1
00:00:05,999 --> 00:00:17,999
ترجمة المهندس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)
Synced by: mido3m

2
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
حصرياً فقط على منتدى
سينمـــا العـــرب

3
00:00:24,001 --> 00:00:27,001
wWw.ArbCinema.CoM

4
00:00:28,000 --> 00:00:31,200
"إنهيار الإقتصاد الألماني"

5
00:00:37,200 --> 00:00:40,800
"أودليف هتلر) يعطي الأمل للشعب الألماني)"

6
00:00:47,400 --> 00:00:50,000
"النازيون يكتسبون السلطة"

7
00:00:53,800 --> 00:00:57,800
الملحق النمساوي"
"بجوار الإمبراطورية الألمانية

8
00:00:57,900 --> 00:01:01,000
""تم الإتفاق في "ميونخ"

9
00:01:08,400 --> 00:01:12,000
"بونلندا" تشعر بالتهديد""

10
00:01:19,400 --> 00:01:22,300
""غزو "بولندا"

11
00:01:22,400 --> 00:01:26,400
برطانيا العظمى وفرنسا"
"أعلنت الحرب على ألمانيا

12
00:01:28,200 --> 00:01:32,900
"هتلر يقسّم بولندا"

13
00:01:36,800 --> 00:01:39,300
"ستالن) يهجم على فينلندا)"

14
00:01:40,200 --> 00:01:43,200
متطوعين من "نرويج" لمساعدة"
"الفنلنديين

15
00:01:53,700 --> 00:01:57,700
""سالا فرونت" , "فينلندا"
"مارس 1940"

16
00:01:59,701 --> 00:02:08,701


17
00:02:40,500 --> 00:02:42,200
(كولبن)

18
00:02:42,200 --> 00:02:43,600
(ماكس)

19
00:02:43,700 --> 00:02:47,600
انبطح

20
00:02:50,800 --> 00:02:53,900
تكلم بالنرويجي -
انسحبوا -

21
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
غطوني

22
00:03:11,400 --> 00:03:15,100
عادة , أستيقظ على ذكريات"
"فينلندا

23
00:03:15,000 --> 00:03:18,900
كما فعلت عدة مرات من قبل"
"لكن ليس الأن

24
00:03:18,900 --> 00:03:20,900
"استلقي على الفراش"

25
00:03:21,000 --> 00:03:23,700
"لكن الأن الوضع مختلف" -
"أنت في المستشفى" -

26
00:03:23,800 --> 00:03:28,000
"لقد سقط , لديك إرتجاج في المخ"

27
00:03:37,400 --> 00:03:40,600
الروس دخلوا 150 كلم فقط داخل"
"فينلندا

28
00:03:40,600 --> 00:03:46,000
"استولى الألمان على النرويج منذ شهرين"

29
00:03:45,900 --> 00:03:49,200
"لقد شعرت بالخزي لكوني نرويجي" -
كولبن) , شكراً) -

30
00:03:49,200 --> 00:03:51,200
(غونار) -
مرحباً -

31
00:03:52,100 --> 00:03:54,100
مرحباً

32
00:03:54,200 --> 00:03:56,500
(كولبن) , هذا (غونار) -
مرحباً -

33
00:03:56,600 --> 00:03:58,800
(سينستيبي) -
(كولبن لورينج) -

34
00:03:58,800 --> 00:04:01,500
هل احضرت أشخاص كثيرون؟ -
أجل , بعضاً منهم -

35
00:04:01,600 --> 00:04:03,700
أين سنجتمع؟

36
00:04:09,600 --> 00:04:13,700
سنجتمع في مجموعات صغيرة
حول المدينة

37
00:04:13,600 --> 00:04:18,100
أشخاص لن ييأسوا من القتال"
"ومازلنا نؤمن أننا يمكننا هزيمتهم

38
00:04:18,100 --> 00:04:20,100
مرحباً -
من الجيد رؤيتك -

39
00:04:20,200 --> 00:04:22,100
(مرحباً , (تالاك

40
00:04:22,200 --> 00:04:24,000
(إدوارد تالاكسين) -
(ماكس مانوس) -

41
00:04:24,200 --> 00:04:26,500
(وهذا (كولبن لورينج -
مرحباً -

42
00:04:26,500 --> 00:04:29,700
هل الإحتفال جاهز؟ -
إلى حد ما -

43
00:04:29,600 --> 00:04:32,000
(ماكس مانوس) -
(جريجيرز جرام) -

44
00:04:32,100 --> 00:04:36,700
أنتم متطوعين فنلندا -
هل تطوعتم للقتال داخل فنلندا؟ -

45
00:04:36,700 --> 00:04:39,000
هل كان هذا مُثير؟

46
00:04:44,200 --> 00:04:49,800
هذا يبدو ميئوس منه -
الحكومة تخلت عن دفاعاتنا -

47
00:04:49,700 --> 00:04:53,400
نحن نبني جيشنا بنفسنا -
ليس لدينا رجال أو أسلحة -

48
00:04:53,400 --> 00:04:56,900
إن الأمر ليس هكذا -
إذاً , كيف تسير الأمور؟ -

49
00:04:56,900 --> 00:05:02,400
إن الأمر بخصوص إرسال رسالة
ملايين من النرويجيين يفكرون في نفس الشيء

50
00:05:02,300 --> 00:05:04,300
هذه الحرب بدأت بالفعل

51
00:05:04,400 --> 00:05:08,500
يجب أن يعرفوا أن الحرب لم تنتهي
وهناك من يُريد القتال

52
00:05:08,600 --> 00:05:12,800
"نحن نريد القتال حقاً , لننال الإنتقام"

53
00:05:12,800 --> 00:05:15,767
"كنا بإنتظار أن يبدأ أحداً"

54
00:05:16,200 --> 00:05:18,000
يجب أن يبداً أحد ما

55
00:05:18,000 --> 00:05:22,400
هذه أذكى فكرة سمعتها
منذ بداية الغزو

56
00:05:22,500 --> 00:05:24,100
هل ذهبت إلى الكلية أو شيء من هذا القبيل؟

57
00:05:28,500 --> 00:05:30,100
"كنا نريد أن نفعل شيئاً"

58
00:05:30,200 --> 00:05:33,800
"أي شيء , أياً كان"

59
00:05:35,900 --> 00:05:38,600
فيمَ يُستخدم هذا؟ -
لطبع المنشورات -

60
00:05:38,700 --> 00:05:40,800
طبع المنشورات؟ -
أجل , نشر المعلومات -

61
00:05:43,500 --> 00:05:47,600
الألمان سيطروا على جرائدنا
وملئوها بالإعلانات

62
00:05:49,100 --> 00:05:54,100
لم أفلح في المدرسة وأكتب بصعوبة"
"الأن سنقوم بإنشاء جريدة

63
00:05:55,100 --> 00:05:58,400
قهوة يا رفاق -
"أول جريدة مجانية" -

64
00:05:58,400 --> 00:06:03,300
"نحن نقاتل في سبيل الله والوطن"

65
00:06:16,200 --> 00:06:18,300
"لقد أصبحنا متهورين"

66
00:06:18,400 --> 00:06:21,300
"أنا أصبحت متهور"

67
00:06:21,300 --> 00:06:25,100
هل تعرف أين هذا؟
(حسناً , فلتقل أنها من (ماكس مانوس

68
00:06:27,800 --> 00:06:30,200
(هذا الطرد إلى (ستين جليمينج

69
00:06:32,200 --> 00:06:34,400
"نحن مجرد هواه"

70
00:06:35,300 --> 00:06:38,400
"لم أكن أفكر في العواقب"

71
00:06:51,100 --> 00:06:55,400
اللعنة , ما هذا؟
ما هذا الهراء؟

72
00:06:55,400 --> 00:06:59,200
ربما يمكن للوزير أن يرسل لنا
"خمرة حقيقية من "إنجلترا

73
00:06:59,100 --> 00:07:01,600
"سأسأل الملك لأعرف رأيه"

74
00:07:03,000 --> 00:07:05,800
(لاتغلق عينيك , (تالاك

75
00:07:07,800 --> 00:07:11,800
انتهى وقت إستخدام هذا المسدس -
انزل الستائر -

76
00:07:13,600 --> 00:07:18,000
لماذا تريد المغادرة الأن؟ -
لقد نظموا جبهة هناك -

77
00:07:17,900 --> 00:07:23,300
نحن ننظم جبهة مجانين هنا -
تفجير سينيما "كولوسيوم"؟ عمل ذكي -

78
00:07:23,200 --> 00:07:25,900
أجل -
إنها ليست كذلك -

79
00:07:26,000 --> 00:07:30,700
تخيل لو أمكننا تفجير الأسطح
على من يعاون العدو وكل الحاشية

80
00:07:31,500 --> 00:07:34,100
يمكننا أن نقصي على العديد من الخونة

81
00:07:35,600 --> 00:07:40,300
ربما رئيس الشرطة النازية بنفسه -
سنتخلص منه؟ -

82
00:07:40,300 --> 00:07:43,500
العديد من المدنيين سيتم قتلهم
أثناء الإنتقام

83
00:07:43,500 --> 00:07:47,700
لايمكننا أن نفوز بالحرب بطبع الجرائد

84
00:07:47,700 --> 00:07:50,600
يجب ان نتحرك -
سيحين وقت هذا -

85
00:07:50,500 --> 00:07:55,800
.. استمع إلى هذا -
استمتع بينما يمكنك هذا -

86
00:07:55,800 --> 00:07:58,500
أتعرف أن موسيقى "جاز" منعوها؟ -
منعوها؟ -

87
00:07:58,600 --> 00:08:01,800
كل الموسيقى والأدب الذي لايتوافق
مع النظام

88
00:08:01,700 --> 00:08:04,700
هل (جيناس بوك جينسين) متحيز للنظام؟

89
00:08:04,800 --> 00:08:10,200
إنهم يفعلون هذا ليستمعوا إليه.

