1
00:00:33,125 --> 00:00:35,325
...اليوم رقم 1000
(من حصار (سياتل

2
00:00:35,425 --> 00:00:39,125
المجتمع المسلم يطالب بإيقاف
غزو الجيش للمساجد

3
00:00:39,325 --> 00:00:41,525
تمت الموافقة على
خطة حماية الأمن القومي

4
00:00:41,625 --> 00:00:44,525
بعد ثمان سنوات ستظل
الحدود البريطانية مغلقة

5
00:00:44,625 --> 00:00:47,425
سيستمر ترحيل
المهاجرين غير الشرعيين

6
00:00:47,425 --> 00:00:49,425
صباح الخير
خبرنا الرئيسي

7
00:00:49,425 --> 00:00:52,625
أصيب العالم اليوم بصدمة
(لموت (دييغو ريكاردو

8
00:00:52,725 --> 00:00:54,824
أصغر إنسان على الأرض

9
00:00:55,324 --> 00:00:58,224
طُعِن (دييغو) الصغير خارج حانة
(في (بوينوس أيرس

10
00:00:58,324 --> 00:01:00,724
بعد رفضه لتوقيع أوتوغراف

11
00:01:00,924 --> 00:01:02,124
...يقول شهود العيان

12
00:01:03,424 --> 00:01:06,824
أن (دييغو) بصق في وجه أحد المعجبين
الذي طلب توقيعه

13
00:01:06,924 --> 00:01:09,124
وقُتل في الاشتباكات التي تلت ذلك

14
00:01:09,324 --> 00:01:12,824
وثم ضُرب هذا المعجب حتى الموت
بواسطة الجموع الغاضبة

15
00:01:13,024 --> 00:01:17,424
ولد عام 2009
(ابن (مارسيلو) و (سيلفيا ريكاردو

16
00:01:17,524 --> 00:01:20,024
(زوجان عاملان من (ميندوزا

17
00:01:20,124 --> 00:01:23,324
كافح طوال حياته مع النجومية

18
00:01:23,424 --> 00:01:26,424
التي حصل عليها كونه
أصغر شخص بالعالم

19
00:01:30,924 --> 00:01:34,624
(دييغو ريكاردو)
أصغر شخص على الأرض

20
00:01:34,624 --> 00:01:37,524
كان عمره 18 سنة و 4 أشهر

21
00:01:37,623 --> 00:01:42,323
و 20 يوم، 16 ساعة, و 8 دقائق

22
00:01:49,640 --> 00:01:55,880
لندن)، 16 نوفمبر 2027)

23
00:02:23,200 --> 00:02:28,650
( أبنـــاء الرجـــال )

24
00:02:30,125 --> 00:02:35,225
تمت الترجمة بمعامل واستديوهات
سـفيان الأعـرج

25
00:02:58,322 --> 00:03:02,622
(طيلة حياته, كان (دييغو ريكاردو
تذكيراً مأساوياً

26
00:03:02,722 --> 00:03:06,721
لثمان عشرة عام من عدم الخصوبة
التي عانتها البشرية

27
00:03:06,821 --> 00:03:10,121
وتأثيرها على العالم الذي نعيش به الآن

28
00:03:10,221 --> 00:03:14,721
يبدو أن راية أصغر إنسان بالعالم
انتقلت لامرأة

29
00:03:14,821 --> 00:03:18,121
عمرها 18 عام، 5 أشهر, و 11 يوم

30
00:03:21,221 --> 00:03:23,421
(فارون) -
(سيد (جريفيث -

31
00:03:25,021 --> 00:03:29,021
يبدو أنني متأثر بوفاة (دييغو) الصغير
أكثر مما توقعت يا سيدي

32
00:03:30,021 --> 00:03:33,521
إن لم تكن تمانع
أود أن أنهي عملي بالمنزل

33
00:03:59,520 --> 00:04:02,420
إنه طبيب أسناني -
إنها منظفة المنزل -

34
00:04:02,520 --> 00:04:04,920
إنه النادل -
إنها قريبتي -

35
00:04:05,020 --> 00:04:06,720
إنهم مهاجرون غير شرعيين

36
00:04:06,820 --> 00:04:09,920
تعيين، إطعام أو رعاية
مهاجرين غير شرعيين تعد جريمة

37
00:04:19,020 --> 00:04:20,520
إنها حياتك

38
00:04:21,620 --> 00:04:23,120
إنه اختيارك

39
00:04:47,619 --> 00:04:49,619
مرحباً يا صديقي

40
00:04:49,719 --> 00:04:50,919
(جاسبر)

41
00:04:52,619 --> 00:04:54,619
تسعدني رؤيتك. هيا

42
00:04:58,419 --> 00:05:00,019
أتعرف من فعلها؟

43
00:05:00,019 --> 00:05:02,319
المسلمون؟ جماعة (سمك)؟
لا أحد يعرف؟

44
00:05:02,419 --> 00:05:04,119
أراهن أنها الحكومة

45
00:05:04,219 --> 00:05:08,119
كلما وقع أحد رجال السياسة
في مشكلة, تنفجر قنبلة

46
00:05:08,219 --> 00:05:10,119
إنها المرة الثانية هذا الشهر

47
00:05:11,419 --> 00:05:14,218
هل أنت بخير؟ -
أمر فظيع -

48
00:05:14,618 --> 00:05:17,418
يسعدني أنك لا تتناول قهوتك
بالحليب أو السكر يا صديقي

49
00:05:18,218 --> 00:05:22,618
ففقدانك أنت و (دييغو) الصغير
في يوم واحد أمر يفوق الاحتمال

50
00:05:22,618 --> 00:05:24,518
كان هذا أسوأ من ذلك
الجميع يبكون

51
00:05:24,618 --> 00:05:28,018
.أعني، (دييغو) الصغير، بالله عليك
.كان فتى حقيراً

52
00:05:28,018 --> 00:05:31,618
نعم، ولكن كان أصغر حقير
على وجه الأرض

53
00:05:31,718 --> 00:05:33,018
اجذب إصبعي بسرعة

54
00:05:33,118 --> 00:05:34,718
(جاسبر)

55
00:05:35,218 --> 00:05:37,918
تباً, هذا مقزز

56
00:05:40,418 --> 00:05:43,218
مهاجرون غير شرعيين
(يأخذونهم إلى (بيكسهيل

57
00:05:43,918 --> 00:05:45,218
اللائجون المساكين

58
00:05:45,218 --> 00:05:49,218
بعد الهروب من أسوأ الظروف
و الوصول لـ (إنجلترا) أخيراً

59
00:05:49,418 --> 00:05:52,418
تصطادهم حكومتنا كالصراصير

60
00:06:06,317 --> 00:06:08,417
هل من فتيات؟ -
لا -

61
00:06:08,517 --> 00:06:11,017
ماذا عن التي تناولت الغداء معها؟
لورين)؟)

62
00:06:11,117 --> 00:06:12,817
لورنا)، كان هذا منذ زمن)

63
00:06:12,917 --> 00:06:16,917
أعجبتني، ماذا حدث معها؟ -
قررت الإضراب -

64
00:06:17,017 --> 00:06:20,517
المضربون؟ أهم من يتفرغون
لشهر من العبودية؟

65
00:06:20,617 --> 00:06:22,317
لا, هؤلاء يُسمون التائبون

66
00:06:22,417 --> 00:06:25,617
المضربون هم من يجلدون أنفسهم
طلباً لغفران البشرية

67
00:06:25,717 --> 00:06:26,917
صحيح

68
00:06:27,217 --> 00:06:30,117
لم تَعُد المواعدة كما كانت
أليس كذلك؟

69
00:06:36,217 --> 00:06:38,217
ماذا فعلت في عيد مولدك؟ -
لا شئ -

70
00:06:38,317 --> 00:06:40,016
هيا, لا بد أنك فعلت شيئاً

71
00:06:40,116 --> 00:06:41,716
لا، مثله مثل أي يوم

72
00:06:41,816 --> 00:06:45,016
استيقظت، شعرت بالقرف
ذهبت للعمل، شعرت بالقرف

73
00:06:45,116 --> 00:06:47,016
يسمى هذا "تأثير الخمر" يا صديقي

74
00:06:47,116 --> 00:06:49,516
على الأقل تأثير الخمر
يجعلني أشعر بشئ

75
00:06:50,016 --> 00:06:52,716
(صراحة يا (جاسبر
...أحياناً

76
00:06:53,316 --> 00:06:55,716
يمكنك أن تأتي لتعيش معنا

77
00:06:56,116 --> 00:06:59,016
نعم، لكن إن فعلت هذا
لن يوجد لدي ما أتطلع إليه

78
00:07:17,716 --> 00:07:19,616
انظري من هذا
(إنه (ثيو

79
00:07:19,616 --> 00:07:22,415
مرحباً يا (جانيس)، كيف حالك؟ -
(إنه (ثيو -

80
00:07:22,415 --> 00:07:24,315
الثوري الذي باع القضية

81
00:07:28,515 --> 00:07:30,415
إنها تحب هذا اللون

82
00:07:30,515 --> 00:07:32,915
صحيح يا عزيزتي؟
أنتِ تحبينه

83
00:07:44,415 --> 00:07:47,315
أهناك احتمال ألا تنجح معي ؟

84
00:07:48,115 --> 00:07:50,715
لم يكن هناك أي حالة على قيد الحياه

85
00:07:52,215 --> 00:07:56,715
الحكومة توزع عقاقير للانتحار
و مضادات للاكتئاب بكميات معقولة

86
00:07:56,815 --> 00:07:58,815
لكن نبات الجانجا لازال ممنوعاً

87
00:07:59,615 --> 00:08:02,115
معظم مخدراتي تذهب لـ (بيكسهيل) الآن

88
00:08:02,215 --> 00:08:04,814
هذا الرجل يشتريه مني و يهربه

89
00:08:04,914 --> 00:08:06,914
خمن ماذا يفعل؟ عمله الحقيقي؟

90
00:08:07,014 --> 00:08:08,514
من رجال شرطة الهجرة

91
00:08:09,014 --> 00:08:10,114
أحسنت

92
00:08:11,714 --> 00:08:15,214
إحدى المميزات هو وجود مخيم
للاجئين في الحي

93
00:08:17,914 --> 00:08:19,214
هيا, تذوق ذلك

94
00:08:25,614 --> 00:08:26,814
أسعل

95
00:08:27,914 --> 00:08:29,414
أسعل؟ -
نعم -

96
00:08:34,914 --> 00:08:37,514
أتشعر بالطعم؟ فراولة

97
00:08:38,514 --> 00:08:40,214
هذه سعلة الفراولة

98
00:08:41,714 --> 00:08:44,314
إذاً، مشروع البشرية يقيم ذلك العشاء

99
00:08:44,414 --> 00:08:45,914
...و كل الحكماء بالعالم هناك

100
00:08:46,014 --> 00:08:48,813
"مشروع البشرية"
لماذا يؤمن الناس بهذا الهراء؟

101
00:08:50,113 --> 00:08:53,613
حتى لو كان هؤلاء الناس وجود
بتلك المرافق بأماكن سرية

102
00:08:53,713 --> 00:08:55,213
تباً، إن تأثيره قوي

103
00:08:55,613 --> 00:08:59,313
حتى لو اكتشفوا
علاجاً لعدم الخصوبة, فلا يهم

104
00:08:59,413 --> 00:09:01,613
فات الأوان, لقد انهار العالم

105
00:09:02,613 --> 00:09:03,813
أتعلم؟

106
00:09:03,913 --> 00:09:06,513
كان الأوان قد فات
حتى من قبل انعدام الخصوبة

107
00:09:08,513 --> 00:09:10,713
كنت أحاول أن أقول نكتة فقط يا رجل

108
00:09:12,513 --> 00:09:14,013
آسف, استمر

109
00:09:14,113 --> 00:09:15,813
لا، لن أقولها الآن -
(لا، هيا يا (جاسبر -

110
00:09:15,913 --> 00:09:18,213
لا، تباً، لن أقولها لك -
لا عليك، هيا -

111
00:09:18,313 --> 00:09:21,813
حسناً، مشروع البشرية يقيم
تلك الوليمة

112
00:09:21,913 --> 00:09:24,313
لكل علماء و حكماء العالم

113
00:09:24,413 --> 00:09:27,613
يتبادلون النظريات بشأن اللغز المحير

114
00:09:27,713 --> 00:09:32,112
ما سر عدم خصوبة النساء؟
لماذا لم يعد بإمكاننا الإنجاب؟

115
00:09:32,412 --> 00:09:35,212
بعضهم يقول بأنها التجارب الوراثية

116
00:09:35,212 --> 00:09:38,312
أشعة (غاما)، التلوث
نفس الأمور القديمة

117
00:09:38,412 --> 00:09:41,512
على أية حال، كان يجلس هذا
الرجل الإنجليزي بالركن

118
00:09:41,612 --> 00:09:44,612
لم ينطق بكلمة
كان يلتهم العشاء فحسب

119
00:09:45,012 --> 00:09:46,112
لذا قرروا أن يسألوه

120
00:09:46,212 --> 00:09:49,512
فقالوا له: لماذا لم يعد بإمكاننا
الإنجاب في رأيك؟

121
00:09:50,412 --> 00:09:54,012
فينظر إليهم و هو يمضغ
ذلك الجناح الكبير

122
00:09:54,112 --> 00:09:56,912
و يقول: لا أدري

123
00:09:57,312 --> 00:09:59,912
لكن هذا اللقلق لذيذ جداً، صحيح؟

124
00:10:01,712 --> 00:10:03,512
يأكل لقلق لعين

125
00:10:04,112 --> 00:10:05,412
يأكل اللقلق

126
00:10:08,012 --> 00:10:09,112
(إيطاليا)

