1
00:00:10,240 --> 00:00:25,040
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
تمت الترجمة بمعرفة: آفـــــاق - أشرف عاصم
مراجعة وتعديل نهائي: جــاكــ79ســبــارو

2
00:01:14,240 --> 00:01:19,040
" شـركـة المُـرعبـيـن المـتـحـدة "

3
00:01:28,480 --> 00:01:29,629
.طابت ليلتك يا حبيبي

4
00:01:29,720 --> 00:01:30,630
.وليلتك يا أمي

5
00:01:30,720 --> 00:01:31,835
.نم بأمان يا بني

6
00:02:57,180 --> 00:03:06,220
<i>إيقاف المحاكاة</i>

7
00:03:07,540 --> 00:03:09,500
حسناً، سيد (بايل)، أليس كذلك؟

8
00:03:09,500 --> 00:03:12,180
.(أصدقائي يدعونني (فلام

9
00:03:12,180 --> 00:03:15,460
سيد (بايل)، هلاّ أخبرتني
ماذا الخطأ الذي إرتكبته؟

10
00:03:15,460 --> 00:03:17,060
أنّي سقطت؟

11
00:03:17,060 --> 00:03:18,980
.لا، لا، قبل ذلك

12
00:03:18,980 --> 00:03:21,900
هلاّ أخبرني أحدكم بخطأ
السيد (بايل) الكبير؟

13
00:03:22,660 --> 00:03:24,060
أيّ أحد؟

14
00:03:26,020 --> 00:03:28,540
.لنلقي نظرة على الشريط
.ها نحن

15
00:03:28,540 --> 00:03:32,300
حسناً، هنا، هل رأيتم؟

16
00:03:32,300 --> 00:03:33,940
.الباب، لقد تركته مفتوحاً

17
00:03:35,140 --> 00:03:41,180
وتركُ الباب مفتوحاً هو أسوأ
...خطأ يرتكبه موظف، لأن

18
00:03:41,180 --> 00:03:43,900
يُمكن أن يدخل تيار هواء؟

19
00:03:43,900 --> 00:03:45,820
!يُمكن أن يدخل طفلاً

20
00:03:45,820 --> 00:03:48,300
!(السيد (واترنوز

21
00:03:48,300 --> 00:03:52,980
.لا يوجد شيء مُميت أكثر من طفل بشري

22
00:03:52,980 --> 00:03:55,660
!لمسة واحدة قد تقتلك

23
00:03:55,660 --> 00:04:00,220
،أترك الباب مفتوحاً
!وقد يدخل طفل إلى هذا المصنع

24
00:04:00,220 --> 00:04:01,860
!إلى عالم الوحوش

25
00:04:01,860 --> 00:04:04,020
!لن أدخل غرفة طفل، لن ترغموني

26
00:04:04,020 --> 00:04:07,060
.ستدخل لأننا نحتاج هذا

27
00:04:13,340 --> 00:04:17,620
.مدينتنا تعتمد عليكم لجمع صراخ الأطفال

28
00:04:17,620 --> 00:04:20,420
.فَبدون الصراخ، سنفقد الطاقة

29
00:04:20,420 --> 00:04:25,140
.إنّه عمل خطر، لذلك أريدكم في أفضل حال

30
00:04:25,140 --> 00:04:27,340
.أحتاج مُرعبين يعملون بثقة

31
00:04:27,340 --> 00:04:30,820
.أقوياء، مخيفين

32
00:04:30,820 --> 00:04:33,340
...أحتاج مرعبين مثل
...مثل

33
00:04:33,340 --> 00:04:35,820
.(جيمس ب. سوليفان)

34
00:04:39,460 --> 00:04:43,140
،طابَ صباحكم أيها المسافرون
.الساعة الآن السادسة وخمس دقائق

35
00:04:43,140 --> 00:04:44,820
."في مدينة "الوحوش الكبرى

36
00:04:44,820 --> 00:04:48,500
،درجة الحرارة 65
...وهي أنباء طيبة لكم يا زواحف

37
00:04:48,500 --> 00:04:51,620
ويبدو أن اليوم سيكون مِثالياً
.ربما للبقاء في الفراش

38
00:04:51,620 --> 00:04:53,540
...أو ببساطة

39
00:04:53,540 --> 00:04:56,820
!لتدريب هذا الكسول القابع في الفراش

40
00:04:56,820 --> 00:04:57,900
!(إستيقظ يا (سولي

41
00:05:00,460 --> 00:05:02,900
.(لا أذكر أني طلبت إيقاظي يا (مايك

42
00:05:02,900 --> 00:05:05,220
!كلام أقل وألم أكثر، أيها الطري

43
00:05:05,220 --> 00:05:08,340
أتُسمّي نفسك وحشاً؟

44
00:05:08,340 --> 00:05:11,220
.أقدام مخيفة، أقدام مخيفة
!إستيقظ الطفل

45
00:05:11,220 --> 00:05:13,180
،حسناً، أقدام مخيفة
...أقدام مخيفة، أقدام مخيفة

46
00:05:13,180 --> 00:05:15,100
.أقدام مخيفة
!الطفل نائم

47
00:05:18,780 --> 00:05:20,180
.ظننت أنك هناك

48
00:05:20,180 --> 00:05:22,780
،)حسناً يا (سولي
.سنبدأ، مُستعد؟ إتبعني

49
00:05:22,780 --> 00:05:24,180
.إنه هنا، تحرّك

50
00:05:24,180 --> 00:05:25,180
.وهنا

51
00:05:25,180 --> 00:05:26,060
!لا تدع الطفل يلمسك

52
00:05:26,060 --> 00:05:27,060
!لا تدعهُ يلمسك

53
00:05:27,060 --> 00:05:30,820
<i>لا أعرف، لكنّهم يقولون يجب</i>
<i>.أن أخيف الطفل في الفراش</i>

