1
00:00:43,727 --> 00:00:47,891
عندما كنت طفلة صغيرة , أمي أخبرتني 
بأنني كنت قطعة صغيرةٌ من السماء

2
00:00:48,064 --> 00:00:52,728
أتت إلى هذه الدنيا لأنها
و أبي أحباني كثيراً

3
00:00:55,071 --> 00:00:58,734
لاحقاً أدركت بأن ذلك ليس حقيقياً بالضبط

4
00:01:03,246 --> 00:01:06,238
معظم الأطفال مجرد .... مصادفات !ْ

5
00:01:06,416 --> 00:01:09,317
أعني , هناك في الأعلى كل تلكم 
الأرواح تُحَلّقُ في أنحاء السماء

6
00:01:09,486 --> 00:01:11,511
متطلعةٌ لأجساد تعيش بداخلها

7
00:01:11,688 --> 00:01:15,351
بعدئذٍ , هنا في الأرض , ذكر و أنثى 
يمارسان الجنس .... أو أياً كان ذاك !ْ

8
00:01:15,525 --> 00:01:18,619
و في تلك اللحظة .... ْ
 {\fs30} تحدث المصادفة !ْ

9
00:01:22,332 --> 00:01:27,599
بالتأكيد , أنتم تصغون لكل تلك القصص عن 
كيف يخطط الجميع لكل تلكم الحيوات الأسرية المثالية

10
00:01:27,771 --> 00:01:29,602
لكن الحقيقة ... هي أن أغلب الأطفال

11
00:01:29,773 --> 00:01:33,402
هم نتاج لأمسيات متخمة بالسُكرْ 
و مفتقدة لتنظيم الإنجاب

12
00:01:35,378 --> 00:01:37,278
إنهم ...ْ
{\fs30}<font color="#EEE731">حوادث عرضية</font> 

13
00:01:37,647 --> 00:01:42,243
الأناس الذين يعانون من مشاكل في
الإنجاب فقط, هم الذين يخططون ليحظوا بأطفال

14
00:01:49,058 --> 00:01:52,926
أنا , من الناحية الأخرى , لم أكن مصادفة

15
00:01:55,098 --> 00:01:57,032
لقد كنت مُدَبّرة , مُخلّقة

16
00:01:57,467 --> 00:02:00,095
مولودة ... لسبب معيّن

17
00:02:02,539 --> 00:02:05,838
أحد العلماء , مزج بويضات من أمي و منيّ من أبي

18
00:02:06,009 --> 00:02:09,342
ليصنع تركيب محدد من الجينات  

19
00:02:10,947 --> 00:02:13,609
لقد فعل ذلك ليحفظ حياة اُختي

20
00:02:18,288 --> 00:02:22,224
أحياناً , أتساءل : ما كان ليحدث
 لو كانت ( كيت ) في صحة جيدة ؟ْ

21
00:02:23,526 --> 00:02:25,858
كنت لأكون حالئذ مازلت بالأعلى !ْ
 في الجنة !ْ أو أياً كان ذاك المكان

22
00:02:26,029 --> 00:02:29,465
منتظرة ! , لألتصق بجسدٍ هنا على الأرض !ْ

23
00:02:31,734 --> 00:02:33,793
لكن سواء أكانت مصادفة أو ...لا 

24
00:02:34,704 --> 00:02:36,365
{\fs25}<font color="#E82392">
ها أنا هنا !ْ</font>

25
00:02:47,584 --> 00:02:49,074
ما الذي أستطيع أن أفعله لأجلكِ ؟

26
00:02:49,819 --> 00:02:52,811
أربعةَ عشرَ قيراطاً من الذهب , ما لُبِسَت إلا نادراً

27
00:02:57,060 --> 00:02:58,994
هذه أختي ( كيت )ْ

28
00:02:59,162 --> 00:03:00,959
إنّها تحتضر

29
00:03:01,898 --> 00:03:04,765
ْ(مونتانا) , لم أفهم ما ترمين إليه 

30
00:03:05,268 --> 00:03:08,965
إنها تبدو مساحة هائلة من اللاشئ !ْ -
 إنها لكذلك !ْ -

31
00:03:09,138 --> 00:03:12,039
أنت فقط ! و السماء الهائلة الأزلية !ْ -
لما تحبينها ؟ -

32
00:03:12,208 --> 00:03:15,939
لا أعلم , إنني أحب الأشياء الكبيرة
أحب الفضاءات الضخمة المفتوحة

33
00:03:16,379 --> 00:03:19,871
بالإضافة لذلك , إنها المكان 
الوحيد الذي طالما كنت فيه

34
00:03:21,451 --> 00:03:24,284
هاته أمي و الخالة ( كيللي ) تعدان الطعام

35
00:03:24,454 --> 00:03:27,423
مُذْ أصبحت اُختي مريضة , الأمور تغيّرت

36
00:03:27,590 --> 00:03:31,686
الخالة ( كيللي ) تعمل بساعات أقل 
و أمي إستقالت من عملها كقانونية

37
00:03:31,861 --> 00:03:34,523
حياتها الآن تتمحور حول إبقاء ( كيت ) حية

38
00:03:34,697 --> 00:03:36,187
الطبخ و النظافة

39
00:03:36,366 --> 00:03:38,960
كل شئ مغلي , عضوي
و خال من الميكروبات

40
00:03:39,135 --> 00:03:40,727
ليلة طيبة -
باي -

41
00:03:40,904 --> 00:03:43,498
أخمن بأنكم تستطيعون القول بأن علاقتنا 
الأسرية .... ربما.. قليلاً.. ليست مثالية

42
00:03:43,673 --> 00:03:46,369
لكن الجميع يحبون بعضهم بعضاً 
 أعني إننا نفعل أفضل ما نستطيعه

43
00:03:46,542 --> 00:03:48,635
تلك ليستِ الكلمة -
ماذا عن تلك اللغة ؟ -

44
00:03:48,811 --> 00:03:50,836
قميص لطيف أيها "المخنث" !ْ -
جيد , صح !؟ -

45
00:03:51,014 --> 00:03:53,414
أمي , أتريدين أن تشاهدي أدائنا ؟ -
أيّ أداء ؟ -

46
00:03:53,583 --> 00:03:56,245
هيا ( آنّا ) , لنؤدي -
هاي ! يا قرة عيني ! ما شعاركِ ؟ -

47
00:03:56,419 --> 00:03:57,579
" الســرطـان " -
أأنت ... " سرطان " ؟ -

48
00:03:57,754 --> 00:03:59,779
لاااا , أنا من برج " الأسد "ْ !ْ -
" لكن أنا لدي سرطان " -

49
00:03:59,956 --> 00:04:01,548
إنه حتى ليس مضحكاً !ْ -
بلى , إنه لكذلك -

50
00:04:01,724 --> 00:04:04,716
إنني أتفق مع أبي -
لقد كان ذكياً إلى حد ما -

51
00:04:04,894 --> 00:04:07,600
ترجمة : محمد عياد القصبي , ليبيا 
mag1977c@yahoo.com
http://subscene.com/

52
00:04:06,129 --> 00:04:07,994


53
00:04:08,164 --> 00:04:09,825
لطيف , لطيف أهؤلاء هم أطفالك ؟

54
00:04:09,999 --> 00:04:12,229
نعم , إنهم أطفالي 
السؤال هو : أيكونون أطفالك ؟

55
00:04:12,402 --> 00:04:14,962
أتصدقين ذلك ؟
حبيبتي , أين قلادتك ؟

56
00:04:15,138 --> 00:04:17,003
ما كانت لدي رغبة بارتدائها اليوم

57
00:04:17,173 --> 00:04:18,936
كلي يا ( كيت )ْ -
إنني آكل -

58
00:04:19,108 --> 00:04:21,668
أليس طيباً ؟ -
إنه طيب حقاً يا أمي -

59
00:04:21,844 --> 00:04:22,936
إنه طيب بالنسبة لي

60
00:04:23,112 --> 00:04:25,205
لدي عدس في الثلاجة إذا كنت تشتهين بعضاً منه

61
00:04:25,381 --> 00:04:26,780
إنني بخير يا أماه

62
00:04:26,950 --> 00:04:29,748
ألست جائعة ؟ -
أراهن بأنها تحتاج للتنفس قليلاً -

63
00:04:29,919 --> 00:04:33,150
ربما من الصواب أن تحاول أن تفعل أنت! ( شهيق و زفير ) قليلاً -
ربما سأفعل ذلك قليلاً في وقت لاحق -

64
00:04:33,323 --> 00:04:34,654
غير مهذب إطلاقاً

65
00:04:34,824 --> 00:04:37,349
إلى أين تمضين ؟ -
إلى الحمام !ْ أتريدين القدوم ؟ -

66
00:04:38,728 --> 00:04:40,753
أستتنفس علىّ لاحقاً !؟

67
00:05:08,057 --> 00:05:11,151
أن تحظى بطفل مريض فإن هذا يعنى 
أن تكون مشغولاً طوال الوقت

68
00:05:14,063 --> 00:05:18,159
بالتأكيد لازلنا نستمتع يوم 
بيوم بالسعادة المعتادة للحياة الأسرية

69
00:05:18,601 --> 00:05:22,469
منزل كبير , أطفال رائعون , زوجة جميلة

70
00:05:22,905 --> 00:05:26,170
لكن تحت هذه القشرة اللامعة
توجد التصدعات !ْ

71
00:05:26,342 --> 00:05:27,969
الإستياءات

72
00:05:28,144 --> 00:05:31,636
الأحلاف التى تهدد اُسس حياتنا

73
00:05:31,814 --> 00:05:35,910
في أي لحظة عالمنا بأكمله من الممكن 
أن يحدث و ينقلب رأساً على عقب 

74
00:05:36,586 --> 00:05:41,250
لم أعرف متى بدأ الأمر , لكن من المحتمل 
أنه حوالي الساعة 11 كانت حرارتها 103

75
00:05:41,858 --> 00:05:44,759
ما الذي يحدث ؟ -
اُختك مريضة -

76
00:05:44,927 --> 00:05:47,361
لقد كانت محمومة و حرارتها مرتفعة طوال الليل

77
00:05:48,398 --> 00:05:49,956
ْ( كيت )ْ 

78
00:05:51,434 --> 00:05:52,958


79
00:06:05,548 --> 00:06:07,812


80
00:06:16,292 --> 00:06:17,384


81
00:06:17,560 --> 00:06:20,393
أأنتِ مستعدة ؟ هيا لنمضي 

82
00:06:30,840 --> 00:06:32,671
أأنتِ متأكدة بأنكِ تريدين أن تفعلي هذا الأمر ؟

83
00:06:36,345 --> 00:06:38,313
أنتِ تعلمين بأنك مختلةٌ عقلياً , صح ؟

84
00:06:41,918 --> 00:06:45,251
سأعود حالاً -
حسناً سأكون منتظراً -

85
00:06:46,289 --> 00:06:48,689
عندما خطت ( آنّا فيتزشيلد  ) لداخل مكتبي

86
00:06:48,858 --> 00:06:51,053
إعتقدت بأنها كانت تبيع كعك البنات الكشافة

87
00:06:52,628 --> 00:06:54,186
شكراً لك

88
00:06:54,363 --> 00:06:57,560
يا للسعادة , إنه حقاً أنت !ْ -
نعم , إنه لكذلك -

89
00:06:57,733 --> 00:06:59,462
" أنا كامبل الكسندر " 

90
00:06:59,635 --> 00:07:01,830
لدي 90 % معدل نجاح -
واحد و تسعون في المائة !ْ -

91
00:07:02,004 --> 00:07:04,700
 "ما الذي أستطيع أن أفعله لأجلك؟ "

92
00:07:04,874 --> 00:07:06,535
لقد رأيت إعلاناتي في وسائل الإعلام

93
00:07:06,709 --> 00:07:09,109
كلهم , أعني , لهذا السبب أنا هنا

94
00:07:09,278 --> 00:07:12,111
أرجوكِ , لا تلمسيه , ( جادج ) كلب خدمة

95
00:07:12,281 --> 00:07:14,215
أي خدمة ؟ -
أنا مصاب بمرض تنفسي تجاه غبار المعادن ـ ـ -

96
00:07:14,383 --> 00:07:16,943
ـ ـ و ( جادج ) يساعدني بأن أتوجه لطرقٍ
تخلو من غبار المعادن

97
00:07:17,120 --> 00:07:18,815
أرجوكِ , اجلسي

98
00:07:22,792 --> 00:07:24,399
ما إسمك ؟ -

98
00:07:24,399 --> 00:07:25,317
{\fs25}<font color="#D21E40">آنّا فيتزشيلد 
</font>

99
00:07:25,495 --> 00:07:27,690
ما الذي أستطيع أن أفعله لأجلك يا ( آنّا )؟

100
00:07:27,864 --> 00:07:29,957
هذا رائع جداً

101
00:07:31,968 --> 00:07:35,199
أريد أن اُقاضي والديّ لأجل حقوقي في جسدي !ْ

102
00:07:35,371 --> 00:07:36,861
لطفاً , أيمكنك أن تعيدي الذي قلتهِ , أرجوك ؟

103
00:07:37,039 --> 00:07:40,202
{\fs25}<font color="#17C8E2">
أريد أن اُقاضي والديّ لأجل حقوقي في جسدي !ْ</font>

104
00:07:41,144 --> 00:07:44,739
أختي لديها سرطان دم , و هم يحاولون الآن
 إجباري بأن أعطيها أجزاء من جسدي

105
00:07:44,914 --> 00:07:46,643
من المفترض أن تعطيها كلية ؟

106
00:07:46,816 --> 00:07:49,250
لأشهر الآن و هي تعاني من فشل كلوي

107
00:07:49,418 --> 00:07:52,353
لا أحد يستطيع إجبارك على
 منحها لو لم ترغبي بذلك , أيستطيون ؟

108
00:07:52,522 --> 00:07:53,648
إنهم يعتقدون أنهم يستطيون إجباري

109
00:07:53,823 --> 00:07:57,486
أنا لم أبلغ الثامنة عشر من عمري و هم أوصيائي القانونيين -
إنهم لا يستطيعون فعل ذلك -

110
00:07:57,660 --> 00:07:59,423
هذا ما أريدك أن تخبرهم به

111
00:07:59,595 --> 00:08:01,654
إنهم يفعلون ذلك بي مُذ ولادتي

112
00:08:01,831 --> 00:08:04,322
ما كنت لأكون حية لو لم تكن ( كيت ) مريضة

113
00:08:04,500 --> 00:08:05,797
إنني طفلة مخلّقة وفقاً لمواصفات معينة

114
00:08:06,235 --> 00:08:08,931
لقد اُعددت في طبق لأكون " قطع غيار " !ْ ( لكيت )ْ

115
00:08:09,372 --> 00:08:10,600
أنت تمزحين الآن , صح ؟

116
00:08:11,974 --> 00:08:13,908
الطفلة لم تكن تكذب

117
00:08:14,076 --> 00:08:17,671
الأطباء بدأوا يأخذون أعضاء منها منذ لحظة ولادتها

118
00:08:17,847 --> 00:08:20,441
دم مشيمي كرضيعة , نقل كريات دم بيضاء ....ْ

119
00:08:20,616 --> 00:08:22,277
نخاع عظام , خلايا نظام المناعة

120
00:08:22,451 --> 00:08:26,581
تُحقن لإضافة خلايا محفزة و بعدئذ تؤخذ تلكم الخلايا الناتجة

121
00:08:26,756 --> 00:08:28,656
لكن ذلك لم يكن كافياً أبداً

122
00:08:31,027 --> 00:08:34,827
أنت تعلمين فعلاً ما الذي سيحدث
إذا لم تعطي اُختك كليتك , أليس كذلك ؟

123
00:08:34,997 --> 00:08:36,988
نعم , ستموت

124
00:08:38,968 --> 00:08:42,961
بالتالي , هناك أكثر من 700 دولار بقليل هنا

125
00:08:43,139 --> 00:08:46,768
و إنني أعلم بأنه ليس كافياً , لكنه كل ما أمتلك 
و أنا أحتاج لعونك

126
00:08:49,245 --> 00:08:50,803
أرجوك

127
00:08:52,014 --> 00:08:54,312
أأنت متأكدة من أنكِ تريدين
 المضي قدماً في هذا الأمر

128
00:08:57,186 --> 00:08:58,915
 كلام معقول و مقنع

129
00:09:04,193 --> 00:09:06,127
من الصعب أن أتصور الآن

130
00:09:06,295 --> 00:09:09,526
لكن كان هنالك زمن من قبل أن يحدث كل هذا

131
00:09:09,966 --> 00:09:13,026
عندما كان الأطفال مجرد أطفال , و كان الجميع سعيداً

132
00:09:14,403 --> 00:09:16,234
أهلا حبيبي

133
00:09:17,707 --> 00:09:19,470
أين اُختك ؟ -
نائمة -

134
00:09:19,642 --> 00:09:22,372
لقد حاولت أن ألكزها و فعلت كل شئ

135
00:09:25,615 --> 00:09:27,845
هاي , قطتي الصغيرة

136
00:09:28,417 --> 00:09:31,682
صباح الخير يا قرة عيني , أأنت مستيقظة ؟

137
00:09:31,854 --> 00:09:33,253
كيف تبلين ؟

138
00:09:33,422 --> 00:09:35,947
إنهضي و تألقي

139
00:09:40,830 --> 00:09:42,388
فقر دم , صح ؟

140
00:09:42,565 --> 00:09:46,092
الأطفال في هذا السن لا يصابون (بفيروس الإيبستاين) , أليس كذلك ؟ -
من المحتمل أن يكون فيروس -

141
00:09:46,269 --> 00:09:49,261
سآخذ عينة من دمها و اُجري بعض الفحوصات

142
00:09:52,275 --> 00:09:54,835
عدد خلايا (كيت ) البيضاء أقل بكثير من المعدل الطبيعي 

143
00:09:55,344 --> 00:09:57,505
ما الذي يعنيه هذا ؟ -
لا أعرف -

144
00:09:57,680 --> 00:10:00,274
ربما لديها ( حساسية ) النقص الحاد في المناعة الطبيعية

145
00:10:00,449 --> 00:10:02,781
و من المحتمل أن يكون الأمر فقط مجرد خطأ معملي

146
00:10:05,588 --> 00:10:07,522
اونكولوجي ؟

146
00:10:05,588 --> 00:10:07,522
{\fs15}{\a9} Oncology :
فرع من الطب يرتبط بدراسة و علاج الأورام الخبيثة

147
00:10:08,057 --> 00:10:09,854
لكن هذا سرطان ؟

148
00:10:13,496 --> 00:10:15,088
مستر و مسز ( فيتزشيلد )ْ

149
00:10:16,432 --> 00:10:17,990
أنا ( إليانا فاركواد )ْ

149
00:10:16,432 --> 00:10:17,990
{\fs10}{\a9}
Emily Deschanel 
بطلة مسلسل 
BONES

150
00:10:18,167 --> 00:10:20,635
أهلاً -
هاي -

151
00:10:24,307 --> 00:10:26,639
لقد ألقيت نظرة على التحليل الكامل لدم ( كيت )ْ

151
00:10:24,307 --> 00:10:26,639
{\fs10}{\a9} CBC TEST : A complete blood count 
يتضمن هذا الإختبار تحديد عدد كريات الدم البيضاء و الحمراء في دم المريض
و أشياء أخرى مرتبطة بالدم