127
00:10:13,811 --> 00:10:15,611
هل أنت بخير يا صديقي؟

128
00:10:15,711 --> 00:10:19,711
نعم، لازال الانفجار يرن بأذني

129
00:10:19,811 --> 00:10:23,111
موسيقى الزين لن تزعجك, صحيح؟

130
00:10:43,711 --> 00:10:48,211
صباح الخير
الساعة 07:59 صباحاً

131
00:11:09,210 --> 00:11:10,610
أيها المواطنون البريطانيون
...أخرجوا

132
00:11:10,710 --> 00:11:14,110
.بطاقاتكم
الآخرون، اتبعوا التعليمات

133
00:11:19,810 --> 00:11:20,910
ماذا؟

134
00:11:21,010 --> 00:11:23,210
تحركوا

135
00:11:45,609 --> 00:11:46,909
هذا هو

136
00:11:49,609 --> 00:11:51,309
أخفض رأسك اللعين -
امشي -

137
00:11:51,409 --> 00:11:54,209
أخفض رأسك اللعين -
حاضر -

138
00:11:54,309 --> 00:11:56,509
ادخل -
أدخلوه -

139
00:11:56,609 --> 00:11:57,609
أمسكوا بساقه

140
00:11:57,709 --> 00:11:59,009
هيا، هيا

141
00:12:04,409 --> 00:12:06,509
(أنت في قبضة جماعة (سمك

142
00:12:06,609 --> 00:12:08,309
جماعة (سمك) في حرب مع
الحكومة البريطانية

143
00:12:08,409 --> 00:12:10,709
حتى يعترفوا بحقوق
(المهاجرين إلى (بريطانيا

144
00:12:10,809 --> 00:12:13,109
لن نؤذك
نريد التحدث فحسب

145
00:12:13,209 --> 00:12:15,209
لكن لا ترتكب أية حماقات

146
00:12:15,309 --> 00:12:16,909
أزيلوا الغطاء عنه -
هذا خطير -

147
00:12:17,009 --> 00:12:18,109
افعلها

148
00:12:30,908 --> 00:12:32,208
(مرحباً يا (ثيو

149
00:12:34,108 --> 00:12:36,208
(إنها أنا يا (ثيو
(أنا (جوليان

150
00:12:41,808 --> 00:12:43,608
لقد أرعبتني

151
00:12:43,608 --> 00:12:47,408
آسفة بشأن ذلك الاختطاف التمثيلي
لكن لم يكن هناك بديل

152
00:12:47,508 --> 00:12:49,808
الشرطة أتعبتنا مؤخراً

153
00:12:49,908 --> 00:12:51,408
كيف حالك؟

154
00:12:51,508 --> 00:12:54,008
بخير

155
00:12:55,408 --> 00:12:56,708
أطفئوا الأنوار

156
00:13:04,808 --> 00:13:07,907
الشرطة تستخدم
صورتك القديمة بالإعلانات

157
00:13:08,607 --> 00:13:10,107
إنها تظلم جمالك

158
00:13:10,207 --> 00:13:11,907
ماذا تعرف الشرطة عن العدالة؟

159
00:13:12,007 --> 00:13:13,207
ماذا تفعلون يا رفاق؟

160
00:13:13,307 --> 00:13:15,807
سمك) يحاربون لأجل حقوق)
(المهاجرين في (بريطانيا

161
00:13:15,907 --> 00:13:16,907
إنه يعرف ما نفعل

162
00:13:17,007 --> 00:13:18,607
أعرف أنني كنت سأموت
بانفجاركم بالمقهى البارحة

163
00:13:18,707 --> 00:13:19,807
لازال يرن بأذني

164
00:13:19,907 --> 00:13:21,107
لا نفجر شيئاً -
هي التي فعلت الحكومة -

165
00:13:21,207 --> 00:13:22,307
هذه طريقتهم لبث الخوف

166
00:13:22,407 --> 00:13:23,407
ماذا عن (ليفربول)؟

167
00:13:23,507 --> 00:13:25,007
(بعد حادثة (ليفربول
توقفنا عن التفجيرات

168
00:13:25,107 --> 00:13:26,907
بدأنا نتحدث للناس

169
00:13:27,007 --> 00:13:29,507
(و هم ينضمون إلينا يا (ثيو
و البريطانيون أيضاً

170
00:13:30,107 --> 00:13:31,307
لا أتحدث بالسياسة

171
00:13:31,407 --> 00:13:34,407
كانت كل ما يشغل تفكيرك -
كان هذا منذ عشرين عاماً -

172
00:13:34,407 --> 00:13:36,307
أصبحت أكثر نجاحاً الآن

173
00:13:36,607 --> 00:13:38,207
(هيا يا (ثيو
فلنتمشى معاً

174
00:13:38,307 --> 00:13:40,707
لا أظنها فكرة جيدة -
هيا -

175
00:13:48,207 --> 00:13:50,906
أتدخن؟ -
نعم، لا يأتي بمفعوله -

176
00:13:51,806 --> 00:13:54,006
سمعت بشأن أمك, آسفة

177
00:13:55,006 --> 00:13:56,606
أكان والداك بـ (نيويورك) وقت الحادث؟

178
00:13:56,606 --> 00:13:58,406
نعم -
تباً -

179
00:13:58,506 --> 00:14:01,206
نعم، هذا هو عالمنا الآن
صحيح؟

180
00:14:02,406 --> 00:14:03,906
لماذا أتيت بي هنا يا (جولز)؟

181
00:14:04,006 --> 00:14:06,006
.أحتاج مساعدتك
.أحتاج تصريح بالنقل

182
00:14:06,106 --> 00:14:08,506
ليس لي
بل لفتاة، نازحة

183
00:14:08,606 --> 00:14:11,506
يجب نقلها للساحل
و المرور بها من نقاط التفتيش

184
00:14:11,606 --> 00:14:15,206
لم أرك منذ عشرين عاماً
وتطلبين مني تصريح بالنقل؟

185
00:14:15,206 --> 00:14:17,906
أيمكنك أن تفعلها؟ -
لا أعرف كيف -

186
00:14:18,406 --> 00:14:19,406
يمكن أن تطلب من قريبك

187
00:14:19,506 --> 00:14:23,106
الحكومة تدعم "سفينة الفن" خاصته
يمكنه استصدار تصريحات كهذه

188
00:14:23,206 --> 00:14:25,706
نعم، لكن لن يفعلها -
سيفعل إن طلبت منه -

189
00:14:25,806 --> 00:14:28,306
لا يمكنني
هذا خطير جداً

190
00:14:31,306 --> 00:14:34,405
.يمكنني إعطاؤك خمسة آلاف جنيه
أعرف أنك تحتاج المال

191
00:14:36,005 --> 00:14:37,705
عم تتحدثين؟

192
00:14:38,505 --> 00:14:41,605
لا أحتاج أموالك اللعينة -
صحيح، آسفة -

193
00:14:42,805 --> 00:14:44,105
إنه خطأي

194
00:14:50,405 --> 00:14:53,005
أتعرف ذلك الرنين بأذنك؟

195
00:14:54,805 --> 00:14:58,805
إنه صوت موت خلايا الأذن

196
00:14:59,005 --> 00:15:02,005
بمجرد اختفائه
لن تسمع ذلك التردد ثانيةً

197
00:15:02,305 --> 00:15:04,205
استمتع بها قبل أن تزول

198
00:15:07,005 --> 00:15:08,405
هذا لم يحدث أبداً

199
00:15:08,505 --> 00:15:11,605
لذا فلا تتحدث عنه
لأننا سنراقبك

200
00:15:11,605 --> 00:15:14,005
بالمكتب، عند النوم

201
00:15:14,105 --> 00:15:18,404
عندما تقضي حاجتك، سنراقبك
طوال الوقت

202
00:15:18,504 --> 00:15:20,404
يا للهول
رائحة فمك كريهة

203
00:15:22,104 --> 00:15:23,504
لا -
إنها كريهة -

204
00:15:23,604 --> 00:15:26,904
كانت فكرة (جوليان) أن نأتي بك هنا
لقد خاطرت كثيراً

205
00:15:27,004 --> 00:15:29,104
أنت تعرف بأمر الخمسة آلاف
التي نعرضها عليك

206
00:15:29,204 --> 00:15:30,304
لذا فإن غيرت رأيك

207
00:15:30,404 --> 00:15:32,904
ضع هذه الورقة على لوحة اعلانات
مترو أنفاق (كامدين) و سنتصرف نحن

208
00:15:39,504 --> 00:15:41,204
خُذ أجرة الحافلة

209
00:16:17,703 --> 00:16:20,303
! زلازل! تلوث

210
00:16:20,403 --> 00:16:22,303
! مرض و مجاعة

211
00:16:22,603 --> 00:16:25,403
ذنوبنا أثارت غضب الرب

212
00:16:26,903 --> 00:16:30,903
و غضبه علينا أزال منا
أغلى ما أعطاه لنا

213
00:17:06,502 --> 00:17:09,702
.سيد (فارون)، الوزير ينتظرك
.من هنا يا سيدي

214
00:17:09,802 --> 00:17:12,002
أخشى أن التدخين ممنوع هنا

215
00:17:12,002 --> 00:17:14,002
هناك شئ بين أسنانك

216
00:17:22,002 --> 00:17:23,501
عن إذنك

217
00:17:42,601 --> 00:17:46,601
(لم نتمكن من إنقاذ تمثال (بيتا
تحطم قبل وصولنا

218
00:17:48,701 --> 00:17:50,301
غريب، صحيح؟

219
00:17:50,401 --> 00:17:52,901
كان لأمي واحداً بلاستيكياً بالحمام

220
00:17:53,901 --> 00:17:55,301
كان مصباحاً

221
00:17:56,301 --> 00:17:58,001
(تسعدني رؤيتك يا (ثيو

222
00:18:02,101 --> 00:18:05,001
"تمكننا من إنقاذ لوحة "الإشبينات
(و لوحات أخرى لـ (فيالسكز

223
00:18:05,701 --> 00:18:09,700
(لكن أنقذنا فقط لوحتين لـ (جويا
ذلك الحادث بـ (مدريد) خسارة كبيرة للفن

224
00:18:09,800 --> 00:18:11,200
ناهيك عن الخسائر البشرية

225
00:18:11,300 --> 00:18:12,600
كيف حال (مارثا)؟

226
00:18:12,600 --> 00:18:15,800
.إنها تقوم بأعمالها الخيرية للحيوانات
.ترسل تحياتها لك

227
00:18:17,100 --> 00:18:18,800
بلغها تحياتي -
حاضر -

228
00:18:23,200 --> 00:18:24,900
لماذا أتيت يا (ثيو) ؟

229
00:18:28,100 --> 00:18:29,800
...الأمر هو

230
00:18:31,400 --> 00:18:32,800
قابلت تلك الفتاة

231
00:18:32,800 --> 00:18:33,900
جذابة ؟

232
00:18:34,400 --> 00:18:35,600
جميلة

233
00:18:35,700 --> 00:18:36,900
أعلاقتكما جادة ؟

234
00:18:37,500 --> 00:18:38,600
جداً

235
00:18:41,500 --> 00:18:44,800
(لديها أخ في (برايتون
و لم تره منذ خمس سنوات

236
00:18:44,800 --> 00:18:46,600
و حالته ليست جيدة

237
00:18:47,000 --> 00:18:49,100
أعني، مريض جداً

238
00:18:50,799 --> 00:18:53,399
لا أظنه سينجو -
يؤسفني هذا -

239
00:18:54,099 --> 00:18:56,999
معي أموال
...كنت أتمنى فقط أن

240
00:19:09,899 --> 00:19:12,999
كنت أتمنى أن تستصدر لنا
تصريح النقل إلى الساحل

241
00:19:13,099 --> 00:19:16,699
تصريح بالنقل؟ هذه خدمة كبيرة -
أعلم -

242
00:19:16,799 --> 00:19:18,399
تحتاج لسلطة كبيرة

243
00:19:20,999 --> 00:19:23,399
أليكس)، تناول الحبوب)

244
00:19:24,699 --> 00:19:25,699
(أليكس)

245
00:19:26,999 --> 00:19:28,099
أليكس) ؟)

246
00:19:28,499 --> 00:19:29,599
(أليكس)

247
00:19:42,198 --> 00:19:43,398
تعال معي

248
00:19:46,998 --> 00:19:50,998
(آسف جداً يا (نايجل
لا أعرف فقط غيرك

249
00:19:51,298 --> 00:19:52,798
سأفعل ما بوسعي

250
00:19:55,898 --> 00:19:56,998
ماذا ؟

251
00:19:57,098 --> 00:19:58,298
أنت تدهشني

252
00:19:59,698 --> 00:20:00,698
بعد مئة عام من الآن

253
00:20:00,798 --> 00:20:03,598
لن يكون هناك أحد لينظر لأي من هذا

254
00:20:04,598 --> 00:20:06,198
مالذي يجعلك تستمر في ذلك؟

255
00:20:07,298 --> 00:20:08,998
أتعرف ما السر يا (ثيو)؟

256
00:20:09,098 --> 00:20:11,198
أنا لا أفكر بهذا فحسب

257
00:20:19,397 --> 00:20:22,397
أين (جوليان)؟
لم تستطع المجئ، ترسل تحياتها

258
00:20:24,597 --> 00:20:26,297
هذه صورة للفتاة و اسمها

259
00:20:26,397 --> 00:20:28,497
انتظر, لدينا مشكلة

260
00:20:29,697 --> 00:20:34,297
أستطعت إحضار تصريح نقل مرافق فقط
مما يعني أنه يجب أن أصحبها

261
00:20:34,797 --> 00:20:35,997
هل ستفعل؟

262
00:20:36,897 --> 00:20:38,597
مقابل ألفين آخرين

263
00:20:41,197 --> 00:20:43,197
أمل (جوليان) فيك كبير

264
00:20:43,297 --> 00:20:44,497
حقاً ؟

265
00:20:45,397 --> 00:20:46,497
نعم

266
00:20:47,297 --> 00:20:48,497
شكراً ثانيةً

267
00:21:09,596 --> 00:21:11,596
هيا، ابق معها

268
00:21:11,696 --> 00:21:15,196
!ابق معها. ابق معها. نعم

269
00:21:17,496 --> 00:21:19,196
هل رأيت هذا الكلب؟

270
00:21:31,796 --> 00:21:33,396
سأغيب دقيقة واحدة

271
00:21:34,796 --> 00:21:37,096
بيلي)، أنا على عجلة من أمري)

