1
00:00:14,079 --> 00:00:19,079
*جميع حقوق الترجمة محفوظة لـ *شـريف وهـبه
sherifwahba@live.com

2
00:00:23,080 --> 00:00:28,080
<b>لمزيد من الحصريات زوروا موقعنا على
www.mounir-sat.com</b>

3
00:00:37,081 --> 00:00:40,081
"مبنية على أحداث واقعية "

4
00:00:49,081 --> 00:00:54,081
<b>*(مارى) و(ماكس) *
---------------------</b>

5
00:00:57,082 --> 00:01:01,082
<b>مرحباً بكم فى
"مونت ويفيرلى"
جائزة المدينة الأنيقة عام 1972 </b>

6
00:01:03,083 --> 00:01:05,083
<b>"طريق "لامينجتون</b>

7
00:02:27,084 --> 00:02:30,084
<b>"استراليا عام 1976"</b>

8
00:02:36,880 --> 00:02:40,475
كانت عينا، (مارى دينكيل) أشبه
.بلون بركة صغيرة مُوحِلة

9
00:02:40,560 --> 00:02:42,869
.وحْمَتُها بلون البراز

10
00:02:56,640 --> 00:03:01,000
كان الوقت بعد ظُهر السبت
.وكانت تشعر بالضجر

11
00:03:01,000 --> 00:03:04,959
مارى)، كانت تتوق إنْ كان لديها صديق)
."كى تلعب معه لعبة"حمَّالة الظهر

12
00:03:16,960 --> 00:03:21,351
حالة خاتم، (مارى)، الذى عثرتْ عليه
.فى علبة الحبوب كان رمادياً

13
00:03:21,480 --> 00:03:23,680
،وطبقاً للمخطط البيانىّ

14
00:03:23,680 --> 00:03:30,640
،يعنى أنها كانت مستغرقة فى التفكير كذلك
.وشديدة التوق بلا وعىّ أو جائعة

15
00:03:30,640 --> 00:03:34,600
"كان أصدقاؤها الوحيدون، "الحمقى
.من أكثر أفلام الرسوم المتحركة التى تفضّلها

16
00:03:34,600 --> 00:03:37,920
لم يكونوا بمثابة أشخاص واقعيّين
.يشترون من المتاجر

17
00:03:37,920 --> 00:03:42,160
لكن أصدقاء مزيّفون قامت بصنعهم
.من القواقع،جوز العلك، كرات الصوف التى تتخذ للزينة

18
00:03:42,160 --> 00:03:47,080
وعظام الدجاج المتبقية
.من مطاعم الوجبات الجاهزة فى ليلة الجمعة

19
00:03:47,080 --> 00:03:51,080
،اضطرت إلى صنع جميع الدُّمى الخاصة بها
وكانت من الأشياء المفضلة لديها

20
00:03:51,080 --> 00:03:55,232
رُزم رقائق البطاطس المنكمشة
.التى قلّصتها فى الموقد

21
00:03:59,000 --> 00:04:02,160
،(أما عن والد، (مارى)، (نويل نورمان دينكيل

22
00:04:02,160 --> 00:04:05,440
،فكان يعمل فى مصنع
.يقوم بلصق الخيوط على أكياس الشاى

23
00:04:07,000 --> 00:04:09,320
"فى حصة "العرض والحديث
أخبرت زملاءها فى الفصل

24
00:04:09,320 --> 00:04:14,440
أن بإمكان إحضار العديد من
.أكياس الشاى المجانية كما يشاء

25
00:04:14,440 --> 00:04:18,200
.(كان شايها المفضل هو، (إيرل جراى

26
00:04:18,200 --> 00:04:22,360
،(كانت تحبذ  قول، (إيرل جراى

27
00:04:22,360 --> 00:04:27,520
وكانت تتوق يوماً ما إلى الزواج
.(من شخص يسمى، (إيرل جراى

28
00:04:29,120 --> 00:04:30,951
،سيعيشون فى قلعة فى اسكتلندا

29
00:04:31,080 --> 00:04:33,560
...وسيكون لديهم تسعة أطفال، وبطتان

30
00:04:33,560 --> 00:04:35,360
.(وكلب يُدعى، (كيفين

31
00:04:37,760 --> 00:04:41,480
كانت هواية نويل هى الجلوس فى كوخه
واحتساء مشروب كريمة البايليز الاسكتلندىّ
*شراب مُسكر*

32
00:04:41,480 --> 00:04:46,480
وحشد الطيور التى عثر عليها
.على جانب الطريق السريع

33
00:04:46,480 --> 00:04:53,080
مارى)، كانت تتوق أن يقضى معها المزيد من الوقت)
. أو على الأقل بصحبة أصدقائها الموتى

34
00:04:53,080 --> 00:04:56,720
كانت تتوق أيضاً، إنْ كان لديها
.بعض الإخوة والأخوات

35
00:04:56,720 --> 00:05:00,110
."والدتها أخبرتها أن ذلك كان "حادثة

36
00:05:00,200 --> 00:05:04,000
كيف يمكن لامرء ٍ أن يكون حادثة؟

37
00:05:04,000 --> 00:05:08,040
الجدّ، (رالف) أخبرها
أن هؤلاء الأطفال كانوا كسالى

38
00:05:08,040 --> 00:05:11,350
وتمّ العثور عليهم من قِبل الآباء
.فى قعر برميل الجِعَة

39
00:05:13,320 --> 00:05:16,480
الجد،ّ (رالف) كانت تفوح
منه رائحة تشبه البصل المُخلل

40
00:05:16,480 --> 00:05:21,600
وكان عضواً فى فريق "فرانكنستون" لمحطِّمى الجليد
. منذ إحدى وخمسين عاماً

41
00:05:23,640 --> 00:05:26,760
كانوا يسبحون فى الشتاء كى
.يشعروا بأنهم على قيد الحياة

42
00:05:26,760 --> 00:05:32,800
الجدّ، (رالف) قال
.أن ذلك كان يجعل حلماته تنتصب

43
00:05:32,800 --> 00:05:35,400
،فارق الحياة فى العام التالى
.عن عمر يناهز السابع والأربعين

44
00:05:35,400 --> 00:05:40,720
(وقام صديقه الأثير، (كين
.بإلقاء قصيدة تأبين على شرفه

45
00:05:40,720 --> 00:05:44,080
وُلِد فى حظيرة
،"فى تلال "بورونيا

46
00:05:44,080 --> 00:05:45,880
،رالف)، عاش عمراً مديداً)

47
00:05:45,880 --> 00:05:49,360
.ثم تُوفّىَ بالالتهاب الرئوىّ

48
00:05:49,360 --> 00:05:50,270
مارى)، افتقدته )

49
00:05:50,360 --> 00:05:54,880
وغالباً ما كانت تتساءل
.لمَ كان يشرب ماء النشادر

50
00:05:54,880 --> 00:05:57,760
(أمور عدّةٌ كانت تشوش تفكير، (مارى

51
00:05:57,760 --> 00:06:01,958
،خاصة ً والدتها
.(فيرا لورين دينكيل)

52
00:06:02,800 --> 00:06:06,960
.بالنسبة لـ (مارى)، (فيرا)، بدت دائماً مُذبْذبة

53
00:06:06,960 --> 00:06:09,793
.كرة خبيثة للغاية
!ويتمّ طرده

54
00:06:10,080 --> 00:06:13,868
فيرا)، أحبّت الاستماع)
إلى لعبة الكريكيت بينما تخبز

55
00:06:13,960 --> 00:06:17,920
وكان المكوّن الرئيسىّ
.لديها دائماً هو النبيذ

56
00:06:17,920 --> 00:06:21,000
...النتيجة 44/3 . وفريق "طومسون" 15/2

57
00:06:21,000 --> 00:06:23,880
أخبرت، (مارى) أنه نوع
من الشاى للبالغين

58
00:06:23,880 --> 00:06:26,760
.بحاجة إلى اختبار مذاقه بشكل دائم ٍ

59
00:06:26,760 --> 00:06:30,435
وها قد خرجت الصدارة من أيديهم
.انجلترا 96/6

60
00:06:35,280 --> 00:06:39,760
...مارى)، ظنّت أن والدتها تذوقت النبيذ)
.كانت تُطلق ريحاً... بدرجة مُبَالغ فيها

61
00:06:42,160 --> 00:06:47,680
مارى)، لم تفهم كذلك)
.لمَ كانت (فيرا)، دائماً تستعير

62
00:06:47,680 --> 00:06:52,600
بالأمس، استعارت
.(بعض أصابع السمك من الممر رقم (6

63
00:06:52,600 --> 00:06:56,718
أخبرت (مارى) أنها تضع أشياءً
.أعلى ثوبها كى توفّر الحقائب البلاستيكية

64
00:06:59,560 --> 00:07:03,838
.فيرا)، كانت حقاً روح غامضة)

65
00:07:15,840 --> 00:07:17,114
مارى)، توقفت عن )
استغراقها فى حلم اليقظة

66
00:07:17,200 --> 00:07:19,873
وذهبتْ كى تحضر
.ديكها الأليف من المطر

67
00:07:22,880 --> 00:07:26,120
والدها عثر على الديك
على جانب الطريق السريع

68
00:07:26,120 --> 00:07:30,160
.بعد سقوطه من مؤخرة شاحنة المجزر

69
00:07:30,160 --> 00:07:32,151
.(أطلقت عليه اسم، (إثيل

70
00:07:35,880 --> 00:07:40,032
"حان الوقت لمشاهدة "الحمقى
"كانت تعشق "الحمقى

71
00:07:40,160 --> 00:07:43,948
لأن كل شخص كان بُنىَّ اللون
يعيش فى إبريق الشاى

72
00:07:44,040 --> 00:07:47,640
.وكان لديه حشد من الأصدقاء

73
00:07:47,640 --> 00:07:50,360
لم يكن هناك ثمة شىء بهيج
،كانت تظنه، (مارى) فى قرارة نفسها

74
00:07:50,360 --> 00:07:52,960
...أكثر من رائحة ديك مُبلل

75
00:07:52,960 --> 00:07:54,712
صوت المطر على السقف...

76
00:07:54,800 --> 00:07:59,080
ومذاق الحليب المُكثّف
المُحلّى مباشرة من العلبة

77
00:07:59,080 --> 00:08:03,198
بينما تشاهد فيلم الرسوم
.المتحركة المفضل لديك

78
00:08:08,800 --> 00:08:12,236
<b>...وفى غضون ذلك فى نيويورك</b>

79
00:08:20,554 --> 00:08:23,554
<b>مرحباً بكم فى نيويورك"
"إمبراطورية الولاية</b>

80
00:08:46,600 --> 00:08:51,116
وفى غضون ذلك، كان هناك رجل يدعى
.ماكس هورويتس)، كان يشاهد "الحمقى" كذلك)

81
00:08:53,920 --> 00:08:58,200
تلفاز، (ماكس)، الصغير كان يعرض الصور
.لكن بلا صوت

82
00:08:58,200 --> 00:09:02,720
أما تلفازه الضخم، فكان
.مصحوباً بصوتٍ لكن بلا صورة

83
00:09:02,720 --> 00:09:05,000
."كان بعمر الرابعة والأربعين وكان يشبه"الحمقى

84
00:09:05,000 --> 00:09:08,760
لأنهم كانوا يعيشون فى بنية اجتماعية
مُخططة بدقةٍ وجليّة

85
00:09:08,760 --> 00:09:11,960
.فى انسجام مُشجِّع دائم ٍ

86
00:09:11,960 --> 00:09:15,714
وكذلك لأنه كان لديهم
.حشد من الأصدقاء

87
00:09:18,040 --> 00:09:19,678
،ماكس)، كان يعانى أرقاً بالنوم)

88
00:09:19,800 --> 00:09:25,880
وقضى الليلة يشاهد التلفاز
.وتجميع طعام الأسماك

89
00:09:25,880 --> 00:09:30,351
سجّل فى مخيلته أنها كانت الذبابة السادسة
.التى يصطادها هذا المساء

90
00:09:34,400 --> 00:09:37,760
تساءل إنْ كان ولابد أن يخلد للفراش
ويستعد للنوم

91
00:09:37,760 --> 00:09:41,440
.أم يتناول شطيرة أخرى من شيكولاته النقانق

92
00:09:41,440 --> 00:09:45,720
فكّر أن يجرّب الاثنين
.لكن ذلك لم يُجدى

93
00:09:45,720 --> 00:09:51,960
لقد انقضت ست ساعات واثنتا عشرة دقيقة
.(على وفاة، (هنرى الثامن

94
00:09:51,960 --> 00:09:55,200
(وبوفاة، (هنرى
.تحوّلت حياة، (ماكس) إلى فوضى

95
00:09:56,320 --> 00:09:58,240
،أصبح غير متزناً

96
00:09:58,240 --> 00:10:01,755
.وبعد قليل ٍ سيشترى أفضل سمكة جديدة

97
00:10:04,640 --> 00:10:08,315
فى الغد سيذهب إلى متجر الحيوانات الأليفة
.ويشترى، (هنرى) آخر

98
00:10:08,400 --> 00:10:10,197
.(هنرى التاسع)

99
00:10:20,198 --> 00:10:23,198
<b>"مونت ويفرلى "</b>

100
00:10:25,840 --> 00:10:28,600
.التالى

101
00:10:28,600 --> 00:10:30,000
.كان يوم التسوق

102
00:10:30,000 --> 00:10:36,880
و(مارى)، تجلس بأناة ٍ بينما والدتها
.مدير التوريدات...) "تستعير" بعض المظاريف)

103
00:10:36,880 --> 00:10:39,520
وكى تشغل وقت فراغها، قامت بتفحُّص الغرفة

104
00:10:39,520 --> 00:10:42,400
.وأحصتْ كم عدد الأشياء ذات اللون البّنىّ

105
00:10:42,400 --> 00:10:44,760
،كان هناك شريط لاصق،أربطة مطاطية

106
00:10:44,760 --> 00:10:49,160
ودليل هاتف مرسوم عليه صورة
،سيدة تقف على بحيرة ذات لون بُنىٍّ