90
00:08:10,200 --> 00:08:14,300
تبا يا رفاق إنه يوم السبت كان يجب أن
أرقص مع فتاة ما الأن

91
00:08:14,300 --> 00:08:17,300
والتي لاأعرف إسمها حتى

92
00:08:17,400 --> 00:08:19,400
اللعنة

93
00:08:20,300 --> 00:08:23,300
كان ممكن أن تقتلني -
بمسدس هوائي؟ -

94
00:08:27,500 --> 00:08:31,800
هناك جاسوس ينتظرني -
(سأفتقدك , (جريجرز -

95
00:08:31,900 --> 00:08:34,800
هل أنت متأكد أنك لاتريد ان تبقى؟ -
هل أنت متأكد أنك لاتريد أن تأتي؟ -

96
00:08:34,800 --> 00:08:37,300
هناك عرضاً مغرياً الأن

97
00:08:38,400 --> 00:08:40,300
أراك لاحقاً -
وداهاً -

98
00:08:40,400 --> 00:08:44,000
إنه يضرب كالفتاة -
ساعدوني -

99
00:08:44,700 --> 00:08:47,100
اضربه -
سأساعده -

100
00:08:47,200 --> 00:08:50,200
كلا -
اللعنة -

101
00:08:53,300 --> 00:08:55,300
ها هي هناك

102
00:08:59,100 --> 00:09:01,200
إكتشاف جميل

103
00:09:01,300 --> 00:09:05,300
"ستة شهور من الحرب , لابد أن الأمور تم تنظيمها"

104
00:09:05,200 --> 00:09:08,100
"لقد كنا نتلقي الأوامر"

105
00:09:08,100 --> 00:09:12,100
جيناس كريستيان هاوج) كان على إتصال مع)
"لندن"

106
00:09:12,100 --> 00:09:15,800
"كنا نلعب بالحروب منذ الصغر"

107
00:09:15,900 --> 00:09:18,800
(إيدفارتسين) -
لقد مرت فترة كبيرة -

108
00:09:18,800 --> 00:09:21,800
ما إسمك المستعار؟ -
(توليف) -

109
00:09:24,200 --> 00:09:29,000
كنت أعتقد أن ستكون محامي
وتكسب العديد من الأموال

110
00:09:29,000 --> 00:09:31,100
هل الجميع هنا؟

111
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
إدفارد) قام بالإتصال مع حكوتمنا في)
"لندن"

112
00:09:35,000 --> 00:09:38,900
إنهم هم المسئولين -
الحكومة والملك -

113
00:09:38,900 --> 00:09:41,500
لن تحدث أي تحركات بدون موافقة منهم

114
00:09:41,600 --> 00:09:46,100
لقد أرسلت مبعوث إلى "إنجلترا"عبر
"السويد"

115
00:09:46,000 --> 00:09:49,400
إيرلينج) سيطون وسيلة الإتصال بيني)
وبين الشبكة

116
00:09:49,400 --> 00:09:53,700
نحن كثيرون ولكننا هواه
"نحتاج تدريب أكثر في "إنجلترا

117
00:09:53,700 --> 00:09:57,200
لست بحاجة إلى أي تدريب -
ولا أنا أيضاً -

118
00:09:57,100 --> 00:10:01,200
"لسنا في "فنلندا
وغير موجودين في حصن ما

119
00:10:01,100 --> 00:10:04,600
إختفاظنا بالهواه ليس معناه
أن يُثيروا المشاكل في العلن

120
00:10:04,600 --> 00:10:07,100
تجمع أسلحة من أشخاص لاتعرفهم

121
00:10:07,200 --> 00:10:09,300
التخطيط لتصفية الحسابات

122
00:10:09,400 --> 00:10:13,300
هل اشتركت في معركة من قبل؟ -
إن الأمر لا يتعلق بالخبرة -

123
00:10:14,000 --> 00:10:16,900
على الأقل أعرف كيفية حمل السلاح

124
00:10:16,900 --> 00:10:22,700
البوليس السري يمكنه إيجادك عن طريق
رجل واحد من أعضاء الشبكة

125
00:10:22,600 --> 00:10:27,500
إذا استمريت هكذا
سيمسكون بك

126
00:10:31,100 --> 00:10:34,800
.. الحكومة طلبت مني أن أجمع

127
00:10:34,800 --> 00:10:38,200
أراك غداً -
هذا يعتمد على الطقس -

128
00:11:11,300 --> 00:11:16,200
نريد بلادنا"؟"
مانوع هذه البلد , (ماكس مانوس)؟

129
00:11:16,100 --> 00:11:21,700
يجب أن أذهب لدورة المياة

130
00:11:22,700 --> 00:11:27,200
أنا بحاجة لذلك
هل تريد أن أفعلها هنا؟

131
00:11:27,200 --> 00:11:30,800
هل أتبول داخل شقتي؟

132
00:11:42,200 --> 00:11:46,700
كان يجب أن أتصرف بطريقة أخرى
لم يكن من المفترض أن يمسكوا بي

133
00:11:48,000 --> 00:11:51,400
ليس الأن
ليس هكذا

134
00:11:51,400 --> 00:11:56,600
كابتن , ما نوع الأغبياء الذين يخبئون
المتفجرات أسفل الفراش؟

135
00:12:08,000 --> 00:12:13,500
مؤامرة على الدولة الألمانية؟
هل تريد تذوق الموت الجديد؟

136
00:12:13,600 --> 00:12:16,000
كلا , توقف
اطلقوا النار

137
00:12:18,000 --> 00:12:20,200
ماكس) لاتفعل هذا)

138
00:12:23,100 --> 00:12:24,700
ماكس) , لا)

139
00:12:26,300 --> 00:12:28,300
انسحبوا

140
00:12:54,800 --> 00:12:56,300
لاتتحرك

141
00:12:56,400 --> 00:12:58,900
"القفز من هذه النافذة كان أذكى شيء فعلته في حياتي"

142
00:12:58,900 --> 00:13:01,900
"أنت في مستشفى "يوليف
.. لقد سقطت

143
00:13:02,000 --> 00:13:05,400
"لدي فرصة أخرى" -
... لديج إرتجاج في المخ -

144
00:13:05,500 --> 00:13:10,100
"لم أكن على وشك أن أفوتها" -
كم ... كم عددهم؟ -

145
00:13:10,100 --> 00:13:14,100
ما الذي تحاول قوله؟ -
كم عدد الحراس في الخارج؟ -

146
00:13:19,500 --> 00:13:23,200
خمسة , مسلحون

147
00:13:23,200 --> 00:13:25,300
ما إسمك؟

148
00:13:25,400 --> 00:13:27,700
(ليفا)

149
00:13:27,700 --> 00:13:30,700
من أين أنت؟ -
"إيفينيج" -

150
00:13:30,800 --> 00:13:32,400
أين هي؟ -
"في "سون -

151
00:13:32,400 --> 00:13:35,200
لم أذهب إلى هناك مطلقاً -
لايذهب أحداً إلى هناك كثيراً -

152
00:13:36,500 --> 00:13:39,300
هل هناك الكثير من الوطنيين هناك؟

153
00:13:42,000 --> 00:13:44,800
هل يمكنك إرسال رسالة لي؟

154
00:13:44,800 --> 00:13:48,300
أعتقد أن الدكتور يمكنه ... ربما

155
00:13:50,200 --> 00:13:53,300
إنه يهدد الأمن القومي
سيتم غستجوابه

156
00:13:53,400 --> 00:13:57,900
يجب أن يتواجد هنا لمدة 4 أسابيع
إذا قمت بتحريكه سيموت

157
00:13:57,800 --> 00:14:01,600
لدي أوامر بإحضاره إلى القيادة العليا في الحال

158
00:14:01,700 --> 00:14:06,600
كلا , أنت لاتفهم
المريض لديه نزيف داخلي

159
00:14:20,300 --> 00:14:23,100
الدكتور أعطانا بعض الوقت -
و(ماكس)؟ -

160
00:14:23,100 --> 00:14:28,400
ماكس) يعرف الكثير , إذا أخذوه)
... إلى القيادة العليا

161
00:14:29,900 --> 00:14:32,900
إنه يُريدنا أن نجنبه التعذيب
يود لو أمكننا أن نقتله

162
00:14:32,900 --> 00:14:36,800
ماذا عن (كوبلن)؟ -
لن يواجه عقوبة الموت -

163
00:14:36,900 --> 00:14:41,400
إنه يستحق المخاطرة
احضر سيارة وسائق بارع

164
00:15:03,900 --> 00:15:07,000
كوبلن) ارسلوه إلى "جريني" أمس)
الرابعة صباحاً , خارج النافذة

165
00:15:51,600 --> 00:15:53,700
يمكنك أن تأخذ هذا خارجاً؟

166
00:15:56,300 --> 00:15:57,700
أرجوك؟

167
00:16:07,000 --> 00:16:09,900
يمكنك الإنصراف
سأفعل هذا بنفسي

168
00:16:11,200 --> 00:16:13,900
كلا , سيعود

169
00:16:20,900 --> 00:16:22,900
اضربني -
ماذا؟ -

170
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
يجب أن تضربني -
كلا -

171
00:16:25,000 --> 00:16:28,400
إذا لم تفعل هذا  , سيعتقدون أنني ساعدتك

172
00:16:53,300 --> 00:16:58,700
بعد أن ضربك , قفز من النافذة
وكانت هناك سيارة بإنتظاره؟

173
00:17:06,700 --> 00:17:10,400
ماذا عن الفتاة؟ -
لقد ساعدته على الهرب -

174
00:17:10,500 --> 00:17:15,100
اقبض عليها هي والدكتور
وارسل صورة للفتى إلى أقسام الشرطة

175
00:17:15,100 --> 00:17:19,400
لكني واثق أنه إذا لم يكن في
"إنجلترا" فهو في "السويد"

176
00:17:20,600 --> 00:17:22,400
... (ماكس مانوس)

177
00:18:16,800 --> 00:18:19,100
كابتن (لينجي)؟

178
00:18:28,600 --> 00:18:30,900
من أنت؟ -
مانوس) , ملازم ثاني) -

179
00:18:31,000 --> 00:18:32,800
مانوس)؟) -
أجل -

180
00:18:33,000 --> 00:18:36,200
مانوس) ... هل أنت الفتى الذي قفز من النافذة؟)

181
00:18:36,100 --> 00:18:38,600
أجل -
روح عالية -

182
00:18:42,200 --> 00:18:44,900
مربحاً بك في "اسكتلنا" , كيف كانت رحلتك؟

183
00:18:44,900 --> 00:18:46,900
طويلة -
أجل -

184
00:18:48,200 --> 00:18:53,200
... "المتطوعين في "فنلندا" ذهبوا إلى "لندن

185
00:18:53,100 --> 00:18:56,300
والأن أنت تريد ان تخدم في الشركة النرويجية المستقلة؟

186
00:18:56,400 --> 00:18:59,800
أجل , إذا كان هذا يعني , أنني أستطيع
أخيراً أن أقاتل في بلدي

187
00:18:59,800 --> 00:19:02,700
.. هل يمكنا فعل شيء حيال هذا؟

188
00:19:02,700 --> 00:19:04,300
ماذا تقصد؟

189
00:19:04,300 --> 00:19:07,600
في المرة السابقة لم أفعل الكثير -
لم يفعل أحد أي شيء -

190
00:19:07,700 --> 00:19:10,000
لقد قدت بعض الغارات الناجحة

191
00:19:10,000 --> 00:19:13,900
بعد أخر غارة الألمان قتلوا 18 رجلاً

192
00:19:13,800 --> 00:19:17,900
فجروا الميدنة بأكلمها
وارسلوا 60 مواطن مدني إلى المستعمرات

193
00:19:17,900 --> 00:19:21,100
لذلك لاأعلم إن كانت كلمة "ناجحة" هي
الكلمة السليمة

194
00:19:21,100 --> 00:19:22,700
تعال هنا

195
00:19:27,500 --> 00:19:30,900
لم نأخذ مدينة واحدة
"منذ أن إنسحبت من "نارفيك

196
00:19:30,900 --> 00:19:35,200
كان هذا منذ 18 شهراً , لقد عانينا الهزيمة
في كل مكان

197
00:19:35,100 --> 00:19:40,500
"الألمان الأن خارج "موسكو
و"لندن" تم إنهيارها جزئياً