152
00:10:27,276 --> 00:10:29,244
 عدد كريات دمها البيضاء منخفضة جداً 
 
153
00:10:29,679 --> 00:10:34,139
إنها أيضاً تنتج 12 % من البروميلوسايت و 5 % من من الميلوبلاست

153
00:10:29,679 --> 00:10:34,139
{\fs10}{\a9}
promyelocytes : بروميلوسايت
 نوع من خلايا الدم البيضاء الأوليّة 
تمثل المرحلة الإنتقالية في التطور بين المايلوبلاست و المايلوسيت
خلال عملية نمو خلايا الدم البيضاء المسماة جرانيولُسيت
=====
myeloblast :ميلوبلاست 
خلايا في نخاع العظم تتطور إلى نوع من خلايا الدم البيضاء جرانيولُسيت
في الحالة الطبيعية تتواجد هذه الخلايا في نخاع العظم حيث يتكون الدم
أما في حالة سرطان الدم فتظهر في بعض الأحيان في الدم

154
00:10:34,583 --> 00:10:37,074
مما يدل على أعراض لسرطان الدم

155
00:10:37,253 --> 00:10:38,481
أعراض ذات علاقة بسرطان الدم !؟

156
00:10:38,921 --> 00:10:40,115
سرطان

157
00:10:41,324 --> 00:10:43,519
سأحتاج لعملية إمتصاص لنخاع العظام لأتأكد

158
00:10:43,693 --> 00:10:48,096
لكن يبدو أن ( كيت ) من المحتمل أنها مصابة بما يطلق عليه
إسم ( لوكيميا حادة مرتبطة بخلايا بروميلوسايت )ْ

158
00:10:43,693 --> 00:10:48,096
{\fs10}{\a9}
acute promyelocytic leukemia:
فرع ثانوي من السرطان يصيب الدم و نخاع العظم

159
00:10:49,465 --> 00:10:51,126
إنني جدُّ آسفة

160
00:10:54,470 --> 00:10:56,563
عملية وصول الأوكسجين إلى الخلايا في معدلها الطبيعي

161
00:11:16,659 --> 00:11:18,024
مستشفي ( سينت جو ) يعرفون الخراء !ْ

162
00:11:19,929 --> 00:11:24,195
أأتتذكرين عندما إبن رئيس الإطفائية كان 
يلعب مع ( جيسي ) ثم وقع و كُسرت ذراعه اليسرى ؟

163
00:11:24,367 --> 00:11:26,358
لقد وضعوا الجبيرة على ذراعه اليمنى

164
00:11:32,742 --> 00:11:35,074
سوف لن أتركها تموت

165
00:11:36,178 --> 00:11:38,146
أنت تعلم ذلك , صح ؟

166
00:11:41,050 --> 00:11:42,813
لن أتركها

167
00:12:11,480 --> 00:12:12,504
أهلاً

168
00:12:12,681 --> 00:12:13,875
لقد سمعنا السعال

169
00:12:14,049 --> 00:12:16,279
لكنها ما كانت لترغب بفتح 
الباب , أمك ركلت الباب للداخل

170
00:12:16,452 --> 00:12:17,714
فتحت الباب بالقوة ؟ -
بلى -

171
00:12:17,887 --> 00:12:20,856
لم أكن على أتصال معهم مؤخراً , لقد فقدت الكثير من الدم

172
00:12:21,023 --> 00:12:23,082
نحتاج أن نحصل على صفائح دموية ثم نحقنها في دمها

173
00:12:23,259 --> 00:12:25,819
لا أريد لها أن تصاب بانهيار جسدي -
عمرها و وزنها ؟ -

174
00:12:25,995 --> 00:12:29,658
عمرها خمسة عشر عاماً , وزنها تقريباً 40.8 كيلوجرام , 
و لديها حساسية تجاه البنسلين

175
00:12:29,832 --> 00:12:31,231
ضغط الدم 100 على 68

176
00:12:31,400 --> 00:12:32,765
حسناً , إلى المقر , هنا الإنقاذية رقم 11

177
00:12:32,935 --> 00:12:35,096
لدينا فتاة تبلغ من العمر 15 عاماً , تقريبا 41 كيلوجرام 

178
00:12:35,271 --> 00:12:38,331
ضغط الدم 100 على 68 -

179
00:12:40,009 --> 00:12:42,443
حسناً , لننهضها , هيا

180
00:12:46,482 --> 00:12:48,074
ها أنتِ تمضين

181
00:12:53,422 --> 00:12:55,754
نحن فقط سنجلبك للطابق السفلي

182
00:13:03,098 --> 00:13:04,395
لا أحد يقول أي شئ

183
00:13:04,567 --> 00:13:08,401
لكن رؤيتي للجميع معاً تعطيني اليقين بأن الأمر خطير

184
00:13:09,672 --> 00:13:12,402
عائلتنا نوعاً ما غير مترابطة

185
00:13:12,641 --> 00:13:17,010
قرابة أبي أغنياء و بعيدون , و أمي علاقتها متوترة للغاية مع ذوي قرباها

186
00:13:17,179 --> 00:13:18,441
لذا , عدا الخالة ( كيللي )ْ

187
00:13:19,081 --> 00:13:23,142
نحن حقاً لا نرى على الإطلاق أي شخص 
إلا في الأعياد أو المصائب !ْ

188
00:13:28,057 --> 00:13:29,547
لقد عادت اللوكيميا ( لكيت )ْ

189
00:13:29,992 --> 00:13:31,721
لم تعد خاملة بعد الآن

190
00:13:31,894 --> 00:13:35,455
لقد ألقينا نظرة على عينة من خلاياها , و خلايا 
اللوكيميا تُظهر مقدار 23 %ْ

191
00:13:35,631 --> 00:13:38,099
إلى أي مدى ساء الأمر ؟ -
المدى مفتوح -

192
00:13:38,267 --> 00:13:39,291
ماذا عن العلاج الكيميائي ؟

193
00:13:39,468 --> 00:13:42,164
إنه خيار , لكن لا يبدو أن ( كيت ) ستتجاوب 
معه على نحو حسن

194
00:13:42,338 --> 00:13:44,670
و سرطانها ربما يكون في مرحلة متقدمة

195
00:13:44,840 --> 00:13:46,603
و بالتالي أنت تحتاج لمزيد من نخاع العظم ؟

196
00:13:46,775 --> 00:13:50,074
نعم , لكن اللوكيميا ليست المشكلة الأكبر ( لكيت ) الآن

197
00:13:50,246 --> 00:13:52,441
لقد فقدت الأداء الوظيفي لكليتيها

198
00:13:53,315 --> 00:13:54,441
لقد توقفتا عن العمل

199
00:13:55,217 --> 00:13:56,844
لقد فُقدتا إلى الأبد

200
00:13:59,221 --> 00:14:01,155
لا تطابق !ْ -
لا -

201
00:14:01,323 --> 00:14:03,757
نحن والداها , ألا يجب أن نحمل تطابق ؟ -

202
00:14:03,926 --> 00:14:07,760
كل شخص يرث مجموعتين من 
الكروموسومات تحويان  جينات بروتين التطابق البشري

203
00:14:07,930 --> 00:14:10,797
لسوء الحظ , هنالك فقط فرصة واحدة لكل 200 فرصة 

204
00:14:10,966 --> 00:14:15,665
بأن الوالدان و أطفالهما سيكون لديهم تطابق الإتش إل آي

204
00:14:10,966 --> 00:14:15,665
{\a9}{\fs10}
HLA: major human antigen compatibility complex
كيف سأترجمه ؟ هههه
المُركب الرئيسي لبروتين التوافق الجيني البشري ؟

205
00:14:16,639 --> 00:14:17,663
ماذا عن ( جيسي ) ؟

206
00:14:18,440 --> 00:14:19,998
أخشى بأنه ليس لديه هذا التطابق

207
00:14:20,910 --> 00:14:24,812
من المحتمل أنه سيظهر متبرع متطابق في السجل الوطني لنخاع العظام 

208
00:14:24,980 --> 00:14:28,643
لقدِ إعتقدت بأنك قلت بأن حصول 
عملية زرع من متبرع ليس ذي قربى خطيرة

209
00:14:28,817 --> 00:14:29,841
نعم , قلت ذلك

210
00:14:30,019 --> 00:14:33,648
لكن حالة ( كيت ) بالغة الدقة آنياً , و أحياناً 
يكون هذا هو الخيار الوحيد المتاح

211
00:14:36,692 --> 00:14:39,354
أود أن أقترح إقتراحاً خارج السجل بشكل كامل

212
00:14:39,995 --> 00:14:43,226
في العديد من الأحيان ذي القربى لا يوجد لديه تطابق
لكن ذي قربى آخر لديه تطابق

213
00:14:44,099 --> 00:14:46,363
أدرستم فكرة أن تحظو بطفل آخر ؟

214
00:14:46,535 --> 00:14:48,526
لا أريد أن أكون مستعجلاً و متصرفاً 
بطريقة سيئة تجاه القيود الأخلاقية

214
00:14:46,535 --> 00:14:48,526
{\a9}{\fs10}
يقصد معارضة المجتمعات بصفة عامة 
ضد التلاعب بجينات الأجنة

215
00:14:48,704 --> 00:14:53,141
لكن الدم السُرّي يمكن أن يكون أداة 
فعالة على نحو لا يُصدق في علاج مرضى سرطان الدم

216
00:14:53,576 --> 00:14:55,237
إنه يشبه المعجزة

217
00:14:55,411 --> 00:14:58,209
حسناً , كيف ستعلم حالئذٍ بأن 
الطفل الجديد سيكون متطابقاً حينئذٍ ؟

218
00:14:58,380 --> 00:15:00,940
من الممكن أن نتأكد من ذلك -
في إختبار الإنبوب ؟ -

219
00:15:01,116 --> 00:15:05,815
نعم في تحليل جيني في مزرعة للأجنة قبل زرع الجنين في رحم الأم
سيكون هناك تطابق 100% حالئذٍ

220
00:15:06,322 --> 00:15:07,721
طفل متبرع ؟

221
00:15:09,091 --> 00:15:10,854
هذا الأمر ليس متاح للجميع

222
00:15:11,026 --> 00:15:13,551
و قانونياً , أنا لا أستطيع حتى أن أوصي به رسمياً

223
00:15:13,729 --> 00:15:17,062
لكن كما قلت , الدم المشيمي 
ليكونن حالئذٍ نفيس جداً

224
00:15:17,232 --> 00:15:19,223
حسناً , وجب أن نفعلها

225
00:15:20,736 --> 00:15:22,704
وجب أن نحاول

226
00:15:23,706 --> 00:15:25,071
تلك كانت بداية الأمر

227
00:15:25,407 --> 00:15:28,433
مُنتج في وعاء , كان ليكون لديهم
 حينئذٍ طفل في بيئة إصطناعية

228
00:15:28,611 --> 00:15:33,071
تطابق كروموسومي مثالي , كان ليكون منقذ ( كيت ) الجيني حينئذٍ

229
00:15:38,387 --> 00:15:41,379

أأتذكرين ذلك الوقت الذي
 ربطنا فيه ذلك القماش على قدمها؟

230
00:15:41,557 --> 00:15:43,320
شخص ما هنا يود رؤيتك

231
00:15:43,492 --> 00:15:46,620
أنت ( سارة فيتزشيلد ) ؟ -
نعم -

232
00:15:48,797 --> 00:15:50,662
هذه الورقة القانونية تخصك 

233
00:15:52,067 --> 00:15:53,830
ما هذا ؟

234
00:15:55,504 --> 00:15:57,768
" ......طلب تحرير طبي من"

235
00:15:57,940 --> 00:15:59,771
ماذا يعني هذا ؟

236
00:16:00,442 --> 00:16:03,707
" ... القدرة على إتخاذا طبية مستقبلية مستقلة عن الوالدان "

237
00:16:03,879 --> 00:16:07,315
" لا تُكره بأن تُخضع لمعالجة بما فيها التبرع بكليتها ........ "

238
00:16:07,483 --> 00:16:10,418
ْ( آنّا ) , ما هذا !!؟ , أهذه الورقة من طرفك ؟

239
00:16:10,586 --> 00:16:12,816
نعم , لدي محامٍ

240
00:16:13,355 --> 00:16:15,550
أتقاضيننا !؟ 

241
00:16:15,724 --> 00:16:17,954
حسناً عزيزتي , ما الجحيم الذي يحدث الآن !!؟ 

242
00:16:18,127 --> 00:16:19,890
لا أريد أن أتبرع بأعضائي بعد اليوم يا أمي 

243
00:16:20,062 --> 00:16:23,327
لا تريدين أن تبرعي بأعضائك بعد اليوم ! أهذا كل شئ !ْ
لا تريدين أن تفعلي هذا بعد اليوم

244
00:16:23,499 --> 00:16:24,659
لا

245
00:16:24,833 --> 00:16:26,960
خمني ماذا !؟ , حتى أنا و لا ( كيت ) نريد ذلك !ْ

246
00:16:27,136 --> 00:16:29,001
ماما , أرجوك -
لا يبدو الأمر بأنه لدينا خيار -

247
00:16:29,171 --> 00:16:32,163
هذا الأمر الذي أفعله لدي فيه خيار -
أحقاً , هكذا إذن !ْ -

248
00:16:32,341 --> 00:16:34,468
نعم -
هاته اُختك , أنسيتِ ؟ -

249
00:16:34,643 --> 00:16:36,372
لا -
أتعلمين ما الذي سيحدث ؟ -

250
00:16:36,545 --> 00:16:39,378
نعم , لكن صدقي أو لا يا أمي , حقيقةً لقد فكّرت عن الأمر

251
00:16:39,548 --> 00:16:41,140
ْ(سارة )ْ !!!ْ

252
00:16:43,352 --> 00:16:45,513
أفقدت عقلك !؟ -
ما الذي تفعله الآن ؟ -

253
00:16:45,688 --> 00:16:48,680
ما الجحيم الذي كنت تفكرين فيه ؟ -
ما الجحيم الذي تفكر فيه هي !؟ -

254
00:16:48,857 --> 00:16:50,085
إنني لا أفهم 

255
00:16:51,260 --> 00:16:53,228
لنصيب النار الآن

256
00:17:01,804 --> 00:17:02,828
ْ( فيتزشيلد )ْ !ْ

257
00:17:03,005 --> 00:17:06,065
زوجتك هاتفتك , لقد قالت بأنك يجب أن تهاتفها , الأمر مهم 911!ْ

258
00:17:06,241 --> 00:17:08,334
أتخبرني الآن فقط !؟ -
أنا لست سكرتيرك !ْ -

259
00:17:08,510 --> 00:17:10,944
تلق مكالماتك المنيكة بنفسك إذن !ْ -
اللعنة يا (جاز)ْ -

260
00:17:11,780 --> 00:17:14,112
حسناً , لنستمع لوجهة نظرك , ما الذي يحدث ؟

261
00:17:15,617 --> 00:17:16,777
حسناً

262
00:17:17,486 --> 00:17:21,286
تناسوا حقيقة أن العملية خطيرة , أو أنها كانت لتؤذي ـ ـ ـ

263
00:17:21,457 --> 00:17:24,290
أو أنني ربما لا أريد لعضو مني أن يُنتزع 

264
00:17:24,460 --> 00:17:27,395
لكن , لو لديّ فقط كلية واحدة , إذن ما الذي يحدث لي ؟

264
00:17:24,460 --> 00:17:27,395
{\a9}{\fs15}
كلام عقلاني و لا غبار عليه

265
00:17:27,830 --> 00:17:29,127
ماذا لو إحتجتها ؟

266
00:17:29,298 --> 00:17:33,462
 ألن يُسمح لي مطلقاً بممارسة الرياضة أو أن أكون مشجعة أو أكون حاملاً ؟

267
00:17:33,635 --> 00:17:35,796
لن تستطيعي تناول الخمر

268
00:17:36,972 --> 00:17:39,099
ماذا لو أردت فقط أن أعيش حيادة مديدة

269
00:17:39,274 --> 00:17:41,174
قرة عيني , أنت ستعيشين حياة طويلة

270
00:17:41,343 --> 00:17:43,573
أحقاً , إذن أخبرني بهذا

271
00:17:43,746 --> 00:17:46,374
ماذا لو فشلت عملية الزرع ؟ ماذا إذن !؟

272
00:17:46,548 --> 00:17:49,381
إنها اُختك -
أعلم هذا ! لكنني لست مثلك يا أمي -

273
00:17:49,551 --> 00:17:52,987
إنني أرى بقية الأطفال , إنني أرى ماذا يفعلون 
إنهم يذهبون للحفلات و الشاطئ

274
00:17:53,155 --> 00:17:55,715
لا أفهم , لما ما قلتي شيئاً في الماضي

275
00:17:55,891 --> 00:17:57,756
متى يا أبي ؟ متى يجب أن أكلمك بخصوص الأمر ؟

276
00:17:57,926 --> 00:18:00,417
أنت غير موجود في المنزل مطلقاً 
أنت تتركني معها هنا

277
00:18:00,596 --> 00:18:04,896
عذراً , أنتِ لم تكوني مضطرة لفعل أي 
شئ لا ترغبين بفعله و أنت تعلمين ذلك

278
00:18:05,067 --> 00:18:07,126
لقد كنت دوماً متوترة و عصبية 
أثناء فعل كل شئ , أليس كذلك ؟

279
00:18:07,302 --> 00:18:08,860
أنت خراء مدلل !ْ -
كفاكم صراخاً -

280
00:18:09,037 --> 00:18:10,095
ليكن الجميع هادئاً 

281
00:18:10,272 --> 00:18:12,900
لقد قلنا بأن تحظى هي بفرصة الكلام

281
00:18:10,272 --> 00:18:12,900
{\a9}{\fs10}
غير متأكد من ترجمة هذه العبارة
لكني أظنها هكذا و الله أعلم

282
00:18:13,976 --> 00:18:15,603
إسترسلي

283
00:18:17,346 --> 00:18:21,009
أتذكرون ماذا قال الدكتور إذا أنا قمت بالعملية ـ ـ ـ
 
284
00:18:21,183 --> 00:18:23,708
ـ ـ ـ يجب أن أكون حذرة جداً على صحتي لبقية حياتي حالئذٍ 

285
00:18:23,886 --> 00:18:27,788
لكنني لا أريد أن أعيش في حذر و ترقب , من يريد أن يعيش كذلك ؟

286
00:18:27,956 --> 00:18:31,892
ْ(آنّا ) أصغي سمعك لي ـ ـ -
إنني مهمة أيضاً يا أمي , إنني مهمة أيضاً -

287
00:18:32,060 --> 00:18:34,187
اتركني أذهب

288
00:18:37,733 --> 00:18:40,167
ماما تحتاج لئن تستعيد هدوئها 
من جديد بعد قليل إنها متوترة قليلاً

289
00:18:40,335 --> 00:18:42,303
نعم لقد سمعت ما قالته 

290
00:18:42,471 --> 00:18:45,838
" أخرجها من هنا لا أريد أن أرى وجهها بعد الآن "

291
00:18:48,610 --> 00:18:53,047
لقد تتطلعت على إبنتي , و إنني 
لأتساءل كيف إنتقلت من هناك لهنا