272
00:21:37,196 --> 00:21:39,296
(حسناً يا (ثيو
سيتولى أمرك

273
00:21:39,396 --> 00:21:41,595
أنا على عجلة من أمري. هيا

274
00:21:42,395 --> 00:21:43,895
هذا 70 جنيه

275
00:21:58,795 --> 00:21:59,895
اللعنة

276
00:22:06,795 --> 00:22:09,595
إنها منظفة المنزل

277
00:22:10,795 --> 00:22:12,695
إنه طبيب أسناني -
إنه النادل -

278
00:22:12,795 --> 00:22:14,295
إنها قريبتي

279
00:22:14,795 --> 00:22:16,795
إنهم مهاجرون غير شرعيين

280
00:22:16,895 --> 00:22:20,195
تعيين، إطعام أو رعاية
مهاجرين غير شرعيين تعد جريمة

281
00:22:20,295 --> 00:22:21,295
(احموا (بريطانيا

282
00:22:21,395 --> 00:22:22,995
بلغوا عن كل المهاجرين غير الشرعيين

283
00:22:23,095 --> 00:22:24,594
هل حصلت على التصريح؟

284
00:22:24,594 --> 00:22:26,494
تسعدني رؤيتك أيضاً

285
00:22:26,994 --> 00:22:29,394
شكراً لك
أقدر لك هذا

286
00:22:30,594 --> 00:22:32,494
كالأيام الخوالي, بآخر الحافلة

287
00:22:32,594 --> 00:22:34,994
نعم، عدا أننا كبيران في السن

288
00:22:35,094 --> 00:22:36,494
لازلت تبدين جميلة -
نعم -

289
00:22:36,594 --> 00:22:38,394
حقاً, انظر إليَّ أنا

290
00:22:41,094 --> 00:22:42,994
يصعب عليَّ النظر إليك

291
00:22:43,994 --> 00:22:45,594
عيناه مثل عيناك

292
00:22:52,394 --> 00:22:55,694
لم أفهم أبداً كيف نسيت الأمر سريعاً؟

293
00:22:55,894 --> 00:22:56,994
أتظنني نسيت؟

294
00:22:57,094 --> 00:22:59,394
لم ينسه أحد, أفكر به يومياً

295
00:22:59,494 --> 00:23:00,594
...هيا، أعني طريقتك

296
00:23:00,694 --> 00:23:02,394
لا توجد جائزة لمن يظهر معاناته أكثر

297
00:23:02,494 --> 00:23:03,994
...لطالما حملت ذكراه كأنها هدية

298
00:23:04,094 --> 00:23:05,294
ماذا تعرفين عن ذكرياتي؟

299
00:23:05,394 --> 00:23:06,994
...لا تعرفين مشاعري أو -
تحرك -

300
00:23:07,094 --> 00:23:08,093
نعم، ها قد بدأت

301
00:23:08,193 --> 00:23:10,793
هذا ما تفعلين دائماً
عندما تتعقد الأمور ترحلين

302
00:23:11,993 --> 00:23:13,293
هذه محطتنا

303
00:23:25,593 --> 00:23:26,893
(ثيلونياس)

304
00:23:34,793 --> 00:23:36,793
لماذا أتيت إليَّ إذاً ؟

305
00:23:37,493 --> 00:23:39,993
كنت لتحصلين على التصريح
بطرق أخرى كثيرة

306
00:23:40,093 --> 00:23:41,093
ربما

307
00:23:41,393 --> 00:23:43,593
لماذا أنا؟ -
أثق بك -

308
00:23:45,393 --> 00:23:48,393
و ماذا بعدها؟ -
تستقل قطاراً للعودة، أكثر أمناً -

309
00:23:48,393 --> 00:23:50,592
لا، أعني ماذا أصابنا؟

310
00:23:51,592 --> 00:23:52,892
لا أدري

311
00:23:56,392 --> 00:23:59,092
(هيا يا (ثيو
أتيت لأجل المال

312
00:23:59,392 --> 00:24:00,592
حقاً؟

313
00:24:13,192 --> 00:24:14,192
ثيو)؟)

314
00:24:15,792 --> 00:24:17,592
أمعك نقودي؟ -
أرأيت؟ -

315
00:24:18,292 --> 00:24:21,192
سنأخذك لأول نقطة تفتيش
(في طريق (كانتربري

316
00:24:21,292 --> 00:24:23,292
ثم تكون أنت و (كي) وحدكما

317
00:24:27,392 --> 00:24:29,592
واضح أن هذه أفضل جنودك

318
00:24:29,692 --> 00:24:30,992
(هذه (ميريام -
مرحباً -

319
00:24:30,992 --> 00:24:34,191
أهذه الفتاة؟ -
(كي)، هذا (ثيو) -

320
00:24:36,791 --> 00:24:38,191
علام تحدق؟

321
00:24:38,191 --> 00:24:40,491
الشرف لي بمقابلتك طبعاً

322
00:24:40,591 --> 00:24:42,891
هل سنغني معاً بالرحلة؟

323
00:24:43,791 --> 00:24:46,591
جيد, سأنام قليلاً

324
00:24:55,391 --> 00:24:58,491
الجو بالظهيرة يبدو جيداً
(بمحطة (راديو أفالون

325
00:24:58,591 --> 00:25:00,991
و الآن أغنية لكل من يحن للقديم

326
00:25:01,091 --> 00:25:04,091
لمحة من الماضي من عام 2003

327
00:25:04,191 --> 00:25:06,891
ذلك الزمن الجميل الذي رفض
... به الناس تقبّل

328
00:25:06,991 --> 00:25:09,291
أن المستقبل كان على الأبواب

329
00:25:10,391 --> 00:25:11,591
أنت

330
00:25:11,691 --> 00:25:13,191
أنت تشخر

331
00:25:13,691 --> 00:25:16,890
لا -
كنت تشخر، إنه هكذا دائماً -

332
00:25:19,090 --> 00:25:20,390
أين نحن؟

333
00:25:20,490 --> 00:25:22,890
كانتربري), اقتربنا)

334
00:25:24,090 --> 00:25:26,490
أيعلم أحدكم بأي فندق هنا؟

335
00:25:27,290 --> 00:25:28,390
ماذا؟

336
00:25:28,890 --> 00:25:30,590
وعدتني (جوليان) ببعض الإثارة

337
00:25:30,690 --> 00:25:32,890
لازلت تحبه وقت الظهيرة؟

338
00:25:34,190 --> 00:25:37,490
ماذا فعلت إذاً ؟ سرقت ركاب قطار؟
فجرت مبنى؟

339
00:25:37,590 --> 00:25:39,090
دع الفتاة و شأنها

340
00:25:39,690 --> 00:25:42,290
.أخبرتني أنه مهذب
.إنه ثمل حقير

341
00:25:42,390 --> 00:25:45,990
إنه مهذب، كان يجب أن تراه قديماً
عندما كان ثورياً حقيقياً

342
00:25:45,990 --> 00:25:48,190
كنت أنت الثورية

343
00:25:48,290 --> 00:25:50,890
جاءت الشرطة مرة لتوقف نشاطنا

344
00:25:50,990 --> 00:25:53,190
و دعاهم (ثيو) لتناول
القهوة للتفاوض

345
00:25:53,290 --> 00:25:56,190
فقط كانت القهوة مليئة بالكيتامين

346
00:25:56,290 --> 00:25:58,690
لا, لم تفعل ذلك
أفعلت؟

347
00:26:00,489 --> 00:26:02,389
لا بد أنكِ تمزحين

348
00:26:02,389 --> 00:26:03,889
أتعرف مع كم شخص فعلت هذا؟

349
00:26:03,989 --> 00:26:04,889
لا أريد أن أعرف

350
00:26:04,989 --> 00:26:06,189
ستسعدك معرفة أنه من ضمن المئات

351
00:26:06,189 --> 00:26:07,689
مئات؟ -
لازلت أنت القريب من قلبي -

352
00:26:07,789 --> 00:26:08,889
لن أفعلها -
بل ستفعل -

353
00:26:08,989 --> 00:26:11,489
لا، السيارة تتحرك كثيراً -
بل ستفعل -

354
00:26:11,589 --> 00:26:12,989
ستفعلها
جاهز؟

355
00:26:15,389 --> 00:26:16,789
(ثيلونياس)

356
00:26:17,889 --> 00:26:19,689
لا، انتظر. حسناً

357
00:26:22,189 --> 00:26:24,089
افعلها ثانيةً

358
00:26:25,389 --> 00:26:27,389
جوليان)، هذا مقزز)

359
00:26:31,089 --> 00:26:32,389
انتبهوا

360
00:26:32,389 --> 00:26:33,789
يا إلهي! اللعنة

361
00:26:33,889 --> 00:26:36,089
هيا، هيا، سنفعلها
هيا، سنفعلها

362
00:26:36,189 --> 00:26:39,089
لا، لن أنجح
لن أفعلها

363
00:26:40,989 --> 00:26:42,089
يا إلهي -
تراجع، تراجع الآن -

364
00:26:42,788 --> 00:26:44,088
يا إلهي

365
00:26:48,688 --> 00:26:52,088
انقذنا يا رب
انقذنا وقت الحاجة

366
00:26:52,188 --> 00:26:54,988
أيها الرب, انقذنا

367
00:27:07,788 --> 00:27:08,788
يا إلهي

368
00:27:08,888 --> 00:27:10,388
معه سلاح -
(احمِ (كي -

369
00:27:10,488 --> 00:27:11,688
انبطحوا

370
00:27:13,788 --> 00:27:14,888
يا إلهي

371
00:27:14,988 --> 00:27:18,088
أصابتها رصاصة

372
00:27:25,787 --> 00:27:29,587
كيف حالها؟ -
إنها تنزف -

373
00:27:29,687 --> 00:27:31,387
إنها تنزف بكل مكان

374
00:27:35,587 --> 00:27:37,287
اللعنة
(جوليان)

375
00:27:37,387 --> 00:27:39,287
اضغط على الجرح

376
00:27:41,487 --> 00:27:44,787
يا رب

377
00:27:44,887 --> 00:27:47,387
يا رب

378
00:27:47,487 --> 00:27:48,587
لا

379
00:27:49,587 --> 00:27:51,087
لا

380
00:27:52,487 --> 00:27:53,687
(جوليان)

381
00:27:54,087 --> 00:27:55,587
يا إلهي

382
00:27:56,487 --> 00:27:57,587
(جوليان)

383
00:27:57,987 --> 00:27:59,887
إنها الشرطة

384
00:28:01,887 --> 00:28:03,387
هل رأونا؟

385
00:28:04,187 --> 00:28:05,287
استمر, زد من سرعتك

386
00:28:05,387 --> 00:28:06,387
هل سيعودون؟
ماذا هناك؟

387
00:28:06,487 --> 00:28:07,487
أسرع! أسرع

388
00:28:07,587 --> 00:28:09,486
هل سيعودون؟ -
لا أدري، أسرع فحسب -

389
00:28:10,386 --> 00:28:12,486
ألا يمكنك الخروج عن الطريق؟

390
00:28:13,686 --> 00:28:16,486
حسناً، أبطئ -
لا يمكنني أن أسبقهم -

391
00:28:16,586 --> 00:28:18,786
أوقف السيارة -
يجب أن أتوقف -

392
00:28:18,886 --> 00:28:21,486
قف على جانب الطريق
أوقف السيارة

393
00:28:21,586 --> 00:28:23,486
أخرجوا جوزات السفر

394
00:28:24,986 --> 00:28:26,086
ابقوا داخل السيارة

395
00:28:26,186 --> 00:28:28,386
نحن مواطنون بريطانيون

396
00:28:28,486 --> 00:28:29,786
مواطنون بريطانيون -
ضع يديك على عجلة القيادة -

397
00:28:29,886 --> 00:28:32,686
ضع يديك على عجلة القيادة
اهدأ، قل لي ما حدث

398
00:28:32,786 --> 00:28:34,586
لقد هوجمنا
يجب أن نأخذها للمستشفى

399
00:28:34,586 --> 00:28:36,386
حسناً، انتظر فحسب
سأطلب المساعدة

400
00:28:38,986 --> 00:28:40,586
ماذا تفعل؟

401
00:28:40,686 --> 00:28:42,086
اركب -
لم فعلت هذا؟ -

402
00:28:42,186 --> 00:28:43,986
اركب بحق الجحيم

403
00:28:44,086 --> 00:28:47,986
عد الآن، بسرعة
يجب أن نخرج عن الطريق، اركب

404
00:28:48,986 --> 00:28:50,886
هيا، هيا

405
00:29:29,785 --> 00:29:32,585
يجب أن نطلب المساعدة الآن
ضعي يديك

406
00:29:34,085 --> 00:29:35,084
اللعنة

407
00:29:35,184 --> 00:29:38,184
،باسم كل المخلوقات
البودافيستيين و القسس

408
00:29:38,284 --> 00:29:42,284
و كل من سار على وجه الأرض
في ضوء الحقيقة الخالدة

409
00:29:42,484 --> 00:29:46,184
(ساعد أختنا المحبوبة (جوليان

410
00:30:13,984 --> 00:30:16,184
ثيو)، هيا)

411
00:30:28,983 --> 00:30:30,783
(هيا يا (ثيو

412
00:31:12,182 --> 00:31:16,182
(هذه مزرعة (توماش) و (إميلي
لقد اتصلت بهم و أخبرتهم بالموقف

413
00:31:16,682 --> 00:31:18,082
سنكون بأمان هنا

414
00:31:22,482 --> 00:31:24,982
جماعة (سمك) قادمون لأجل
التصويت لقائد جديد

415
00:31:30,082 --> 00:31:31,182
إيان)؟) -
نعم -

416
00:31:31,782 --> 00:31:33,582
يجب أن نتدخل -
الكل على وصول -

417
00:31:33,682 --> 00:31:35,782
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، هذه ليست دمائي -

418
00:31:35,782 --> 00:31:39,082
(إميلي)، (توماش)، هذه (كي) -
مرحبا -

419
00:31:39,182 --> 00:31:40,282
(ميريام)

420
00:31:40,382 --> 00:31:42,182
يحتاجان للاغتسال و الراحة

421
00:31:42,282 --> 00:31:43,881
ماذا عن رفيق (جوليان)؟

422
00:31:44,081 --> 00:31:47,181
أيمكن أن يعيدني أحد إلى (لندن)؟

423
00:31:47,281 --> 00:31:49,981
لا، هذا خطير
سنحل الأزمة غداً

424
00:31:50,081 --> 00:31:51,981
توماش)، جهز له حمام و قميصاً نظيفاً)

