45,220 --> 00:25:46,687
هل بإمكانك فعل هذا؟

211
00:25:48,090 --> 00:25:49,079
سيستغرق هذا وقتاً

212
00:25:49,158 --> 00:25:51,149
افعليها وحسب

213
00:25:51,226 --> 00:25:52,215
!إنهضي

214
00:26:03,939 --> 00:26:06,430
لماذا قتلتم أخي؟
لماذا؟ لماذا؟

215
00:26:06,508 --> 00:26:08,601
أخرسي أيتها اللعينة

216
00:26:08,677 --> 00:26:11,271
ليس لدي وقت لتلك التفاهات

217
00:26:11,346 --> 00:26:14,509
انا هنا لأمور اكبر من أن يفهمها صغار العقول امثالكم

218
00:26:14,583 --> 00:26:16,813
معك من شمال القاعة

219
00:26:16,885 --> 00:26:18,147
تكلم

220
00:26:18,220 --> 00:26:21,451
المبني مؤمن
المرحلة الأولي تمت بنجاح

221
00:26:21,523 --> 00:26:22,512
!إذهب

222
00:26:41,577 --> 00:26:44,068
لقد قتلوا أخي دون أن يفعل شئ

223
00:26:46,014 --> 00:26:48,175
لا تقلقي ستكون الأمور على ما يُرام

224
00:26:55,324 --> 00:26:56,791
المداخل تمت تغطيتها

225
00:26:56,859 --> 00:26:58,554
استعد

226
00:26:58,627 --> 00:27:00,925
حسنا

227
00:27:00,996 --> 00:27:03,055
أنا مستعد للتواصل الآن

228
00:27:17,679 --> 00:27:19,271
سيدي

229
00:27:19,348 --> 00:27:22,408
الرجال فى مواقعهم , سيدي
إنهم ينتظرون أوامرك

230
00:27:39,935 --> 00:27:42,733
إنهض الآن
هذا الطريق

231
00:27:53,849 --> 00:27:55,009
سيدي

232
00:27:55,083 --> 00:27:57,210
ميجور , ما هى الحالة ؟

233
00:27:57,286 --> 00:28:00,153
لا توجد هوية معروفة لحاملي الأسلحة حتي الآن

234
00:28:00,222 --> 00:28:02,816
ولقد قدرنا الضحايا بمقدار 200 فرد

235
00:28:02,891 --> 00:28:05,257
شاملاً حرس الرئيس

236
00:28:05,327 --> 00:28:07,124
ماتوا جميعاً أو وقعوا فى الآسر

237
00:28:07,196 --> 00:28:10,393
ليست لدينا أى اتصالات بداخل الأستاد

238
00:28:10,465 --> 00:28:14,231
"فريق "الفا" الأمني وزع تحت قيادة الكابتن "سيمنوف

239
00:28:14,303 --> 00:28:18,569
افراد الجيش المحلي من الوحدة السابعة مدرعات قاموا بتأمين المنطقة على الفور

240
00:28:18,640 --> 00:28:23,907
"منذ 30 دقيقة أنطبق حظر التجول على كافة مدينة "موسكو
ف ونيكات

241
00:28:23,979 --> 00:28:26,413
الرئيس؟
عائلته؟

242
00:28:26,481 --> 00:28:29,507
أخشي بأن ليس لدينا أى معلومات , سيدي

243
00:28:33,455 --> 00:28:34,854
أنتباه

244
00:28:36,858 --> 00:28:39,986
ربما لديهم السفير الأمريكي كرهينة أيضا

245
00:28:40,062 --> 00:28:43,623
هل يجب أن نبلغ الأمريكان وال "سي آى ايه" عن ذلك؟

246
00:28:43,699 --> 00:28:44,688
سيدي الوزير؟

247
00:28:44,766 --> 00:28:46,324
ليس الآن

248
00:28:49,705 --> 00:28:52,572
جنرال , القي نظرة على هذا
WwW.FoNeKaT.NeT

249
00:29:00,649 --> 00:29:02,378
يا رفاق

250
00:29:02,451 --> 00:29:05,420
هذا الخطاب موجه الى وكالات المخابرات المختلفة

251
00:29:05,487 --> 00:29:10,618
والذين وبلا شك يُحاولون الوصول الى قرار بخصوص تلك الحالة

252
00:29:10,692 --> 00:29:13,490
يمكنكم رؤية ثمار عملنا على الشاشة

253
00:29:13,562 --> 00:29:20,263
"إنهم جميعا بحوزتنا , بما في ذلك الديكتاتور الرأسمالي المحبوب الرئيس "بيتروف

254
00:29:20,335 --> 00:29:24,032
بآمان وبدون جروح حتي الآن

255
00:29:24,106 --> 00:29:29,669
... لقد أتصلنا بالعديد من وكالات الأخبار ونمدهم

256
00:29:29,745 --> 00:29:34,512
بتغطية مباشرة لكل تحركاتنا هنا بالمنطقة

257
00:29:34,583 --> 00:29:40,044
يا رفاق , العالم أجمع سوف يشاهدنا

258
00:29:40,122 --> 00:29:42,317
من هذا اللعين؟

259
00:29:42,457 --> 00:29:45,392
لا نعرف حتى الآن , سيدي
ولكن سنكتشف ذلك

260
00:30:05,013 --> 00:30:06,674
عظيم

261
00:30:17,192 --> 00:30:23,188
تم تلغيم المنطقة وإعدادها للإطلاق

262
00:30:23,265 --> 00:30:26,393
خذ رجالك ومشط المنطقة

263
00:30:26,468 --> 00:30:28,493
إبحث عن ناجين

264
00:30:28,570 --> 00:30:32,097
جميع العملاء يجب أن يُقتلوا

265
00:30:32,174 --> 00:30:35,302
وماذا عن المدنيين؟

266
00:30:35,377 --> 00:30:37,504
إقتلوهم

267
00:30:47,622 --> 00:30:49,647
لما نقتل المزيد من المدنيين؟

268
00:30:51,560 --> 00:30:52,788
لقد اوضحنا مقصدنا

269
00:30:54,596 --> 00:30:55,858
أنت على حق

270
00:32:00,896 --> 00:32:02,727
أنا متأكد بأننا قتلنا الجميع

271
00:32:04,065 --> 00:32:05,999
نحن نتحرك للأسفل لمسح منطقة المسرح

272
00:32:16,344 --> 00:32:17,902
من هناك؟

273
00:33:03,291 --> 00:33:05,122
بإعتقادك ما الذي يرغبون به؟

274
00:33:05,193 --> 00:33:08,128
مهما كان , لن يحصلوا عليه

275
00:33:08,196 --> 00:33:10,858
مفاوضات سريعة ويمكن أن ينتهي كل هذا

276
00:33:10,932 --> 00:33:13,332
بلدي لا تتفاوض مع الإرهابيين

277
00:33:13,401 --> 00:33:14,561
وكذلك بلادك ايضا

278
00:33:14,636 --> 00:33:16,263
هذا لا يحدث فى بلادي

279
00:33:16,338 --> 00:33:17,703
تريث وسوف يحدث

280
00:33:20,175 --> 00:33:21,403
أين بناتي؟

281
00:33:25,380 --> 00:33:27,541
بناتك تحت رعايتى

282
00:33:27,616 --> 00:33:31,052
فكر فى هذا كعرض مسبق لما هو آتي

283
00:33:31,119 --> 00:33:34,350
ما الذي تريده؟
يمكننا أن نجلب لك كل ما تريد

284
00:33:34,422 --> 00:33:37,983
سيارة "مرسيدس" وبعض الأطعمة اللعينة

285
00:33:38,059 --> 00:33:40,653
شاشة تلفاز مسطحة

286
00:33:40,729 --> 00:33:43,721
وماذا عن أخر اسطوانات تلك اللعينة "فينوس"؟

287
00:33:47,202 --> 00:33:50,899
وأنت .. لن أقبل منك شئ غير معاناتك

288
00:34:13,395 --> 00:34:15,989
"لقد كنت واحد من أعظم الجنود السوفيت "جوردف

289
00:34:16,064 --> 00:34:19,295
لقد تعلمت الدرس حينها

290
00:34:19,367 --> 00:34:21,494
الإتحاد السوفيتى نجح

291
00:34:23,605 --> 00:34:26,005
أنت لعين مثير للشفقة

292
00:34:26,074 --> 00:34:29,168
لقد خسر الكثير من الدماء
إنه بحاجة الى دكتور

293
00:34:29,244 --> 00:34:31,644
إنه يحتاج الى تابوت

294
00:34:40,355 --> 00:34:42,482
بالأعلى على منصة المسرح

295
00:34:42,557 --> 00:34:46,152
خذ معك المذيعة العاهرة والمصور
وسجل ذلك على شريط