107
00:10:49,160 --> 00:10:51,196
.بشعلةٍ فى يدها

108
00:10:52,280 --> 00:10:57,800
،الناس كان لديهم أسماءً غريبة فى أمريكا
.مارى ديزى دينكيل)، فكّرت مليّاً فيما بين نفسها)

109
00:10:57,800 --> 00:11:02,600
أسماء أشخاص مثير للسخرية
.(مثل (روكفيلير) و(فينكيلستين

110
00:11:02,600 --> 00:11:05,840
،تساءلت كيف يبدو هؤلاء
،ما أعمارهم

111
00:11:05,840 --> 00:11:11,560
،وإنْ كانوا متزوجين، يرتدون النظارات
.أو أنهم عثروا على أطفال فى جِعَتهم

112
00:11:11,560 --> 00:11:14,680
ربما فى الولايات المتحدة
.عثروا على أطفال فى مكان آخر

113
00:11:14,680 --> 00:11:17,280
.إنهم يحتسون الكثير من شراب الكولا

114
00:11:17,280 --> 00:11:20,640
.ربما عثروا عليهم فى المعلبات

115
00:11:20,640 --> 00:11:23,360
.لكن، كلا، لن ينفذوا من خلال الثقب

116
00:11:24,720 --> 00:11:27,720
.خطرت لـ (مارى) فكرة

117
00:11:27,720 --> 00:11:33,640
ستكتب إلى واحد من الأمريكيين
.وتسأله من أين يأتى الأطفال

118
00:11:33,640 --> 00:11:37,349
.(اختارتْ السيد. (م. هورويتس

119
00:11:45,720 --> 00:11:48,960
!(سيدة. (دينكيل

120
00:11:48,960 --> 00:11:53,238
!(عودى إلى هنا، (فيرا دينكيل
!أقول لكِ ارجعى فى الحال

121
00:11:56,280 --> 00:11:59,040
،(عزيزى السيد. (م. هورويتس

122
00:11:59,040 --> 00:12:02,960
(أدعى، (مارى ديزى دينكيل

123
00:12:02,960 --> 00:12:08,671
وعمرى ثمانية أعوام
.وثلاثة أشهر وتسعة أيام ٍ

124
00:12:09,040 --> 00:12:11,240
لونى المفضل هو البُنىُّ

125
00:12:11,240 --> 00:12:15,160
وطعامى المفضل
هو الحليب المُكثّف المُحلّى

126
00:12:15,160 --> 00:12:18,680
.المتبوع بعناية بالشيكولاته

127
00:12:18,680 --> 00:12:23,480
(لدىّ ديكٌ يُدعى، (إيثل
.يشبه هذا الشكل

128
00:12:23,480 --> 00:12:26,160
.إنه لا ينتج البيض لكنه سيفعل ذلك يوماً ما

129
00:12:27,600 --> 00:12:30,876
،أمى تُحبذ التدخين
،ولعبة "الكريكيت" والنبيذ

130
00:12:30,960 --> 00:12:36,280
ووالدى يحبّذ اللهو فى كوخه
.مع الطيور الميتة

131
00:12:36,280 --> 00:12:39,000
أين يأتى الأطفال فى أميريكا؟

132
00:12:39,000 --> 00:12:41,040
أيأتون من عُلب الكولا المعدنية؟

133
00:12:41,040 --> 00:12:45,352
،فى استراليا
.يتم العثور عليهم فى كؤوس الجِعَة

134
00:12:45,440 --> 00:12:46,960
. هاكَ رسم لى

135
00:12:46,960 --> 00:12:50,157
لا أستطيع رسم الأذنين بشكل مناسب
.لكننى بارعة فى رسم الأسنان

136
00:12:51,040 --> 00:12:55,520
سيكون من الرائع إنْ استطعت الردّ
.على خطابى وأن تصبح صديقى

137
00:12:55,520 --> 00:12:59,354
،صديقتك المخلصة
.(مارى ديزى دينكيل)

138
00:13:00,440 --> 00:13:05,560
ملحوظة: آمل أن يروقك قطعة الشيكولاته
.التى سأرسلها كذلك

139
00:13:05,560 --> 00:13:07,198
."إنها تسمى "الكرز الناضج

140
00:13:21,600 --> 00:13:23,955
.إلى اللقاء أيها الخطاب. لا تنس الردّ

141
00:13:55,080 --> 00:13:57,280
-ماكس)، كان يمقتُ أيام الخميس)

142
00:13:57,280 --> 00:14:01,159
يومه الأسبوعىّ لاجتماعه
. "مع الصف الدراسى لـ"النَّهمون المجهولون

143
00:14:01,240 --> 00:14:04,600
والليلة كان يشعر
خاصة أنه مضطرب

144
00:14:04,600 --> 00:14:09,080
لأنه سيتناول قطعتين من نقانق الشيكولاته
.فى طريقه إلى هناك

145
00:14:09,080 --> 00:14:10,240
...حسناً، أيها الصف

146
00:14:10,240 --> 00:14:13,630
.تناول الشيكولاته كان ينتهك القواعد

147
00:14:13,760 --> 00:14:16,600
لقد اكتشف أن الليلة
أكثر من أن تُحتمَل

148
00:14:16,600 --> 00:14:19,400
(لأن، (مارجورى باتروورث
.كانت ترمقه بنظرات غريبة

149
00:14:19,400 --> 00:14:20,958
.فلينصرف الصف

150
00:14:21,040 --> 00:14:26,560
ماكس)، كان يعانى فى فهم)
.الإشارات اللا شفهية

151
00:14:26,560 --> 00:14:30,189
المغازلة بالنسبة إليه كأجنبىّ
.كانت بمثابة هزّة عنيفة

152
00:14:35,640 --> 00:14:39,235
.ماكس)، اكتشف أن غالبية البشر مُحيِّرين للغاية)

153
00:14:40,720 --> 00:14:42,120
لكن فعل بسيط أدرك، (ماكس) من خلاله

154
00:14:42,120 --> 00:14:46,511
أن ليلته على وشك أن تصبح
.أكثر من مجرد ليلة مُحيرة ومبهمة

155
00:14:53,760 --> 00:15:01,269
قرأ خطاب، (مارى) أربع مرات
وبعدها فعل ما كان يفعله عادةً

156
00:15:01,360 --> 00:15:04,750
.كلما واجه أمراً جديداً ومثبطاً للهمة

157
00:15:14,880 --> 00:15:21,240
وجود، (ماكس) الهشّ
.أصبح مرة أخرى مُشوَّشاً

158
00:15:21,240 --> 00:15:25,000
وبعد تحديقه إلى خارج النافذة لمدة 18 ساعة

159
00:15:25,000 --> 00:15:27,080
.أخيراً، اتخذ قراره

160
00:15:48,120 --> 00:15:50,760
(عزيزتى: (مارى ديزى دينكيل

161
00:15:50,760 --> 00:15:54,960
،أشكركِ لخطابكِ الذى فتحته وقرأته
فى الساعة التاسعة وسبع عشرة دقيقة مساءً

162
00:15:54,960 --> 00:15:59,715
،بعد صفى الدراسى
"النَّهمون المجهولون "

163
00:15:59,800 --> 00:16:01,600
أحاول أن أفقد وزنى

164
00:16:01,600 --> 00:16:04,880
،لأن الأخصائى النفسىّ
،(الطبيب، (بيرنارد هازيلهوف

165
00:16:04,880 --> 00:16:08,350
يقول إنّ الجسد السليم
.يتساوى مع العقل السليم

166
00:16:10,440 --> 00:16:14,228
.يقول إنّ عقلى ليس فى تمام الصحة

167
00:16:14,320 --> 00:16:19,600
رسمكِ هو تصوير مرئىّ
.مثير للاهتمام لذاتكِ

168
00:16:19,600 --> 00:16:22,520
.لم ألتق ِ مطلقاً أى شخص من استراليا

169
00:16:22,520 --> 00:16:25,432
.أولاً، سأجيب على سؤالكِ

170
00:16:28,280 --> 00:16:33,360
،لسوء الحظ، فى أمريكا
.الأطفال لا يتم العثور عليهم فى معلبات الكولا المعدنية

171
00:16:33,360 --> 00:16:36,080
سألت أمى ذلك حينما كنتُ فى الرابعة من عمرى

172
00:16:36,080 --> 00:16:41,234
وقالت لى أنهم يأتون من
.بيض يرقد عليه الحاخام

173
00:16:41,320 --> 00:16:44,680
،إنْ لم تكونى يهودية
.فإنهم يرقدن عليه من قِبل الراهبات الكاثوليكيات

174
00:16:44,680 --> 00:16:49,480
،إنْ كنتِ مُلحدة
.فترقد عليه العاهرات الوحيدات الدنيئات

175
00:16:49,480 --> 00:16:53,320
.لذا، هذا حيث يأتى الأطفال فى أمريكا

176
00:16:53,320 --> 00:16:55,640
،أقاسم منزلى مع سمكةٍ

177
00:16:55,640 --> 00:17:01,240
بعض الحلزون، الذين أطلقت عليهم أسماءً
...علماء مشهورين

178
00:17:01,240 --> 00:17:05,720
(ببغاء صغير يدعى السيد. (بيسكيتس

179
00:17:05,720 --> 00:17:08,480
.(وأخيراً، هرٌّ يُدعى، (هال

180
00:17:08,480 --> 00:17:14,920
هال)، هو اختصار لرائحة الفم الكريهة)
.التى يعانى منها

181
00:17:14,920 --> 00:17:17,360
لقد لاحقنى إلى المنزل
بعد أن قامت عصابة من الأطفال

182
00:17:17,360 --> 00:17:19,400
.أصابوا عينه ببندقية الضغط الهوائىّ

183
00:17:20,600 --> 00:17:23,240
أتقتنين حيوان "كانغرو" مُستأنساً؟

184
00:17:23,240 --> 00:17:27,280
حينما وُلِدتُ، ترك أبى والدتى وأنا
.فى مزرعة جماعية يهودية

185
00:17:27,280 --> 00:17:30,600
أطلقت النار على نفسها بسلاح عمى
.حينما بلغتُ السادسة

186
00:17:32,520 --> 00:17:34,280
أتحبذين نقانق الشيكولاته؟

187
00:17:34,280 --> 00:17:39,200
لقد ابتكرت وصفة لإعدادها
.وبوسعى إرسالها إليكِ

188
00:17:39,200 --> 00:17:45,360
حينما كنتُ صغيراً اختلقتُ
.(صديقاً غير مرئىٍّ يُدعى،السيد. (رافيولى

189
00:17:45,360 --> 00:17:48,440
طبيبى النفسى يقول
لستُ بحاجةٍ إليه بعد الآن

190
00:17:48,440 --> 00:17:52,035
.لذا فهو يجلس فى الزاوية ويقرأ

191
00:17:56,120 --> 00:18:01,840
فى الأسبوع الماضى التقطتُ 128
. عُقب سيجارة

192
00:18:01,840 --> 00:18:04,880
.الناس دائماً ما يلقون القمامة فى نيويورك

193
00:18:04,880 --> 00:18:09,440
.لا أفهم لمَ يخرق الناس القانون

194
00:18:09,440 --> 00:18:12,560
أعقاب السجائر أمر مقزز
لأنها تسقط فى البحر

195
00:18:12,560 --> 00:18:17,680
والأسماك تقوم بتدخينها
.وتصبح ذليلة للنيكوتين

196
00:18:17,680 --> 00:18:21,080
إنى أمزح فحسب، لأن بالطبع

197
00:18:21,080 --> 00:18:25,920
من المُحال لسيجارة ٍ
.أن تظلّ مشتعلة تحت الماء

198
00:18:25,920 --> 00:18:30,391
أيضاً، السمك ليس لديه جيوب
.كى يحتفظ بقداحة السجائر بداخلها

199
00:18:35,240 --> 00:18:37,360
،أبلغ من العمر أربعة وأربعين عاماً

200
00:18:37,360 --> 00:18:40,840
لدىّ ثمانى بَزَّات رياضية
.لها نفس اللون والحجم

201
00:18:44,040 --> 00:18:46,400
...وزنى 352 باونداً

202
00:18:48,400 --> 00:18:50,868
.ويبلغ طول قامتى نحو طول شجرة تبلغ ستة أقدام

203
00:18:51,040 --> 00:18:53,400
!"مرحباً بكم فى "يانصيب نيويورك

204
00:18:53,400 --> 00:18:55,072
استمتع بالمشاركة فى اليانصيب

205
00:18:55,160 --> 00:18:58,760
واختار نفس الأرقام
.منذ تسعة أعوام ٍ

206
00:18:58,760 --> 00:19:01,720
...تلك الأرقام هى ثلاثة -
.واحد -

207
00:19:01,720 --> 00:19:03,720
...خمسة -
...أربعة -

208
00:19:03,720 --> 00:19:05,680
...ستة -
.خمس وعشرون -

209
00:19:05,680 --> 00:19:07,240
...تسعة -
.اثنان -

210
00:19:07,240 --> 00:19:08,720
...إحدى عشرة -
..سبع -

211
00:19:08,720 --> 00:19:10,920
.واثنتا عشرة -
.ثمانية -

212
00:19:13,000 --> 00:19:15,160
أأنت فائز؟

213
00:19:15,160 --> 00:19:16,798
أم خاسرٌ؟

214
00:19:16,880 --> 00:19:20,080
عملتُ فى وظائف عديدة
.ومختلفة خلال حياتى

215
00:19:20,080 --> 00:19:25,840
وظيفتى الأولى كانت
.جمع القطع المعدنية من النفق فى طريق القطار الكهربائىّ

216
00:19:25,840 --> 00:19:29,200
وظيفتى الثانية
(كانت لدى خبير التغذية للمأكولات المشروعة، (يديلز