292
00:18:59,988 --> 00:19:02,320


293
00:19:02,491 --> 00:19:04,857


294
00:19:13,569 --> 00:19:15,867
الحقيقة , الحقيقة -
حسناً -

295
00:19:21,043 --> 00:19:23,011
حسناً , ما رأيك ؟

296
00:19:23,178 --> 00:19:24,475
إنه مالح قليلاً

297
00:19:24,646 --> 00:19:26,409
ذرة إضافية 

298
00:19:39,294 --> 00:19:41,728
من اللحظة التى قررنا فيها أن تحمل ( سارة ) جينياً 

299
00:19:41,897 --> 00:19:44,525
أعتقد بأن  هذه كانت النتيجة النهائية

300
00:19:44,967 --> 00:19:50,200
لقد كان خطأنا , لقد جدفنا بعكس التيار ضد الطبيعة
و هذا كان القِصاص الذي نستحقه

301
00:19:52,140 --> 00:19:54,199
لكن أحقاً تمادينا في الأمر و قسونا عليها كثيراً !؟

302
00:19:54,376 --> 00:19:57,277
أأجبرناها على المضي قدماً في مساعدة اُختها ؟

303
00:19:58,714 --> 00:20:03,413
أكل تلك التشجيعات و الجوائز كانت حقيقية ؟

304
00:20:03,585 --> 00:20:06,520
أو أننا فقط أردنا ما أردناه !؟

305
00:20:07,389 --> 00:20:10,085
لقد كانت صغيرة عندما بدأ كل هذا

306
00:20:10,959 --> 00:20:14,395
متى بدأت تريد إتخاذ قراراتها بنفسها ؟

307
00:20:14,863 --> 00:20:16,296
لا بأس -
أريد أبتي -

308
00:20:16,465 --> 00:20:19,730
أريد ماما , لا , أرجوك , ماما -
لا بأس , إنني أعلم -

309
00:20:19,902 --> 00:20:21,802
{\fs25}<font color="#1C47A8">
ماما
</font>

310
00:20:27,943 --> 00:20:30,309
أخمن أن الإجابة هي الحاضر 

311
00:20:33,148 --> 00:20:35,048
ماذا تعني بأنك لا تعرف ؟

312
00:20:35,217 --> 00:20:37,185
سوف لن تتكلم

313
00:20:39,054 --> 00:20:41,488
أتعلمين ؟ , ربما فقط تريد أن تُؤخذ بعين بالإعتبار 

314
00:20:41,657 --> 00:20:45,093
إقبلي بالأمر الواقع , إنه قرارها , أنا لا أعرف

315
00:20:45,260 --> 00:20:47,922
ربما ليس جنوناً -
ماذا ؟ أنت لا تريد منها أن تتبرع ؟ -


316
00:20:48,096 --> 00:20:49,120
ما قُلْتُ هذا

317
00:20:49,298 --> 00:20:51,994
لكن الأمر ضد إرادتها , لذا كيف يفلح الأمر !؟

318
00:20:52,167 --> 00:20:54,499
هل تمسكينها للأسفل !؟ أم أفعل أنا ؟ -
لا تكن درامياً -

319
00:20:54,670 --> 00:20:56,865
أأنت عازمة على إمساكها من
 أرسغها فيما أتكفل أنا بمعاصمها !؟ 

320
00:20:57,039 --> 00:21:00,065
إنها ليست طفلة , أنت غير قادرة على خداعها -
أعرف -

321
00:21:00,242 --> 00:21:01,607
و بالتالي ماذا إذن ؟

322
00:21:02,210 --> 00:21:03,973
لا أعرف -
أتريدين تسكينها بعقار !؟ -

323
00:21:04,146 --> 00:21:06,842
تحضرين أغلالاً و قيود ! تخبرينها 
بأننا ماضون للحصول على آيس كريم من جديد !!؟

324
00:21:07,015 --> 00:21:09,711
لأننا لو فعلنا ذلك لها فإنها لبقية ـ ـ ـ

325
00:21:09,885 --> 00:21:13,685
حياتها ستنظر لنا على أننا أجبرناها , أننا إستخدمناها

326
00:21:13,956 --> 00:21:16,948
و ستكون محقة -
أنا ما فعلت ذلك يا ( برايان )ْ -

327
00:21:17,125 --> 00:21:21,687
في جانب من أنت ؟ -
جانب !؟ , أي جوانب ؟ أهناك جوانب الآن !؟ -

328
00:21:22,965 --> 00:21:25,058
إنها لا تريد أن تتبرع

329
00:21:30,372 --> 00:21:31,862
موعد الساعة 11 الذي يخصك هنا

330
00:21:32,040 --> 00:21:34,474
ليس لدي موعد عند الساعة الحادية عشر -
إنتظري , لا يمكنكِ الدخول -

331
00:21:34,643 --> 00:21:35,735
أبعدي يديك عني

332
00:21:35,911 --> 00:21:39,176
مستر ( الكسندر ) , أنا ( سارة فيتزشيلد ) , اُم ( آنّا )ْ

333
00:21:39,381 --> 00:21:42,475
لا بأس يا ( جلوريا )ْ -
أأنت متأكد ؟ لأنني لا اُمانع أن استدعي الأمن -

334
00:21:42,651 --> 00:21:43,811
لا , لا شكراً لكِ

335
00:21:44,653 --> 00:21:46,484
ما الذي أستطيع أن أفعله لأجلك مسز ( فيتزشيلد )؟

336
00:21:46,655 --> 00:21:50,113
السن القانونية لتحرير القُصّر من الوصاية
 في ولاية كاليفورنيا هي الرابعة عشر

337
00:21:50,292 --> 00:21:53,955
إنه القانون الذي تحتاج أن تتحقق منه مستقبلاً  , (آنّا) تبلغ
 من العمر 11 سنة , لقد إستبقت الأمر بثلاث سنوات 

338
00:21:54,129 --> 00:21:56,222
إنني مُدرك لهذا القانون , انها تطالب و تعترض -
إنها لا تستطيع -

339
00:21:56,398 --> 00:21:59,526
إنها صغيرة جداً لتقف في المنصة -
أنا أشغلُ حالياً صفة ( الوصي الحارس ) عليها -

340
00:21:59,701 --> 00:22:01,566
كماذا !؟ مكتب إستقلال اُسري !؟

341
00:22:01,737 --> 00:22:04,604
لدي خبرة 15 سنة كمتطوع في ( إتحاد الحريات المدني الأميركي )ْ

342
00:22:04,773 --> 00:22:09,710
بالإضافة لذلك لدي هذه السلطة كوكيلٍ 
و محامٍ , لدي مستند قانوني موقع من إبنتك بذلك

343
00:22:15,250 --> 00:22:17,741
لن يستمر هذا الأمر ! , إنه حتى ليس قانونياً

344
00:22:17,919 --> 00:22:21,446
ْ(آنّا ) لم تعد ترغب بالتبرع بعد الآن , و سواء 
أكان عمرها 11 سنة أو لا , إن لها حقوقاً

345
00:22:21,623 --> 00:22:24,820
و لطالما لديها الرغبة للمضي قدماً في
 هذا الأمر فإنني ماضٍ معها لأساعدها

346
00:22:24,993 --> 00:22:27,723
لما ؟ ما مصلحتك ؟ هذه القضية ليس لك 

347
00:22:27,896 --> 00:22:29,659
لا يوجد مال -
ما مصلحتي ؟ -

348
00:22:29,831 --> 00:22:32,265
ثمانِ مرات دخول للمستشفى في أحد عشر عاماً ـ ـ

349
00:22:32,434 --> 00:22:35,801
ستُ عمليات قسطرة , عمليتي سحب لنخاع العظام ـ ـ

350
00:22:35,971 --> 00:22:38,439
لمرتان إزالة لخلايا محفزة ـ ـ -
لقد كانت تساعد اُختها -

351
00:22:38,607 --> 00:22:42,168
لن أذكر الأعراض الجانبية بما فيها النزيف , التلوث , آثار
 جروح العمليات على البشرة

352
00:22:42,344 --> 00:22:45,006
جرعات من مستعمرات خلايا جرانيولوسايت
 محفزة , تلك التى تُنَمّى هرمونياً , أأنا مصيب ؟

353
00:22:45,180 --> 00:22:48,081
شئ ما مثل هذا -
عقاقير للغثيان , مسكنات للألم , ـ ـ ـ -

354
00:22:48,250 --> 00:22:51,447
عقار (آمبين) لأجل النوم , ليس بالضبط العلاج المناسب للأطفال بين
سن التاسعة و الإثني عشر  !ْ

355
00:22:51,620 --> 00:22:54,282
كل عملية كان لها مخاطرها و مضاعفاتها 

356
00:22:54,456 --> 00:22:56,924
ْ(آنّا ) كانت تتفهم ذلك , لقد كانت متلائمة الأمر

357
00:22:57,092 --> 00:22:58,491
أحقاً ؟ -
نعم -

358
00:22:58,660 --> 00:23:00,491
في سن الخامسة

359
00:23:02,030 --> 00:23:04,931
يا إلهي , أنت جيد , حقاً أنت جيد

360
00:23:05,100 --> 00:23:08,035
أتعلم ؟ لقد رأيت إعلاناتك 
التجارية , صح ؟ أعني من مِن الخلائق لم يشاهدها !!؟

361
00:23:08,203 --> 00:23:10,728
لقد إعتقدت دوماً أنك باحث مأجور 
للظهور في عناوين وسائل الإعلام
 
362
00:23:10,906 --> 00:23:12,498
لكنك تمتلك موهبة حقيقية

363
00:23:12,674 --> 00:23:15,404
لقد كدت أن تجعلني أصدق بأنك تهتم حقيقةً (بآنّا )ْ

364
00:23:15,577 --> 00:23:18,478
مضحك , لقد كنت على وشك قول نفس الشئ لك

365
00:23:21,016 --> 00:23:23,541
مسز ( فيتزشيلد ) أقلت 
لنفسك في أيما وقت مضى

366
00:23:23,718 --> 00:23:26,551
" ربما أكون مخطئة , ربما تماديت في الأمر قليلاً "

367
00:23:27,556 --> 00:23:29,581
سأراك في المحكمة

368
00:23:31,793 --> 00:23:33,317
يجب أن تنهضي

369
00:23:33,495 --> 00:23:35,588
أنتِ لم تبارحي السرير منذ أسبوعين

370
00:23:35,764 --> 00:23:37,732
إنني مرهقة -
تستطيعين النهوض -

371
00:23:37,899 --> 00:23:39,890
إنه يوم جميل بالخارج -
لا -

372
00:23:40,068 --> 00:23:41,899
إنه مشمس , سيكون جيداً بالنسبة لكِ -

373
00:23:42,070 --> 00:23:44,265
إنني مريضة جداً -
أنتِ لست مريضة جداً -

374
00:23:44,439 --> 00:23:47,135
أنتِ مكتئبة , و ليست لدي النية بأن أعطيك مضادات الإكتئاب

375
00:23:47,309 --> 00:23:49,903
لأنهم سوف يجعلونك نائمة أكثر , الآن إنهضي

376
00:23:50,078 --> 00:23:51,739
لااا -
حبيبتي ؟ -

377
00:23:51,913 --> 00:23:55,849
حبيبتي , ألن تخبرينني ما خطبك ؟ -
إنني متعبة , ألم تفهم ذلك؟ -

378
00:23:56,017 --> 00:23:58,747
إنني مريضة , و متعبة و قبيحة !ْ -
توقفي عن قول هذا -

379
00:23:58,920 --> 00:24:01,946
لا تجرؤ أن تقول لي أنني جميلة , لأنني لست كذلك -

380
00:24:02,390 --> 00:24:05,882
لا تخبرني بألا أحد سيحدق مندهشاً بي , لأنهم سيفعلون

381
00:24:06,061 --> 00:24:08,120
يا إلهي -
إنني كائن غريب -

382
00:24:08,296 --> 00:24:09,524
تعاليْ هنا 

383
00:24:09,698 --> 00:24:11,996
حسناً , يكفي -
لا بأس -

384
00:24:15,670 --> 00:24:17,968


385
00:24:23,712 --> 00:24:25,373
ماما ؟

386
00:24:37,425 --> 00:24:39,655
" شكراً ماما " -
" أمي , أمي " -

387
00:25:35,617 --> 00:25:36,982
ها هي اللحظة قدِمت

388
00:25:39,821 --> 00:25:42,312
إنني أعلم أنني مقبلة على الموت الآن

389
00:25:45,961 --> 00:25:48,623
من المفترض أنني علمت هذا دائماً

390
00:25:50,832 --> 00:25:53,130
أنا فقط لم أعرف ..... متى؟ 

391
00:25:59,074 --> 00:26:02,703
و إنني اُحس بالسلام مع هذه اللحظة

392
00:26:03,745 --> 00:26:06,714
لا أمانع بأن مرضي يقتلني الآن

393
00:26:08,650 --> 00:26:10,743
لكنه يقتل أسرتي أيضاً

394
00:26:17,259 --> 00:26:20,456
بينما الجميع كانوا قلقين جداً بشأن إحصائيات دمي

395
00:26:20,629 --> 00:26:24,326
فإنهم بالكاد حتى لاحظوا أن (جيسي) كان يعاني من الديسلاكسيا

395
00:26:20,629 --> 00:26:24,326
{\a9}{\fs10}
dyslexia :
إضطراب التعلم , حيث يكون المريض نتيجة لذكائه المنخفص
أو لوجود إصابات في الدماغ غير قادر على تمييز و فهم اللغة المكتوبة

396
00:26:26,167 --> 00:26:29,659
اُنظر لهذا المكان , أتبصر كل هؤلاء الأطفال هنا ؟

397
00:26:29,904 --> 00:26:34,807
لديهم فريق كرة قدم , مسبح ذو طراز اُولمبي

398
00:26:34,976 --> 00:26:38,002
خيول -
لديهم خيول -

399
00:26:38,713 --> 00:26:41,944
ملعب ضخم هنا , أنظر إلى حبل (طرزان ) بداخل البحيرة 

400
00:26:42,117 --> 00:26:45,416
هناك أطفال في كل مكان , ستنعم بوقت رائع هناك

401
00:26:46,588 --> 00:26:48,021
ماذا ؟

402
00:26:48,990 --> 00:26:52,426
هيا ! أنت تعلم بأن هذا الأمر
 سيكون مثل العطلة بالنسبة لك

403
00:26:53,094 --> 00:26:55,392
سأحاول جاهداً

404
00:26:56,097 --> 00:26:58,031
إنه ليس بخصوص ذاك الأمر

405
00:26:58,800 --> 00:27:00,461
أنظر إليّ

406
00:27:02,237 --> 00:27:06,105
أتعلم ؟ كيف أنك أحياناً عندما ترى الأشياء و تكون مشوشة قليلاً ؟

407
00:27:06,274 --> 00:27:08,902
هذا المكان مميز , لأن فيه معلمين هناك ـ ـ ـ 

408
00:27:09,077 --> 00:27:13,377
سيعلمونك كيف تُصحح الأمور و يوضحونها لك

409
00:27:14,082 --> 00:27:16,550
حسناً -
و انا لا أستطيع فعل ذلك -

410
00:27:16,718 --> 00:27:17,742
حسناً

411
00:27:18,353 --> 00:27:20,981
ستصبح جيداً في الرياضيات 

412
00:27:21,156 --> 00:27:24,648
لن يدوم هذا الحال لأكثر من عام , موافق ؟ -
فقط حتى ترتفع درجاتك -

413
00:27:26,027 --> 00:27:28,359
إذا لم يعجبك الأمر , فستعود مباشرة للمنزل

414
00:27:29,898 --> 00:27:32,594
موافق -
لا بأس -

415
00:27:38,239 --> 00:27:40,332
إنني آسفة ( جيسي)ْ

416
00:27:42,043 --> 00:27:46,412
إنني آسفة لقد حظيت بكل الإهتمام 
و الرعاية فيما كنت أنت الأكثر إحتياجاً لها

417
00:27:58,560 --> 00:28:02,860
أبتي , إنني أعلم أنني أخذت حبك الأول منك

418
00:28:05,533 --> 00:28:08,400
إنني آمل فقط بأن تستعيدها في يومٍ ما

419
00:28:15,276 --> 00:28:18,177
أمي لقد تخليت عن كل شئ لأجلي

420
00:28:18,346 --> 00:28:23,181
عملك , زواجك , حياتك بأكملها

421
00:28:23,351 --> 00:28:26,149
فقط لتقاتلي في معركتي نيابة عني في كل يوم يمر

422
00:28:29,758 --> 00:28:32,090
إنني جد آسفة لأنه ما كان في إستطاعتك أن تفوزي

423
00:28:34,863 --> 00:28:38,924
و إلى اُختي الطفلة الصغيرة , التى كانت دوماً صغيرة جداً

424
00:28:41,669 --> 00:28:44,229
إنني آسفة لأنني تركتهم يؤذونك

425
00:28:46,474 --> 00:28:49,341
إنني آسفة لأنني لم أهتم بك و أرعك

426
00:28:50,478 --> 00:28:53,504
لقد كان من المفترض أن أكون على الناحية الأخرى

427
00:28:55,517 --> 00:28:57,985


428
00:28:59,721 --> 00:29:00,813
لقد أحضرت لك شيئاً

429
00:29:07,162 --> 00:29:09,562
أهذهِ أنا ؟ -


430
00:29:09,998 --> 00:29:12,125
لم أفرغ منها بعد , لكن ـ ـ ـ

431
00:29:26,080 --> 00:29:29,106
القاضية ( دي سالفو ) , لقد إعتقدت بأنها في إجازة -
لقد كانت , و الآن عادت -

432
00:29:29,284 --> 00:29:32,344
من الواضح حضرتكم أن
{\fs20}<font color="#630FEF">الآنسة (مَرِنجي) ْ</font>
 خائفة على حياتها

433
00:29:32,520 --> 00:29:36,081
في هذا الوقت فإن المدعي يطلب الإستمرار 
في عدم وجود أي تواصل بينها و بينه

434
00:29:36,257 --> 00:29:38,054
وقوف أرجوكم

435
00:29:39,260 --> 00:29:42,559
مستر (مَرِنجي) , بأمر هذه المحكمة

436
00:29:42,730 --> 00:29:47,292
أنت غير مسموح لك بالتواجد بعد الآن 
في نطاق مسافة قدرها 1000 ياردة

437
00:29:47,902 --> 00:29:50,666
من مسز (مَرِنجي) أو محل إقامتها

438
00:29:50,839 --> 00:29:53,467
أنت تفهم كم تكون مسافة ألف ياردة أليس كذلك ؟

439
00:29:53,641 --> 00:29:56,166
القاضية ( دي سالفو ) كان لديها الإضطراب النفسي (نيرفس بريكداون)ْ

439
00:29:53,641 --> 00:29:56,166
{\a9}{\fs10}
nervous breakdown : 
إضطراب نفسي ينتج عادةً عن التوتر الشديد أو القلق
يصبح الشخص به فاقداً للقدرة على لمس أو الإتصال بالأشخاص أو الأشياء حوله
و يُظهر كذلك قلة في تقدير الذات أو يصاب بالإكتئاب

440
00:29:56,344 --> 00:30:00,542
بعد أن قُتلت إبنتها ذات 
الإثنتي عشرة ربيعاً على يد سائق مخمور

441
00:30:00,715 --> 00:30:04,151
لقد غابت لمدة ستة أشهر 
لتتعامل و تتغلب على حزنها الشديد

442
00:30:04,319 --> 00:30:07,345
و هذه هي المرة الأولى التى أراها عائدة إلى المحكمة