198
00:19:41,400 --> 00:19:45,800
إنه فقط مسألة وقت , حتى نبدأ بتعلم الألمانية

199
00:19:45,800 --> 00:19:50,700
ولكن الرجال هنا , قرروا أن يقاتلوا
مهما حدث

200
00:19:50,700 --> 00:19:54,400
اجلس , إحتمالات النجاة
في شركتي قليلة

201
00:19:54,500 --> 00:19:58,400
كل من هنا  , إما غبي أو مجنون

202
00:19:58,400 --> 00:20:03,100
إذا كنت غبياً أو مجنونا فمرحباً بك

203
00:20:06,700 --> 00:20:08,900
أنت غبي

204
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
مرحباً بك في شركتنا , أنا أتطلع
(للعمل معك  , (مانوس

205
00:20:14,900 --> 00:20:17,300
(ابلغ العريف (جرام

206
00:20:17,400 --> 00:20:19,500
العريف(جرام)؟ -
سيصطحبك لترى المكان -

207
00:20:20,600 --> 00:20:25,800
بدون مساندة السكان المحليون
لايوجد أي فرصة للنجاح

208
00:20:25,600 --> 00:20:28,700
هذه هي المشكلة الكبيرة
.. إذا كانوا لايثقون بنا

209
00:20:28,700 --> 00:20:32,000
.. لن يستطيعوا النسيان

210
00:20:36,500 --> 00:20:38,000
معذرة

211
00:20:39,500 --> 00:20:42,200
ملازم ثاني -
العريف والمعلم جاهزون؟ -

212
00:20:42,300 --> 00:20:47,600
انتظر , اكتبوا 2000 كلمة عن ... الإعلانات , مفهوم؟

213
00:20:48,600 --> 00:20:53,200
لقد سمعت عن الهروب من المستشفى
أنت البطل فعلاً

214
00:20:53,200 --> 00:20:56,400
كلا , لاتساعدني
ما هي درجة الصعوبة في هذا؟

215
00:20:56,400 --> 00:21:00,900
اخرج من النافذة ثم... جيد
ساعدني , ساعدني

216
00:21:01,901 --> 00:21:04,901


217
00:21:05,800 --> 00:21:08,800
هل سمعت شيئاً عن (كولبن)؟ -
"إنه في سجن "جريني -

218
00:21:08,800 --> 00:21:12,200
إنه رئيس وحدته الأن , لقد ساعد
بعض المساجين على الهرب مؤخراً

219
00:21:12,200 --> 00:21:14,000
ساعدهم؟هل خرج من هناك؟

220
00:21:14,200 --> 00:21:19,900
لقد فتح كل الأبواب وعندما خرج
أخر رجل , قام بحبس نفسه بالداخل

221
00:21:19,800 --> 00:21:22,500
ماذا؟لماذا؟ -
لقد شعر بالذنب -

222
00:21:22,500 --> 00:21:27,200
شعر أن عمله داخل السجن أهم كثيراً
من عمله خارجه

223
00:21:27,200 --> 00:21:29,500
يالها من شخصية

224
00:21:55,100 --> 00:21:57,600
لاتأخذ هذا على محمل الجد

225
00:21:57,600 --> 00:22:00,300
لاأريد أن يمسكوا بي لأجل
عمل الجرائد

226
00:22:00,400 --> 00:22:03,500
الإعلانات أكثر من مجرد جريدة

227
00:22:03,600 --> 00:22:07,600
إنها بخصوص شجاعة المقاومة
عبر المواطنين

228
00:22:07,500 --> 00:22:11,000
وهذا يبني الوحدة الوطنية

229
00:22:11,000 --> 00:22:16,700
يمكننا ان نبني وحدة وطنية عن طريق تفجير
كل ما هو ألماني على الأرض النرويجية

230
00:22:16,700 --> 00:22:18,600
... حسناً

231
00:22:22,800 --> 00:22:24,900
هناك
هذا سيفي بالغرض

232
00:22:28,800 --> 00:22:31,800
في المرة التالية -
وهل تدعو نفسك معلم؟ -

233
00:22:31,700 --> 00:22:33,400
أجل , معلم الإعلانات

234
00:23:05,600 --> 00:23:08,200
ألن نذهب؟

235
00:23:11,200 --> 00:23:14,700
لمَ لا؟ -
يجب أن تذهب -

236
00:23:16,200 --> 00:23:19,100
أنا لن أذهب -
هذا جنون -

237
00:23:22,800 --> 00:23:27,200
هل تحدث مع (لينجي)عن هذا؟ -
كلا , لايمكنني إيجاده , إنه غير موجود -

238
00:23:27,200 --> 00:23:29,700
هل هذا كثيراً جداً لأطلبه؟

239
00:26:38,000 --> 00:26:41,700
توقفت عن الإتصال بالطبيعة النرويجية , أليس كذلك؟

240
00:26:55,800 --> 00:26:59,200
ماذا عن الحاويات؟ -
لقد حددت موقع ثلاثة منهم -

241
00:26:59,200 --> 00:27:01,200
إنها الرابعة

242
00:27:01,200 --> 00:27:03,900
تريد رشفة؟ -
نعم , أرجوك -

243
00:27:09,100 --> 00:27:13,500
شكراً لك , ميناء"أوسلو" , 50 حارس في الليل
مائتان بالنهار

244
00:27:13,500 --> 00:27:16,500
لماذا لايوجد على الزي أعلام النرويج؟

245
00:27:16,600 --> 00:27:19,200
ليس بعد -
متى؟ -

246
00:27:19,300 --> 00:27:21,700
عندما نفوز بالحرب

247
00:27:21,800 --> 00:27:24,000
هل أنت مستعد؟

248
00:27:24,100 --> 00:27:25,700
أجل -
جيد -

249
00:27:25,800 --> 00:27:30,100
أهدافنا "أوتلسبيرج"3000 طن , " فين كنبرهدم" 7000 طن

250
00:27:30,000 --> 00:27:33,900
"توجولام" 5000 طن , وكذلك "أكر وارف"

251
00:27:33,800 --> 00:27:36,700
سيهاجم السفينتان الموجودتين على الميناء

252
00:27:36,700 --> 00:27:42,100
كنت أتسائل .. ماذا عن الإنتقام؟

253
00:27:42,100 --> 00:27:45,500
ألن يعدم الألمان عمال حوض السفن
... إذا علموا

254
00:27:45,500 --> 00:27:50,600
لهذا سنرتدي الزي الإنجليزي
في حالة إذا ما رآنا أحد

255
00:27:50,600 --> 00:27:55,100
لكن ماذا إذا لم يرانا أحد؟ -
سنترك خلفنا بعض المؤثرات الإنجليزية -

256
00:27:56,100 --> 00:27:58,200
لاتقلق

257
00:27:58,200 --> 00:28:00,400
"هذا هو "ليمبيت

258
00:28:00,400 --> 00:28:04,800
تحتوي على كيلو من المتفجرات
المغناطيسية المرنة

259
00:28:04,800 --> 00:28:07,600
سنهاجمهم على جانب السفينة

260
00:28:07,700 --> 00:28:11,400
مهمتكم هو أن تبقوا قواربنا بطريقة ما
مستقرة بجانب سفنهم

261
00:28:11,400 --> 00:28:16,200
عن طريق المؤقت , القنابل ستنفجر
بعد مرور 8 ساعات

262
00:28:16,200 --> 00:28:19,400
في تمام التاسعة صباحاً
أية أسئلة؟

263
00:28:25,100 --> 00:28:28,600
إنها الفرصة الأخيرة

264
00:28:28,600 --> 00:28:32,800
إذا كنتم تريدون التراجع
فهذا وقت التراجع

265
00:28:33,600 --> 00:28:35,600
جيد

266
00:28:53,800 --> 00:28:58,600
"عملية , ماردونيس"
"ميناء "أوسلو" , 27 ابريل 1943"

267
00:30:08,900 --> 00:30:12,700
خذ هذا الكلب اللعين بعيداً
احضر له شيئاً ليأكله

268
00:31:47,500 --> 00:31:50,100
النوبة الليلية تبدأ

269
00:31:51,500 --> 00:31:55,100
لايمكن أن نعبر دون أن يرونا -
لقد فات أوان التراجع الأن -

270
00:32:14,100 --> 00:32:16,000
ما هذا بحق الجحيم؟

271
00:32:44,100 --> 00:32:48,500
كيف ستذهب إلى "السويد"؟ -
.. كنا نعتقد أننا سنجدف -

272
00:32:49,200 --> 00:32:53,000
سنتسلل عبر الحدود
"ونستقل قطاراً غلى "أرفايكا

273
00:33:17,700 --> 00:33:19,400
انظر

274
00:33:19,500 --> 00:33:21,600
دعني أرى

275
00:33:21,600 --> 00:33:24,000
انظر لهذا

276
00:33:26,600 --> 00:33:29,900
انظر لهذا
اللعنة

277
00:33:39,400 --> 00:33:43,200
(الأنباء أتت مباشرة من(رخي تالفورن

278
00:33:43,200 --> 00:33:48,100
لن يستطيع أن يتساهل في الأمر
إنه يتوقع الإنتقام

279
00:33:51,400 --> 00:33:55,700
الكومندا الإنجليزية كانت وراء هذا
لابد أنهم ساعدوا في هذا

280
00:34:00,000 --> 00:34:03,500
لقد ألقيت القبض على خمسة عمال

281
00:34:03,500 --> 00:34:06,700
ارغمهم على الحديث

282
00:34:14,400 --> 00:34:16,400
هل أنت جديدة هنا؟

283
00:34:17,500 --> 00:34:19,500
(إسمي (سيغفريد

284
00:34:21,600 --> 00:34:27,000
(سولفيغ) -
سولفيغ)؟ , ياله من إسم نرويجي جميل) -

285
00:34:26,900 --> 00:34:29,600
اخبريني إذا أردت أي شيء

286
00:34:29,600 --> 00:34:32,500
أوكد لك أنني لاأعض

287
00:34:33,300 --> 00:34:36,000
أنا فقط اقوم بعملي

288
00:34:42,100 --> 00:34:47,400
أنا واثق من هذا
إذا أردت أي شيء أخبريني؟

289
00:34:48,400 --> 00:34:50,700
سيغفريد)؟) -
هذا صحيح -

290
00:34:55,400 --> 00:34:57,500
يجب أن تكون في السويد الان؟

291
00:34:57,600 --> 00:35:02,100
ألاتعرف لماذا الطبيعة تتغير ببطء
وتتحول إلى سويدية؟

292
00:35:03,000 --> 00:35:06,400
أين سنمكث؟ -
تيكين) ستتولى الأمر) -

293
00:35:06,500 --> 00:35:10,400
ألم أخبرك عن (تيكين)؟ -
صديقتك السويدية الجديدة؟ -

294
00:35:10,300 --> 00:35:14,000
كلا , إنها نرويجية , إنها زعيمتنا -
.. أفهم هذا -

295
00:35:14,400 --> 00:35:16,000
تفهم ماذا؟ -
إنها قبيحة -

296
00:35:16,200 --> 00:35:21,800
.. إنها ليست قبيحة , إنها كأننا
كإنها أختنا

297
00:35:21,600 --> 00:35:23,900
هل هي مرتبطة؟ -
كلا -

298
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
أنت مهتم بها؟ -
كلا -

299
00:35:29,500 --> 00:35:32,600
"هذه هي ... "السويد

300
00:35:54,700 --> 00:35:58,700
(سأبحث عن (تيكين -
سأتولى أنا هذا -

301
00:36:10,800 --> 00:36:13,500
أرجو المعذرة
أريد بعض المعدات

302
00:36:13,500 --> 00:36:16,800
من أنت؟ -
السيد الذي على عجلة من أمره -

303
00:36:21,200 --> 00:36:26,900
نريد بذلتان غطس , 20 كيلو قهوة
وثمانية "ليمبيت".. اكتبيها