425
00:31:52,081 --> 00:31:54,481
توماش)، لا تسد طريق السيارة)
فنحتاج للإنطلاق بسرعة، (إيان)؟

426
00:31:54,581 --> 00:31:55,581
نعم

427
00:31:56,381 --> 00:31:59,181
إنهم يحبونك
و هم لا يحبون أي شخص

428
00:32:25,181 --> 00:32:27,780
فعلت ما بوسعك -
يجب أن تظهر القوة و الوحدة -

429
00:32:28,080 --> 00:32:30,680
أيناسبك القميص؟ -
نعم، إنه جيد، شكراً -

430
00:32:30,780 --> 00:32:32,280
سأتولى أمر هذه

431
00:32:32,380 --> 00:32:34,580
(بصفتنا كبار جماعة (سمك
يجب أن نتخذ قراراً الآن

432
00:32:34,680 --> 00:32:35,780
يجب أن نختار القيادة

433
00:32:35,880 --> 00:32:38,780
لا أظن أنه يمكن غسل بقع الدم هذه

434
00:32:39,280 --> 00:32:41,580
لا تشغل بالك, تخلص منه

435
00:32:48,580 --> 00:32:50,980
أنا مسئول عن مراقبتك -
لماذا؟ -

436
00:32:51,380 --> 00:32:52,780
هذه أوامرهم

437
00:32:53,280 --> 00:32:54,980
حسناً، سأعود إلى (لندن) غداً

438
00:32:56,480 --> 00:32:59,580
عشت هناك من قبل. لم تعجبني

439
00:33:00,980 --> 00:33:02,080
لا

440
00:33:02,980 --> 00:33:04,080
إنها تدمر الصحة

441
00:33:04,180 --> 00:33:06,080
من أين أتيت؟ -
(من (بولندا -

442
00:33:06,980 --> 00:33:08,380
أهذا منزلك؟

443
00:33:08,480 --> 00:33:10,779
سيدتي
(إنها سمكة (كود

444
00:33:12,179 --> 00:33:13,879
سمكة إنجليزية -
(سيد (فارون -

445
00:33:14,679 --> 00:33:18,679
تود (كي) التحدث إليك
(إنها بالحظيرة، لا مشكلة يا (توماش

446
00:33:19,479 --> 00:33:20,779
سأراقبه أنا

447
00:33:26,079 --> 00:33:27,979
لا تدخن في الحظيرة

448
00:33:31,779 --> 00:33:34,079
نخب (لوك)، قائدنا الجديد

449
00:33:34,179 --> 00:33:35,479
(نخب (لوك -
(لوك) -

450
00:33:44,979 --> 00:33:46,779
سأكون بالخارج

451
00:33:50,979 --> 00:33:55,278
أتعرف ما يفعلون بتلك الأبقار؟
يقطعون حلماتها، نعم

452
00:33:56,878 --> 00:33:58,178
يخفونها

453
00:33:58,578 --> 00:34:01,578
يتركون أربعة فقط
أربع حلمات تناسب الآلة

454
00:34:02,278 --> 00:34:05,778
هذا جنون. لم لا يصنعون آلات
تناسب ثمان حلمات؟

455
00:34:06,478 --> 00:34:09,678
أهذا ما تريدين التحدث بشأنه؟
الأبقار و الحلمات؟

456
00:34:09,778 --> 00:34:11,578
حدثتني (جوليان) عن طفلك

457
00:34:11,978 --> 00:34:13,578
(قالت أن اسمه كان (ديلان

458
00:34:14,378 --> 00:34:17,978
علمته السباحة في عامه الثاني
"ناداك بـ"بابا

459
00:34:18,678 --> 00:34:21,678
قالت إن حدث أي شئ مخيف
عليَّ أن ألجأ إليك

460
00:34:21,778 --> 00:34:24,578
قالت أنك ستساعدني
قالت أنك ستوصلني للقارب

461
00:34:24,678 --> 00:34:26,478
أي قارب؟ -
(الغد) -

462
00:34:26,578 --> 00:34:27,678
الغد) ؟)

463
00:34:28,478 --> 00:34:30,778
لا أعرف عم تتحدثين

464
00:34:30,778 --> 00:34:32,778
لكنني واثق أن أصدقاؤك سيعتنون بكِ

465
00:34:32,878 --> 00:34:34,878
لكن قالت (جوليان) أن أثق بك وحدك

466
00:34:35,977 --> 00:34:36,977
قالت أنك ستساعدني

467
00:34:37,077 --> 00:34:38,977
لا أدري لماذا قالت ذلك

468
00:34:40,177 --> 00:34:42,177
اسمعي، لا أعرف ماذا يجري

469
00:34:42,177 --> 00:34:44,577
لا يمكنك أن ترحل -
كي)، لدي ما يكفيني من مشاكل) -

470
00:34:44,677 --> 00:34:45,977
آسف -
انتظر -

471
00:34:47,477 --> 00:34:49,677
ماذا تفعلين؟
لا تفعلي هذا

472
00:35:08,377 --> 00:35:09,677
أنا خائفة

473
00:35:15,177 --> 00:35:16,677
ساعدني أرجوك

474
00:35:22,276 --> 00:35:23,576
يا إلهي

475
00:35:23,676 --> 00:35:26,076
(كي)، (كي) -
ماذا تفعل؟ -

476
00:35:27,776 --> 00:35:31,276
هل أنتِ بخير؟ -
أرادته أن يعرف، أن لديها حق -

477
00:35:31,876 --> 00:35:33,276
بالطبع

478
00:35:33,776 --> 00:35:34,776
بالله عليك

479
00:35:34,876 --> 00:35:37,576
.عندما تجهزين ادخلي
.وصل الجميع

480
00:35:37,576 --> 00:35:40,676
إنها حبلى -
الآن تعرف مدى الخطورة -

481
00:35:44,676 --> 00:35:46,976
لكنها حامل -
نعم، أعلم -

482
00:35:48,676 --> 00:35:50,276
إنها معجزة, صحيح؟

483
00:35:55,576 --> 00:35:59,076
زعيمة جماعة (سمك) الإرهابية
جوليان تايلور) قُتِلت اليوم)

484
00:35:59,176 --> 00:36:01,775
في معركة نارية مع الشرطة
(قرب (كانتربري

485
00:36:01,775 --> 00:36:05,475
هرب أربعة إرهابيون آخرون
بعد قتل ضابطين

486
00:36:05,975 --> 00:36:09,375
تقول الشرطة أنه لديها أدلة جنائية
و بصرية كافية

487
00:36:09,475 --> 00:36:11,175
للتعرف على هوية القتلة الأربعة

488
00:36:11,275 --> 00:36:15,175
نعتبر كل المشتبه بهم
مسلحين و خطرين جداً

489
00:36:16,175 --> 00:36:18,175
كان هذا البث منذ ساعة

490
00:36:18,275 --> 00:36:21,875
أنها مسألة وقت
حتى يتعرفوا على بقيتنا

491
00:36:21,975 --> 00:36:22,975
(ممن فيهم أنت يا (ثيو

492
00:36:23,075 --> 00:36:24,575
لماذا هو هنا؟ -
ليس أحد أفراد جماعتنا -

493
00:36:24,675 --> 00:36:26,675
ليس واحد منا -
أريده هنا -

494
00:36:26,775 --> 00:36:28,475
كي) تريده)
لذا سيبقى

495
00:36:28,575 --> 00:36:31,975
(والآن كلنا متفقون على توصيل (كي
للإخوة و الأخوات بمشروع البشرية

496
00:36:32,075 --> 00:36:34,175
صحيح -
و الآن يجب أن نعيد تقييم الموقف -

497
00:36:34,275 --> 00:36:37,375
لا حاجة لذلك
سنستمر بالخطة الرئيسية

498
00:36:37,475 --> 00:36:38,475
نعم

499
00:36:38,575 --> 00:36:40,575
لن تنجح أبداً
الشرطة تبحث عنها

500
00:36:40,675 --> 00:36:42,975
يمكن أن نجد الحل
(هذا ما أرادته (جوليان

501
00:36:43,075 --> 00:36:44,374
سنخاطر بحياة الفتاة هكذا

502
00:36:44,474 --> 00:36:46,874
اسمعوا, هذا هو مكانها

503
00:36:46,974 --> 00:36:48,974
و هذا الطفل هو الراية التي
يمكن أن تجمعنا كلنا

504
00:36:48,974 --> 00:36:51,274
قلنا أننا لن نستخدم هذا الطفل
أبداً لأغراض سياسية

505
00:36:51,374 --> 00:36:52,474
طفلي ليس راية

506
00:36:52,574 --> 00:36:54,074
أعلنوا عنه

507
00:36:54,474 --> 00:36:55,574
ماذا ؟

508
00:36:55,774 --> 00:36:56,874
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

509
00:36:56,974 --> 00:36:58,574
ماذا تقول؟

510
00:36:59,274 --> 00:37:00,974
يجب أن تعلنوا عن وجوده

511
00:37:01,774 --> 00:37:04,174
.شاهدتم بالتلفاز
سينتشر خبرها بسرعة كبيرة

512
00:37:04,274 --> 00:37:06,474
لا يهم. إنها حامل

513
00:37:06,574 --> 00:37:11,174
صحيح، و وقتها ستقول الحكومة
"كنا مخطئين، النازحون هم بشر أيضاً"

514
00:37:11,274 --> 00:37:12,274
مهما كان ما يجري

515
00:37:12,374 --> 00:37:14,474
مهما كانت أفكاركم السياسية
فهي لا تخصنا

516
00:37:14,574 --> 00:37:15,874
لا يهم -
هيا -

517
00:37:15,974 --> 00:37:17,674
يلزمها طبيب -
أنت لا تفهم -

518
00:37:17,774 --> 00:37:19,774
ستأخذ الحكومة طفلها

519
00:37:19,874 --> 00:37:21,774
و تدعي أنه ابن سيدة إنجليزية سوداء

520
00:37:21,874 --> 00:37:23,774
و لن تراه ثانيةً -
لن يأخذ أحد طفلي -

521
00:37:23,774 --> 00:37:25,774
كلنا نعرف أن الحكومة لن تعترف أبداً

522
00:37:25,774 --> 00:37:27,773
بأن نازحة هي من ولدت
أول طفل منذ 18 عام

523
00:37:27,773 --> 00:37:28,873
نازحة مطلوبة للعدالة

524
00:37:28,973 --> 00:37:31,973
(لم لا نشرح لسيد (فارون
ما يفعلونه بالمهاجرين بهذا البلد؟

525
00:37:31,973 --> 00:37:34,873
.إنه يعرف، لقد رأى الأقفاص
.إنه ليس بهذا الغباء

526
00:37:34,973 --> 00:37:36,473
لن أذهب للحكومة

527
00:37:36,573 --> 00:37:38,473
أخبرتني بأنك ستأخني
لمشروع البشرية

528
00:37:38,573 --> 00:37:39,773
وعدتني -
أعلم -

529
00:37:40,073 --> 00:37:41,373
و سنفعل

530
00:37:42,473 --> 00:37:45,573
لكن لا أظنه آمناً بأن نحاول
الوصول للساحل الآن

531
00:37:46,173 --> 00:37:50,173
(يمكن أن تبقي هنا يا (كي
إنه مكان آمن لإنجاب طفلك

532
00:37:50,973 --> 00:37:52,273
... وحينما تستعيدي والطفل عافيتكما

533
00:37:52,373 --> 00:37:54,473
سنجد طريقاً لنصلك
بمشروع البشرية

534
00:37:54,573 --> 00:37:55,573
(أعدك يا (كي

535
00:37:55,673 --> 00:37:58,773
قد يستغرق الأمر شهوراً
قبل أن نصل إليهم ثانيةً

536
00:37:59,873 --> 00:38:03,073
هذا صحيح
يجب أن نفكر في ذلك

537
00:38:03,173 --> 00:38:06,273
كي)، القرار لكِ)

538
00:38:08,373 --> 00:38:09,973
ما رأيك؟

539
00:38:12,472 --> 00:38:14,572
رأيي أنك بحاجة إلى عناية مناسبة -
!رائع -

540
00:38:14,572 --> 00:38:16,072
إنها تحظى برعاية مناسبة

541
00:38:16,172 --> 00:38:18,472
وما أدراه بحق الجحيم؟

542
00:38:19,472 --> 00:38:21,172
كي)، القرار لكِ)

543
00:38:24,272 --> 00:38:25,872
... سألد طفلي هنا -
!أجل -

544
00:38:25,972 --> 00:38:27,372
ثم تصلوني بمشروع البشرية

545
00:38:27,372 --> 00:38:29,372
(شكراً يا (كي
شكراً لكِ

546
00:38:29,772 --> 00:38:32,672
نحتاج لإعداد بيوت آمنة
لا أكثر من ثلاثة أيام بالبيت الواحد

547
00:38:32,772 --> 00:38:34,072
لا، لا
لا يمكن التنقل بها هكذا

548
00:38:34,172 --> 00:38:35,272
إنه لأجل سلامتها

549
00:38:56,271 --> 00:38:58,471
ساعدوه أرجوكم -
ماذا تفعل؟ -

550
00:38:58,571 --> 00:39:00,271
لقد أصيب بأذى بالغ -
تباً، اللعنة -

551
00:39:00,371 --> 00:39:02,671
ليس لي ملاذ آخر -
!لا يصح أن تكون هنا -

552
00:39:02,771 --> 00:39:03,771
الشرطة اللعينة في كل مكان

553
00:39:03,871 --> 00:39:06,171
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
إنه ينزف منذ ساعات -

554
00:39:06,271 --> 00:39:08,471
اصمت، أخرج دراجته من هنا
أخرجها

555
00:39:21,371 --> 00:39:22,671
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

556
00:39:22,771 --> 00:39:25,771
إنها خطة بسيطة يا رجل
(ادخل يا (باتريك

557
00:39:25,771 --> 00:39:29,171
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

558
00:39:29,271 --> 00:39:30,371
لا أعذار لعينة

559
00:39:30,471 --> 00:39:32,871
هل عندكم إسعافات أولية؟ أدوية؟ -
معظمها للماشية -

560
00:39:32,971 --> 00:39:35,871
اليود، ضمادات، مناشف نظيفة
ما لديك، أحضره للحظيرة