443
00:30:07,522 --> 00:30:09,149
أنت في طريقك للسجن !ْ

444
00:30:09,324 --> 00:30:12,054
حسناً , القضية التالية أرجوكم -
شكراً لك يا صاحبة الشرف -

445
00:30:13,461 --> 00:30:14,951

4-8-5-7-2

446
00:30:15,396 --> 00:30:18,331
أود أن أرى المحام في مكتبي , لطفاً

447
00:30:23,104 --> 00:30:25,698
ظهيرة طيبة -
ظهيرة طيبة -

448
00:30:26,074 --> 00:30:27,439
ما قصة هذا الكلب ؟

449
00:30:27,609 --> 00:30:29,008
إنه كلب خدمة يا صاحبة الشرف

450
00:30:29,177 --> 00:30:31,202
حسناً , أرجو أن تكون متأكداً من أنه يتصرف بشكل جيد 

451
00:30:31,379 --> 00:30:33,847
لقد نظفت هذه البُسُط مؤخراً !ْ-
نعم سيدتي -

452
00:30:34,015 --> 00:30:36,677
إنني مسرورة لرؤيتك يا ( سارة )ْ , ما كنت مدركة أنك كنت تتدربين

453
00:30:36,851 --> 00:30:40,912
ما كنت اُخطط للتدريب يا صاحبة المعالي , لكن المدعية هي إبنتي

454
00:30:42,156 --> 00:30:43,487
ما الأمر أيها المستشار ؟

455
00:30:43,658 --> 00:30:47,594
إبنة مسز ( فيتزشيلد ) الصغري 
ترغب أن تكون مُحررة طبياً من وصاية والديها

456
00:30:47,762 --> 00:30:50,230
ما عدا أنه
لا يوجد هنالك تعريف قانوني للتحرر الطبي

457
00:30:50,398 --> 00:30:52,025
ليس على الأقل في ولاية كاليفورنيا

458
00:30:52,200 --> 00:30:55,328
لإنه أحد مصطلحات العصر الجديد 
التى أصبح مستر ( الكسندر ) متحمس لها

459
00:30:55,503 --> 00:30:58,870
نعم , أنا واعية بشكل حسن لسمعة مستر ( الكسندر )ْ

460
00:30:59,040 --> 00:31:01,008
لقد حاول ذات مرة أن يقاضي الإله في حجرة محكمتي !ْ

461
00:31:01,175 --> 00:31:02,267
قاضيته يا صاحبة الشرف

462
00:31:02,443 --> 00:31:04,638
قضية ( جيروم دِلِن ) ضد أبرشية كاليفورنيا

463
00:31:04,812 --> 00:31:07,303
و لقد فزت في تلك القضية -
إنني أتذكر , إذن ؟ -

464
00:31:07,482 --> 00:31:09,541
إذن مستر ( الكسندر ) يريد منك تغيير القانون 

465
00:31:09,717 --> 00:31:12,447
طفلة ذات أحد عشر ربيعاً لا يمكن أن تكون محررة 
طبياً , على الأقل ليس بشكل قانونياً

466
00:31:12,620 --> 00:31:14,679
موكلتي لا تبحث أن تكون محررة

467
00:31:14,856 --> 00:31:17,188
إنها تحب والديها و تريد الحياة في المنزل

468
00:31:17,358 --> 00:31:19,087
إنها لا تريد لأحد أن يعبث بجسدها بعد الآن

469
00:31:19,260 --> 00:31:23,424
لقد قرأت الشكوى , ما الذي تسعى خلفه بالضبط ؟

470
00:31:23,598 --> 00:31:25,623
نهاية محددة لحقوق الوالدين

471
00:31:25,800 --> 00:31:28,325
حسناً , فطنٌ جداً

472
00:31:28,503 --> 00:31:30,869
خلاق جداً , أفترض بأنه كانت هناك حوادث سابقة مشابهة

473
00:31:31,039 --> 00:31:32,700
نعم , منظمة التخطيط الأسري ضد دانفورث

474
00:31:32,874 --> 00:31:36,332
مبدأ القُصر الناضجين  :ْ
سميث ضد سيبلي , اجريلو ضد فلوريدا

475
00:31:36,511 --> 00:31:38,502
و الدفاع يتحرك نحو صَرفْ عاجل ؟

476
00:31:38,680 --> 00:31:40,170
نعم , اليوم إذا ممكن

477
00:31:40,348 --> 00:31:43,283
ْ( آنّا ) صغيرة جداً لتتخذ قرار بهذا الحجم بنفسها

478
00:31:43,451 --> 00:31:45,442
إنها لا تعي ما الذي تريده

479
00:31:45,620 --> 00:31:49,556
إنها تبلغ الحادية عشرة من 
عمرها , إنها تغير رأيها كل خمس دقائق

480
00:31:49,724 --> 00:31:52,215
أنتِ تعرفين كيف يمكن للبنات الصغيرات أن يكنّ

481
00:31:55,897 --> 00:31:58,661
يا إلهي , إنني جدّ آسفة , أنا ـ ـ ـ

482
00:32:01,269 --> 00:32:02,566
مستر ( الكسندر ) ؟

483
00:32:02,737 --> 00:32:05,262
المصالح الأفضل للطفلة يا صاحبة الشرف

484
00:32:05,440 --> 00:32:08,000
حسناً , يجب أن أري ( آنا ) , أهي هنا ؟

485
00:32:08,176 --> 00:32:10,508
نعم , لكنني كنت آمل أن أبقيها خارج هذه المسألة

486
00:32:10,678 --> 00:32:14,273
تبقيها خارجها !؟ مسز ( فيتزشيلد ), أنت للتو قلت لي أن إبنتك ـ ـ

487
00:32:14,449 --> 00:32:16,940
ـ ـ لا تفهم بشكل كامل ماذا تريد

488
00:32:17,118 --> 00:32:19,177
إذا أردت قراراً اليوم ـ ـ ـ

489
00:32:19,354 --> 00:32:22,619
ـ ـ ـ فإنني أحتاج أن أتبين الأمر , هل 
لديك مشكلة مع هذا أيها المستشار ؟

490
00:32:22,790 --> 00:32:26,157
لا البتة -
حسناً , أرسلوها هنا -

491
00:32:27,495 --> 00:32:29,520
شكراً يا صاحبة الشرف

492
00:32:30,331 --> 00:32:31,958


493
00:32:33,968 --> 00:32:36,596
إنني حزينة لأبعد الحدود بخصوص ( كيت )ْ

494
00:32:52,186 --> 00:32:53,710
شكراً لك

495
00:32:54,989 --> 00:32:56,115


496
00:32:57,258 --> 00:32:58,282


497
00:33:01,429 --> 00:33:03,829
تستطيعين الجلوس إذا أحببت

498
00:33:06,601 --> 00:33:08,796
أترغبين بشئ تشربينه ؟

499
00:33:09,103 --> 00:33:11,128
لدي

500
00:33:11,506 --> 00:33:16,170
...7UP, Dr. Pepper or apple juice
لا حاجة للترجمة هنا

501
00:33:16,344 --> 00:33:19,404
-7UP, please.
-7UP.

502
00:33:22,717 --> 00:33:24,446
شكراً لك

503
00:33:31,426 --> 00:33:34,361
إذن , أنت تعرفين سبب تواجدك هنا ؟ -
نعم -

504
00:33:34,529 --> 00:33:36,190
أشياء مخيفة لحد ما ؟

505
00:33:37,465 --> 00:33:40,832
حسناً , أنا حقاً لا أحب أن يكون 
الجميع غاضبون مني حالياً

506
00:33:41,202 --> 00:33:44,603
لقد عنيتُ بأنك تهتمين بأختك طوال الوقت

507
00:33:44,772 --> 00:33:47,764
إنني لا أمانع , أنا أحب ذلك الأمر

508
00:33:48,242 --> 00:33:49,971
أتكونانِ على وفاق مع بعضكما ؟

509
00:33:50,144 --> 00:33:52,374
بالطبع إنها اُختي

510
00:33:53,848 --> 00:33:58,615
لكن كل هذه العمليات !ْ , لقد 
أصبح الأمر جنونياً إلى حد ما , صح ؟

511
00:34:00,722 --> 00:34:02,781


512
00:34:02,957 --> 00:34:06,757
بهدوء يا بنات , هذه مستشفي و ليس نادٍ للفتيات

513
00:34:06,928 --> 00:34:09,123
أحتاج لعينة بول -
لكنني لست مضطرة للتبول-

514
00:34:09,297 --> 00:34:11,527
حسناً , إشربي شيئاً ما -
إنني لست عطشة أيضاً -

515
00:34:11,699 --> 00:34:14,463
إستمعي لي أيتها السيدة الصغيرة , إنني لا
 أحب الكثير من الردود الوقحة

516
00:34:14,635 --> 00:34:18,537
إشربي أو لا تشربي , لا أهتم بهذا
لكن من الأفضل أن تملأيها !ْ

517
00:34:22,343 --> 00:34:24,402
يا لها من قحبة -
صح ؟ -

518
00:34:24,579 --> 00:34:26,604
سأملأها 

519
00:34:27,482 --> 00:34:29,313
لطيف و دافئ -
لا -

520
00:34:31,853 --> 00:34:34,651


521
00:34:36,090 --> 00:34:38,957
أأنت جاهزة ؟ -
كله في مكانه !ْ -

522
00:34:39,727 --> 00:34:41,456
إنتظري لدقيقة

523
00:34:41,629 --> 00:34:44,189
يبدو غائم قليلاً , أظن من الصواب أن أصفيه مرة ثانية

524
00:34:49,403 --> 00:34:51,564
أفضل بكثير , ماذا تعتقدين ؟

525
00:34:52,540 --> 00:34:53,939
أنتِ مثيرة للغثيان

526
00:34:56,110 --> 00:34:57,941
و أنت كذلك

527
00:35:04,085 --> 00:35:07,111
أنظري لي ! إنني أبكي مثل الحمقاء

528
00:35:07,989 --> 00:35:10,048
أنت لست بحمقاء

529
00:35:11,425 --> 00:35:14,155
إنني أرى حمقى كل يوم

530
00:35:14,629 --> 00:35:16,529
أنتِ لست حتى بذاك القرب من الحمق

531
00:35:19,801 --> 00:35:21,291
أأنت بخير ؟

532
00:35:21,469 --> 00:35:22,766
إلى أين مضيت ؟

533
00:35:43,291 --> 00:35:46,021
أأستطيع أن أسئلك عن شئ ما ؟ -
إسئلي -

534
00:35:49,730 --> 00:35:51,823
كيف كان الأمر عندما ماتت ؟

535
00:35:53,134 --> 00:35:54,567
من , ( دينا )؟

536
00:35:54,735 --> 00:35:58,227
نعم , أقصد كيف كان شعورك آنذاك ؟

537
00:36:17,124 --> 00:36:19,058
إنني آسفة

538
00:36:19,460 --> 00:36:21,826
لم يكن من الصواب أن أقول أي شئ

539
00:36:22,830 --> 00:36:25,128
أحياناً أنا فقط أفكر في أشياء ثم أقولها

540
00:36:29,704 --> 00:36:31,535
هل كنت تعرفين ( دينا )؟

541
00:36:31,706 --> 00:36:32,968
لا

542
00:36:33,140 --> 00:36:35,301
لا ؟ -
لقد كانت أسنّ مني -

543
00:36:35,476 --> 00:36:40,345
أعني أنني رأيتها في التلفزيون و لم أكن أعرفها

544
00:36:40,514 --> 00:36:42,175
نعم , أنت ـ ـ ـ

545
00:36:42,750 --> 00:36:44,274
نعم

546
00:36:45,519 --> 00:36:48,716
إنني حقاً آسفة -
لا تكوني -

547
00:36:50,191 --> 00:36:51,715
ليس هناك عار في الموت

548
00:36:56,664 --> 00:36:58,495
{\fs25}
فلينهض الجميع

549
00:37:05,506 --> 00:37:08,134
إنني عازمة على الحكم ضد الصرف العاجل

550
00:37:08,309 --> 00:37:11,972
أرجوكم , أخلوا لائحتي و جدول أعمالي, الإستماع
 أول شئ يوم الجمعه صباحاً 

551
00:37:12,146 --> 00:37:13,170
شكراً لكم

552
00:37:22,290 --> 00:37:23,848
أهلاً

553
00:38:41,469 --> 00:38:44,632
إنها عادةً تعاملني و كأنني غير مهمة , لكن في النهاية ـ ـ ـ

554
00:38:44,805 --> 00:38:47,137
أيتها الفتاة , أنتِ تحتاجين ليوم في منتجع معدني مترف

555
00:38:47,308 --> 00:38:50,800
لا أريد أن أرى هذا يحدث الآن ـ ـ -
العناية بجمالك و تقليم أظافر يديك و قدميك و العناية بهما -

556
00:38:50,978 --> 00:38:53,845
كل هذه الأشياء الجميلة -
أهلا ( كيت ) كم درجة ألمك من 10 ؟ -

557
00:38:54,015 --> 00:38:56,176
ستة -
ستة ؟ -

558
00:38:56,350 --> 00:38:58,910
حسناً دعينا نعتني بهذا الأمر -
ألديك دقيقة ؟ -

559
00:38:59,086 --> 00:39:01,554
لديها شعور طيب اليوم 

560
00:39:02,890 --> 00:39:07,122
ْ( سارة ) , هذه اللحظات المشرقة
 ستكون أكثر إيجازاً و مستقبلاً ستضمحل

561
00:39:07,795 --> 00:39:12,027
نظام ( كيت ) المناعي يعاني من إخفاق الآن
النظام الدفاعي للجسم الآن يساوي صفر

562
00:39:12,199 --> 00:39:15,657
الحميات التى تعاني منها منذ فترة عبارة
عن عدوى من عملية الغسيل الكلوي

563
00:39:16,103 --> 00:39:19,129
و هي ليست فقط في ذراعها أو ساقها
إنها في دمها أيضاً

564
00:39:19,306 --> 00:39:20,830
أريد أن أرى كيف ؟

565
00:39:21,008 --> 00:39:23,738
إنني آسف ( سارة ) هذا كل شئ

566
00:39:23,911 --> 00:39:25,811
إننا في النهاية

567
00:39:26,347 --> 00:39:28,110
دكتور ( تشانس )؟

568
00:39:30,785 --> 00:39:32,912
ما الأمر أيتها الأميرة ؟

569
00:39:40,361 --> 00:39:41,726
لا أخبار جيدة

570
00:39:44,632 --> 00:39:46,099
لا

571
00:39:48,969 --> 00:39:50,834
كم تبقى لي من الوقت ؟

572
00:39:52,873 --> 00:39:56,138
من الصعب قول ذلك

573
00:39:56,310 --> 00:39:59,006
لكن إذا لم يتغير شئ

574
00:40:00,981 --> 00:40:03,040
فلم يتبق الكثير من الوقت

575
00:40:03,517 --> 00:40:05,144
ليس طويلاً ؟

576
00:40:05,319 --> 00:40:06,650
ليس طويلاً ماذا ؟

577
00:40:08,022 --> 00:40:09,853
أسيؤلم ؟ -
لا -

578
00:40:11,192 --> 00:40:13,422
سأكون متأكداً من ذلك

579
00:40:14,795 --> 00:40:17,787
إسمعي , لا أريد أن أستمع لمثل هذا الكلام حبيبتي 

580
00:40:17,965 --> 00:40:21,833
أنتِ فقط ابقي قوية كفاية لأجل العملية الجراحية , موافقة ؟

581
00:40:22,002 --> 00:40:23,765
حسناً أمي

582
00:40:24,138 --> 00:40:25,696
ْ( سارة ) لنتمشى معاً

583
00:40:30,711 --> 00:40:33,145
دعيني أقدمك لشخص ما

584
00:40:33,948 --> 00:40:36,075
هذه الآنسة ( سويرنجن ) مساعدتنا
 في شئون الصحة المنزلية

585
00:40:36,250 --> 00:40:37,911
كيف حالك ؟ -
بخير , كيف حالك أنتِ ؟ -

586
00:40:38,085 --> 00:40:39,347
إنني بخير , شكراً لك

587
00:40:39,520 --> 00:40:41,715
أتحدثت إلى الأناس الذين يحققون الأمنيات ؟

588
00:40:44,758 --> 00:40:46,623
ما هذا ؟

589
00:40:46,794 --> 00:40:48,853
ما هذا , خطاب "المعايير العليا للحياة" ؟

590
00:40:49,029 --> 00:40:51,827
مسز ( فيتزشيلد ) , ربما تريدين دراسة
 فكرة أخذ ( كيت ) إلى المنزل مستقبلاً 

591
00:40:51,999 --> 00:40:53,398
لا -
أن تجعليها مرتاحة -

592
00:40:53,567 --> 00:40:55,592
تتولين أمر إزالة ألمها -
لا عناية طبية منزلية -

593
00:40:55,769 --> 00:40:58,203
ماذا ؟ أتعتقد بأننا من الصواب
 أن نأخذ ( كيت ) للمنزل لتموت ؟

594
00:40:58,372 --> 00:41:01,034
ماذا تريدين مني أن أقول يا ( سارة ) ؟
إنه خيار

595
00:41:01,208 --> 00:41:04,905
أنظري , إنني أعلم بأنك لن تستمعي لأي أحد
لكنه من صميم واجبنا أن نخبرك

596
00:41:05,079 --> 00:41:08,708
الموت عملية طبيعية في الحياة
أنت تحتاجين لأن تُسَلِمي بذلك

597
00:41:08,883 --> 00:41:12,011
لا , لن اُسلّم , من هذه المرأة الساقطة ؟ -
أتحدثت إلى ( كيت ) مؤخراً ؟ -

598
00:41:12,186 --> 00:41:14,882
أنت تعلمين ماذا تريد -
إنني لا أهتم بما يريده أي شخص-

599
00:41:15,055 --> 00:41:17,319
سنقوم بالعملية -
أي عملية يا ( سارة ) ؟ -

600
00:41:17,491 --> 00:41:19,220
لديك متبرع غير متعاون

601
00:41:19,393 --> 00:41:22,487
المستشفى سوف لن يسمح لهذا الأمر بعد الآن
بدون أمر محكمة

602
00:41:22,663 --> 00:41:24,722
أتظنين بأننا لا نعلم شيئاً عما يحدث هنا ؟

603
00:41:24,899 --> 00:41:28,164
إبنتك تحتضر , و أنت ربما ترغبين بقضاء ـ ـ ـ

604
00:41:28,335 --> 00:41:30,599
ـ ـ ـ بعضاً من الوقت للبقاء و الإستمتاع معها - 
انظري أيتها الممرضة ـ ـ ـ -

605
00:41:30,771 --> 00:41:33,171


606
00:41:41,782 --> 00:41:43,306
لقد فعلتها

607
00:41:43,484 --> 00:41:45,952
أظافرك تبدو مدهشة , لا تلمسيها

608
00:41:46,120 --> 00:41:48,816
يجب أن أذهب للعمل الآن

609
00:41:48,989 --> 00:41:51,253
سأعود

610
00:42:31,465 --> 00:42:32,489
ماما

611
00:42:32,666 --> 00:42:36,193
هل تعرفين بأن مينيسوتا تُعرف بأنها أرض العشرة الآف بحيرة ؟

612
00:42:36,637 --> 00:42:39,105
حسناً , مونتانا لديها , مثل ..... مليون مرة هذا العدد!ْ

613
00:42:39,273 --> 00:42:41,173
لا , لم أكُ أعلم هذا

614
00:42:45,646 --> 00:42:47,136


615
00:42:48,182 --> 00:42:49,649
أهلاً

616
00:42:53,420 --> 00:42:55,183
لما أنت هنا ؟

617
00:42:57,091 --> 00:42:58,388
خليط العصائر المجاني

618
00:42:59,426 --> 00:43:01,553
صحيح , ساعة سعيدة

619
00:43:03,831 --> 00:43:05,992
أنا ( تايلور ) , آي إم إل

619
00:43:03,831 --> 00:43:05,992
{\a9}{\fs10}
AML = acute myeloblastic leukemia
نوع آخر حاد من سرطان الدم
مرتبط بخلايا الميلوبلاستيك

620
00:43:06,667 --> 00:43:09,261
ْ( كيت ) , آي بي إل

620
00:43:06,667 --> 00:43:09,261
{\a9}{\fs10}
APL = acute promyelocytic leukemia
ذُكرَ سابقاً

621
00:43:09,436 --> 00:43:11,563
سرطان نادر -
نعم , صحيح ؟ -

622
00:43:12,172 --> 00:43:14,834
أأنت في التأجيل ؟ -
اليوم على أي حال  -

623
00:43:16,110 --> 00:43:18,271
علاج كيميائي ؟ -
نعم -

624
00:43:23,217 --> 00:43:27,210
حسناً , ماذا تفعلين عندما لا تكونين هنا في المستشفى؟

625
00:43:28,555 --> 00:43:30,147
لا شئ

626
00:43:32,026 --> 00:43:34,995
فقط أنتظر فصلٌ آخر من 
فصول مرضي ليجعلني أعود هنا !ْ

627
00:43:37,097 --> 00:43:40,089
حسناً , إذن ربما في إستطاعتنا أن نبقى معاً أحياناً ؟

628
00:43:41,135 --> 00:43:42,625
نعم

629
00:43:43,070 --> 00:43:44,537
حسناً

630
00:43:45,773 --> 00:43:47,798
أأستطيع الحصول على رقم هاتفك ؟

631
00:43:49,743 --> 00:43:51,142


632
00:44:06,694 --> 00:44:08,218
شكراً

633
00:44:08,929 --> 00:44:10,328
شكراً , أمي

634
00:44:11,131 --> 00:44:12,428
بالمناسبة , أنا ( تايلور )ْ

635
00:44:12,866 --> 00:44:15,994
أنا ( سارة فيتزشيلد ) , من اللطيف أن أقابلك

636
00:44:16,570 --> 00:44:19,630
حسناً , ( تايلور ) فلتبرز هنا !ْ

637
00:44:22,176 --> 00:44:25,737
555...