304
00:36:27,500 --> 00:36:29,900
: دعني أرى

305
00:36:30,000 --> 00:36:34,200
ستون كارتون سجائر , 15 زجاجة من الخمر
ما هذا الجنون؟

306
00:36:34,200 --> 00:36:38,600
ليس لدي وقت لمناقشة الأمر -
حقاً , أيها السيد الذي على عجلة من أمره؟ -

307
00:36:38,600 --> 00:36:43,900
لاتشطبي أي شيء -
"لدي عشرون لاجىء من "ستابو -

308
00:36:43,900 --> 00:36:47,100
ولدي 300 كارتونة سجائر لأقوم بتوزيعها

309
00:36:47,200 --> 00:36:50,600
ونفس العدد بالنسبة للاجئين
والشاردين والرفقاء

310
00:36:50,600 --> 00:36:55,700
إذاً , قف في الصف وانتظر دورك
وانزع القبعة وانت في الداخل

311
00:37:01,000 --> 00:37:03,300
لاتستمري في هذا

312
00:37:03,400 --> 00:37:05,200
(جرجيز)

313
00:37:06,700 --> 00:37:09,800
مرحباً -
تبدين بديعة , كالعادة -

314
00:37:09,800 --> 00:37:12,100
هل تسمحين لنا بدقيقة من وقتك؟ -
لكم؟ -

315
00:37:12,100 --> 00:37:15,300
ماكس) وأنا) -
ماكس مانوس)؟) -

316
00:37:15,400 --> 00:37:18,600
الذي هرب من المستشفى؟هل هو هنا؟ -
أجل -

317
00:37:19,800 --> 00:37:22,900
هل هو ...؟ -
(ماكس) هذه (تيكين) -

318
00:37:23,900 --> 00:37:27,100
هل هذه (تيكين)؟ -
أجل -

319
00:37:27,200 --> 00:37:32,100
إلى ماذا ترمز (تيكين)؟ -
(عايدة نيكولين لي ليندبريك بيرناردز) -

320
00:37:32,100 --> 00:37:36,400
ياإلهي
هذا إسماً طويلاً

321
00:37:37,300 --> 00:37:41,200
لقد كانت ليلة باردة ومظلمة
لذلك تشتت

322
00:37:41,200 --> 00:37:45,500
وبطريقته المجنونة
لدرجة أنني لم ألاحظه

323
00:37:45,500 --> 00:37:49,500
وفجأة وجدته خلفي وشعرت بالدفء
وكان هذا بول الألمان على رقبتي

324
00:37:49,500 --> 00:37:51,800
مستحيل

325
00:37:51,900 --> 00:37:54,700
وبعدها أعطاني حضاً دافئاً جميلاً

326
00:37:54,700 --> 00:37:57,900
أنا واثقة أنك تستحق هذا -
... بالحديث عن البول -

327
00:38:11,200 --> 00:38:14,400
هل قاربت على الإنتهاء؟ -
من ماذا ؟ -

328
00:38:14,300 --> 00:38:16,600
التصرف هكذا

329
00:38:20,601 --> 00:38:25,601


330
00:38:27,000 --> 00:38:31,600
الإنطباع الأول ليس صحيحاً دائماً -
عادة يكون صحيحاً -

331
00:38:33,700 --> 00:38:37,200
إذاً , أنت عاهرة ؟

332
00:38:40,700 --> 00:38:43,900
هل تعرفتم على بعضكم بشكل أفضل؟

333
00:38:46,300 --> 00:38:49,400
لقد كان يوماً طويلاً جداً

334
00:38:49,400 --> 00:38:52,000
...(جريجيرز) -
(تيكين) -

335
00:38:52,100 --> 00:38:54,800
أراك لاحقاً

336
00:38:54,900 --> 00:38:56,700
ماذا فعلت؟

337
00:39:00,400 --> 00:39:02,371
(العريف (جرجيرز جروم

338
00:39:02,372 --> 00:39:03,649
"فورست لودج" , "اسكوتلندا"
"السابع من يوليو 1943"

339
00:39:22,800 --> 00:39:26,000
(ملازم ثاني (ماكس مانوس

340
00:39:37,000 --> 00:39:39,100
لن أنسى لك هذا

341
00:39:39,100 --> 00:39:42,500
لقد ألهمتنا جميعاً , صاحب الجلالة

342
00:39:42,600 --> 00:39:45,900
(أنت مُلهمنا , ملازم ثاني (مانوس

343
00:39:53,400 --> 00:39:56,700
ستواجهون الصعوبات

344
00:39:56,800 --> 00:40:00,700
ليس عندي شك في شجاعتكم

345
00:40:00,700 --> 00:40:06,300
لكن يجب أن تقدروا قوة عدوكم
كما يقدر هو قوتكم

346
00:40:07,200 --> 00:40:11,500
اظهروا إمتنانكم لي

347
00:40:11,500 --> 00:40:14,400
وإلى كل من لم يستطيع أن يكون هنا اليوم

348
00:40:14,500 --> 00:40:18,700
.. واجبكم تجاه النرويج

349
00:40:18,600 --> 00:40:21,800
التاريخ والحسم

350
00:40:21,900 --> 00:40:27,800
رؤيتكم هنا اليوم
يملاء الملك فخراً

351
00:40:29,600 --> 00:40:31,900
ليكون الرب معكم جميعاً

352
00:40:34,200 --> 00:40:38,500
لقد وقفت بعيداً عنه
هل كنت ابدو غبياً؟

353
00:40:38,400 --> 00:40:40,100
كلا , على الإطلاق

354
00:40:43,400 --> 00:40:45,700
لقد عرف إسمي

355
00:40:45,700 --> 00:40:48,400
لقد نطقه الكابتن

356
00:40:52,900 --> 00:40:56,900
هل سمعت شيئاً؟ -
نعم , سنرحل خلال يومين -

357
00:40:57,700 --> 00:41:01,400
وبمزيد من المعدات هذه المرة -
بالطبع , بما أنك تعرف الأن الملك -

358
00:41:08,300 --> 00:41:10,700
.. (سيد (فيمر -
معذرة -

359
00:41:10,700 --> 00:41:14,100
مدام (جاكوبسين) يريد كلمة منك

360
00:41:14,200 --> 00:41:17,700
اجلسوا
ما الذي يمكنني عمله لك؟

361
00:41:17,700 --> 00:41:20,800
تم القبض على ابنها

362
00:41:20,900 --> 00:41:24,200
واتُهم بعلاقة بحادثة
الميناء

363
00:41:24,200 --> 00:41:29,200
إنه فتى طيب , أقسم لك
أنه لاعلاقة له بالأمر

364
00:41:30,200 --> 00:41:34,700
لقد كان عمه عضواً نازيا لسنوات

365
00:41:34,700 --> 00:41:37,300
أنا أفكر في الإنضمام أنا أيضاً

366
00:41:37,400 --> 00:41:42,600
عزيزتي , ليس عليك أن تفعلي هذا لتقنعيني

367
00:41:42,500 --> 00:41:45,100
إنه كل ما لدي

368
00:41:47,100 --> 00:41:49,400
سأنظر في الأمر

369
00:41:56,500 --> 00:41:58,900
هل يجب أن أسحب الأمر؟

370
00:42:06,800 --> 00:42:08,300
استعدوا

371
00:42:11,200 --> 00:42:13,300
صوبوا

372
00:42:18,500 --> 00:42:20,200
اطلقوا النار

373
00:42:46,700 --> 00:42:50,400
كيف وجدوا (سيجارد) بحق الجحيم؟ -
(لم يكن خطأوك , (ماكس -

374
00:42:50,400 --> 00:42:54,100
لقد مات في سبيل القضية -
في سبيل القضية؟ -

375
00:42:55,000 --> 00:42:59,000
انظر , لقد تحطمت السفن

376
00:42:59,000 --> 00:43:04,100
لقد حملوا الجنود والاسلحة
ووضعوا حماية ثلاثية

377
00:43:06,500 --> 00:43:10,300
كيف سنتغلب على هذا؟ -
أن يخطئون ونحن لا -

378
00:43:10,300 --> 00:43:13,300
لأننا متخصصين ملاعين؟

379
00:43:14,700 --> 00:43:18,300
إنها ليست لعبة , ماذا إذا عرفوا إسمك؟

380
00:43:18,300 --> 00:43:20,600
لم يعرفوه -
كلا؟ -

381
00:43:20,700 --> 00:43:23,400
لهذا هو ميت وأنا حي

382
00:43:32,700 --> 00:43:36,200
هل أبدو لك كنرويجي الأن؟

383
00:43:37,100 --> 00:43:39,200
أنا في نهاية الإسبوع

384
00:43:39,300 --> 00:43:44,000
ما الأمر ؟ -
لماذا كذبت على تلك المرأة؟ -

385
00:43:44,000 --> 00:43:45,700
ماذا تقصدين؟ -
عن ابنها -

386
00:43:48,000 --> 00:43:52,600
يجب أن تفهمي , ليس من السهل
أن تكوني في موقعي

387
00:43:52,600 --> 00:43:56,100
هؤلاء الإرهابيون
يهاجمون بدون هدف

388
00:43:56,100 --> 00:44:00,100
حياة المدنيين في خطر إذا لم نوقفهم الأن

389
00:44:00,200 --> 00:44:05,700
عادة القرارات الصعبة يتم إتخاذها
من أجل المصلحة العامة

390
00:44:05,500 --> 00:44:08,400
ماذا كنت ستفعلين؟

391
00:44:09,600 --> 00:44:11,400
أريد ان أعيش في سلام

392
00:44:12,900 --> 00:44:14,600
هل تريد انت؟

393
00:44:16,500 --> 00:44:21,000
أنا هنا لأنني أحب هذا البلد

394
00:44:21,000 --> 00:44:23,900
أريد ان أبني المستقبل هنا

395
00:44:24,600 --> 00:44:27,400
المقاومة ستنتهي بمجرد
إطلاق سراحهم

396
00:44:27,500 --> 00:44:30,200
أنت فقط تريدين الأفضل لهم

397
00:44:42,100 --> 00:44:44,100
هل تريد قتلي؟

398
00:44:46,200 --> 00:44:47,700
كولبن)؟)

399
00:44:49,100 --> 00:44:51,200
لازلت متهوراً؟

400
00:44:52,500 --> 00:44:56,200
متى خرجت؟ -
حالاً -

401
00:44:59,500 --> 00:45:01,500
ثلاثة أعوام كاملة

402
00:45:20,300 --> 00:45:22,200
كيف خرجت؟

403
00:45:22,300 --> 00:45:26,600
لابد انهم اكتشفوا أنني لست على علاقة بك

404
00:45:34,500 --> 00:45:37,900
هل تريد بعضاً من القهوة الحقيقية؟ -
أجل -

405
00:45:37,900 --> 00:45:43,400
هل يمكنك ان تحضرها للخارج؟
لقد إكتفيت من الغرف المظلمة المغلقة