296
00:34:46,227 --> 00:34:48,787
أعطي الإعلام بعض التفاهات

297
00:34:48,863 --> 00:34:51,388
خائنين الوطن

298
00:34:54,135 --> 00:34:55,568
إجلب الكاميرا

299
00:34:57,839 --> 00:35:01,104
تعال لزيارتى فى الجحيم

300
00:35:01,176 --> 00:35:03,872
سوف أنتظرك

301
00:35:08,583 --> 00:35:10,551
هيا .. تحرك , تحرك

302
00:35:22,030 --> 00:35:26,160
لنذهب . تحركوا الى هناك
ابقوا مكانكم

303
00:35:28,670 --> 00:35:31,070
إنصبها أمام السماعات

304
00:35:31,139 --> 00:35:32,697
ضعهم هناك

305
00:35:39,214 --> 00:35:40,272
هنا تماماً

306
00:35:41,850 --> 00:35:44,375
تعال هنا
قف مكانك

307
00:35:45,286 --> 00:35:47,117
خذ . اقرء هذا

308
00:35:54,029 --> 00:35:56,361
لقد ابليت حسنا

309
00:35:56,431 --> 00:35:58,228
أنا فخور بك

310
00:36:03,204 --> 00:36:04,193
هل أنت تسجل؟

311
00:36:04,272 --> 00:36:05,671
مرحبا

312
00:36:05,740 --> 00:36:06,866
هيا

313
00:36:06,941 --> 00:36:08,203
أصور

314
00:36:11,980 --> 00:36:13,140
اقرء

315
00:36:15,617 --> 00:36:17,585
هيا , اقرءها

316
00:36:17,652 --> 00:36:21,281
قوات روسيا الآمنية

317
00:36:21,356 --> 00:36:25,224
... تم أستغلالهم بواسطة

318
00:36:25,293 --> 00:36:30,731
الحكومات الآنانية والفاسدة لحماية أعمالهم الخاصة

319
00:36:30,799 --> 00:36:35,395
... ولذلك

320
00:36:35,470 --> 00:36:39,463
يجب أن نكون أول كبش فداء

321
00:36:39,541 --> 00:36:41,236
"فى مذبحة الرأسمالي "بيتروف

322
00:36:44,612 --> 00:36:45,840
رفاق

323
00:36:45,914 --> 00:36:47,381
.... نحن هنا لنجعل

324
00:36:49,050 --> 00:36:50,745
العالم يشاهد

325
00:37:16,911 --> 00:37:18,310
لا تتوقف

326
00:37:32,694 --> 00:37:33,991
ياآلهي

327
00:37:38,066 --> 00:37:39,533
ثلاث طلقات نارية

328
00:37:39,601 --> 00:37:41,228
يبدو بأن احد رجالك حاول أن يقاوم

329
00:37:41,302 --> 00:37:43,463
جيد

330
00:37:58,219 --> 00:37:59,686
"العميل "كابيستا

331
00:37:59,754 --> 00:38:05,522
شكرا ... شكرا لقتلك اولئك الملاعين

332
00:38:07,128 --> 00:38:10,427
لا تتكلم سيدي
سنجلب لك بعض المساعدة

333
00:38:11,933 --> 00:38:13,059
... إحصل

334
00:38:14,736 --> 00:38:15,896
... على

335
00:38:23,278 --> 00:38:26,179
إخرج رئيسنا من هنا حياً

336
00:38:26,247 --> 00:38:29,239
وأطفاله

337
00:38:55,577 --> 00:38:56,874
لا داعي

338
00:39:01,416 --> 00:39:02,440
هذا الطريق الخروج

339
00:39:02,517 --> 00:39:04,985
ماذا عن المصور والفتاة؟

340
00:39:05,053 --> 00:39:06,816
ذهبوا من هنا

341
00:39:09,724 --> 00:39:11,624
أنت تتحدث الأنجليزية

342
00:39:11,693 --> 00:39:13,456
أخيرا , بعض الأنباء الحسنة

343
00:39:13,528 --> 00:39:16,156
ميخائيل كابيستا" , من الحرس الرئاسي"

344
00:39:18,032 --> 00:39:19,260
وأنت؟

345
00:39:19,334 --> 00:39:20,392
"جو"

346
00:39:23,104 --> 00:39:24,093
هذا الطريق

347
00:39:30,712 --> 00:39:34,705
ساعدوني
!النجدة

348
00:39:34,782 --> 00:39:36,147
من هنا

349
00:39:50,231 --> 00:39:51,493
حسنا , إنهض

350
00:40:01,075 --> 00:40:04,909
مرحبا , عزفك رائع

351
00:40:04,979 --> 00:40:06,469
لدي إسطوانتك

352
00:40:06,547 --> 00:40:07,673
اسطوانة؟

353
00:40:14,255 --> 00:40:15,517
هيا

354
00:40:15,590 --> 00:40:18,787
التقطه , بسرعة

355
00:40:18,860 --> 00:40:20,122
هيا

356
00:40:46,287 --> 00:40:48,551
هل أنتم يا فتيات من "موسكو" ؟

357
00:40:48,623 --> 00:40:51,717
"سانت بيتسبرج"

358
00:40:51,793 --> 00:40:54,853
أين نشأتى؟

359
00:40:57,298 --> 00:41:00,756
"لقد نشأت فى مزرعة ب "جورجيا

360
00:41:00,835 --> 00:41:04,635
لدينا مكان يُدعي "جورجيا" في بلدنا ايضا

361
00:41:04,706 --> 00:41:09,666
لقد اعتقدنا أنك من شوارع "نيويورك" الفقيرة

362
00:41:09,744 --> 00:41:12,508
إنها إشاعة , كذب أطلقته الشركة

363
00:41:16,084 --> 00:41:21,317
لقد ذهبت الى "نيويورك" لأول مرة كمراهقة

364
00:41:21,389 --> 00:41:23,789
لقد كنت خائفة للموت

365
00:41:23,858 --> 00:41:26,326
مثل الآن

366
00:41:26,394 --> 00:41:28,862
خائفة للموت؟

367
00:41:28,930 --> 00:41:31,296
هذا يعنى خائفة للغاية

368
00:41:33,267 --> 00:41:34,757
ماذا فعلتي؟

369
00:41:37,038 --> 00:41:39,029
لقد بدوت بمظهر الفتاة الصلبة

370
00:41:39,107 --> 00:41:41,905
ماذا حدث؟

371
00:41:41,976 --> 00:41:45,412
ارتعبت مني كل الحيتان

372
00:41:45,480 --> 00:41:46,777
الحيتان؟

373
00:41:46,848 --> 00:41:48,713
الرجال الأشقياء

374
00:41:48,783 --> 00:41:52,014
كما تعرفين , المجرمين واللصوص

375
00:41:52,086 --> 00:41:53,075
أعرف

376
00:41:55,189 --> 00:41:58,955
سوف نتصرف بصلابة , وبتلك الطريقة سنخرج من هذا المآزق