54
00:05:30,820 --> 00:05:34,100
!هيّا، حارب الجير
!الوحوش ليس لديها جير

55
00:05:34,100 --> 00:05:37,820
و 118... هل لدينا 119؟
هل أرى120؟

56
00:05:37,820 --> 00:05:39,380
أنا لا أصدق؟

57
00:05:39,380 --> 00:05:40,740
!ولم أعرق حتى

58
00:05:40,740 --> 00:05:42,820
لا، أنظر، سيُذيعون الإعلان الجديد

59
00:05:42,820 --> 00:05:46,820
<i>."المستقبل مُشرق في "شركة الوحوش المتحدة</i>

60
00:05:46,820 --> 00:05:48,780
<i>...أنا في المركز، نحن نجلب لك الطاقة</i>

61
00:05:48,780 --> 00:05:53,300
<i>،لتموين سيارتك، وتدفئة منزلك</i>
<i>.وإنارة مدينتك</i>

62
00:05:53,300 --> 00:05:55,180
<i>."أنا من "شركة الوحوش المتحدة</i>

63
00:05:55,180 --> 00:05:56,500
<i>.(أنظر، (بيني</i>

64
00:05:56,500 --> 00:05:59,380
<i>نُطابق بحرص كل طفل مع</i>
<i>...الوحش المثالي</i>

65
00:05:59,380 --> 00:06:01,700
<i>.لإنتاج صراخ ممتاز</i>

66
00:06:01,700 --> 00:06:04,620
<i>.نُحوّله إلى طاقة نظيفة يُعتمد عليها</i>

67
00:06:04,620 --> 00:06:09,180
<i>،كلما إستعملت شيئاً</i>
<i>."ستجد "شركة الوحوش المتحدة</i>

68
00:06:09,180 --> 00:06:11,100
<i>."أنا من "شركة الوحوش المتحدة</i>

69
00:06:11,100 --> 00:06:12,740
<i>...إنّنا نُدرك التحدي</i>

70
00:06:12,740 --> 00:06:14,540
<i>.مساحة البراءة تزداد ضيقاً</i>

71
00:06:14,540 --> 00:06:16,620
<i>.من الصعب إخافة الأطفال</i>

72
00:06:16,620 --> 00:06:19,500
<i>.بالطبع نحن مُستعدون للمستقبل</i>

73
00:06:19,500 --> 00:06:21,300
<i>...بأفضل المُرعبين</i>

74
00:06:21,300 --> 00:06:23,220
<i>.فنحن نستخدم الأفضل</i>

75
00:06:23,220 --> 00:06:25,540
<i>.ونبحث عن تقنيات جديدة للطاقة</i>

76
00:06:25,540 --> 00:06:27,700
<i>.حسناً، ها أنا</i>

77
00:06:27,700 --> 00:06:31,540
<i>.نحن نعمل لغد أفضل... اليوم</i>

78
00:06:31,540 --> 00:06:34,460
<i>"نحن "شركة الوحوش المتحدة</i>

79
00:06:34,460 --> 00:06:37,460
<i>."نحن "شركة الوحوش المتحدة</i>

80
00:06:37,460 --> 00:06:39,660
<i>.نحن نُخيف... لأننا نهتم</i>

81
00:06:41,460 --> 00:06:42,580
!لا أصدق

82
00:06:42,580 --> 00:06:43,620
!(مايك)

83
00:06:43,620 --> 00:06:45,900
!لقد ظهرتُ في التلفزيون

84
00:06:45,900 --> 00:06:47,940
هل رأيتني؟
.أنا موهوب بالفطرة

85
00:06:47,940 --> 00:06:51,380
مرحباً، أعرف، ألم أكُن رائعاً؟

86
00:06:51,380 --> 00:06:52,700
هل شاهدته العائلة؟

87
00:06:52,700 --> 00:06:53,460
.إنها أمك

88
00:06:53,460 --> 00:06:55,740
.ماذا أقول؟ الكاميرا تحبني

89
00:07:07,340 --> 00:07:08,580
.أقول لك يا أبي

90
00:07:08,580 --> 00:07:10,900
.ستشاهد هذا الوجه على التليفزيون كثيراً

91
00:07:10,900 --> 00:07:13,300
<i>مثل برنامج "أكثر المطلوبين</i>
<i>في مونستروبوليس"؟</i>