406
00:45:43,400 --> 00:45:47,000
ما الذي ستفعله؟ -
ساعود لهم -

407
00:45:47,000 --> 00:45:51,200
لايمكنك أن تنتظر حتى يمسكوك؟ -
لن يمسكوا بي مجدداً -

408
00:45:52,700 --> 00:45:54,900
لماذا لست مستمتعاً بحريتك؟

409
00:46:25,900 --> 00:46:29,000
سيد (باج) , سيد (بيرن) , استمتعوا بوقتكم

410
00:46:29,100 --> 00:46:30,600
... (سيد (بلو

411
00:46:34,600 --> 00:46:38,300
هل قال ما يريده؟ -
فقط ليقابلنا هنا -

412
00:46:38,200 --> 00:46:41,000
يبدو جاداً

413
00:46:50,500 --> 00:46:53,300
ماذا كان هذا؟ -
ألم تسمع؟ -

414
00:46:58,000 --> 00:47:02,300
لن يذهب بعيداً بهذا , العديد سيتطوع

415
00:47:02,200 --> 00:47:05,400
إنه يجعل هذا بالقهر -
لايمكنه أن يفعل هذا -

416
00:47:05,300 --> 00:47:08,600
يريد ان يرسل النرويجيين إلى الشرق

417
00:47:08,600 --> 00:47:12,300
الدراسة للفتيان من 18 إلى 20 سنة -
كم عدد الذين نتحدث عنه؟ -

418
00:47:17,700 --> 00:47:19,500
ما الذي يمكننا عمله؟ -
اللعنة -

419
00:47:19,600 --> 00:47:21,600
من هذا؟البوليس السري؟

420
00:47:23,800 --> 00:47:25,300
جونار) , من هذا؟)

421
00:47:25,400 --> 00:47:28,500
أمّي -
أمك؟ -

422
00:47:28,600 --> 00:47:33,000
"إنها تعتقد أنني في "السويد
ستنهار إذا رأتني هنا

423
00:47:35,100 --> 00:47:38,900
إنهم يتجولون هنا بأسماء عدة

424
00:47:38,900 --> 00:47:41,200
أين؟ -
: سنضرب إثنان منهم -

425
00:48:02,900 --> 00:48:06,000
بعدك , استمتعي بيومك -
شكراً لك -

426
00:48:20,900 --> 00:48:23,200
اخرجوا جميعاً

427
00:48:34,700 --> 00:48:37,200
اخرجوا , بسرعة

428
00:48:46,000 --> 00:48:49,600
لماذا تأخرت هكذا؟ -
لم يكن هذا خطأي -

429
00:49:07,500 --> 00:49:10,300
من بالخارج؟ -
(كارل جوهان) -

430
00:49:10,400 --> 00:49:15,200
(عندي رسالة من العقيد (كيلاند

431
00:49:20,000 --> 00:49:25,100
اخرسي ... هل أنت بمفردك؟

432
00:49:25,900 --> 00:49:28,500
أين الأرشيفات؟ -
اعثر عليهم -

433
00:49:33,000 --> 00:49:35,100
هناك الكثير هنا

434
00:49:38,000 --> 00:49:41,400
اجلسي هنا , لاتقلقي
لن نؤذيك

435
00:49:43,200 --> 00:49:45,200
هل سنفجرهم؟

436
00:49:48,300 --> 00:49:52,700
كلا , لنحرقهم في المدفأة -
ماذا؟قد يعود في أي لحظة -

437
00:49:52,700 --> 00:49:56,400
ديك) سيضرب الجرس) -
لماذا لاننسفهم؟ -

438
00:49:56,400 --> 00:50:00,600
اسمع , هناك العديد من الأشخاص نائمون في الجوار

439
00:50:00,700 --> 00:50:02,800
سيستغرق هذا وقتاً طويلاً

440
00:50:25,100 --> 00:50:28,700
هل انتهينا بعد؟ -
كيف هي حالتها؟ -

441
00:50:28,700 --> 00:50:31,400
ليست بخير

442
00:50:49,200 --> 00:50:51,400
كم عددهم؟ -
لاأعرف -

443
00:50:51,500 --> 00:50:53,900
ألمان أم الشرطة؟ -
شرطة -

444
00:50:54,000 --> 00:50:55,700
أين (تيمو)؟ -
"شارع "الكنسية -

445
00:50:55,800 --> 00:50:58,400
من هنا
لارس إيمم) تعال معي)

446
00:50:58,500 --> 00:51:03,000
والباقي يذهب من هنا -
هيا , اجري , (ماكس) , هيا -

447
00:51:09,700 --> 00:51:11,700
هناك -
ماذا؟ -

448
00:52:12,300 --> 00:52:14,600
توقف

449
00:52:14,700 --> 00:52:18,900
ارفع يديك

450
00:52:18,900 --> 00:52:22,300
استدير
استدير

451
00:52:22,400 --> 00:52:26,000
ارفع يدك لأعلى
ارفع يدك لأعلى

452
00:52:29,600 --> 00:52:33,200
اقترب مني ببطء

453
00:52:40,700 --> 00:52:42,600
(لارس إيمم)

454
00:52:59,400 --> 00:53:02,300
لقد كنت محظوظاً
ستكون بخير

455
00:53:02,400 --> 00:53:04,900
من هنا؟ -
(ماكس) و(كوبلن) -

456
00:53:09,300 --> 00:53:12,400
أين (لارس إيمم)؟ -
لم ينجو -

457
00:53:14,400 --> 00:53:17,200
و(ديك) و(تيمو)؟ -
نعتقد أنهم نجوا -

458
00:53:18,300 --> 00:53:21,400
كان يجب أن تفجروا كل شيء

459
00:53:21,500 --> 00:53:24,300
ماذا عن (بير)؟ -
كلا , لسوء الحظ -

460
00:53:28,500 --> 00:53:31,900
كان لديك 50 رجل تحت تصرفك

461
00:53:31,900 --> 00:53:35,800
سنضيق عليه الخناق
سنعثر عليه

462
00:53:37,200 --> 00:53:41,900
لماذا أعمل مع هؤلاء الأشخاص
الغير مؤهلين؟

463
00:53:41,800 --> 00:53:45,900
لقد حاصرتوه
ولكن أيها الأغبياء تركتوه يهرب؟

464
00:53:45,900 --> 00:53:49,100
هذا يكفي
هذا غير مقبول

465
00:53:49,900 --> 00:53:53,800
أريدك ان تبتعد عن قضيتي
من الأن فصاعداً

466
00:53:53,900 --> 00:53:55,400
هل هذا مفهوم؟ -
أجل -

467
00:53:55,500 --> 00:53:58,300
هل هذا مفهوم؟ -
أجل , هذا مفهوم -

468
00:54:08,400 --> 00:54:10,600
أين (ماكس مانوس)؟

469
00:54:11,900 --> 00:54:15,100
ابعده عن هنا
لنكمل في الليل

470
00:54:18,101 --> 00:54:26,101


471
00:54:34,900 --> 00:54:36,800
هل أنت بخير؟ -
أجل -

472
00:54:39,000 --> 00:54:41,500
لقد جهزت كل ما هو يخصك
سنرحل خلال ساعة

473
00:54:43,499 --> 00:54:44,199
ترجمة المهندس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)

474
00:55:00,400 --> 00:55:04,200
هل نحتاج إلى الإعلانات؟
إن الأمور خطيرة الأن

475
00:55:04,200 --> 00:55:06,500
إنها خطورة ضرورية

476
00:55:08,800 --> 00:55:12,300
فقط لاأريد أن يحدث أي شيء -
أرجوك , ارتاح قليلاً -

477
00:55:13,800 --> 00:55:18,700
وتأكد أن يكون تمثالي في مكان ظاهر

478
00:55:24,700 --> 00:55:27,400
تفضلي -
ما هذا ؟ -

479
00:55:27,500 --> 00:55:30,900
هدية صيفية منا إليك -
"من "اسكتلندا -

480
00:55:33,000 --> 00:55:35,100
افتحيها -
حسناًَ -

481
00:55:36,000 --> 00:55:38,900
إلى ماذا تخططون؟ -
انتظري لتري -

482
00:55:43,100 --> 00:55:46,800
هذه هي العائلة البرطانية الملكية

483
00:55:48,100 --> 00:55:51,400
إنها الحقيقة , نحن نريد أن نكسر العادات

484
00:55:51,500 --> 00:55:54,800
لكنه ملىء بالأثاث الجميل
.. وجزء من الخمرة

485
00:55:54,800 --> 00:55:56,600
أليس لديكم أخلاق؟

486
00:55:58,400 --> 00:56:03,400
اطلب المحافظ السياسي -
ابتعدوا كلاكما عن ابني -

487
00:56:05,100 --> 00:56:09,900
هل لديك ابن؟ -
أجل , (جورج) , في الخامسة من العمر -

488
00:56:09,900 --> 00:56:12,500
أعظم طفل في العالم

489
00:56:12,500 --> 00:56:16,600
أين هو الأن؟ -
في مدرسة خارجية , إنه في أمان هناك -

490
00:56:16,500 --> 00:56:18,500
بالطبع

491
00:56:19,500 --> 00:56:23,700
قد لاتبدو مؤذية
لكن هذه الشرارة التي ستشعل النيران في كل شيء

492
00:56:25,200 --> 00:56:30,100
ماكس مانوس) هرب من حيازتك منذ ثلاث سنوات)

493
00:56:31,100 --> 00:56:34,400
لقد حاولنا الإمساك به

494
00:56:34,400 --> 00:56:39,800
لكنه حريص جداً -
حريص نعم , لكنه طموح -

495
00:56:51,800 --> 00:56:54,700
إنه محظوظ بمعرفتك -
أجل -

496
00:56:57,100 --> 00:57:01,600
لقد نام في القطار ذات مرة
ودخلت الشرطة

497
00:57:01,700 --> 00:57:05,400
وجيبه كان مليء بالإعلانات

498
00:57:05,300 --> 00:57:09,300
.. لم يكن لديهم القلب لإيقاظه

499
00:57:09,300 --> 00:57:12,200
لقد نظر حتى هدأ الأمر

500
00:57:12,200 --> 00:57:14,500
ياله من مسكين

501
00:57:15,501 --> 00:57:20,501


502
00:57:23,900 --> 00:57:26,900
"أحياناً أشتاق إلى "فنلندا

503
00:57:29,700 --> 00:57:32,200
لماذا؟

504
00:57:34,200 --> 00:57:37,800
هناك على الأقل يمكنك أن تنظري في عين عدوك

505
00:57:37,700 --> 00:57:39,900
كنا إما نحن أو هم

506
00:57:41,200 --> 00:57:44,400
الأن العدو خلفك وحولك

507
00:57:45,600 --> 00:57:47,600
في كل مكان

508
00:57:47,700 --> 00:57:53,300
إنهم يعذبون ويقتلون أصدقائي
ليصلوا إلي

509
00:57:53,200 --> 00:57:55,900
قد يصلوا إليك

510
00:57:55,900 --> 00:57:59,500
لقد ادخلتهم في شيء لن يخرجوا منه

511
00:58:03,900 --> 00:58:06,800
هل تضحكين؟ -
أجل , اسفة -

512
00:58:06,900 --> 00:58:09,200
لقد أفرغت ما في قلبي -
أنا أسفة -

513
00:58:09,300 --> 00:58:14,700
لم أكن أعرف أنك عاطفي هكذا

514
00:58:14,500 --> 00:58:18,200
وما العيب في هذا؟
الرجال يكونون كذلك عندما يكونوا مخمورين