377
00:42:02,897 --> 00:42:04,888
ربما يمكننا الأتصال

378
00:42:04,966 --> 00:42:07,434
مع قوات الآمن بالخارج

379
00:42:07,502 --> 00:42:09,732
هل قتلوا كل رجال الآمن؟

380
00:42:09,804 --> 00:42:10,793
أجل

381
00:42:12,507 --> 00:42:13,872
والرئيس؟

382
00:42:13,941 --> 00:42:15,602
أخر مرة رأيته كان حياً

383
00:42:15,676 --> 00:42:17,974
لقد أختطفوه هو وعائلته

384
00:42:18,046 --> 00:42:20,105
يالها من غنيمة

385
00:42:20,181 --> 00:42:21,808
"فينوس" و "بيتروف"

386
00:42:21,883 --> 00:42:23,407
اتسائل من الذى يساوى أكثر؟

387
00:42:23,484 --> 00:42:26,044
لقد ذكر اسطوانة

388
00:42:26,120 --> 00:42:28,588
أجل , هذا صحيح

389
00:42:28,656 --> 00:42:30,556
ما الذي يعنيه هذا؟

390
00:42:30,625 --> 00:42:31,887
أنا عازف روك

391
00:42:31,959 --> 00:42:33,290
ماذا؟

392
00:42:33,361 --> 00:42:35,158
أقرع الطبول

393
00:43:17,772 --> 00:43:19,637
لا , إحتفظ به

394
00:43:21,542 --> 00:43:22,634
لا أريده

395
00:43:22,710 --> 00:43:24,302
لماذا؟

396
00:43:29,217 --> 00:43:31,082
سوف يأتون للبحث عن هذا الرجل

397
00:43:31,152 --> 00:43:32,813
هيا , لنذهب

398
00:43:58,880 --> 00:44:00,211
لنضعه أرضاً

399
00:44:11,159 --> 00:44:12,717
يجب أن نجلب له رعاية طبية

400
00:44:13,928 --> 00:44:14,917
أعرف

401
00:44:17,064 --> 00:44:19,532
إذا أين تعلمت القتال بالأيدي؟

402
00:44:23,304 --> 00:44:25,397
لقد عزفت بعض المقاطع الصعبة

403
00:44:25,473 --> 00:44:30,172
"فتيات مجنونات ", "معجبين"
"فودكا" , "قتال"

404
00:44:33,381 --> 00:44:34,746
لآخر مرة , من أنت؟

405
00:44:38,452 --> 00:44:42,479
"لقد كنت فى عصابة دراجات نارية فيما مضي ب"كاليفورنيا

406
00:44:42,557 --> 00:44:45,720
دراجات نارية , أنت تعرف ماهيتهم .. أليس كذلك؟

407
00:44:45,793 --> 00:44:47,260
أجل , أعرف

408
00:44:47,328 --> 00:44:49,888
هكذا تعلمت القتال

409
00:44:49,964 --> 00:44:51,295
هل أنت سعيد الآن؟

410
00:44:51,365 --> 00:44:52,730
إذا .. لماذا لا ترغب بأستخدام السلاح؟

411
00:44:56,537 --> 00:44:58,630
أنا آسف بشأن صديقك

412
00:45:00,308 --> 00:45:03,004
الرجل الذى لديه الميداليات

413
00:45:03,077 --> 00:45:04,339
"ليونيد جوردف"

414
00:45:07,748 --> 00:45:08,772
رئيسي

415
00:45:08,849 --> 00:45:13,343
لقد كان بطلاً
بطل حقيقي

416
00:45:24,131 --> 00:45:26,326
ماذا حدث؟

417
00:45:26,400 --> 00:45:27,924
نأخذ راحة

418
00:45:28,002 --> 00:45:29,492
سوف نذهب بك الى طبيب

419
00:45:39,981 --> 00:45:42,950
حوالة مقسمة الى أربع اجزاء

420
00:45:43,017 --> 00:45:45,110
عبارة عن بليون جنية استرليني

421
00:45:45,186 --> 00:45:49,020
الى الأربع حسابات بالبنوك الأفريقية التى ذكرتهم سالفاً

422
00:45:49,090 --> 00:45:50,614
لديكم أرقام الحسابات

423
00:45:50,691 --> 00:45:52,488
... أنا اتوقع وصول تأكيد

424
00:45:52,560 --> 00:45:56,394
للأموال المحولة بتوقيت زيرو 100 موسكو

425
00:45:56,464 --> 00:46:00,332
وهذا منتصف الليل بالنسبة للمدنيين

426
00:46:00,401 --> 00:46:04,235
وإلا سأبدا بقتل الرهائن

427
00:46:08,075 --> 00:46:09,372
مرحبا , مرحبا

428
00:46:09,443 --> 00:46:10,808
هل من شئ؟

429
00:46:10,878 --> 00:46:11,970
لا

430
00:46:12,046 --> 00:46:13,604
لقد قطعوا الخطوط

431
00:46:20,254 --> 00:46:23,690
اللعنة , أنتظر

432
00:46:34,402 --> 00:46:37,735
سوف ابدأ بأميرة "البوب" الأمريكية

433
00:46:37,805 --> 00:46:42,936
أو زعيمنا المجرم الغير كفء
... أو ربما

434
00:46:43,010 --> 00:46:44,204
... ربما

435
00:46:46,614 --> 00:46:48,605
ربما إحدي بناته الفاتنات

436
00:46:48,683 --> 00:46:53,086
ميجور , اوقفى الصورة على الهدف

437
00:46:55,089 --> 00:46:57,023
قم بعمل فحص للوجه

438
00:47:02,697 --> 00:47:05,131
بليون جنية

439
00:47:05,199 --> 00:47:07,292
على الأقل لم يطلب مبلغ باهظ

440
00:47:07,368 --> 00:47:09,598
سيدي , فريق "الفا" فى مواقعهم

441
00:47:09,670 --> 00:47:10,659
جيد

442
00:47:15,509 --> 00:47:17,568
لم يكن هذا سيئاً , أليس كذلك؟

443
00:47:17,645 --> 00:47:20,808
أتري؟
لقد لاحظت أنك تملك هذا

444
00:47:23,984 --> 00:47:25,884
"أرسل دورية لأيجاد "أنتون

445
00:47:25,953 --> 00:47:27,978
من المؤكد بأنه يمرح مع تلك المذيعة العاهرة

446
00:47:30,224 --> 00:47:32,158
لا تفكر حتى بالتحرك

447
00:47:32,226 --> 00:47:34,217
أقترب
خذ موقعك

448
00:47:34,295 --> 00:47:35,626
الفا" واحد"

449
00:47:45,072 --> 00:47:47,563
أتمني لو كان لدينا أحد من الداخل

450
00:47:47,641 --> 00:47:49,040
ميجور

451
00:47:52,713 --> 00:47:55,409
"معك العميل "ميخائيل كابيستا

452
00:47:55,483 --> 00:47:56,745
ربما لدينا

453
00:48:00,054 --> 00:48:01,817
"العميل "ميخائيل كابيستا

454
00:48:01,889 --> 00:48:04,016
حرس الرئيس "بيتروف" الشخصي

455
00:48:06,127 --> 00:48:07,617
إنضم لتوه هذا الصباح

456
00:48:11,065 --> 00:48:13,693
"يومك الأول , ايها العميل "كابيستا

457
00:48:13,768 --> 00:48:17,864
إنه موقف صعب للغاية لنا يا سيدي

458
00:48:17,938 --> 00:48:19,872
جميعهم ماتوا على حد علمي

459
00:48:19,940 --> 00:48:21,737
أجل , سيدي

460
00:48:21,809 --> 00:48:25,040
لا . فقط أنا

461
00:48:25,112 --> 00:48:27,842
حسنا , هناك شخص أخر

462
00:48:27,915 --> 00:48:30,042
طبال

463
00:48:30,117 --> 00:48:34,281
هذا صحيح , عازف أمريكي

464
00:48:36,690 --> 00:48:38,555
... حسنا , لقد كان تابعاً الي

1
00:48:38,626 --> 00:48:42,460
كلا يا سيدي ، مطلقاً
فأنا جاد جدا

2
00:48:43,998 --> 00:48:45,226
نعم يا سيدي

3
00:48:50,538 --> 00:48:52,699
لا بد وانه يوجد
مخرج بالأعلي هنا

4
00:48:52,773 --> 00:48:55,367
لا اعرف ، ربما كان
يحب علينا ان نبقي هناك

5
00:48:55,443 --> 00:48:57,240
هاذان الشخصان يبدو
انهم ودودين علي الأقل

6
00:48:57,311 --> 00:48:59,302
لقد قتلوا الأرهابيين

7
00:49:13,027 --> 00:49:14,961
من الجندي للقاعدة
الردهة آمنة

8
00:49:16,964 --> 00:49:19,330
من يعرف من 
يكونوا هؤلاء ؟

9
00:49:19,400 --> 00:49:22,267
كل ما اعرفه هو اننا لو نجحنا
في الخروج باللقطات الأخبارية هذه