92
00:07:14,420 --> 00:07:16,860
.دائماً كُنت تغار من وسامتي منذ الصف الرابع

93
00:07:16,860 --> 00:07:18,980
.إقضي يوماً طيباً يا حبيبي -
.وأنت أيضاً -

94
00:07:21,060 --> 00:07:23,220
.حسناً يا (سولي)، إركب -
!لا -

95
00:07:23,220 --> 00:07:26,460
أين تذهب؟ ماذا تفعل؟ -
.مايكي)، هناك أزمة في الصراخ) -

96
00:07:26,460 --> 00:07:28,300
.سنمشي -
نمشي؟ -

97
00:07:28,300 --> 00:07:33,980
،لا، لا، طفلتي، إنها تحتاج أن أقودها
.حبيبتي، سأتصل بك

98
00:07:33,980 --> 00:07:35,300
."نتوقع إنقطاع في الطاقة"

99
00:07:35,300 --> 00:07:37,660
يا عبقري، هل تعلم لم إشتريت السيارة؟

100
00:07:37,740 --> 00:07:39,380
.في الحقيقة، لا -
!لأقودها -

101
00:07:39,420 --> 00:07:42,180
.أنت تعرف، في الشارع عندما تقودها

102
00:07:42,180 --> 00:07:45,140
!حسناً، إسترح قليلاً يا كرة الماء

103
00:07:45,140 --> 00:07:46,700
.هيّا، التدريب سيُفيدك

104
00:07:46,700 --> 00:07:49,940
التدريب يُفيدني؟ وماذا عنك؟
.أنت لديك جو خاص بك

105
00:07:52,660 --> 00:07:56,380
<i>.طاب صباحكما</i> -
<i>طاب صباحكم يا أطفال، كيف حالكم؟</i> -

106
00:08:06,900 --> 00:08:07,860
!اللعنة

107
00:08:10,820 --> 00:08:14,620
.مرحباً يا رفاق -
.(مرحباً يا (توني -

108
00:08:16,140 --> 00:08:19,340
.ها هو شخص سيُحطم الرقم القياسي للرعب

109
00:08:19,340 --> 00:08:22,220
أحاول التأكد من توفير
.الصراخ اللاّزم لإدارة الأمور

110
00:08:23,420 --> 00:08:26,060
.على حساب المحل -
.شكراً -

111
00:08:30,140 --> 00:08:31,180
!رائع

112
00:08:32,420 --> 00:08:34,460
.(طاب صباحك يا (تيد

113
00:08:38,020 --> 00:08:40,340
هل رأيت ذلك؟
.تيد) سيذهب إلى العمل)

114
00:08:40,340 --> 00:08:42,820
.ولم لا، يحتاج خمس خطوات للوصول

115
00:08:49,500 --> 00:08:53,380
.الوحوش المتحدة"، برجاء الانتظار"

116
00:08:54,060 --> 00:08:56,300
.(طاب صباحك يا (سولي -
.(وصباحك يا (ريكي -

117
00:08:56,300 --> 00:08:58,660
.أراك في قاعة الرعب يا صاح

118
00:08:58,660 --> 00:09:00,100
مارش)، كيف كان واجب (جيري)؟)

119
00:09:00,100 --> 00:09:01,820
.(طاب صباحك يا (سولي

120
00:09:03,100 --> 00:09:05,900
.مازال يتعلم الإنحراف لليسار -
!كلا -

121
00:09:05,900 --> 00:09:08,300
.(مرحباً يا رفاق، مرحباً يا (جيري

122
00:09:08,300 --> 00:09:09,740
.(مرحباً يا سيد (سوليفان

123
00:09:09,740 --> 00:09:11,900
.(يا رفاق، قلت لكم أدعوني (سولي

124
00:09:12,620 --> 00:09:15,740
.لا أظن ذلك -
.أردنا فقط أن نتمنى لك التوفيق -

125
00:09:15,740 --> 00:09:19,220
.هيّا، إنصرفا أنتما الإثنان
.أنتما تُفقدانه تركيزه

126
00:09:19,220 --> 00:09:21,500
.عفواً -
.أراكم لاحقاً يا رفاق -

127
00:09:21,500 --> 00:09:25,500
.(تغلّب عليهم يا سيد (سوليفان -
!صمتاً، أنت تفقده تركيزه -

128
00:09:25,500 --> 00:09:28,260
.لا، آسف -
!إخرس -

129
00:09:28,260 --> 00:09:32,020
.الوحوش المتحدة"، برجاء الانتظار"
.الوحوش المتحدة"، سأقوم بتوصيلك"

130
00:09:32,020 --> 00:09:35,020
،الآنسة (فيرمونجر) في إجازة
أتريد ترك رسالة صوتية؟