638
00:44:26,980 --> 00:44:30,677
...0173.

639
00:44:36,724 --> 00:44:38,589
حسناً , عليّ الذهاب

640
00:44:39,026 --> 00:44:40,823
سأتلفن لكِ يا ( كيت )ْ

641
00:44:47,267 --> 00:44:50,532
حسناً , ما رأيك ؟ -
أيتها الفتاة ! ذاك الفتى رائع -

642
00:44:50,704 --> 00:44:52,865
أعلم , صح ؟ حسناً , هل تعتقدين أنه سيتصل ؟

643
00:44:53,040 --> 00:44:54,598
لا أعرف حبيبتي , ـ ـ ـ

644
00:44:54,775 --> 00:44:56,675


645
00:45:06,420 --> 00:45:07,751
أهلاً

646
00:45:07,921 --> 00:45:11,721
حسناً , لقد أردت فقط أن اتأكد أنك لم تعطني رقماً زائفاً !ْ

647
00:45:13,594 --> 00:45:17,325
العلاج الإشعاعي , هو في النهاية من أجّل مصير ( كيت )ْ المحتوم

648
00:45:17,498 --> 00:45:20,467
بمفعوله الشبيه بالسحر , أضعف سرطانها

649
00:45:21,135 --> 00:45:25,765
ْ( تايلور آمبروز ), من جهة أخرى كان عقاراً من نوع مختلف !ْ

650
00:45:25,939 --> 00:45:29,841
كان مفعوله أشبه بالسحر ليجعلها أكثر قوة و صحة

651
00:45:30,010 --> 00:45:32,843


652
00:46:08,849 --> 00:46:10,612
حقيقةً , لا أظن بأننا نستطيع أن نفعلها غداً

653
00:46:10,784 --> 00:46:11,808

654
00:46:11,985 --> 00:46:14,510
لذا , أتمانعين بأن تلتقطيها في طريقكِ غداً ؟ -
بالتأكيد أستطيع -

655
00:46:14,688 --> 00:46:18,852
كيف حالك ؟ لا , فقط أتناول الطعام , و أنت ؟ 

656
00:46:20,294 --> 00:46:23,229
من كان المتصل ؟ -
إنه صديقها الجديد ( تايلور )ْ -

657
00:46:23,397 --> 00:46:25,024
ماذا !؟ ألديها عشيق ؟

658
00:46:25,199 --> 00:46:28,396
إنهم يذهبون لتخوم المدينة معاً , يقرأون الكتب
إنه حقاً غير جذاب

659
00:46:28,569 --> 00:46:30,127
هل تريدون أن تروا صورة ؟ -
نعم -

660
00:46:30,304 --> 00:46:32,033
ناولني الحقيبة , أرجوك

661
00:46:32,206 --> 00:46:35,073
الدجاجة , خذ حذرك أرجوك

662
00:46:36,210 --> 00:46:38,405
إنه حقاً فتىً رائع , إنني معجبة به

663
00:46:39,513 --> 00:46:40,775
شكراً لك

664
00:46:40,948 --> 00:46:42,176


665
00:46:42,349 --> 00:46:44,647
حقاً , إنه رائع

666
00:46:45,018 --> 00:46:47,509
جذاب , صح ؟ -
نعم -

667
00:46:47,688 --> 00:46:48,712


668
00:46:49,156 --> 00:46:50,919
لقد أبليت حسناً يا ( كيت )ْ

669
00:46:55,062 --> 00:46:58,190


670
00:46:58,365 --> 00:47:00,833


671
00:47:05,806 --> 00:47:08,331
ما الأمر ؟ -
لا شئ -

672
00:47:08,509 --> 00:47:10,136
 لقد وصلت للمنزل

673
00:48:07,901 --> 00:48:09,892
أستطيع أن أستطعم دواءك

673
00:48:07,901 --> 00:48:09,892
{\a9}{\fs10}
Cytoxan : 
دواء كيميائي للسرطان

674
00:48:11,038 --> 00:48:12,630
إنني آسف

675
00:48:12,806 --> 00:48:16,139
لا , لا بأس

676
00:48:17,411 --> 00:48:19,345
إنني أستسيغه نوعاً ما

677
00:48:20,614 --> 00:48:22,479
بالإضافة ـ ـ

678
00:48:23,450 --> 00:48:25,941
أنهم أخبروني البارحة بأن حالتي الصحية تتقهقر عائدة لوضعها السابق

679
00:48:26,119 --> 00:48:27,882
سأبدأ العلاج الكيميائي الأسبوع القادم

680
00:48:28,722 --> 00:48:31,088
ربما سيبقي لي جرعة

681
00:49:17,437 --> 00:49:19,530
لقد أمضيتُ حقاً وقتاً طيباً

682
00:49:20,073 --> 00:49:21,836
أنا أيضاً

683
00:49:46,333 --> 00:49:48,198
أأنت مستيقظة ؟

684
00:49:50,037 --> 00:49:52,062
أنا الآن !ْ

685
00:49:53,740 --> 00:49:56,800
حسناً , كيف كان اللقاء ؟ أكان رائعاً ؟

686
00:49:56,977 --> 00:49:58,137
لقد قبّلني و قبّلته 

687
00:49:58,779 --> 00:50:00,644
قبلتما بعضكما

688
00:50:01,314 --> 00:50:04,010
كيف كان الأمر ؟ أكان مثيراً أو مقرفاً ؟

689
00:50:04,184 --> 00:50:07,312
أكان هناك الكثير من التقبيل باللسان ؟ -
لا -

690
00:50:08,655 --> 00:50:10,418
لقد كان لطيفاً

691
00:50:10,590 --> 00:50:12,854
كيف علمت ما ستفعلين ؟

692
00:50:13,026 --> 00:50:14,618
لا أعلم

693
00:50:14,795 --> 00:50:16,660
لقد فعلتها تلقائياً

694
00:50:25,172 --> 00:50:27,970
لقد كان لديه ندوب على يديه

695
00:50:29,609 --> 00:50:32,100
من عمليات زرع الأعضاء 

696
00:50:32,946 --> 00:50:36,279
لقد كنت أستطيع أن أشعر بها عندما كنا نمسك بأيدي بعضنا

697
00:50:36,583 --> 00:50:37,880
أكان ذاك غريباً ؟

698
00:50:39,386 --> 00:50:42,082
لقد كان الأمر و كأننا متطابقان نوعاً ما

699
00:50:50,664 --> 00:50:52,222
أهلاً

700
00:50:52,399 --> 00:50:54,390


701
00:50:58,138 --> 00:50:59,867
هل قطعت شوطاً طويلاً في العلاج ؟

702
00:51:00,040 --> 00:51:02,133
لقد بدأت للتو

703
00:51:04,644 --> 00:51:08,102
أراهنك بمئة دولار بأنك لن تحتملي الأمر حتى الثالثة 
بدون أن تتقيأي كعكي المحلي 

704
00:51:08,281 --> 00:51:10,306
أنت مثير للغثيان

705
00:51:11,051 --> 00:51:13,144
يا لك من متهرب , أليس لديك أي مكان لتكون فيه ؟

706
00:51:13,320 --> 00:51:14,981
لا , لا مكان , و أنتِ ماذا تفعلين ؟

707
00:51:15,155 --> 00:51:17,350
أتحاولين الآن أن تتملصي 
و تجدي طريقاً للهروب من الرهان !؟

708
00:51:17,524 --> 00:51:20,084
إنني أحاول أن اُعاملك على نحو لين, مع أنك ـ ـ ـ 

709
00:51:23,530 --> 00:51:24,997


710
00:51:25,432 --> 00:51:27,127


711
00:51:43,650 --> 00:51:45,117
هنا

712
00:51:51,191 --> 00:51:52,385
آسفة

713
00:51:52,559 --> 00:51:55,687
عما تتحدثين !؟ من الممكن أن أكون أنا غداً 

714
00:52:39,139 --> 00:52:40,367
لا

715
00:52:40,540 --> 00:52:42,667
ثقي بي , أنتِ تحتاجينها

716
00:52:42,843 --> 00:52:44,435
ثقي بي

717
00:53:01,394 --> 00:53:03,794
موعد مضحك , أليس كذلك ؟


718
00:53:06,533 --> 00:53:09,969
حسناً , كان لديك بطاطا مقلية في الغذاء , أليس كذلك ؟ -
أنت مثير للغثيان -

719
00:53:10,136 --> 00:53:12,331
و أنتِ خسرت الرهان !, إدفعي المال المستحق عليك

720
00:53:12,505 --> 00:53:16,134
ليس لدي مال , سأدفع لك على هيئة هدايا حب !ْ

721
00:53:16,309 --> 00:53:17,799


722
00:53:18,445 --> 00:53:20,140
هذا , هذا رائع تماماً

723
00:53:20,313 --> 00:53:22,804
لما لا تسألين اُمك عن ذلك ؟

724
00:53:22,983 --> 00:53:27,215
ابقي مرتفعة الهمة هكذا و موعدك التالي سيكون 
عند عملية سحب نخاع العظام

725
00:53:27,654 --> 00:53:28,951
فقط أمزح

726
00:53:29,122 --> 00:53:31,522
نعم , آمل ذلك

727
00:53:32,525 --> 00:53:35,323
إنني أكرهك , حقاً إنني أكرهك

728
00:53:40,467 --> 00:53:41,991


729
00:53:43,069 --> 00:53:46,470
بالتالي , المستشفي

730
00:53:46,873 --> 00:53:49,967
تنظم حفلة رقص لأجل الأطفال المرضى

731
00:53:50,143 --> 00:53:54,011
في الحقيقة إنها غبية , إنها تتم أشبه بالحفلات المألوفة

732
00:53:54,180 --> 00:53:58,207
بفرقة و بدلات رسمية و إضافة
 بعضاً من الويسكي لعصير الفاكهة مع صفائح دموية

733
00:53:58,385 --> 00:54:04,221
السنة الماضية ذهبت بمفردي 
 لقد كان ذلك حقاً شيئاً غبياً

734
00:54:05,625 --> 00:54:07,354
لكنني كنت اُفكر

735
00:54:07,527 --> 00:54:12,089
حسناً , أنتِ مريضة و أنا مريض و ربما بإمكاننا ـ ـ

736
00:54:12,632 --> 00:54:14,623
بإمكاننا المضي معاً

737
00:54:18,805 --> 00:54:21,603
إنه كاشف قليلا , ألا تعتقدون ذلك ؟ -
تبدين أشبه بالموزة !ْ -

738
00:54:21,775 --> 00:54:24,243
أعتقد أنه لطيف جداً , محتشم جداً 

739
00:54:24,411 --> 00:54:28,245
و هذا يغطي الكثير من أعلى الثديين -
أحقاً سيغطي هذا !؟ -

740
00:54:28,415 --> 00:54:29,439


741
00:54:29,616 --> 00:54:31,083
لنمضي

742
00:54:31,251 --> 00:54:34,186
بكونك غاضبة فإن هذا لا يعني 
أن توجهي غضبك لبقية العالم

743
00:54:34,354 --> 00:54:36,686
إنها قحبة , هل رأيت كيف كانت تنظر لوشاحي ؟

744
00:54:36,856 --> 00:54:38,585
ربما اُعجبت بالنمط -
أحقاً -

745
00:54:38,758 --> 00:54:40,783
نعم -
ذاك الفستان كان سيئاً على أي حال -

746
00:54:40,961 --> 00:54:42,519
لقد كان مريعاً

747
00:54:42,696 --> 00:54:46,063
أتعلمين ؟ سوف لن أذهب , لأنني 
لن أجد مطلقاً فستان على أي حال

748
00:54:46,232 --> 00:54:48,860
ألا تعتقدين بأن كل فتاة ستذهب لتلك الحفلة
 ستشعر بنفس هذا الشعور ؟

749
00:54:49,035 --> 00:54:50,627
إنني لا أهتم بأي فتاة أخرى

750
00:54:50,804 --> 00:54:53,602
أنا فقط أريد أن أبدو رائعة لليلة واحدة 

751
00:54:56,076 --> 00:54:57,373
ماذا ؟

752
00:55:28,508 --> 00:55:29,941
أأنت جاهز ؟ -

753
00:55:30,110 --> 00:55:31,236
هيا أسرع

754
00:55:32,879 --> 00:55:34,176
إنها قادمة للأسفل

755
00:55:34,714 --> 00:55:36,739
يا الهي

756
00:55:36,916 --> 00:55:38,110
ها هي -
يا الهي -

757
00:55:38,284 --> 00:55:42,311
هذا جميل جداً , أنظري كم هي 
جميلة , أليست كذلك ؟

758
00:55:42,489 --> 00:55:44,320
إنتظري , ابقي هناك , لا تأتي للأسفل

759
00:55:44,491 --> 00:55:47,085
حبيبتي , أنت تبدين جميلة جداً -
لا , إنها تبدو رائعة الجمال-

760
00:55:47,260 --> 00:55:49,922
حسناً , إنتظري , إنتظري توقفي , أتستطيعين
 فقط القدوم للأسفل ؟

761
00:55:50,096 --> 00:55:53,429
أريد فقط رؤية حبيبك 
ينتظر , ( كيت ) عودي للأعلى لثانية فقط 

762
00:55:53,600 --> 00:55:55,591
أريد رؤيتك تقدمين للأسفل تتقدمك يداكِ

763
00:55:55,769 --> 00:55:57,168
أتستطيع أن تنظر لهذه الناحية يا ( تايلور )؟

764
00:55:57,337 --> 00:55:59,430
ممتاز , إنتظرا , إنتظرا للحظة , ها نحن نمضي 

765
00:55:59,606 --> 00:56:03,007
إنتظرا , أريد أن أحصل على إضاءة أكثر
إنتظرا للحظة , ( كيت ) أأستطيع أن أرى وجهك ؟

766
00:56:03,443 --> 00:56:04,535
رائع

767
00:56:04,711 --> 00:56:06,201
حسناً , هناك تماماً

768
00:56:06,379 --> 00:56:09,371
إذا رغبتما بأن تقفا هناك تماما , لنلتقط لكما صورة

769
00:56:09,549 --> 00:56:12,882
أمستعدان ؟ حسناً , نعم قفا هناك تماماً -
لم ألتقط صور كفاية -

770
00:56:13,053 --> 00:56:15,715
واحدة إضافية , موافقون ؟ -
أنت تعيقين إلتقاطي للصور حبيبتي -

771
00:56:15,889 --> 00:56:17,322
أتستطيعين فقط أن تخطـ ـ ـ -
لقد إلتقطتها -

772
00:56:17,490 --> 00:56:19,117
أنت في الصورة -
أمي -

773
00:56:19,292 --> 00:56:20,691
لا أستطيع رؤيتهم

774
00:56:20,860 --> 00:56:22,657
إستمعا , قفا و كأنكما في الحفل

775
00:56:22,829 --> 00:56:24,490
أتعلمون ـ ـ -
نعم , دعوني أرى تلكم الزهور -

776
00:56:24,664 --> 00:56:26,723
قرة عيني , لكنني لا أستطيع رؤية ـ ـ ـ -
قولا " تشيييز"ْ -

776
00:56:24,664 --> 00:56:26,723
{\a9}{\fs10}
say cheese :
طريقة سخيفة في التصوير للحصول على منظر
للإسنان و الإبتسامة , طبعاً هذه الطريقة لا تصلح في
البلاد العربية لأن أسنان أغلب الشعوب العربية قذرة و صفراء اللون

777
00:56:26,900 --> 00:56:29,334
رائع


778
00:56:29,502 --> 00:56:31,129


779
00:56:31,304 --> 00:56:33,465
هذا ـ ـ -
توقفي -

780
00:56:33,640 --> 00:56:35,665
نعم , تبدين رائعة , إنني أحبه

781
00:56:35,842 --> 00:56:38,310
أمي , أمي , أرجوك , كفى , موافقة ؟

782
00:56:38,478 --> 00:56:40,810
أحتاج أن أوثق هذه اللحظة , موافقة ؟ -
لا إنتظري -

783
00:56:40,980 --> 00:56:42,311
فقط في المقدمة , ها أنت ـ ـ

784
00:56:42,482 --> 00:56:45,940
يا الهي , هذا جميل جداً , حسناً

785
00:56:46,119 --> 00:56:47,450


786
00:56:47,620 --> 00:56:51,021
حسناً , دعوني فقط أحصل على إضاءة لها
إنتظروا , لديك بعضاً منها حبيبتي

787
00:56:51,191 --> 00:56:53,989
إنتظري للحظة -
حبيبتي -

788
00:56:58,231 --> 00:56:59,721
هل أبدو رائعة الجمال يا أبتي ؟

789
00:57:05,572 --> 00:57:07,130
أأنت مستعدة ؟

790
00:57:12,879 --> 00:57:14,847
احظي بوقت ممتع

791
00:57:16,082 --> 00:57:17,913
أحبك يا أبتي

792
00:57:21,020 --> 00:57:22,920
حبيبتي , إستديري , أأستطيع رؤية ـ ـ ؟

793
00:57:23,089 --> 00:57:25,057
هناك تماماً -


794
00:57:28,461 --> 00:57:50,692
{\fs30}<font color="#D42744">
[ أغنية لأجل ( كيت )ْ ]
</font>