10
00:49:22,336 --> 00:49:24,270
لن نضطر للعمل مرة أخري

11
00:49:24,338 --> 00:49:25,236
اللعنة ، اللعنة

12
00:49:25,306 --> 00:49:27,501
اهدأ

13
00:49:27,575 --> 00:49:29,805
لنخرج من هنا
لنخرج من هنا

14
00:49:29,877 --> 00:49:31,071
لا

15
00:49:31,145 --> 00:49:34,740
اللعنة ، اللعنة

16
00:49:34,815 --> 00:49:35,804
لا

17
00:49:38,619 --> 00:49:40,519
انت ، توقف

18
00:49:45,759 --> 00:49:47,727
يا الهي
هذا كان وشيكاً

19
00:50:00,841 --> 00:50:03,241
لقد هرب المصور

20
00:50:03,310 --> 00:50:07,007
قمنا بالتعامل معه
أنا عائد الى المسرح

21
00:50:21,829 --> 00:50:23,421
سنعود قريبا

22
00:50:23,497 --> 00:50:26,330
اهم شئ ان تبقي هنا
وتبقي هادئاً

23
00:50:26,400 --> 00:50:28,698
لا تصدر اي صوت
هل تفهم ؟

24
00:50:28,769 --> 00:50:31,670
فقط استمع الي بعض
الموسيقي واسترخي ، حسناً ؟

25
00:50:31,739 --> 00:50:33,798
"اقضي عليهم "جو

26
00:50:45,986 --> 00:50:47,453
لا تتحرك

27
00:50:49,390 --> 00:50:51,915
استدر
واجة الحائظ

28
00:50:55,763 --> 00:50:58,630
أتعرف
انا لا احب المسدسات

29
00:50:58,699 --> 00:50:59,961
فأنهم يقتلون الناس

30
00:51:00,034 --> 00:51:01,501
تعتقد انك مضحك
اليس كذلك ؟

31
00:51:04,672 --> 00:51:06,333
هل تريد ان
تسمع شيئاً مضحكاً ؟

32
00:51:06,407 --> 00:51:09,240
ثلاثة كولومبيين
جاءوا الى شقتنا

33
00:51:09,310 --> 00:51:10,868
في صباح أحد
الأيام لتحصيل دين

34
00:51:10,945 --> 00:51:15,006
أخي قُتل بالرصاص في صدره

35
00:51:15,082 --> 00:51:18,779
سبع مرات

36
00:51:18,852 --> 00:51:23,050
ولقد وجدت الشخص الذي قام بهذا

37
00:51:23,123 --> 00:51:26,286
ومنذ ذلك الحين وانا احاول
البقاء بعيدا عن هذه الأشياء

38
00:51:28,696 --> 00:51:30,095
لقد اخبروني ان اعتقلك

39
00:51:31,565 --> 00:51:33,692
حسناً ، في حالة
انك لم تدرك الأمر

40
00:51:33,767 --> 00:51:35,394
انا في جابنك

41
00:51:37,071 --> 00:51:38,834
لقد ادركت الأمر

42
00:51:46,146 --> 00:51:47,170
هل تريد استعادة هذا ؟

43
00:51:47,247 --> 00:51:48,874
نعم

44
00:51:58,892 --> 00:51:59,881
انا اسف

45
00:52:05,666 --> 00:52:06,690
بعدك

46
00:52:19,513 --> 00:52:21,447
يريدون التحدث

47
00:52:21,515 --> 00:52:22,846
من يريد التحدث ؟

48
00:52:22,916 --> 00:52:24,474
افراد العصابة في الداخل

49
00:53:02,990 --> 00:53:06,323
"انا الجنرال "فوروشيلوف
قائد الأمن الداخلي

50
00:53:06,393 --> 00:53:08,156
ماذا تريد ؟

51
00:53:08,228 --> 00:53:12,164
هناك بعض الأطراف تريد
عقد اتفاقاً مع السلطات

52
00:53:12,232 --> 00:53:13,324
اي نوع من الأتفاق ؟

53
00:53:13,400 --> 00:53:16,130
السلوك الآمن
الحصانة

54
00:53:16,203 --> 00:53:18,103
من اجل من ؟

55
00:53:18,172 --> 00:53:19,696
هل يمكنك عقد الصفقة ؟

56
00:53:19,773 --> 00:53:20,762
من اجل من ؟

57
00:53:20,841 --> 00:53:22,001
هل يمكنك عقد الصفقة ؟

58
00:53:22,076 --> 00:53:23,600
يمكنني عقد الصفقة

59
00:53:23,677 --> 00:53:25,577
ماذا لديك ؟

60
00:53:25,646 --> 00:53:27,910
الدوافع
اللاعبون الرئيسيون

61
00:53:27,981 --> 00:53:31,280
طريقة للهرب لي ولشريكي

62
00:53:31,351 --> 00:53:36,812
وطريقة ليتمكن بها
فريق الفا الدخول 

63
00:53:40,627 --> 00:53:41,651
انتظر

64
00:53:43,230 --> 00:53:45,164
سنكون علي اتصال

65
00:53:46,200 --> 00:53:48,031
كيف يمكنني الأتصال بك ؟

66
00:53:51,972 --> 00:53:54,270
انا لا اعرف
اتمني لو انني اعرف

67
00:53:54,341 --> 00:53:57,469
ولكنهم يخبئون شيئا
انت تعرف الروس

68
00:53:57,544 --> 00:54:01,708
انتباه

69
00:54:01,782 --> 00:54:05,309
شخص من الداخل يريد
الحصانة ليعقد اتفاقاً

70
00:54:05,385 --> 00:54:08,286
من فضلك ، وضح الأمر
ايها الجنرال

71
00:54:08,355 --> 00:54:11,017
اسامي ، تورايخ
وطريقة للدخول

72
00:54:11,091 --> 00:54:13,286
قالوا انهم سيخبرونا بالتفاصيل

73
00:54:13,360 --> 00:54:14,850
متي ؟

74
00:54:14,928 --> 00:54:17,294
الساعة الأن 222

75
00:54:17,364 --> 00:54:20,060
ولا يمكننا الأنتظار

76
00:54:20,134 --> 00:54:24,195
اخر موعد للتنفيذ بواسطة
قائد العصابة قادم في الطريق

77
00:54:24,271 --> 00:54:26,705
وآجلا ام عاجلا
يجب علي ان ارسل فريق الفا

78
00:54:26,774 --> 00:54:28,241
وكيف سيدخلوا ؟

79
00:54:28,308 --> 00:54:31,573
القائد ؟
"القائد "سيمينوف

80
00:54:31,645 --> 00:54:35,172
هؤلاء السادة من وكالة المخابرات المركزية

81
00:54:46,226 --> 00:54:47,921
ثلاثة مراحل للهجوم

82
00:54:47,995 --> 00:54:50,395
من خلال مقدمة المبني
بأستخدام الدبابات

83
00:54:50,464 --> 00:54:52,591
ومروحية عن طريق السقف

84
00:54:52,666 --> 00:54:57,933
وكتيبة مشاة من
أنفاق الدخول الأرضية

85
00:54:58,005 --> 00:55:01,998
ما زلت تعطي للأرهابيين
وقت كافي لقتل الرهائن

86
00:55:02,075 --> 00:55:03,702
يجب ان نكسب وقت اكثر

87
00:55:03,777 --> 00:55:06,940
الحكومة الأمريكية تريد
ان تدرس هذا العرض ، ايها الجنرال