561
00:39:35,971 --> 00:39:37,570
و بالله عليك
اخفِ الدراجة البخارية اللعينة

562
00:39:37,670 --> 00:39:39,970
أنت تخاطر بكل شئ -
ماذا كان عليَّ أن أفعل؟ -

563
00:39:40,070 --> 00:39:44,070
ماذا عن كل رجال الشرطة يا (إيان)؟
قلت أن الجو سيكون آمناً

564
00:39:44,370 --> 00:39:47,770
.دفعنا النقود للعصابة
.لم نعرف بأمر الشرطة

565
00:39:54,170 --> 00:39:55,970
.لقد خرقت القوانين
فيم كنت تفكر؟

566
00:39:56,070 --> 00:39:57,370
فيم كنت أفكر؟

567
00:39:57,470 --> 00:39:59,670
قد تكون مسئولاً عن تعريض
الانتفاضة للخطر

568
00:39:59,770 --> 00:40:00,970
يحتاج طبيباً ليعتني به

569
00:40:01,070 --> 00:40:02,470
ألا تفهم؟

570
00:40:02,570 --> 00:40:03,570
لدينا طفل

571
00:40:03,670 --> 00:40:06,870
عندما يرى الناس أن لدينا طفل
سينضم لنا الجميع بالانتفاضة

572
00:40:06,970 --> 00:40:10,170
لكن يمكننا أن ننسى أمر الطفل إن
(شكت الفتاة للحظة أننا قتلنا (جوليان

573
00:40:10,270 --> 00:40:11,570
ماذا كان عليَّ أن أفعل؟

574
00:40:11,570 --> 00:40:14,370
رأيت حالته, إنه على أعتاب الموت

575
00:40:14,370 --> 00:40:15,570
اهدأ -
لقد خرقت القوانين -

576
00:40:15,670 --> 00:40:17,170
إنه قريبي

577
00:40:18,370 --> 00:40:20,769
لوك)، إنه يحتاج لطبيب)

578
00:40:20,769 --> 00:40:23,969
لا تقلق، سنعتني به
سايمون)، صحيح؟)

579
00:40:24,069 --> 00:40:26,269
(نعم، (سايمون -
(حسناً، اجلس يا (باتريك -

580
00:40:27,269 --> 00:40:29,569
سايمون) عضو جيد)
و كذلك أنت

581
00:40:29,569 --> 00:40:32,969
افخر بمعرفة أن الانتفاضة
مؤكدة بفضلكما

582
00:40:33,069 --> 00:40:35,169
سيبقى الطفل معنا

583
00:40:36,069 --> 00:40:39,369
أين (فارون)؟ سأقتله بيدي

584
00:40:39,369 --> 00:40:42,069
لا، غداً
سنقتله عندئذ، بعد نقل الفتاة

585
00:40:42,169 --> 00:40:46,469
باتريك)، إن خرقت القوانين ثانيةً)

586
00:40:47,969 --> 00:40:49,569
سأضطر لقتلك

587
00:41:01,069 --> 00:41:03,368
(كي)، هذا (ثيو)

588
00:41:03,468 --> 00:41:05,068
أنصتي إلي -
ما الأمر؟ -

589
00:41:05,168 --> 00:41:09,168
(لوك) قتل (جوليان)
(يريدون طفلك، وقتلوا (جوليان

590
00:41:09,568 --> 00:41:11,868
قتلو (جوليان) وسيقتلونني

591
00:41:11,968 --> 00:41:13,568
علينا الذهاب في الحال

592
00:41:13,668 --> 00:41:15,268
ميرمام)، أسكتي)

593
00:41:15,368 --> 00:41:17,368
صدقيني، علينا الذهاب

594
00:41:17,768 --> 00:41:19,768
!كفى! توقفا

595
00:41:20,168 --> 00:41:21,568
!إبتعد

596
00:41:21,568 --> 00:41:25,068
،سأذهب معه
يمكنك البقاء إن شئتِ

597
00:41:27,968 --> 00:41:29,568
ميريام)، عليكِ إلتزام الصمت)

598
00:41:29,668 --> 00:41:31,668
أعني ذلك -
حسناً، حسناً -

599
00:41:52,167 --> 00:41:55,167
(سننقل الفتاة إلى (بريستول
في أقرب فرصة

600
00:41:56,367 --> 00:41:59,767
علينا التزويد بالأسلحة

601
00:42:00,667 --> 00:42:03,267
حيث معسكرات النازحيين

602
00:42:09,567 --> 00:42:10,967
زافير)، إنه يبدو بحالٍ مزرية)

603
00:42:11,067 --> 00:42:12,067
حقاً؟

604
00:42:12,167 --> 00:42:15,267
،كل ذلك الوحل والرمل بالداخل
لا مكان لإخفاء الدماء، لا جلد

605
00:42:15,367 --> 00:42:16,767
اللعنة، ذلك مقرف

606
00:42:16,767 --> 00:42:17,967
لن ينجو

607
00:42:17,967 --> 00:42:21,467
،طبعاً لن ينجو
مع خروج الدماء والأحشاء

608
00:42:24,467 --> 00:42:25,767
(أهلاً (سمير

609
00:43:00,366 --> 00:43:01,566
تباً

610
00:43:13,565 --> 00:43:16,165
!أوقف السيارة اللعينة

611
00:43:16,265 --> 00:43:18,065
!لا تطلق النار

612
00:43:18,165 --> 00:43:20,965
!لا تطلق النار
!الفتاة في السيارة

613
00:43:21,065 --> 00:43:22,965
توقف -
!الفتاة في السيارة -

614
00:43:22,965 --> 00:43:25,665
!أوقف السيارة اللعينة
ناولني المفاتيح

615
00:43:25,765 --> 00:43:27,465
ناولني المفاتيح اللعينة

616
00:43:28,265 --> 00:43:29,765
!إنبطحي، إنبطحي

617
00:43:30,365 --> 00:43:33,465
ألا يمكنك الإسراع؟

618
00:43:33,565 --> 00:43:34,965
هيا، هيا

619
00:43:34,965 --> 00:43:38,265
!توقف

620
00:43:38,365 --> 00:43:39,565
اللعنة

621
00:43:40,465 --> 00:43:42,565
إنهم قادمون

622
00:43:43,265 --> 00:43:45,965
تقدم، إنهم يقتربون

623
00:43:50,765 --> 00:43:52,565
!يا إلهي، إنه يقترب منا

624
00:43:53,465 --> 00:43:56,364
هل أطلق النار؟
!الهدف واضحاً أمامي

625
00:43:56,864 --> 00:43:58,164
!إبتعد

626
00:44:09,364 --> 00:44:11,164
ميريام)، إقفزي إلى المقعد الأمامي)

627
00:44:11,264 --> 00:44:12,564
علينا الذهاب

628
00:44:18,964 --> 00:44:20,564
!إنتظري حتى تزداد السرعة

629
00:44:20,664 --> 00:44:23,064
!حسناً، فقط إدفع

630
00:44:30,464 --> 00:44:31,864
!اللعنة

631
00:44:33,764 --> 00:44:35,464
!(ميريام)

632
00:44:35,564 --> 00:44:37,763
!(علينا إنتظاره، (ثيو

633
00:44:39,463 --> 00:44:41,163
!إنطلقي! إنطلقي

634
00:44:51,263 --> 00:44:53,563
كي)، هل أنتِ بخير؟) -
أنا بخير -

635
00:44:53,663 --> 00:44:55,763
علينا إيجاد بيت آمن

636
00:44:55,863 --> 00:44:57,763
آخر بيت كان آمناً حقاً

637
00:44:57,863 --> 00:44:58,963
ما إقتراحك؟

638
00:44:59,063 --> 00:45:01,363
لا تقلقا، أعرف إلى أين نذهب

639
00:45:25,762 --> 00:45:27,062
إنتظرا هنا

640
00:45:30,162 --> 00:45:31,362
تباً

641
00:45:50,262 --> 00:45:51,262
اللعنة

642
00:45:55,062 --> 00:45:56,162
جاسبر)؟)

643
00:45:57,162 --> 00:45:58,262
جانيس)؟)

644
00:46:13,961 --> 00:46:15,061
جاسبر)؟)

645
00:46:20,861 --> 00:46:23,461
اللعنة -
عليك اللعنة -

646
00:46:24,261 --> 00:46:26,261
ماذا تفعل بهذا الهراء؟

647
00:46:26,361 --> 00:46:30,361
هذه خلطة بالخبز لتسميم الفئران

648
00:46:30,761 --> 00:46:34,661
ليست هراءاً كما يقال
تقتلهم بسلام

649
00:46:35,161 --> 00:46:36,161
(جاسبر)

650
00:46:37,061 --> 00:46:38,961
(أقدم لك (ميريام) و (كي

651
00:46:49,660 --> 00:46:53,160
الغد) سفينة مزودة بالأدوية)
متنكرة في هيئة سفينة صيد

652
00:46:53,260 --> 00:46:54,760
ستأخذنا إلى مشروع البشرية

653
00:46:54,760 --> 00:46:57,860
أخبرتك يا صديقي أن
مشروع البشرية حقيقي

654
00:46:57,960 --> 00:47:00,160
أجل ولكنك تؤمن أيضاً
بالمخلوقات الغريبة

655
00:47:00,260 --> 00:47:02,860
أخبرهم بما رأيت

656
00:47:02,960 --> 00:47:04,160
هل رأيت مخلوقاً غريباً؟

657
00:47:05,660 --> 00:47:08,160
... هل تعرفون بأن مشروع البشرية

658
00:47:08,260 --> 00:47:10,260
يجب أن يحوي جماعات
على جُزر (أزورز)؟

659
00:47:10,360 --> 00:47:13,160
إنه حرم، هناك حيث
(سيأخذونا يا (كي

660
00:47:13,160 --> 00:47:14,960
هل يمكنكم اللحاق بتلك السفينة
من أي مكان آخر؟

661
00:47:15,060 --> 00:47:19,860
ستتوقف عند طوافتي الطقس الأخيرتين
على الطريق عند وقت الغروب

662
00:47:19,960 --> 00:47:23,660
(لذا سيكون ذلك الليلة في (ويندزمور
(وبعدها ليلاً في (بيكسيل

663
00:47:23,760 --> 00:47:25,860
(أنسوا أمر (ويندزمور
لن نلحق أبداً الموعد

664
00:47:25,960 --> 00:47:27,760
،كلا، تلك فرصتنا الوحيدة
(لن نستيطع الوصول إلى (بيكسيل

665
00:47:27,860 --> 00:47:29,159
ذلك مخيم نازحين

666
00:47:29,159 --> 00:47:31,059
كلوا و إرتاحوا

667
00:47:31,159 --> 00:47:34,459
مع بعض الحظ
ستحتاجوا كامل قواكم

668
00:47:34,859 --> 00:47:37,359
إلى أين تذهب؟ -
(أطعمها يا (ثيو -

669
00:47:38,159 --> 00:47:41,159
... كي)، إن طفلك هو المعجزة)

670
00:47:41,159 --> 00:47:43,459
التي إنتظرها العالم أجمع

671
00:47:45,059 --> 00:47:47,359
هيا، هيا

672
00:47:49,959 --> 00:47:51,759
هل رأى حقاً مخلوقاً غريباً؟

673
00:48:32,158 --> 00:48:34,158
هل تمارس شعائرها؟

674
00:48:36,458 --> 00:48:37,958
إنها تفعل شيئاً

675
00:48:38,058 --> 00:48:41,458
لقد علمتني ذلك
قالت أنه سيفيد طفلي

676
00:48:43,458 --> 00:48:45,758
هل تبدو غريبة أو خرقاء
في نظرك؟

677
00:48:51,158 --> 00:48:52,358
جادة

678
00:48:53,658 --> 00:48:54,958
أجل

679
00:48:57,157 --> 00:48:59,457
في أي شهر حملك؟ -
الثامن -

680
00:48:59,657 --> 00:49:01,257
يستغرق الأمر تسعة أشهر

681
00:49:01,557 --> 00:49:02,657
أعرف

682
00:49:03,557 --> 00:49:05,057
من الوالد؟

683
00:49:06,357 --> 00:49:08,557
أنا عذراء

684
00:49:08,757 --> 00:49:10,057
عفواً ؟

685
00:49:14,557 --> 00:49:15,857
تلك مزحة

686
00:49:16,057 --> 00:49:17,257
أجل، بالتأكيد

687
00:49:17,457 --> 00:49:20,757
من يدري؟
أجهل أسماء معظم الأوغاد

688
00:49:21,457 --> 00:49:24,957
أتعرف، حينما بدأت أتقيأ
ظننت أني أصبت بالوباء

689
00:49:25,157 --> 00:49:27,357
ولكن بعد ذلك بدأ بطني
يزداد حجمه

690
00:49:28,857 --> 00:49:32,857
لم يخبرني أحد بهكذا أشياء
ما رأيت إمرأة حبلى يوماً

691
00:49:33,157 --> 00:49:34,457
ولكني عرفت

692
00:49:35,257 --> 00:49:36,957
شعرت بغرابة

693
00:49:37,457 --> 00:49:39,056
لم أخبر أحداً

694
00:49:40,856 --> 00:49:44,556
فكرت في الهدوء
ظننت بأنه سيكون رقيقاً

695
00:49:44,856 --> 00:49:46,556
موسيقى هادئة وما شابه

696
00:49:49,356 --> 00:49:51,056
ثم بدأ الطفل يركل

697
00:49:51,656 --> 00:49:55,956
شعرت به، الوغد الصغير حياً
وأنا كذلك

698
00:49:56,356 --> 00:49:57,856
أنا حية

699
00:50:02,956 --> 00:50:05,456
(فرولي) -
(فرولي) -

700
00:50:07,356 --> 00:50:08,756
(سأسمي طفلي (فرولي

701
00:50:09,756 --> 00:50:12,356
... إنه أول طفل من 18 سنة

702
00:50:12,656 --> 00:50:15,056
(لا يجوز تسميته (فرولي -
من قال ذلك؟ -

703
00:50:15,156 --> 00:50:17,256
كي)، وجدت لكِ قارباً)

704
00:50:17,356 --> 00:50:18,356
رائع -
كيف؟ -

705
00:50:18,456 --> 00:50:19,556
نلقي بأنفسنا في الإعتقال

706
00:50:19,556 --> 00:50:20,656
كفاك -
لا، لا -

707
00:50:20,656 --> 00:50:24,555
سيد)، ذلك الحارس الذي بعت له القدر)
(سمح لنا بالذهاب إلى (بيكسيل