795
00:58:00,493 --> 00:58:02,393
أتريدين الخروج من هنا ؟

796
00:58:02,562 --> 00:58:04,189
نعم , إلى أين ؟

797
00:58:04,364 --> 00:58:06,127
إنني أعرف مكاناً

798
00:58:24,684 --> 00:58:26,914
يا الهي , يا الهي , سأسقط 

799
00:58:27,086 --> 00:58:28,747
سأسقط 

800
00:58:28,922 --> 00:58:30,583


801
00:59:23,643 --> 00:59:26,339
هل تفكر دائماً في الموت ؟

802
00:59:28,481 --> 00:59:30,676
في الحقيقة لا

803
00:59:32,852 --> 00:59:34,945
ألست خائفاً ؟

804
00:59:36,723 --> 00:59:38,281
لا

805
00:59:44,564 --> 00:59:47,761
لو لم يكن لدي سرطان ما كنت لأقابلك حالئذٍ 

806
00:59:51,004 --> 00:59:53,700
لذا , نعم , إنني مبتهج لأنني مريض

807
00:59:56,209 --> 00:59:57,904
أنا أيضاً

808
01:00:01,781 --> 01:00:03,476
أأنتِ بخير ؟

809
01:00:05,451 --> 01:00:06,975
نعم

810
01:00:26,306 --> 01:00:28,206
لقد مضت ثلاث أيام يا أمي

811
01:00:28,374 --> 01:00:31,309
إنه سوف لن يرد على مكالماتي
 أنا أترك رسائل و هو سوف لن يرد

812
01:00:31,477 --> 01:00:33,877
هل تشاجرتما بعد الحفل ؟ -
لا -

813
01:00:34,047 --> 01:00:36,982
حسناً , ربما مشغول , أنت تعلمين ؟
ربما ذهب لخارج المدينة

814
01:00:37,150 --> 01:00:39,846
لأجل أمرٍ طارئ ؟ ربما الأمر ليس له علاقة بك

815
01:00:40,019 --> 01:00:41,247
لقد فعلناها 

816
01:00:41,421 --> 01:00:43,912
لقد فعلناها , و الآن فإنه لن يرد عليّ

817
01:00:44,090 --> 01:00:46,285
أوفعلتها !؟ -
نعم -

818
01:00:46,459 --> 01:00:50,486
ماذا تقصدين بأنك "فعلتها "؟ , أوفعلتها " فعلتها "؟ -
لا , لكننا فعلنا بعض الأشياء , أفهمت ؟ -

819
01:00:50,663 --> 01:00:54,030
أشياء !؟ أي نوع من الأشياء !!؟ -
أمي , لا أريد أن أتحدث عنها معك -

820
01:00:54,200 --> 01:00:56,862
لقد قلت لك لأنني غاضبة

821
01:01:00,873 --> 01:01:01,965
ْ( اليس )ْ -
نعم يا ( سارة )ْ -

822
01:01:02,141 --> 01:01:03,836
أرأيت ( تايلور ) مؤخراً ؟ -

823
01:01:05,745 --> 01:01:07,235
ماذا ؟

824
01:01:07,513 --> 01:01:09,743
لقد كنت متأكدة أن أحداً ما قد أخبرك 

825
01:01:09,916 --> 01:01:12,441


826
01:01:40,146 --> 01:01:42,979


827
01:02:28,094 --> 01:02:29,652
أوقف الحافلة

828
01:02:29,829 --> 01:02:32,855
أوقف الحافلة , توقف !ْ

829
01:02:33,032 --> 01:02:36,832
أخبره بأن يوقف الحافلة , أوقف الحافلة 

830
01:02:37,003 --> 01:02:38,868
هيا !ْ

831
01:02:39,472 --> 01:02:41,337
اللعنة

832
01:03:32,425 --> 01:03:34,188
عندما وصلت للمنزل

833
01:03:34,360 --> 01:03:36,988
كنت متسائلاً عن كَمْ (مِنَ المشاكل) كنت لأكون فيها

834
01:03:44,904 --> 01:03:47,168
 ما الذي تفعله هنا ؟

835
01:03:47,340 --> 01:03:49,399
ألا تستطيع النوم ؟ -
أنا فقط .. لا أستطيع النوم - 

836
01:03:49,575 --> 01:03:53,511
إنتبه , إنني ماضٍ للمستشفى لأمضي 
بعضاًً من الليل مع أختك , أترغب بالقدوم ؟

837
01:03:53,946 --> 01:03:55,174
حسناً

838
01:03:55,348 --> 01:03:56,815
نعم ؟ -
نعم , أكيد , دعني فقط ـ ـ ـ -

839
01:03:56,983 --> 01:03:59,178
إنني ماضٍ لأحظى بقهوة , جهز نفسك -

840
01:04:00,052 --> 01:04:01,542


841
01:04:02,288 --> 01:04:03,949
أكل شئ على ما يرام ؟

842
01:04:04,123 --> 01:04:05,147
نعم

843
01:04:19,705 --> 01:04:21,172
ماذا ؟

844
01:04:22,041 --> 01:04:24,032
أستطيع أن أسئلك عن شئ ما ؟

845
01:04:24,210 --> 01:04:25,837
بالتأكيد

846
01:04:26,512 --> 01:04:28,878
أحقاً تعتقدين أنكِ ماضية لتربحي القضية ؟

847
01:04:29,715 --> 01:04:33,583
أحقاً تتوقعين من القاضية بأن تأخذ كِلْية ( آنا ) كرهاً ؟

848
01:04:33,753 --> 01:04:35,482
حسناً , هناك حوادث سابقة مماثلة

849
01:04:35,655 --> 01:04:37,782
هنالك هارت ضد براون , ماسدين ضد هاريسون

850
01:04:37,957 --> 01:04:39,288
سترانك ضد سترانك -
أعلم -

851
01:04:39,458 --> 01:04:42,518
بالإضافة لذلك فإن المحكمة يجب أن تتذكر شئونها الخاصة

852
01:04:42,695 --> 01:04:44,663
لما , ما قصدك ؟

853
01:04:44,830 --> 01:04:46,422
لا تبدأي بذاك الخراء !ْ -
ماذا ؟ -

854
01:04:46,599 --> 01:04:47,896
إنني أختك -
أي خراء !؟ -

855
01:04:48,067 --> 01:04:53,334
إنني معك مهما كان الأمر سأفعل 
أي شئ لأجلك و أنا أفعل الآن 

856
01:04:54,840 --> 01:04:57,035
إنني فقط غير متأكدة من أنك ترين الصورة الكبيرة

857
01:04:57,209 --> 01:04:59,973
أي صورة كبيرة , ( كيللي ) ؟ ابصقي ما تريدين قوله ! هيا !!ْ

858
01:05:01,581 --> 01:05:04,573
إنني أعلم أنه من المهم لك
 أن تشعري بأنك ما إستسلمت

859
01:05:04,750 --> 01:05:09,187
{\fs25}<font color="#FFBC3A">
أعني من تكوني ؟ إذا لم تكوني تلك الأم المجنونة 
صعبة المراس التى تقاتل لأجل حياة طفلتها , صح ؟
</font>

860
01:05:09,622 --> 01:05:14,025
لكن هنالك عالم بأكمله
 بالخارج و أنت لا تبصرين أي شئ منه

861
01:05:16,228 --> 01:05:18,458
قريباً أو لاحقاً ـ ـ ـ

862
01:05:19,699 --> 01:05:22,065
وجب عليك أن تتوقفي

863
01:05:24,704 --> 01:05:27,172
وجب أن تدعي الأمر يمضي

864
01:05:33,312 --> 01:05:35,143
لا أستطيع

865
01:05:36,649 --> 01:05:37,741
لا أستطيع

866
01:05:37,917 --> 01:05:41,819
كيف حالها ؟ -
إنها منهكة , الغسيل الكلوي في الحقيقة قد قتلها - 

867
01:05:41,988 --> 01:05:44,286
أريد الذهاب للشاطئ

868
01:05:44,457 --> 01:05:46,982
ماذا قلت يا حبيبتي ؟ -
إنها تريد أن تذهب للشاطئ -

869
01:05:47,159 --> 01:05:51,027
إنه الأمر الأكثر لعنة الذي تتحدث عنه طوال اليوم

870
01:05:58,804 --> 01:06:01,773
أبتي , إنه هنا

871
01:06:01,941 --> 01:06:03,909
يجب أن تعدي لأي عدد ؟, خمسة ؟

872
01:06:04,076 --> 01:06:05,873
حسناً , أنت لا تعدين

873
01:06:06,045 --> 01:06:08,741
وجب أن تعدي -

874
01:06:08,914 --> 01:06:10,245
حسناً , يا قرة عيني

875
01:06:10,416 --> 01:06:12,008


876
01:06:12,752 --> 01:06:15,778
حسناً , لقد هزمتني

877
01:06:16,989 --> 01:06:18,684
كيف حال فتاتنا ؟

878
01:06:18,858 --> 01:06:21,486
حسناً , إنها تريد المضي للشاطئ 

879
01:06:23,696 --> 01:06:25,596
الشاطئ ؟

880
01:06:26,098 --> 01:06:28,532
إنني غير متأكد من أنها فكرة سيئة

881
01:06:28,701 --> 01:06:31,499
سوف لن تكون مريضة في
 الشاطئ أكثر من هنا

882
01:06:31,671 --> 01:06:33,605
ربما يكون الأمر أفضل بالنسبة لها

883
01:06:34,807 --> 01:06:37,503
ليس خطيراً جداً إذن ؟ -
لا أظن ذلك -

884
01:06:37,677 --> 01:06:41,238
لقد تلقت غسيلاً كلوياً بالأمس , و ليس لديها
أي جدول علاجي إلى يوم الجمعه

885
01:06:41,414 --> 01:06:45,578
كيف سأفعل هذا ؟ أعني هل أنهضها من السرير 
و أغادر بها من هنا أو ـ ـ ـ ؟ 

886
01:06:45,751 --> 01:06:47,184
أخرجها رسمياً من المستشفى اليوم فقط

887
01:06:47,353 --> 01:06:49,981
شركة التأمين بكل تأكيد سوف لن توافق على هذا ـ ـ 

888
01:06:50,156 --> 01:06:52,283
حسناً , سنضطر أن نعيد السماح
 لها بالدخول من خلال الطوارئ

889
01:06:52,458 --> 01:06:57,623
لكن إذا حدث و كانت هناك , لنقل عند الساعة السابعة

890
01:06:57,797 --> 01:07:00,527
فأنا ربما يجب أن أكون هناك لمقابلتها

891
01:07:01,967 --> 01:07:03,457
حسناً

892
01:07:03,936 --> 01:07:05,836
إنه يوم واحد

893
01:07:06,439 --> 01:07:10,535
لقد مرت ( كيت ) بأيام صعبة للغاية 
لذا لن يكون الأمر أسوأ بالنسبة لها

894
01:07:11,711 --> 01:07:15,807
إنني أقول خذِ الطفلة للشاطئ

895
01:07:27,760 --> 01:07:29,990
أبتي , ما الذي يحدث ؟ -

896
01:07:30,162 --> 01:07:32,357


897
01:07:33,065 --> 01:07:34,498
ماذا ؟

898
01:07:37,670 --> 01:07:39,797
يا الهي

899
01:08:03,062 --> 01:08:06,190
خذي أشيائك , إمشي بسرعة للداخل
 ثم أخرجي بسرعة , لديك دقيقة واحدة

900
01:08:06,732 --> 01:08:09,462
ما الذي يحدث ؟ -
إننا ماضون للشاطئ -

901
01:08:09,635 --> 01:08:11,728
ماضون للشاطئ ؟ -
أحضري البيكيني خاصتك -

902
01:08:11,904 --> 01:08:14,896
ْ( كيت ) , ( كيت ) ما الذي تفعلينه ؟ -
أمي , أرجوك , لا تفعلي ـ ـ ـ -

903
01:08:15,074 --> 01:08:17,508
إنتظر لثانية , ما الذي تفعله خارج المستشفى ؟

904
01:08:17,676 --> 01:08:22,306
ْ( برايان ) , ( برايان ) , هذا الأمر 
سيقتلها !, أعطني المفاتيح , سأعيدها للمستشفى

905
01:08:22,481 --> 01:08:26,076
أعطني المفاتيح , ( برايان ) , اتركها ! , أعطني المفاتيح

906
01:08:27,520 --> 01:08:30,387
أأنت مخبول ؟ إنك تحاول قتلها -
لقد تحدثت ( لتشانس )ْ -

907
01:08:30,556 --> 01:08:34,014
أنا لا أعير إهتماماً لأيا كان الذي تحدثت إليه
أنت تقتلها ! أفهمت ؟

908
01:08:34,193 --> 01:08:35,922
تأخذها إلى الشاطئ , أنت تقتلها

909
01:08:36,095 --> 01:08:37,119
هيا -
لا أرجوك -

910
01:08:37,296 --> 01:08:39,730
أرجوك حبيبتي , كل شئ على ما يرام -
لا , أرجوك , أرجوك -

911
01:08:39,899 --> 01:08:41,628
لا تفعلي هذا -
أترى كم هي منفعلة ؟ -

912
01:08:41,801 --> 01:08:42,893
أترى ما الذي تفعله الآن ؟

913
01:08:43,068 --> 01:08:44,865
سأستدعي الشرطة -
إفعلي ما وجب أن تفعليه -

914
01:08:45,037 --> 01:08:48,768
طوال الأربعة عشرة سنةً الماضية تركتك تقودين الدفة -
طوال الأربعة عشرة سنة الماضية كنت أحافظ عليها -

915
01:08:48,941 --> 01:08:51,205
اليوم ليس متعلق بك -
أنت تريد أن تقوض ذلك -

916
01:08:51,377 --> 01:08:52,605
إنه بخصوص ( كيت )ْ -
بلى إنه لكذلك -

917
01:08:52,778 --> 01:08:53,904
إنها تريد الذهاب للشاطئ

918
01:08:54,079 --> 01:08:55,444
إذا وددت ـ ـ ـ -
ستموت -

919
01:08:55,614 --> 01:08:58,742
من الأفضل أن تأتي , فاذا لم تريدي فإنني أريد الطلاق -
الطلاق ! عظيم -

920
01:08:58,918 --> 01:09:00,442
رائع -
لقد حصلت على طلاقك اللعين !ْ -

921
01:09:00,619 --> 01:09:03,850
نحن مطلقان الآن , ماما و أنا مطلقان , إجلسوا في السيارة

922
01:09:04,023 --> 01:09:05,490
لا , يا ( آنا )ْ -
في السيارة -

923
01:09:06,058 --> 01:09:07,491
ْ( برايان )ْ

924
01:09:08,894 --> 01:09:11,294
أعطني المفاتيح ! هذا سخيف -
توقفي -

925
01:09:11,463 --> 01:09:15,490
ستندم على هذا يا ( برايان ) , أتفهم , ستندم على هذا

926
01:09:18,170 --> 01:09:19,262
ْ( برايان )ْ

927
01:09:19,438 --> 01:09:22,965
حبيبتي ستعودين للمستشفى

928
01:09:35,054 --> 01:09:37,716

929
01:13:38,363 --> 01:13:41,230
لا أعتقد أنه يوجد هنالك أي طريق
لنختصر هذا الأمر بدون جلسة إستماع

930
01:13:41,667 --> 01:13:44,830
إنني أخشى بأنه لا يوجد يا صاحبة الشرف -
أي مشاغل منزلية ؟ -

931
01:13:45,003 --> 01:13:48,268
لقاء تلفزيوني مع الجمهور ؟ 
دور الشاهد 

931
01:13:45,003 --> 01:13:48,268
{\a9}{\fs10}
Rule of witness :
مبدأ قانوني يمنع القانوني من
 يكون محامٍ و شاهد في نفس القضية


932
01:13:48,440 --> 01:13:49,771
حسناً , لنبدأ

933
01:13:50,742 --> 01:13:53,939
المحكمة تستدعي الدكتور ( كيني تشاو )ْ

934
01:13:57,483 --> 01:14:00,748
الأطباء تحدثوا كما إعتادوا منذ الأزل

935
01:14:01,286 --> 01:14:03,413
لقد قالوا بأن ( كيت ) كانت معجزة

936
01:14:03,589 --> 01:14:06,752
بأنها ما كانت ستجتاز عمر الخمس سنوات مطلقاً

937
01:14:07,226 --> 01:14:10,627
لقد تحدثوا عن المنافع النفسية للتبرع

938
01:14:10,796 --> 01:14:14,892
و كيف لفقداني لكليتي كان ليؤثر على نوعية حياتي

939
01:14:16,268 --> 01:14:21,296
كلهم قالوا بأنهم لم يخطئوا في شئ
و أنها كانت مشكلة معقدة جداً

940
01:14:22,107 --> 01:14:23,506
عندما يوضعون في موقف صعب

941
01:14:23,675 --> 01:14:26,769
أغلب الجميع إعتقدوا بأنه من الصواب أن أعطي ( كيت ) كليتي

942
01:14:26,945 --> 01:14:30,642
لكنهم قالوا أيضاً بأنني كنت صغيرة جداً لأفهم الوضع بأكمله

943
01:14:30,816 --> 01:14:34,809
و لا أي شخص منهم إستطاع أن يقول
 في أي عمر كنت لأكون قادرة على الفهم

944
01:14:34,987 --> 01:14:38,821
كلهم , كانوا مثلي , مرتبكون إلى حد ما

945
01:14:38,991 --> 01:14:41,186
لكن أتستطيع أن تخبرنا بفائدة واحدة ـ ـ ـ

946
01:14:41,360 --> 01:14:45,319
جنتها ( آنا ) من أيٍ من هذه العمليات ؟

947
01:14:45,964 --> 01:14:47,454
نعم

948
01:14:47,733 --> 01:14:50,133
لقد تسببت في الحفاظ على حياة اُختها

949
01:14:50,302 --> 01:14:52,634
المحكمة تستدعي ( برايان فيتزشيلد )ْ

950
01:14:53,338 --> 01:14:55,829


951
01:14:57,276 --> 01:14:59,471


952
01:15:02,080 --> 01:15:03,104
أهلاً

953
01:15:03,282 --> 01:15:05,307
إنه أنا -


954
01:15:06,518 --> 01:15:08,179
ما الذي يحدث ؟

955
01:15:08,353 --> 01:15:11,584
لا أعلم إذا أستطيع أن أفعل 
لك هذا بعد الآن 

956
01:15:12,691 --> 01:15:14,955
لا بأس , كل شئ سيكون على ما يرام

957
01:15:15,127 --> 01:15:17,561
هل تسمعينني ؟ إنني أعدك

958
01:15:17,729 --> 01:15:19,924
لمن تتحدثين ؟ 

959
01:15:20,666 --> 01:15:22,099


960
01:15:28,941 --> 01:15:33,640
مسز ( فيتزشيلد ) , كم كان عمر ( آنا ) عندما بدأت التبرع لأختها ؟

961
01:15:33,812 --> 01:15:35,211
لقد كانت وليدة

962
01:15:35,380 --> 01:15:38,042
و في سن الخامسة بدأت 
بعملية التبرع بخلايا الدم البيضاء , أهذا صحيح ؟