88
00:55:07,014 --> 00:55:08,879
بالوقت الراهن

89
00:55:08,949 --> 00:55:12,385
وسيلتنا لمنع الإرهابيين من قتل السفير الأمريكي

90
00:55:12,452 --> 00:55:14,215
وتدمير الرئيس الروسي

91
00:55:14,288 --> 00:55:15,721
هو عميل أمني

92
00:55:15,789 --> 00:55:17,780
وطبال لعين

93
00:55:17,858 --> 00:55:22,386
سيدي ، لقد جاء هذا الأن
من مكتب التحقيقات الفدرالي

94
00:55:25,465 --> 00:55:27,660
لا بد وانك تمزح

95
00:55:27,734 --> 00:55:30,225
يا للمسيح

96
00:55:33,674 --> 00:55:36,336
لننتظر الصفقة

97
00:55:36,410 --> 00:55:38,571
ساعة واحدة كحد أقصى

98
00:55:53,794 --> 00:55:55,659
	
مكتب الأمن

99
00:55:55,729 --> 00:55:56,787
رائع

100
00:56:23,790 --> 00:56:24,814
اطلاق نار رائع

101
00:56:27,494 --> 00:56:29,689
لقد نسوا بعض العابهم

102
00:56:31,632 --> 00:56:33,623
لدي شئ هنا

103
00:56:40,374 --> 00:56:42,171
كما شاهدنا في الماضي

104
00:56:42,242 --> 00:56:45,473
الحكومة الروسية لن تتفاوض
مع الارهابيين

105
00:56:45,545 --> 00:56:47,945
اعرف هذه الغرفة

106
00:56:48,015 --> 00:56:51,951
انها غرفة البروفة الرئيسية
خلف المسرح

107
00:56:52,019 --> 00:56:56,251
الم تتمرن هناك ؟

108
00:56:56,323 --> 00:56:58,518
نحن لا نتمرن

109
00:56:58,592 --> 00:57:00,856
نحن نلعب

110
00:57:13,807 --> 00:57:17,573
هيا ، تحرك

111
00:57:19,813 --> 00:57:21,405
اجلس

112
00:57:25,485 --> 00:57:26,577
هل توجد اي مشاكل ؟

113
00:57:26,653 --> 00:57:27,984
"لقد مات "انتون

114
00:57:28,055 --> 00:57:29,181
اريدك ان تخرجي ؟

115
00:57:29,256 --> 00:57:30,348
اخرج ؟

116
00:57:30,424 --> 00:57:34,155
يحتاجون للمساعدة
كلنا نحتاج للمساعدة

117
00:57:34,227 --> 00:57:35,558
يمكنك جلب المساعدة لنا

118
00:57:35,629 --> 00:57:38,359
لن انجح في الخروج ابدا
سيقتلونني

119
00:57:38,432 --> 00:57:42,095
هناك فرصة جيدة
كلنا سنموت بالأسفل هنا

120
00:57:42,169 --> 00:57:44,660
يجب ان تساعد اطفالي

121
00:57:44,738 --> 00:57:47,502
انتي الوحيدة التي 
لا يراقبونها طوال الوقت

122
00:57:47,574 --> 00:57:49,565
انتظري اشارتي

123
00:57:49,643 --> 00:57:53,374
ارسل دورية أخرى
اجرد المنقطة

124
00:57:53,447 --> 00:57:58,214
قريبا ، سوف يدفعون
ورجل واحد لن يشكل فرقا

125
00:58:00,387 --> 00:58:01,854
او هل سيشكل ؟

126
00:58:21,842 --> 00:58:23,901
تعالي 
احصل علي شراب

127
00:58:26,079 --> 00:58:27,444
انا لا اتناول الشراب

128
00:58:32,386 --> 00:58:33,375
اشرب

129
00:58:35,655 --> 00:58:36,781
ستحتاج اليه

130
00:58:36,857 --> 00:58:38,449
لم اتناول الشراب
منذ 18 سنة

131
00:58:38,525 --> 00:58:39,651
اشرب

132
00:58:39,726 --> 00:58:43,127
لا ، لا 
من فضلك

133
00:58:51,171 --> 00:58:52,866
اشرب ، ابلع

134
00:58:56,209 --> 00:58:58,734
انها الحادية والنصف ظهراً

135
00:58:58,812 --> 00:59:01,906
الموعد النهائي القادم
بعد ثلاثون دقيقة

136
00:59:01,982 --> 00:59:03,176
واحد بليون استرليني

137
00:59:06,286 --> 00:59:07,514
لا تنظروا ، ايها الأطفال

138
00:59:09,189 --> 00:59:11,953
. . . فقط لكي يعرف العالم

139
00:59:12,025 --> 00:59:15,893
انني جاد جدا

140
00:59:44,758 --> 00:59:47,192
لا توجد رحمة في
عملنا ، يا صديقي القديم

141
00:59:53,433 --> 00:59:56,095
الآن ليس لديهم
اي سبب ليتفاوضوا

142
00:59:56,169 --> 00:59:57,659
سيكونوا هنا قريبا

143
01:00:05,846 --> 01:00:08,440
يجب ان ننقذ هؤلاء الرهائن

144
01:00:08,515 --> 01:00:09,914
لا يمكنني ذلك بمفردي

145
01:00:13,019 --> 01:00:14,714
الرجال الذين قتلوا اخوك

146
01:00:17,124 --> 01:00:20,525
لذلك لا تريد
استخدام مسدس ؟

147
01:00:20,594 --> 01:00:24,291
لا
انا بخير

148
01:00:26,266 --> 01:00:28,029
انسي هذا الأمر

149
01:00:29,970 --> 01:00:33,770
يجب ان اتوقف عن الهرب

150
01:00:33,840 --> 01:00:36,206
وانتقم من هولاء الملاعين

151
01:01:01,535 --> 01:01:02,695
سأتولي الأمر

152
01:01:06,506 --> 01:01:07,564
هيا ، انهض

153
01:01:07,641 --> 01:01:09,108
ابي

154
01:01:09,176 --> 01:01:10,438
لا ، لا ، لا

155
01:01:15,815 --> 01:01:16,873
ابي

156
01:01:20,153 --> 01:01:22,314
هيا ، كن بطلاً

157
01:01:25,759 --> 01:01:27,090
لقد هربت المطربة

158
01:01:27,160 --> 01:01:29,025
وماذا تنتظر ؟

159
01:01:33,733 --> 01:01:34,859
ايها الرفاق

160
01:01:39,940 --> 01:01:43,569
هل انت مستعدون
للمرحلة النهائية ؟

161
01:01:43,643 --> 01:01:48,137
وكما يقولون في حفلات العمل

162
01:01:49,783 --> 01:01:51,341
	
عدد المقاعد محدود

163
01:02:07,701 --> 01:02:09,669
هذا سيوصلنا لغرفة البروفة

164
01:02:09,736 --> 01:02:10,725
هيا نذهب

165
01:02:25,952 --> 01:02:27,647
"وها قاد عاد "جو

166
01:02:27,721 --> 01:02:30,519
نعم
مخيف ، اليس كذلك ؟

167
01:02:30,590 --> 01:02:31,682
"جو"

168
01:02:34,094 --> 01:02:36,324
هل انتي بخير ؟
لم يصيبك اذي ؟

169
01:02:36,396 --> 01:02:38,364
لقد قتلوا اخي

170
01:02:38,431 --> 01:02:39,955
والسفير الأمريكي

171
01:02:40,033 --> 01:02:41,500
نعلم هذا

172
01:02:41,568 --> 01:02:43,832
ولديهم الرئيس والفتيات

173
01:02:43,903 --> 01:02:45,564
يجب ان نحضر المساعدة

174
01:02:45,639 --> 01:02:49,302
اتوقع بعد انتهاء كل هذا أن يأتيني عرض مغري للتسجيل مع شركتك