131
00:09:35,020 --> 00:09:38,460
.بسبوستي -
.دبدوبي -

132
00:09:38,460 --> 00:09:42,780
.عيد ميلاد سعيد -
دبدوبي حبّوبي، أتذكرت؟ -

133
00:09:42,780 --> 00:09:46,820
.(مرحباً، (سولي وولي -
!(أهلاً، (سيليا ويليا -

134
00:09:46,820 --> 00:09:49,100
.عيد ميلاد سعيد -
.شكراً -

135
00:09:49,100 --> 00:09:52,420
هل سنذهب لمكان خاص الليلة؟

136
00:09:52,420 --> 00:09:55,260
...لقد حجزت لنا في مكان صغير يُسمى

137
00:09:55,260 --> 00:09:58,580
.(هاري هاوزن) -
هاري هاوزن)؟) -

138
00:09:58,580 --> 00:10:01,140
لكن من المُستحيل الحجز هناك؟

139
00:10:01,140 --> 00:10:05,500
.ليس بالنسبة لدبدوبك
.أراكِ عند نهاية العمل مباشرة

140
00:10:05,500 --> 00:10:08,140
.حسناً يا حبيبي -
.فكّري أفكاراً عاطفية -

141
00:10:08,140 --> 00:10:13,060
<i>.أنت وأنا، أنا وأنت</i>
<i>.كلانا معاً</i>

142
00:10:14,620 --> 00:10:17,660
،أتعلم يا صاحبي، إنها هي
.بالفعل إنها هي

143
00:10:17,660 --> 00:10:18,780
.أنا سعيد لأجلك

144
00:10:18,780 --> 00:10:21,100
.وشكراً على أنك حجزت لي

145
00:10:21,100 --> 00:10:24,260
.لا مشكلة
.الحجز بإسم دبدوب الحبّوب

146
00:10:24,260 --> 00:10:26,980
...فكرة را
.أتعلم؟ لست مضحكاً

147
00:10:29,700 --> 00:10:32,540
ما هذا؟ -
!(وازالسكي) -

148
00:10:34,380 --> 00:10:38,460
أتعلم؟ إنها تخيف الأطفال
.الصغار، والوحوش الصغار

149
00:10:38,460 --> 00:10:41,860
.أنا لم أخَف، إنما عندي حساسية

150
00:10:42,820 --> 00:10:44,540
.بالتأكيد -
!(راندال) -

151
00:10:44,540 --> 00:10:47,980
هلاّ وفّرتها لِقاعة الرعب؟ -
.(أنا موجود اليوم يا (سوليفان -

152
00:10:47,980 --> 00:10:51,820
سأقوم ببعض الرعب الجاد
.مُحققاً أرقاماً عالية

153
00:10:51,820 --> 00:10:54,460
.رائع يا (راندل)، سيزيد ذلك من المهانة

154
00:10:54,460 --> 00:10:56,380
.عندما نحطّم الرقم أولاً

155
00:10:58,140 --> 00:11:01,820
صَه، أتسمع ذلك؟ -
.إنها رياح التغيير -

156
00:11:04,420 --> 00:11:07,580
أتسمع ذلك؟ أتسمع رياح التغيير؟
!ياله من سخيف

157
00:11:07,580 --> 00:11:11,820
،في يوم من الأيام
.سأدعك تُعطيه درساً

158
00:11:22,060 --> 00:11:25,820
.(طاب صباحك يا (راس
!يا حلزون الحديقة الصغيرة

159
00:11:25,820 --> 00:11:27,420
ومن سنُرعب اليوم؟

160
00:11:28,020 --> 00:11:31,580
.وازالسكي)، لم تُقدم تقرير عمل البارحة)

161
00:11:31,580 --> 00:11:36,780
!التقارير الغبية
أليس من الأيسر أن نجدها قد إختفت؟

162
00:11:36,780 --> 00:11:40,540
!لا تفعل ذلك ثانية

163
00:11:40,540 --> 00:11:43,260
.حسناً، سأحاول أن أكون أقل إهمالاً

164
00:11:43,260 --> 00:11:48,220
!أنا أراقبك يا (وازالسكي) دائماً

165
00:11:48,220 --> 00:11:50,140
!إنها مخبولة

166
00:11:53,540 --> 00:11:56,740
<i>.المُساعدون، بِرجاء التقدم إلى مواقعكم</i>

167
00:12:41,500 --> 00:12:44,460
.حسناً، الجانب البحري الشرقي سيتم توصيله

168
00:12:44,460 --> 00:12:46,740
.المُرعبون قادمون

169
00:13:00,180 --> 00:13:03,140
.إنّهم غاية في الروعة

170
00:13:47,740 --> 00:13:51,900
.لِيفُـز أفضل الوحوش -
.أنا أخطط لذلك -

171
00:13:52,540 --> 00:13:55,260
...نحن في سبعة، ستة

172
00:13:55,260 --> 00:13:58,220
...خمسة، أربعة، ثلاثة...