515
00:58:18,200 --> 00:58:22,000
جريجوريز) يقول أنك تبكي عندما تشاهد فيلم)
"ذهب مع الريح"

516
00:58:23,500 --> 00:58:28,100
ياإلهي , كنت أعتبره أخي -
كنت أعتقد أنه يمزح -

517
00:58:28,500 --> 00:58:31,800
ماذا كنت تعتقدين عندما سمعتي هذا؟
أنني أبكي

518
00:58:31,800 --> 00:58:33,700
شيء لاتخجل منه

519
00:58:35,600 --> 00:58:39,600
لا اشعر بالخزي , ماذا عنك؟ -
كلا , هل يجب أن أشعر بالخزي من شيء ما؟ -

520
00:58:41,400 --> 00:58:46,500
لاأعرف .. أنت تشربين مع شخصان من النرويج
حتى الصباح

521
00:58:46,400 --> 00:58:51,000
ماذا سيفكر زوجك فيك؟ -
"إنه في "إنجلترا -

522
00:58:52,100 --> 00:58:54,900
.. لازلنا متزوجين نعم

523
00:58:54,900 --> 00:58:59,900
ولكننا لسنا كذلك بالضبط
إذا كنت تفهم ما أعنيه

524
00:59:02,000 --> 00:59:04,700
.. حسناً

525
00:59:04,700 --> 00:59:08,700
ماذا تفعل؟ -
أسحب قدمي -

526
00:59:08,700 --> 00:59:12,500
لديك حس دعابة سخيف -
ولكنك تضحكين -

527
00:59:21,400 --> 00:59:25,600
هتلر) و(هتلر)؟) -
لاتفسدي النكتة -

528
00:59:26,400 --> 00:59:29,000
ما الأمر ؟ -
عملية تخريبية -

529
00:59:28,900 --> 00:59:32,700
كلا

530
00:59:36,300 --> 00:59:38,100
ماذا الأن؟

531
00:59:42,700 --> 00:59:47,700
هل هي آمنة؟متأكد؟
أجل , سيدي

532
00:59:57,600 --> 01:00:00,600
من علمك الرقص؟

533
01:00:00,700 --> 01:00:03,500
"عاهرة في "هافانا -
أجل -

534
01:00:06,600 --> 01:00:09,400
هل ذهبت إلى "هافانا"؟ -
أجل -

535
01:00:18,000 --> 01:00:22,600
والدي أرسلني إلى عمي في "كوبا" ليجعل
مي رجلاً

536
01:00:22,500 --> 01:00:24,800
وفشلت المهمة

537
01:00:30,600 --> 01:00:32,300
خمرة؟

538
01:00:32,300 --> 01:00:34,400
أجل

539
01:00:37,000 --> 01:00:40,800
هل غادرت المنزل في سن 14 عام؟

540
01:00:40,800 --> 01:00:42,300
كلا

541
01:00:43,300 --> 01:00:45,500
إنها قصة طويلة

542
01:00:53,700 --> 01:00:57,300
لنرى إن كان بإمكانك الرقص -
مستحيل -

543
01:00:57,400 --> 01:00:59,000
حسناً

544
01:01:01,600 --> 01:01:03,600
هيا

545
01:01:20,900 --> 01:01:26,000
أترين؟ كنت بحاجة إليك
لتُعيدي توازني

546
01:01:47,600 --> 01:01:49,900
يجب أن اذهب

547
01:01:53,700 --> 01:01:56,000
لاأفرض عليك شيئاً

548
01:01:57,000 --> 01:01:58,800
أراك لاحقاً

549
01:02:27,800 --> 01:02:30,400
لماذا لايوجد مطرقة؟ -
إنها مخبأه -

550
01:02:30,400 --> 01:02:33,900
يمكنك أن تطلق خلال جيبك
دون أن تعلق

551
01:02:40,500 --> 01:02:42,600
فتاة الغلاف؟

552
01:02:45,400 --> 01:02:47,300
دعني أرى

553
01:02:48,400 --> 01:02:49,900
بلا مكافأة؟

554
01:02:52,900 --> 01:02:55,500
أولاف) سينضم إليك من الأن فصاعداً)

555
01:02:55,500 --> 01:02:58,800
لانحتاج رجال أخرون -
بالطبع نحتاج -

556
01:02:58,900 --> 01:03:00,900
(مرحباً , (أولاف -
مرحباً -

557
01:03:04,700 --> 01:03:08,100
أنا جاد , توخى الحذر
نصف الشبكة تم الإمساك بهم

558
01:03:08,200 --> 01:03:11,400
أغير مكان نومي في كل ليلة
أتخذ جميع الإحتياطات

559
01:03:11,400 --> 01:03:13,700
سأبقى مع الشباب

560
01:03:16,900 --> 01:03:20,600
إذا أردتوني إذهبوا لطلب كعك تركي مملح
"في مخبز أندرسون في "جرينلاند

561
01:03:20,600 --> 01:03:23,500
وماذا إذا أعطانا كعك مملح؟

562
01:03:23,600 --> 01:03:27,600
هذا شيئاً ليس موجود -
أنا متأكد أنني تناولت كعك تركي مملح -

563
01:03:27,600 --> 01:03:32,100
كلا , لقد كانت معجنات تركية -
انسوا أمر الكعك -

564
01:03:33,000 --> 01:03:37,500
توخى الحذر , لايمكنك أن تهرب من النافذة في كل مرة

565
01:03:51,100 --> 01:03:53,800
ماذا حدث؟ -
لقد أسقط المسدس -

566
01:03:53,800 --> 01:03:57,000
.. لقد مت , قلبي -
اتصلوا بالإسعاف -

567
01:03:57,100 --> 01:04:00,400
إنه مطلوب لايمكنا أن نعطيه لهم -
أبّي طبيب -

568
01:04:00,400 --> 01:04:02,700
احضره بسرعة -
أنا أسف -

569
01:04:04,600 --> 01:04:08,500
.. اللعنة , (جريجريز) و -
إهدأ -

570
01:04:08,500 --> 01:04:13,200
.. إخواني , الملك -
لقد تلقى رصاصة في قدمه أيضاً -

571
01:04:13,200 --> 01:04:16,500
مكانين -
.. لقد عبرت خلال القدم أولاً -

572
01:04:16,500 --> 01:04:18,600
ماذا؟ -
اللعنة -

573
01:04:18,600 --> 01:04:22,000
أستطيع رؤية الرصاصة -
حقاً؟ -

574
01:04:22,100 --> 01:04:24,200
إنها شظية صغيرة

575
01:04:27,800 --> 01:04:30,000
تباً , لقد ارعبتني

576
01:04:31,900 --> 01:04:36,400
إنها مازالت تؤلمني

577
01:04:37,900 --> 01:04:41,700
لايمكنني أن أخرج جميع الأجزاء
ولايمكنني عمل جراحة

578
01:04:41,800 --> 01:04:45,100
يجب أن تذهب إلى مستشفى -
لايمكنني ذلك -

579
01:04:45,100 --> 01:04:48,800
إذاً , يجب أن تذهب إلى ال"سويد" بسرعة
قبل أن تصاب بعدوى ما

580
01:04:48,900 --> 01:04:51,100
لايمكنني تركهم

581
01:04:51,200 --> 01:04:55,600
ما أعرف؟
لقد كنت طبيباً منذ 30 عاماً

582
01:04:56,900 --> 01:05:00,200
هل يحتاج إلى ضمادات أخرى أو أقراص..؟

583
01:05:00,200 --> 01:05:04,500
لايمكنني الذهاب الأن , أنت تفهم هذا؟ -
لن تفيدنا بقدم مصابة -

584
01:05:04,400 --> 01:05:07,800
"تعال معي إلى ال"سويد -
كلا -

585
01:05:07,700 --> 01:05:10,400
يجب ان يبقى إحدانا هنا

586
01:05:10,500 --> 01:05:13,700
لنتأكد أن الأولاد لن يفجروا
القصر أو شيء كهذا

587
01:05:14,600 --> 01:05:18,500
من الخطأ أن نفترق الأن -
ستعود قريباً -

588
01:05:18,400 --> 01:05:20,000
هنا

589
01:05:20,100 --> 01:05:23,600
لاتنسى ما سنفعله عندما تعود للمنزل

590
01:05:26,900 --> 01:05:29,300
أنا أحمق فعلاً

591
01:05:33,700 --> 01:05:36,700
أتعرف؟

592
01:05:36,700 --> 01:05:38,800
أنت محق تماماً

593
01:05:58,300 --> 01:06:01,100
توقف

594
01:07:33,000 --> 01:07:36,900
هل أنت متأكد من هذا؟
إنهم ألمان

595
01:07:37,000 --> 01:07:40,000
يجب أن يدركوا إلى أين ستدور الحرب

596
01:08:05,300 --> 01:08:08,700
لايجب أن تفعل هذا -
كلا , أنا بخير -

597
01:08:16,300 --> 01:08:19,100
ها أنت ذا -
هذا صديق لي -

598
01:08:19,200 --> 01:08:22,200
ممتاز , اجلسوا

599
01:08:22,200 --> 01:08:26,100
لقد طلبت القهوة
قهوة بديلة

600
01:08:26,200 --> 01:08:29,900
هل من الممكن أن تجلس هنا؟ -
بالتأكيد -

601
01:08:34,500 --> 01:08:37,300
أنا سعيد جداً لإتصالك بي

602
01:08:37,300 --> 01:08:41,500
نحن نهتم دائماً بالمعلومات عن الشرطة السرية

603
01:08:41,500 --> 01:08:47,100
لكن يجب أن أتأكد أنك في جانبنا

604
01:08:51,000 --> 01:08:53,500
.. هذه

605
01:09:00,400 --> 01:09:03,800
... هذه لعبة

606
01:09:06,600 --> 01:09:08,400
.. خطيرة

607
01:09:13,000 --> 01:09:14,400
إهدأ

608
01:09:14,600 --> 01:09:16,400
لاتطلق النار

609
01:09:35,600 --> 01:09:41,200
(جريجرز)

610
01:09:47,500 --> 01:09:49,600
توقف

611
01:09:52,601 --> 01:09:59,601


612
01:10:02,700 --> 01:10:04,900
لازال حياً

613
01:10:25,900 --> 01:10:30,900
هنا , إرتاح قليلاً لعدة أيام -
شكراً لك -

614
01:10:34,600 --> 01:10:36,500
مرحباً

615
01:10:51,600 --> 01:10:53,500
غونار)؟)

616
01:10:54,100 --> 01:10:57,100
لم يأخذوا (كوبلن) , أليس كذلك؟ -
كلا -

617
01:11:04,400 --> 01:11:06,200
جريجرز)؟)

618
01:11:08,400 --> 01:11:10,100
هذا مستحيل

619
01:11:10,100 --> 01:11:12,800
هذا غير معقول

620
01:11:13,900 --> 01:11:17,200
متى عرفت هذا؟ -
في الصباح -

621
01:11:18,500 --> 01:11:21,000
هذا لايمكن

622
01:11:21,900 --> 01:11:24,400
تيكين) هذا غير مغقول)

