1
00:00:00,588 --> 00:00:25,588
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:25,589 --> 00:00:53,089
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tomy601K ..&.. Tamed"

3
00:01:18,800 --> 00:01:20,300
(مركبة الاتحاد الفضائي (كالفِن
تطلب قاعدة الأسطول النجمي

4
00:01:20,310 --> 00:01:21,929
"هنا قاعدة "الأسطول النجمي

5
00:01:21,930 --> 00:01:23,890
هل تسلّمتم إرسالاً بعثناه لكم؟

6
00:01:23,891 --> 00:01:25,288
كالفِن)، هل يمكن أن)
تعيدوا التأكد من تلك الإشارات؟

7
00:01:25,289 --> 00:01:28,083
،مجسّات الجاذبية في مستويات قياسية
يجب أن تروا هذا

8
00:01:28,084 --> 00:01:29,580
تبدو كعاصفة برقية

9
00:01:29,581 --> 00:01:31,277
ما أرسلتموه مستحيل الحدوث

10
00:01:31,278 --> 00:01:33,875
،أعلم ذلك يا سيّدتي
لذلك أرسلناه

11
00:01:33,974 --> 00:01:36,668
التقرير -
سنكون في مجال الرؤية بعد 20 ثانية -

12
00:01:36,669 --> 00:01:40,961
أعلم القائد (روبو) أن الأسطول النجمي
...ينصحه بأن يكون حذراً في معالجة الأمر

13
00:01:40,962 --> 00:01:42,358
استقطب شاشة العرض

14
00:01:42,359 --> 00:01:45,053
أياً يكن، هل هي من أصل (كلينغوني)؟ -
نستطيع رؤيتها أيها القائد -

15
00:01:45,054 --> 00:01:48,348
أعيد، هل هي من أصل (كلينغوني)؟ -
كلاّ أيها الملازم -

16
00:01:48,349 --> 00:01:50,180
أنت على بعد 75000 كيلومتر
(من الحدود (الكلينغونية

17
00:01:50,181 --> 00:01:52,942
هل ترى هذا أيها القائد؟

18
00:01:54,538 --> 00:01:56,935
!يا إلهي

19
00:02:16,699 --> 00:02:18,930
،أتلقى إشارات
!إنّهم يصوّبون نحونا

20
00:02:18,931 --> 00:02:20,093
!حالة الاستعداد القصوى

21
00:02:20,094 --> 00:02:23,189
!إطلاق طوربيد علينا -
!اشحنوا الأسلحة -

22
00:02:25,584 --> 00:02:27,581
!"نمط المراوغة "دلتا 5

23
00:02:29,178 --> 00:02:31,075
قذيفة قادمة

24
00:02:36,365 --> 00:02:39,259
!أطلقوا كلّ الأسلحة الإشعاعية
تقرير الأضرار

25
00:02:39,260 --> 00:02:42,555
،لقد توقّف محرك السرعة الضوئية عن العمل
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

26
00:02:43,353 --> 00:02:45,648
،الأسلحة معطّلة
نسبة الطاقة بحدود 38 بالمئة

27
00:02:45,649 --> 00:02:48,345
!إنّهم يطلقون واحداً آخر -
!لتحوّل كلّ الطاقة لتقوية الدروع -

28
00:02:56,630 --> 00:02:59,027
...النجدة

29
00:03:02,420 --> 00:03:04,815
فشلت المناورة

30
00:03:04,816 --> 00:03:05,813
هل الدروع في وضع التشغيل؟

31
00:03:05,814 --> 00:03:07,845
تأكد وجود
إصابات بالأسطح 13 و17

32
00:03:07,846 --> 00:03:10,505
،قوة الدروع تنخفض إلى 11 بالمئة
10بالمئة، 9 بالمئة

33
00:03:10,506 --> 00:03:12,701
لتحوّل كلّ الطاقة
المتبقية لتقوية الدروع

34
00:03:12,702 --> 00:03:14,899
أعدوا المكُكَ للإخلاء

35
00:03:16,895 --> 00:03:19,090
مرحباً

36
00:03:19,091 --> 00:03:24,481
نطلب حضور قائدكم
لمناقشة وقف لإطلاق النار

37
00:03:24,482 --> 00:03:27,377
ستأتي لسفينتنا
على متن مكوك فضائي

38
00:03:27,378 --> 00:03:30,372
الرفض قرار غير حكيم

39
00:03:42,850 --> 00:03:45,746
تعال معي

40
00:03:50,237 --> 00:03:53,630
إن لم تسمع مني
بعد 15 دقيقة، فأخلِ الطاقم

41
00:03:53,631 --> 00:03:56,525
...سيدي، يمكننا -
ليست لدينا قاعدة متقدمة هنا -

42
00:03:56,526 --> 00:04:00,219
فعّل الطيران التلقائي وغادر السفينة

43
00:04:00,220 --> 00:04:01,716
أمرك أيها القبطان

44
00:04:01,717 --> 00:04:04,513
(أضحيتَ القبطان الآن يا سيّد (كيرك

45
00:05:17,086 --> 00:05:20,182
مستوى دقات قلبه مرتفع

46
00:05:41,344 --> 00:05:43,741
انظر للسفينة

47
00:05:44,539 --> 00:05:48,832
أتعرف لمن تكون؟ -
من هو قائدكم؟ -

48
00:05:49,430 --> 00:05:52,524
أهذا هو؟ -
(سأتحدث نيابة عن القبطان (نيرو -

49
00:05:52,525 --> 00:05:58,815
فاسأل القبطان (نيرو) ما الذي يعطيه الحقّ
لمهاجمة سفينة اتحادية

50
00:06:10,893 --> 00:06:15,086
هل تعرف موقع السفير (سبوك)؟

51
00:06:16,982 --> 00:06:20,277
(لا أعرف السفير (سبوك

52
00:06:21,275 --> 00:06:24,869
ما هو التاريخ النجمي الحالي؟ -
التاريخ النجمي؟ -

53
00:06:26,366 --> 00:06:29,262
2233.04

54
00:06:30,858 --> 00:06:32,955
من أين أتيتم؟

55
00:06:38,545 --> 00:06:40,141
"مقتول"

56
00:06:40,142 --> 00:06:41,973
إنّهم يصوّبون علينا يا سيّدي -
إنّهم يطلقون مجدداً -

57
00:06:41,974 --> 00:06:44,136
!مناورة "برافو6"، انتشار كامل

58
00:06:54,816 --> 00:06:57,845
،أنا أصدر الأمر العام 13
!سنخلي السفينة

59
00:06:57,846 --> 00:06:59,310
سيّدي

60
00:07:03,501 --> 00:07:06,695
،من القبطان إلى كلّ الأقسام
أخلوا السفينة في الحال

61
00:07:06,696 --> 00:07:08,891
...إلى المكك الفضائي للإخلاء

62
00:07:08,892 --> 00:07:12,986
هذا صوت (جورج)، ماذا يجري؟ -
!ستنجبين في المكوك، هيا -

63
00:07:25,463 --> 00:07:27,059
(جورج) -
أنت بخير، حمداً لله -

64
00:07:27,060 --> 00:07:30,289
،المكوك الطبي 37 ينتظرك
أيمكنك الوصول إليه؟

65
00:07:30,290 --> 00:07:31,951
نعم -
سيكون كل شيء على ما يرام -

66
00:07:31,952 --> 00:07:37,343
افعلي كما أقول، إلى المكوك 37 -
جورج)، إنّه قادم) -

67
00:07:37,642 --> 00:07:40,538
طفلنا قادم الآن -
أنا قادم -

68
00:07:45,628 --> 00:07:50,620
،لقد دُمِّر نظام الطيران الآلي
اليدوي هو المتبقي

69
00:07:51,219 --> 00:07:54,514
!أخلوا تلك الأقسام إلى المكك
!بسرعة، بسرعة، بسرعة

70
00:07:58,406 --> 00:08:01,300
!هذه كبيرة -
واصلي التنفس وستكونين بخير -

71
00:08:01,301 --> 00:08:04,796
والطفل أيضاً، صحيح؟ -
والطفل أيضاً -

72
00:08:09,487 --> 00:08:12,283
هنا

73
00:08:15,976 --> 00:08:18,570
،من القبطان إلى المكوك 73
هل وصلت زوجتي؟

74
00:08:18,571 --> 00:08:21,265
نعم يا سيدي -
انطلق الآن، أتسمعني؟ -

75
00:08:21,266 --> 00:08:24,560
سننتظرك يا سيدي -
بل اذهب، أقلع في الحال -

76
00:08:24,561 --> 00:08:26,491
هذا أمر -
أمرك يا سيدي -

77
00:08:26,492 --> 00:08:28,854
انتظر، لن نذهب الآن

78
00:08:30,950 --> 00:08:33,845
أرجوك توقف

79
00:08:34,943 --> 00:08:38,535
،جورج)، المكوك يغادر)
أين أنت؟

80
00:08:38,536 --> 00:08:42,630
،اسمعيني يا حبية قلبي
لن أستطيع المجيء

81
00:08:42,829 --> 00:08:44,924
كلاّ -
هكذا ستنجون -

82
00:08:44,925 --> 00:08:47,819
،أرجوك لا تبق على السفينة
تعال إلي

83
00:08:47,820 --> 00:08:50,050
لن تنج المكك إن لم أحمها

84
00:08:50,051 --> 00:08:53,010
(لن أستطيع تربيته من دونك يا (جورج

85
00:08:53,011 --> 00:08:55,907
!حسنٌ، يجب أن تدفعي الآن

86
00:09:34,439 --> 00:09:37,335
"انهيار الأنظمة"

87
00:09:41,727 --> 00:09:44,023
"مسار الاصطدام: محدّد"

88
00:10:13,072 --> 00:10:15,003
ما جنسه؟ -
ولد -

89
00:10:15,004 --> 00:10:16,467
ولد؟

90
00:10:17,564 --> 00:10:22,557
صفيه لي -
إنّه جميل -

91
00:10:23,754 --> 00:10:26,749
(كان يجب أن تكون معي يا (جورج

92
00:10:26,848 --> 00:10:29,644
تنبيه بالاصطدام

93
00:10:30,542 --> 00:10:34,234
ماذا سنسميه؟ -
يمكننا أن نسميه تيمناً بوالدك -

94
00:10:34,235 --> 00:10:38,030
تايبيريوس)، أتمزحين معي؟)
كلاّ، إنّه أسوأ اسم

95
00:10:39,526 --> 00:10:42,722
،لنسمّه تيمنا بوالدك
(لنسمّه (جيم

96
00:10:44,518 --> 00:10:48,512
(جيم)، موافقة على (جيم)

97
00:10:52,604 --> 00:10:54,899
أتسمعينني يا حبيبة قلبي؟ -
...يمكنني سماع -

98
00:10:54,900 --> 00:10:56,997
أحبّك حباً جمّاً

99
00:10:58,094 --> 00:10:59,692
!أحبّك

100
00:11:41,003 --> 00:11:53,693
"رحلة عبر النجوم"

101
00:12:01,004 --> 00:12:04,694
(ولاية (أيوا

102
00:12:17,017 --> 00:12:19,617
هل فقدت عقلك؟
هذه سيارة قديمة الطراز

103
00:12:19,618 --> 00:12:21,918
أتظنّ أنّك ستنجو بفعلتك
فقط لأن والدتك خارج الكوكب

104
00:12:21,919 --> 00:12:25,514
!عد إلى هنا في الحال
فأنت تعيش في منزلي يا صديقي

105
00:12:25,515 --> 00:12:28,220
،تعيش في منزلي
وتلك سيارتي

106
00:12:28,221 --> 00:12:32,123
...إن خدشتها فسأقوم

107
00:12:55,130 --> 00:12:58,332
!(جوني)

108
00:13:17,039 --> 00:13:19,940
أيها المواطن، اركن جانباً

109
00:13:45,149 --> 00:13:47,549
!كلاّ

110
00:14:13,257 --> 00:14:15,658
أهناك مشكلة أيها الضابط؟

111
00:14:15,858 --> 00:14:18,659
ما اسمك أيها المواطن؟

112
00:14:18,660 --> 00:14:22,061
(أدعى (جايمس تايبيريوس كيرك

113
00:14:22,800 --> 00:14:27,062
"(كوكب (فولكان"

114
00:14:39,767 --> 00:14:41,968
ما هي معادلة حجم الكوكب؟

115
00:14:41,969 --> 00:14:44,668
ثلاثة أرباع الـ"باي" مضروب
...في جذر نصف القطر

116
00:14:45,069 --> 00:14:47,070
...1.26

117
00:14:56,573 --> 00:14:57,875
ما هو قياس الأبعاد؟

118
00:14:57,876 --> 00:15:00,874
قياس الأبعاد يساوي
...لوغاريثم (ن) مقسوماً على

119
00:15:00,875 --> 00:15:02,809
،عدم القابلية للمنع
...والغير تنافسية

120
00:15:02,810 --> 00:15:04,875
ثلاثة أرباع الـ"باي" مضروباً ...
...في نصف القطر

121
00:15:04,876 --> 00:15:08,177
،محمودٌ أخلاقياً ...
ولكنه ليس إلزامياً

122
00:15:11,279 --> 00:15:13,379
(سبوك)

123
00:15:14,479 --> 00:15:17,880
أفترض أنكم قد
أعددتم إهاناتٍ جديدة لهذا اليوم؟

124
00:15:17,881 --> 00:15:20,682
هذا صحيح

125
00:15:27,484 --> 00:15:31,385
هذه محاولتكم الـ35 للحصول على
على رد فعلي عاطفي محرّم مني

126
00:15:31,386 --> 00:15:34,185
أنت لست لا بشرياً ولا فولكانياً
ولا مكان لك بهذا العالم

127
00:15:34,186 --> 00:15:37,487
،انظرا لعينيه البشريتين
ألا يبدو عليها الحزن؟

128
00:15:37,488 --> 00:15:41,089
ربما يتطلب رد فعل عاطفي
محفزاً محسوساً

129
00:15:42,590 --> 00:15:44,789
ألا تعلم أنّه خائن؟
والدك

130
00:15:44,790 --> 00:15:47,991
لأنّه تزوج تلك العاهرة البشرية

131
00:16:16,402 --> 00:16:19,403
لقد وصفوك بالخائن

132
00:16:23,204 --> 00:16:28,605
العواطف متعمّقة في جنسنا
بطرق أكثر من البشر

133
00:16:28,606 --> 00:16:32,908
يمنحنا المنطق سكينة
نادراً ما يشعر بها البشر

134
00:16:33,307 --> 00:16:38,510
،التحكم بالعواطف
لكي لا تتحكم هي بك

135
00:16:41,011 --> 00:16:47,012
أتقترح أن أكون فولكانياً بالكامل
مع أنّك متزوج ببشرية؟

136
00:16:47,013 --> 00:16:52,515
من واجبي كسفير إلى الأرض أن أراقب
وأفهم السلوك البشري

137
00:16:52,615 --> 00:16:57,416
زواجي بوالدتك... عمل منطقي

138
00:16:59,217 --> 00:17:01,016
(سبوك)

139
00:17:01,017 --> 00:17:05,418
تستطيع تحديد مصيرك بنفسك

140
00:17:05,918 --> 00:17:11,921
،والسؤال المطروح هو
أي سبيل ستختار؟

141
00:17:12,021 --> 00:17:15,522
إنه شيء لا يقرره غيرك

142
00:17:20,424 --> 00:17:23,824
،)سبوك)
تعال إلى هنا، ودعني أرَ

143
00:17:25,225 --> 00:17:28,326
كلاّ -
(سبوك) -

144
00:17:35,629 --> 00:17:39,930
،لا داعي للقلق
ستكون بخير

145
00:17:39,931 --> 00:17:42,331
أنا قلق بالكاد يا أمي

146
00:17:42,332 --> 00:17:45,493
بخير" كلمة توحي بمعانٍ متعددة"
وهي كلمة غير مقبولة

147
00:17:47,004 --> 00:17:49,133
حسنٌ

148
00:17:55,936 --> 00:17:59,838
هل تسمحين لي بسؤال شخصي؟ -
اسأل عن أي شيء -

149
00:18:01,839 --> 00:18:09,841
هل أختار إنهاء التدريب
الـ(فولكاني) بـ(كولينهار) وأقمع مشاعري؟

150
00:18:09,842 --> 00:18:14,242
أثق أنه شيء لن يغير
من الأحكام المصدرة عليك

151
00:18:16,244 --> 00:18:27,047
،)يا (سبوك
سأكون فخورة بك مهما يكن خيارك

152
00:18:31,550 --> 00:18:39,551
،لقد تجاوزتَ توقعات معلّميك
سجلك النهائي مثالي، مع استثناء واحد

153
00:18:39,552 --> 00:18:43,354
قدمت بطلب
الانضمام للأسطول النجميّ أيضاً

154
00:18:43,454 --> 00:18:46,153
من المنطقي وضع خيارات متعددة

155
00:18:46,154 --> 00:18:51,156
،منطقي لكن غير ضروري
فأنت مقبول بالأكاديمية الـ(فولكانية) للعلوم

156
00:18:51,157 --> 00:18:56,857
،)فما حققته رائع يا (سبوك
رغم العائق الذي لديك

157
00:18:56,858 --> 00:18:59,959
وقوف

158
00:19:01,860 --> 00:19:07,561
،لو تفضّلت بالتوضيح أيها الوزير
عن أي عائق تتحدث؟

159
00:19:07,562 --> 00:19:10,263
والدتك البشرية

160
00:19:14,064 --> 00:19:17,064
،ساداتي أعضاء المجلس والوزراء
يجب أن أرفض

161
00:19:17,065 --> 00:19:19,766
(لم يرفض أي (فولكاني
الانضمام لهذه الأكاديمية أبداً

162
00:19:19,767 --> 00:19:23,052
،وبما أني بشري أيضاً
فسيبقى سجلكم نظيفاً

163
00:19:23,053 --> 00:19:26,368
،)سبوك)
(لقد التزمت بتتبع الطريقة الـ(فولكانية

164
00:19:26,369 --> 00:19:28,569
فلمَ مثلتَ أمام المجلس اليوم؟

165
00:19:28,570 --> 00:19:31,470
ألترضي رغبتك العاطفية للثورة؟

166
00:19:31,471 --> 00:19:34,671
الشعور الوحيد الذي
أريد التعبير عنه، هو الشكر

167
00:19:35,472 --> 00:19:40,074
،شكراً حضرات الوزراء
على اهتمامكم

168
00:19:41,074 --> 00:19:43,775
!عمراً مديداً وحياةً هانئة

169
00:19:49,500 --> 00:19:54,000
"(ولاية (أيوا"