708
00:50:24,555 --> 00:50:27,455
مثير للسخرية, صح؟
إقتحمنا سجناً

709
00:50:30,255 --> 00:50:31,555
مريع

710
00:51:04,754 --> 00:51:06,054
(فرولي)

711
00:51:08,154 --> 00:51:09,254
هيا

712
00:51:15,654 --> 00:51:19,654
... كل شيء معركة كونية أسطورية

713
00:51:20,354 --> 00:51:23,154
بين الإيمان والصدفة

714
00:51:23,854 --> 00:51:27,354
ربما لا يجب أن أفعل -
لقد فعلتِ، جربي واحداً آخر -

715
00:51:29,554 --> 00:51:30,854
الآن إسعلي

716
00:51:33,254 --> 00:51:35,754
ما مذاقها؟ -
الفراولة -

717
00:51:35,754 --> 00:51:38,954
الفراولة؟ جواب صحيح
سعال الفراولة

718
00:51:39,954 --> 00:51:41,054
مريع

719
00:51:41,054 --> 00:51:45,054
لذا ثمة إيمان هنا
وصدفة هنا

720
00:51:45,254 --> 00:51:47,353
(مثل (ين) و (يانغ -
إلى حد ما -

721
00:51:47,353 --> 00:51:49,053
(أو (شيفا) و (شاكي

722
00:51:49,053 --> 00:51:50,453
(لينون) و (مكارثي)

723
00:51:51,153 --> 00:51:52,753
(مثل (جوليان) و (ثيو

724
00:51:52,753 --> 00:51:56,753
أصبتِ، (جوليان) و (ثيو) إلتقيا
... بين مليون معارض في إجتماع

725
00:51:57,053 --> 00:51:58,353
بالصدفة

726
00:51:58,353 --> 00:52:00,953
لكنهما كانا هناك بسبب ما آمنا به

727
00:52:00,953 --> 00:52:04,553
إيمانهما في المقام الأول
بتغيير العالم

728
00:52:04,553 --> 00:52:07,153
وإيمانهما أبقاهما معاً

729
00:52:07,453 --> 00:52:10,653
ولكن عن طريق الصدفة
(أنجبا (ديلان

730
00:52:10,953 --> 00:52:12,253
أهذا هو؟

731
00:52:12,553 --> 00:52:16,853
أجل، هذا هو، لكان بمثل عمرك
طفل سحري

732
00:52:17,853 --> 00:52:19,153
جميل

733
00:52:19,953 --> 00:52:22,353
خضع إيمانهما للإختبار -
إختبار؟ -

734
00:52:22,353 --> 00:52:24,453
ماذا حدث؟ -
الصدفة -

735
00:52:25,153 --> 00:52:26,753
كان حلمهما الجميل

736
00:52:26,753 --> 00:52:29,953
كانت لديه يدان صغيرتان
سيقان صغيرتان

737
00:52:31,552 --> 00:52:33,152
رئتين صغيرتين

738
00:52:33,752 --> 00:52:37,752
وبحلول 2008
إنتشر وباء الإنفلونزا

739
00:52:40,152 --> 00:52:41,752
... ومن ثم عن طريق الصدفة

740
00:52:42,452 --> 00:52:44,652
قد قضى -
يا إلهي -

741
00:52:46,452 --> 00:52:48,952
... (كما ترين، إيمان (ثيو

742
00:52:49,752 --> 00:52:51,752
إستسلم للصدفة

743
00:52:52,952 --> 00:52:54,152
... لذا

744
00:52:54,952 --> 00:52:59,252
لما العناء إن كانت الحياة
ستسير بإختياراتها الخاصة؟

745
00:52:59,552 --> 00:53:02,352
(لديه عينا (ثيو -
أجل -

746
00:53:02,352 --> 00:53:03,752
ذلك مريع

747
00:53:03,752 --> 00:53:07,352
ولكن كل شيء يحدث لسبب معين

748
00:53:07,352 --> 00:53:08,852
لا أعرف عن ذلك

749
00:53:08,852 --> 00:53:12,052
(دائماً ما كانا يصحبان (ديلان
إلى هنا، كان يحب هذا المكان

750
00:53:25,751 --> 00:53:28,051
!هذا جرس الإنذار
!أحدهم يقتحم المكان

751
00:53:28,351 --> 00:53:29,851
ما الأمر؟

752
00:53:29,851 --> 00:53:31,051
أنظر

753
00:53:34,251 --> 00:53:35,451
سحقاً

754
00:53:43,251 --> 00:53:45,051
!جاسبر)، أسرع)

755
00:53:47,551 --> 00:53:48,751
أين (جانيس)؟

756
00:53:48,751 --> 00:53:52,051
أسلك الطريق الخلفي إلى الطريق العام
(ثمّ تتبع الخريطة التي أعطيتها لـ (ميريام

757
00:53:52,051 --> 00:53:53,351
إنها معي -
عم تتكلم؟ -

758
00:53:53,351 --> 00:53:56,450
إنتظر (سيد) في المدرسة القديمة
(بطريق (واتشبيل) في (راي

759
00:53:56,750 --> 00:53:58,750
سلمه هذه، وقل بأنه خنزير فاشي

760
00:53:58,750 --> 00:54:01,350
(علينا إحضار (جانيس -
(لسنا ذاهبين (ثيو -

761
00:54:02,950 --> 00:54:05,750
عم تتكلم؟ -
لست بحاجة إلى مرساه -

762
00:54:05,750 --> 00:54:08,450
كلا (جاسبر)، أنت آت -
يلزمك الوقت، سنؤخرهم -

763
00:54:08,450 --> 00:54:11,150
،سأدلهم على الطريق الخاطئ
فكرة رائعة، أمضي، أمضي

764
00:54:11,150 --> 00:54:12,250
(جاسبر)

765
00:54:12,750 --> 00:54:16,750
ثيو) لقد نجوت من مواقف)
أصعب من هذا، صدقني

766
00:54:16,850 --> 00:54:18,350
أمضي، هيا

767
00:54:20,250 --> 00:54:24,250
(وتذكر أن تخبر (سيد
بأنه خنزير فاشي

768
00:55:04,449 --> 00:55:05,749
أحبك

769
00:55:54,348 --> 00:55:55,848
مرحباً يا رفاق

770
00:55:56,948 --> 00:55:58,748
(جئنا باحثين عن (ثيو فارون

771
00:55:58,748 --> 00:56:01,348
نعرف بأنه كان هنا منذ
عدة أسابيع، هل عاد؟

772
00:56:01,348 --> 00:56:03,048
من؟ -
(ثيو فارون) -

773
00:56:03,048 --> 00:56:04,648
لم أره منذ أسابيع

774
00:56:04,648 --> 00:56:07,347
!هناك بسكويت وقهوة بالداخل
مرحباً بكم

775
00:56:12,247 --> 00:56:13,847
ماذا لدينا؟ -
(أنظر (لوك -

776
00:56:15,447 --> 00:56:17,147
ثمة إمرأة ميتة وكلب بالداخل

777
00:56:17,147 --> 00:56:18,847
(إنهم متوجهون إلى (بكسيل

778
00:56:19,647 --> 00:56:21,247
متى غادروا؟

779
00:56:22,547 --> 00:56:24,447
متى غادروا؟

780
00:56:26,947 --> 00:56:28,547
شد إصبعي، هيا

781
00:56:28,947 --> 00:56:30,347
شد إصبعي

782
00:56:31,347 --> 00:56:32,647
سأشده أنا

783
00:56:39,047 --> 00:56:40,447
تباً لك

784
00:56:51,146 --> 00:56:52,546
شد إصبعي

785
00:56:58,646 --> 00:57:01,646
ثيو) إني آسفة) -
إياكِ أن تلمسيني -

786
00:57:02,946 --> 00:57:04,946
أخبريني عن سبب هذا

787
00:57:04,946 --> 00:57:07,446
كل ذلك جزء من شيء أكبر -
!أسكتي -

788
00:57:07,446 --> 00:57:09,546
أسكتي وأدخلي السيارة اللعينة

789
00:57:10,046 --> 00:57:12,046
جاسبر)؟) -
إنه بخير -

790
00:57:13,846 --> 00:57:15,446
كل الأمور على ما يرام

791
00:59:15,843 --> 00:59:19,543
كنت في الحادية والثلاثين
(أعمل مولدة في (جون رادكليف

792
00:59:19,543 --> 00:59:22,043
كنت أعمل بالتوليد في العيادة

793
00:59:23,143 --> 00:59:26,043
ثلاثة من مرضاي أجهضن
في إسبوع واحد

794
00:59:26,643 --> 00:59:31,443
الأخريات كنّ في شهرهن السادس
إستطعنا إنقاذ رضيعان فقط

795
00:59:31,943 --> 00:59:34,843
،الأسبوع التالي
خمس أخريات أجهضن

796
00:59:35,343 --> 00:59:38,043
ثم بدأت الإجهاضات تحدث
في وقت مبكر عن ذلك

797
00:59:39,343 --> 00:59:41,942
... أذكر حجز إمرأة لموعدها القادم

798
00:59:41,942 --> 00:59:45,542
ولاحظت بأن سبعة شهور أمامية
كانت فارغة

799
00:59:45,542 --> 00:59:46,842
لا إسم واحد

800
00:59:47,942 --> 00:59:50,642
هاتفت صديقة كانت تعمل
... (في (كوين شارلوت

801
00:59:50,642 --> 00:59:52,942
وما كان لديها حالات حمل هي الأخرى

802
00:59:54,342 --> 00:59:57,242
وهي بدورها هاتفت أختها
... (في (سيدني

803
00:59:58,442 --> 01:00:00,242
وكان نفس الوضع هناك

804
01:00:04,042 --> 01:00:06,142
إسترخ، فقد إنتهت

805
01:00:10,242 --> 01:00:12,842
... ريثما انخفض صوت ساحات اللعب

806
01:00:13,842 --> 01:00:15,542
حل اليأس

807
01:00:20,242 --> 01:00:24,041
غريب جداً ما يحدث في عالم
بلا أصوات أطفال

808
01:00:26,541 --> 01:00:28,041
كنت هناك عند النهاية

809
01:00:29,841 --> 01:00:32,241
الآن ستكونين هناك عند البداية

810
01:00:32,841 --> 01:00:33,941
أجل

811
01:00:34,541 --> 01:00:36,441
سأكون هناك عند البداية

812
01:00:37,741 --> 01:00:39,041
شكراً

813
01:00:42,841 --> 01:00:45,641
كي) تعالي)
!علينا الذهاب

814
01:00:55,841 --> 01:00:57,441
!قف حيث أنت

815
01:00:57,741 --> 01:00:59,641
(أبحث عن (سيد

816
01:01:01,441 --> 01:01:03,141
يديك خلف رأسك

817
01:01:05,641 --> 01:01:07,640
أنت خنزير فاشي

818
01:01:20,640 --> 01:01:22,040
ماذا قلت؟

819
01:01:23,140 --> 01:01:25,640
قيل لي أن أخبرك
بأنك خنزير فاشي

820
01:01:28,240 --> 01:01:31,040
قلها ثانيةً -
!توقف، رجاء -

821
01:01:31,640 --> 01:01:33,040
قلها مجدداً

822
01:01:33,740 --> 01:01:35,140
!قلها

823
01:01:36,140 --> 01:01:37,840
أنت خنزير فاشي

824
01:01:46,440 --> 01:01:47,540
هيا

825
01:01:56,039 --> 01:01:59,139
،(كانت فكرة (جاسبر
فكرة كلمة السر

826
01:01:59,539 --> 01:02:02,939
سيموت ضحكاً حين أخبره عن ذلك

827
01:02:03,739 --> 01:02:05,639
ذلك العجوز الوغد

828
01:02:06,239 --> 01:02:08,039
يفتخر بخلطاته العشبية

829
01:02:08,439 --> 01:02:12,839
سيد) سيوفر الكثير مع العصابات)
(ولكنه يحب التعامل مع (جاسبر

830
01:02:13,839 --> 01:02:16,039
جاسبر)، مستقيم. سيد حقيقي)

831
01:02:17,539 --> 01:02:19,839
حسناً -
ما خطبها؟ هل هي مريضة؟ -

832
01:02:19,839 --> 01:02:21,239
مجرد داء السيارة

833
01:02:21,739 --> 01:02:23,639
هل ستتقيأ؟ -
لا، إنها بخير -

834
01:02:23,639 --> 01:02:25,539
التقيؤ سيء جداً

835
01:02:26,039 --> 01:02:28,639
لا يسهل تنظيفه
ورائحته تبقى إلى الأبد

836
01:02:29,839 --> 01:02:33,738
عادةً ما يحاول الناس الخروج
من (بكسيل)، لا الدخول إليها

837
01:02:35,138 --> 01:02:37,638
سيد) لا يعرف لماذا تودون الدخول)

838
01:02:38,638 --> 01:02:40,238
سيد) لا يريد أن يعرف)

839
01:02:41,338 --> 01:02:43,138
سيد) لا يبالي)

840
01:02:44,838 --> 01:02:46,338
تنفسي، تنفسي

841
01:02:47,538 --> 01:02:48,638
ما خطبها؟

842
01:02:48,638 --> 01:02:51,238
،إنقباض بسيط، هذا طبيعي
تنفسي

843
01:02:52,138 --> 01:02:53,438
حسناً

844
01:02:53,438 --> 01:02:55,738
حينما تنطلقون سيروا بجانب
النازحين الآخرين

845
01:02:55,738 --> 01:02:57,438
إبحثوا عن نصب عسكري

846
01:02:57,438 --> 01:03:00,738
(هناك ستلقون إمرأة (ماريكا
غجرية أو عربية، لا أعرف