963
01:15:38,217 --> 01:15:39,241


964
01:15:39,418 --> 01:15:41,386
ماذا يتضمن هذا ؟ -
إعطاء دم -

965
01:15:41,553 --> 01:15:44,113
أكانت ( آنا ) موافقة على هذا ؟ -
لا , لقد كانت في الخامسة -

966
01:15:44,289 --> 01:15:47,281
إذن , ما سألتها إذا كان من الممكن 
أن يغرزوا كل تلكم الأبر في ذراعها ؟

967
01:15:48,026 --> 01:15:50,494
لقد طلبت منها أن تساعد اُختها و لقد وافقت

968
01:15:50,662 --> 01:15:51,720
أحقاً ؟

969
01:15:51,897 --> 01:15:55,355
ألم يحدث أن اُضطرت ممرضتان
 لتثبيت ( آنا ) بالأسفل لأنها كانت تقاوم بقوة ؟

970
01:15:55,534 --> 01:15:56,523


971
01:15:56,702 --> 01:15:59,296
إذن , لم تكن موافقة بشكل كلي , الآن,  أفعلت ؟

972
01:15:59,471 --> 01:16:02,872
مستر ( الكسندر ) , إنه نحن فقط , الدجاجات !ْ
لا إستعراضات ! , أرجوك

973
01:16:03,041 --> 01:16:05,771
إنني آسفة يا صاحبة الشرف , لكنها سطوة العادة !ْ

974
01:16:06,211 --> 01:16:12,150
مسز ( فيتزشيلد ) كم كان عُمر ( آنا ) في المرة
 التالية التى اُدخلت فيها للمستشفى ؟

975
01:16:12,751 --> 01:16:15,379
عندما كانت ( كيت ) في التاسعة ـ ـ ـ -
ما سألتك عن هذا !ْ -

976
01:16:15,554 --> 01:16:20,287
أريد أن أكتشف ماذا حدث ( لآنا ) عندما كانت في السادسة 

977
01:16:22,527 --> 01:16:25,428
لقد تبرعت بالجرانيولوسايت -
و ما معنى هذا ؟ المزيد من الإبر ؟ -

978
01:16:25,597 --> 01:16:26,621
نعم

979
01:16:26,798 --> 01:16:30,529
و هل سألتِ ( آنا ) اذا كانت ترغب بأن تتبرع بالجرانيولوسايت ؟

980
01:16:30,702 --> 01:16:32,932
اُختها إحتاجتهم , لقد كانت الوحيدة المتطابقة

981
01:16:33,105 --> 01:16:34,732
لكن هل سألتها ؟

982
01:16:41,647 --> 01:16:44,207
مسز ( فيتزشيلد ) أجيبي عن السؤال من فضلكِ

983
01:16:46,952 --> 01:16:48,852
لا , لم أسألها

984
01:16:49,288 --> 01:16:52,917
لقد تحدثنا عن ذلك كثيراً , لكن لا , لم أطلب إذنها 

985
01:16:53,992 --> 01:16:57,052
التالي كان سحب نخاع العظام

986
01:16:57,229 --> 01:17:00,892
لطفاً , أتصفين العملية لنا ؟

987
01:17:01,667 --> 01:17:03,931
لقد غرزوا الإبر لداخل أسفل خصرها

988
01:17:04,102 --> 01:17:06,502
بداخل العظم ؟ إبر كبيرة ؟ -
نعم -

989
01:17:06,672 --> 01:17:11,166
باستخدام يديك , لطفاً أتبينين للمحكمة حجم تلك الأبر ؟

990
01:17:16,715 --> 01:17:20,242
إنها عملية صعبة , أأنا محق ؟ , ( آنا ) كان 
يجب أن توضع في المستشفي على أثرها

991
01:17:20,419 --> 01:17:22,080
نعم -
لكم من الوقت ؟ -

992
01:17:22,254 --> 01:17:26,088
ستة أيام , لقد كانت هناك بعضاً من المضاعفات

993
01:17:26,258 --> 01:17:27,782
إنني أدرك ذلك

994
01:17:28,093 --> 01:17:30,527
أنت تحسبين كل شئ لتصلي للنتيجة النهائية 
إنها ليست عملية هينة , أليس كذلك ؟

995
01:17:30,696 --> 01:17:32,789
الأمر صعب ليُستمع له 
ليطولن النقاش على هذا النحو

996
01:17:32,964 --> 01:17:36,559
لم اُبصر القصد , المحكمة
 واعية على نحو حسن لتاريخ العائلة الطبي

997
01:17:36,735 --> 01:17:39,431
بالنسبة لتاريخ ( كيت ) يا صاحبة الشرف , لكن ليس ( آنا )ْ

998
01:17:39,604 --> 01:17:41,504
مقبول , إستمر 

999
01:18:22,414 --> 01:18:27,044
مسز ( فيتزشيلد ) بالنظر للماضي , و فقط بإلقاء نظرة
إلى داخل حساب ( آنا ) و حالتها الجيدة

1000
01:18:27,219 --> 01:18:31,280
هل تعتقدين بأنه من المعقول أن 
نستنتج بأنكِ ربما تماديت في هذا الأمر كثيراً ؟

1001
01:18:39,331 --> 01:18:43,631
بالتطلع لوضع ( آنا ) فقط 

1002
01:18:43,802 --> 01:18:46,737
بلى , إنه لكذلك

1003
01:18:46,905 --> 01:18:48,873
لكن يجب أن أفكر بخصوص عائلتي بأكملها

1004
01:18:49,040 --> 01:18:50,701
لكن ( كيت ) في أولوياتك ؟ -
ْ( كيت ) مريضة -

1005
01:18:50,876 --> 01:18:53,208
إذن هذا ترتيب للأولويات  ( صحياً )ْ 

1006
01:18:53,378 --> 01:18:56,745
تعريض صحة طفل للخطر لأجل صحة طفل آخر , أين 
الحد الذي يجب التوقف عنده ؟

1007
01:18:56,915 --> 01:18:59,440
بالنسبة ( لكيت ) إنها حياة أو موت -
ليس ( لكيت ) , بل (لآنا )ْ -

1008
01:18:59,618 --> 01:19:01,813
تذكري إنها سبب تواجدنا هنا -
هذا سؤال للخداع -

1009
01:19:01,987 --> 01:19:04,751
لأن ( آنا ) ليست الشخص الوحيد في هذه المعادلة

1010
01:19:04,923 --> 01:19:08,757
و لو نظرنا للموقف بأكمله من 
زاوية ( آنا ) فقط فإنه موجع و قاسٍ

1011
01:19:08,927 --> 01:19:13,057
أعني من يريد أن يكون مطعوناً و منخوساً بالإبر ؟

1012
01:19:13,231 --> 01:19:16,997
و أنت تستطيع أن تنظر لي و
 تخبرني كما أنا شنيعة لأنني أفعل هذا لطفلتي

1013
01:19:17,169 --> 01:19:21,162
أتعلم ؟ إنه شنيع , لكنه ليس شنيعاً 
بقدر شناعة وضع طفلك في التراب !ْ

1014
01:19:21,339 --> 01:19:23,330
أنت تدافعين عن أسرتك ؟ -
إنه واجبي -

1015
01:19:23,508 --> 01:19:25,066
و تدافعين عن ( كيت )ْ -
نعم -

1016
01:19:25,243 --> 01:19:27,302
لكن السؤال الحقيقي هو :ْ

1017
01:19:27,813 --> 01:19:29,906
من يدافع عن ( آنا )؟

1018
01:19:35,187 --> 01:19:36,950
لا شئ أكثر يا صاحبة الشرف

1019
01:19:41,359 --> 01:19:43,384


1020
01:19:45,730 --> 01:19:48,563
مستر ( الكسندر ) هل كلبك مضطر للذهاب للحمام !؟

1021
01:19:48,733 --> 01:19:50,598
لا , يا صاحبة الشرف , لكن لعلني أحتاج لراحة

1022
01:19:50,769 --> 01:19:54,569
أخشى بأن هذا غير متوفر
أريد أن أنهي القضية اليوم , الشاهد التالي

1023
01:19:54,739 --> 01:19:57,071
المحكمة تستدعي
{\fs25}<font color="#BA0F68">(آنـّا فيـتزشيـلد )</font>

1024
01:19:57,242 --> 01:19:59,403


1025
01:20:00,912 --> 01:20:04,075
أعني , إذا لم تستطع السيطرة على كلبك , فإنني سأخرجه

1026
01:20:04,249 --> 01:20:05,580
إهدأ يا (جادج )ْ-
عذراً ؟ -

1027
01:20:05,750 --> 01:20:08,651
لا , لا , لقد كنت أتحدث
 للكلب , إسم الكلب ( جادج )ْ

1028
01:20:08,820 --> 01:20:12,051
لا أهتم باسمه , أريد أن يهدأ

1029
01:20:12,224 --> 01:20:13,282
إرفعي يدك

1030
01:20:13,458 --> 01:20:16,086
هل تقسمين على قول الحقيقة ؟

1031
01:20:16,261 --> 01:20:18,593
نعم -
أرجوكِ , صرحي باسمك لأجل التسجيل -

1032
01:20:18,763 --> 01:20:20,230
( آنا فيتزشيلد )

1033
01:20:24,469 --> 01:20:26,960
هاي ماما -
هاي حبيبتي -

1034
01:20:28,240 --> 01:20:31,676
أتودين أن تخبريننا لما نحن هنا ؟ و لما تفعلين هذا ؟

1035
01:20:32,210 --> 01:20:33,837
لأجل التحرر من وصايتكم الطبية

1036
01:20:34,279 --> 01:20:35,576
لا أعني هذا

1037
01:20:35,747 --> 01:20:37,442
أنت تحبين اُختك , صح ؟

1038
01:20:37,883 --> 01:20:40,613
أنت تعلمين بأنها مريضة , فلماذا سوف لن تساعديها ؟

1039
01:20:43,655 --> 01:20:45,316


1040
01:20:45,490 --> 01:20:47,958
ماذا تفعلين هناك ؟

1041
01:20:48,126 --> 01:20:49,684


1042
01:20:50,529 --> 01:20:53,396
هيا ( كيت ) فقط دعيني أدخل 

1043
01:20:57,502 --> 01:21:00,369
ما الذي يحدث ؟ رائحة شبيهة  بالخمر تنبعث من هنا 

1044
01:21:00,539 --> 01:21:02,632
أحظى بحفلة صغيرة -
حفلة -

1045
01:21:02,807 --> 01:21:06,174
نعم , حفلة الرحيل

1046
01:21:08,313 --> 01:21:12,272
أراك بخير يا أمي , الوداع أيها المستشفى اللعين

1047
01:21:12,450 --> 01:21:13,974
اللعنة

1048
01:21:14,853 --> 01:21:17,253
ما الذي تفعلينه ؟

1049
01:21:17,422 --> 01:21:18,980
سأذهب لأرى ( تايلور )ْ

1050
01:21:19,157 --> 01:21:22,251
ماذا ؟ لا , لا

1051
01:21:22,527 --> 01:21:24,256
لا

1052
01:21:24,462 --> 01:21:27,226
إذن أنت هنا للتحرر الطبي من وصاية العائلة ؟

1053
01:21:27,766 --> 01:21:29,427
صحيح

1054
01:21:36,041 --> 01:21:37,508
نعم

1055
01:21:39,177 --> 01:21:40,838
أهذا كل ما في الأمر ؟

1056
01:21:41,446 --> 01:21:44,574
أهذا هو السبب الوحيد ؟ -
هذا هو السبب الوحيد -

1057
01:21:44,749 --> 01:21:46,011
أأنت متأكدة ؟

1058
01:21:46,184 --> 01:21:49,415
إنتظري أرجوك , مستر ( فيتزشيلد ) , أهناك شئ ما تريد قوله ؟

1059
01:21:49,588 --> 01:21:51,522
لا أعرف , أهناك ؟

1060
01:21:51,690 --> 01:21:52,714


1061
01:21:52,891 --> 01:21:53,880


1062
01:21:54,059 --> 01:21:55,754
حسناً , هذه هي المرة الأخيرة

1063
01:21:55,927 --> 01:21:59,590
إذا لم تسيطر عليه , فإنني سأجعل 
حاجب المحكمة يخرجه هذه المرة

1064
01:21:59,764 --> 01:22:02,790
يا صاحبة الشرف ـ ـ -
و لا كلمة أخرى أيها المستشار -

1065
01:22:02,968 --> 01:22:04,401
إستمري أرجوك

1066
01:22:04,569 --> 01:22:07,800
أنا فقط أريد أن أكون المتحكمة بجسدي -
لا , أنت لا تفعلين -

1067
01:22:08,907 --> 01:22:09,931
للأسفل

1068
01:22:10,108 --> 01:22:14,875
أتريدين مني أن أفعل شئ ما بخصوص هذا ؟ -
لا , اُتركه , إنه مثير للإهتمام نوعاً ما -

1069
01:22:18,350 --> 01:22:20,045
حسناً , أنت تريدين أن تكوني المتحكمة في جسدك 

1070
01:22:20,218 --> 01:22:23,210
نعم , إنه جسدي أريد أن يكون
 لي القدرة على إتخاذ قراراتي

1071
01:22:23,388 --> 01:22:25,356
عما أريد فعله به

1072
01:22:28,393 --> 01:22:32,796
لا , لا إنني أعرفك
 يا ( آنا فيتزشيلد ) و هذا ليس الأمر 

1073
01:22:32,964 --> 01:22:34,124
الأمر غير منطقي

1074
01:22:34,299 --> 01:22:36,597
لأسبوع الآن و أنت تتجنبين السؤال

1075
01:22:36,768 --> 01:22:40,568
{\fs16}
"لا أستطيع إخبارك"
"إنني آسفة"
"لا أريد التحدث بخصوص الأمر"

1076
01:22:40,739 --> 01:22:43,003
تتسكعين هنا و هناك و كأن لا شئ خطأ 

1077
01:22:43,174 --> 01:22:45,267
بينما تتعفن اُختك في ذاك المستشفى

1078
01:22:45,443 --> 01:22:47,934
لا أريد التبرع بعد اليوم -
لا أصدقك -

1079
01:22:48,113 --> 01:22:50,240
أنت تخفين شيئاً ما يا ( آنا )ْ -
لا -

1080
01:22:50,415 --> 01:22:52,610
الناس تعطي كلاها لغرباء تماماً

1081
01:22:52,784 --> 01:22:55,218
من الأفضل أن تبدأي الحديث الآن -
إنني أتحدث -

1082
01:22:55,387 --> 01:22:57,412
إبدأي بإخباري الحقيقة -
إنني أفعل -

1083
01:22:57,589 --> 01:22:59,955
أنت لا تفعلين فلو تفعلين الآن فإنني حقاً لا أعرفك

1084
01:23:00,125 --> 01:23:02,719
ْ(آنا ) , فقط أخبريهم -
أنت , إخرس -

1085
01:23:02,894 --> 01:23:05,294
أخبريهم لما نحن هنا ؟ -
لقد وعدتني بأنك ما كنت ستفعلها -

1086
01:23:05,463 --> 01:23:06,487
أخبريهم 

1087
01:23:06,665 --> 01:23:08,462
يا إلهي , أنتم أغبياء -
لقد وعدت -

1088
01:23:08,633 --> 01:23:10,225
ْ(كيت ) تريد أن تموت !ْ -
توقف عن الكلام -

1089
01:23:14,272 --> 01:23:17,605
إنها من جعلت ( آنا ) تفعل
 كل هذا لأنها تعلم بأنها لن تحيا

1090
01:23:17,776 --> 01:23:19,903
هذه كذبة يا (جيسي)ْ -
لا , إنها ليست كذلك -

1091
01:23:20,078 --> 01:23:21,943
ْ(كيت) تحتضر و الجميع يعلم ذلك 

1092
01:23:22,113 --> 01:23:24,877
أنت فقط تحبينها جداً لذا لا 
تريدين تركها ترحل عن عالمنا

1093
01:23:25,050 --> 01:23:26,074
يا صاحبة الشرف ؟

1094
01:23:26,251 --> 01:23:28,776
لكنها النهاية يا أمي , ( كيت ) جاهزة

1095
01:23:30,055 --> 01:23:32,148
هذا ليس حقيقياً

1096
01:23:32,557 --> 01:23:33,785
ْ(كيت) كانت لتقول لي

1097
01:23:33,958 --> 01:23:37,223
يا صاحبة الشرف ـ ـ -
أمي لقد أخبرتك -

1098
01:23:37,395 --> 01:23:38,987
لقد فعلت

1099
01:23:39,431 --> 01:23:42,491
لقد أخبرتك مليون مرة 
و أنت لم تريدي سماع ذلك

1100
01:23:52,377 --> 01:23:53,708
مستر ( الكسندر )ْ

1101
01:23:54,546 --> 01:23:57,515
مستر ( الكسندر )ْ

1102
01:24:08,860 --> 01:24:10,623
صحيح إذن , لقد فهمت السبب الحقيقي

1103
01:24:10,795 --> 01:24:14,094
لما قَبِلَ ( كامبل الكسندر ) قضيتي

1104
01:24:14,265 --> 01:24:16,733
لم يكن لأجل الشهرة

1105
01:24:16,901 --> 01:24:19,199
لقد كان الصرع

1106
01:24:19,537 --> 01:24:22,597
لقد كان يعرف كيف يكون شعور
 الإنسان عندما لا يستطيع السيطرة على جسده

1107
01:24:22,774 --> 01:24:24,002
ْ(آنا )ْ

1108
01:24:26,711 --> 01:24:28,542
أيها المخنث!ْ

1109
01:24:31,349 --> 01:24:33,010


1110
01:24:33,184 --> 01:24:34,981


1111
01:24:54,739 --> 01:24:56,001
لا تقلقي

1112
01:24:56,174 --> 01:24:59,632
إنه فقط الدواء الجديد الذي يهيئ الكلية

1113
01:25:01,746 --> 01:25:03,407
أنت في ألم ؟

1114
01:25:03,581 --> 01:25:05,139
ألم

1115
01:25:06,084 --> 01:25:08,484
حياتي كلها كانت ألماً

1116
01:25:22,433 --> 01:25:24,924
هذه هي النهاية

1117
01:25:26,604 --> 01:25:29,630
الأمر خارجاً يصبح أكثر مثارةً للخوف من هنا 

1118
01:25:32,143 --> 01:25:35,078
أمي ستفرمني و تقطعني ـ ـ

1119
01:25:36,114 --> 01:25:38,412
حتى أكون خضاراً

1120
01:25:41,886 --> 01:25:46,516
خليتان في طبق صغير صدمته بسلك كهربائي

1120
01:25:41,886 --> 01:25:46,516
{\a9}{\fs10}
Petri dish :
الطبق الصغير الذي يُستخدم في المعامل الطبية

1121
01:25:46,958 --> 01:25:48,789
ستكونين بخير

1122
01:25:52,997 --> 01:25:54,828
لقد إنتهي الأمر

1123
01:25:55,266 --> 01:25:56,460
إنه وقت الرحيل

1124
01:26:03,408 --> 01:26:06,809
أحتاجك أن تؤدي لي معروفاً 

1125
01:26:08,713 --> 01:26:10,305
أي معروف ؟

1126
01:26:12,317 --> 01:26:14,785
تستطيعين أن تتخلي عني

1127
01:26:24,596 --> 01:26:27,394
أأنت متأكد أنك لا تريد
 أن تمضي بقية اليوم بلا عمل ؟