623
01:11:29,900 --> 01:11:32,000
كيف؟

624
01:11:32,000 --> 01:11:35,800
لقد كان في المقهى
كان كمين له

625
01:11:35,800 --> 01:11:39,000
كنت أعرف , كنت أعرف
لم يكن من المفترض أن أغادر

626
01:11:39,100 --> 01:11:42,400
لايمكن أن تلقي باللوم على نفسك -
هل كان هناك أحد أخر هناك؟ -

627
01:11:42,400 --> 01:11:46,100
تالاك) , تم إعتقاله)

628
01:11:46,100 --> 01:11:50,800
متى سيقوم القطار التالي إلى الحدود؟ -
لايمكنك الرحيل -

629
01:11:50,800 --> 01:11:54,400
سيمسكون بك , لايمكنك إنقاذ الجميع

630
01:11:54,300 --> 01:11:56,400
يمكنني إنقاذه

631
01:11:56,500 --> 01:11:59,800
كيف ستغادر الأن؟
ألاتفهم؟

632
01:11:59,700 --> 01:12:03,900
أنت بمأمن الأن
لا تغادر الأن

633
01:12:03,900 --> 01:12:06,700
كيف تطلبين مني البقاء؟

634
01:12:53,900 --> 01:12:58,000
لاأعرف ماذا تعتقد من أنا

635
01:12:58,700 --> 01:13:01,300
أنا مجرد ناقل رسائل

636
01:13:01,400 --> 01:13:03,500
لاأعرف أي شيء

637
01:13:13,300 --> 01:13:17,600
(لاتصعب الأمور على نفسك , سيد (تالاسكين

638
01:13:21,600 --> 01:13:25,000
هل يمكنك تشغيل موسيقى أخرى؟

639
01:13:32,700 --> 01:13:37,700
هون عليك الأمور
لدينا وقت طويل

640
01:13:37,600 --> 01:13:42,500
التعذيب مثل السينفونية
له كثير من المقطوعات

641
01:13:42,400 --> 01:13:44,700
هذه هي المقطوعة الأولى

642
01:13:44,800 --> 01:13:47,600
.. يمكنك أن تموت بسرعة وبدون ألم

643
01:13:48,600 --> 01:13:51,100
بمجرد أن تقول لنا كل شيء

644
01:15:18,000 --> 01:15:23,700
عيد ميلاد سعيد

645
01:15:26,400 --> 01:15:28,900
هل أنت ذاهب للوطن لتحتفل؟

646
01:15:30,800 --> 01:15:33,800
سأذهب لزيارة صديق لي -
لاأفهم النرويجيين -

647
01:15:34,800 --> 01:15:37,300
لصديقك

648
01:15:40,600 --> 01:15:42,900
لدي ابنة في نفس عمرها

649
01:15:46,400 --> 01:15:49,600
أتمنى أن أكون في الوطن العام القادم

650
01:15:49,600 --> 01:15:52,300
تريد العودة لوطنك؟

651
01:15:55,100 --> 01:15:59,000
ابتهج يا صديقي
كفى حرباً

652
01:16:01,700 --> 01:16:04,400
خذ ... سيجارة

653
01:16:08,000 --> 01:16:09,900
شكراً لك

654
01:16:29,800 --> 01:16:32,500
ليس لديك أدنى فكرة عن مقدار
سعادتي الأن

655
01:16:34,000 --> 01:16:37,400
قد تكون أحد الرجال الذين قتلتهم
"عندما أغرقت "دوناو

656
01:16:37,400 --> 01:16:42,800
ربما تكون هناك في المياة الباردة
تصرخ منادياً على أمك

657
01:16:49,100 --> 01:16:52,000
سنموت كلانا

658
01:16:53,500 --> 01:16:57,900
لكنني سأموت وأنا أضحك
لأنني أعرف أننا سنفوز

659
01:17:01,500 --> 01:17:06,500
جريجرز)عرف هذا)

660
01:17:06,400 --> 01:17:11,000
عرف أننا سنفوز به أو بدونه
.. كما عرف نحن أننا سنموت

661
01:17:13,300 --> 01:17:15,800
.. كما نعرف

662
01:17:19,900 --> 01:17:22,100
سأنزل هنا

663
01:18:00,100 --> 01:18:04,400
الهجوم على الجبهة الغربية
سيحطم خطوط الغرب

664
01:18:04,300 --> 01:18:08,200
وسنأخذ الجبهة البحرية -
لاأرى هذا يحدث -

665
01:18:08,200 --> 01:18:13,300
وبمجرد أن نأخذ البحر
يمكننا أن نتفاوض لتحقيق السلام

666
01:18:13,300 --> 01:18:17,100
ثم نتحرك بالقوات تجاه الشرق -
لاأؤمن بالتفاوض -

667
01:18:17,200 --> 01:18:21,800
ولاأظن أن هذه الحرب الكلية التي أدخلنا أنفسنا
فيها , ستسمح لنا بذلك

668
01:18:23,100 --> 01:18:26,500
لحسن الحظ لن نتفاوض أبداً
على النرويج

669
01:18:26,600 --> 01:18:30,700
نخب الحصن القديم النرويجي -
نخب النرويج -

670
01:18:56,000 --> 01:18:57,900
أين (ماكس)؟ -
هناك -

671
01:18:58,000 --> 01:19:00,800
"الألمان اقتحموا "أندونيسيا

672
01:19:00,900 --> 01:19:03,300
أين؟ -
في الجبهة الغربية -

673
01:19:03,300 --> 01:19:05,800
سيأخذ (هتلر) كل القوات الموجودة في النرويج -
جيد -

674
01:19:05,900 --> 01:19:11,000
أكثر من 300 ألف جندي على الجبهة؟ -
وما علاقة هذا بنا؟ -

675
01:19:10,900 --> 01:19:14,200
يجب ان نجعلهم يندمون على مغادرة ولو
جندي واحد من النرويج

676
01:19:14,200 --> 01:19:19,000
لقد كنا نقاتل لنبعدهم عن هنا
والأن تريد إبقائهم هنا؟

677
01:19:19,000 --> 01:19:24,400
ألاتفهم؟ هذا يعني أنهم من الممكن
أن يفوزوا بالحرب

678
01:19:24,300 --> 01:19:29,700
غونار) والأخرون سيفجرون السكة الحديد)

679
01:19:29,700 --> 01:19:32,900
ثم هناك "دوناو" , هذا شيء لم يفعله أحد من قبل

680
01:19:32,900 --> 01:19:36,500
مازالت في الخدمة -
الخطط الإنجليزية يمكنها تولي هذا الأمر -

681
01:19:36,600 --> 01:19:42,400
لقد أغلقوا نصف "دوانو" ليجب أن نتحرك الأن

682
01:19:42,300 --> 01:19:45,400
روي) , لازلت أنا القائد هنا)

683
01:19:45,400 --> 01:19:49,200
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟
اخرج من هنا بحق الجحيم

684
01:20:20,000 --> 01:20:22,500
اخرج -
.. (ماكس) -

685
01:20:25,500 --> 01:20:28,100
ما الذي تفعله؟

686
01:20:28,900 --> 01:20:34,700
لايمكنك ان تأخذ "دوناو" بمفردك -
لقد سئمت من موت كل من حولي -

687
01:20:34,700 --> 01:20:37,500
لاتكن غبياً -
ألم تسمع , (روي)؟ -

688
01:20:37,500 --> 01:20:41,700
دوناو" بها خمس شركات"
ملايين من الأسلحة والمعدات

689
01:20:41,700 --> 01:20:44,700
إنها تستحق هذا -
كلا -

690
01:20:44,600 --> 01:20:48,400
مهما كان ما سنفعله سنفعله معاً -
هل كنت هناك في الأسفل؟ -

691
01:20:50,100 --> 01:20:53,900
لدينا فرصة واحدة
والثمن سيكون حياة شخص واحد

692
01:20:53,900 --> 01:20:56,200
هذا دوري -
دورك لماذا؟ -

693
01:20:56,200 --> 01:20:59,100
اخرج -
دورك لماذا؟ -

694
01:20:59,000 --> 01:21:02,800
جريجرز) و(تالاك) لم يكونوا أصدقائك أنت وحدك)
لماذا يجب أن تموت أنت أيضاً؟

695
01:21:02,900 --> 01:21:04,700
(استمع إلى (روي

696
01:21:04,700 --> 01:21:08,300
نحن من سنغادر
سنفعل هذا سوياً

697
01:21:08,200 --> 01:21:11,200
وسنخرج من هذا أحياء

698
01:21:33,600 --> 01:21:37,500
هل يجب أن ننتظر؟ -
لقد اكلت بيض فاسد -

699
01:22:02,900 --> 01:22:05,100
إنه الإحتفال هنا

700
01:22:05,200 --> 01:22:10,000
مرحباً , نحن أخصائيين الكهرباء -
لم يخبرني أحد بهذا -

701
01:22:10,000 --> 01:22:14,900
اللعنة , (جونا) , لقد أخبرتك
أن تبلغهم

702
01:22:14,900 --> 01:22:20,100
ربما سيصلحون الإتصال في غرفة التحكم

703
01:22:21,500 --> 01:22:24,000
حسناً , اعبروا

704
01:22:40,900 --> 01:22:43,200
كانت هذه جديدة

705
01:22:46,900 --> 01:22:50,200
هل يمكننا الدخول من فضلك؟
لدينا عمل بالداخل

706
01:22:50,300 --> 01:22:53,800
بالطبع -
شكراً لك -

707
01:22:53,800 --> 01:22:57,500
أرجوكم , اخرجوا من المخرج الأخر

708
01:25:17,000 --> 01:25:19,300
إجعلها في ثابته

709
01:26:34,500 --> 01:26:39,100
هل رأونا؟ -
كلا , لاأعتقد هذا -

710
01:27:25,900 --> 01:27:28,700
هل كنت تسبح؟

711
01:27:40,900 --> 01:27:44,400
ما هذا؟ -
يبدو أننا أصلحنا شيئاً ما -

712
01:27:48,800 --> 01:27:52,300
هل كل شيء على مايرام؟ -
نريد بعض الأدوات الأخرى -