175
01:02:49,376 --> 01:02:51,435
لن يوقفني احد

176
01:02:51,511 --> 01:02:53,308
حسناً

177
01:02:53,380 --> 01:02:55,507
هل انتهيتم ؟

178
01:02:55,582 --> 01:02:56,674
ستذهبين معنا

179
01:02:56,750 --> 01:02:57,842
هيا نذهب

180
01:03:08,361 --> 01:03:11,023
تحاول ان تعرف كيف ستنفق
كل هذا المال ، اليس كذلك ؟

181
01:03:11,097 --> 01:03:12,086
علي الخمر ام النساء ؟

182
01:03:12,165 --> 01:03:14,099
علي النساء

183
01:03:14,167 --> 01:03:17,432
مرحبا , أنتم تابعين لعصابة "أنتون" , أليس كذلك؟

184
01:03:17,504 --> 01:03:18,937
"لا ، نحن نعمل لـ "فلاديمير

185
01:03:19,005 --> 01:03:19,994
اعلم هذا

186
01:03:42,629 --> 01:03:47,032
اهدأ ، هل تمارس
تمارينك الليلية ، يا صديقي ؟

187
01:03:49,069 --> 01:03:53,665
كنت ابحث عن
طريق الهروب

188
01:03:55,375 --> 01:03:58,867
انت حتي لست قريباً

189
01:03:58,945 --> 01:03:59,707
اتبعني

190
01:04:02,482 --> 01:04:04,211
الي أين ؟

191
01:04:04,284 --> 01:04:05,876
هذا الطريق
تعالي

192
01:04:10,590 --> 01:04:11,784
النفق ؟

193
01:04:11,858 --> 01:04:13,951
هل تعتقد انني اكذب عليك ؟
منتديات فونيكات

194
01:04:29,509 --> 01:04:31,374
هذا النفق ؟

195
01:04:31,444 --> 01:04:35,437
انه يؤدي الي 
شبكة مترو الأنفاق

196
01:04:35,515 --> 01:04:37,915
من هنا يمكننا الخروج ؟

197
01:04:37,984 --> 01:04:39,747
بالظبط

198
01:04:45,525 --> 01:04:47,652
لماذا تحدثت مع الجنرال ؟

199
01:04:49,796 --> 01:04:53,323
اوليج" ، الأمر ليس كما تعتقد ؟"

200
01:04:53,400 --> 01:04:57,029
من والدي الي خائن

201
01:05:01,841 --> 01:05:05,004
فريق الفا في المكان المحدد

202
01:05:05,178 --> 01:05:07,237
انتظروا القائد

203
01:05:07,313 --> 01:05:10,749
طلب التأكيد من قائد فريق الفا

204
01:05:10,817 --> 01:05:14,844
هنا قائد فريق الفا
انتظر امر الأنطلاق

205
01:05:49,055 --> 01:05:51,455
ما هذا ؟

206
01:06:17,951 --> 01:06:21,250
لا يمكننا انتظار
الأتصال اكثر من هذا

207
01:06:21,321 --> 01:06:24,757
سيدي ، اعتقد انني
وجدت شيئاً

208
01:06:24,824 --> 01:06:29,227
اوليغ كونونوف" ، وطني"
روسي هاجر الي الولايات المتحدة

209
01:06:29,295 --> 01:06:31,354
في اوائل التسعينات

210
01:06:31,431 --> 01:06:33,865
تم اعتقاله لبعض
الجرائم في الولايات المتحدة

211
01:06:33,933 --> 01:06:37,232
ولماذا اصابه الجنون هكذا ؟
المال ؟

212
01:06:37,303 --> 01:06:39,134
اعتقد ان السبب اسمه الحقيقي

213
01:06:39,205 --> 01:06:41,730
اسمه الحقيقي ؟

214
01:06:41,808 --> 01:06:45,369
هل يمكنني الدخول لسجلات
موظفين وزارة الدفاع للأتحاد السوفييتي ؟

215
01:06:45,445 --> 01:06:48,278
حوالي عامي 1990 و 1992

216
01:06:48,348 --> 01:06:49,781
هذا سري جدا

217
01:06:52,485 --> 01:06:53,474
قم بهذا

218
01:07:16,876 --> 01:07:18,537
انه صعود صعب جدا

219
01:07:18,611 --> 01:07:20,340
غرفة البروفة بالأعلي هناك

220
01:07:20,413 --> 01:07:21,971
كم عدد المداخل ؟

221
01:07:22,048 --> 01:07:23,276
اثنان ، علي ما اعتقد

222
01:07:23,349 --> 01:07:25,749
سننقسم عندنا نصل للقمة

223
01:07:28,288 --> 01:07:29,585
ماذا عني ؟

224
01:07:35,595 --> 01:07:37,358
تعرفين كيف تستخدمين هذا ؟

225
01:07:37,430 --> 01:07:38,692
لنذهب

226
01:07:38,765 --> 01:07:40,164
لنذهب

227
01:07:43,603 --> 01:07:45,537
كم الوقت المتبقي علي الموعد النهائي ؟

228
01:07:45,605 --> 01:07:47,505
خمسة وثلاثين دقيقة

229
01:07:47,574 --> 01:07:50,543
وزارة المالية علي
استعداد لنقل الأموال

230
01:07:50,610 --> 01:07:52,237
هذا لن يهم

231
01:07:52,312 --> 01:07:54,644
اذا كان رئيس العصابة يريد
ما اعتقد انه يريد

232
01:07:54,714 --> 01:07:57,376
هؤلاء الرهائن سيموتوا
قريبا جداً

233
01:07:57,450 --> 01:07:59,543
قتلي ان اسمه
لديه بعض الأهمية

234
01:07:59,619 --> 01:08:01,780
"الأسم الأخير ، "كازوف
هل يذكرك بشئ ؟

235
01:08:07,994 --> 01:08:12,260
"اوليغ كازوف"
السن الحالي يجب ان يكون اربعون سنة

236
01:08:12,332 --> 01:08:14,027
كابتن سابق في الجيش الأحمر

237
01:08:14,100 --> 01:08:17,035
لمدة ثلاث جولات في
في أفغانستان أواخر الثمانينات

238
01:08:17,103 --> 01:08:20,004
عميل قوات خاصة
ذو مهارات عالية

239
01:08:24,010 --> 01:08:25,341
"المارشال "كازوف

240
01:08:25,411 --> 01:08:28,710
بطل الحرب العالمية الثانية
في ستالينغراد

241
01:08:28,781 --> 01:08:30,942
وزير الدفاع السوفييتي السابق

242
01:08:31,017 --> 01:08:34,851
وزعيم حركة انقلاب فاشلة ضد
غورباتشوف" عام 91"

243
01:08:34,921 --> 01:08:37,822
أذن من هو
أوليغ كونونوف"؟"

244
01:08:37,890 --> 01:08:42,224
اوليغ" دعم ابوه"
في الأنقلاب

245
01:08:42,295 --> 01:08:44,729
ولكن بعد ان انتحر والديه

246
01:08:44,797 --> 01:08:46,992
هاجر "اوليغ" الي الولايات المتحدة

247
01:08:47,066 --> 01:08:49,364
قام بتغيير اسمه الأخير
"الي "كونونوف

248
01:08:50,837 --> 01:08:53,032
وفقا لسجلات جواز السفر

249
01:08:53,106 --> 01:08:55,904
عاود دخول الاتحاد الروسي
منذ ثلاثة أسابيع

250
01:09:01,014 --> 01:09:06,247
"النائب العام لوالد "اوليغ
وباقي اعضاء الأنقلاب