173
00:13:58,220 --> 00:14:00,100
...إثنان

174
00:14:04,620 --> 00:14:08,940
!سأحطم، سأحطم، بل سأسحق

175
00:14:16,620 --> 00:14:19,060
.(أشعر أنني بخير اليوم يا (مايكي

176
00:14:20,620 --> 00:14:23,020
.أحسنت يا ولد، باب آخر في الطريق

177
00:14:30,380 --> 00:14:33,660
مازلتُ خلف (راندل)، ربما
.يجب أن أركّز في الصراخ

178
00:14:33,660 --> 00:14:36,540
.أحضر لي باباً آخر -
.نعم، الباب -

179
00:15:01,100 --> 00:15:03,180
،)حسناً يا (جيري
ماهي الخسائر حتى الآن؟

180
00:15:03,180 --> 00:15:05,900
.ربما نتمكن من تحقيق هدفنا اليوم يا سيدي

181
00:15:05,900 --> 00:15:07,820
.لأول مرة منذ شهر

182
00:15:15,340 --> 00:15:17,660
ماذا حدث؟ -
.كادت الطفلة أن تلمسني -

183
00:15:17,660 --> 00:15:20,740
.إقتربت مني هكذا -
ألم تخَف مِنك؟ -

184
00:15:20,740 --> 00:15:23,060
!إنها في السادسة من عمرها -
!لقد كِدتُ أموت -

185
00:15:23,060 --> 00:15:26,580
!كِدتُ أموت -
.تمالك نفسك يا رجل -

186
00:15:26,580 --> 00:15:29,620
.لدينا باب ميّت هنا

187
00:15:29,620 --> 00:15:32,060
.نحن قادمون -
!إحترس -

188
00:15:32,060 --> 00:15:34,100
!إبتعدوا -
.عُذراً -

189
00:15:37,020 --> 00:15:39,420
.لقد فقدنا 58 باباً هذا الأسبوع يا سيدي

190
00:15:39,420 --> 00:15:43,940
.أطفال اليوم، لم يعودوا يخافون كما كانوا

191
00:15:43,940 --> 00:15:45,860
!يا للخراب

192
00:15:57,020 --> 00:15:58,780
!سيدي -
ماذا؟ -

193
00:15:58,780 --> 00:16:00,700
!أنظر

194
00:16:00,700 --> 00:16:05,580
<i>إنتبهوا، لدينا قائد جديد</i>
<i>.للمُرعبين، (راندل) فاز</i>

195
00:16:14,500 --> 00:16:15,980
.حفلة شاي

196
00:16:18,100 --> 00:16:19,860
<i>.لا تهتموا</i>

197
00:16:21,460 --> 00:16:22,500
!إنتبه

198
00:16:24,460 --> 00:16:27,580
.حسناً يا (جيمس)، كان ذلك عرضاً مؤثراً

199
00:16:27,580 --> 00:16:29,500
إنني أؤدي وظيفتي فحسب
.(يا سيد (ووترنوز

200
00:16:29,780 --> 00:16:31,540
.بالطبع، وقد تعلمت من الأفضل

201
00:16:32,580 --> 00:16:39,060
إن لم أرى باباً جديداً  في محطتي خلال
!خمس ثواني سأضعك بنفسي في المفرمة

202
00:16:39,540 --> 00:16:42,060
.(أحسنت عملاً يا (وازالسكي

203
00:16:42,060 --> 00:16:46,020
.هذه الأرقام جميلة فعلاً -
.حقاً؟ لم ألاحظ -

204
00:16:46,020 --> 00:16:48,700
وكيف حال (جورجي)؟ -
.ممتاز -

205
00:16:48,700 --> 00:16:50,820
.أحب العمل مع ذلك الضخم

206
00:16:50,820 --> 00:16:53,220
،)إستمر في جلب الأبواب يا (شارلي
.أنا في أحسن حال اليوم

207
00:16:53,220 --> 00:16:55,140
.أنا و (جورج) كالشقيقين

208
00:16:55,140 --> 00:16:57,180
.لدينا 23-19

209
00:17:03,180 --> 00:17:05,780
<i>!إنذار، إنذار</i>

210
00:17:08,100 --> 00:17:13,340
<i>جورج ساندرسون)، إبقى)</i>
<i>.بلا حركة، إستعد للتطهير</i>

211
00:17:13,340 --> 00:17:15,260
!إختبئوا

212
00:17:17,300 --> 00:17:20,380
!"لا، ليس "وكالة تحرّي الأطفال

213
00:17:27,420 --> 00:17:28,820
!تحرّك، تحرّك، تحرّك

214
00:17:32,700 --> 00:17:34,980
.نحن ندخل، وضع 23-19

215
00:17:34,980 --> 00:17:36,900
!إحترس لقدمك

216
00:17:41,460 --> 00:17:42,780
!إستعد

217
00:17:42,780 --> 00:17:44,100
!كُن حذراً

218
00:17:58,380 --> 00:18:02,260
،تم الإخلاء، والوضع 9 إلى 9 إلى 0
.مُستعدون للتطهير

219
00:18:02,260 --> 00:18:04,260
.شكراً يا رفاق، كانت هذه قريبة

220
00:18:15,500 --> 00:18:19,660
حسناً، إستراحة، سنُغلق لنصف
.ساعة لإعادة ضبط النظام

221
00:18:19,660 --> 00:18:23,540
!قاعة رعب بأكملها مُعطّلة
كيف يُمكن أن يسوء الأمر أكثر؟

222
00:18:25,860 --> 00:18:29,580
!ياله من يوم -
.إنّنا نمر بوقت عصيب يا سيدي -

223
00:18:29,580 --> 00:18:33,700
.الجميع يعلم أنك ستمر بنا منها -
.قُل ذلك لمجلس الإدارة -