847
01:03:01,038 --> 01:03:03,038
دائماً تحمل معها كلب قذر صغير

848
01:03:03,038 --> 01:03:05,338
ستوفر لكم محل إقامة الليلة

849
01:03:05,338 --> 01:03:07,738
حسناً، أنتم نازحون الآن

850
01:03:08,838 --> 01:03:10,638
اجعلوا (سيد) يرى نظرة النازحين

851
01:03:10,938 --> 01:03:12,538
الوجه الحزين

852
01:03:12,538 --> 01:03:14,138
وجه النازح الحزين

853
01:03:14,937 --> 01:03:17,037
أحسنتم

854
01:03:17,037 --> 01:03:19,237
!حسناً، خروج

855
01:03:23,737 --> 01:03:25,437
هيا، هيا

856
01:03:29,537 --> 01:03:31,737
!أسرعوا، تحركوا

857
01:03:47,637 --> 01:03:49,137
أرسلوا لي بطاقة بريدية

858
01:03:49,137 --> 01:03:51,237
المقاعد في الخلف
!هيا

859
01:04:35,136 --> 01:04:37,436
متى سنلتقي القارب؟

860
01:04:37,436 --> 01:04:38,936
غداً وقت الغروب

861
01:04:38,936 --> 01:04:42,035
كيف نعرف بأن (لوك) وحثالته
لم يعترضوه؟

862
01:04:42,735 --> 01:04:46,635
لوك) لا يملك طريقة للإتصال بمشروع)
البشرية، ولا أي أحد آخر

863
01:04:49,335 --> 01:04:50,835
فسري ما قلت

864
01:04:52,235 --> 01:04:55,035
الإتصال بمشروع البشرية
يتم عن طريق المرايا

865
01:04:55,035 --> 01:04:56,935
جوليان) كان مرآتنا)

866
01:04:58,235 --> 01:05:00,235
ماذا تعنين بمرايا؟

867
01:05:01,335 --> 01:05:04,335
المرايا، يتصلون بأحد رجالنا

868
01:05:04,335 --> 01:05:07,835
،وذلك الرجل يتصل بشخص آخر
(وهكذا، حتى يصل الكلام إلى (جوليان

869
01:05:07,835 --> 01:05:09,035
(فتخبر (لوك

870
01:05:09,035 --> 01:05:11,335
أتعنين بأنك لم تتكلمي يوماً
مع أحدهم؟

871
01:05:11,335 --> 01:05:14,835
لا تقولي بأنك لم تتكلمي معهم

872
01:05:15,335 --> 01:05:17,535
أخرجي النَفَس -
هل هي بخير؟ -

873
01:05:17,535 --> 01:05:19,635
أحسنتِ، أخرجي النفس

874
01:05:20,535 --> 01:05:22,535
أعجز عن التنفس

875
01:05:22,835 --> 01:05:24,734
أواثقة من أن هذا طبيعي؟

876
01:05:25,034 --> 01:05:27,134
لا يجب أن تطول هكذا

877
01:05:27,634 --> 01:05:29,934
هيا، أزفري، حسناً

878
01:05:56,034 --> 01:05:57,334
(ميريام)

879
01:05:57,634 --> 01:05:59,134
إني مبتلة

880
01:05:59,734 --> 01:06:01,834
إنها تلد، الطفل قادم

881
01:06:01,834 --> 01:06:03,734
!تباً، تباً

882
01:06:03,734 --> 01:06:07,733
حسناً يا عزيزتي، كل الامور
على ما يرام، تنفسي

883
01:06:07,933 --> 01:06:09,733
أزفري فحسب، أحسنتِ

884
01:06:09,733 --> 01:06:13,133
غداً ستكونين بأمان
ستكونين على متن القارب

885
01:06:13,133 --> 01:06:15,633
بحلول الغد، ستلقين عنايتهم

886
01:06:15,633 --> 01:06:17,933
سيأخذونك بعيداً عن كل هذا

887
01:06:27,833 --> 01:06:30,633
إنتبه لطريقك أيها الحثالة

888
01:06:31,933 --> 01:06:33,133
!إلى الخارج

889
01:06:33,133 --> 01:06:34,633
!أخرج

890
01:06:34,633 --> 01:06:37,533
إلهي، إمنح (كي) القوة لتعرف
مقدار القوة بداخلها

891
01:06:37,533 --> 01:06:39,133
والحكمة لديها -
ما خطبك؟ -

892
01:06:39,133 --> 01:06:41,033
قلت ما خطبك؟

893
01:06:41,033 --> 01:06:42,833
!أنظري إلي
قلت ما خطبك؟

894
01:06:42,833 --> 01:06:44,933
القديس (غابريل)، ساعدنا -
!أسكتي -

895
01:06:45,733 --> 01:06:47,933
!أخرجي -
!القديس (غابريل)، أنجدنا -

896
01:06:47,933 --> 01:06:50,832
!أسكتي أيتها المغفلة! أخرجي

897
01:06:50,832 --> 01:06:52,932
قومي الآن -
!"كاكا"! "كاكا" -

898
01:06:52,932 --> 01:06:56,332
تبول، "كاكا"، إشتمّها

899
01:06:56,332 --> 01:07:01,032
إشتمها بنفسك
أنتم مقرفون

900
01:07:10,332 --> 01:07:13,432
(إنها بخير يا (كي

901
01:07:13,432 --> 01:07:15,132
ستكون بخير -
!(ميريام) -

902
01:07:30,932 --> 01:07:33,931
!تحركوا بسرعة

903
01:07:39,731 --> 01:07:42,031
!هيا، تحرك، تحرك

904
01:07:42,031 --> 01:07:44,931
!إلى الأسفل، هيا

905
01:07:44,931 --> 01:07:46,331
!تتبعوا الصف

906
01:07:51,031 --> 01:07:52,231
!(ثيو) -
!(كي) -

907
01:07:52,231 --> 01:07:54,031
!إخلعها -
!(ثيو) -

908
01:07:58,631 --> 01:08:01,431
!هيا, تحركوا

909
01:08:01,431 --> 01:08:03,331
!تحركوا, تحركوا

910
01:08:03,331 --> 01:08:05,631
!هيا, تحركوا

911
01:08:08,731 --> 01:08:10,731
لا تساندوا الإرهابيين

912
01:08:11,031 --> 01:08:13,931
بريطانيا) تساندكم وتزودكم بالملجأ)

913
01:08:13,931 --> 01:08:16,130
لا تساندوا الإرهابيين

914
01:08:22,230 --> 01:08:25,030
!مرحباً يا صاح
!أهلاً بك في الجنة

915
01:08:25,030 --> 01:08:28,330
أتريد مسكن؟
!لدي مواسير مياه

916
01:08:28,330 --> 01:08:29,730
دع الفتاة وشأنها

917
01:08:29,730 --> 01:08:32,330
من أنت لتملي عليّ ؟ -
أغرب عني -

918
01:08:32,330 --> 01:08:34,030
من تحسب نفسك؟ -
أغرب عني -

919
01:08:34,030 --> 01:08:35,930
تجاهل هؤلاء الأوغاد
سأعتني بكما

920
01:08:35,930 --> 01:08:38,330
،لدي غرفة، طعام، مكان للإقامة
ما حاجتكما؟

921
01:08:38,330 --> 01:08:39,730
إننا بخير، شكراً -
لا بد وأن يلزمك شئ ما -

922
01:08:39,730 --> 01:08:41,530
أغرب عني"؟ أيها الأبله"

923
01:08:52,730 --> 01:08:54,030
ماريكا)؟)

924
01:09:05,229 --> 01:09:06,729
(إننا بخير يا (كي

925
01:09:06,729 --> 01:09:09,729
فقط تنفسي

926
01:09:10,729 --> 01:09:14,129
(هكذا، كدنا نصل (كي

927
01:09:14,929 --> 01:09:16,529
كدنا نصل

928
01:09:29,429 --> 01:09:31,129
أمامنا بضعة درجات سلم

929
01:09:32,429 --> 01:09:34,129
إستندي علي

930
01:09:35,229 --> 01:09:37,029
إني ممسك بك

931
01:09:37,629 --> 01:09:39,329
تابعي التنفس

932
01:09:40,329 --> 01:09:42,428
ماريكا)؟ كم بقى؟)

933
01:09:42,928 --> 01:09:44,228
كم بقى؟

934
01:09:44,528 --> 01:09:47,228
(كدنا نصل (كي

935
01:09:48,228 --> 01:09:50,228
أنت تبلين حسناً، هيا

936
01:09:52,628 --> 01:09:55,428
كدنا نصل، ثلاث خطوات

937
01:10:04,628 --> 01:10:06,728
وصلنا (كي)، لقد وصلنا

938
01:10:16,028 --> 01:10:18,928
حسناً، هاك سرير، على مهلك

939
01:10:20,128 --> 01:10:22,628
!أخرجها, أخرجها

940
01:10:26,027 --> 01:10:27,827
هذا رائع، شكراً

941
01:10:28,127 --> 01:10:31,527
!أخرجها

942
01:10:38,327 --> 01:10:39,427
أشكرك

943
01:10:51,327 --> 01:10:52,927
(حسناً (كي

944
01:10:52,927 --> 01:10:56,127
سأضع معطفي تحتك للنظافة

945
01:11:00,227 --> 01:11:01,527
أنت بخير

946
01:11:03,227 --> 01:11:04,727
حسناً؟

947
01:11:04,727 --> 01:11:07,227
ثمة ماء، سأغسل يدي

948
01:11:11,626 --> 01:11:14,726
(ثيو) -
أنا هنا، اللعنة -

949
01:11:15,326 --> 01:11:17,526
كل الأمور على ما يرام

950
01:11:17,826 --> 01:11:19,326
!إفعل شيئاً

951
01:11:23,626 --> 01:11:26,526
(تبدين بخير (كي

952
01:11:26,826 --> 01:11:29,926
إنك تحسنين صنعاً
واصلي التنفس

953
01:11:29,926 --> 01:11:32,026
واصلي التنفس -
!إني أتنفس -

954
01:11:32,026 --> 01:11:36,026
كلا، كما قالت (ميريام)، الزفير
إهتمي بالزفير

955
01:11:37,726 --> 01:11:40,726
أزفري وأدفعي، أدفعي بقوة

956
01:11:41,326 --> 01:11:43,926
أحسنت، أحسنتِ -
لا أستطيع -

957
01:11:43,926 --> 01:11:46,926
،بل تستطيعين
زفير و دفع

958
01:11:47,226 --> 01:11:48,826
زفير و دفع

959
01:11:50,026 --> 01:11:52,425
أحسنتِ -
لا أستطيع (ثيو)، توقف أرجوك -

960
01:11:52,425 --> 01:11:54,925
كي)، أستطيع رؤية الرأس)

961
01:11:55,625 --> 01:11:57,725
(إنكِ تحسنين صنعاً (كي

962
01:11:57,725 --> 01:11:59,725
أحسنتِ

963
01:12:00,425 --> 01:12:05,525
إنه خارج، أزفري وأدفعي

964
01:12:05,525 --> 01:12:07,325
... هكذا، أزفري و -
لا أستطيع -

965
01:12:07,325 --> 01:12:09,525
بل تستطيعين -
!لا أستطيع -

966
01:12:09,525 --> 01:12:11,625
بل تستطيعين، هيا -
لا أستطيع ذلك -

967
01:12:11,625 --> 01:12:13,325
كي)، الرأس يخرج)

968
01:12:13,625 --> 01:12:17,625
حسناً، كدت تنتهين، إدفعي

969
01:12:17,825 --> 01:12:20,325
إدفعي (كي)، إدفعي

970
01:12:20,325 --> 01:12:21,625
!إدفعي

971
01:12:29,625 --> 01:12:31,225
يا إلهي

972
01:12:33,025 --> 01:12:34,424
ما نوعه؟

973
01:12:35,524 --> 01:12:37,024
إنها بنت

974
01:12:38,724 --> 01:12:41,024
كي)، أنجبتِ بنتاً)

975
01:12:48,024 --> 01:12:49,624
أهلأً إبنتي

976
01:12:57,124 --> 01:13:00,524
أليس علينا قطع الحبل؟ -
أجل، لا داعي للعجلة -

977
01:13:02,324 --> 01:13:03,624
لقد نجحتِ

978
01:13:05,324 --> 01:13:06,524
(كي)

979
01:13:07,624 --> 01:13:08,924
أترين؟

980
01:13:09,824 --> 01:13:11,424
ليس متعباً للغاية

981
01:13:12,324 --> 01:13:14,224
أجل، ليس عليك

982
01:13:31,223 --> 01:13:33,523
!هيا، أسرع
!ليس لدينا متسع من الوقت

983
01:13:34,523 --> 01:13:35,823
من الطارق؟

984
01:13:36,123 --> 01:13:39,323
ملك (إنكلترا)، إفتح الباب
(أيها الأبله، هذا (سيد

985
01:13:45,223 --> 01:13:48,123
كيف يمكنك النوم والمدينة
تغرق في الجحيم؟

986
01:13:48,623 --> 01:13:52,223
ما خطبها؟ -
إنها بخير، مسألة نسائية -

987
01:13:52,223 --> 01:13:53,323
!أغرب عني

988
01:13:53,323 --> 01:13:57,023
منذ بضعة ساعات، أدى إنفجار إلى
فتح منفذاً في السياج وهرب النازحون

989
01:13:57,023 --> 01:13:58,423
ولكن (سيد) عرف بالأمر

990
01:13:58,423 --> 01:14:00,822
منفذ السياج لا يهم إن خرج
منه النازحون

991
01:14:00,822 --> 01:14:02,622
(بل عن دخول جماعة (سمك -
أغرب عني -

992
01:14:02,622 --> 01:14:06,022
عرف (سيد) أيضاً بأن الجيش
سيفجر هذا المكان عن بكره أبيه