1128
01:26:27,565 --> 01:26:29,965
لا , يا صاحبة الشرف , أنا بخير

1129
01:26:30,368 --> 01:26:32,996
أي شئ للراحة , صح ؟

1130
01:26:36,074 --> 01:26:38,304
إذن , ( آنا ) , لأجل التسجيل

1131
01:26:38,476 --> 01:26:42,606
هل أخبرت ( كايت ) بأنك كنت 
 ستتوقفي عن كونك متبرعة لكي تستطيع الموت ؟

1132
01:26:43,047 --> 01:26:45,709
نعم -
و ماذا قالت ؟ -

1133
01:26:48,853 --> 01:26:50,377
أمي و أبي سيقتلونني

1134
01:26:50,822 --> 01:26:52,722
ما المفترض أن أقول لهم ؟

1135
01:26:52,891 --> 01:26:55,325
أخبريهم أنك مهمة أيضاً

1136
01:26:55,860 --> 01:26:57,885
أخبريهم بأن تريدين لعب كرة القدم

1137
01:26:58,062 --> 01:27:00,428
أخبريهم بأنك تريدين أن تشجعي

1138
01:27:00,598 --> 01:27:02,065
لن يصدقونني مطلقاً

1139
01:27:02,233 --> 01:27:03,962
بلى , سيفعلون

1140
01:27:04,636 --> 01:27:06,695
و تريدين أن تعرفي لما ؟

1141
01:27:07,872 --> 01:27:09,806
لأنها الحقيقة

1142
01:27:10,575 --> 01:27:13,703
إنني أعرف

1143
01:27:20,118 --> 01:27:21,915
أأنت خائفة ؟

1144
01:27:22,820 --> 01:27:26,085
لا إنني أعلم بأنني سأكون بخير

1145
01:27:28,192 --> 01:27:30,558
ما الذي تظنينه سيحدث ؟

1146
01:27:30,895 --> 01:27:34,626
أعني , إلى أين ستمضين ؟

1147
01:27:35,667 --> 01:27:37,726
لا أعرف يا حبيبتي

1148
01:27:39,470 --> 01:27:41,404
لكن من يعرف؟

1149
01:27:43,374 --> 01:27:45,899
حيثما كان ذاك المكان , ربما سأهرع (لتايلور)ْ

1150
01:27:48,713 --> 01:27:50,510
أسوف تنتظرينني ؟

1151
01:27:50,682 --> 01:27:52,309
ماذا ؟

1152
01:27:52,483 --> 01:27:56,180
إذا ذهبت إلى (أياً كان ذاك المكان)! , أستنتظرينني ؟

1153
01:27:56,354 --> 01:28:00,848
أعني , كيف سأعرف أين أجدك ؟

1154
01:28:03,161 --> 01:28:06,619
إذا كنت ضائعة في أيما وقت أو كنت خائفة

1155
01:28:06,798 --> 01:28:08,561
فاذهبي لمونتانا

1156
01:28:09,167 --> 01:28:11,397
مونتانا ؟ -
نعم -

1157
01:28:12,136 --> 01:28:14,036
هنالك المكان الذي سأكون فيه

1158
01:28:16,541 --> 01:28:18,099


1159
01:28:19,477 --> 01:28:21,945
ماذا قالت يا (آنا )؟

1160
01:28:22,880 --> 01:28:24,404
لقد قالت :ْ
"شكراً"

1161
01:28:28,753 --> 01:28:30,880
حسناً , أعتقد بأنه لدي معلومات كافية

1162
01:28:31,055 --> 01:28:34,650
لكن قبل أن أتخذ قراري , أود أن 
أزور ( كيت ) لو لم يكن هناك بأس

1163
01:28:38,062 --> 01:28:43,591
من الصعب أن أقول , لكنه يستغرق 
من أي مكان زمناً بين 24 ساعة إلى 48 ساعة أو هكذا

1164
01:28:55,380 --> 01:28:57,746
إختصاصيو العلاج بالأشعة , توجهوا للغرفة رقم 231

1165
01:28:57,915 --> 01:29:01,612
إختصاصيو العلاج بالأشعة , توجهوا للغرفة رقم 231

1166
01:29:22,140 --> 01:29:24,005
حبيبتي , كيف تشعرين ؟ -


1167
01:29:24,175 --> 01:29:25,267


1168
01:29:25,443 --> 01:29:28,207
أنت تبدين رائعة بالفعل


1169
01:29:28,379 --> 01:29:29,846
لقد حصلت لك على هذا الكتاب , موافقة ؟

1170
01:29:30,014 --> 01:29:32,915
إنه ممتلئ بالتأملات الإرشادية
التخيلات , الأشياء العلاجية

1171
01:29:33,084 --> 01:29:35,052
إنه رائع بالنسبة لك فعلاً  -


1172
01:29:35,219 --> 01:29:36,311


1173
01:29:36,487 --> 01:29:37,613
إستمري بالقتال -


1174
01:29:37,789 --> 01:29:40,777
هنالك الكثير من الأشياء لتفعليها في الحياة

1175
01:29:41,292 --> 01:29:42,759
حسناً , أتعدينني -
أعدك -

1176
01:29:42,927 --> 01:29:45,293
وعد ؟ -
وعد -

1177
01:29:47,131 --> 01:29:51,465
أسمحت للقطة بأن تخرج 
من الحقيبة أيها الولد الشقي؟

1177
01:29:47,131 --> 01:29:51,465
{\a9}{\fs10}
أي أكشفت الحقيقة ؟

1178
01:29:51,636 --> 01:29:53,934
ما عرفت شيئاً آخر لأفعله

1179
01:29:56,174 --> 01:29:59,166
إنني آسفة -

1180
01:29:59,710 --> 01:30:02,873
أتعلمين ماذا فعلت ؟

1181
01:30:07,452 --> 01:30:09,249
أنت تعلمين كم أنت شجاعة ؟

1182
01:30:24,068 --> 01:30:27,162
ما رأيكم ببعض البيتزا ؟ -
إنني مستعدة لها -

1183
01:30:27,338 --> 01:30:29,329
بالتأكيد بالتأكيد -
نعم -

1184
01:30:29,507 --> 01:30:31,031
توقيت طيب -
سأحضر البيتزا -

1185
01:30:31,209 --> 01:30:34,235
نعم , ( آنا ) تريد شريحة -
أنا سأوزعها -

1186
01:30:34,412 --> 01:30:36,209
هناك جبن ـ ـ -
هناك فكرة -

1187
01:30:36,380 --> 01:30:37,745
ـ ـ و بابروني و كل شئ - 

1188
01:30:37,915 --> 01:30:39,542
أتريدون جبناً ؟

1189
01:30:39,717 --> 01:30:42,709
ْ(آنا ) تريد قطعة  -
بالجبن و البابروني -

1190
01:30:42,887 --> 01:30:46,914
- I want pizza and 7UP
شكرا لك -

1191
01:30:48,659 --> 01:30:51,526
أنت فقط ستقولين لنفسك بأنكِ ستكونين أفضل -

1192
01:30:51,696 --> 01:30:55,393
أخبري دماغك بأنك ستشفين
 نفسك , و داومي عليها بينما تنامين

1193
01:30:55,566 --> 01:30:57,625
حسناً -
إنني لا أمزح -

1194
01:30:57,802 --> 01:30:59,235
لا , سأفعل , أعدك -
حسناً -

1195
01:30:59,403 --> 01:31:01,530
العقل الباطن فعلا شئ قوي

1196
01:31:01,706 --> 01:31:04,470
نعم , أتعلمين , إنه مثل هذه 
السيدة التي رأيتها على التلفزيون

1197
01:31:04,642 --> 01:31:08,203
كانت تتكلم مع خلايا ورمها
 و تطلب منها أن ترحل

1198
01:31:08,379 --> 01:31:11,314
و في النهاية فعلاً لقد إختفت تلك الخلايا
أنا لم أختلق هذه القصة , إنها حقيقية

1199
01:31:11,482 --> 01:31:13,814
" إذهبي بعيداً يا خلايا السرطان" -
نعم , على هذا النحو -

1200
01:31:13,985 --> 01:31:16,419
" خارجاً " -
تتحدث باخلاص أكثر من هذا -

1201
01:31:16,587 --> 01:31:19,818
ماذا عن قصة السجين ؟ السجناء هناك لعشرة سنين

1202
01:31:19,991 --> 01:31:24,291
و يتمرنون على ضربات الجولف في خيالهم
إنهم يتدربون و يرونها في أدمغتهم

1203
01:31:24,462 --> 01:31:27,920
و بمجئ وقت خروجهم , !! إنهم
 الآن لاعبو جولف منافسون

1204
01:31:28,099 --> 01:31:30,363
إنها حقيقية , إنني حتى
 سمعت عن أولئك الأمهات ـ ـ 

1205
01:31:30,535 --> 01:31:32,435
اللواتي لديهن قدرات فوق طبيعية

1206
01:31:32,603 --> 01:31:35,504
إنهن يستطعن أن يرفعن 
السيارات لينقذن أطفالهن , إنه لأمر مدهش

1207
01:31:35,673 --> 01:31:38,073
المعجزات تحدث كل يوم -
هذا صحيح -

1208
01:31:38,242 --> 01:31:40,233
هذا العالم ما كُّوِنَ من العلم و الدواء

1209
01:31:40,411 --> 01:31:44,313
هناك أشياء قوية خارجه لا أحد منا يستطيع فهمها

1210
01:31:44,515 --> 01:31:46,506
إقرأي الكتاب -
هنالك المزيد هنا -

1211
01:31:46,684 --> 01:31:49,380
سنقرأ الكتاب -
أعدك بأنني سأقرأ الكتاب -

1212
01:31:53,090 --> 01:31:55,786
آسفة , وجب على الجميع الإنصراف
ساعات الزيارة إنتهت

1213
01:31:55,960 --> 01:31:59,225
جدياً , هيا للخارج -
لقد وصلنا للتو -

1214
01:31:59,397 --> 01:32:01,888
وجب علينا أن نأكل , إنني
 شخصياً أتضور جوعاً

1215
01:32:02,066 --> 01:32:04,159
أراك قريباً ؟

1216
01:32:05,736 --> 01:32:08,136


1217
01:32:18,216 --> 01:32:19,547
هيا

1218
01:32:28,659 --> 01:32:30,593


1219
01:32:30,761 --> 01:32:34,162
أحبكم جميعاً , لكن يجب أن تذهبوا للمنزل

1220
01:32:34,332 --> 01:32:36,857
أحتاج لبعض الوقت مع أمي

1221
01:32:39,136 --> 01:32:40,535
نعم

1222
01:32:42,139 --> 01:32:43,333
نعم

1223
01:32:43,507 --> 01:32:45,236
لنذهب , هيا بنا

1224
01:32:45,910 --> 01:32:48,208


1225
01:33:17,108 --> 01:33:18,666
ألا تريدين الحديث ؟

1226
01:33:19,310 --> 01:33:20,971
لا

1227
01:33:23,848 --> 01:33:25,076
هل أنت غاضبة مني ؟

1228
01:33:25,249 --> 01:33:27,911
إنني لست غاضبة منك , إنني فقط غاضبة

1229
01:33:28,452 --> 01:33:30,818
وجب أن تنالي بعض الراحة , موافقة ؟

1230
01:33:31,455 --> 01:33:33,787
كوني قوية لأجل العملية الجراحية

1231
01:33:45,136 --> 01:33:47,536
لقد صنعت هذه لأجلك

1232
01:33:49,707 --> 01:33:51,436
ما هي ؟

1233
01:33:52,677 --> 01:33:54,838
إنها كل شئ

1234
01:33:55,346 --> 01:33:56,574
إنها نحن

1235
01:35:27,004 --> 01:35:29,598
لقد كان جيداً , أليس كذلك ؟

1236
01:35:30,841 --> 01:35:32,308
الأفضل

1237
01:35:40,251 --> 01:35:45,245
أتذكرين ذلك الصيف 
عندما ذهبت بعيداً إلى المخيم ؟

1238
01:35:45,689 --> 01:35:48,419
و كنت خائفة جداً لأنني
 كنت سأشتاق إليكم

1239
01:35:48,592 --> 01:35:51,527
نعم -
قبل أن أصل للحافلة ـ ـ -

1240
01:35:51,695 --> 01:35:54,687
أنت أخبرتني بأن أجلس في الجانب الأيسر

1241
01:35:54,865 --> 01:35:56,560
مباشرة بجوار النافذة

1242
01:35:56,734 --> 01:36:00,192
كنت لأكون قادرة على النظر للخلف و رؤيتكم

1243
01:36:03,474 --> 01:36:05,442
أتذكر

1244
01:36:08,479 --> 01:36:11,107
لقد حصلت على نفس المقعد الآن

1245
01:36:14,285 --> 01:36:16,515
الأمر سيكون على ما يرام

1246
01:36:16,687 --> 01:36:19,588


1247
01:36:25,696 --> 01:36:28,164
الأمر سيكون على ما يرام , ماما

1248
01:36:28,866 --> 01:36:30,959
أعدك

1249
01:36:44,548 --> 01:36:46,948
أختي ماتت في تلك الليلة

1250
01:36:49,420 --> 01:36:52,981
أتمني إن كان باستطاعتي أن أقول أنها شفيت بمعجزة

1251
01:36:53,157 --> 01:36:54,920
لكنها لم تفعل

1252
01:36:55,726 --> 01:36:57,956
لقد توقفت فقط عن التنفس

1253
01:37:07,805 --> 01:37:12,139


1254
01:37:30,427 --> 01:37:34,420
و أتمنى إن كان باستطاعتي أن أخبركم 
بأنه كان هناك بعض الخير نتج عن ذلك

1255
01:37:34,798 --> 01:37:38,234
بأنه خلال موت ( كيت ) , كان باستطاعتنا
 كلنا المضي في الحياة

1256
01:37:38,402 --> 01:37:41,735
أو حتى بأن حياتها كان لديها معنىً خاص ما

1257
01:37:42,039 --> 01:37:45,805
كأن سموا باسمها مثلاً 
حديقةً أو شارع 

1258
01:37:45,976 --> 01:37:49,537
أو أن المحكمة العليا غيّرت قانون بسببها

1259
01:37:50,948 --> 01:37:52,779
لكن أيا من ذلك لم يحدث

1260
01:37:53,751 --> 01:37:55,616
لقد ماتت فقط

1261
01:37:55,786 --> 01:37:58,346
قطعة صغيرة من السماء الزرقاء الآن

1262
01:37:58,522 --> 01:38:00,752
و نحن كلنا يجب أن نستمر قدماً

1263
01:38:04,261 --> 01:38:06,320


1264
01:38:12,536 --> 01:38:15,164
بعد أيام قليلة , زارني شخص غير متوقع

1265
01:38:18,609 --> 01:38:20,099


1266
01:38:21,345 --> 01:38:23,336
شخص ما هنا يريد رؤيتك

1267
01:38:23,514 --> 01:38:25,141


1268
01:38:27,217 --> 01:38:29,151


1269
01:38:30,187 --> 01:38:31,711
أهلا

1270
01:38:37,761 --> 01:38:38,853
لقد أحضرت هذه لأجلك

1271
01:38:50,240 --> 01:38:51,867
لقد ربحنا

1272
01:38:54,445 --> 01:38:58,506
أنت مازلت مضطرة لأداء وظائفك 
المدرسية , و أن تذهبي للنوم عندما يأمرك والداك بذلك

1273
01:38:58,682 --> 01:39:01,742
لكنك الآن رسمياً محررة طبياً من وصايتهما

1274
01:39:03,287 --> 01:39:05,221
تسعون في المئة معدل النجاح , صح ؟

1275
01:39:06,290 --> 01:39:08,019
واحد و تسعون

1276
01:39:15,699 --> 01:39:17,166
حسناً 

1277
01:39:18,302 --> 01:39:20,270
أفترض أنه من الصواب أن أذهب

1278
01:39:32,416 --> 01:39:36,147
شكراً لتوقفك هنا مستر ( الكسندر ) , لقد
 كان رائعاً أن أراك

1279
01:39:36,854 --> 01:39:38,481
أنت أيضاً

1280
01:39:42,926 --> 01:39:45,622
إذا هناك أي شئ آخر تحتاجينه , في أي وقت

1281
01:39:46,096 --> 01:39:47,120
أنت تعلمين 

1282
01:39:48,232 --> 01:39:49,324


1283
01:39:51,735 --> 01:39:53,293


1284
01:40:17,895 --> 01:40:19,988
الحياة مختلفة الآن

1285
01:40:21,031 --> 01:40:24,159
الكثير من الأمور تغيرت في السنوات القليلة الأخيرة

1286
01:40:24,401 --> 01:40:27,893
أمي عادت لعملها , إستعادت تدريباتها

1287
01:40:28,072 --> 01:40:31,007
و الآن تعيش حياة رائعة

1288
01:40:32,309 --> 01:40:33,799
أبي نال المعاش الحكومي التقاعدي

1289
01:40:33,977 --> 01:40:37,538
و يقضي وقته الآن في نصيحة شباب 
المدينة المتورطين في جرائم و مشاكل

1290
01:40:39,817 --> 01:40:42,377
و (جيسي) يبلي بشكل رائع

1291
01:40:43,420 --> 01:40:46,947
بعد وفاة ( كيت ) , إنقلبت حياته تماماً

1292
01:40:47,124 --> 01:40:48,682
لقد عاد للمدرسة

1293
01:40:48,859 --> 01:40:53,592
و حصل على منحة دراسية في 
أكاديمية الفن التخيلي في نيويورك

1294
01:40:57,367 --> 01:41:00,268
و بالرغم حتى من أننا كبرنا و رحلنا بعيداً

1295
01:41:00,437 --> 01:41:05,067
كل سنة , في عيد ميلاد ( كيت ) , نقضي كلنا إجازةً معاً

1296
01:41:05,242 --> 01:41:08,006
و هي دائماً في نفس المكان

1297
01:41:42,012 --> 01:41:46,415
أنا لن أفهم مطلقاً لما كان يجب أن
 تموت ( كيت ) و وجب أن نعيش نحن

1298
01:41:48,318 --> 01:41:50,786
لا سبب لذلك , كما أخمن

1299
01:41:51,221 --> 01:41:55,555
الموت مجرد موت
لا أحد يفهم الأمر

1300
01:42:41,371 --> 01:42:42,770
ذات مرة في الزمان

1301
01:42:43,507 --> 01:42:46,999
إعتقدت أنني وُضعت على الأرض لأحفظ أختي

1302
01:42:48,178 --> 01:42:51,841
و في النهاية , ما كان في إستطاعتي أن أحفظها

1303
01:42:52,549 --> 01:42:54,744
إنني أدرك الآن

1304
01:42:54,918 --> 01:42:56,545
بأن ذلك لم يكنِ المغزى

1305
01:42:56,720 --> 01:42:59,154
المغزى كان , بأنه كان لديّ أخت

1306
01:42:59,323 --> 01:43:01,723
لقد كانت رائعة

1307
01:43:04,161 --> 01:43:06,789
في أحد الأيام , إنني متأكدة من أنني سأراها ثانية

1308
01:43:07,831 --> 01:43:09,765
لكن حتى ذلك الوقت

1309
01:43:10,000 --> 01:43:12,867
علاقتنا تستمر

1309
01:43:14,000 --> 01:43:28,867
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا
mag1977c@yahoo.com