713
01:27:52,200 --> 01:27:55,900
سنعود غداً
وتأكدوا أن تجلبوا أوراقكم -

714
01:27:56,000 --> 01:27:59,600
حسناً , معذرة -
لاعليك -

715
01:28:05,500 --> 01:28:07,800
لحظة واحدة

716
01:28:17,000 --> 01:28:19,400
من هم؟ -
أخصائيين الكهرباء -

717
01:28:21,900 --> 01:28:24,400
ألم أراك من قبل؟

718
01:28:24,400 --> 01:28:27,900
لاأعرف , أنا أعيش بالقرب من هنا

719
01:28:27,900 --> 01:28:29,900
كلا

720
01:28:37,800 --> 01:28:40,200
هل تلعب كرة القدم؟

721
01:28:54,400 --> 01:28:57,700
انظر حتى سماع السارينة
بعدها ستنفجر القنابل

722
01:28:59,000 --> 01:29:02,000
خذ حظرك أثناء عبور الحدود

723
01:29:37,900 --> 01:29:42,600
تم زرع المتفجرات قبل رحيل "دوناو" من الميناء

724
01:29:42,600 --> 01:29:45,300
اطني قائمة بالمصابين

725
01:29:51,700 --> 01:29:53,400
.. ياإلهي

726
01:30:15,700 --> 01:30:19,000
لقد خربوا جميع خطوط السكة الحديد

727
01:30:19,100 --> 01:30:22,100
لقد فجروا كل اللخطوط

728
01:30:22,100 --> 01:30:26,100
لم يبقى ولو خط واحد -
في ليلة واحدة؟ -

729
01:30:26,100 --> 01:30:29,100
لاأصدق أن هذا يحدث

730
01:30:29,100 --> 01:30:33,200
ألم يحين الوقت للعب بخشونة؟

731
01:30:33,200 --> 01:30:35,900
نحن ننتظر الأوامر

732
01:30:37,400 --> 01:30:40,900
الأن لابد أن نظهر بعض القوة

733
01:30:40,900 --> 01:30:44,500
اعثر على عناوين كل من هم مشتبه بهم

734
01:30:44,600 --> 01:30:46,900
سنسحقهم جميعاً

735
01:30:49,901 --> 01:30:57,901


736
01:31:02,100 --> 01:31:04,400
ماكس)؟) -
مرحباً -

737
01:31:08,300 --> 01:31:10,000
أين كنت؟

738
01:31:12,100 --> 01:31:14,100
.. لاتفعل -
.. هل يمكننا -

739
01:31:14,100 --> 01:31:16,900
هل يمكننا الذهاب إلى مكان ما؟ -
(ليس الأن , (ماكس -

740
01:31:17,000 --> 01:31:19,000
سأغادر غداً

741
01:31:19,000 --> 01:31:22,700
تلقينا تلغراف بغرق "دوناو" خارج الحدود

742
01:31:22,700 --> 01:31:24,700
هذا رائع

743
01:31:28,800 --> 01:31:32,600
هل يمكنني أن اساعدك في شيء؟
أي شيء تحتاجه؟

744
01:31:32,600 --> 01:31:35,600
لاتفعلي هذا , أرجوك؟

745
01:31:54,800 --> 01:31:58,100
هدفنا الرئيسي هنا في 2 شارع فريش

746
01:32:01,200 --> 01:32:04,500
تم التسليح بالكامل
ومستعدين للمقاومة

747
01:32:04,400 --> 01:32:07,800
أجل , أجل , أجل , لا , لا

748
01:32:07,900 --> 01:32:12,100
سأتولى المسئولية كلها
نعم , سنضرب غداً

749
01:32:12,100 --> 01:32:14,300
(أجل , يحيا (هتلر

750
01:32:52,800 --> 01:32:55,800
لا ,انتظر , انتظر , انتظر

751
01:33:13,900 --> 01:33:18,600
يجب أن تخرج الأن
إنهم يضربون البلدة بالكامل

752
01:33:19,200 --> 01:33:22,900
أين؟ -
(عند (كولبن -

753
01:33:23,000 --> 01:33:25,800
أين هو؟ -
إنه بخير -

754
01:33:25,900 --> 01:33:31,000
من المحتمل أنهم أخذوا زوجته -
محتمل؟ما الذي تتحدث عنه؟ -

755
01:33:30,900 --> 01:33:34,100
إنهم يعرفون أمر (كوبلن) فبالتأكيد
عرفوا أمرها

756
01:33:37,900 --> 01:33:41,500
"يجب ان تذهب إلى ال"سويد
يجب ان أخرجككم من هنا

757
01:33:49,000 --> 01:33:51,300
"يجب أن تذهب إلى ال"سويد

758
01:33:51,400 --> 01:33:53,600
ليس بدونهم

759
01:35:39,300 --> 01:35:43,100
أعزائي المواطنين , مرة أخرى"
"يمكننا الإحتفال بالحرية

760
01:35:47,900 --> 01:35:50,900
أعلام النرويج تم رفعها على"
" المنازل

761
01:35:51,639 --> 01:35:54,381
"الثامن من مايو 1945"

762
01:35:54,500 --> 01:36:00,300
"مرحباً بعودة النرويجيين"

763
01:36:00,300 --> 01:36:05,200
"شكراً لكم يا شعب النرويج"

764
01:36:25,700 --> 01:36:27,900
هل تتعرفون علي؟

765
01:36:29,700 --> 01:36:31,600
كلا

766
01:36:32,500 --> 01:36:34,400
(إسمي (مانوس

767
01:36:37,700 --> 01:36:40,200
هل أنت (ماكس مانوس)؟

768
01:36:43,000 --> 01:36:48,600
اسمح لي أن أحييك
لديك الكثير لتفخر به

769
01:37:02,200 --> 01:37:05,400
لاتبدو بهذه الخطورة

770
01:37:09,800 --> 01:37:11,600
ولاأنت أيضاً كذلك

771
01:37:12,500 --> 01:37:16,700
إذا كنت تعرف كم حاولنا

772
01:37:16,700 --> 01:37:21,900
لكنك كنت تهرب في كل مرة

773
01:37:21,900 --> 01:37:23,700
إنه الحظ

774
01:37:24,400 --> 01:37:29,100
أنا لاأؤمن بالحظ
لديك هذه المقدرة

775
01:37:29,100 --> 01:37:31,700
لايمكن الإمساك بك

776
01:37:37,800 --> 01:37:40,200
سجائر إنجليزية

777
01:37:41,700 --> 01:37:45,400
إنه الشيء الوحيد الجيد
في هذه المدينة

778
01:37:55,500 --> 01:37:59,700
هل تشعر بتحسن؟

779
01:37:59,700 --> 01:38:03,700
الأن هذا الذئب الشرس القبيح
خلف القضبان؟

780
01:38:06,400 --> 01:38:09,500
كنت أريد ان أراك ميتاً
طوال هذه السنوات

781
01:38:12,700 --> 01:38:14,600
والأن؟

782
01:38:38,500 --> 01:38:42,300
(أنا سعيد بمقابلتك , (ماكس مانوس

783
01:38:55,800 --> 01:38:59,600
إلى أين ستذهب؟
فندق "جراند" يوزع البيرة مجاناً

784
01:38:59,600 --> 01:39:01,000
هذا جيد

785
01:39:01,100 --> 01:39:05,500
أنا ذاهب إلى "تورد هيم" , تريد المجيء؟ -
أعتقد أنني سأبقى هنا -

786
01:39:05,500 --> 01:39:07,600
هل أنت بخير؟ -
بالطبع -

787
01:39:07,700 --> 01:39:10,200
يجب أن تحتفل -
بالتأكيد -

788
01:40:05,600 --> 01:40:09,000
هل حصل الجميع على البعض؟
أريد أن اعطي نخباً

789
01:40:08,900 --> 01:40:11,200
نخب الحرية -
نخب الملك -

790
01:40:11,200 --> 01:40:13,400
(نخب (ماكس

791
01:40:18,800 --> 01:40:21,700
(نخب (ماكس

792
01:41:22,900 --> 01:41:24,500
مرحباً؟

793
01:41:27,800 --> 01:41:29,900
هل يوجد أحد هنا؟

794
01:41:33,100 --> 01:41:34,700
ماكس)؟)

795
01:41:34,701 --> 01:41:39,701


796
01:41:45,400 --> 01:41:48,000
ماذا تفعل؟

797
01:41:49,300 --> 01:41:51,400
منذ متى وأنت هنا؟

798
01:41:51,400 --> 01:41:55,700
غونار) لم يراك لعدة ايام)
كان يجب أن تتصل

799
01:41:55,700 --> 01:41:58,000
أنا أحتفل

800
01:42:00,500 --> 01:42:03,500
لكن لايوجد من أحتفل معه

801
01:42:04,200 --> 01:42:07,300
لم أعد من ضمن مسئولياتك

802
01:42:12,200 --> 01:42:14,800
الأمور لاتسير هكذا

803
01:42:17,800 --> 01:42:20,300
انظري

804
01:42:21,900 --> 01:42:25,900
كنت أعتقد ان هذا ... جيد

805
01:42:30,500 --> 01:42:35,300
.. وطلبت من الله أن يأخدني أنا

806
01:42:36,600 --> 01:42:39,000
(مكان (جريجرز

807
01:42:42,300 --> 01:42:45,000
هل هذا كثيراً علي؟

808
01:43:00,200 --> 01:43:05,800
لاشيء مثير للشفقة أكثر من جندي
لم يعد أحد بحاجة إليه

809
01:43:08,100 --> 01:43:12,200
مخمور
متوتر الأعصاب

810
01:43:12,300 --> 01:43:15,100
لقد حان وقت السلام

811
01:43:16,300 --> 01:43:19,300
لايجب أن تختبىء بعد الأن
يمكنك أن تكون ما تريده

812
01:43:19,400 --> 01:43:24,600
لقد ماتوا , كلهم
من أجل ماذا؟

813
01:43:24,500 --> 01:43:26,400
كلا , لم يموتوا كلهم

814
01:43:27,900 --> 01:43:32,700
ليس معي نقود , ليس لدي وظيفة
لست متعلماً

815
01:43:41,600 --> 01:43:43,800
وأنت غير موجودة معي

816
01:44:08,900 --> 01:44:12,300
حياتي كانت منظمة

817
01:44:13,800 --> 01:44:17,300
تزوجت من رجل دبلوماسي

818
01:44:17,400 --> 01:44:20,400
وحصلت على شقة كبيرة

819
01:44:22,100 --> 01:44:24,700
كما كان يريد أبواي

820
01:44:26,000 --> 01:44:30,300
والأن أنا معك

821
01:44:31,200 --> 01:44:35,000
أسف -
.. وأنت تشرب -

822
01:44:35,800 --> 01:44:38,400
.. تشعر بالأسى

823
01:44:40,600 --> 01:44:46,000
لكني لم أقابل رجلاً مثلك

824
01:46:03,000 --> 01:46:06,100
لنتمشى قليلاً -
مستحيل -

825
01:46:06,100 --> 01:46:10,200
إذا كان بإمكان تفجير "دوناو" إذاً
يمكنك أن تنزل معي

826
01:46:38,000 --> 01:46:40,600
(بدأت كل شيء يتغير للأفضل , (مانوس

827
01:48:08,900 --> 01:48:12,400
سيغوفريد فاهمر) تم الحكم عليه بالإعدام)
بتهمة جرائم الحرب

828
01:48:16,600 --> 01:48:19,900
جيناس كريستيان هاوج) أصبح أصغر)
وزيراً للدفاع

829
01:48:27,600 --> 01:48:32,200
كوبلن لورينج) عمل مع (ماكس) في مكتب)
تقدم الخدمات بعد الحرب

830
01:48:37,100 --> 01:48:40,700
غونار سينستبي) رجل أعمال متقاعد)
وتفرغ للحديث

831
01:48:48,500 --> 01:48:51,100
تيكين) و(ماكس) انتقلوا)
للعيش سوياً بعد الحرب

832
01:48:51,200 --> 01:48:54,400
بعد طلاقها من (جورج بيناردز) تزوجوا
في عام 1947

833
01:48:58,400 --> 01:49:01,600
ماكس مانوس) مُنح وسام)
الخدمة العسكرية

834
01:49:10,210 --> 01:49:14,856
مات (ماكس مانوس) في يناير 1996

835
01:49:14,857 --> 01:49:15,857
ترجمة المهندس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)
Synced by: mido3m