217
00:19:29,200 --> 00:19:33,720
حيث كنتُ أعملُ على آلة
.تعيد تغليف رءوس بودينغ البطاطس

218
00:19:33,720 --> 00:19:37,360
وُلِدتُ يهودياً
واعتدتُ على الإيمان بالله

219
00:19:37,360 --> 00:19:38,873
لكن منذ ان قرأتُ العديد من الكتب

220
00:19:38,960 --> 00:19:43,360
.أثبتت أن الله هو مجرد نسج من خيالى

221
00:19:43,360 --> 00:19:47,120
البشر يحبذون الإيمان بالله لأن ذلك
يجيب على أسئلة غامضة

222
00:19:47,120 --> 00:19:50,560
،مثل، من أين نشأ الكون

223
00:19:50,560 --> 00:19:51,760
...هل الديدان ستدخل الجنة

224
00:19:53,240 --> 00:19:56,277
ولمَ العجائز من النساء لديهنّ شعر كئيب ؟

225
00:19:56,360 --> 00:19:58,120
،ورغم أننى مُلحدٌ

226
00:19:58,120 --> 00:20:02,520
لازلتُ أرتدى قبعتى الهودية
.لأنها تُبقى مٌخى دافئاً

227
00:20:02,520 --> 00:20:08,680
وظيفتى الثالثة كانت فى شركة
.تطبع العلامات التجارية على مواد متجددة

228
00:20:08,680 --> 00:20:11,990
عملتُ على آلة للطباعة
."على أقراص "الفريسبى

229
00:20:12,080 --> 00:20:17,360
الفريسبى" هو قرص بلاستيكىّ مستدير"
.يقذفه الناس إلى بعضهم البعض

230
00:20:17,360 --> 00:20:19,032
"إنه يشبه "البوميرانج
*قطعة خشب ملتوية مرتدة تستخدم كسلاح للصيد  فى استراليا *

231
00:20:19,840 --> 00:20:22,912
.لكنها لا ترتد ثانية ً

232
00:20:23,913 --> 00:20:25,913
<b>محكمة الجنايات
"نيويورك"</b>

233
00:20:24,040 --> 00:20:27,749
وظيفتى كانت حينما استدعى إلى
.مهمة هيئة المُحلَّفين

234
00:20:27,840 --> 00:20:33,280
لم يكن يدفعون لى الكثير
.لكن كنتُ أحصل على فطائر مجانية وقهوة

235
00:20:33,280 --> 00:20:36,716
.المُحلَّفون أعضاء مرموقون فى المجتمع

236
00:20:36,800 --> 00:20:39,520
.لم يسبق لهم إراقة دماء أىّ إنسان من قبل

237
00:20:39,520 --> 00:20:41,160
نجحتُ فى الانضمام لقائمة المرشحين النهائية

238
00:20:41,160 --> 00:20:44,516
لمحاكمة رجل ٍ قتل جميع أصدقائه

239
00:20:44,600 --> 00:20:47,560
.بصورة مفاجئة فى حفل عيد ميلاده

240
00:20:47,560 --> 00:20:51,240
لسوء الحظ، لم يتم اختيارى
لأنهم اكتشفوا

241
00:20:51,240 --> 00:20:53,640
.أننى كنتُ مريضاً نفسياً فى نقطة واحدة

242
00:20:54,880 --> 00:20:57,480
هل حلّقتِ من قبل فى طائرة الشراع؟

243
00:20:57,480 --> 00:21:01,040
.وظيفتى الخامسة كانت عامل نظافة

244
00:21:01,040 --> 00:21:05,680
بدأت فى التنظيف بعد المارَّة الذين يلقون القمامة
.غير مضطر ٍ للحديث مع أى شخص

245
00:21:05,680 --> 00:21:09,280
أحياناً، اعتدتُ على التظاهر
.أننى إنسان آلى يسافر بين المجرات

246
00:21:20,280 --> 00:21:22,960
.معك 911
.مكالمتك سيتم وضعها حسب أولوية الترتيب

247
00:21:22,960 --> 00:21:26,000
مرة واحدة اعتقلتنى الشرطة
كى تقوم باستجوابى

248
00:21:26,000 --> 00:21:29,560
لكن أطلقوا سراحى حينما قرروا
.أننى لا أمثل أىُّ تهديد لأى إنسان

249
00:21:29,560 --> 00:21:31,560
.عدا ذاتى

250
00:21:33,720 --> 00:21:39,280
الوظيفة السادسة التى عملت بها
كانت لحساب جيش الولايات المتحدة

251
00:21:39,280 --> 00:21:42,840
.فى قسم المعدات الكتابية

252
00:21:42,840 --> 00:21:44,680
لأننى بارع فى الأرقام

253
00:21:44,680 --> 00:21:48,880
كنتُ مضطراً لاستنباط عدد
.الأقلام الجافة التى يحتاجها الجيش

254
00:21:48,880 --> 00:21:51,080
ذات يوم قاموا باستجواب أمنىّ

255
00:21:51,080 --> 00:21:54,840
وسألونى إنْ كنتُ عضواً
.فى أيَّة جماعة ثورية

256
00:21:54,840 --> 00:21:59,160
أخبرتهم أننى كنتُ عضواً
.فى نادى المعجبين للخيال العلمى فى نيويورك

257
00:21:59,160 --> 00:22:04,040
قالوا هذا لن يُؤخذ بعين الاعتبار
.لكنهم صرفونى من الخدمة على أيّة حال

258
00:22:04,040 --> 00:22:09,240
لحسن الطالع، لم أتذكر
.أن أخبرهم أننى كنتُ ذات يوم شيوعىّ

259
00:22:09,240 --> 00:22:11,629
هل كنتَ شيوعياً من قبل؟

260
00:22:12,480 --> 00:22:16,840
هل هُوجمتَ من قِبل غراب مطلقاً
أو طائر ضخم مماثل؟

261
00:22:16,840 --> 00:22:19,600
حينما كنتُ بعمر التاسعة هاجمنى غراب
.فى طريقى للمدرسة

262
00:22:22,601 --> 00:22:24,601
<b>"جناح جَرْحى الطيور "</b>

263
00:22:24,600 --> 00:22:28,000
اضطرتُ إلى خياطة ثلاث غُرز ٍ

264
00:22:28,000 --> 00:22:32,073
وفى الربيع أرتدى الآن خوذة
.بعينين مرسومتين عليها

265
00:22:32,160 --> 00:22:34,960
الناس يسخرون منى
.حينما أرتدى خوذتى

266
00:22:34,960 --> 00:22:37,200
.لستُ واثقاً من السبب

267
00:22:37,200 --> 00:22:41,800
الناس فى الغالب يصيبوننى بالحيرة
.لكننى أحاول ألا أدعهم يصيبوننى بالقلق

268
00:22:44,320 --> 00:22:47,560
نيويورك هى مكان
.متصل الحركة جداً ومفعم بالضجيج

269
00:22:47,560 --> 00:22:50,080
كنتُ أفضل العيش فى مكان ما يكون أكثر هدوءاً

270
00:22:50,080 --> 00:22:52,355
.مثل القمر

271
00:22:52,440 --> 00:22:58,400
،لا يروقنى الزحام، الأضواء الساطعة
.الضوضاء المفاجئة أو الروائح النفاذة

272
00:22:58,400 --> 00:23:01,120
.نيويورك تجمع كل تلك الأمور

273
00:23:01,120 --> 00:23:02,880
.خاصة ً، الروائح

274
00:23:04,080 --> 00:23:07,600
إنى غالباً من أضع سدادة للأنف والأذنين
.حينما أذهب للخارج

275
00:23:07,600 --> 00:23:10,800
.إنها تساعدنى على البقاء مطمئناً

276
00:23:10,800 --> 00:23:16,320
لقد وجدتُ بشراً مثيرين للاهتمام
.لكن واجهتنى مشكلة فى فهمهم

277
00:23:16,320 --> 00:23:21,155
،أعتقد، مع ذلك
.أننى سأفهمكِ وأضع ثقتى بكِ

278
00:23:22,680 --> 00:23:27,320
تبدين مبتهجة للغاية وأعتقد
أنك تشمين مثل الجمبرى

279
00:23:27,320 --> 00:23:30,551
كما علمتُ أن استراليا
.يوجد بها العديد من الجمبرى

280
00:23:32,560 --> 00:23:34,280
أتستطيعين القراءة السريعة؟

281
00:23:34,280 --> 00:23:37,560
علّمتُ نفسى أن أقرأ
-صفحتان على الفور

282
00:23:37,560 --> 00:23:40,680
.مُقلة عين واحدة لكل صفحة

283
00:23:40,680 --> 00:23:42,000
إنى مضطر للذهاب الآن

284
00:23:42,000 --> 00:23:44,960
رُغم أننى لم أخبركِ
،بشأن وظيفتى السابعة

285
00:23:44,960 --> 00:23:47,720
.فى مصنع للواقى الذكرىّ

286
00:23:47,720 --> 00:23:49,360
.سأكتب إليكِ قريباً

287
00:23:49,360 --> 00:23:55,800
،صديقكِ الأمريكىّ
.(ماكس جيرى هورويتس)

288
00:23:55,800 --> 00:24:00,560
ملحوظة: رجاءً مرفق طيّه
.صورة ملتقطة من إحدى الأكشاكِ

289
00:24:00,560 --> 00:24:04,360
"ملحوظة أخرى. أشكركِ على "الكرز الناضج

290
00:24:04,360 --> 00:24:07,800
وإنى مسرور لأنكِ تحبين الشيكولاته
.بقدر ما أحبها

291
00:24:07,800 --> 00:24:10,640
لم أتناول الحليب المُكثف المُحلّى من قبل

292
00:24:10,640 --> 00:24:13,760
.لكننى سأجرب بعضاً منه هذا الأسبوع

293
00:24:13,760 --> 00:24:18,231
.ملحوظة ثالثة: إنى لم أستخدم أبداً واق ٍ ذكرىّ

294
00:24:21,232 --> 00:24:23,232
!اذهب فى تمام العافية

295
00:24:22,880 --> 00:24:25,760
.ماكس)، تمنى أن تكتب إليه، (مارى) ثانية ً)

296
00:24:25,760 --> 00:24:28,680
.كان يريد دائماً صديقاً

297
00:24:28,680 --> 00:24:35,360
،صديق لا يكون غير مرئىٍّ
.أو حيوان أليف أو تمثال مطاطىّ صغير

298
00:24:35,360 --> 00:24:40,160
بدأ فى عدّ النجوم وتساءل
كم عدد الأيام، الساعات، الدقائق

299
00:24:40,160 --> 00:24:44,676
سيستغرقها خطابه
.كى يصل إلى استراليا

300
00:24:45,677 --> 00:24:48,677
<b>اليوم التاسع بعد مرور"
"...ست ساعات وسبع وأربعون دقيقة</b>

301
00:24:49,320 --> 00:24:51,550
...فيرا)، لم تكن منفعلة)

302
00:24:55,520 --> 00:24:58,880
...لم تكن منفعلة على الإطلاق

303
00:24:58,880 --> 00:25:04,680
أن هذا المعتوه سيكون صديق ابنتها
.بالمراسلة  فكّرت بذلك فى قرارة نفسها

304
00:25:04,680 --> 00:25:07,520
.ثمة قبح ٍ كافٍ فى العالم

305
00:25:07,520 --> 00:25:10,160
مارى)، ستصل للمنزل قادمة )
- من المدرسة خلال ساعة

306
00:25:10,160 --> 00:25:14,880
وقت كاف لاحتساء كوب آخر من الشاى
والاستماع إلى بعض من مباريات الكريكيت لتهدئة الأعصاب

307
00:25:14,880 --> 00:25:19,200
(وأن تبدد ذكرى خطاب، (ماكس
.من عقلها الثمل

308
00:25:19,200 --> 00:25:23,716
.أجل، لقد تم طرده
أمر لا يصدق. انجلترا 14. 150/7

309
00:25:24,717 --> 00:25:26,717
<b>...فى اليوم التالى</b>

310
00:25:53,400 --> 00:25:56,520
!توقف! مهلاً

311
00:25:56,520 --> 00:26:01,320
أيها الرفاق ألديكم حيّز لكيس آخر؟

312
00:26:01,320 --> 00:26:04,920
!بالتأكيد، سيدة (دينكيل). ادلفى إلى الصندوق

313
00:26:04,920 --> 00:26:06,911
!(مزحة رائعة، (كيفين

314
00:26:14,000 --> 00:26:17,072
.(أسرعى، (فيرا
!لدينا أكياس أخرى لابد أن نجمعها

315
00:26:31,680 --> 00:26:34,040
مارى)، أتلك هى جميع القمامة؟)

316
00:26:34,040 --> 00:26:35,960
!أجل

317
00:26:35,960 --> 00:26:38,520
!إلى اللقاء، أيتها المعتوهتان

318
00:26:38,520 --> 00:26:40,795
!طفلتى الجميلة، يا للهول

319
00:26:54,440 --> 00:26:59,309
(رُغم أن رائحة خطاب، (ماكس
،كانت تشبه رائحة رءوس الأسماك وقشر البرتقال

320
00:26:59,440 --> 00:27:03,400
مارى)، تشربت كلماته)
مثل زبديّة حساء الحروف الأبجدية

321
00:27:03,400 --> 00:27:05,600
ولم تحظى بمثل هذه المشاعر الجياشة من قبل

322
00:27:05,600 --> 00:27:10,799
(منذ أن عثر الجد، (رالف
.على عملة معدنية تحت أنفها

323
00:27:10,880 --> 00:27:12,440
قامت بالرد على الفور

324
00:27:12,440 --> 00:27:16,880
على بعض أوراق الجزار
.التى سرقته من أسفل قطع اللحم

325
00:27:16,880 --> 00:27:20,800
،(عزيزى: (ماكس
.إنى مبتهجة للغاية أنك رددت على رسالتى