993
01:14:06,022 --> 01:14:08,622
ولكن لا تقلق، (سيد) هنا ليخرجكما

994
01:14:08,622 --> 01:14:10,522
إبعد، إذهب

995
01:14:10,522 --> 01:14:12,122
خذي كلبك اللعين

996
01:14:18,422 --> 01:14:20,022
ماذا معك هنا؟

997
01:14:20,022 --> 01:14:21,822
لا شيء -
لا شيء؟ -

998
01:14:21,822 --> 01:14:23,022
لا شيء -
حقاً؟ -

999
01:14:24,422 --> 01:14:26,722
أتودين أن تريني؟ -
لا شيء معي -

1000
01:14:28,222 --> 01:14:31,722
لا شيء معي -
حسناً، لا شيء، سألقي نظرة -

1001
01:14:33,522 --> 01:14:35,422
إنه لا شيء -
دعيني أرى -

1002
01:14:36,522 --> 01:14:38,122
كلا -
دعيني أرى -

1003
01:14:38,122 --> 01:14:39,922
حسناً، دعيني أرى

1004
01:14:41,622 --> 01:14:42,821
يا إلهي

1005
01:14:43,821 --> 01:14:45,421
يا إلهي

1006
01:14:46,221 --> 01:14:48,021
... هذا -
بالفعل -

1007
01:14:48,721 --> 01:14:50,321
لدينا طفل

1008
01:14:50,921 --> 01:14:54,421
،والآن يلزمنا زورق
هل تستطيع المساعدة؟

1009
01:14:55,721 --> 01:14:57,721
ساعدها على النهوض
علينا الذهاب

1010
01:14:57,721 --> 01:14:58,821
هل تستطيع إمدادنا بزورق؟

1011
01:14:58,821 --> 01:15:02,021
أجل، أجل، ساعدها على النهوض
يلزمنا الذهاب الآن

1012
01:15:03,221 --> 01:15:05,221
ماذا تقول؟ -
من يدري؟ -

1013
01:15:05,221 --> 01:15:06,421
!سيء, سيء

1014
01:15:06,421 --> 01:15:08,621
إنها لا تريدنا أن نذهب -
أسكتي -

1015
01:15:12,421 --> 01:15:13,721
علينا الذهاب

1016
01:15:16,121 --> 01:15:19,221
سيد) كان يشاهد التلفاز بالأمس)
مع أمي

1017
01:15:19,821 --> 01:15:23,321
تلك العجوزة الطيبة
السرطان يقتلها، أمر مفجع

1018
01:15:23,621 --> 01:15:27,320
ثم تلقيت الأخبار
وكلاكما أتى

1019
01:15:27,320 --> 01:15:29,520
شيء عن شرطي قاتل

1020
01:15:29,520 --> 01:15:32,020
شيء عن مكافأة مجزية

1021
01:15:32,920 --> 01:15:35,920
(ثم يعرف (سيد) بأن جماعة (سمك
يبحثون عنكما

1022
01:15:35,920 --> 01:15:38,520
(فأخذ يفكر (سيد
... لو جماعة (سمك) يبحثون عنكما"

1023
01:15:38,520 --> 01:15:40,020
... والشرطة تبحث عنكما...

1024
01:15:40,320 --> 01:15:42,820
"إذاً فأنتما سلعة من الدرجة الأولى

1025
01:15:42,820 --> 01:15:45,320
!أخرسي! أخرسي

1026
01:15:45,920 --> 01:15:47,820
!إلى الأسفل

1027
01:15:48,120 --> 01:15:50,520
الآن لدى (سيد) طفلاً

1028
01:16:03,220 --> 01:16:05,320
!شرير! شرير

1029
01:16:06,820 --> 01:16:08,020
!(ماريكا)

1030
01:16:08,919 --> 01:16:12,919
!سأقتلك أيتها الساقطة
!سوف أقتلك

1031
01:16:18,019 --> 01:16:19,619
يا لكِ من ساقطة

1032
01:16:22,319 --> 01:16:23,719
(الطفل يا (ماريكا

1033
01:16:23,719 --> 01:16:25,819
!بسرعة، الطفل

1034
01:16:28,019 --> 01:16:30,419
... طفلي، لقد أخذت

1035
01:16:31,519 --> 01:16:33,919
سأقتلك أيتها الغجرية الساقطة

1036
01:16:40,819 --> 01:16:43,119
سأفجر رأسك

1037
01:16:45,619 --> 01:16:47,419
إذهبي

1038
01:17:03,318 --> 01:17:05,418
!اللعنة

1039
01:17:12,018 --> 01:17:13,518
كيف حالك؟

1040
01:17:13,918 --> 01:17:15,618
كيف حالك؟ -
أشعر بألم -

1041
01:17:15,618 --> 01:17:18,018
ماريكا) يلزمنا قارب)

1042
01:17:19,018 --> 01:17:22,418
قارب، البحر، زورق

1043
01:17:23,818 --> 01:17:25,418
يلزمنا قارب

1044
01:17:28,718 --> 01:17:31,018
!قارب لعين، قارب

1045
01:17:31,518 --> 01:17:33,218
!زورق -
أجل -

1046
01:17:33,718 --> 01:17:35,017
بسرعة

1047
01:17:35,517 --> 01:17:37,617
حسناً، هيا

1048
01:17:37,617 --> 01:17:39,017
بسرعة

1049
01:18:31,416 --> 01:18:32,716
لا بأس

1050
01:19:14,415 --> 01:19:17,115
أنظر، لقد أحبوا طفلتي

1051
01:19:20,515 --> 01:19:22,315
(أريد تسميتها (بزوكا

1052
01:19:22,315 --> 01:19:23,515
بزوكا)؟)

1053
01:19:23,815 --> 01:19:25,415
ألا يروقك؟

1054
01:19:25,715 --> 01:19:27,615
(لأني بدأت أعتاد على (فلوري

1055
01:19:28,515 --> 01:19:30,215
فرولي) إسم صبياني)

1056
01:19:31,315 --> 01:19:35,315
ماذا دهاه ليطلق عليكِ
إسم صبياني؟ أنتِ بنت

1057
01:19:35,815 --> 01:19:39,115
لدينا قارب، إبقا هنا
سننطلق بعد ساعة

1058
01:19:39,515 --> 01:19:40,715
شكراً

1059
01:19:41,215 --> 01:19:42,815
هل مشروع البشرية حقيقي؟

1060
01:19:43,914 --> 01:19:45,314
يجدر به أن يكون

1061
01:21:03,913 --> 01:21:05,913
!ألقِ سلاحك
!ألقِ سلاحك

1062
01:21:05,913 --> 01:21:07,413
!إرفع يديك

1063
01:21:07,413 --> 01:21:09,712
حسناً، الوضع آمن

1064
01:21:09,712 --> 01:21:11,712
يديك وراء رأسك
وتحرك إلى هنا

1065
01:21:11,712 --> 01:21:13,012
!لقد قلت قريبي

1066
01:21:13,012 --> 01:21:14,912
... إنحني أيها الـ

1067
01:21:14,912 --> 01:21:16,512
!كان في التاسعة عشر

1068
01:21:16,912 --> 01:21:18,512
!لا تقتلوه

1069
01:21:19,112 --> 01:21:20,712
!لا تقتلوه

1070
01:21:21,712 --> 01:21:23,312
!تول المراقبة

1071
01:21:24,212 --> 01:21:26,612
كي)، الحمد لله)

1072
01:21:28,212 --> 01:21:31,112
،ستكونين بأمان الآن
كيف الطفل؟

1073
01:21:37,412 --> 01:21:38,912
لقد خاطرت بحياتيهما

1074
01:21:38,912 --> 01:21:40,612
،دعها وشأنها
لست تعي أفعالك

1075
01:21:40,612 --> 01:21:43,012
حقاً؟ أنظر حولك

1076
01:21:43,312 --> 01:21:44,812
هذه الإنتفاضة

1077
01:21:44,812 --> 01:21:47,512
ولم يروا الطفل حتى، هيا بنا

1078
01:21:47,512 --> 01:21:49,212
كلا! إبتعد عني

1079
01:21:49,812 --> 01:21:51,312
ليس أمام الفتاة

1080
01:21:54,111 --> 01:21:55,311
!هيا

1081
01:21:55,311 --> 01:21:57,211
يا رجال

1082
01:21:57,511 --> 01:22:00,011
ليتكم رأيتمونا ننتصر

1083
01:22:00,711 --> 01:22:05,011
نمر على الناس في الطريق
وكلهم يحدقون

1084
01:22:05,311 --> 01:22:09,911
وكل الفتيان والفتيات يبتسمون

1085
01:22:33,811 --> 01:22:34,911
!اللعنة

1086
01:22:51,410 --> 01:22:53,010
آسف، آسف

1087
01:23:11,310 --> 01:23:13,610
!هيا، أدخلوها

1088
01:23:15,110 --> 01:23:16,510
!(فارون)

1089
01:23:26,109 --> 01:23:28,609
!أدخلها إلى المبنى الآن

1090
01:23:28,609 --> 01:23:29,909
!الآن, هيا

1091
01:23:53,309 --> 01:23:55,109
!أيها العريف، أترك الجناح

1092
01:23:55,609 --> 01:23:57,709
!أضربوا الحقير

1093
01:24:00,409 --> 01:24:03,108
!لا تطلقوا, إننا مواطنين

1094
01:25:14,607 --> 01:25:16,607
!تفقد السطح

1095
01:26:30,105 --> 01:26:32,505
كنت أحمل الطفل عند السلم

1096
01:26:33,405 --> 01:26:35,205
بدأت أبكي

1097
01:26:35,705 --> 01:26:38,805
نسيت أشكالهم
إنهم جميلون للغاية

1098
01:26:39,205 --> 01:26:41,005
صغيرون جداً

1099
01:26:42,805 --> 01:26:44,105
!جوليان) كانت مخطئة)

1100
01:26:44,505 --> 01:26:46,605
!ظنت بأنه سيعمّ السلام

1101
01:26:46,605 --> 01:26:50,305
ولكن كيف يعمّ السلام
وهم يحاولون سلب كرامتك؟

1102
01:26:50,905 --> 01:26:52,705
!(إننا بحاجة إليه (ثيو

1103
01:26:53,305 --> 01:26:55,504
نحتاج إلى الطفل

1104
01:26:58,504 --> 01:27:00,104
(إنها بنت يا (لوك

1105
01:27:03,304 --> 01:27:04,404
بنت؟

1106
01:27:06,804 --> 01:27:08,304
كانت لدي أخت

1107
01:27:11,304 --> 01:27:13,204
!(ثيو)! (ثيو)

1108
01:27:30,504 --> 01:27:31,804
هل أنتِ بخير؟

1109
01:27:33,704 --> 01:27:34,904
كيف حالها؟

1110
01:27:35,704 --> 01:27:37,003
منزعجة

1111
01:28:46,602 --> 01:28:48,602
يا إلهي، الطفل

1112
01:28:48,602 --> 01:28:51,302
!تراجعوا بحق الجحيم

1113
01:28:54,402 --> 01:28:57,602
!توقفوا
!أوقفوا إطلاق النار

1114
01:28:57,802 --> 01:29:03,001
!أوقفوا إطلاق النار -
!أوقفوا إطلاق النار -

1115
01:29:17,101 --> 01:29:19,801
أفسحوا الطريق لشخصين

1116
01:30:15,200 --> 01:30:16,600
الطابق الثاني، يساراً

1117
01:30:18,800 --> 01:30:20,100
!الإسعافات

1118
01:30:32,999 --> 01:30:34,199
!(ماريكا)

1119
01:31:17,298 --> 01:31:19,498
ماريكا) لن تذهب)
إذهبا

1120
01:31:19,798 --> 01:31:22,598
إذهبا -
(تعالي (ماريكا -

1121
01:31:23,198 --> 01:31:25,498
ماريكا) إصعدي على الزورق) -
إذهبا -

1122
01:32:31,697 --> 01:32:33,597
!ثيو)، العوامة)

1123
01:32:42,896 --> 01:32:44,296
هل أنتِ بخير؟

1124
01:32:44,296 --> 01:32:45,896
أجل، وأنت؟

1125
01:32:46,296 --> 01:32:47,496
أجل

1126
01:32:51,696 --> 01:32:53,296
يوم حافل

1127
01:32:54,596 --> 01:32:56,296
هل تأخرنا كثيراً؟

1128
01:32:56,596 --> 01:32:58,196
كلا، لم نتأخر

1129
01:32:58,496 --> 01:32:59,896
ولكنهم قالوا بأنهم لن ينتظروا

1130
01:32:59,896 --> 01:33:02,396
صدقيني، سيعودون

1131
01:33:16,296 --> 01:33:18,496
!إني أنزف، اللعنة، إني أنزف

1132
01:33:18,496 --> 01:33:20,695
كلا، هذا أنا -
إني أنزف من كل مكان -

1133
01:33:21,895 --> 01:33:23,995
هذا أنا -
ماذا؟ -

1134
01:33:25,395 --> 01:33:26,895
لقد أصابني

1135
01:33:26,895 --> 01:33:27,995
إصابة بالغة؟

1136
01:33:28,295 --> 01:33:30,495
كلا، أنا بخير

1137
01:33:31,795 --> 01:33:33,595
(لا تغفلي عنها (كي

1138
01:33:34,695 --> 01:33:37,995
... مهما حدث، مهما قالوا

1139
01:33:39,295 --> 01:33:40,895
لا تغفلي عنها

1140
01:33:44,595 --> 01:33:46,195
ستكون الأمور على ما يرام

1141
01:33:53,295 --> 01:33:55,995
قد تهب الريح، غطيها

1142
01:33:57,195 --> 01:33:58,995
ضعيها على كتفك

1143
01:33:59,795 --> 01:34:02,195
تحسسي ظهرها

1144
01:34:10,494 --> 01:34:11,894
برفق

1145
01:34:17,194 --> 01:34:18,394
برفق

1146
01:34:32,094 --> 01:34:33,494
أحسنتِ

1147
01:34:36,494 --> 01:34:38,294
يا إلهي

1148
01:34:41,294 --> 01:34:42,594
(ديلان)

1149
01:34:45,894 --> 01:34:49,293
(سأسمي طفلتي (ديلان
إنه إسم أنثوي أيضاً

1150
01:35:10,693 --> 01:35:11,893
ثيو)؟)

1151
01:35:15,203 --> 01:35:16,493
ثيو)؟)

1152
01:35:22,603 --> 01:35:23,793
(ثيو)

1153
01:35:38,092 --> 01:35:40,292
ثيو)، القارب)

1154
01:35:42,892 --> 01:35:44,092
!القارب

1155
01:35:46,292 --> 01:35:47,692
لا بأس

1156
01:35:48,292 --> 01:35:49,792
إننا بأمان الآن

1157
01:35:50,892 --> 01:35:52,092
إننا بأمان

1158
01:35:58,040 --> 01:36:00,800
(الغـد)

1159
01:36:13,320 --> 01:36:21,560
( أبنـــاء الرجـــال )

1160
01:36:22,030 --> 01:36:26,930
مـع تـحـيـات أبـو راكــان
01-11-2009