251
01:09:06,319 --> 01:09:09,948
قاضي شاب
من سانت بطرسبرغ

252
01:09:12,759 --> 01:09:15,193
 . . . .  نعرفه الأن كـ

253
01:09:15,261 --> 01:09:17,525
"الرئيس "اليكسي بتروف

254
01:09:23,736 --> 01:09:25,203
ها هو ، سيدي

255
01:09:25,271 --> 01:09:27,432
عمل رائع

256
01:09:27,507 --> 01:09:29,771
اعطني قائد فريق الفا

257
01:09:29,842 --> 01:09:31,742
هذا ليس بغرض المال

258
01:09:31,811 --> 01:09:33,608
هذا بغرض الأنتقام

259
01:09:33,680 --> 01:09:38,982
كازوف" لن يترك"
الرئيس يخرج حياً

260
01:09:39,052 --> 01:09:41,577
ارسل فريق الفا

261
01:09:43,589 --> 01:09:44,920
الآن

262
01:10:09,415 --> 01:10:10,473
ماذا الآن ؟

263
01:10:13,753 --> 01:10:15,744
سنسلك هذا الطريق
وانت ستسلك الآخر

264
01:10:18,091 --> 01:10:19,251
كم عدد الرجال بالداخل ؟

265
01:10:20,626 --> 01:10:21,593
سنكتشف هذا

266
01:10:26,766 --> 01:10:27,755
اتبعيني

267
01:10:38,778 --> 01:10:39,972
نستعد

268
01:10:44,884 --> 01:10:46,374
المغنية ؟

269
01:10:46,452 --> 01:10:48,420
ارسلت ثلاثة رجال
ولم اتلقي رد منهم

270
01:10:48,488 --> 01:10:53,084
لا بد وانه هناك بعض عملاء
جهاز الأمن الاتحادي ما زالوا علي قد الحياة

271
01:10:53,159 --> 01:10:55,855
لدينا حركة هنا
شئ ما يحدث

272
01:10:55,928 --> 01:10:58,829
"معك "كازرف
هل من شئ ؟

273
01:10:58,898 --> 01:11:00,991
متي سنتحرك ؟

274
01:11:01,067 --> 01:11:02,295
هل حصلنا علي المال ؟

275
01:11:05,338 --> 01:11:06,327
قريباً

276
01:11:19,886 --> 01:11:22,446
آنا" ، ماذا تفعل ؟"
خدني بدلا منها

277
01:11:22,522 --> 01:11:23,580
ابي

278
01:11:35,735 --> 01:11:38,670
لا ، لا

279
01:11:40,072 --> 01:11:42,666
ابتعد عني
توقف

280
01:11:48,047 --> 01:11:51,608
لا
ساعدوني

281
01:11:54,153 --> 01:11:56,087
ابتعد عني
لا

282
01:11:59,659 --> 01:12:01,752
لا
ابتعد عني

283
01:12:04,831 --> 01:12:05,889
كازرف" ؟"

284
01:12:11,637 --> 01:12:12,661
لقد اخطأت

285
01:12:15,641 --> 01:12:16,903
شكرا لكي

286
01:12:16,976 --> 01:12:18,773
انتي بأمان الآن

287
01:13:12,465 --> 01:13:15,298
لدي قصة قبل النوم

288
01:13:17,003 --> 01:13:18,800
قصة عن الشرف

289
01:13:21,874 --> 01:13:23,239
عن الوطنية

290
01:13:25,711 --> 01:13:29,875
عن خسارة كل
ما يحبه المرء

291
01:13:32,752 --> 01:13:34,549
انها قصة ستستمتع بها

292
01:13:38,658 --> 01:13:39,647
تعالي هنا

293
01:13:39,725 --> 01:13:40,714
ابي

294
01:13:43,596 --> 01:13:44,824
ابي

295
01:13:48,601 --> 01:13:50,159
كل شئ علي ما يرام

296
01:14:13,592 --> 01:14:16,993
لقد كان صيفاً حارأ

297
01:14:17,063 --> 01:14:18,724
1991

298
01:14:21,033 --> 01:14:23,661
كنت بالمنزل في 
اجازة من خدمتي العسكرية

299
01:14:26,138 --> 01:14:29,266
وابي

300
01:14:29,342 --> 01:14:33,438
"المارشال "ديمتري كازوف

301
01:14:33,512 --> 01:14:34,979
من المحتمل انك سمعت عنه

302
01:14:36,816 --> 01:14:38,477
كان يشاهد التلفاز

303
01:14:41,487 --> 01:14:42,920
وفتح الباب فجأة

304
01:14:42,989 --> 01:14:46,117
وفريق من القوات الخاصة اقتحم المكان

305
01:14:50,363 --> 01:14:54,026
وبشغف خلفهم

306
01:14:55,668 --> 01:14:57,659
كان هناك مدعي شباب

307
01:15:05,778 --> 01:15:07,769
اطلقي النار علي اي
شخص يدخل من هذا الباب

308
01:15:07,847 --> 01:15:09,439
الرجال الأشرار

309
01:15:09,515 --> 01:15:15,010
لديكي 15 رصاصة
استمري في اطلاق النار حتي يسقطوا

310
01:15:15,087 --> 01:15:17,317
وانتي ابقي هنا

311
01:15:18,824 --> 01:15:20,815
"جو"
لا تموت

312
01:15:23,062 --> 01:15:27,624
عندما ينتهي كل هذا , أريد إعادة التفاوض بشأن أجري

313
01:15:27,700 --> 01:15:29,258
ربما أحتاج الى علاقاتك

314
01:15:29,335 --> 01:15:31,860
كيف يمكنك التحدث
عن العمل في وقت كهذا ؟

315
01:15:31,937 --> 01:15:34,235
هؤلاء الأوغاد
يحاولون قتلنا

316
01:15:34,306 --> 01:15:37,332
الموت شئ سهل

317
01:15:37,410 --> 01:15:39,002
ولكن "الروك اند رول" قاسي

318
01:15:47,853 --> 01:15:49,787
لا يمكنك الرجوع للماضي

319
01:15:49,855 --> 01:15:51,789
هناك شئ لم يتعلمه اباك

320
01:15:51,857 --> 01:15:52,949
والدي كان وطنيا

321
01:15:53,025 --> 01:15:54,014
وانا كذلك

322
01:15:56,328 --> 01:15:57,693
ماذا عن هروبنا ؟

323
01:15:57,763 --> 01:16:00,197
اين شجاعتك ، ايها الجندي ؟

324
01:16:03,702 --> 01:16:06,000
هل تتذكر هذه الليلة
ايها المدعي العام ؟

325
01:16:06,072 --> 01:16:08,006
والدك تمت مُعاملته بكرامة

326
01:16:08,074 --> 01:16:10,508
دعنا نذهب وسوف اعاملك بالمثل
اعدك بذلك

327
01:16:10,576 --> 01:16:16,446
أمي كانت تعلم ذلك , صوت إيقاع حذاءه كان يدل على ذلك

328
01:16:16,515 --> 01:16:19,348
لقد نظرت اليه مرة
مرة أخيرة

329
01:16:19,418 --> 01:16:21,818
مرة أخيرة

330
01:16:21,887 --> 01:16:27,223
بينما وجه فتحة مسدسه
الباردة الي جبهتها

331
01:16:27,293 --> 01:16:28,282
واطلق النار

332
01:16:30,196 --> 01:16:35,327
وقبل ان اتمكن من ايقافه
كان بالفعل صوب المسدس علي نفسه

333
01:16:35,401 --> 01:16:40,202
هل تتذكر كيف بصق عليك
قبل ان يضغط الزناد ؟

334
01:16:41,307 --> 01:16:42,831
انه يعيد البث مرة أخري

335
01:16:45,945 --> 01:16:49,540
لقد حان الوقت لتصفية الحساب
مـنـتـديـات فـونـيكـات

336
01:16:49,615 --> 01:16:52,049
هذا ليس بيان سياسي

337
01:16:52,118 --> 01:16:53,915
هذا ليس بيان ديني

338
01:16:53,986 --> 01:16:55,817
هذا الدم من اجل الدم

339
01:17:17,243 --> 01:17:18,608
ساعدني

340
01:17:18,677 --> 01:17:23,080
ساعدني
لا

341
01:17:34,160 --> 01:17:35,149
"يانا"