326
00:27:20,800 --> 00:27:24,680
لا أظن أن والدىَّ مثلك
لذا من الآن فصاعداً

327
00:27:24,680 --> 00:27:27,840
(قُم بإرسال حاجياتى إلى جارى، (لين هيسلوب

328
00:27:27,840 --> 00:27:32,755
"على عنوان 26 طريق "لامينجتون
."مونت ويفيرلى"

329
00:27:32,880 --> 00:27:35,680
.إنه مُسنٌّ بلا رجلين

330
00:27:35,680 --> 00:27:38,360
لقد تمّ قضمهما
أثناء الحرب العالمية الثانية

331
00:27:38,360 --> 00:27:42,160
حينما احتجزه بعض اليابانيين
.فى قفص أعلى سمك "البيراناس" المتوحش

332
00:27:44,080 --> 00:27:47,311
.بيراناس" هو سمك ذهبىّ لديه أسنان"

333
00:27:49,000 --> 00:27:54,160
،إنه يخشى من العالم
مرض يسمى الهوموفوبيا
*الخوف أو الكراهية اللاعقلانىّ من المثليين *

334
00:27:56,480 --> 00:27:59,960
بدأ فى إعطائى خمسين سنتاً فى الأسبوع
.كى أحضر له بريده

335
00:28:01,120 --> 00:28:07,760
إنى أدّخر كى أشترى قلعة ً فى اسكتلندا
.(والزواج من رجل يدعى، (إيرل جراى

336
00:28:07,760 --> 00:28:10,160
هل تشاهد "الحمقى" فى أمريكا؟

337
00:28:10,160 --> 00:28:14,000
حسناً، إنّ الأحمق المفضل لدىّ
."الأحمق المتعجرف"

338
00:28:14,000 --> 00:28:19,640
إنه يريد أن يصبح صديق الجميع
!حتى الفتية

339
00:28:19,640 --> 00:28:23,240
فى خطابك، قلتَ
.أنه ليس لديك أصدقاء

340
00:28:23,240 --> 00:28:25,440
.حسناً، ولا أنا كذلك

341
00:28:28,160 --> 00:28:31,948
(بالأمس فى المدرسة، (بيرنى كليفورد
تخلص من شطيرة اللحم المعلب الخاصة بى

342
00:28:32,040 --> 00:28:36,040
"وأطلق علىَّ "وجه البراز
.بسبب وحمتى

343
00:28:36,040 --> 00:28:39,080
.كم تمنيتُ أن أقشرها مثل الضمادة

344
00:28:39,080 --> 00:28:42,320
سخر منى كذلك
.لأنه لم يكن لدىّ أزرار

345
00:28:42,320 --> 00:28:44,400
إيثل)، اقتلعهم بمنقاره)

346
00:28:44,400 --> 00:28:48,760
وأمى ليس بإمكانها أن تنظم الخيط
فى الإبرة لأنها كانت تختبر مذاق النبيذ

347
00:28:48,760 --> 00:28:50,193
.لذا فقد استخدمت المشابك بدلاً من الأزرار

348
00:28:53,360 --> 00:28:59,674
حينما عُدتُ للمنزل تسللت إلى داخل
.مكانى السرى حتى وقت العشاء

349
00:28:59,760 --> 00:29:02,440
.الأطفال الآخرين كانوا يسخرون من قصة شعرى

350
00:29:02,440 --> 00:29:05,120
أبى قصّ شعرى لأن أمى تقول

351
00:29:05,120 --> 00:29:08,120
أن الماشطة الحقيقة
تبيع شعرك إلى الرجال الصينيين

352
00:29:08,120 --> 00:29:09,640
.الذين يقومون بحشوة بالفراش

353
00:29:12,080 --> 00:29:15,920
،(معلمتى، السيدة. (بينديرجاست
.تقول أننى لابد ان أبتسم بصورة أكثر

354
00:29:15,920 --> 00:29:20,675
أخبرتُ أمى بذلك
.ولذلك رسمت ابتسامة عريضة على وجهى

355
00:29:23,600 --> 00:29:26,480
(لا أعتقد أن السيدة، (بينديرجاست
.تحبنى بعد الآن

356
00:29:31,760 --> 00:29:36,440
.من الأفضل أن أذهب الآن
.دموعى تلطخ كلماتى

357
00:29:36,440 --> 00:29:41,840
،صديقتك فى استراليا
.(مارى ديزى دينكيل)

358
00:29:41,840 --> 00:29:48,800
ملحوظة: هل استُهزىء بك من قبل؟
أيمكنك مساعدتى؟

359
00:29:48,800 --> 00:29:55,040
ملحوظة أخرى: لم أحلق مطلقاً فى طائرة الشراع
.من قبل أو كنتُ شيوعية

360
00:29:55,040 --> 00:30:00,080
"لكن يروقنى "الفريسبى
.ووصفتك لوجبة نقانق الشيكولاتة

361
00:30:00,080 --> 00:30:06,960
ملحوظة ثالثة: سأرسل إليك بعض الشيكولاتة الاسترالية
وكرة صوفية للزينة صنعتها بنفسى

362
00:30:06,960 --> 00:30:11,238
،"وكعكة تسمى"لامينجتون
.أعنى أننى كنتُ سأتناولها فى الغداء

363
00:30:35,920 --> 00:30:37,797
هل استُهزىء بك من قبل؟

364
00:30:42,000 --> 00:30:43,920
خطاب، (مارى) أثار ذكرياته الدفينة

365
00:30:43,920 --> 00:30:47,480
.قام، (ماكس) بدفنها عميقاً فى حذائه

366
00:30:47,480 --> 00:30:51,678
.لقد حاصرناه فى الزاوية الآن
...أيها الفتى اليهودىّ، ستدفع ثمن

367
00:30:52,360 --> 00:30:56,956
،خذ هذا، أيها الفتى اليهودىّ
.أيها الفتى اليهودىّ، أيها الفتى اليهودىّ

368
00:30:59,560 --> 00:31:03,599
،وكالمعتاد
.تغلب على ذلك بالطريقة الوحيدة التى عرفها

369
00:31:13,240 --> 00:31:15,720
...وبعد تناول 36 من نقانق الشيكولاتة

370
00:31:17,360 --> 00:31:20,800
،وبعد ساعتين من النوم فحسب...

371
00:31:20,800 --> 00:31:27,760
(تلاشى الانهيار العصبىّ لـ (ماكس
.وقفزت فكرة إلى مُخّه

372
00:31:29,760 --> 00:31:32,593
،(عزيزتى، (مارى ديزى دينكيل

373
00:31:32,680 --> 00:31:38,400
،شكراً لخطابكِ، وقطعة الشيكولاتة
.وكعكة "لامينجتون" وكرة الزينة الصوفية

374
00:31:38,400 --> 00:31:42,640
الشيكولاتة تم سحقها، لذا مزجت
الفتات بالحليب والبوظة

375
00:31:42,640 --> 00:31:45,154
.والآن أشربها فى التوّ

376
00:31:48,120 --> 00:31:52,320
بعد تفكير عميق، أعتقد أن لدىّ
.حلّ بشأن الاستهزاء بكِ

377
00:31:52,320 --> 00:31:54,356
(أخبرى، (بيرنى كليفورد
،أن وحمتكِ مصنوعة من الشيكولاتة

378
00:31:57,120 --> 00:31:59,160
مما يعنى أنكِ ستدخلين الجنة

379
00:31:59,160 --> 00:32:02,680
وستصبحين مسئولة
.عن جميع الشيكولاتة

380
00:32:02,680 --> 00:32:06,320
-هذه بالطبع أكذوبة
-إنى لا أحب الأكاذيب

381
00:32:06,320 --> 00:32:10,029
لكن فى هذه الحالة
.أعتقد أن ذلك سيصبُّ لمنفعتكِ

382
00:32:10,120 --> 00:32:13,880
أتوق إلى أن أكون مسئولاً
عن جميع الشيكولاتة

383
00:32:13,880 --> 00:32:18,351
،لكن، بالطبع
.لا أستطيع ذلك بسبب إلحادى

384
00:32:20,440 --> 00:32:23,040
.جارتى، (أيفى) مُلحدة كذلك

385
00:32:23,040 --> 00:32:29,280
إنها لا تتحدث كثيراً لكن تصنع لى
.حساء رائع للغاية فى أيام الأحد

386
00:32:29,280 --> 00:32:31,240
.إنها عمياء بشكل جزئىّ

387
00:32:31,240 --> 00:32:35,800
وأحياناً أعثر على شعرها
.فى حسائى

388
00:32:35,800 --> 00:32:42,960
(لا أخبرها كما يفعل الطبيب. (بيرنارد هازيلهوف
.قائلاً أن هذا الأمر يُعدّ إخراج رياح بصورة غير مهذبة

389
00:32:42,960 --> 00:32:46,480
هاكِ قائمة بما آكله
.فى الليالى الأخرى

390
00:32:46,480 --> 00:32:48,760
،أيام الأحد- كعك البطاطس المحشوة

391
00:32:48,760 --> 00:32:51,760
،أيام الثلاثاء - بودينغ رءوس البطاطس

392
00:32:51,760 --> 00:32:55,000
-أيام الأربعاء
،القائد المملح لشرائح الأسماك

393
00:32:55,000 --> 00:32:57,640
أيام الخميس- فطيرة "ينتليس" الجبنية

394
00:32:57,640 --> 00:33:00,916
.وأيام الجمعة - قطع الدجاج

395
00:33:01,000 --> 00:33:04,400
فى ليالى السبت
.أبدع فى عمل الوصفات الخاصة بى

396
00:33:04,400 --> 00:33:08,760
فى الأسبوع الماضى اخترعت
.شطيرة الاسباجيتى المعلبة

397
00:33:08,760 --> 00:33:12,040
وصفات الطعام تشبه
.المعادلات الرياضية

398
00:33:12,040 --> 00:33:18,720
(الطبيب، (بيرنارد هازيلهوف
أخبرنى ألا يجب أن يزيد وزنك أبداً بالمقارنة بثلاجتك

399
00:33:18,720 --> 00:33:23,440
.وألا تأكل أبداً شيئاً أضخم من رأسك

400
00:33:23,440 --> 00:33:27,194
ذات مرة تناولت بطيخة
أضخم من حجم رأسى

401
00:33:27,320 --> 00:33:30,118
.لكن ليس جميعها فى الحال

402
00:33:30,200 --> 00:33:33,880
ألديكِ أيّة اقتراحات
بخصوص فقدان الوزن؟

403
00:33:33,880 --> 00:33:36,880
"اجتماع، "النهمون المجهولون
يبدو أنه لا يحرز نجاحاً معى

404
00:33:36,880 --> 00:33:39,880
.ويجعلنى فحسب أبدو متوتراً

405
00:33:46,120 --> 00:33:49,320
سيكون من الرائع
."إنْ كان هناك "جنيَّة بدينة

406
00:33:51,040 --> 00:33:55,511
"كانت ستشبه قليلاً "جِنيّة الأسنان
.لكنها ستمتص بدانتك عن آخرها

407
00:34:00,280 --> 00:34:05,840
" أيفى)، تقول أنها "عمياء بدرجة قليلة)
.لكننى أعتقد انها عمياء بصورة كليّة

408
00:34:05,840 --> 00:34:09,469
لابد أن تحصل على عصا العِميان
.مثل الآخرين الذين يعانون من فقدان البصر

409
00:34:10,400 --> 00:34:12,920
،بوسعها أن تصنع جزء مدبب فى نهاية العصا

410
00:34:12,920 --> 00:34:15,275
.وأن تجمع القمامة فى الوقت ذاته

411
00:34:16,720 --> 00:34:20,395
أعتقد أننى سأكتب خطاباً إلى المحافظ
.وأقترح عليه هذا

412
00:34:20,480 --> 00:34:24,040
.سيكون متحمساً للغاية

413
00:34:24,040 --> 00:34:29,120
أيفى تقول أنها ليست بحاجة إلى عصا العميان
.لأن لديها إحساس جيد للروائح

414
00:34:30,920 --> 00:34:36,000
تقول أن بإمكانها العثورعلىّ
.بعينيها المقفلتين

415
00:34:36,000 --> 00:34:40,232
تقول أنها تشمّ مثل السوس
.والكتب القديمة

416
00:34:44,120 --> 00:34:49,400
أعتقد أنها رائحتها
.تشبة دواء الكحة  والبول

417
00:34:49,400 --> 00:34:51,280
لم أخبرها أبداً بهذا

418
00:34:51,280 --> 00:34:56,520
(كما أخبرنى الطبيب، (بيرنارد هازيلهوف
.أن هذا سيكون أيضاً غير مهذب ٍ

419
00:35:00,480 --> 00:35:02,914
الناس يظنون أننى
.غير لَبِق ووقح

420
00:35:06,120 --> 00:35:12,280
لا أستطيع أن أفهم يمكن لإنسان
.مخلص... أن يطلق عليه بذيئاً

421
00:35:12,280 --> 00:35:17,800
ربما لهذا السبب
ليس لدىّ أيّة أصدقاء

422
00:35:17,800 --> 00:35:19,518
.بالطبع عداكِ

423
00:35:20,600 --> 00:35:23,800
الصديق الحقيقىّ كان واحداً
.من أهدافى الثلاثة فى الحياة

424
00:35:25,760 --> 00:35:31,835
"الهدفان الآخران هو اقتناء كل دُمَى"الحمقى
.ومخزون على مدار حياتى من الشيكولاتة

425
00:35:32,836 --> 00:35:34,836
أهدافى فى الحياة
-------------------
1- ( أصدقاء ( مرئيون
2- "دُمى "الحمقى
3-      .الشيكولاتة

426
00:35:33,880 --> 00:35:38,200
الطبيب، (برنارد هازيلهوف) يقول
من الرائع أن يكون لديك أهداف

427
00:35:38,200 --> 00:35:43,120
.لكن ليست بغباء أهدافى

428
00:35:43,120 --> 00:35:45,350
.الآن انتهيت من إخباركِ بأمورى

429
00:35:48,320 --> 00:35:50,360
.رجاءً، فى انتظار ردّكِ العاجل

430
00:35:50,360 --> 00:35:56,160
،صديقكِ فى أمريكا
.(ماكس جيرى هورويتس)