170
00:20:11,985 --> 00:20:16,685
أودّ مشروباً واحداً
،"من "كلامبين" و3 "بادوايزر كلاسيك

171
00:20:16,686 --> 00:20:20,186
...ومشروبي "كارداسيان" و

172
00:20:20,187 --> 00:20:23,088
جرّبي الـ(سلوشو) إنّه جيّد -
ومشروب (سلوشو)، شكراً -

173
00:20:23,089 --> 00:20:25,989
.طلبات كثيرة على امرأة واحدة

174
00:20:27,190 --> 00:20:29,890
وكأساً غير مخفف من الويسكي -
اجعلهما كأسين، وعلى حسابي -

175
00:20:29,891 --> 00:20:32,391
،سأدفع ثمن حسابي
شكراً، لكني لا أقبل

176
00:20:32,392 --> 00:20:35,526
ألا تودّين أن تعرفي
اسمي قبل أن ترفضيني؟

177
00:20:35,527 --> 00:20:37,092
لا أبالي بذلك

178
00:20:37,093 --> 00:20:40,795
،لا تبالين
(أدعى (جيم)، (جيم كيرك

179
00:20:42,796 --> 00:20:46,296
،إن لم تخبريني باسمك
فسأطلق عليك واحداً بنفسي

180
00:20:46,697 --> 00:20:51,333
(أدعى (أوهورا -
أوهورا)، محال، هذا ما كنت سأطلقه عليك) -

181
00:20:51,334 --> 00:20:54,098
أوهورا)، ماذا؟) -
(فقط (أوهورا -

182
00:20:54,099 --> 00:20:55,712
أليس لديهم أسماء
عائلية على كوكبك؟

183
00:20:55,713 --> 00:20:57,199
أوهورا)، هو اسمي العائلي)

184
00:20:57,200 --> 00:21:00,502
فسيكون لديك اسم شخصي؟

185
00:21:01,403 --> 00:21:03,104
معذرة يا صاح

186
00:21:03,105 --> 00:21:06,354
،أنت طالبة عسكرية إذن
ماذا تدرسين؟

187
00:21:06,355 --> 00:21:09,004
،اللغات الغريبة
أنت لا تدري ماذا تعني

188
00:21:09,005 --> 00:21:13,907
،دراسة اللغات الفضائية
علم التشكّل، والأصوات، والنحو

189
00:21:14,306 --> 00:21:16,807
مما يعني أنّ لديكِ لساناً بارعاً

190
00:21:17,508 --> 00:21:19,207
أنا مندهشة

191
00:21:19,208 --> 00:21:23,344
ظننتك للحظة مستوطناً غبياً
يضاجع حيوانات المزرعة

192
00:21:23,345 --> 00:21:26,711
حسناً، ليس ذلك فحسب

193
00:21:27,511 --> 00:21:29,411
هل يزعجك هذا المحلّي؟

194
00:21:29,412 --> 00:21:32,347
،أكثر مما تعتقد
لكني أستطيع الاهتمام بأمره

195
00:21:32,348 --> 00:21:34,913
،يمكنك الاهتمام بي
هذه دعوة مني لذلك

196
00:21:35,314 --> 00:21:39,014
أحسن التصرف يا هذا -
اهدأ يا (وعاء الحلوى)، فقد كنت أمزح -

197
00:21:39,015 --> 00:21:43,717
،ربما لا تحسن العدّ أيها المزارع
نحن أربعة ضدك

198
00:21:43,718 --> 00:21:47,518
،فاجلب المزيد من الرجال إذن
حتى تكون معركة أصلاً

199
00:21:50,620 --> 00:21:52,921
كفى يا رجال

200
00:21:54,621 --> 00:21:56,721
!كفى

201
00:22:17,629 --> 00:22:19,330
!يكفي

202
00:22:26,432 --> 00:22:28,633
يا رجال، لقد نال كفايته

203
00:22:32,935 --> 00:22:35,935
اخرجوا، جميعكم

204
00:22:36,036 --> 00:22:37,935
في الحال -
أمرك يا سيدي -

205
00:22:37,936 --> 00:22:40,537
إنّما اشتريت شراباً

206
00:22:42,939 --> 00:22:44,440
أأنت بخير يا بني؟

207
00:22:44,441 --> 00:22:47,440
،أنت تحسن التصفير
أوتعلم ذلك؟

208
00:22:48,140 --> 00:22:51,040
لم أصدق حين
أخبرني الساقي من تكون

209
00:22:51,041 --> 00:22:54,443
ومن أكون أيها القبطان (بايك)؟ -
ابن أبيك -

210
00:22:57,343 --> 00:22:59,243
هل لي بآخر؟

211
00:22:59,244 --> 00:23:01,744
كانت أطروحتي
(عن مركبة الاتحاد الفضائي (كالفِن

212
00:23:01,745 --> 00:23:05,946
،شيء أعجبني في والدك
لم يكن يعترف بالهزيمة

213
00:23:06,246 --> 00:23:07,748
لقد تعلّم درسه بالتأكيد

214
00:23:07,749 --> 00:23:09,482
هذا يعتمد على تعريفك للفوز

215
00:23:09,483 --> 00:23:11,749
فقد نجوت بفضله، أليس كذلك؟ -
شكراً -

216
00:23:11,849 --> 00:23:14,948
،غريزة القفز دون حسابات
...كان يتصف بها أيضاً

217
00:23:14,949 --> 00:23:17,183
وهو شيء يفقتده
الأسطول النجمي حسب رأيي

218
00:23:17,184 --> 00:23:19,249
لم تتحدث معي يا رجل؟

219
00:23:19,250 --> 00:23:22,652
لأنني تحريت عنك حين
كان لعابك يسيل على الأرض

220
00:23:23,152 --> 00:23:26,352
اختبارات قابليتك عالية، فما السبب؟

221
00:23:26,953 --> 00:23:29,888
أتحب أن تكون المجرم
الذكي الوحيد في الغرب الأوسط؟

222
00:23:29,889 --> 00:23:31,454
ربما أحب ذلك

223
00:23:31,455 --> 00:23:35,056
،فإن مات والدك
تعيش حياة أقل من عادية؟

224
00:23:35,256 --> 00:23:40,558
أو تشعر أن لك قدراً أعظم؟
قدراً خاصاً؟

225
00:23:42,959 --> 00:23:45,759
تجنّد في الأسطول النجمي -
أتجنّد -

226
00:23:47,260 --> 00:23:49,495
لا بدّ أن عدد من
جندتموهم الشهر قليل جداً

227
00:23:49,496 --> 00:23:53,863
،لو أنت بنصف قيمة والدك
فسيستفيد الأسطول النجمي منك

228
00:23:54,063 --> 00:23:57,764
،يمكن أن تكون ضابطاً بعد 4 سنوات
وتقود سفينتك بعد 8 سنوات

229
00:23:59,365 --> 00:24:02,500
ألا تفهم أهمّية الاتحاد؟
في غاية الأهمية

230
00:24:02,501 --> 00:24:04,466
أسطول للخير والحفاظ على السلام

231
00:24:04,467 --> 00:24:06,701
هل انتهينا هنا؟

232
00:24:06,702 --> 00:24:09,368
أنا نعم

233
00:24:12,470 --> 00:24:16,670
حوض السفن، مكوك المجنّدين
الجدد يغادر الـ08:00 صباح الغد

234
00:24:20,472 --> 00:24:24,174
كان والدك قبطاناً
لسفينة نجمية لـ12 دقيقة

235
00:24:24,774 --> 00:24:29,976
،وأنقذ أرواح 800 شخص
بما فيهم أنت ووالدتك

236
00:24:30,676 --> 00:24:33,777
أتحداك أن تفعل أفضل

237
00:25:57,907 --> 00:25:59,908
دراجة جميلة يا رجل

238
00:26:02,809 --> 00:26:05,009
إنّها لك

239
00:26:05,010 --> 00:26:08,611
أربع سنوات؟
سأفعلها في ثلاث سنوات

240
00:26:23,417 --> 00:26:26,516
استريحوا أيها السادة

241
00:26:43,623 --> 00:26:46,622
لم تخبريني باسمك الشخصي

242
00:26:46,623 --> 00:26:47,893
أنت بحاجة للطبيب -
،لقد أخبرتكم -

243
00:26:47,894 --> 00:26:49,625
،لست بحاجة للطبيب
فأنا طبيب

244
00:26:49,626 --> 00:26:50,726
يجب أن تعود لمقعدك

245
00:26:50,727 --> 00:26:52,560
،كنت في مقعد الحمام
وهو بدون نوافذ

246
00:26:52,561 --> 00:26:55,926
،أعاني من رهاب الطيران
يعني الخوف من الموت بشيء يطير

247
00:26:55,927 --> 00:26:59,228
،اجلس لمصلحتك
!أو أرغمك على الجلوس

248
00:27:01,929 --> 00:27:04,930
لا بأس -
شكراً لك -

249
00:27:04,931 --> 00:27:07,431
،)هنا القبطان (بايك
أذن لنا بالإقلاع

250
00:27:08,231 --> 00:27:10,631
قد أتقيأ عليك

251
00:27:10,632 --> 00:27:14,033
أظن أنّها مركبات آمنة -
لا تخدعني يا فتى -

252
00:27:14,034 --> 00:27:17,534
،صدع صغير في هيكلها
وستغلي دماؤنا في 13 ثانية

253
00:27:17,535 --> 00:27:20,535
يمكن أن يحرقنا توهج
شمسي ونحن في مقاعدنا

254
00:27:20,536 --> 00:27:23,436
وحين يكون كل ما تصاب به
،هو القوقباء الأندورية

255
00:27:23,437 --> 00:27:26,837
فهل ستبقى هادئاً
حين تنزف مقلتاك دماً؟

256
00:27:26,838 --> 00:27:30,739
،الفضاء مليء بالأمراض والأخطار
التي تصيبك في خفية وسكون

257
00:27:30,740 --> 00:27:34,641
،أكره أن أخبرك بهذا
لكن الأسطول النجمي يعمل بالفضاء

258
00:27:34,642 --> 00:27:39,843
،أجل، لكن لم يبق لي مكان آخر أذهب إليه
.حصلت زوجتي السابقة على الكوكب بأكمله

259
00:27:40,043 --> 00:27:42,844
لم يتبق لي سوى عظامي

260
00:27:47,545 --> 00:27:52,347
(جيم كيرك) -
(ماكوي)، (ليونارد ماكوي) -

261
00:28:11,154 --> 00:28:15,256
"بعد ثلاث سنوات"

262
00:28:38,864 --> 00:28:42,199
،)سيّدي القبطان (نيرو
مطلوب حضورك إلى منصة القيادة يا سيّدي

263
00:28:42,200 --> 00:28:45,267
يقول (أيال) أنّه حان الوقت

264
00:28:49,468 --> 00:28:53,069
سيّدي، لقد وصلنا
إلى الإحداثيات التي حسبناها

265
00:28:53,169 --> 00:28:56,169
،لا شيء هنا
ما هي أوامرك؟

266
00:28:56,170 --> 00:28:57,770
ننتظر

267
00:28:57,771 --> 00:29:01,472
ننتظر الذي سمح بدمار كوكبنا

268
00:29:01,872 --> 00:29:04,773
كما انتظرنا لـ25 سنة

269
00:29:05,374 --> 00:29:08,373
وماذا بعد أن نقتله؟ -
نقتله؟ -

270
00:29:08,374 --> 00:29:12,676
،أنا لن أقتله
بل سأرغمه على المشاهدة

271
00:29:26,381 --> 00:29:28,681
اقبضوا على السفينة

272
00:29:29,282 --> 00:29:32,083
(مرحباً بعودتك يا (سبوك

273
00:29:35,384 --> 00:29:37,818
لمَ أنتَ سعيد هكذا؟ -
لا أعرف عمّ تتحدث -

274
00:29:37,819 --> 00:29:40,685
أظن أنّك تعرف بالفعل -
مرحباً بكما-

275
00:29:41,085 --> 00:29:42,920
سأخضع للاختبار مجددا -
لا بدّ أنّك تمزح -

276
00:29:42,921 --> 00:29:44,886
،أجل، صباح الغد
وأريدك أن تحضر

277
00:29:44,887 --> 00:29:48,187
لدي ما أفعله عوض مشاهدتك
تحرج نفسك للمرة الثالثة

278
00:29:48,188 --> 00:29:49,587
أنا طبيب، ومشغول

279
00:29:49,588 --> 00:29:51,988
ألا يزعجك أن لا أحد
نجح في اجتياز الاختبار أبداً

280
00:29:51,989 --> 00:29:57,791
،)جيم)، إنّه اختبار (كوباياشي مورو)
ولا ينجح به أحد أو يعود للمرة الـ2 والـ3

281
00:29:57,991 --> 00:30:00,192
يجب أن أدرس

282
00:30:00,292 --> 00:30:02,493
هراء

283
00:30:05,094 --> 00:30:08,095
جيم)، أعتقد أنّي أحبك)

284
00:30:08,695 --> 00:30:11,496
هذا غريب -
نور -

285
00:30:12,697 --> 00:30:15,132
هل قلت أنّه غريب؟ -
...نعم، صحيح، لكن -

286
00:30:15,133 --> 00:30:16,997
ألا تحبّني أيضاً؟

287
00:30:16,998 --> 00:30:17,998
رفيقتي بالسكن

288
00:30:17,999 --> 00:30:19,269
ظننتك قلت أنّها لن تعود الليلة

289
00:30:19,270 --> 00:30:21,230
،من الواضح أنّها عادت
إلى أسفل السرير بسرعة

290
00:30:21,231 --> 00:30:23,501
أسفل؟ -
إلى اسفل السرير -

291
00:30:23,502 --> 00:30:25,302
يجب أن لا تراك هنا -
لمَ لا -

292
00:30:25,303 --> 00:30:27,636
لأنّي وعدتها أن أتوقف
عن جلب الرجال للمرقد

293
00:30:27,637 --> 00:30:30,203
...كم من رجل إذن قمت -
إلى الأسفل، أسفل -

294
00:30:32,404 --> 00:30:34,539
أهلاً -
كيف حالك؟ -

295
00:30:34,540 --> 00:30:36,704
بخير -
...شيء غريب -

296
00:30:36,705 --> 00:30:38,440
كنت في مختبر المجسات البعيدة

297
00:30:38,441 --> 00:30:40,305
،أجل، ظننتني سأقضي به الليل كلّه

298
00:30:40,306 --> 00:30:44,908
كنت أراقب الأنظمة الشمسية
ثمّ تلقيت إرسالاً طارئاً

299
00:30:44,909 --> 00:30:46,707
حقاً؟ -
أجل -

300
00:30:46,708 --> 00:30:48,808
(من سجن كوكبي (كلينغوني

301
00:30:48,809 --> 00:30:50,009
كلاّ -
أجل -

302
00:30:50,010 --> 00:30:52,810
دمّر أسطول (كلينغوني) من 47 سفينة

303
00:30:52,811 --> 00:30:56,012
إذن، لن تعودي للمختبر الليلة؟

304
00:30:59,613 --> 00:31:01,513
من هو يا (غايلا)؟ -
من تقصدين؟ -

305
00:31:01,514 --> 00:31:03,914
الذي يتنفس تحت سريرك

306
00:31:03,915 --> 00:31:06,215
أسمعت صوت أنفاسي؟ -
أنت -

307
00:31:06,216 --> 00:31:08,415
لدي يوم حافل غداً -
ستفشل -

308
00:31:08,416 --> 00:31:10,016
(إلى اللقاء يا (غايل -
اخرج -

309
00:31:10,017 --> 00:31:11,512
،إن نجحت
هل ستخبريني باسمك الشخصي؟

310
00:31:11,513 --> 00:31:12,517
كلاّ، ليلة سعيدة

311
00:31:12,518 --> 00:31:16,820
أعتقد أنّ التقاطك
...للإرسال شيء مدهش

312
00:31:18,120 --> 00:31:21,120
نتلقى طلباً للنجدة
(من مركبة الاتحاد الفضائي (كوباياشي مورو

313
00:31:21,121 --> 00:31:23,321
السفينة محاصرة وبدون طاقة

314
00:31:23,322 --> 00:31:25,422
طلبت منا قيادة
الأسطول النجمي إنقاذهم

315
00:31:25,423 --> 00:31:31,124
طلبت منا قيادة الأسطول"
النجمي إنقاذهم"... أيها القبطان

316
00:31:31,725 --> 00:31:35,526
سفينتين (كلينغونيتين) بالمنطقة المحايدة
وتصوبان أسلحتهما علينا

317
00:31:35,527 --> 00:31:37,926
لا بأس -
لا بأس؟ -

318
00:31:37,927 --> 00:31:39,627
أجل، لا تقلق على ذلك

319
00:31:39,628 --> 00:31:41,730
هل قال، "لا تقلق على ذلك"؟

320
00:31:41,731 --> 00:31:44,029
ألا يأخذ المحاكاة محمل الجدّ؟

321
00:31:44,030 --> 00:31:46,929
ثلاث مركبات حربية (كلينغونية) أخرى
تظهر وتستهدف سفينتنا

322
00:31:46,930 --> 00:31:48,871
لا أظنّ أنّها مشكلة أيضاً؟

323
00:31:48,872 --> 00:31:50,130
إنّها تطلق أيها القبطان؟

324
00:31:50,131 --> 00:31:54,232
أعلم الطابق الطبي باستقبال
جميع طاقم السفينة المتضررة

325
00:31:54,233 --> 00:31:58,735
وكيف سننقذهم ونحن
محاطون بـ(الكلينغونيين)... أيها القبطان؟

326
00:31:58,736 --> 00:32:01,535
أعلمي الطاقم الطّبي

327
00:32:02,636 --> 00:32:04,938
،لقد أصيبت سفينتنا
قوة الدرع عند 60 بالمئة

328
00:32:04,939 --> 00:32:06,137
أتفهم ذلك

329
00:32:06,138 --> 00:32:09,037
ألا يجب أن نردّ إطلاق النار؟

330
00:32:09,038 --> 00:32:11,939
كلاّ -
بالطبع لا -

331
00:32:18,441 --> 00:32:20,742
ما الأمر؟
ماذا يجري؟

332
00:32:24,344 --> 00:32:26,544
اشحن الفوتونات واستعد
(للإطلاق على المركبات الطائرة الـ(كلينغونية