342
01:17:35,227 --> 01:17:35,522
انخفضي

343
01:18:09,762 --> 01:18:10,751
هل انت بخير ، يا رجل ؟

344
01:18:12,565 --> 01:18:15,033
اعني ، يا سيدي

345
01:18:18,804 --> 01:18:20,032
المكان خالي

346
01:18:30,950 --> 01:18:32,349
ابي

347
01:18:32,418 --> 01:18:33,885
هل انتي بخير ؟

348
01:18:33,953 --> 01:18:35,147
اين "كازوف" ؟

349
01:18:35,221 --> 01:18:36,916
لقد اخذ الفتاة معه
من هذا الطريق

350
01:18:41,260 --> 01:18:44,423
لن يصعد لأعلي
وليس وقد بدأ فريق الفا التحرك

351
01:18:44,496 --> 01:18:49,593
ربما لأسفل من خلال الغلايات
ومن ثم إلى مدخل الخدمة

352
01:18:49,668 --> 01:18:51,533
سأخذكم الي هناك

353
01:19:14,360 --> 01:19:16,692
اخرج البقية من المبني

354
01:19:16,762 --> 01:19:18,059
ماذا عنك يا سيدي ؟

355
01:19:18,130 --> 01:19:20,030
اخرج انت والبقية

356
01:19:20,099 --> 01:19:21,293
وانا سأدخل

357
01:19:21,367 --> 01:19:22,356
. . . . . واجبي ان

358
01:19:22,434 --> 01:19:23,867
اذهب ، هذا أمر

359
01:19:23,936 --> 01:19:25,631
نعم سيدي

360
01:19:31,577 --> 01:19:33,511
لقد حان الوقت لننهي هذا

361
01:19:52,731 --> 01:19:54,221
اين البقية ؟

362
01:19:54,300 --> 01:19:56,427
هل ابي و "يانا" بخير ؟

363
01:19:56,502 --> 01:19:58,936
لا تقلقي 
سيخرجون قريباً

364
01:19:59,004 --> 01:20:00,335
و"جو" ؟

365
01:20:00,406 --> 01:20:03,273
يكفي هذا ، هيا نذهب
يجب ان  نخرج الآن

366
01:20:06,945 --> 01:20:10,210
الشكر لله
لقد كنت ابحث عنكم يا رجال

367
01:20:47,286 --> 01:20:49,345
هذا الطريق ، اسرعوا


368
01:21:10,909 --> 01:21:13,742
هذه من اجلي اخي
يا ابن العاهرة

369
01:21:17,850 --> 01:21:19,909
الجيش الروسي
ابقوا منخفضين

370
01:21:19,985 --> 01:21:21,850
نحن فريق الفا
ابقوا منخفضين

371
01:21:21,920 --> 01:21:23,615
"انا "آلي كونور

372
01:21:23,689 --> 01:21:25,350
ابقي مخفضة
لا تتحركي

373
01:21:25,424 --> 01:21:27,824
انا صحفية
لدي صور هامة من اجلكم

374
01:21:27,893 --> 01:21:29,224
ابقي منخفضة

375
01:21:31,029 --> 01:21:32,189
انتظر
اوقف اطلاق النار

376
01:21:32,264 --> 01:21:34,494
انت ، لا تتحرك

377
01:21:34,566 --> 01:21:38,161
"انا العميل "كابيستا
الحرس الجمهوري

378
01:22:04,630 --> 01:22:06,689
ضعوا اسلحتكم ارضاً

379
01:22:08,333 --> 01:22:10,460
ازحفوا

380
01:22:10,536 --> 01:22:14,233
ازحف الي هنا
او سأقوم بتفجير المكان الآن

381
01:22:16,975 --> 01:22:17,999
ابي

382
01:22:19,812 --> 01:22:21,336
كل شئ سيكون علي ما يرام

383
01:22:21,413 --> 01:22:23,643
لن يكون كل شئ علي ما يرام

384
01:22:23,715 --> 01:22:27,242
ازحف ، ازحف
اركع عند قدمي

385
01:22:33,158 --> 01:22:34,318
ازحف

386
01:22:41,266 --> 01:22:42,358
اركع

387
01:22:44,436 --> 01:22:47,633
كيف تشعر ، ايها المدعي العام ؟

388
01:22:49,775 --> 01:22:51,106
كيف تشعر ؟

389
01:25:03,909 --> 01:25:05,843
حسناً ، اعتقد
ان العرض انتهي

390
01:25:05,911 --> 01:25:07,538
اتمني هذا

391
01:25:19,491 --> 01:25:20,924
"روزا"

392
01:25:27,699 --> 01:25:30,224
في أيام الحرب الوطنية العظمى

393
01:25:30,302 --> 01:25:34,534
لدينا وسام يُدعي
بطل الاتحاد السوفياتي

394
01:25:34,606 --> 01:25:38,303
يُعطي تحت ظروف خاصة جدا

395
01:25:38,377 --> 01:25:40,709
وعادة ما يكون
لأسرة البطل

396
01:25:40,779 --> 01:25:43,907
لأن الجندي سبق
وان قدم حياته

397
01:25:43,982 --> 01:25:47,042
او حياتها لخدمة الأمة

398
01:25:47,119 --> 01:25:50,577
ومع ذلك ، في عام 1992

399
01:25:50,656 --> 01:25:52,851
"العميل "ليونيد جاردوف

400
01:25:52,924 --> 01:25:55,552
حصل علي وسام مماثل

401
01:25:55,627 --> 01:25:58,562
لأنقاذه اتحاد جديد

402
01:25:58,630 --> 01:26:01,098
من محالة انقلاب

403
01:26:01,166 --> 01:26:05,830
"عائلته اعتقدت ان "ليونيد
اراد هذا

404
01:26:28,894 --> 01:26:30,623
نيابة عن الشعب الروسي

405
01:26:30,696 --> 01:26:34,723
لشجاعة واضحة
في مواجهة الخطر

406
01:26:34,800 --> 01:26:36,461
. . . . اعلن لكم

407
01:26:36,535 --> 01:26:40,232
بطل الاتحاد الروسي

408
01:26:47,612 --> 01:26:50,172
جو" ، هل يمكنك ان توقع هذه من فضلك ؟"

409
01:26:50,248 --> 01:26:53,411
"اعتقدت انكم من محبي "فينوس

410
01:26:53,485 --> 01:26:55,112
لا تخبرها

411
01:26:55,187 --> 01:26:57,178
اعدك بذلك

412
01:27:09,735 --> 01:27:11,532
تفكرني بفرقة عرفتها يوما ماً

413
01:27:28,186 --> 01:27:29,175
"من اجلك يا "جو

414
01:27:29,254 --> 01:27:30,812
شكرا لك

415
01:27:33,024 --> 01:27:34,013
افحص الظهر

416
01:27:41,199 --> 01:27:42,496
شكرا لك

417
01:28:16,468 --> 01:28:18,595
كيف حال كتفك ؟

418
01:28:21,206 --> 01:28:24,141
بخير

419
01:28:24,209 --> 01:28:27,201
لا زال يمكنني ركل المؤخرات

420
01:28:27,279 --> 01:28:28,871
والعزف

421
01:28:31,116 --> 01:28:32,310
حظ سعيد

422
01:28:35,687 --> 01:28:37,882
انت ايضا
"ايها العميل "كابيستا

423
01:28:41,593 --> 01:28:45,461
أتعلم ، يمكننا ان نستخدم رجل
مثلك في خدمات الأمن

424
01:28:45,530 --> 01:28:47,725
نجم روك اند رول
غطاء جيد

425
01:28:58,410 --> 01:29:02,278
. . . . شكرا لك ، ولكن

426
01:29:02,347 --> 01:29:03,746
ولكن اليوم لدي عرض افضل

427
01:29:13,058 --> 01:29:14,491
هل ستأتي ؟

428
01:29:14,559 --> 01:29:17,255
ما زلت ابحث عن عقد افتتاح

429
01:29:17,329 --> 01:29:18,660
وانا ايضا

430
01:29:25,237 --> 01:29:27,137
انطلق

431
01:29:29,138 --> 01:31:28,138
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id
WwW.FoNeKaT.NeT