431
00:35:56,160 --> 00:36:00,440
.ملحوظة: لا داعى للقلق بشأن عدم الابتسام

432
00:36:00,440 --> 00:36:02,880
إنّ فمى بالكاد تعرف البسمة له طريقاً

433
00:36:02,880 --> 00:36:07,520
لكن هذا لا يعنى
.أننى لا ابتسم بداخل عقلى

434
00:36:09,440 --> 00:36:13,680
ملحوظة ثالثة: رجاءً، ستجدين
،" مرفق طيّه قرص "الفريسبى

435
00:36:13,680 --> 00:36:16,880
،بعض الفيشار المغطى بالشيكولاتة
،والتى يجب تناوله مع الكولا

436
00:36:16,880 --> 00:36:22,637
ورسم توضيحىّ لسلحفاة
.من إحدى مجلات، "الجغرافية العالمية" الخاصة بى

437
00:36:22,720 --> 00:36:27,999
ملحوظة رابعة: أتعلمين أن تلك السلاحف
باستطاعتها التنفس من فتحة الشرج؟

438
00:36:32,200 --> 00:36:34,000
(عزيزى، (ماكس

439
00:36:34,000 --> 00:36:35,960
(حينما أخبرتُ، (بيرنى كليفورد

440
00:36:35,960 --> 00:36:39,720
أننى سأكون مسئولة عن جميع الشيكولاتة
،فى الجنة وأنه لن يحصل على أيّة قطعة

441
00:36:39,720 --> 00:36:41,080
.قام بالبكاء

442
00:36:42,720 --> 00:36:48,040
كذلك قمتُ بإخفاء بعضاً من براز الكلب فى الحيّز الخاص
.به فى صندوق الرمل المخصص للعب الأطفال

443
00:36:48,040 --> 00:36:52,158
نصيحتك كانت رائعة
وحصلتُ على وظيفة توزيع النشرات الطبية

444
00:36:52,240 --> 00:36:55,320
.لذا بوسعى الادخار والمجىء كى أراك

445
00:36:55,320 --> 00:36:57,360
.إنى بائسة لأنك بدين

446
00:36:57,360 --> 00:37:01,558
أمى تقول أننى بدينة أيضاً
،وأننى سأنمو حتى أصبح كالعجل

447
00:37:01,640 --> 00:37:05,280
.والتى أعتقد أنه نوع من الأبقار

448
00:37:05,280 --> 00:37:09,600
ربما يجب أن تأكل فحسب الأشياء
.التى تبدأ بحرف كل يوم

449
00:37:09,600 --> 00:37:12,000
أيام الأحد- يمكنك تناول

450
00:37:12,000 --> 00:37:17,520
الحليب المخفوق، الحلوى الخِطميّة
.و... المسطردة

451
00:37:22,600 --> 00:37:27,120
من أجل عيد ميلادى، خبزت أمى
.كعكة وأهدى لى أبى آلة تصوير

452
00:37:28,680 --> 00:37:31,520
.آمل أن تروقك الصور التى أرسلتها

453
00:37:31,520 --> 00:37:34,840
(الصورة الأول لـ (إيثل
.وهو يأكل بعض الخيوط

454
00:37:34,840 --> 00:37:37,360
،الصورة التالية لى

455
00:37:37,360 --> 00:37:42,320
بعد تناولى لفيشار الشيكولاتة
.مع الكولا، كما قلتَ لى

456
00:37:42,320 --> 00:37:44,280
.(والتالية لـ (لين

457
00:37:44,280 --> 00:37:50,515
لايزال يحاول جاهداً ألا يخشى من العالم الخارجىّ
.وأن يعمل على قهر مرض "الرُّهاب من المثليين" لديه

458
00:37:53,840 --> 00:37:57,400
،والصورة التالية لأبى فى كوخه

459
00:37:57,400 --> 00:38:00,560
وإحدى المرات التى
،قمتُ فيها بتغطية أمى

460
00:38:00,560 --> 00:38:04,520
بينما كانت نائمة مع ملصقاتها
.والتى تساعدها على التوقف عن التدخين

461
00:38:04,520 --> 00:38:08,720
.الصورة التالية، حينما كان شعرى متموجٌ

462
00:38:08,720 --> 00:38:13,480
لذا، ذات مرة من المرات
.(سونى)، قام بدفن زوجته، (شير)

463
00:38:13,480 --> 00:38:20,000
،وأخيراً، صورة لجارى الآخر
.(داميان بوبودوبلوس)

464
00:38:20,000 --> 00:38:24,000
إنه يونانىّ ورائحته تشبه
سائل تنظيف الأطباق برائحة الليمون

465
00:38:24,000 --> 00:38:29,240
،وبشرته ناعمة
.مثل ظَهْر الملعقة

466
00:38:29,240 --> 00:38:35,200
أمى تقول أنه داكن البشرة ولديه تعلثم بلسانه
.ولا يستطيع حتى نطق كُنيته

467
00:38:36,880 --> 00:38:40,240
تقول أنت مضطر أن تضربه
على مؤخرة رأسه

468
00:38:40,240 --> 00:38:41,559
.كى تُخرِج كلماته

469
00:38:41,640 --> 00:38:43,437
.(ب-ب-ب-ب-... (بوبودبولوس

470
00:38:43,520 --> 00:38:47,680
كنتُ أتوق كى يكون صديقى
ونقع فى الحب ونمارس الجنس

471
00:38:47,680 --> 00:38:50,399
مثلما (كاثرين رامزى)، أخبرتنى
.خلف موقف الدراجات الهوائية

472
00:38:50,880 --> 00:38:53,560
قالت أنه حينما يتجرد شخصان
من ملابسهما

473
00:38:53,560 --> 00:38:56,028
ويُدلِّك كل منهما الآخر
.كى يأتوا بالأطفال

474
00:38:57,040 --> 00:39:01,600
أخبرتها أنها كاذبة وسيُزج بها
إلى الجحيم وتُحرق مثل الخبز المُحمص

475
00:39:01,600 --> 00:39:04,360
لأن الأطفال يأتون فى واقع الأمر
من كؤوس البيرة

476
00:39:04,360 --> 00:39:08,512
ومن رقاد الأرانب على البيض
.ومن الراهبات و أنابيب العاهرات

477
00:39:08,600 --> 00:39:10,560
قالت أن النساء تُسْتثار

478
00:39:10,560 --> 00:39:13,600
ويخبزون الأطفال فى
. معدتهم لمدة عامين

479
00:39:13,600 --> 00:39:17,195
إلى أن ينفجر هذا الهلام مع الدماء
.والمكرونة الاسباجيتى المعبأة

480
00:39:18,360 --> 00:39:21,480
(أكان لديك صديقة، (ماكس
أو بعض الزوجات؟

481
00:39:21,480 --> 00:39:23,920
هل مارستَ الجنس؟

482
00:39:23,920 --> 00:39:25,240
عيد الحب على الأبواب

483
00:39:25,240 --> 00:39:30,109
(وأريد أن أحضر لـ (داميان
.هدية كى يحبنى

484
00:39:30,240 --> 00:39:33,240
أتستطيع أن توضح معنى الحب
وكيف يمكننى أن أكون محبوبة؟

485
00:39:35,440 --> 00:39:38,920
،مرة أخرى،أثار خطاب
. مارى)، نوبة قلق ٍ)

486
00:39:40,320 --> 00:39:42,360
.ماكس)، لم يكن يعلم شيئاً بشأن الحب)

487
00:39:42,360 --> 00:39:46,160
كان أجنبياً بالنسبة إليه مَثَلُه
مثل الغوص تحت الماء

488
00:39:46,160 --> 00:39:50,073
وكان لديه تاريخ مروّع
.فى الفشل الذريع فى ذلك

489
00:39:50,960 --> 00:39:52,560
،ذات يوم عيد حبٍّ

490
00:39:52,560 --> 00:39:57,554
أهدى، (زيلدا جلوتنيك)، هدية
.كان على يقين أنها لائقة

491
00:39:58,555 --> 00:40:00,555
<b>"الترمومتر الشرجى للهرة"</b>

492
00:40:03,200 --> 00:40:06,909
الرفيق الوحيد الذى
( طالما أدفأ فراش، (ماكس

493
00:40:07,000 --> 00:40:08,956
.كانت قنينة الماء الساخن الخاصة به

494
00:40:10,560 --> 00:40:11,680
الرومانسية والحب

495
00:40:11,680 --> 00:40:14,752
كانت لغة غامضة
.تمَلَّكه اليأس منها

496
00:40:15,520 --> 00:40:18,600
إنْ استفسرتْ، (مارى) عن كيفية عمل
مُحمِّصة الخبز الكهربائية

497
00:40:18,600 --> 00:40:22,000
."أو استفسرتْ عن نظرية "الشواش
*أحدث النظريات الرياضية الفيزيائية الحديثة*

498
00:40:22,000 --> 00:40:26,278
إنْ كان هناك فحسب
.معادلة رياضية للحبّ

499
00:40:27,840 --> 00:40:31,469
.استمر فى الأكل والتفكير

500
00:40:38,470 --> 00:40:41,470
<b>"المتنزه العام، نيويورك"
</b>

501
00:40:45,920 --> 00:40:51,720
(لكن الحب ليس بالنسبة لـ (ماكس
.مثل مكعب "روبيك". من المُحال حلّه

502
00:40:51,720 --> 00:40:55,110
،لا يهمّ كيف قام بتحليل ذلك الأمر
.النتائج كانت سلبية

503
00:40:55,560 --> 00:40:57,320
!اغرب من هنا، أيها التافه

504
00:40:57,320 --> 00:41:00,600
.لقد شعر بالحب لكنه لم يُعرب عنه

505
00:41:00,600 --> 00:41:04,798
...كان منطق الحب لديه غريباً عليه
.مثل شطيرة السّلاطة

506
00:41:07,000 --> 00:41:09,116
.النجوم أشاعت جوّاً من المشاعر

507
00:41:16,040 --> 00:41:19,160
.هل أجبت المكالمة؟حوّل

508
00:41:19,160 --> 00:41:22,400
.القلق النفسىّ والتوتر كانا شديدين للغاية

509
00:41:22,400 --> 00:41:28,236
،غموض الحب فاز فى النهاية
.واستسلم عقل، (ماكس) له

510
00:41:34,237 --> 00:41:37,237
<b>!بدين معوّق خلقياً يُرفع بونش</b>

511
00:41:37,120 --> 00:41:40,520
شُخّصت حالته أنها
اكتئاب حاد وسمنة مفرطة

512
00:41:40,520 --> 00:41:45,878
وقضى الثمانية أشهر التالية
.عالة ومُهملاً وطريحاً بالفراش

513
00:41:45,960 --> 00:41:49,080
،قاموا بنقعه فى خليط من الأدوية

514
00:41:49,080 --> 00:41:52,595
.وأنجز الإجراءات التقليدية العلاجية

515
00:41:57,800 --> 00:42:01,280
.فى غضون ذلك، (مارى)، تساءلت وتمهلت

516
00:42:02,960 --> 00:42:05,918
(ربما الآلة الكاتبة الخاصة بـ (ماكس
.قد نفذ الحبر منها

517
00:42:06,240 --> 00:42:09,630
.ربما أمريكا نفذ الحبر منها

518
00:42:10,200 --> 00:42:12,509
.ربما قامت حيواناته الأليفة بالتهامه

519
00:42:13,760 --> 00:42:15,990
.ربما بسببها

520
00:42:16,080 --> 00:42:20,471
،أكانت لحوحة بشكل مفرط
مثيرة للضجر للغاية، قبيحة أكثر مما ينبغى؟

521
00:42:28,280 --> 00:42:32,068
كانت مملؤة بالاستياء، الحيرة
،والاشمئزاز من ذاتها

522
00:42:32,160 --> 00:42:36,790
مارى)، حاولت أن تمحو)
.ذكرى صديقها إلى الأبد

523
00:42:41,791 --> 00:42:44,791
...بعد مرور ثمانية أشهر

524
00:42:57,792 --> 00:42:59,792
<b>"متجر لبيع الحيوانات الأليفة"
مفـتوح</b>

525
00:43:24,200 --> 00:43:25,394
.ماكس)، قد تماثل للشفاء)

526
00:43:25,480 --> 00:43:30,110
الحياة أصبحت متوازنة، آمنة
.ومتناسقة مرة أخرى

527
00:43:32,840 --> 00:43:37,160
.لكن، (مارى) مازالت عالقة فى ذهنه

528
00:43:37,160 --> 00:43:39,840
نصفه كان يريد أن
.يكتب إليها فى التوّ

529
00:43:39,840 --> 00:43:44,160
أما نصفه الآخر كان لا يريد
.أن ينهى حكاية المريض النفسى مرة أخرى

530
00:43:44,160 --> 00:43:49,040
(على الأقل كان هناك دائماً السيد، (رافيولى
.ممن اعتاد على مصادقتهم

531
00:43:49,040 --> 00:43:51,918
.كان خياراً مأموناً لدرجة كبيرة

532
00:43:52,920 --> 00:43:56,674
.تساءل ماذا تفعل، (مارى) فى الوقت الراهن

533
00:43:57,600 --> 00:44:00,280
لكنها كانت بعيدة كل البعد عن الرضا

534
00:44:00,280 --> 00:44:06,116
،وكافحت بذاتها
.تدّخر أموالها ليوم مطير ٍ كهذا

535
00:44:13,320 --> 00:44:15,480
(الحياة استمرت كالمعتاد بالنسبة لـ (ماكس

536
00:44:15,480 --> 00:44:19,200
ورُغم ذلك فقد آثر
،النظام والاستقرار

537
00:44:19,200 --> 00:44:22,510
.سوء الطالع لم يكن بعيداً أبداً

538
00:44:50,640 --> 00:44:54,480
لحسن الطالع، فإن جريمة القتل
،غير المتعمد للرجل تم حفظها

539
00:44:54,480 --> 00:44:57,320
لأنه كان مصنّفٌ على أنه
شخص ضعيف العقل ذهنياً

540
00:44:57,320 --> 00:45:01,360
وثمة احتمال بعيد كى يكون لديه دافع
...لقتل فنان تمثيل صامت

541
00:45:02,560 --> 00:45:04,039
.مختلف عن بقية البشر...