333
00:32:26,545 --> 00:32:28,779
أمرك يا سيّدي -
جيم)، ما زالت دروعهم قائمة) -

334
00:32:28,780 --> 00:32:30,546
حقاً؟

335
00:32:31,947 --> 00:32:35,747
بالفعل ليست قائمة -
أطلقوا على كلّ سفن العدو -

336
00:32:35,748 --> 00:32:38,348
،فوتون واحد لكل مركبة سيفي بالغرض
دعنا لا نهدر الذخيرة

337
00:32:38,349 --> 00:32:40,748
تمّ التصويب على كلّ المركبات الطائرة

338
00:32:40,749 --> 00:32:42,649
إطلاق

339
00:32:46,451 --> 00:32:47,750
تمّ تدمير جميع السّفن أيها القبطان

340
00:32:47,751 --> 00:32:49,050
ابدأوا بإنقاذ الطاقم المحاصر

341
00:32:49,051 --> 00:32:54,353
،تمكنا من القضاء على كلّ سفن العدو
دون أن يصيب أحدنا بأذى

342
00:32:54,354 --> 00:33:00,355
والإنقاذ الناجح لطاقم
كوباياشي مورو) جارٍ الآن)

343
00:33:04,157 --> 00:33:07,359
كيف استطاع
أن يتغلب على اختبارك؟

344
00:33:09,659 --> 00:33:12,459
لا أعلم

345
00:33:12,460 --> 00:33:15,862
تمّ عقد هذا الاجتماع
للبت في مسألة مقلقة

346
00:33:15,962 --> 00:33:18,562
جايمس ت. كيرك)، تقدم للأمام)

347
00:33:19,963 --> 00:33:22,763
،)أيها الجندي (كيرك
قُدِّم دليل لهذا المجلس

348
00:33:22,764 --> 00:33:29,566
على خرقك للقانون الأخلاقي
17.43من قانون الأسطول النجمي

349
00:33:30,166 --> 00:33:32,967
أهناك ما تودّ
توضيحه قبل أن نبدأ يا سيّدي؟

350
00:33:34,268 --> 00:33:38,569
نعم، أعتقد أنّ من حقي
مواجهة من يتهمني مباشرة؟

351
00:33:42,271 --> 00:33:44,071
تقدم للأمام رجاءً

352
00:33:44,572 --> 00:33:48,772
،)هذا هو الضابط (سبوك
من أكثر خريجينا تميزاً

353
00:33:48,773 --> 00:33:52,774
وهو مبرمج اختبار
كوباياشي مورو) للأربع سنوات الماضية)

354
00:33:54,475 --> 00:33:56,076
أيها الضابط

355
00:33:56,276 --> 00:34:02,578
أيها الطالب (كيرك)، نجحت بطريقة
ما بتفعيل برنامج فرعي، غيّر ظروف الاختبار

356
00:34:03,679 --> 00:34:07,280
وما قصدك؟ -
يعني أنّك غششت -

357
00:34:08,880 --> 00:34:13,182
دعني أستفسرك عن شيء
نعرف جميعنا جوابه

358
00:34:13,482 --> 00:34:17,882
أليس الاختبار غشاً في حدّ ذاته؟
برمجته ليكون غير قابل ليهزم

359
00:34:17,883 --> 00:34:20,583
حجتك تجعل
إمكانية الهزيمة مستحيلة

360
00:34:20,584 --> 00:34:22,784
لا أؤمن بالهزيمة

361
00:34:22,785 --> 00:34:26,386
،لم تخرق القواعد فقط إذن
بل لم تفهم القوانين أيضاً

362
00:34:26,387 --> 00:34:27,886
اشرحها لي أرجوك

363
00:34:27,887 --> 00:34:32,689
،)أنت بالذات تعرف، أيها الطالب (كيرك
أن القبطان لن يستطيع أن يخدع الموت

364
00:34:35,190 --> 00:34:38,089
أنا بالذات؟ -
والدك -

365
00:34:38,090 --> 00:34:41,891
تسلّم النقيب (جورج كيرك) قيادة
سفينته قبل مقتله، أليس كذلك؟

366
00:34:41,892 --> 00:34:43,894
أظن أن تغلّبي
على اختبارك لم يعجبك

367
00:34:43,895 --> 00:34:46,293
كما أنّك لم تفهم القصد من الاختبار

368
00:34:46,294 --> 00:34:49,695
اشرحه لي ثانية -
الهدف هو اختبار الخوف -

369
00:34:50,495 --> 00:34:56,997
،الخوف في مواجهة موت محقق
قبول ذلك الخوف مع التمسك بزمام الأمور

370
00:34:56,998 --> 00:35:00,398
هذه ميزة نتوقعها في كلّ
قبطان ينتمي للأسطول النجمي

371
00:35:03,200 --> 00:35:04,900
معذرة يا سيّدي

372
00:35:10,902 --> 00:35:13,603
(تلقينا طلب استغاثة من (فولكان

373
00:35:13,604 --> 00:35:16,604
بما أنّ أسطولنا الرئيسي
يقاتل في النظام اللورانتي

374
00:35:16,605 --> 00:35:20,205
آمر جميع الطلبة بالتوجه
لحظيرة السفن رقم 1 على الفور

375
00:35:20,206 --> 00:35:21,706
انصراف

376
00:35:27,708 --> 00:35:32,910
من كان هذا الوغد ذو الأذن المسننة -
لا أعلم، لكنه يعجبني -

377
00:35:37,812 --> 00:35:39,412
،)برايسر)
(مركبة الاتحاد  الفضائي (فاراغوت

378
00:35:39,413 --> 00:35:42,813
،)ماكوي)، مركبة الاتحاد الفضائي (إنتربرايز)
(ماغرات)، مركبة الاتحاد الفضائي (والكوت)

379
00:35:42,814 --> 00:35:44,314
،)سبيدر)
(مركبة الاتحاد الفضائي (هود

380
00:35:44,315 --> 00:35:46,516
،مرحباً بكم بالأسطول النجمي
وبالتوفيق

381
00:35:48,516 --> 00:35:51,016
لم يستدعني

382
00:35:51,216 --> 00:35:56,017
،سيّدي الضابط
(.لم تستدعني، (كيرك)، (جايمس ت

383
00:35:56,018 --> 00:36:01,619
،)أنت موقوف يا (كيرك
مما يعني معاقب، إنّها القوانين

384
00:36:04,221 --> 00:36:09,222
،سيحكم المجلس لصالحك
على الأرجح

385
00:36:10,323 --> 00:36:13,224
اسمع يا (جيم)، يجب أن أذهب

386
00:36:13,324 --> 00:36:16,325
أجل بالطبع، توخّ الحذر

387
00:36:23,628 --> 00:36:26,329
معذرة -
بالطبع، آسف -

388
00:36:30,630 --> 00:36:32,531
اللعنة

389
00:36:34,332 --> 00:36:36,031
تعال معي

390
00:36:36,032 --> 00:36:39,632
،)أوهورا)، مركبة الاتحاد الفضائي (فاراغوت)
(بتروفسكي)، مركبة الاتحاد الفضائي (أنتارس)

391
00:36:39,633 --> 00:36:42,134
إلى مواقعكم، وبالتوفيق

392
00:36:45,236 --> 00:36:48,836
إلى أين سنذهب؟ -
سترى -

393
00:36:50,137 --> 00:36:51,737
أتسمح بكلمة أيها الضابط؟ -
نعم أيتها الملازم -

394
00:36:51,738 --> 00:36:54,138
ألم أكن من بين أفضل طلابك؟ -
نعم، بالفعل -

395
00:36:54,139 --> 00:36:59,548
ألم أظهر أيضاً في عدّة مناسبات
،براعة لغوية، وأقتبس هذا

396
00:36:59,549 --> 00:37:03,876
قدرة سماعية فريدة في تمييز"
المفارقات باختبارات الإرسالات الفضائية"؟

397
00:37:03,877 --> 00:37:05,343
بانتظام، نعم

398
00:37:05,344 --> 00:37:08,878
وبما أنّك تعرف أنّي مؤهلة، وأريد
،)الخدمة على مركبة الاتحاد الفضائي (إنتربرايز

399
00:37:08,979 --> 00:37:10,943
تمّ تعييني على الـ(فاراغوت)؟

400
00:37:10,944 --> 00:37:14,145
كانت محاولة لتجنب
أي صورة عن الانحياز

401
00:37:14,146 --> 00:37:16,747
(كلاّ، تعييني على الـ(إنتربرايز

402
00:37:20,448 --> 00:37:22,949
أجل، أعتقد ذلك -
شكراً لك -

403
00:37:23,749 --> 00:37:26,049
ماذا تفعل؟ -
أسدي لك معروفاً -

404
00:37:26,050 --> 00:37:29,050
،لم أستطع أن أتركك مثيراً للشفقة
اجلس

405
00:37:29,051 --> 00:37:33,052
سأعطيك لقاحاً ضد الالتهاب الفيروسي
(لذباب مستنقعات (أوفارام

406
00:37:34,253 --> 00:37:36,453
لماذا؟ -
ليعطيك علامات المرض -

407
00:37:36,454 --> 00:37:37,554
عمّ تتحدث؟

408
00:37:37,555 --> 00:37:39,454
ستبدأ بفقد الرؤية بعينك اليسرى

409
00:37:39,455 --> 00:37:40,854
أجل، لم أعد أرى بها بالفعل

410
00:37:40,855 --> 00:37:43,856
وستصاب بصداع قويّ
مع التعرق الشديد

411
00:37:43,857 --> 00:37:46,958
أوتسمّي هذا معروفاً؟ -
أجل، أنت مدين لي -

412
00:37:48,358 --> 00:37:53,059
،).كيرك)، (جايمس ت)
(غير مسموح له بالخدمة على متن الـ(إنتربرايز

413
00:37:53,060 --> 00:37:58,860
ينص القانون الطبي على معالجة
ونقل المريض من طرف الطبيب المكلف بحالته

414
00:37:58,861 --> 00:38:01,662
،يعني أنا
(لذا سآخذ معي السيد (كيرك

415
00:38:01,663 --> 00:38:05,998
أو هل تريد أن تشرح للقبطان (بايك) كيف
انطلقت الـ(إنتربرايز) في مهمّة

416
00:38:05,999 --> 00:38:08,865
دون أحد أهمّ ضباطها الطبيين؟

417
00:38:09,465 --> 00:38:12,366
استمر -
استمر، هيّا -

418
00:38:30,473 --> 00:38:32,173
قد أتقيأ عليك

419
00:38:32,374 --> 00:38:34,974
جيم)، يجب أن تنظر لهذا)

420
00:38:34,975 --> 00:38:37,576
جيم)، انظر) -
ماذا؟ -

421
00:39:34,095 --> 00:39:36,295
يجب أن تغيّر ملابسك

422
00:39:36,296 --> 00:39:38,231
،لا أشعر أنّي بخير
أحس كأني أسيل

423
00:39:38,232 --> 00:39:40,797
اللعنة، إنّه ذلك الوغد
ذو الأذن المسننة

424
00:39:58,104 --> 00:40:00,903
(سيّد(سبوك -
سيّدي القبطان -

425
00:40:00,904 --> 00:40:03,905
نحن جاهزون للإنطلاق -
شكراً لك -

426
00:40:03,906 --> 00:40:09,607
أيها السيدات والسادة، تستحق بارجتنا في
أولى رحلاتها أكثر مما يمكننا توفيره اليوم

427
00:40:09,907 --> 00:40:13,009
ستكون الجائزة
اعتمادنا عند العودة الآمنة

428
00:40:13,209 --> 00:40:14,709
استمروا

429
00:40:14,710 --> 00:40:17,110
،)إلى كلّ الأقسام، هنا القبطان (بايك
استعدّوا للمغادرة في الحال

430
00:40:17,211 --> 00:40:18,410
لننطلق يا طاقم القيادة

431
00:40:18,411 --> 00:40:21,011
نحن جاهزون أيها القبطان

432
00:40:21,012 --> 00:40:24,013
،سننطلق
ننفصل عن الميناء الفضائي

433
00:40:33,016 --> 00:40:36,317
،لدينا الموافقة أيها القبطان
جميع السفن جاهزة للانطلاق

434
00:40:36,318 --> 00:40:38,919
(جهّز المسار إلى (فولكان -
أمرك أيها القبطان -

435
00:40:39,518 --> 00:40:41,519
المسار جاهز

436
00:40:41,719 --> 00:40:44,420
لننطلق بالسرعة القصوى

437
00:41:01,126 --> 00:41:06,127
أيها الملازم، أين مدير الدفة (ماكينا)؟ -
مريض يا سيّدي، ولم يستطع الحضور -

438
00:41:06,128 --> 00:41:09,729
(أنا (هيكارو سولو -
وأنت طيار، صحيح؟ -

439
00:41:09,829 --> 00:41:14,330
،نعم يا سيّدي
لا أعرف ما الخطب هنا

440
00:41:14,331 --> 00:41:16,631
هل الفرملة اليدوية
في وضع التشغيل؟

441
00:41:16,632 --> 00:41:17,732
كلاّ

442
00:41:17,733 --> 00:41:18,732
...سأجد المشكلة، فقط

443
00:41:18,733 --> 00:41:21,433
هل فصلتَ المُخمِد الخارجي؟

444
00:41:26,035 --> 00:41:28,836
جاهزون للانطلاق يا سيّدي -
لننطلق -

445
00:41:35,639 --> 00:41:37,439
أين نحن؟ -
الرصيف الطبّي -

446
00:41:37,440 --> 00:41:39,474
هذا يستحق المعاناة -
قليل من المعاناة تفيد الروح -

447
00:41:39,475 --> 00:41:40,940
مرحباً، كيف حالك؟

448
00:41:41,240 --> 00:41:44,841
أشعر بالحكة في فمي، أهذا طبيعي؟ -
إنّها أعراض لن تدوم طويلاً -

449
00:41:44,842 --> 00:41:47,977
سأعطيك مسكناً خفيفاً -
أتمنى لو لم أكن أعرفك -

450
00:41:47,978 --> 00:41:49,643
!لا تتصرف كالأطفال

451
00:41:51,244 --> 00:41:53,344
...كم يجب أن يدوم

452
00:41:53,345 --> 00:41:55,446
لا يصدق

453
00:41:56,246 --> 00:41:57,546
المحركات بطاقتها القصوى أيها القبطان

454
00:41:57,547 --> 00:41:59,946
الفتى الروسي، ما اسمك؟
شيكوف)؟ (شيربوف)؟)

455
00:41:59,947 --> 00:42:03,147
إنسن تشيكوف بافل أندريفيك)، يا سيّدي) -
لا بأس -

456
00:42:03,148 --> 00:42:06,148
،)تشيكوف بافل أندريفيك)
ابدأ الإرسال العام على السفينة

457
00:42:06,149 --> 00:42:08,350
أمرك يا سيّدي، بكلّ سرور

458
00:42:08,550 --> 00:42:12,450
،رمز الموافقة، 95 (ويكتور)، (ويكتور) 2

459
00:42:12,451 --> 00:42:14,651
رمز غير معروف

460
00:42:14,652 --> 00:42:21,454
،رمز الموافقة، 95 (فيكتور)، (فيكتور) 2

461
00:42:21,554 --> 00:42:23,554
يمكنك الولوج

462
00:42:23,555 --> 00:42:26,556
هل لي بانتباهكم رجاء؟

463
00:42:26,656 --> 00:42:32,157
على الساعة الـ22:00، اكتشف القياس
البعادي شذوذاً بالمنطقة المحايدة

464
00:42:32,158 --> 00:42:35,858
ما يبدو أنّه عاصفة رعدية بالفضاء

465
00:42:35,859 --> 00:42:40,760
بعدها بقليل، تلقّى الاسطول النجمي
(نداء استغاثة من القيادة العليا الـ(فولكانية

466
00:42:40,761 --> 00:42:44,661
عن وجود نشاطات زلزالية بكوكبهم

467
00:42:44,662 --> 00:42:52,564
(مهمتنا هي تقييم ظروف كوكب (فولكان
والمساعدة بالإخلاء إن كان ضرورياً

468
00:42:52,565 --> 00:42:57,767
،سنصل (فولكان) بعد ثلاث دقائق
شكراً على انتباهكم

469
00:42:58,868 --> 00:43:00,767
عاصفة برقية

470
00:43:00,768 --> 00:43:03,969
،)لقد استفقت يا (جيم
كيف حالك؟

471
00:43:04,870 --> 00:43:07,571
!يا إلهي الرحيم -
ماذا؟ -

472
00:43:09,272 --> 00:43:12,571
ما خطبي؟ -
اللعنة، رد فعل عن اللقاح -

473
00:43:12,572 --> 00:43:15,172
،أيتها الممرضة
أحتاج إلى 50 سنتم مكعب من الكورتيزون

474
00:43:15,173 --> 00:43:16,674
أمرك يا سيّدي

475
00:43:18,875 --> 00:43:22,475
ما يبدو أنّه عاصفة رعدية بالفضاء

476
00:43:23,276 --> 00:43:24,576
يجب أن نوقف السفينة

477
00:43:24,577 --> 00:43:27,578
،)لا أمزح يا (جيم
يجب أن ينخفض معدّل دقات قلبك

478
00:43:28,378 --> 00:43:30,177
أيها الحاسوب، حدد لي موقع
(عضوة الطاقم (أوهورا

479
00:43:30,178 --> 00:43:32,763
لم أر استجابة شديدة
كهذه منذ كلية الطب

480
00:43:32,764 --> 00:43:35,781
!إننا نطير إلى كمين -
(توقف عن الحركة يا (جيم -

481
00:43:36,881 --> 00:43:38,982
!كفاك

482
00:43:47,085 --> 00:43:49,298
(أوهورا)، (أوهورا) -
كيرك)، ماذا تفعل هنا؟) -

483
00:43:49,299 --> 00:43:53,488
ماذا ورد بإرسال السجن الـ(كلينغوني)؟ -
يا إلهي، ما خطب يديك؟ -

484
00:43:53,489 --> 00:43:55,787
من المسؤول عن الهجوم الـ(كلينغوني)؟

485
00:43:55,788 --> 00:43:58,288
...(وهل كانت السفينة (روميولية -
أكانت السفينة ماذا؟ -