224
00:18:34,980 --> 00:18:39,500
جيمس)، هذه الشركة مِلك)
.عائلتي لثلاثة أجيال

225
00:18:39,500 --> 00:18:42,700
.سأفعل أي شيء لأحميها من الإنهيار

226
00:18:42,700 --> 00:18:44,380
.وأنا كذلك يا سيدي

227
00:18:45,140 --> 00:18:49,100
.يُمكنني أن أستفيد منك في شيء -
.أي شيء يا سيدي -

228
00:18:49,100 --> 00:18:52,540
لقد إستأجرنا بعض المُرعبين
...وبصراحة، فهُم

229
00:18:52,540 --> 00:18:55,020
...إنّهم -
بدون خبرة؟ -

230
00:18:55,020 --> 00:18:59,580
!مُقرفون
...وقد ظننت أن بإمكانك المرور غداً

231
00:18:59,580 --> 00:19:01,340
.لكي تُقدم لهم عرضاً

232
00:19:01,340 --> 00:19:04,020
.أرِهم كيف يكون المُرعبين أفضل

233
00:19:04,020 --> 00:19:07,060
.سأبدأ بقفزة (ووترنوز) المُزمجرة

234
00:19:09,580 --> 00:19:12,140
.حسناً، هذا هو ولدي

235
00:19:18,540 --> 00:19:21,780
.لنرحل جميعاً، يجب إعادة كل الأبواب

236
00:19:21,780 --> 00:19:23,700
.بلا إستثناء

237
00:19:28,500 --> 00:19:29,340
.أنا هنا

238
00:19:29,340 --> 00:19:31,900
.لم أرَ مثلك اليوم، أنت في أفضل حال يا رجل

239
00:19:31,900 --> 00:19:35,060
.يوم آخر مثل اليوم ونُحطم الرقم القياسي

240
00:19:40,180 --> 00:19:43,860
،وإليك هذا، كأنّ العشاء لا يكفي
.سآخذها إلى عرض رالي الوحوش بعدها

241
00:19:43,860 --> 00:19:45,260
.ظريف -
وما هو جدولك؟ -

242
00:19:45,260 --> 00:19:47,780
.سأذهب إلى المنزل وأتدرب -
ثانية؟ -

243
00:19:47,780 --> 00:19:49,700
.أنت تعلم أن هناك المزيد غير الإِخافة في الحياة

244
00:19:50,580 --> 00:19:52,180
هلا أعرتني مُعطرك؟

245
00:19:52,180 --> 00:19:56,100
،"نعم، لدي "قمامة فوّاحة
...و"مقلب القمامة"، أو

246
00:19:56,100 --> 00:19:57,780
هل لديك "واطي"؟ -
.لا -

247
00:19:57,780 --> 00:20:00,340
وماذا عن "كلب مُبتل"؟ -
.نعم، إستمتع -

248
00:20:03,020 --> 00:20:05,980
أتعلم؟ أحياناً أكون عاطفياً
!لدرجة أنني قد أتزوج نفسي

249
00:20:05,980 --> 00:20:07,060
!(إرحمني يا (مايك

250
00:20:07,060 --> 00:20:08,980
!يالها من ليلة عاطفية في إنتظاري

251
00:20:08,980 --> 00:20:12,420
.(الليلة ليلتي أنا و(سيليا

252
00:20:12,420 --> 00:20:15,340
.مركب الحب على وشك الإبحار

253
00:20:16,340 --> 00:20:19,740
،لأنني يجب أخبرك
...فوجهها يجعل قلبي

254
00:20:19,740 --> 00:20:24,380
،)مرحباً يا (وازالسكي
أتُخطط لليلة مرحة؟

255
00:20:24,380 --> 00:20:28,900
...في الحقيقة -
.إذن فقد أنهيت تقاريرك بشكل صحيح -

256
00:20:28,900 --> 00:20:30,820
!لمرة

257
00:20:31,580 --> 00:20:35,100
.صمتك المهيب مُطمئن للغاية

258
00:20:35,100 --> 00:20:37,580
.تقارير الرعب، تركتها على مكتبي

259
00:20:37,580 --> 00:20:39,980
،إن لم نكن في المطعم خلال 5 دقائق
.ستضيع مائدتنا