542
00:45:05,800 --> 00:45:09,280
،من الآن فصاعداً
ماكس)، سيقوم بتبريد نفسه بشكل مختلف)

543
00:45:09,280 --> 00:45:11,680
والأمور ستعود إلى نصابها الطبيعى

544
00:45:11,680 --> 00:45:17,400
،حتى بعد عيد ميلاده الثمانى والأربعين
.حينما ستتصاعد أرقامه أخيراً

545
00:45:17,400 --> 00:45:19,720
مرحباً بكم فى يانصيب، نيويورك

546
00:45:19,720 --> 00:45:21,840
-وهذه هى الأرقام الفائزة الليلة

547
00:45:21,840 --> 00:45:25,000
،ثلاثة ، خمسة

548
00:45:25,000 --> 00:45:30,720
،ستة ، تسعة

549
00:45:30,720 --> 00:45:36,431
.إحدى عشر ، اثنا عشر

550
00:46:16,480 --> 00:46:18,360
ماكس)، كان حكيماً)
فى انفاق هذه الثروة المفاجئة

551
00:46:18,360 --> 00:46:21,480
وقم بشراء مخزون يكفيه على مدار
،حياته من الشيكولاتة

552
00:46:21,480 --> 00:46:24,440
."والمجموعة الكاملة من دُمَى "الحمقى

553
00:46:28,480 --> 00:46:31,756
.اثنان من أهداف حياته قد تحققت

554
00:46:31,840 --> 00:46:34,680
،لكن ما يزال لديه العديد من الأموال

555
00:46:34,680 --> 00:46:37,040
...(لذا قرر أن يمنحها إلى، (أيفى

556
00:46:38,320 --> 00:46:41,392
...التى كانت حكيمة لدرجة كبيرة كذلك

557
00:46:41,393 --> 00:46:43,393
<b>"كافيار "</b>

558
00:46:49,394 --> 00:46:51,394
<b>طبيب الأسنان
(الطبيب (فيليبا هوليز</b>

559
00:46:52,395 --> 00:46:54,395
<b>اغسل أسنانك بالفرشاة أسبوعياً</b>

560
00:46:56,396 --> 00:46:58,396
<b>"الرّى الاستعمارىّ"
(الطبيب. (برايان فينجيرتون</b>

561
00:47:13,760 --> 00:47:17,639
...إلى أن تصاعدت أرقامها الخاصة بها

562
00:47:25,880 --> 00:47:29,720
أيفى)، أوصت بعد وفاتها بكل ما تملك)
، لمأوى القطط الضالة

563
00:47:29,720 --> 00:47:34,640
والذى قام صاحب المال بنقل ملكيتها
،بسبب منحتها الكريمة إلى حسابه فى المصرف

564
00:47:34,640 --> 00:47:40,880
زوجته ذات الصدر المكتنز، سيارة فيرارى
.ووقود كاف كى يصل للمكسيك

565
00:47:48,400 --> 00:47:52,240
،على الرغم من تحقيقه لجميع أهداف حياته

566
00:47:52,240 --> 00:47:56,560
.ماكس)، لا يزال يشعر أنه غير كامل)

567
00:47:56,560 --> 00:47:59,960
السيد، (رافيولى) لم يكن
،يقطع المسطردة بعد الآن

568
00:47:59,960 --> 00:48:04,909
وبدا أكثر اهتماماً
.بكتبه ذات الجهد الشخصىّ

569
00:48:05,040 --> 00:48:08,280
مارى)، وهبت، (ماكس) مذاقاً)
،للصداقة الحقيقية

570
00:48:08,280 --> 00:48:11,636
.ولم يكن ثمة وجه للمقارنة

571
00:48:12,280 --> 00:48:14,360
،كانت تشتاق إليه كذلك

572
00:48:14,360 --> 00:48:17,158
.لكن اعتادت على عدم رؤيته مجدداً

573
00:48:18,320 --> 00:48:22,074
.إنها الآن قد ادّخرت لأسباب عِدّة

574
00:48:31,600 --> 00:48:36,993
(ذات يوم نهض السيد، (رافيولى
.ماضياً ولم يعد أبداً بعد ذلك

575
00:48:40,840 --> 00:48:44,160
.(ماكس)، طلب نصيحة الطبيب، (هازيلهوف)

576
00:48:45,560 --> 00:48:50,440
أخبر، (ماكس) أن تلك الصداقة الحقيقة
،يمكن إدراكها من خلال القلب

577
00:48:50,440 --> 00:48:52,360
،ليس من خلال العينين

578
00:48:52,360 --> 00:49:00,040
(وقد حان الوقت كى يكتب إلى، (مارى
.كى يبوح عن ذاته الحقيقة وعن بثوره جميعها

579
00:49:00,040 --> 00:49:02,918
.ماكس)، تفهّم الأمر)

580
00:49:19,640 --> 00:49:22,400
،(عزيزتى، (مارى ديزى دينكيل

581
00:49:22,400 --> 00:49:24,868
،ثمة شىء لابد أن أخبركِ إياه

582
00:49:24,960 --> 00:49:28,669
.مما سيفسر انقطاعى عن الكتابة إليكِ

583
00:49:28,760 --> 00:49:34,949
،فى كل مرة كنتُ أتلقّى واحدة من رسائلكِ
.كانت تنتابنى نوبة قلق مستمرة

584
00:49:35,040 --> 00:49:39,520
،هذا لأن مؤخراً
،بينما كنتُ فى المصحة النفسية

585
00:49:39,520 --> 00:49:46,160
شخصّوا أنى لدىّ مرض جديد
،يُعرف بالتوحّد العقلىّ

586
00:49:46,160 --> 00:49:53,200
،مما يعنى أنه يختص بالجهاز العصبىّ
.متغلغل، عَجْزٌ نَمَائىّ

587
00:49:53,200 --> 00:49:56,800
.أفضل أن أقول "أسبى" للاختصار

588
00:49:56,800 --> 00:50:00,600
سأقوم الآن بعمل قائمة لسمات
."هذا المرض المعروف بـ "أسبى

589
00:50:03,000 --> 00:50:07,760
رقم 1- إنى أنظر للعالم على أنه
محيّر للغاية وفوضوىّ

590
00:50:07,760 --> 00:50:12,920
.لأن ذهنى واقعىّ جداً ومنطقىّ

591
00:50:16,040 --> 00:50:22,195
رقم 2- أعانى من مشكلة عدم فهم
.تعبيرات وجوه الناس

592
00:50:22,280 --> 00:50:30,278
حينما كنتُ يافعاً، ألفتُ كتاباً
.كى يساعدنى حينما أكون مضطرباً

593
00:50:33,040 --> 00:50:36,350
.لا زلت أعانى من مشكلة حيال بعض البشر

594
00:50:36,480 --> 00:50:39,640
أيفى)، كان من العسير فهمها)
،بسبب تجاعيدها

595
00:50:39,640 --> 00:50:43,076
.ولأن حاجبيها كانا مزيفين

596
00:50:44,280 --> 00:50:46,600
،رقم 3- أعانى من سوء الخط

597
00:50:46,600 --> 00:50:49,520
...إنى مفرط الحساسية

598
00:50:49,520 --> 00:50:52,160
أحمق...

599
00:50:52,160 --> 00:50:55,516
.ومهموم دائماً

600
00:50:58,920 --> 00:51:06,395
.رقم 4- يروقنى حل المشاكل
.أيفى)، قالت أن هذا أمر رائع)

601
00:51:08,880 --> 00:51:14,000
وأخيراً، رقم 5- أعانى من مشكلة
.التعبير عن مشاعرى

602
00:51:14,000 --> 00:51:19,000
الطبيب، (برنارد هازيلهوف) يقول
،إنّ عقلى مختل

603
00:51:19,000 --> 00:51:24,480
لكن يوماً ما سيكون
.هناك ثمة علاج لعجزى

604
00:51:24,480 --> 00:51:26,880
.لا يروقنى حينما يقول هذا

605
00:51:26,880 --> 00:51:31,760
،لا أشعر أننى عاجز،مختل
.أو بحاجة إلى علاج

606
00:51:31,760 --> 00:51:34,638
.يروقنى كونى متوحداً بعقلى

607
00:51:34,720 --> 00:51:38,793
الأمر أشبه
.بمحاولة تغيير لون عينىّ

608
00:51:40,560 --> 00:51:44,520
،ثمة أمر واحد
.آمل أن أستطيع تغييره، مع ذلك

609
00:51:46,160 --> 00:51:48,680
.آمل أن أستطيع البكاء حقاً

610
00:51:51,080 --> 00:51:56,240
إنى أعتصر وأعتصر
.لكن لا شىء ... ينساب

611
00:51:56,240 --> 00:51:59,600
أبكى حينما أقطع البصل
.لكن هذا لا يجدى

612
00:51:59,600 --> 00:52:02,400
على أيّة حال،
أتروقكِ كلمة،"كامكوات"؟

613
00:52:02,400 --> 00:52:04,440
.إنها نوع من الفاكهة

614
00:52:04,440 --> 00:52:07,159
ألديكِ كلمة مفضلة
ذات وَقْع رنان ؟

615
00:52:07,240 --> 00:52:11,000
،أحسن ما أفضله من المراهم خمسة
،مرهم النحلة الطنَّانة

616
00:52:11,000 --> 00:52:14,240
فلاديفوستوك، مرهم شجرة الموز

617
00:52:14,240 --> 00:52:16,117
.ومرهم الخِصية

618
00:52:17,840 --> 00:52:21,753
-قمتُ باختراع بعض الكلمات الجديدة

619
00:52:21,840 --> 00:52:28,951
كونفازيلد" والتى تعنى كونك مضطرباً"
،وغامضاً فى الوقت ذاته

620
00:52:29,040 --> 00:52:33,636
سنيرت" والتى تعنى تقاطع بين"
...الجليد والقذارة

621
00:52:33,720 --> 00:52:36,040
..."و"سماشيبل

622
00:52:36,040 --> 00:52:41,520
والتى تعنى سحق البقالة
.التى تجدها فى قاع الكيس

623
00:52:41,520 --> 00:52:45,360
لقد أرسلتُ خطاباً
،"إلى مؤلفى قاموس "أوكسفورد

624
00:52:45,360 --> 00:52:48,640
،كى أطلب منهم أن يُدرجوا كلماتى

625
00:52:48,640 --> 00:52:51,837
.لكننى لم أتلق رداً بعد

626
00:52:51,920 --> 00:52:56,160
لم يحن الوقت بعد كى أذهب
."إلى اجتماع "النَّهمون المجهولون

627
00:52:56,160 --> 00:52:59,640
،ثمة امرأة هناك تدعى
،(مارجورى باتروورث)

628
00:52:59,640 --> 00:53:01,949
.تثيرنى بالاضطراب

629
00:53:02,040 --> 00:53:05,920
.إنها تقبلنى دون إذن منى

630
00:53:05,920 --> 00:53:12,519
لذا، فقد عزمتُ الليلة على تدليك أسفل إبطى
.بالبصل كى أوقع الاشمئزاز فى نفسها

631
00:53:12,640 --> 00:53:17,430
،صديقكِ فى أمريكا
.(ماكس جيرى هورويتس)

632
00:53:21,800 --> 00:53:24,120
،ملحوظة: ستجدين مرفق طيّه

633
00:53:24,120 --> 00:53:27,874
"بعض قطع الشيكولاتة المسماة "المغطاة بالنمل
.عثرتُ عليها فى حانوت للمعلبات اللذيذة

634
00:53:29,080 --> 00:53:33,080
ملحوظة إضافية: لم تحدث اموراً كثيرة
،منذ آخر خطاب أرسلته إليكِ

635
00:53:33,080 --> 00:53:39,428
،عدا اتهامى بالقتل الخطأ
.(وفوزى باليانصيب ووفاة، (أيفى

636
00:53:42,680 --> 00:53:45,960
مارى)، كانت مأخوذة)
،ماكس)، كتب إليها أخيراً)

637
00:53:45,960 --> 00:53:48,680
.وفجأة خطرت لها فكرة أسطورية

638
00:54:21,681 --> 00:54:23,681
<b>"دموع من أجل ماكس"</b>

639
00:54:22,960 --> 00:54:26,760
(صداقة، (مارى) و(ماكس
،بُعثت الروح فيها من جديد

640
00:54:26,760 --> 00:54:31,800
وكانت دموعها أفضل هدية
.تلقاها على الإطلاق

641
00:54:31,800 --> 00:54:35,952
(بداخل رأس، (ماكس
.كان مُخّه يبتسم

642
00:54:37,480 --> 00:54:40,000
كان محشواً بأشكال
،غريبة من الشيكولاتة

643
00:54:40,000 --> 00:54:44,360
خطابتهم تُحلّق مكتنزة وسريعة
.بين القارات

644
00:54:44,360 --> 00:54:47,640
ماكس)، تعلّم أن يقرأ )
،خطابات، (مارى) بحذر ٍ

645
00:54:47,640 --> 00:54:51,553
وعند أقل توتر يستشعره
،سيتوقف فى الحال

646
00:54:51,640 --> 00:54:55,269
ياخذ علاجه
.ويُلطِّف من أعصابه

647
00:54:55,360 --> 00:55:01,120
،كل خطاب سيقوم بالكىّ
،مُصَفّحٌ وسيكون فى مكان خاص

648
00:55:01,120 --> 00:55:04,157
.والتى بدورها ستلطّف من أعصابه كذلك

649
00:55:08,360 --> 00:55:12,751
كان يستمتع بالإجابة عن أسئلتها
- وحل أحجياتها مثل

650
00:55:12,840 --> 00:55:15,600
أتنكمش الأغنام حينما تُمطر السماء؟

651
00:55:15,600 --> 00:55:19,520
لمَ يرتدى العجائز من الرجال
سراويل داخلية طويلة؟

652
00:55:19,520 --> 00:55:24,680
هل يعانى الإوز من ثآليل الإوز
ولِمَ ضمادة السُّرَّة أزرق؟

653
00:55:24,680 --> 00:55:26,320
أهناك، "حمقى" فى الجنة؟

654
00:55:26,320 --> 00:55:30,920
،وإنْ رجعت سيارة الأجرة للوراء
هل السائق يدين لك بالمال؟

655
00:55:30,920 --> 00:55:36,680
تباعاً، (مارى) استمتعت ببساطة
-وهى تسمع بشأن حياة، (ماكس) الآخاذة

656
00:55:36,680 --> 00:55:39,035
كم عدد الأشخاص
...الذى سيظن أنهم يلقون القمامة

657
00:55:44,320 --> 00:55:46,560
...كيف مات، (هنرى) الأخير...