486
00:43:58,289 --> 00:44:00,323
ما خطب لساني؟ -
ألديك شلل باللسان؟ -

487
00:44:00,324 --> 00:44:02,589
!شلل باللسان؟ -
يمكنني علاج ذلك -

488
00:44:02,590 --> 00:44:04,626
أكانت السفينة ماذا؟ -
(روميولية) -

489
00:44:04,627 --> 00:44:06,192
ماذا؟ -
(روميولية) -

490
00:44:06,193 --> 00:44:07,293
روميولية)؟) -
أجل -

491
00:44:07,294 --> 00:44:09,393
نعم -
!أجل -

492
00:44:43,805 --> 00:44:47,707
سيّدي (نيرو)، سبع سفن
اتحادية في طريقها إلينا

493
00:44:49,408 --> 00:44:50,891
!(جيم) -
ماذا يجري؟ -

494
00:44:50,892 --> 00:44:52,707
(عد يا (جيم -
!أيها القبطان -

495
00:44:52,708 --> 00:44:54,308
،)سيّدي القبطان (بايك
يجب أن نوقف السفينة

496
00:44:54,309 --> 00:44:56,809
كيرك)، كيف أصبحت)
على متن الـ(إنتربرايز)؟

497
00:44:56,810 --> 00:44:58,610
،سيّدي القبطان
...هذا الرجل تحت تأثير

498
00:44:58,611 --> 00:45:00,209
استجابة شديدة لأحد اللقاحات -
...أرجوك -

499
00:45:00,210 --> 00:45:03,513
وهو متوهم بالكامل وأنا المسؤول -
ما يحدث بـ(فولكان) ليس كارثة طبيعية -

500
00:45:03,514 --> 00:45:04,912
(بل تهاجم من الـ(روميوليين

501
00:45:04,913 --> 00:45:08,313
الروميوليين)؟ أيها الطالب (كيرك) أظنك)
قد لفت ما يكفي من الانتباه ليوم واحد

502
00:45:08,314 --> 00:45:10,848
،)أعده للقسم الطبي يا (ماكوي
سنتكلم عن هذا فيما بعد

503
00:45:10,849 --> 00:45:12,714
أمرك أيها القبطان -
...سيّدي، إنّها نفس الحالة الشاذة -

504
00:45:12,715 --> 00:45:14,814
ليس مسموحاً للسيد (كيرك) بالتواجد
...على متن هذه السفينة

505
00:45:14,815 --> 00:45:17,816
،اسمع
يسعدني أن أعيد معك الكرة قريباً

506
00:45:17,817 --> 00:45:19,401
...يمكنني أن أعزل الطالب -
!حاول -

507
00:45:19,402 --> 00:45:21,016
!هذا الطالب يحاول إنقاذ منصة القيادة

508
00:45:21,017 --> 00:45:24,017
باقتراح التوقف عن إتمام مهمة إنقاذ؟

509
00:45:24,018 --> 00:45:25,753
،لست مهمّة إنقاذ
بل هجوم

510
00:45:25,754 --> 00:45:28,420
اعتماداً على أي حقائق؟

511
00:45:29,421 --> 00:45:34,521
العاصفة البرقية الشاذة التي رأيناها اليوم
حدثت أيضاً يوم مولدي

512
00:45:34,522 --> 00:45:37,523
(قبل أن تقوم سفينة (روميولية
(بالهجوم على مركبة الاتحاد الفضائي (كالفِن

513
00:45:37,524 --> 00:45:39,624
،وأنت تعرف ذلك يا سيّدي
قرأت أطروحتك

514
00:45:39,625 --> 00:45:44,125
تلك السفينة التي كانت لها أسلحة متطورة جداً
لم يرها أحد أو يسمع عنها مجدداً

515
00:45:44,126 --> 00:45:46,161
هوجمت (كالفِن) في
(حدود الفضاء الـ(كلينغوني

516
00:45:46,162 --> 00:45:48,827
وكان هناك هجوم في
الـ23:00 من ليلة أمس

517
00:45:48,828 --> 00:45:52,728
(دمرت 47 عربة طائرة (كلينغونية
من قبل الـ(روميوليين) يا سيّدي

518
00:45:52,729 --> 00:45:55,864
وذكر أنّ الـ(روميوليين) كانوا
في سفينة واحدة وضخمة

519
00:45:55,865 --> 00:45:58,831
كيف تعرف بهذا الهجوم؟

520
00:46:00,731 --> 00:46:04,533
سيّدي، لقد تلقيت
وترجمت الرسالة بنفسي

521
00:46:04,733 --> 00:46:07,468
ما قاله (كيرك) صحيح -
نحن نتجه إلى كمين يا سيّدي -

522
00:46:07,469 --> 00:46:10,435
،الروميوليين) بانتظارنا)
أؤكد لك ذلك يا سيّدي

523
00:46:11,235 --> 00:46:13,736
يبدو كلام الطالب منطقياً

524
00:46:13,936 --> 00:46:16,178
والملازم (أوهورا) فذة
في اللغات الغريبة

525
00:46:16,179 --> 00:46:17,837
سيكون حكيماً أن نقبل استنتاجها

526
00:46:17,988 --> 00:46:21,087
،)افحصوا الفضاء الـ(فولكاني
(وابحثوا عن أي إرسال (روميولي

527
00:46:21,088 --> 00:46:24,689
لا أعتقد يا سيّدي أني أستطيع التفريق
(بين اللغتين الـ(روميولية) والـ(فولكانية

528
00:46:24,690 --> 00:46:26,625
ماذا عنك؟
أتعرفين الـ(روميولية) أيتها الطالبة؟

529
00:46:26,626 --> 00:46:28,291
أوهورا) يا سيّدي)
بلهجاتها الثلاث

530
00:46:28,292 --> 00:46:31,591
أوهورا)، ساعدي النقيب) -
أمرك يا سيّدي -

531
00:46:31,592 --> 00:46:33,092
هانيتي)، اتصلي)
(بمركبة الاتحاد الفضائي (ترومان

532
00:46:33,093 --> 00:46:35,728
أنهت جميع السفن مسارها
،ووصلت إلى (فولكان) يا سيّدي

533
00:46:35,729 --> 00:46:37,994
لكن يبدو أننا فقدنا الاتصال بها

534
00:46:37,995 --> 00:46:42,595
(سيدي، لا أتلقى أي إرسال (روميولي
أو أي إرسال من أي نوع بالمنطقة

535
00:46:42,596 --> 00:46:45,497
هذا لأنهم تحت الهجوم

536
00:46:49,299 --> 00:46:51,399
،ارفعوا الدرع
حالة الاستعداد القصوى

537
00:46:53,300 --> 00:46:55,900
سنصل إلى (فولكان) بعد خمس ثواني

538
00:46:55,901 --> 00:46:59,503
...2 ...3 ...4

539
00:47:00,503 --> 00:47:03,103
مراوغة طارئة -
جارية يا سيدي -

540
00:47:10,606 --> 00:47:12,241
تقرير عن الأضرار -
الدروع متماسكة -

541
00:47:12,242 --> 00:47:14,908
،إلى جميع المحطات
المحركات، (أولسن)، تقرير

542
00:47:24,311 --> 00:47:28,313
استدارة كاملة، 90 درجة إلى الميمينة
(خذنا إلى أسفلها يا (سولو

543
00:47:47,020 --> 00:47:50,320
سفينة اتحادية أخرى يا سيّدي -
دمروها هي أيضاً -

544
00:47:50,321 --> 00:47:51,320
أطلقوا الطوربيدات

545
00:47:51,321 --> 00:47:52,520
،سيدي القبطان
إنّهم يصوبون الطوربيدات

546
00:47:52,521 --> 00:47:55,723
حول طاقة إضافية لدعم الدروع

547
00:48:02,825 --> 00:48:05,425
سولو)، تقرير عن الحالة) -
قوة الدروع، 32 بالمئة -

548
00:48:05,426 --> 00:48:07,826
،أسلحتهم قوية يا سيّدي
لن نتحمّل ضربة أخرى كهذه

549
00:48:07,827 --> 00:48:09,527
اتصل بقيادة الأسطول النجمي -
سيّدي القبطان -

550
00:48:09,528 --> 00:48:13,628
أنزلت السفينة الـ(روميولية) جهازاً ذو طاقة
(نبضية عالية إلى الغلاف الجوي الـ(فولكاني

551
00:48:13,629 --> 00:48:16,529
ويبدو أن إشارته تمنعنا
من الاتصال أو التنقل

552
00:48:16,530 --> 00:48:19,231
،كل الطاقة لتقوية الدروع
استعدوا لإطلاق جميع الأسلحة

553
00:48:23,532 --> 00:48:25,031
الأسلحة جاهزة

554
00:48:25,032 --> 00:48:26,533
!انتظروا

555
00:48:26,633 --> 00:48:29,934
!غوهور)، كبّر الصورة) -
أمرك يا سيّدي -

556
00:48:34,035 --> 00:48:36,336
إنّهم يتصلون بنا أيها القبطان

557
00:48:37,237 --> 00:48:39,938
مرحباً

558
00:48:40,338 --> 00:48:43,038
(أنا القبطان (كريستوفر بايك
مع من أتحدث؟

559
00:48:43,339 --> 00:48:45,339
،)مرحباً يا (كريستوفر
(أنا (نيرو

560
00:48:45,540 --> 00:48:49,741
،أعلنت الحرب على الاتحاد
تراجع وسأقبل الاجتماع

561
00:48:49,742 --> 00:48:51,440
مع القيادة الـ(روميولية) بالموقع المحايد

562
00:48:51,441 --> 00:48:56,043
،أنا لا أمثل الإمبراطورية
نحن مختلفون عنها

563
00:48:57,044 --> 00:49:01,046
،)كما هو عضو طاقمكم الـ(فولكاني
أليس هذا صحيحاً يا (سبوك)؟

564
00:49:03,446 --> 00:49:06,446
معذرة، لا أعتقد أننا نعرف بعضنا

565
00:49:06,447 --> 00:49:09,948
كلا، لا نعرف بعضنا
ليس بعد

566
00:49:09,949 --> 00:49:13,449
سبوك)، هناك شيء أريد منك أن تراه)

567
00:49:14,750 --> 00:49:18,951
،)أيها القبطان (بايك
تمّ تعطيل ناقلاتكم

568
00:49:18,952 --> 00:49:22,953
،كما يمكن أن ترى بقية الأسطول
لا خيار أمامكم

569
00:49:23,353 --> 00:49:27,755
قد مكوكاً بنفسك إلى
نارادا) من أجل المفاوضات)

570
00:49:28,055 --> 00:49:30,356
هذا كل شيء

571
00:49:38,659 --> 00:49:40,659
أنت تعرف أنّهم سيقتلونك -
احتمال نجاتك بعيد -

572
00:49:40,660 --> 00:49:43,759
أيها القبطان، لن نكسب شيئاً بالدبلوماسية
الذهاب لتلك السفينة خطأ

573
00:49:43,760 --> 00:49:45,462
،أوافقه الراي
يجب أن تعيد التفكير بخطتك

574
00:49:45,463 --> 00:49:47,162
أتفهم ذلك

575
00:49:47,862 --> 00:49:51,264
أريد ضباط متدربين
على القتال المباشر وجهاً لوجه

576
00:49:51,363 --> 00:49:53,664
لديّ تدريب يا سيّدي

577
00:49:53,764 --> 00:49:55,664
تعال معي

578
00:49:55,665 --> 00:49:58,065
،)وأنت أيضاً يا (كيرك
لا يفترض بك أن تكون هنا على أي حال

579
00:49:58,066 --> 00:50:01,067
تشيكوف)، تولّ قيادة السفينة) -
أمرك يا سيّدي -

580
00:50:21,774 --> 00:50:23,874
جهّز المادة الحمراء

581
00:50:25,375 --> 00:50:27,876
أمرك يا سيّدي

582
00:51:04,990 --> 00:51:07,075
بدون الناقلات لا يمكن
أن ننتقل بالشعاع من السفينة

583
00:51:07,076 --> 00:51:09,491
،)ولا نستطيع مساعدة الـ(فولكانيين
ولا القيام بعملنا

584
00:51:09,492 --> 00:51:14,592
سيقفز السيد (كيرك)، والسيد
سولو) والمهندس (أولسن) من المكوك)

585
00:51:14,593 --> 00:51:17,393
ستهبطون على الآلة التي
أنزلوها بالغلاف الجوي

586
00:51:17,394 --> 00:51:22,194
فهو من يعطل أجهزتنا
عطلوه ثم انتقلوا إلى السفينة بالشعاع

587
00:51:22,195 --> 00:51:25,597
سيّد (سبوك)، سأترك
(لك قيادة الـ(إنتربرايز

588
00:51:25,697 --> 00:51:31,298
ما إن نستعيد قدرات النقل والاتصال
تعلم الأسطول النجمي بما يحدث

589
00:51:31,299 --> 00:51:35,433
وإن فشلت الخطة، تتراجعون
وتلتقون بالأسطول في النظام اللورانتي

590
00:51:35,434 --> 00:51:36,999
كيرك)، سأرقيك إلى الضابط الأول)

591
00:51:37,000 --> 00:51:38,200
ماذا؟ -
أيها القبطان -

592
00:51:38,201 --> 00:51:41,501
معذرة، لكن تعقيدات
المزاح البشرية لا أفهمها

593
00:51:41,502 --> 00:51:43,601
(ليست مزحة يا (سبوك

594
00:51:43,602 --> 00:51:46,803
،وأنا لم أعد القبطان
بل هو أنت

595
00:51:47,304 --> 00:51:49,205
هيا بنا

596
00:51:51,206 --> 00:51:54,005
سيّدي، بعد أن نسقط ذلك المثقاب
ماذا سيحدث لك؟

597
00:51:54,006 --> 00:51:55,807
أظن أنّ عليكم أن تنقذوني

598
00:51:56,207 --> 00:51:59,308
(انتبه للسفينة يا (سبوك
فهي جديدة تماماً

599
00:52:10,112 --> 00:52:12,697
أيها الطبيب (بوري)، تقرير -
(أنا (ماكوي -

600
00:52:12,698 --> 00:52:15,714
،كان الطبيب (بوري) بالميناء 6
لقد مات

601
00:52:16,514 --> 00:52:19,415
لقد أصبحت إذن تتحمل مسؤولية
رئاسة القسم الطبي

602
00:52:19,416 --> 00:52:22,117
أجل، أخبرني بشيء لا أعرفه

603
00:52:25,517 --> 00:52:29,719
المكوك 89، من مركبة الاتحاد
...الفضائي (إنتربرايز)، يمكنك

604
00:52:31,520 --> 00:52:33,619
معك المتفجرات، صحيح؟ -
أجل -

605
00:52:33,620 --> 00:52:36,520
أتوق لأوسع الـ(روميوليين) ضرباً

606
00:52:36,521 --> 00:52:39,323
أجل -
أجل -

607
00:52:58,129 --> 00:53:00,129
أي تدريب قتالي لديك؟

608
00:53:00,130 --> 00:53:02,630
المبارزة بالسيف

609
00:53:04,631 --> 00:53:06,532
استعدوا للقفز

610
00:53:10,234 --> 00:53:14,134
،يا قبطان المكوك
...(لديك إذن مركبة الاتحاد الفضائي (إنتربرايز

611
00:53:20,438 --> 00:53:22,537
،أيها السادة
نحن نقترب من منطقة القفز

612
00:53:22,538 --> 00:53:25,438
لديكم فرصة واحدة للهبوط
على تلك المنصة

613
00:53:25,439 --> 00:53:28,740
،قد تكون لهم دفاعات
فأخروا جذب المظلة قدر الإمكان

614
00:53:28,840 --> 00:53:32,541
.1 ...2 ...3

615
00:53:33,442 --> 00:53:37,843
تذكّروا أنّ الـ(إنتربرايز) لن تستطيع نقلكم
بالشعاع حتى توقفوا عمل ذلك المثقاب

616
00:53:39,544 --> 00:53:41,245
حظاً موفقاً

617
00:54:02,053 --> 00:54:04,952
الفريق يلج الغلاف الجوي يا سيّدي

618
00:54:04,953 --> 00:54:07,054
20000متر

619
00:54:31,063 --> 00:54:33,362
يقتربون من المنصة بـ5800 متر

620
00:54:33,363 --> 00:54:37,565
(من (كيرك) إلى (إنتربرايز
نحن على بعد 5000 متر من الهدف

621
00:54:40,065 --> 00:54:42,065
4600متر من المنصة

622
00:54:42,066 --> 00:54:43,766
4100متر من الهدف

623
00:54:45,467 --> 00:54:47,066
4000متر

624
00:54:47,067 --> 00:54:49,467
3000متر

625
00:54:49,468 --> 00:54:52,269
2000متر
اجذب المظلة

626
00:54:57,171 --> 00:55:00,772
2000متر -
(اجذب مظلتك يا (أولسن -

627
00:55:00,773 --> 00:55:02,671
كلاّ، ليس بعد

628
00:55:02,672 --> 00:55:05,974
1500متر -
!افتح المظلة -

629
00:55:06,174 --> 00:55:09,175
!أولسن)، اجذب مظلتك) -
1000متر -

630
00:55:21,580 --> 00:55:23,379
!(أولسن)

631
00:55:23,380 --> 00:55:26,081
لقد مات (أولسن) يا سيّدي

632
00:55:45,688 --> 00:55:47,489
هبط (كيرك) يا سيّدي

633
00:57:51,133 --> 00:57:53,033
أعطني يدك

634
00:57:59,936 --> 00:58:02,337
(كانت المتفجرات عند (أولسن

635
00:58:02,737 --> 00:58:05,137
أعلم

636
00:58:06,037 --> 00:58:09,139
فماذا سنفعل؟ -
هذا -

637
00:58:21,043 --> 00:58:24,543
،اختفى الإرسال المشوش
تم استعادة قدرات النقل

638
00:58:24,544 --> 00:58:26,544
أعيد تشغيل نظم
التحكم بالنقل يا سيدي

639
00:58:26,545 --> 00:58:29,580
،تحقق من مجسات الجاذبية
أريد أن أعرف ماذا يفعلون بالكوكب

640
00:58:29,581 --> 00:58:32,547
،حاضر أيها الضابط
أيها القبطان، عفواً، أيها القبطان

641
00:58:36,949 --> 00:58:40,449
،تمّ تخريب عمل المثقاب يا سيّدي
لكننا وصلنا بالفعل لنواة الكوكب يا سيّدي

642
00:58:40,450 --> 00:58:42,951
أطلق المادة الحمراء

643
00:58:56,456 --> 00:58:59,908
،)من (كيرك) إلى الـ(إنتربرايز
...لقد أطلقوا شيئاً باتجاه الكوكب

644
00:58:59,909 --> 00:59:01,657
عبر الحفرة التي حفروها

645
00:59:01,658 --> 00:59:04,658
إنتربرايز)، أتسمعونني؟) -
نعم يا سيدي -

646
00:59:05,159 --> 00:59:08,359
سيدي القبطان، مجسات
الجاذبية عالية القياس

647
00:59:08,360 --> 00:59:16,663
إن كانت حساباتي دقيقة، فإنهم
يصنعون ثقبًا أسود سيقضي على الكوكب