260
00:20:39,980 --> 00:20:40,940
...ماذا سأقول لـ

261
00:20:40,940 --> 00:20:41,620
بسبوستي؟

262
00:20:41,620 --> 00:20:43,340
مرحباً دبدوبي، هلاّ رحلنا؟

263
00:20:43,340 --> 00:20:45,860
...الحقيقة أن -
ماذا؟ -

264
00:20:45,860 --> 00:20:48,460
...هناك أمر صغير -
.لا أفهم -

265
00:20:48,460 --> 00:20:51,300
.الأمر أنني نسيت بعض التقارير

266
00:20:51,300 --> 00:20:54,220
.و(مايك) كان يذكرني -
.شكراً يا صديقي -

267
00:20:54,220 --> 00:20:54,940
فعلاً؟

268
00:20:54,940 --> 00:20:57,820
...أعني فعلاً، أنني فعلاً -
.حسناً، لنذهب -

269
00:20:57,820 --> 00:20:58,660
.نحن ذاهبان

270
00:20:58,660 --> 00:21:00,420
(على مكتبي يا (سولي
.النسخة الوردية للحسابات

271
00:21:00,420 --> 00:21:03,500
والتالية إلى المشتريات
.(والذهبية إلى (راس

272
00:21:03,500 --> 00:21:05,420
.وأترك البيوس

273
00:21:08,300 --> 00:21:11,420
،الوردية إلى الحسابات
.(والتالية إلى (راس

274
00:21:11,420 --> 00:21:14,460
لا! التالية إلى المشتريات
.(والذهبية إلى (راس

275
00:21:14,460 --> 00:21:17,140
أنا لا أعلم ما هي البيوس؟

276
00:21:20,620 --> 00:21:23,500
.هذه هي البيوس

277
00:21:27,020 --> 00:21:29,620
مرحباً، هل هناك أحد؟

278
00:21:29,620 --> 00:21:32,300
.يوجد هنا باب

279
00:21:51,900 --> 00:21:56,260
مرحباً، هل هناك من يُرعب هنا؟

280
00:21:56,260 --> 00:21:58,180
.مرحباً

281
00:23:47,980 --> 00:23:50,580
!لا، لا، إرجعي

282
00:24:53,300 --> 00:24:56,500
!حان ميعاد الترفيه

283
00:25:00,660 --> 00:25:04,700
،مايكل)، من أعياد ميلاد كثيرة)
.ليست كثيرة

284
00:25:04,700 --> 00:25:06,620
.فإنّ هذا أفضل عيد ميلاد

285
00:25:08,460 --> 00:25:10,260
إلام تنظر؟

286
00:25:10,260 --> 00:25:13,420
...أفكر في أول مرة وضعت عيني عليك

287
00:25:13,420 --> 00:25:14,420
.كم كُنتِ جميلة

288
00:25:14,420 --> 00:25:16,620
!توقف -
.كان شعركِ أقصر -

289
00:25:16,620 --> 00:25:18,540
.أنا أفكر في قصّه

290
00:25:18,540 --> 00:25:22,300
.لا، لا، أنا أحبه بهذا الطول
.أنا أحب كل شيء فيك

291
00:25:22,300 --> 00:25:25,980
ذاك اليوم سألني أحدهم
من في رأيي أجمل وحش؟

292
00:25:25,980 --> 00:25:30,900
(في كل (مونستروبوليس
...أتعلمين ما قلت؟ قلت

293
00:25:31,020 --> 00:25:32,780
.(سولي) -
سولي)؟) -

294
00:25:32,780 --> 00:25:36,620
.ليس هذا ما كنت سأقول -
!مايك)، أنت تهذي) -

295
00:25:36,620 --> 00:25:38,020
...أعني أنكِ وسيمة -
.مرحباً يا رفاق -

296
00:25:38,020 --> 00:25:39,900
.يا لها من مصادفة أن اقابلكما

297
00:25:39,900 --> 00:25:41,820
.سأطلب شيئاً وأذهب

298
00:25:41,820 --> 00:25:43,020
.(مايكل) -
!(سولي) -

299
00:25:43,020 --> 00:25:45,380
ماذا لديهم؟ -
.أخرج من هنا، أنت تُخرّب الأمور -

300
00:25:45,420 --> 00:25:48,260
،لقد عُدت لآخذ تقاريرك
.وكان هناك باباً

301
00:25:48,260 --> 00:25:48,940
ماذا؟

302
00:25:51,580 --> 00:25:53,340
باب؟ -
.و(راندل) كان فيه -

303
00:25:53,340 --> 00:25:56,780
مهلاً، (راندل)، ذلك الغشّاش
!يحاول تحسين أرقامه

304
00:25:56,780 --> 00:25:58,460
.هناك شيء آخر -
ماذا؟ -

305
00:25:58,460 --> 00:26:01,220
.أنظر في حقيبة البيض -
ماذا؟ -

306
00:26:01,220 --> 00:26:03,100
.أنظر في الحقيبة

307
00:26:03,100 --> 00:26:04,700
أيّة حقيبة؟

308
00:26:11,460 --> 00:26:14,580
.ليس لديهم ما يُعجبني
!(إنتبهي لنفسك يا (سيليا

309
00:26:14,620 --> 00:26:18,620
ماذا يحدث؟ -
.سيليا)، أرجوك أن تفهميني) -

310
00:26:18,620 --> 00:26:20,660
.يجب أن أفعل شيئاً

311
00:26:20,660 --> 00:26:21,700
مايكل)؟)