658
00:55:55,720 --> 00:55:58,871
ووصفات طعام مستحدثة
.قام باختراعها من أجل الدجاج

659
00:56:02,320 --> 00:56:04,320
ويقوم بإطعام كل الآخرين

660
00:56:04,320 --> 00:56:07,120
،(وكلما كبرت، (مارى

661
00:56:07,120 --> 00:56:09,080
-كلما أصبح، (ماكس) أكثر عرضاً

662
00:56:09,080 --> 00:56:14,632
صداقتهم أصبحت أكثر قوة بالمقارنة
.( بالغراء الذى يغطى دُمى "الحمقى" لدى، (مارى

663
00:56:18,760 --> 00:56:21,600
،(رُغم أن، (ماكس) وجد السلوى لدى، (مارى

664
00:56:21,600 --> 00:56:24,840
.لايزال يجد بقية العالم مُحَيِّراً

665
00:56:24,840 --> 00:56:26,600
،ولا يستطيع الفهم

666
00:56:26,600 --> 00:56:29,560
،لمَ يبدو كشخص غريب الأطوار للآخرين

667
00:56:29,560 --> 00:56:32,438
.بينما الجميع يعدون أسوياء

668
00:56:33,439 --> 00:56:35,439
<b>"ممنوع البصاق"</b>

669
00:56:34,240 --> 00:56:37,720
.البشر غير منطقيين إلى ما لا نهاية

670
00:56:37,720 --> 00:56:42,880
لمَ يلقون الطعام بينما
ثمة أطفال يتضورون جوعاً فى الهند؟

671
00:56:42,880 --> 00:56:47,520
لمَ يبيدون الغابات الوفيرة النماء
بينما يحتاجون إلى الأكسجين؟

672
00:56:47,520 --> 00:56:54,120
ولمَ يضعون جداول ساعات العمل للحافلات
بينما لا تلتزم بموعدها مطلقاً؟

673
00:56:54,120 --> 00:57:00,640
كان متفقاً مع الفيزيائىّ الأثير لديه
-أن هناك أمران فحسب غير متناهيين

674
00:57:00,640 --> 00:57:04,520
.الكون وحماقة الإنسان

675
00:57:06,080 --> 00:57:11,720
وبالنسبة لـ (مارى)، رغم ذلك
...ماكس)، ملأها بالثقة)

676
00:57:11,720 --> 00:57:12,680
!ضربة مباشرة

677
00:57:12,680 --> 00:57:16,160
.عالمها كان بعيد كل البُعد عن الكمال

678
00:57:16,160 --> 00:57:19,550
.قبضة الحبّ سيطرت عليها حتى الحلقوم

679
00:57:39,360 --> 00:57:44,720
فى الساعة الرابعة وتسع وخمسون دقيقة
...فى اليوم الثامن من أغسطس عام 1988

680
00:57:46,640 --> 00:57:51,200
(نويل نورمان دينكيل)
ألصق آخر خيط له

681
00:57:51,200 --> 00:57:57,320
وبعد أربعين عاماً
.وأربعين مليوناً من أكياس الشاى، تقاعد

682
00:57:57,320 --> 00:58:02,240
كى يحتفل، (نويل) أعلن
أنه سيتقاعد عن تحنيط الحيوانات

683
00:58:02,240 --> 00:58:05,960
.والانشغال بالكشف عن المعادن بدلاً منها

684
00:58:05,960 --> 00:58:09,509
لكن، لسوء الطالع لم تكن هواية
.يمكن أن يمارسها لأمد طويل

685
00:58:36,510 --> 00:58:40,510
<b>"شخص عديم النفع"
(نويل نورمان دينكيل)، (1929-1988)
.يرقد أسفل هذا الركام، (نويل) الذى مات غريقاً
</b>

686
00:58:45,360 --> 00:58:48,720
(فى وصيته، (نويل) ترك لـ (مارى
،بعض الأموال

687
00:58:48,720 --> 00:58:53,555
لذا فقد عزمت أمرها على الذهاب للجامعة
،ودراسة الاضطراب العقلىّ

688
00:58:53,640 --> 00:58:57,440
.تتوق إلى فهم المزيد عن صديقها

689
00:58:57,440 --> 00:59:03,320
مارى)، كانت مشهورة فى الجامعة)
.كما كانت فى المدرسة

690
00:59:03,320 --> 00:59:06,680
،داميان)، التحق بالجامعة أيضاً)
.يتوق إلى أن يصبح ممثلاً مسرحياً

691
00:59:06,680 --> 00:59:09,560
.(مرحباً، مـ -مـ - (مارى

692
00:59:09,560 --> 00:59:13,109
!مرحباً... أهلا

693
00:59:22,080 --> 00:59:24,800
!ذلك كان مضحكاً حقاً

694
00:59:54,480 --> 01:00:00,120
،(مرحباً، (داميان
!أزهار والدتك تبدو رائعة

695
01:00:00,120 --> 01:00:02,600
.(أشـ - أشـ - أشـ - أشكركِ، (مارى

696
01:00:02,600 --> 01:00:05,040
،(مـ - (مارى
أتمانعين أن أخبركِ بشىء؟

697
01:00:05,040 --> 01:00:06,880
!بالتأكيد، عزيزى

698
01:00:06,880 --> 01:00:11,874
لديكِ براز كـ - كـ -كـ -كـ
. كلب على فردة حذائكِ

699
01:00:23,560 --> 01:00:25,480
،(عزيزى: (ماكس

700
01:00:25,480 --> 01:00:27,400
.كنتُ حمقاء لدرجة كبيرة

701
01:00:27,400 --> 01:00:29,840
أهدرتُ جميع أموالى
،على شىء تافه

702
01:00:29,840 --> 01:00:31,717
بينما كان لابد أن أدّخر
.كى أستطيع أن أراك

703
01:00:33,600 --> 01:00:36,680
أعلم أن الحب يجعلك مستاءً
.لذا، لن أستمر فى الحديث عن ذلك

704
01:00:36,680 --> 01:00:41,000
كل ما أريد قوله أن ذلك الحبّ
.هو بالتأكيد ليس لى

705
01:00:41,000 --> 01:00:45,280
آمل أنك على ما يرام وتستمتع
.بسجائر الشيكولاتة التى أرفقتها

706
01:00:45,280 --> 01:00:46,599
.(محبوبتك، (مارى

707
01:01:00,720 --> 01:01:03,360
!عليك أن تخجل من نفسك

708
01:01:03,360 --> 01:01:05,590
.هيّا، يا صغيرتى. لنذهب -
...أمى -

709
01:01:05,680 --> 01:01:09,752
.أخبرتكِ ألا تتحدثى مع الغرباء -
.أحبّ نفسك أولاً -

710
01:01:17,320 --> 01:01:22,440
(موت، (نويل) المفاجىء ملأ، (فيرا
،بتأنيب الضمير والشعور بالذنب

711
01:01:22,440 --> 01:01:26,831
وتغلبت على ذلك بالطريقة
.الوحيدة التى عرفتها

712
01:02:08,832 --> 01:02:10,832
<b>"سائل التحنيط"
"سام جداً"</b>

713
01:02:30,833 --> 01:02:32,833
<b>"أحبّ نفسك أولاً"</b>

714
01:02:58,880 --> 01:03:00,440
(عزيزى، (ماكس

715
01:03:00,440 --> 01:03:03,920
يوم زفافنا كان كل شىء
،قد حلمتُ به على الإطلاق

716
01:03:03,920 --> 01:03:06,840
.عِوضاً عن العام المريع الذى قاسيته

717
01:03:09,000 --> 01:03:11,720
رُغم أن جميع المدعوين
،كانوا من عائلة، (داميان) وأصدقائه

718
01:03:11,720 --> 01:03:13,711
.شعرتُ بالحفاوة لدرجة كبيرة

719
01:03:17,240 --> 01:03:21,840
داميان)، مثالى جداً)
.لقد صنع حتى فستان زفافى

720
01:03:21,840 --> 01:03:23,120
ومن أجل شهر العسل

721
01:03:23,120 --> 01:03:26,476
- (اصطحبنى إلى (ميكونوس
.الجزيرة الأثيرة لديه فى اليونان

722
01:03:26,600 --> 01:03:28,240
،قمتُ بركوب الحمار

723
01:03:28,240 --> 01:03:31,760
.(وعثرتُ على هدية رائعة من أجل، (لين

724
01:03:31,760 --> 01:03:35,720
يا لـ (لين )،المسكين إنه لايزال يناضل
.من رُهَاب الخَلاء من الأرض الفضاء

725
01:03:43,480 --> 01:03:46,160
.داميان)، وأنا متجانسان للغاية)

726
01:03:46,160 --> 01:03:50,199
لديه صديقه بالمراسلة الذى يعيش
.فى مزرعة للماشية فى نيوزيلندا

727
01:03:53,840 --> 01:03:55,800
.(مارى)... مـ - مـ -مـ - (مارى)

728
01:03:55,800 --> 01:03:58,598
.(مارى)... مـ - مـ -مـ - (مارى)

729
01:04:01,320 --> 01:04:05,552
،مارى)، انفتحت بقوة على حبها لذاتها)

730
01:04:05,640 --> 01:04:08,520
.وكانت ثقتها لا تُحتمَل تقريباً

731
01:04:10,400 --> 01:04:13,040
،فى الجامعة، تألقت

732
01:04:13,040 --> 01:04:18,194
،وأخذت على عاتقها
.أن تعالج الاضطراب النفسىّ للعالم

733
01:04:24,400 --> 01:04:27,760
لقد أجرت دراستها على
،أعراض مرض التوحد العقلىّ

734
01:04:27,760 --> 01:04:31,639
واستخدمت، (ماكس) كحالة
.تجرى عليها دراستها

735
01:04:31,760 --> 01:04:34,320
،أساتذتها كانوا متحمسين لها تماماً

736
01:04:34,320 --> 01:04:38,040
.وأُشيدَ بكتاباتها فى كل مكان

737
01:04:38,040 --> 01:04:41,560
سريعاً، اصطف الناشرون
،كى يقوموا بطباعة رؤيتها الفريدة

738
01:04:41,560 --> 01:04:48,880
وبحلول عيد ميلادها الخامس والعشرون كانت الآلاف
.من نسخ كتابها جاهزة كى تُنقل على متن السفينة

739
01:04:48,880 --> 01:04:50,640
،(عزيزى، (ماكس

740
01:04:50,640 --> 01:04:52,200
إنى فحورة جداً كى أهديكَ

741
01:04:52,200 --> 01:04:55,600
النسخة الأولى لكتابى
،الذى يتحدث عن الإعاقة

742
01:04:55,600 --> 01:04:59,832
،والآمال أننا فى يوم ما
.سنجد لها علاجاً

743
01:05:00,760 --> 01:05:01,760
،والأمر الأكثر إثارة

744
01:05:01,760 --> 01:05:07,278
أننى سآتى أخيراً كى ألقاك
.وأحتفل معك فى خلال أسبوع

745
01:05:07,360 --> 01:05:10,480
كذلك سأعطيك
.نصف حقوق المؤلف

746
01:05:10,480 --> 01:05:13,800
.(صديقتك المخلصة، (مارى

747
01:05:13,800 --> 01:05:18,157
ملحوظة: رجاءً ستجد مرفق طيّه
.بعض الشيكولاتة السويسرية المغطاة باللوز

748
01:05:22,920 --> 01:05:27,240
- ماكس)، لم يتلق الأنباء بشكل جيد)

749
01:05:27,240 --> 01:05:30,120
.ليس بشكل جيد على الإطلاق

750
01:05:30,120 --> 01:05:32,880
،(عزيزتى، (مارى ديزى دينكيل

751
01:05:32,880 --> 01:05:38,040
لا أستطيع التعبير عن نفسى بوضوح
،فى هذه اللحظة

752
01:05:38,040 --> 01:05:44,200
ولذلك سأسجل مشاعرى
- فى ترتيب بحسب حِدّتها

753
01:05:44,200 --> 01:05:51,520
ألم، ارتباك، خيانة، إزعاج
.كَدّرٌ وصعوبة وثِقل فى التنفس

754
01:05:51,520 --> 01:05:54,680
،هذه الأخيرة ليست حقاً من المشاعر

755
01:05:54,680 --> 01:05:57,240
لكننى اعتقدتُ أنه يجب أن
 .تعلمى بشأنها على أيّة حال


756
01:06:27,760 --> 01:06:32,629
بحقيبة ملابسها المكتظّة توجهت إلى نيويورك
.(مارى)، قامت بتوديع، (داميان)

757
01:06:32,720 --> 01:06:40,120
لم تكن متحمسة بهذا القدر منذ
.أن عثرت على دُمية "الحمقى" فى الجدول