648
00:59:18,063 --> 00:59:21,664
يخلقون ثقباً أسود في باطن (فولكان)؟

649
00:59:21,665 --> 00:59:23,165
نعم

650
00:59:23,166 --> 00:59:25,266
كم من الوقت تبقى للكوكب؟

651
00:59:26,366 --> 00:59:28,867
دقائق يا سيّدي، دقائق

652
00:59:29,668 --> 00:59:33,159
أعلموا مركز القيادة الـ(فولكانية) بالإعلان عن
إخلاء عام على جميع قنوات الاتصال

653
00:59:33,160 --> 00:59:34,403
سبوك)، انتظر) -
وحافظوا على موقعكم -

654
00:59:34,404 --> 00:59:36,269
أمرك يا سيدي -
إلى أين ستذهب؟ -

655
00:59:36,270 --> 00:59:38,071
لإجلاء المجلس الـ(فولكاني) الأعلى

656
00:59:38,072 --> 00:59:39,570
،مهمتهم هي المحافظة على حضارتنا

657
00:59:39,571 --> 00:59:41,706
وسيكون والداي من بينهم -
ألا يمكن أن تنقلهم بالشعاع؟ -

658
00:59:41,707 --> 00:59:44,172
،هذا مستحيل
"(سيكونون في "سفينة (كاتريك

659
00:59:44,272 --> 00:59:45,872
يجب أن أخرجهم بنفسي

660
00:59:45,873 --> 00:59:49,174
تشيكوف)، تولّ القيادة) -
حاضر -

661
00:59:51,776 --> 00:59:54,410
(من (كيرك) إلى (إنتربرايز
انقلونا بالشعاع من هنا

662
00:59:54,411 --> 00:59:56,377
استعدوا، نحن نصوب عليكما

663
00:59:56,677 --> 00:59:59,177
اسحب المثقاب، ولنغادر المكان -
نعم يا سيّدي -

664
00:59:59,178 --> 01:00:01,079
اسحبوه

665
01:00:03,380 --> 01:00:06,380
،لا أستطيع التصويب عليهما
!لا تتحرك، لا تتحرك

666
01:00:06,381 --> 01:00:08,681
!(يا (سولو

667
01:00:15,584 --> 01:00:17,685
!(سولو)

668
01:00:19,786 --> 01:00:22,087
اصمد

669
01:00:23,587 --> 01:00:26,087
،مسكت بك
اجذب مظلتي الآن

670
01:00:32,190 --> 01:00:36,490
!(من (كيرك) إلى (إنتربرايز
!نحن نسقط دون مظلة

671
01:00:36,491 --> 01:00:37,552
!انقلونا بالشعاع

672
01:00:37,553 --> 01:00:39,525
أنا آسفة لا أستطيع
التصويب عليكما

673
01:00:39,527 --> 01:00:41,391
!انقلونا بالشعاع
إنّهما يتحركان بسرعة -

674
01:00:41,393 --> 01:00:44,193
!أستطيع القيام بذلك، أستطيع القيام بذلك

675
01:00:44,393 --> 01:00:46,192
تولّ القيادة -
حاضر يا سيّدي -

676
01:00:46,194 --> 01:00:47,795
الثقب الأسود يتمدد

677
01:00:47,797 --> 01:00:50,645
لن نبتعد منه بالقدر الكافي
إن لم نغادر في الحال

678
01:00:51,896 --> 01:00:55,696
ابتعد، ابتعد، أستطيع القيام بذلك
أستطيع القيام بذلك، ابتعد، ابتعد

679
01:00:56,796 --> 01:01:00,096
أعطيني وحدة التحكم، سأنجح -
!انقلونا بالشعاع -

680
01:01:00,998 --> 01:01:04,297
أين أنتم يا (إنتربرايز)؟ -
!صبراً، صبراً، صبراً -

681
01:01:04,898 --> 01:01:09,298
!الآن، الآن، افعلها الآن
!الآن، الآن، الآن

682
01:01:09,300 --> 01:01:15,201
،صبراً، صبراً
...تعويض قوّة الجاذبية، و

683
01:01:18,603 --> 01:01:20,102
أمسكت بكما

684
01:01:29,307 --> 01:01:32,207
شكراً -
لا مشكلة -

685
01:01:34,307 --> 01:01:37,007
،أخليا المنصة
سأنتقل بالشعاع إلى السطح

686
01:01:38,109 --> 01:01:40,108
سطح ماذا؟

687
01:01:40,410 --> 01:01:43,209
أستنزل للأسفل؟
هل أنت مجنون؟

688
01:01:43,211 --> 01:01:46,010
سبوك)، لا يمكن أن تفعل هذا) -
انقلني -

689
01:02:24,853 --> 01:02:26,053
سبوك)؟)

690
01:02:26,055 --> 01:02:28,423
،لم يتبق للكوكب سوى ثوانٍ
يجب أن نخليه في الحال

691
01:02:29,125 --> 01:02:31,425
الآن يا أمي

692
01:02:52,242 --> 01:02:54,326
،)من (سبوك) إلى مركبة الـ(إنتربرايز
أخرجونا من هنا حالا

693
01:02:54,327 --> 01:02:57,121
،أحاول توجيه الشعاع الناقل عليكم
لا تتحركوا، ابقوا في أماكنكم

694
01:03:03,128 --> 01:03:08,215
ستتم عملية النقل خلال
5ثوان... 4... 3... 2

695
01:03:10,009 --> 01:03:14,012
!أماه -
...!إنني أفقدها! أفقدها -

696
01:03:14,513 --> 01:03:17,015
!لقد فقدتها! فقدتها

697
01:04:13,152 --> 01:04:17,322
،سجل القائم بأعمال القبطان
التاريخ النجمي: 2258.42

698
01:04:18,533 --> 01:04:21,535
(لم تردنا أخبار عن القبطان (بايك

699
01:04:22,453 --> 01:04:24,121
...وقد اعتبرته لذلك رهينةً

700
01:04:24,122 --> 01:04:26,623
(لدى مجرم الحرب المدعو (نيرو ...

701
01:04:27,040 --> 01:04:32,336
نيرو)، الذي دمر كوكبي الأم، وأزهق حياة)
معظم قاطنيه، البالغ عددهم 6 مليارات نسمة

702
01:04:33,422 --> 01:04:35,631
...وبالرغم من أن جوهر حضارتنا تم إنقاذه

703
01:04:35,632 --> 01:04:38,426
من خلال حكمائنا الموجودين معنا في السفينة ...

704
01:04:40,429 --> 01:04:44,140
فإنني أقدِّر أنه لم
ينجو سوى عشرة آلاف

705
01:04:46,642 --> 01:04:50,937
أنا الآن أحد أفراد
شعب مهدد بالانقراض

706
01:05:17,547 --> 01:05:20,549
أنا آسفة

707
01:05:21,259 --> 01:05:26,555
أنا آسفة جدًا

708
01:05:39,943 --> 01:05:44,655
،ما الذي تحتاجه
أخبرني

709
01:05:52,538 --> 01:05:55,332
...أحتاج من الجميع

710
01:05:55,750 --> 01:05:59,336
...أن يواصلوا عملهم بإتقان

711
01:06:04,966 --> 01:06:07,343
حسنًا

712
01:06:25,736 --> 01:06:28,446
لا بد وأن لديك العديد
من الأسئلة لي

713
01:06:28,739 --> 01:06:31,574
أما أنا فلدي سؤال واحد لك

714
01:06:32,451 --> 01:06:36,955
أحتاج لترددات الفضاء الفرعي
لشبكة حماية الحدود التابعة للأسطول النجمي

715
01:06:36,956 --> 01:06:40,375
وخاصة تلك المحيطة بالأرض

716
01:06:41,376 --> 01:06:44,670
(أجب على سؤالي يا (كريستوفر

717
01:06:44,671 --> 01:06:47,881
لا، فسر لي أنت المذبحة التي
ارتكبتها بحق كوكب مسالم

718
01:06:47,882 --> 01:06:51,260
كلا، لقد منعت مذبحة
من الحدوث

719
01:06:53,555 --> 01:06:58,475
،في زمني، من حيث أتيت
هذه مركبة تعدين بسيطة

720
01:06:58,560 --> 01:07:01,854
اتخذت لنفسي حياة
العامل المخلص

721
01:07:01,854 --> 01:07:05,773
،لأعيل نفسي وزوجتي
التي كانت على وشك الولادة

722
01:07:05,774 --> 01:07:08,151
كنت على أحد الكواكب أؤدي عملي

723
01:07:08,152 --> 01:07:10,653
قيما لم يقم اتحادك بعمل شيء

724
01:07:10,654 --> 01:07:14,282
،وترك شعبي يحترق
مع انفجار كوكبنا

725
01:07:14,283 --> 01:07:17,452
،ولم يقم (سبوك) بمساعدتنا
لقد خاننا

726
01:07:17,453 --> 01:07:19,662
،لا، لا... لقد اختلط الأمر عليك

727
01:07:19,662 --> 01:07:21,163
روميولوس) لم يدمر)

728
01:07:21,164 --> 01:07:22,539
إنه هناك

729
01:07:22,540 --> 01:07:24,750
إنك تلوم الاتحاد
...على شيء لم يحدث بعد

730
01:07:24,751 --> 01:07:28,045
!لقد حدث! شاهدته يحدث
!رأيته يحدث

731
01:07:28,087 --> 01:07:30,380
!لا تقل لي بأنه لم يحدث

732
01:07:34,385 --> 01:07:39,264
وعندما فقدتها ! قطعت على نفسي
عهدًا بالاقتصاص من المتسبب بذلك

733
01:07:39,264 --> 01:07:43,476
وطيلة 25 سنة، خططت
لانتقامي من الاتحاد

734
01:07:43,477 --> 01:07:47,063
وتناسيت كيف كنت أعيش حياة طبيعية

735
01:07:47,064 --> 01:07:49,774
لم أنس الألم

736
01:07:50,859 --> 01:07:55,071
،إنه ألمٌ يشاطرني إياه الآن
(كل ناجٍ (فولكاني

737
01:07:56,072 --> 01:07:58,156
(إن غرضي يا (كريستوفر

738
01:07:58,157 --> 01:07:59,491
...ليس فقط

739
01:07:59,492 --> 01:08:02,660
...تجنب تدمير الكوكب الذي أحب

740
01:08:03,579 --> 01:08:09,167
ولكنه أيضًا جعل (روميولوس) متحررًا
من سيطرة الاتحاد

741
01:08:11,379 --> 01:08:15,256
فكما ترى، عندها فقط سننقذ كوكبنا

742
01:08:15,382 --> 01:08:19,968
ولهذا سأدمر جميع كواكب
الاتحاد المتبقية

743
01:08:19,969 --> 01:08:22,471
بدءًا بكوكبك

744
01:08:22,681 --> 01:08:25,891
لم يعد هناك ما نناقشه إذًا

745
01:08:29,396 --> 01:08:32,981
ستعطيني تلك الترددات
لنبطل دفاعات الأرض

746
01:08:35,567 --> 01:08:40,488
اليرقانات الكنتورية)، إنها تثبت)
...نفسها بجذع الدماغ

747
01:08:41,699 --> 01:08:44,784
وتطلق مادة سمية
ستجبرك على الإجابة

748
01:08:45,786 --> 01:08:48,371
الترددات رجاءً يا سيدي

749
01:08:48,497 --> 01:08:50,707
كريستوفر بايك)، قبطان مركبة)
...(الاتحاد الفضائي الـ(إنتربرايز

750
01:08:50,708 --> 01:08:52,500
كما تشاء

751
01:08:59,799 --> 01:09:01,466
(هل تأكدتِ من أن (نيرو
متجه إلى الأرض

752
01:09:01,467 --> 01:09:04,761
مسار مركبتهم يشير إلى
ذلك بكل وضوح أيها القبطان

753
01:09:04,762 --> 01:09:06,263
أشكركِ أيتها الملازم

754
01:09:06,264 --> 01:09:08,682
،قد تكون الأرض هي محطتهم التالية
ولكن علينا أن نفترض

755
01:09:08,683 --> 01:09:10,600
أن كل كواكب الاتحاد مستهدفة

756
01:09:10,601 --> 01:09:12,185
ابتعد عن الكرسي

757
01:09:12,186 --> 01:09:16,398
،إذا كان الاتحاد مستهدفًا
لماذا لم يدمرونا؟

758
01:09:16,398 --> 01:09:19,400
لِمَ يفعلون ذلك؟ لماذا يهدرون ذخيرتهم؟
من الواضح أننا لا نشكل خطرًا عليهم

759
01:09:19,401 --> 01:09:22,278
ليس هذا هو السبب، قال بأنه
يريدني أن أشاهد شيئًا

760
01:09:22,279 --> 01:09:24,071
أن أشهد تدمير كوكبي الأم

761
01:09:24,072 --> 01:09:25,990
بالمناسبة، كيف تمكنوا
من فعل ذلك؟

762
01:09:25,991 --> 01:09:28,284
ومن أين تأتى لـ(الروميوليّين) الحصول
على مثل هذه الأسلحة؟

763
01:09:28,285 --> 01:09:31,996
الإدراك الهندسي المطلوب لتخليق
ثقبٍ أسود صناعيًا

764
01:09:31,996 --> 01:09:33,580
قد يجيب على تساؤلنا

765
01:09:33,581 --> 01:09:36,082
مثل هذه التقنية يمكن
التلاعب بها نظريًا

766
01:09:36,083 --> 01:09:38,293
لإحداث نفق خلال الزمان والمكان

767
01:09:38,294 --> 01:09:40,170
،سحقًا يا رجل
أنا طبيب ولست فيزيائيًا

768
01:09:40,171 --> 01:09:42,380
أتعتقد حقًا أنهم من المستقبل؟

769
01:09:42,381 --> 01:09:45,467
...عندما تستبعد المستحيل، فإن
ما يتبقى، مهما بلغت غرابته

770
01:09:45,509 --> 01:09:46,801
لا بد وأن يكون الحقيقة ...

771
01:09:46,802 --> 01:09:47,802
يا له من كلام شاعري

772
01:09:47,803 --> 01:09:51,431
،وماذا يريد هؤلاء (الروميوليّين) الغاضبين
القادمين من المستقبل من القبطان (بايك)؟

773
01:09:51,431 --> 01:09:54,099
بصفته القبطان، فإنه على اطلاع
بتفاصيل دفاعات الأسطول النجمي

774
01:09:54,100 --> 01:09:55,768
ما يجب علينا فعله هو
اللحاق بتلك المركبة

775
01:09:55,810 --> 01:09:57,895
،نبطل دفاعاتها، نستولي عليها
(ونستعيد القبطان (بايك

776
01:09:57,896 --> 01:10:00,397
إنهم يتفوقون علينا تكنولوجيًا
إلى حد كبير

777
01:10:00,398 --> 01:10:02,399
أي محاولة إنقاذ ستكون غير منطقية

778
01:10:02,400 --> 01:10:05,277
ستضطر مركبة (نيرو) إلى الخروج من
السرعة الضوئية، وحينها نستطيع الانقضاض عليها

779
01:10:05,278 --> 01:10:08,572
وماذا عن تكليف أطقم مهندسينا
البحث عن وسيلة لزيادة سرعتنا الضوئية؟

780
01:10:08,573 --> 01:10:10,699
الأطقم والطاقة المتبقية، يتم
استخدامهم لإصلاح التسرب الإشعاعي

781
01:10:10,699 --> 01:10:12,575
على الأسطح السفلية -
حسنًا، لا بأس -

782
01:10:12,576 --> 01:10:13,618
...بدون إصلاح أجهزة الاتصالات

783
01:10:13,619 --> 01:10:15,078
لا بد أن هناك وسيلة ما -
لا نستطيع الاتصال بقيادة الأسطول النجمي -

784
01:10:15,079 --> 01:10:18,164
علينا أن ننضم إلى بقية الأسطول النجمي

785
01:10:18,165 --> 01:10:19,874
لإيجاد التوازن المطلوب قبل المواجهة القادمة

786
01:10:19,875 --> 01:10:21,376
لن تكون هناك مواجهة قادمة

787
01:10:21,377 --> 01:10:24,796
،عندما نتم تجمعنا
سيكون الأوان قد فات

788
01:10:24,797 --> 01:10:26,923
،إنك تقول أنه من المستقبل
ويعلم ما الذي سيحدث

789
01:10:26,924 --> 01:10:29,384
فالشيء المنطقي هو أن
نقوم باتخاذ قرارات غير متوقعة

790
01:10:29,384 --> 01:10:32,803
(إنك تفترض أن (نيرو
يعلم بالأحداث القادمة

791
01:10:32,804 --> 01:10:35,347
(ولكن العكس هو الصحيح، وجود (نيرو
نفسه قد غير مجرى التاريخ

792
01:10:35,348 --> 01:10:37,182
بدءًا من الهجوم على
(مركبة الاتحاد الفضائي (كالفِن

793
01:10:37,183 --> 01:10:38,558
وانتهاءً بأحداث اليوم

794
01:10:38,559 --> 01:10:40,686
...مما أدى إلى نشوء سلسلة جديدة من الأحداث

795
01:10:40,687 --> 01:10:43,689
التي لا يمكن توقعها من أي طرف

796
01:10:43,690 --> 01:10:45,816
واقع بديل

797
01:10:46,401 --> 01:10:48,193
بالضبط

798
01:10:48,193 --> 01:10:49,902
مهما كانت طبيعة
الحياة التي كنا سنعيشها

799
01:10:49,903 --> 01:10:52,196
إذا اختل التسلسل الزمني

800
01:10:52,614 --> 01:10:54,907
فإن مصائرنا سوف تتغير

801
01:10:54,908 --> 01:10:57,493
حدد لنا مسارًا يا سيد (سولو) باتجاه
النظام (اللورانتي)، بمعامل السرعة الضوئية الثالثة

802
01:10:57,494 --> 01:10:58,911
(لا تفعل ذلك يا (سبوك

803
01:10:58,912 --> 01:11:03,416
،الرجوع إلى بقية الأسطول للتحدث معهم
...مضيعة كبيرة للوقت

804
01:11:03,417 --> 01:11:05,126
كانت هذه أوامر القبطان
بايك) لدى رحيله)

805
01:11:05,127 --> 01:11:06,794
أمرنا كذلك بالعودة واسترجاعه

806
01:11:06,795 --> 01:11:10,297
...إنك القبطان الآن يا (سبوك)، عليك أن -
...إنني على دراية بمسؤولياتي -

807
01:11:10,297 --> 01:11:12,716
كل ثانية نضيعها هنا تقرب
نيرو) من هدفه القادم)

808
01:11:12,717 --> 01:11:15,802
هذا صحيح، ولذلك فإنني آمرك
...أن تتقبل حقيقة

809
01:11:15,803 --> 01:11:19,806
...لن أسمح بأن نتراجع
(بدلا عن مطاردة (نيرو ...

810
01:11:19,807 --> 01:11:22,809
،أيها الطاقم الأمني
رافقوه للخارج

811
01:11:31,192 --> 01:11:33,318
!(لا يا (جيم

812
01:11:37,824 --> 01:11:40,492
أخرجوه من المركبة

813
01:11:59,928 --> 01:12:01,220
أين أنا أيها الحاسب الآلي؟

814
01:12:01,221 --> 01:12:04,724
(الموقع: (دلتا فيجا
كوكب ذو تصنيف (م)، غير آمن

815
01:12:04,724 --> 01:12:08,602
،هناك منشأة تابعة للأسطول النجمي
على بعد 14 كم إلى الشمال الغربي

816
01:12:08,603 --> 01:12:12,731
...ابق في حجيرة المركبة -
لا بد وأنك تمازحني -

817
01:12:54,730 --> 01:12:58,900
التاريخ النجمي: 2258.42

818
01:12:59,026 --> 01:13:02,821
لـ... لـ... مهما يكن ...

819
01:13:02,821 --> 01:13:06,532
قام (سبوك)، القائم بأعمال القبطان
(بنفيي إلى (دلتا فيجا

820
01:13:06,533 --> 01:13:11,203
والذي أعتقد أنه انتهاك
للبروتوكول الأمني 49.09

821
01:13:11,204 --> 01:13:14,415
الذي يحكم معاملة
السجناء على متن مركبة فضائية

822
01:15:24,247 --> 01:15:27,541
(جايمس ت. كيرك)

823
01:15:28,251 --> 01:15:31,044
عذرًا؟ -
كيف عثرت علي؟ -

824
01:15:32,755 --> 01:15:35,424
كيف عرفت اسمي؟

825
01:15:35,757 --> 01:15:40,428
كنت وسأظل دائمًا صديقك

826
01:15:43,348 --> 01:15:45,975
اسمع، لا أعرف من أنت

827
01:15:45,976 --> 01:15:49,353
(أنا (سبوك

828
01:15:52,858 --> 01:15:54,358
هراء

829
01:15:54,358 --> 01:15:57,527
إنه لأمر سار جدًا، رؤيتك
مجددًا يا صديقي القديم

830
01:15:57,653 --> 01:16:00,864
خاصةً بعد أحداث اليوم

831
01:16:02,241 --> 01:16:04,242
سيدي، أقدر ما فعلته لي اليوم

832
01:16:04,243 --> 01:16:08,038
ولكن إذا كنت (سبوك)، فستعرف
أننا لسنا أصدقاء بتاتًا

833
01:16:08,039 --> 01:16:10,540
إنك تكرهني، لقد نفيتني
إلى هنا بتهمة التمرد

834
01:16:10,541 --> 01:16:12,542
التمرد؟ -
أجل -

835
01:16:12,543 --> 01:16:15,253
أنت لست القبطان؟

836
01:16:17,630 --> 01:16:21,842
كلا... أنت القبطان

837
01:16:21,843 --> 01:16:24,553
تم أخذ (بايك) كرهينة

838
01:16:24,554 --> 01:16:27,264
بواسطة (نيرو)؟

839
01:16:31,644 --> 01:16:34,563
ماذا تعرف عنه؟

840
01:16:34,563 --> 01:16:38,066
إنه (روميولي) مضطرب جدًا

841
01:16:38,567 --> 01:16:41,361
رجاءً، اسمح لي

842
01:16:41,445 --> 01:16:43,071
سيكون الأمر أسهل

843
01:16:43,072 --> 01:16:47,367
مهلا، ما الذي ستفعله؟ -
سيتحد ذهنانا، ويصبحا ذهنًا واحدًا -

844
01:16:49,161 --> 01:16:55,750
بعد 129 عامًا من الآن، سينفجر
نجم وسيهدد المجرة بالفناء

845
01:16:56,751 --> 01:16:59,670
(أنا من ذلك الزمن يا (جيم

846
01:16:59,671 --> 01:17:01,755
من المستقبل

847
01:17:05,051 --> 01:17:08,178
(تحول النجم إلى (سوبرنوفا

848
01:17:09,180 --> 01:17:11,765
مبيدًا كل شيء في طريقه

849
01:17:11,765 --> 01:17:15,768
وعدت (الروميوليّين) بإنقاذ كوكبهم

850
01:17:20,565 --> 01:17:23,567
قمنا بتجهيز أسرع مركباتنا

851
01:17:23,944 --> 01:17:26,654
(باستخدام (المادة الحمراء
كنت سأصنع ثقبًا أسود

852
01:17:26,655 --> 01:17:30,074
والذي بدوره سيقوم
بامتصاص النجم المتفجر

853
01:17:30,658 --> 01:17:34,369
،وفي طريقي إلى هناك
حدث الأمر الذي لا يتصوره أحد

854
01:17:35,079 --> 01:17:39,374
(دمر الـ(سوبرنوفا) كوكب (روميوليوس

855
01:17:43,963 --> 01:17:46,548
تبقى لديّ القليل من الوقت

856
01:17:48,175 --> 01:17:52,762
(كان عليّ أن أستخرج (المادة الحمراء
(وأطلقها داخل الـ(سوبرنوفا

857
01:18:08,652 --> 01:18:11,487
،وبينما كنت في طريقي للعودة
اعترضتني مركبة

858
01:18:11,488 --> 01:18:15,658
(أطلق على نفسه اسم (نيرو -
(انهيار الإمبراطورية (الروميوليّة ...-

859
01:18:15,659 --> 01:18:20,163
وفي أثناء محاولتي الفرار، جُذِب
كلانا إلى الثقب الأسود

860
01:18:28,171 --> 01:18:32,382
،خرج (نيرو) من هناك أولا
كان أول الواصلين

861
01:18:39,057 --> 01:18:42,267
أمضى (نيرو) الأعوام الـ25 التالية
منتظرًا وصولي

862
01:18:42,268 --> 01:18:45,062
(ولكن ما كان أعوامًا بالنسبة لـ(نيرو

863
01:18:45,979 --> 01:18:48,773
كان عبارة عن ثوانٍ بالنسبة لي

864
01:18:48,982 --> 01:18:51,984
خرجت من الثقب الأسود

865
01:18:53,278 --> 01:18:57,073
وكان (نيرو) بانتظاري

866
01:19:01,495 --> 01:19:05,289
حمّلني مسؤولية خسارة عالمه

867
01:19:06,499 --> 01:19:09,793
،استولى على مركبتي
وأبقى على حياتي

868
01:19:10,169 --> 01:19:15,882
لسببٍ واحد، حتى
أعرف الألم الذي يعانيه

869
01:19:17,301 --> 01:19:21,971
،نقلني بالشعاع إلى هذا الكوكب
حتى أراقب انتقامه

870
01:19:23,182 --> 01:19:26,267
وكما كان عاجزًا
عن إنقاذ كوكبه

871
01:19:26,267 --> 01:19:30,688
كنت عاجزًا عن إنقاذ كوكبي

872
01:19:32,273 --> 01:19:36,694
(أُزهقت مليارات الأرواح بسببي يا (جيم

873
01:19:36,695 --> 01:19:40,280
لأنني أخفقت

874
01:19:41,866 --> 01:19:46,704
سامحني، انتقال الأحاسيس
يحدث من تأثير اندماج الذهن

875
01:19:53,168 --> 01:19:56,379
إذًا فأنت لديك أحاسيس -
أجل -

876
01:19:56,380 --> 01:19:59,882
،بعودتك إلى الماضي
فقد غيرت حياتنا جميعًا

877
01:20:00,175 --> 01:20:03,594
جيم)! علينا أن نذهب)

878
01:20:03,594 --> 01:20:06,596
،هناك منشأة تابعة للأسطول النجمي
قريبة من هنا

879
01:20:07,473 --> 01:20:09,766
انتظر

880
01:20:09,809 --> 01:20:12,686
...من حيث أتيت

881
01:20:14,105 --> 01:20:16,690
هل كنت أعرف والدي؟ ...

882
01:20:17,108 --> 01:20:18,900
أجل

883
01:20:18,901 --> 01:20:22,904
كثيرًا ما كنت تتحدث عنه على أنه
مصدر إلهامك للانضمام للأسطول النجمي

884
01:20:23,280 --> 01:20:27,283
عاش إلى أن افتخر برؤيتك
(تصبح قبطان الـ(إنتربرايز

885
01:20:27,284 --> 01:20:28,576
القبطان؟

886
01:20:28,577 --> 01:20:32,204
وهي المركبة التي يجب
أن نعود لها بأسرع وقت ممكن

887
01:20:40,213 --> 01:20:42,798
السرعة الضوئية الثالثة يا سيدي -
الاتجاه 3-151 -

888
01:20:42,798 --> 01:20:45,508
النظام (اللورانتي) يا سيدي -
أشكركم أيها السادة -

889
01:20:45,509 --> 01:20:49,679
أردت رؤيتي؟ -
أجل أيها الطبيب -

890
01:20:50,306 --> 01:20:52,599
(أعلم أن (جايمس كيرك
هو صديق لك

891
01:20:52,600 --> 01:20:55,518
،أدرك أن مساندتك لي وما قمت به
لا بد وأنه كان أمرًا صعبًا

892
01:20:55,519 --> 01:20:57,479
أهذه طريقتك في الشكر؟

893
01:20:57,480 --> 01:21:00,482
إنني ببساطة أقر بالصعوبات التي واجهتك

894
01:21:00,482 --> 01:21:02,691
أطلب الإذن للتحدث بحرية يا سيدي

895
01:21:03,401 --> 01:21:05,903
أرحب بذلك -
أترحب بذلك حقًا؟ -

896
01:21:06,112 --> 01:21:09,698
حسنًا إذًا، هل جُنِنت؟

897
01:21:09,699 --> 01:21:14,078
هل قمت باتخاذ قرار منطقي بإبعادك
لـ(كيرك)؟ محتمل، ولكن أهو قرار صائب؟

898
01:21:14,079 --> 01:21:17,164
هناك مثل في الديار، إذا كنت
(ستمتطي جوادًا في سباق (كنتاكي

899
01:21:17,165 --> 01:21:19,416
فإنك لا تترك جوادك الرابح
في الإسطبل

900
01:21:19,416 --> 01:21:23,211
،استعارة مثيرة للاهتمام أيها الطبيب
إذ أنه يجب ترويض الجواد

901
01:21:23,212 --> 01:21:25,713
قبل أن يصل لإمكاناته القصوى

902
01:21:25,714 --> 01:21:28,216
يا إلهي، كان بإمكانك على الأقل
أن تتظاهر بأنه كان قرارًا صعبًا

903
01:21:28,217 --> 01:21:29,759
...أنوي الاستمرار في سعيي

904
01:21:29,760 --> 01:21:31,803
لإعادة الاتصال مع الأسطول النجمي

905
01:21:31,804 --> 01:21:33,888
ولكن إذا كانت أخلاقيات طاقم المركبة
...ستقوّم بشكل أفضل

906
01:21:33,889 --> 01:21:35,682
...من خلال تجولي منتحبًا في القاعات

907
01:21:35,683 --> 01:21:39,519
فإنني سألجأ وبكل سرور
إلى خبرتك الطبية

908
01:21:40,186 --> 01:21:42,396
المعذرة

909
01:21:45,900 --> 01:21:48,610
أيها العفريت ذو الدم الأخضر

910
01:23:08,604 --> 01:23:10,813
ماذا؟

911
01:23:13,816 --> 01:23:16,026
أتدركان كم هو غير لائق ما تفعلانه؟

912
01:23:16,027 --> 01:23:17,736
مذهل -
ماذا؟ -

913
01:23:17,737 --> 01:23:19,112
أنا متأكد أنكما تقومان بعملكما

914
01:23:19,113 --> 01:23:20,530
ولكن ألم يكن بإمكانكما
القدوم أبكر من ذلك؟

915
01:23:20,531 --> 01:23:22,324
أنا هنا منذ 6 أشهر

916
01:23:22,325 --> 01:23:25,410
،أقتات على فضلات الأسطول النجمي
وأحلم بوجبة جيدة

917
01:23:25,411 --> 01:23:27,913
وأعرف تمامًا ما يحدث هنا

918
01:23:27,914 --> 01:23:32,125
إنه عقاب، أليس كذلك؟ عقاب مستمر
لأمر كان من الواضح أنه حادثة

919
01:23:32,126 --> 01:23:35,128
(أنت (مونتجومري سكوت -
أتعرفه؟ -

920
01:23:35,128 --> 01:23:37,129
،أجل إنه أنا
أنت في المكان الصحيح

921
01:23:37,130 --> 01:23:40,216
ما لم يكن هناك ضابط أسطول نجمي
آخر جائع، ويعمل بجد بالقرب من هنا

922
01:23:40,217 --> 01:23:43,135
أنا -
(اصمت يا (جيتب -

923
01:23:43,220 --> 01:23:46,722
إنك لا تفعل شيئًا هنا، بإمكانك
أكل الفاصولياء، ويكفيك هذا

924
01:23:46,723 --> 01:23:48,933
،أتحدث عن الطعام
طعام حقيقي

925
01:23:48,934 --> 01:23:51,602
،ولكنكما هنا الآن
ولذلك شكرًا لكما، أين المركبة؟

926
01:23:51,644 --> 01:23:53,728
...(أنت في الواقع السيد (سكوت

927
01:23:53,729 --> 01:23:55,730
الذي طرح نظرية النقل بالشعاع
بواسطة السرعة الضوئية العابرة ؟

928
01:23:55,731 --> 01:23:59,234
،هذا ما أتحدث عنه
كيف تظن أنه قد انتهى بي الحال هنا؟

929
01:23:59,235 --> 01:24:01,736
كنت أتناقش نقاشا صغيرًا مع معلمي

930
01:24:01,737 --> 01:24:03,405
...حول موضوع الفيزياء النسبية

931
01:24:03,406 --> 01:24:04,739
وعلاقتها بالسفر في الفضاء الفرعي

932
01:24:04,740 --> 01:24:07,409
...كان يعتقد أن مجال نقل

933
01:24:07,410 --> 01:24:08,827
...شيء مثل حبة الجريب فروت

934
01:24:08,828 --> 01:24:10,745
محدود بحوالي 100 ميل تقريبًا

935
01:24:10,745 --> 01:24:12,913
،أخبرته بأنني لا أستطيع فحسب
...نقل حبة جريب فروت بالشعاع

936
01:24:12,914 --> 01:24:14,540
...من كوكب إلى كوكب مجاور

937
01:24:14,541 --> 01:24:17,209
،في نفس المجرة
وهو أمر سهل بالمناسبة

938
01:24:17,210 --> 01:24:19,712
باستطاعتي نقل أشكال الحياة أيضًا

939
01:24:19,713 --> 01:24:22,172
وهكذا، فقد اختبرت نظريتي على كلب
(البيغلز الخاص بالأدميرال (آرشر

940
01:24:22,173 --> 01:24:24,216
،أعرف هذا الكلب
ماذا حدث له؟

941
01:24:24,217 --> 01:24:26,010
سأخبرك عندما يعاود الظهور

942
01:24:26,011 --> 01:24:27,636
لا أعلم، أشعر بالذنب
حيال هذا الأمر

943
01:24:27,637 --> 01:24:30,639
ماذا لو أخبرتك أن نظريتك بشأن
السرعة الضوئية العابرة صحيحة؟

944
01:24:30,639 --> 01:24:33,933
وأنه من الممكن فعلا الانتقال بالشعاع
إلى مركبة تسافر بالسرعة الضوئية؟

945
01:24:33,934 --> 01:24:36,519
أعتقد بأنه لو كانت هذه النظرية
اكتشفت من قبل، لسمعت عن ذلك

946
01:24:36,520 --> 01:24:38,563
السبب في أنك لم تسمع
(بها يا سيد (سكوت

947
01:24:38,564 --> 01:24:41,524
هو أنك لم تكتشفها بعد

948
01:24:46,322 --> 01:24:50,241
هل أنتما من المستقبل؟ -
هو من المستقبل، وأنا لست كذلك -

949
01:24:50,241 --> 01:24:53,619
حسنًا، هذا رائع، أما زال
لديهم شطائر هناك؟

950
01:24:53,953 --> 01:24:56,413
حسنًا، إنها مراوغة قليلا
...بواعث الدرع

951
01:24:56,414 --> 01:24:58,915
،مسروقة بالكامل
بالإضافة إلى بضعة أشياء أخرى

952
01:24:58,916 --> 01:25:00,917
هيا بنا

953
01:25:00,918 --> 01:25:03,378
(إذًا، فقد حظيت الـ(إنتربرايز
برحلتها الأولى، أليس كذلك؟

954
01:25:03,379 --> 01:25:05,130
إن لها تصميمًا وشكلا خلابًا للغاية

955
01:25:05,131 --> 01:25:07,549
أود أن أضع يدي على
توصيلات أنابيبها الفسيحة

956
01:25:07,550 --> 01:25:09,843
إذا سمحتم لي بتعابيرى الهندسية الغريبة

957
01:25:11,428 --> 01:25:13,596
ما عدا، هاك الأمر، حتى وإن صدقتك

958
01:25:13,597 --> 01:25:15,556
...فمن أين أنت؟ وماذا فعلت أنا

959
01:25:15,557 --> 01:25:17,558
وأنا لا أصدقك بالمناسبة

960
01:25:17,559 --> 01:25:19,935
فنحن لازلنا نتحدث عن
...(النقل بالشعاع على متن الـ(إنتربرايز

961
01:25:19,936 --> 01:25:22,855
،فيما تسافر هي أسرع من الضوء
بدون منصة استقبال ملائمة

962
01:25:22,856 --> 01:25:25,816
،انزل من هنا
إنها ليست قاعدة للتسلق

963
01:25:25,859 --> 01:25:27,151
الفكرة وراء النقل بالشعاع
بواسطة السرعة الضوئية العابرة

964
01:25:27,151 --> 01:25:30,528
،هي مثل محاولة إصابة رصاصة
برصاصة أصغر منها

965
01:25:30,529 --> 01:25:33,531
،بينما ترتدي عصابة للعينين
وتمتطي جوادًا

966
01:25:33,532 --> 01:25:34,532
ما هذا؟

967
01:25:34,533 --> 01:25:38,453
إنها معادلتك لإنجاز عملية
النقل بالسرعة الضوئية العابرة