758
01:06:40,120 --> 01:06:44,360
،لكن حماسها
،فجأة تبخر بعيداً

759
01:06:44,360 --> 01:06:46,794
.مثل الشيكولاتة فى الشمس

760
01:07:05,795 --> 01:07:07,795
"مونت ويفيرلى"
(مصنع (لُبّ الثمرة

761
01:07:35,796 --> 01:07:37,796
<b>الجائزة الأكاديمية المحلية
"لرواية " لُبّ الثمرة ومجرى الحياة</b>

762
01:07:50,797 --> 01:07:52,797
<b>(برميل نبيذ العمة، (جون </b>

763
01:07:55,640 --> 01:08:00,111
مارى)، غرقت تدريجياً إلى داخل)
،بركة من الكآبة، بغض لذاتها

764
01:08:00,240 --> 01:08:02,440
.وفطائر النبيذ

765
01:08:02,440 --> 01:08:07,880
اللون الوحيد الذى تبقى فى حياتها
،(كان محبوبها، (داميان

766
01:08:07,880 --> 01:08:13,640
،يفصلهما ذراع فحسب
.لكن متباعد مثل القمر

767
01:08:18,440 --> 01:08:23,720
فقدت اهتمامها بالعالم المحيط
،والعالم فقد اهتمامه بها

768
01:08:23,720 --> 01:08:28,600
.مثل شبح مريع بدأ فى التردد عليها

769
01:08:28,600 --> 01:08:32,760
بدأت تقضى لياليها
،فى صنع كرات الزينة الصوفية

770
01:08:32,760 --> 01:08:36,070
.وتناول شرائح المكرونة لمدة دقيقتين

771
01:08:51,071 --> 01:08:53,071
<b>.آسفة</b>

772
01:09:36,480 --> 01:09:39,790
،كل يوم، بصلابة وخزى

773
01:09:39,880 --> 01:09:43,920
مارى)، مشت بتثاقل ٍ إلى )
،صندوق البريد على أمل

774
01:09:43,920 --> 01:09:48,960
فقط لكى تدور حوله، وتجعّد وجهها
.وتنسلّ خُلسة إلى الداخل

775
01:10:06,961 --> 01:10:08,961
<b>صدرية المرأة الفضفاضة
"كتالوج الربيع"</b>

776
01:10:40,840 --> 01:10:42,760
،(حبيبتى، (مارى

777
01:10:42,760 --> 01:10:45,957
،فى الوقت الذى تقرأين هذا
،سأكون على متن الطائرة المتوجهة إلى نيوزيلندا

778
01:10:46,040 --> 01:10:48,235
.كى أبدأ حياة جديدة

779
01:10:48,320 --> 01:10:52,240
ربما لم تلاحظى حتى
 .أننى حزمت حقائبى


780
01:10:52,240 --> 01:10:56,680
،لقد وقعت فى حب صديقى بالمراسلة
،(ديسموند)

781
01:10:56,680 --> 01:10:59,200
.وسأمضى كى أعيش فى مزرعته للماشية


782
01:11:01,600 --> 01:11:05,080
كان من العسير أن أراكِ تصبحين بقايا
.الإنسانة التى أحببتها يوماً ما

783
01:11:05,080 --> 01:11:07,880
بحثكِ عن الاضطراب النفـ - النفـ- النفـ النفسىّ
.كان ممتازاً للغاية

784
01:11:07,880 --> 01:11:13,040
لكن مـ - مثاليتكِ نحو السعى لعلاج ذلك
.قد أضلَّكِ بعيداً

785
01:11:13,040 --> 01:11:16,077
مارى)، لابد أن تدركى أنـ - أنكِ لستِ)
،كريم سحرىّ للجمال

786
01:11:16,160 --> 01:11:20,440
بوسعكِ أن تلطفى العالم
.كى تخلصيه من شوائبه

787
01:11:20,440 --> 01:11:22,240
،(أحبكِ، (مارى

788
01:11:22,240 --> 01:11:25,400
.لكننى أحب، (ديسموند) بدرجة أكبر

789
01:11:25,400 --> 01:11:28,640
آمل أن يأتى يوم يندمل فيه جرح قلبك
.ويمكننا أن نصبح أصدقاءً

790
01:11:28,640 --> 01:11:31,632
،بكل الشفقة
.(داميان)

791
01:11:46,633 --> 01:11:49,633
<b>ممنوع إلقاء القمامة
غرامة 500 دولار</b>

792
01:11:56,360 --> 01:11:58,480
(عزيزى المحافظ ،(ريديكيولانى

793
01:11:58,480 --> 01:12:06,400
يوم الإثنين أعتقد أن 27 شخصاً
.قد ألقوا بصورة غير قانونية أعقاب سجائر

794
01:12:06,400 --> 01:12:08,960
أتوق إلى أن أوصى
،بزيادة مبلغ الغرامة

795
01:12:08,960 --> 01:12:14,000
بحد أدنى مليون دولار
،كرادع ٍ قوىّ

796
01:12:14,000 --> 01:12:17,197
...وسأكون مبتهجاً

797
01:12:48,198 --> 01:12:50,198
<b>بوجوش)، لمستلزمات)
 الآلة الكاتبة</b>

798
01:12:49,040 --> 01:12:52,555
.أشكرك

799
01:13:05,556 --> 01:13:07,556
<b>"نصيحة مالية 50 سنتاً"</b>

800
01:13:26,557 --> 01:13:28,557
!آسف

801
01:13:55,160 --> 01:13:57,200
،(عزيزتى: (مارى

802
01:13:57,200 --> 01:14:01,480
رجاءً، ستجدين مرفق طيّه
،مجموعة دُمى" الحمقى" الخاصة بى

803
01:14:01,480 --> 01:14:04,597
.كعلامة أننى قد سامحتكِ

804
01:14:05,680 --> 01:14:09,150
،حينما تلقيتُ كتابكِ
...فإن مشاعرى الدفينة

805
01:14:40,251 --> 01:14:43,151
<b>اجتنب الفكّة
أو الضرب</b>

806
01:14:52,152 --> 01:14:54,152
!امضِ ولتصحبك السلامة

807
01:15:03,480 --> 01:15:08,280
،فى طريق عودته للمنزل
.جلس، (ماكس) كى يعد النجوم

808
01:15:08,280 --> 01:15:10,800
- شعر أنه متكامل

809
01:15:10,800 --> 01:15:13,837
.العالم عاد يسير ثانية فى اتزان

810
01:16:17,838 --> 01:16:20,838
<b>دواء مهدىء ومرخ للعضلات
".خذ قرصان عند الضرورة"</b>

811
01:16:32,280 --> 01:16:37,560
،حينما كنتُ طفلة صغيرة فحسب

812
01:16:37,560 --> 01:16:43,271
سألتُ أمى، ماذا سأكون؟

813
01:16:44,400 --> 01:16:50,520
هل سأكون فاتنة، هل سأكون ثرية؟

814
01:16:50,520 --> 01:16:54,720
...هنا قالت لى

815
01:16:54,720 --> 01:17:00,440
...ما سيكون سيكون

816
01:17:00,440 --> 01:17:05,880
،أياً كان ما سيكون سيكون

817
01:17:05,880 --> 01:17:10,800
،المستقبل ليس بأيدينا كى نراه

818
01:17:10,800 --> 01:17:15,316
...ما سيكون سيكون

819
01:17:40,440 --> 01:17:44,920
...ما سيكون سيكون

820
01:17:44,920 --> 01:17:50,640
،أياً كان ما سيكون سيكون

821
01:17:50,640 --> 01:17:55,680
،المستقبل ليس بأيدينا كى نراه

822
01:17:55,680 --> 01:17:59,992
...ما سيكون سيكون

823
01:18:01,120 --> 01:18:05,238
،أياً كان ما سيكون سيكون

824
01:18:07,080 --> 01:18:10,914
...ما سيكون سيكون

825
01:18:33,760 --> 01:18:37,673
لين)، قد وجد حلاً للمشكلة)
،وبعد 45 عاماً

826
01:18:37,760 --> 01:18:42,356
.أخيراً استطاع أن يقهر رُهاب الخلاء

827
01:18:46,320 --> 01:18:47,680
!أيها المتخلّف

828
01:18:57,160 --> 01:18:58,680
،(عزيزتى، (مارى

829
01:18:58,680 --> 01:19:03,280
رجاءً، ستجدين مرفق طيّه
،مجموعة دُمى "الحمقى" الخاصة بى

830
01:19:03,280 --> 01:19:07,200
.كعلامة أننى قد سامحتكِ

831
01:19:07,200 --> 01:19:10,960
،حينما تلقيتُ كتابكِ
فإن المشاعر الدفينة بداخل عقلى

832
01:19:10,960 --> 01:19:15,829
،شعرت أنها نشافة الملابس
.تتحطم مع بعضها البعض

833
01:19:17,040 --> 01:19:21,280
الألم كان يبدو بالصدفة
 .كأننى دبّستُ شفتاى معاً


834
01:19:23,000 --> 01:19:28,320
السبب الذى دعانى إلى مسامحتكِ
.هو أنكِ لستِ مثالية

835
01:19:28,320 --> 01:19:32,160
.أنتِ ناقصة، وأنا كذلك

836
01:19:32,160 --> 01:19:35,040
،البشر جميعاً، ناقصون

837
01:19:35,040 --> 01:19:39,192
حتى الرجل الذى بخارج شقتى
.الذى يلقى بالنفايات

838
01:19:39,280 --> 01:19:45,435
،حينما كنتُ يافعاً
.أردتُ أن أكون أىّ شخص سواى

839
01:19:45,520 --> 01:19:49,320
الطبيب، (برنارد هازيلهوف) قال
،إنْ كنتُ على جزيرة صحراوية

840
01:19:49,320 --> 01:19:52,920
- إذن سأعتاد على ذاتى فحسب


841
01:19:52,920 --> 01:19:55,992
.أنا فحسب وجوز الهند

842
01:19:56,120 --> 01:20:02,355
،قال أنه لابد أن أتقبل ذاتى
،بثورى وكل شىء

843
01:20:02,440 --> 01:20:05,280
.لأننا لم نملك أن نختار بثورنا


844
01:20:05,280 --> 01:20:08,750
.إنها جزء منا ولابد أن نتعايش معها


845
01:20:10,560 --> 01:20:14,560
،نستطيع ومع ذلك، اختيار أصدقاءنا

846
01:20:14,560 --> 01:20:19,680
.وإنى مسرور لأننى اخترتكِ

847
01:20:19,680 --> 01:20:22,672
:الطبيب، (برنارد هازيلهوف) قال كذلك

848
01:20:22,760 --> 01:20:27,080
أن حياة كل شخص
.تشبه الطريق الممهد الممتد جداً

849
01:20:27,080 --> 01:20:31,600
.البعض قد يجده مُمهَّداً
،أما الآخرون، مثلى

850
01:20:31,600 --> 01:20:36,960
تقابلهم تصدعات، قشر موز
.وأعقاب سجائر

851
01:20:36,960 --> 01:20:43,638
الطريق الممهد الخاص بك يشبه طريقى
.لكن من المحتمل ليس به هذا الكمّ من التصدعات

852
01:20:43,720 --> 01:20:47,508
بكل أمل ٍ، ذات يوم ٍ
،ستلتقى طرقنا الممهدة

853
01:20:47,600 --> 01:20:51,070
وبإمكاننا أن نتقاسم
.علبة من الحليب المُكثّف المُحلّى

854
01:20:54,760 --> 01:21:00,756
.أنتِ صديقتى الأثيرة
.أنتِ صديقتى الوحيدة

855
01:21:00,840 --> 01:21:05,960
،صديقكِ الأمريكىّ بالمراسلة
.(ماكس جيرى هورويتس)

856
01:21:07,240 --> 01:21:12,040
ملحوظة: عثرتُ مؤخراً على وظيفة رائعة
.لدى شركة لفحص الأراضى

857
01:21:12,040 --> 01:21:16,591
كل ما علىّ فعله هو التهام الأشياء
.والتأشير على الصناديق

858
01:21:27,592 --> 01:21:29,592
...بعد مرور عام 

859
01:22:35,120 --> 01:22:36,997
ماكس)؟)

860
01:22:40,840 --> 01:22:42,751
ماكس)؟)

861
01:22:47,480 --> 01:22:48,959
ماكس)؟)

862
01:22:50,680 --> 01:22:52,557
مرحباً؟

863
01:22:56,120 --> 01:22:58,429
!ماكس)، ها قد جئنا)

864
01:22:58,520 --> 01:23:00,636
!نحن هنا

865
01:23:02,800 --> 01:23:05,439
ماكس)؟)

866
01:23:11,560 --> 01:23:16,160
ماكس)، وافته المنية فى سَكَينة ٍ)
،ذلك الصباح

867
01:23:16,160 --> 01:23:20,119
بعدما انتهى من العلبة الأخيرة
.من الحليب المُحلىّ

868
01:24:05,120 --> 01:24:08,120
<b>"الوجوه"</b>

869
01:24:13,121 --> 01:24:15,121
<b>"(دموع من أجل، (ماكس"</b>

870
01:24:29,040 --> 01:24:34,512
.أنتِ صديقتى الأثيرة
.أنتِ صديقتى الوحيدة

871
01:24:39,920 --> 01:24:45,200
كانت رائحته تشبه السوس
،والكتب القديمة، فكّرت بهذا فى مخيلتها

872
01:24:45,200 --> 01:24:48,720
،مثل الدموع التى أذرفت من عينيها

873
01:24:48,720 --> 01:24:52,474
.بلون البركة الصغيرة المُوحِلة

874
01:25:20,475 --> 01:25:23,475
...الله وهبنا الأصدقاء
.الحمد لله أننا نستطيع اختيار أصدقاءنا

875
01:25:29,476 --> 01:25:33,476
<i>"تمت الترجمة بواسطة "شـريف وهـبه    </i>

876
01:25:34,477 --> 01:25:38,477
<i>"أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم"
www.mounir-sat.com  </i>