968
01:25:40,122 --> 01:25:42,624
...إنك لا تعي ما تفعل

969
01:25:45,336 --> 01:25:47,837
...تخيلوا هذا، لم يخطر ببالي أبدًا

970
01:25:47,837 --> 01:25:49,922
التفكير في أن الفضاء هو العامل المتحرك

971
01:25:49,923 --> 01:25:52,633
ستأتي معنا، أليس كذلك؟

972
01:25:53,843 --> 01:25:56,762
كلا يا (جيم)، فهذا ليس قدري

973
01:25:56,846 --> 01:25:59,139
...قدرك

974
01:25:59,140 --> 01:26:01,558
...،سبوك)  الآخر لن يصدقني)
أنت فقط بإمكانك شرح

975
01:26:01,559 --> 01:26:03,477
ما حدث -
...مهما كانت الظروف -

976
01:26:03,478 --> 01:26:04,436
...فإنه لا بد ألا يعلم

977
01:26:04,437 --> 01:26:06,438
بوجودي، عليك أن تعدني بذلك

978
01:26:06,438 --> 01:26:07,939
...أتقول لي بأنني لا أستطيع إخبارك

979
01:26:07,940 --> 01:26:10,358
،أنني أتبع أوامرك
لِمَ لا؟ ماذا سيحدث؟

980
01:26:10,359 --> 01:26:12,735
جيم)، هذه قاعدة واحدة)
لا تستطيع خرقها

981
01:26:12,736 --> 01:26:16,447
حتى توقف (نيرو)، عليك أن تستحوذ
لوحدك على قيادة مركبتك

982
01:26:16,448 --> 01:26:18,283
كيف؟ على جثتك؟

983
01:26:18,284 --> 01:26:19,325
لا أفضل ذلك

984
01:26:19,326 --> 01:26:22,537
ولكن هناك قانون
الأسطول النجمي رقم 619

985
01:26:22,538 --> 01:26:25,957
...ينص القانون على أن قائد المركبة

986
01:26:25,957 --> 01:26:28,542
،الذي يتصرف مدفوعًا بمشاعره
بسبب المهمة التي يقوم بها

987
01:26:28,543 --> 01:26:31,837
عليه التنحي عن منصبه

988
01:26:33,464 --> 01:26:37,342
إذًا فأنت تقول بأن عليّ أن أدفعك
للتصرف وفقًا لمشاعرك.. أدفعكما؟

989
01:26:37,343 --> 01:26:41,263
جيم)، لقد فقدت كوكبي للتو)

990
01:26:41,639 --> 01:26:45,642
،بإمكاني أن أخبرك
أنا أتصرف وفقًا لمشاعري

991
01:26:45,642 --> 01:26:48,436
ما عليك فعله هو
أن تجعلني أظهر ذلك

992
01:26:48,437 --> 01:26:51,856
هيا أيها السادة، حانت لحظة
الحقيقة، لننهي هذا الأمر

993
01:26:57,946 --> 01:27:00,740
،لا تستطيع المجيء معي
اذهب من هنا

994
01:27:01,241 --> 01:27:06,370
،العودة إلى الماضي، تغيير التاريخ
إن هذا يعتبر غشًا

995
01:27:08,164 --> 01:27:11,541
هذه حيلة تعلمتها من صديق قديم

996
01:27:19,258 --> 01:27:23,470
عمرًا مديدًا وحياةً هانئة

997
01:27:42,264 --> 01:27:45,057
سيد (سكوت)؟

998
01:27:48,854 --> 01:27:51,647
سيد (سكوت)، أتسمعني؟

999
01:27:58,655 --> 01:28:02,158
انتظر لحظة

1000
01:28:18,674 --> 01:28:20,550
!لا، لا

1001
01:28:30,643 --> 01:28:32,478
صمام الإطلاق

1002
01:28:39,067 --> 01:28:42,570
تم تشغيل صمام إطلاق
جهاز التنقية

1003
01:28:48,368 --> 01:28:51,662
هل أنت على ما يرام؟

1004
01:28:52,956 --> 01:28:55,666
،هناك طنين في رأسي، وأنا مبتل بالكامل
عدا عن ذلك فأنا على ما يرام

1005
01:28:55,667 --> 01:29:01,464
أيها القبطان (سبوك)، لقد رصدنا دخولا غير
مصرح به للوحة تحكم توربينة المياه

1006
01:29:01,464 --> 01:29:03,882
اعرض الصورة

1007
01:29:06,969 --> 01:29:11,181
،إلى الطاقم الأمني، أقفلوا السطح الهندسي
لدينا دخلاء في قطاع التوربينة الثالث

1008
01:29:11,682 --> 01:29:13,850
أعدوا أسلحتكم لتصعق

1009
01:29:24,861 --> 01:29:27,071
! توقفا

1010
01:29:30,075 --> 01:29:31,867
تعالا معي

1011
01:29:31,868 --> 01:29:34,578
! (يا (وعاء الحلوى

1012
01:29:41,502 --> 01:29:42,585
من أنت؟

1013
01:29:42,586 --> 01:29:43,795
أنا معه -
إنه معي -

1014
01:29:43,796 --> 01:29:45,171
إننا نسافر بالسرعة الضوئية

1015
01:29:45,172 --> 01:29:47,090
كيف تمكنتما من نقل نفسيكما
بالشعاع على متن المركبة؟

1016
01:29:47,091 --> 01:29:48,591
أنت عبقري، اكتشف ذلك بنفسك

1017
01:29:48,592 --> 01:29:51,010
،بصفتي القائم بأعمال قبطان المركبة
فإنني آمرك بالإجابة على السؤال

1018
01:29:51,011 --> 01:29:53,972
حسنًا، لن أجيب على سؤالك
أيها القائم بأعمال القبطان

1019
01:29:54,764 --> 01:29:56,056
ماذا؟

1020
01:29:56,057 --> 01:29:58,267
ماذا الآن؟ هل يثير هذا حنقك؟

1021
01:29:58,268 --> 01:30:00,978
عدم تعاوني، ألا يثير هذا غضبك؟

1022
01:30:00,979 --> 01:30:04,356
هل أنت عضو في الأسطول النجمي؟ -
أجل، هل لي بمنشفة؟ -

1023
01:30:04,357 --> 01:30:06,984
،تحت طائلة الخضوع لمحاكمة عسكرية
آمرك بأن تشرح لي كيف تمكنت

1024
01:30:06,985 --> 01:30:09,069
،من الانتقال بالشعاع إلى المركبة
وهي تتحرك بالسرعة الضوئية

1025
01:30:09,070 --> 01:30:10,070
حسنًا

1026
01:30:10,071 --> 01:30:13,282
لا تجب على سؤاله -
ستجيب على سؤالي -

1027
01:30:14,658 --> 01:30:17,994
أفضل أن لا أتحيز لأحد -
ماذا بك يا (سبوك)؟ -

1028
01:30:19,079 --> 01:30:21,372
كوكبك تدمر للتو

1029
01:30:21,373 --> 01:30:24,292
وأمك قُتِلت، وأنت
لست مستاءً حتى

1030
01:30:24,293 --> 01:30:26,794
إذا كنت تفترض أن هذه التجارب
ستعترض بأي طريقة كانت

1031
01:30:26,795 --> 01:30:29,172
،قدرتي على قيادة هذه المركبة
فأنت مخطئ

1032
01:30:29,173 --> 01:30:32,675
ومع ذلك، فأنت الشخص الذي قال
أن الخوف ضروري للقيادة

1033
01:30:32,675 --> 01:30:36,261
أعني، هل رأيت مركبته؟
هل رأيت ما قام بفعله؟

1034
01:30:36,471 --> 01:30:38,972
أجل، بالطبع رأيت -
إذًا فأنت خائف، أليس كذلك؟ -

1035
01:30:38,973 --> 01:30:41,975
لن أسمح لك بأن تلقي عليّ
محاضرة عن مزايا الأحاسيس

1036
01:30:41,976 --> 01:30:43,393
لِمَ لا توقفني إذًا؟ -
(تنح جانبًا يا سيد (كيرك -

1037
01:30:43,394 --> 01:30:47,272
كيف يبدو الأمر عندما لا تشعر
بالغضب؟ أو عندما لا ينفطر قلبك؟

1038
01:30:47,273 --> 01:30:48,690
أو عندما لا تشعر بالحاجة إلى
...أن تمضي حتى النهاية

1039
01:30:48,691 --> 01:30:50,901
انتقامًا لمقتل المرأة التي أنجبتك

1040
01:30:50,902 --> 01:30:52,819
ابتعد عني -
! إنك لا تشعر بشيء -

1041
01:30:52,819 --> 01:30:55,696
لا بد وأن الأمر لا يساوي شيئًا لديك

1042
01:30:55,697 --> 01:30:58,199
!إنك لم تحبها أبدًا

1043
01:31:21,806 --> 01:31:23,890
(سبوك)

1044
01:32:00,500 --> 01:32:03,294
أيها الطبيب، إنني لم أعد
أصلح لأداء مهام عملي

1045
01:32:03,295 --> 01:32:09,008
،إنني أتخلى عن القيادة بناءً على الواقعة
التي جعلتني أتصرف وفقًا لمشاعري

1046
01:32:09,300 --> 01:32:12,177
أرجو منك تسجيل الوقت والتاريخ
في سجل المركبة

1047
01:32:38,411 --> 01:32:40,579
أحب هذه المركبة

1048
01:32:40,580 --> 01:32:42,915
أتعرفون أنه أمرٌ مثير

1049
01:32:44,709 --> 01:32:48,003
،)تستحق التهنئة يا (جيم
...نحن الآن بدون قبطان

1050
01:32:48,003 --> 01:32:50,588
...وبدون ضابط أول ليحل محله

1051
01:32:51,382 --> 01:32:53,091
بلى، لدينا ضابط أول

1052
01:32:53,092 --> 01:32:56,010
ماذا؟ -
عيّنه (بايك) كضابط أول -

1053
01:32:56,011 --> 01:32:59,389
لا بد وأنك تمازحني -
شكرًا على دعمك -

1054
01:33:01,892 --> 01:33:06,396
آمل أنك تعرف ما تفعله
أيها القبطان

1055
01:33:07,105 --> 01:33:09,690
وأنا آمل ذلك أيضًا

1056
01:33:13,319 --> 01:33:16,613
،)انتباه، إلى جميع أفراد طاقم الـ(إنتربرايز
(هنا (جايمس كيرك

1057
01:33:17,323 --> 01:33:21,618
استقال السيد (سبوك) من منصبه، مما
مكنني من تولي منصب القائم بأعمال القبطان

1058
01:33:22,120 --> 01:33:25,497
أعلم أنكم جميعًا تتوقعون الانتظام
في صفوف الأسطول

1059
01:33:25,497 --> 01:33:28,207
ولكني سآمر بتحديد مسار لتعقب
مركبة العدو المتجهة إلى الأرض

1060
01:33:28,208 --> 01:33:31,293
أريد من جميع الأقسام، التوجه لمراكز
القتال والاستعداد في خلال 10 دقائق

1061
01:33:31,503 --> 01:33:36,424
إما أن نهزمهم أو يهزمونا

1062
01:33:36,508 --> 01:33:38,509
(انتهت رسالة (كيرك

1063
01:33:45,516 --> 01:33:48,518
تحدث عما يجول في
(خاطرك يا (سبوك

1064
01:33:50,396 --> 01:33:52,397
ستكون هذه حماقة مني

1065
01:33:52,398 --> 01:33:56,901
الأمر الضروري لا يعد حمقًا أبدًا

1066
01:33:57,695 --> 01:34:01,531
أحس بالاضطراب كما كان
الحال عندما كنت صغيرًا

1067
01:34:02,533 --> 01:34:05,994
ستكون دائمًا الابن الذي
ينتمي إلى عالمين

1068
01:34:07,203 --> 01:34:10,622
أنا ممتن لذلك

1069
01:34:10,999 --> 01:34:13,709
و ممتن لك

1070
01:34:14,502 --> 01:34:18,422
أشعر بالغضب تجاه الشخص الذي
تسبب بإزهاق حياة والدتي

1071
01:34:19,007 --> 01:34:22,634
غضبٌ لا أستطيع التحكم به

1072
01:34:25,512 --> 01:34:31,517
...أؤمن، كما كانت ستقول لك

1073
01:34:31,810 --> 01:34:35,021
...لا تحاول ذلك

1074
01:34:35,022 --> 01:34:40,234
،سألتني ذات مرة
لماذا تزوجت أمك

1075
01:34:43,821 --> 01:34:47,324
تزوجتها لأني أحببتها

1076
01:34:54,415 --> 01:34:57,459
مهما كان الأمر، فإن علينا
الدخول إلى مركبة (نيرو) متخفيين

1077
01:34:57,460 --> 01:34:59,419
لا نستطيع الدخول إلى هناك
(شاهرين أسلحتنا يا (جيم

1078
01:34:59,420 --> 01:35:01,213
...إنني أقول لك أنه

1079
01:35:01,213 --> 01:35:04,131
(أيها القبطان (كيرك)، أيها القبطان (كيرك -
نعم، (تشيكوف)، ما الخطب؟ -

1080
01:35:04,132 --> 01:35:06,717
(طبقًا لمسار مركبة الـ(نيرادا
(من كوكب (فولكان

1081
01:35:06,718 --> 01:35:09,595
فقد قدّرت أن (نيرو) سيمر
بالقرب من كوكب زحل

1082
01:35:09,596 --> 01:35:13,140
وكما قلت فإنه يجب أن نبقى مخفيين
عن (نيرو)، وإلا فإنه سيدمرنا

1083
01:35:13,141 --> 01:35:15,726
إذا كان السيد (سكوت) يستطيع
إيصالنا إلى السرعة الضوئية الرابعة

1084
01:35:15,727 --> 01:35:20,314
وإذا استطعنا الخروج من السرعة الضوئية
خلف أحد أقمار (زحل)، (تيتان) مثلا

1085
01:35:20,314 --> 01:35:22,816
فإن الانحراف المغناطيسي
الناتج من حلقات الكوكب

1086
01:35:22,817 --> 01:35:25,235
سيجعلنا مخفيين عن مجسات
(مركبة (نيرو

1087
01:35:25,236 --> 01:35:27,737
ومن هناك، وطالما أن
المثقاب غير مفعل

1088
01:35:27,738 --> 01:35:29,155
بإمكاننا الانتقال بالشعاع
إلى متن مركبة العدو

1089
01:35:29,156 --> 01:35:31,533
أجل، هذا قد ينجح

1090
01:35:31,534 --> 01:35:34,619
مهلا يا فتى، كم عمرك؟ -
17عامًا يا سيدي -

1091
01:35:34,620 --> 01:35:35,954
يا إلهي، إنه في
السابعة عشرة من عمره

1092
01:35:35,955 --> 01:35:37,622
أيها الطبيب

1093
01:35:37,623 --> 01:35:41,543
،السيد (تشيكوف) محق
أستطيع تأكيد قياساته

1094
01:35:41,543 --> 01:35:43,627
(إذا استطاع السيد (سولو
المناورة لوضعنا في الموقع المطلوب

1095
01:35:43,628 --> 01:35:46,422
باستطاعتي الانتقال بالشعاع إلى متن
مركبة (نيرو)، وسرقة جهاز الثقب الأسود

1096
01:35:46,423 --> 01:35:49,216
،وإذا كان الأمر ممكنًا
(إعادة القبطان (بايك

1097
01:35:49,217 --> 01:35:51,844
لن أسمح لك بفعل ذلك
(يا سيد (سبوك

1098
01:35:51,928 --> 01:35:55,139
(الروميوليّون) و(الفولكانيون)
لهم أصل مشترك

1099
01:35:55,140 --> 01:35:57,641
التشابه بين حضارتينا، سيجعل الأمر سهلا

1100
01:35:57,641 --> 01:35:59,225
بالنسبة لي، للدخول إلى
...حاسب المركبة الآلي

1101
01:35:59,226 --> 01:36:00,935
وتحديد موقع الجهاز

1102
01:36:01,645 --> 01:36:03,730
بالإضافة إلى أن أمي كانت من البشر

1103
01:36:03,731 --> 01:36:06,524
مما يجعل الأرض
الموطن الوحيد الذي لديّ الآن

1104
01:36:13,115 --> 01:36:15,325
أنا قادم معك

1105
01:36:15,326 --> 01:36:19,245
كنت لأتلو عليك القوانين، ولكنني
أعلم أنك ستتجاهلها بكل بساطة

1106
01:36:21,247 --> 01:36:25,042
أترى؟ ها قد بدأنا
بمعرفة بعضنا البعض

1107
01:36:39,640 --> 01:36:42,433
جهزوا المثقاب

1108
01:36:57,239 --> 01:37:03,953
...توقف تام خلال ثلاث ثوان
ثانيتان... ثانية

1109
01:37:08,125 --> 01:37:11,378
أعطني ربع دفق القوة النبضية
لمدة خمس ثوان

1110
01:37:11,379 --> 01:37:13,296
،سأتولى الباقي بواسطة الدوافع
نفذ عند إشارتي

1111
01:37:13,297 --> 01:37:14,756
حسنًا

1112
01:37:14,756 --> 01:37:16,423
أطلقها

1113
01:37:42,533 --> 01:37:45,576
إلى حجرة النقل، نحن في
(موقعنا فوق (تيتان

1114
01:37:45,619 --> 01:37:48,705
حقًا؟ عمل جيد يا
سولو)، أحسنت)

1115
01:37:48,706 --> 01:37:50,415
ما هو وضعنا يا (سكوتي)؟

1116
01:37:50,416 --> 01:37:52,834
،لا يصدق يا سيدي
المركبة في الموقع المطلوب

1117
01:37:55,962 --> 01:37:57,838
(بغض النظر عما سيحدث يا سيد (سولو

1118
01:37:57,839 --> 01:38:00,257
...إذا ما تبينت وضعًا استراتيجيًا لصالحك

1119
01:38:00,258 --> 01:38:03,844
أطلق النار على المركبة حتى
ولو كنا على متنها، هذا أمر

1120
01:38:05,555 --> 01:38:06,555
أمرك يا سيدي

1121
01:38:06,556 --> 01:38:10,058
(عدا عن ذلك، فإننا سنتصل بالـ(إنتربرايز
عندما نكون جاهزين للانتقال بالشعاع

1122
01:38:10,435 --> 01:38:13,270
حظًا طيبًا

1123
01:38:24,656 --> 01:38:28,242
سأعود -
حري بك ذلك -

1124
01:38:28,952 --> 01:38:33,539
سأراقب تردد موجتك -
(أشكركِ يا (نيوتا -

1125
01:38:49,263 --> 01:38:52,057
إذًا فاسمها الأول هو (نيوتا)؟ -
لا تعليق لدي على هذا الأمر -

1126
01:38:52,057 --> 01:38:55,225
حسنًا، إذا كان هناك شيء من
المنطق في تصميم مركبة العدو

1127
01:38:55,226 --> 01:38:58,771
فسأضعكما في مكان ما وسط
عنبر الشحن، لا يفترض وجود أحد هناك

1128
01:38:58,772 --> 01:39:00,564
سيتم نقلكما

1129
01:39:43,272 --> 01:39:45,983
أيها القبطان، لدينا ضابطان من الأسطول
النجمي على متن المركبة

1130
01:39:45,984 --> 01:39:49,277
(أحدهما (فولكاني -
لا -

1131
01:39:53,073 --> 01:39:55,574
!(يا (آيال

1132
01:40:08,754 --> 01:40:11,214
سأحمي ظهرك -
هل أنت متأكد؟ -

1133
01:40:11,215 --> 01:40:13,383
أجل، سأتولى الأمر

1134
01:40:32,360 --> 01:40:36,488
أتعرف مكانه؟
جهاز الثقب الأسود؟

1135
01:40:37,574 --> 01:40:40,367
ومكان القبطان (بايك) كذلك

1136
01:41:01,764 --> 01:41:03,598
تحركوا

1137
01:41:03,765 --> 01:41:06,475
قاموا بتشغيل المثقاب

1138
01:41:06,768 --> 01:41:08,477
الاتصالات والانتقال معطلان

1139
01:41:08,478 --> 01:41:10,062
سولو)، أخبرني رجاءً)
أنك حددت مكانهما

1140
01:41:10,063 --> 01:41:11,730
وإلا فإننا لن نتمكن
من نقلهما بالشعاع

1141
01:41:11,731 --> 01:41:14,274
كيرك) و(سبوك) يعتمدان)
على نفسيهما الآن

1142
01:41:32,793 --> 01:41:35,503
،أرى تعقيدًا في مهمتنا
...تصميم هذه المركبة

1143
01:41:35,504 --> 01:41:37,004
أكثر تطورًا مما توقعت

1144
01:41:37,005 --> 01:41:39,882
بصمة الصوت وتحليل
التعرف على الوجه مفعلان

1145
01:41:39,883 --> 01:41:42,093
مرحبًا بعودتك أيها
(السفير (سبوك

1146
01:41:42,093 --> 01:41:44,177
هذا غريب

1147
01:41:44,887 --> 01:41:47,889
أيها الحاسب الآلي، ما هو
منشأ صناعتك؟

1148
01:41:47,890 --> 01:41:53,103
التاريخ النجمي 2387، تم صنعي
بواسطة أكاديمية (فولكان) العلمية

1149
01:41:55,398 --> 01:41:58,108
يبدو أنك تخفي معلومات مهمة عني

1150
01:41:58,109 --> 01:42:00,026
،بإمكانك التحليق بهذه المركبة
أليس كذلك؟

1151
01:42:00,027 --> 01:42:02,278
إحساسي ينبئني
بأنني فعلت ذلك قبلا

1152
01:42:02,904 --> 01:42:05,781
حظًا طيبًا -
(جيم) -

1153
01:42:05,782 --> 01:42:08,617
...احتمال نجاح خطتنا

1154
01:42:08,618 --> 01:42:10,369
%هو أقل من 4.3 -
ستنجح -

1155
01:42:10,412 --> 01:42:12,288
،في حال لم أتمكن من العودة
...(أرجو أن تخبر الملازم (أوهورا

1156
01:42:12,289 --> 01:42:14,873
سبوك)، ستنجح الخطة)

1157
01:42:24,883 --> 01:42:27,010
مذهل

1158
01:42:34,810 --> 01:42:38,187
بدء عملية التشغيل

1159
01:43:21,312 --> 01:43:24,606
نيرو)، أطلب من رجالك إيقاف)
.. عمل المثقاب وإلا فإني

1160
01:43:33,991 --> 01:43:37,702
أعرف وجهك من تاريخ الأرض

1161
01:44:22,120 --> 01:44:25,497
جايمس ت. كيرك)، كان)
يُعّد رجلا عظيمًا

1162
01:44:25,498 --> 01:44:28,417
(تولى قيادة مركبة الاتحاد الفضائي الـ(إنتربرايز

1163
01:44:28,418 --> 01:44:30,294
ولكن هذا كان في حياة أخرى

1164
01:44:30,295 --> 01:44:33,714
،حياةٌ سأحرمك منها
كما فعلت مع والدك

1165
01:45:06,037 --> 01:45:10,498
أيها القبطان (نيرو)، تم الاستيلاء على
المركبة (الفولكانية)، ودُمِر المثقاب

1166
01:45:10,625 --> 01:45:15,629
!(سبوك)! (سبوك)

1167
01:45:32,728 --> 01:45:35,229
افتح قناة اتصال -
أمرك يا سيدي -

1168
01:45:35,814 --> 01:45:39,108
سبوك)، أعلم أنه كان يجب أن)
أقتلك عندما أتيحت لي الفرصة

1169
01:45:39,109 --> 01:45:41,852
إنني أعلن مصادرة هذه المركبة، التي
تم الحصول عليها بطريقة غير شرعية

1170
01:45:41,890 --> 01:45:43,237
،وآمرك بتسليم مركبتك
بدون قيدٍ أو شرط

1171
01:45:43,238 --> 01:45:44,739
تلك المركبة... أسقطوها

1172
01:45:44,740 --> 01:45:48,534
...سيدي، إذا أحرقت المادة الحمراء -
!أريد (سبوك) ميتًا الآن -

1173
01:46:03,549 --> 01:46:05,342
لقد انتقل للسرعة الضوئية -
لاحقوه -

1174
01:46:05,385 --> 01:46:07,010
أمرك يا سيدي

1175
01:46:36,747 --> 01:46:39,916
جنسكم أضعف مما توقعت

1176
01:46:43,254 --> 01:46:45,839
إنك لا تستطيع حتى أن تتكلم

1177
01:46:47,340 --> 01:46:49,049
ماذا؟

1178
01:46:49,050 --> 01:46:52,052
حصلت على سلاحك

1179
01:47:17,328 --> 01:47:18,745
ما الذي يفعله؟

1180
01:47:18,746 --> 01:47:22,123
،)أيها السفير (سبوك
أنت في مسار تصادم

1181
01:47:22,124 --> 01:47:24,542
أطلقوا نيران أسلحتكم كلها

1182
01:47:30,548 --> 01:47:34,843
،صواريخ قادمة، إذا أصيبت المركبة
ستشتعل المادة الحمراء

1183
01:47:34,844 --> 01:47:37,346
مفهوم

1184
01:47:42,644 --> 01:47:44,853
أيها القبطان، لقد
رصدت مركبة أخرى

1185
01:48:05,748 --> 01:48:08,959
ما الذي تفعله هنا؟ -
أتبع التعليمات -

1186
01:48:28,937 --> 01:48:31,563
،)إلى الـ(إنتربرايز
انقلونا الآن

1187
01:48:53,460 --> 01:48:55,837
(توقيت رائع يا (سكوتي

1188
01:48:56,046 --> 01:48:58,839
لم أنقل بالشعاع قبلا، ثلاثة أشخاص
من مكانين مختلفين

1189
01:48:58,940 --> 01:49:00,174
إلى منصة واحدة

1190
01:49:00,175 --> 01:49:03,344
(جيم) -
بونز)، أتيت به) -

1191
01:49:05,847 --> 01:49:08,348
كان هذا رائعًا جدًا

1192
01:49:08,349 --> 01:49:11,643
أيها القبطان، مركبة العدو تفقد
الطاقة، دروعهم معطلة

1193
01:49:11,644 --> 01:49:14,271
افتح قناة اتصال معهم الآن -
أمرك يا سيدي -

1194
01:49:48,671 --> 01:49:51,965
،)هنا القبطان (جايمس ت. كيرك
(من مركبة الاتحاد الفضائي الـ(إنتربرايز

1195
01:49:51,966 --> 01:49:54,676
،أصيبت مركبتك إصابات بالغة
أنت قريبٌ جدًا من ثقب أسود

1196
01:49:54,677 --> 01:49:58,347
،بحيث لا تستطيع النجاة بدون مساعدة
والتي نحن على استعداد لتقديمها

1197
01:50:00,849 --> 01:50:02,767
أيها القبطان، ما الذي تفعله؟

1198
01:50:02,768 --> 01:50:04,393
،إبداء تعاطفنا معهم
...ربما يكون فرصتنا الوحيدة

1199
01:50:04,394 --> 01:50:05,894
(لعقد السلام مع (الروميوليّين) يا (سبوك

1200
01:50:05,975 --> 01:50:08,773
،)إنه أمر منطقي يا (سبوك
اعتقدت أنك ستحب هذا

1201
01:50:08,774 --> 01:50:11,484
،كلا، حقًا
ليس هذه المرة

1202
01:50:11,485 --> 01:50:15,780
أفضل أن أواجه معاناة
فقدان (روميوليوس) آلاف المرات

1203
01:50:15,781 --> 01:50:20,284
،أفضل العذاب حتى الموت
على أن أقبل مساعدتك

1204
01:50:20,284 --> 01:50:22,160
لك هذا

1205
01:50:22,161 --> 01:50:24,496
،الأسلحة اليدوية
أطلقوا نيران كل ما لدينا

1206
01:50:24,497 --> 01:50:26,164
أمرك يا سيدي

1207
01:51:10,374 --> 01:51:13,167
سولو)، لنعد للديار) -
أمرك يا سيدي -

1208
01:51:23,678 --> 01:51:26,179
لماذا لم ننتقل للسرعة الضوئية؟ -
إننا كذلك يا سيدي -

1209
01:51:26,180 --> 01:51:28,432
،من (كيرك) إلى القسم الهندسي
(أخرجنا من هنا يا (سكوتي

1210
01:51:28,433 --> 01:51:31,059
بكل تأكيد أيها القبطان

1211
01:51:33,479 --> 01:51:35,605
أيها القبطان، إننا عالقون في بئر جاذبية
الثقب الأسود، إنه يجذبنا إليه

1212
01:51:35,605 --> 01:51:37,189
،انتقل إلى السرعة الضوئية القصوى
ادفع بها لأقصى سرعة

1213
01:51:37,190 --> 01:51:39,900
إنني أمنحها كل ما تستطيع
تحمله أيها القبطان

1214
01:51:48,493 --> 01:51:51,037
،كل ما تستطيع تحمله، ليس كافيًا
ماذا لديك أيضًا؟

1215
01:51:51,038 --> 01:51:53,748
،إذا أخرجنا نواة المحرك
وأطلقنا المتفجرات

1216
01:51:53,748 --> 01:51:56,875
،فإن الانفجار قد يكون كافيًا لدفعنا بعيدًا
ولكني لا أستطيع أن أعدك بشيء

1217
01:51:59,503 --> 01:52:02,088
!افعلها! افعلها

1218
01:52:02,089 --> 01:52:04,591
!أخلوا المكان، هيا -
أمرك يا سيدي -

1219
01:53:31,507 --> 01:53:33,591
أبي؟

1220
01:53:41,517 --> 01:53:44,811
لست والدك

1221
01:53:50,984 --> 01:53:56,322
،)لم يبق سوى القليل من (الفولكانيين
لا نستطيع تجاهل بعضنا البعض

1222
01:53:58,700 --> 01:54:01,702
لِمَ أرسلت (كيرك) إذًا، عندما كان
بمقدورك لوحدك أن تشرح لي الحقيقة

1223
01:54:01,703 --> 01:54:03,704
لأن كلا منكما كان بحاجة للآخر

1224
01:54:03,705 --> 01:54:08,083
لم يكن باستطاعتي حرمانك من
معرفة ما يمكن لكليكما تحقيقه معًا

1225
01:54:08,125 --> 01:54:11,502
صداقةٌ ستشكل معالم شخصيتكما

1226
01:54:11,503 --> 01:54:14,422
في جوانب لن تستطيع إدراكها بعد

1227
01:54:15,090 --> 01:54:17,717
كيف أقنعته بأن يحفظ سرك؟

1228
01:54:17,718 --> 01:54:21,012
لقد تصور أن نهاية
العالم ستكون مؤكدة

1229
01:54:21,013 --> 01:54:22,639
إذا حنث بوعده

1230
01:54:22,640 --> 01:54:25,016
كذبت عليه؟

1231
01:54:25,309 --> 01:54:28,519
لمحت له فحسب -
كانت مغامرة غير محسوبة؟ -

1232
01:54:28,519 --> 01:54:30,312
بل عملٌ نابعٌ من إيماني

1233
01:54:30,313 --> 01:54:34,024
،وهو ما آمل أن تقوم بفعله
في المستقبل في الأسطول النجمي

1234
01:54:34,025 --> 01:54:37,402
في مواجهة خطر الانقراض، يبدو لي منطقيًا
أن أتنحى من عملي في الأسطول النجمي

1235
01:54:37,403 --> 01:54:38,528
وأساعد في بناء حضارتنا من جديد

1236
01:54:38,529 --> 01:54:41,823
ومع ذلك، فبإمكانك أن
تكون في مكانين في آن واحد

1237
01:54:42,116 --> 01:54:44,993
أحثك على البقاء
مع الأسطول النجمي

1238
01:54:45,202 --> 01:54:49,497
،حددت بالفعل موقع كوكب ملائم
(يمكن أن نؤسس فيه مستعمرةً (فولكانية

1239
01:54:49,498 --> 01:54:54,126
،سبوك)، في حالتنا هذه)
أسدِ معروفا لنفسك

1240
01:54:54,795 --> 01:54:58,923
،ضع المنطق جانبًا
وافعل ما تشعر أنه الصواب

1241
01:55:04,303 --> 01:55:07,806
،بما أن عبارتي المعتادة للوداع
ستبدو على نحو سيء، موجهة لذاتي

1242
01:55:07,807 --> 01:55:11,518
فإنني سأكتفي بتمني
الحظ الطيب لك

1243
01:55:22,530 --> 01:55:26,616
يدعو هذا المجلس، القبطان
جايمس تايبيرياس كيرك) للمثول أمامه)

1244
01:55:26,825 --> 01:55:30,119
إن شجاعتك الملهمة، وإخلاصك
المتفاني تجاه رفاقك

1245
01:55:30,120 --> 01:55:33,122
يتوافقان مع التمسك
بأرفع تقاليد الخدمة العسكرية

1246
01:55:33,206 --> 01:55:38,419
،ويعكسان أسمى آيات التقدير
لك ولطاقمك وللاتحاد

1247
01:55:38,920 --> 01:55:42,715
،إنه لمن دواعي فخري
تقديم هذه المكافأة لك

1248
01:55:46,302 --> 01:55:51,306
،من خلال قرار الأسطول النجمي رقم 28455
(أعلمك بأن تبلغ للخدمة لدى الأدميرال (بايك

1249
01:55:51,307 --> 01:55:55,602
،)قائد مركبة الاتحاد الفضائي الـ(إنتربرايز
كبديل له

1250
01:56:03,234 --> 01:56:05,402
إنني أعفيك من مهامك
يا سيدي، وأحل محلك

1251
01:56:05,528 --> 01:56:08,238
قد أُعفيت من مهامي

1252
01:56:09,240 --> 01:56:12,534
شكرًا لك يا سيدي -
تهانيّ أيها القبطان -

1253
01:56:13,620 --> 01:56:16,538
كان والدك ليفخر بك

1254
01:56:45,232 --> 01:56:47,317
الدوافع بأقصى طاقتها

1255
01:56:47,318 --> 01:56:50,111
الدوافع الهجومية، والمحركات
النبضية رهن إشارتك يا سيدي

1256
01:56:50,112 --> 01:56:53,031
الأنظمة القتالية والدروع
على أهبة الاستعداد

1257
01:56:53,032 --> 01:56:56,451
،تحكم رصيف المركبة
يعلن جاهزيته أيها القبطان

1258
01:56:59,913 --> 01:57:01,747
(يا (بونز

1259
01:57:02,040 --> 01:57:04,416
اربط حزام أمانك

1260
01:57:07,253 --> 01:57:09,046
سكوتي)، ما هو وضعنا؟)

1261
01:57:09,047 --> 01:57:12,132
(قمرات (الدايليثيوم
محملة لأقصى حد أيها القبطان

1262
01:57:12,717 --> 01:57:15,219
!انزل من هناك

1263
01:57:16,346 --> 01:57:19,932
سيد (سولو)، استعد
لتشغيل الدوافع

1264
01:57:22,142 --> 01:57:24,644
،أطلب الإذن بمرافقتكم
أيها القبطان

1265
01:57:24,937 --> 01:57:27,355
تم منحك الإذن

1266
01:57:27,439 --> 01:57:29,649
بما أنك في حاجة لاختيار
ضابط أول

1267
01:57:29,650 --> 01:57:32,735
،فإنني وبكل احترام
أود ترشيح نفسي للمنصب

1268
01:57:33,153 --> 01:57:36,531
وإذا ما رغبت، بإمكاني
تزويدك بمراجع شخصية

1269
01:57:37,156 --> 01:57:39,825
يشرفني انضمامك لنا
أيها القائد

1270
01:57:43,037 --> 01:57:45,831
(شغل دوافع المناورة يا سيد (سولو

1271
01:57:47,542 --> 01:57:50,627
الدوافع على أهبة الاستعداد -
انطلق بنا من هنا -

1272
01:57:50,628 --> 01:57:52,629
أمرك أيها القبطان

1273
01:57:56,633 --> 01:58:00,553
الفضاء، إنه الحدود الأخيرة

1274
01:58:01,555 --> 01:58:05,725
هذه هي الرحلات المستمرة
(للمركبة النجمية الـ(إنتربرايز

1275
01:58:06,143 --> 01:58:10,646
...مهمتها المتواصلة
استكشاف عوالم جديدة غريبة

1276
01:58:10,731 --> 01:58:15,026
والبحث عن كائنات وحضارات جديدة

1277
01:58:15,027 --> 01:58:20,239
...والتوغل بجرأة
إلى حيث لم يتوغل أحد من قبل

1278
01:58:23,708 --> 02:00:25,221
"مــع تــحــيــات  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Tomy601K"

1279
02:00:26,208 --> 02:07:04,921
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