312
00:26:22,460 --> 00:26:25,220
.عند ثلاثة، واحد... إثنان

313
00:26:27,060 --> 00:26:28,700
!طفل

314
00:26:33,620 --> 00:26:34,700
!طفل

315
00:26:36,580 --> 00:26:38,580
!يوجد هنا طفل، طفل آدمي

316
00:26:42,420 --> 00:26:43,820
!دبدوبي

317
00:26:50,300 --> 00:26:51,620
.هيّا

318
00:26:55,220 --> 00:26:56,620
.لنخرج من هنا

319
00:26:56,620 --> 00:26:59,980
<i>.بِرجاء الهدوء، هذا ليس تدريباً</i>

320
00:27:05,100 --> 00:27:07,860
مايكل)؟) -
.(سيليا) -

321
00:27:07,860 --> 00:27:09,700
.بِرجاء القدوم معنا -
!لا تدفعني -

322
00:27:09,700 --> 00:27:11,500
!إرفع يديك عن بسبوستي

323
00:27:11,500 --> 00:27:13,620
.تم إخلاء المبنى
.مُستعدون للتطهير

324
00:27:14,380 --> 00:27:16,740
.لا أظن أن الأمر يمكن أن يسوء أكثر

325
00:27:23,340 --> 00:27:26,940
<i>إذا صدق الشهود، فقد حدث</i>
<i>...إختراق للأمن من طفل</i>

326
00:27:26,940 --> 00:27:28,980
<i>.لأول مرة في تاريخ الوحوش</i>

327
00:27:28,980 --> 00:27:32,500
<i>لا يمكننا تأكيد أو نفي</i>
<i>.وجود طفل هنا الليلة</i>

328
00:27:32,500 --> 00:27:36,660
<i>طار الطفل فوقي مباشرة</i>
<i>.ونسف السيارة بنظره الليزري</i>

329
00:27:36,660 --> 00:27:41,100
<i>حاولت الهرب منها لكنها رفعتني</i>
<i>.بقواها البشرية وهزتني مثل الدمية</i>

330
00:27:41,100 --> 00:27:43,260
<i>.هذا حقيقي، لقد رأيت كل شيء</i>

331
00:27:43,260 --> 00:27:49,300
<i>،في رأيي المهني</i>
<i>.أنّه حان الوقت لنُصاب بالهلع</i>

332
00:27:52,820 --> 00:27:54,540
.إنّها قادمة

333
00:28:03,340 --> 00:28:06,620
.لا، لا، أعطني ذلك

334
00:28:08,860 --> 00:28:13,060
.لا، لا تلمسيها إنّها مرتبة أبجدياً

335
00:28:13,060 --> 00:28:17,220
.إننا بخير، طالما لم تقترب منّا سنكون بخير

336
00:28:26,140 --> 00:28:28,220
.حسناً، أيُعجبك؟ إلتقطي

337
00:28:29,860 --> 00:28:33,380
.توقفي، لا أحد يلمس (مايكي) الصغير

338
00:28:35,940 --> 00:28:40,740
.مايك)، أعطها الدب) -
!أبداً -

339
00:28:54,620 --> 00:28:56,620
!(دعها تتوقف يا (سولي
!دعها تتوقف

340
00:28:56,620 --> 00:28:59,300
أنظري، أتَرين الدب؟
دب لطيف

341
00:28:59,300 --> 00:29:01,220
!(سولي)

342
00:29:01,220 --> 00:29:05,300
.ها هو الدب
.الدب السعيد

343
00:29:05,300 --> 00:29:06,940
.هذا سوف يُهدّئك

344
00:29:06,940 --> 00:29:09,260
أو سنقع في المتاعب
.لأنهم سيعثرون علينا

345
00:29:09,260 --> 00:29:11,460
!لذا، أرجوكِ، توقفي عن البكاء

346
00:29:11,460 --> 00:29:14,100
،)أحسنت يا (سولي
.تابع فأنت تُحسن ذلك

347
00:29:17,220 --> 00:29:18,740
!لقد لمستني، لقد لمستني

348
00:29:18,740 --> 00:29:20,500
.سولي)، الدب)

349
00:29:20,500 --> 00:29:22,420
...أعطها الـ

350
00:29:31,980 --> 00:29:35,180
ما كان هذا؟ -
.ليس لدي فكرة -

351
00:29:35,180 --> 00:29:38,900
.لكن من الأفضل ألاّ تفعلها ثانية

352
00:29:58,700 --> 00:30:01,260
كيف أمكنني ذلك؟
كيف أكون بهذا الغباء؟

353
00:30:01,260 --> 00:30:03,340
.هذا قد يُدمّر الشركة -
الشركة؟ -

354
00:30:03,340 --> 00:30:05,500
.ومن يهتم بالشركة
ماذا عنّا نحن؟

355
00:30:05,500 --> 00:30:07,860
!هذا الشيء آلة قتل

356
00:30:09,020 --> 00:30:11,820
...أراهن أنها تتنظر أن ننام، ثم

357
00:30:11,820 --> 00:30:15,620
.نحن أهداف سهلة يا صديقي
!أهداف سهلة

358
00:30:15,620 --> 00:30:18,460
.حسناً، أنظر، أظن أن لدي خطة

359
00:30:18,460 --> 00:30:23,340
بإستخدام الملاعق، نحفر نفقاً
.تحت المدينة، ونطلقها في البرية

360
00:30:23,700 --> 00:30:25,260
ملاعق؟

361
00:30:25,260 --> 00:30:28,340
.إنتهينا، ليست لدي أفكار، لقد أقفلنا

362
00:30:28,340 --> 00:30:31,060
بالون هوائي، غالي للغاية
.محل مسروقات، مريب للغاية

363
00:30:31,060 --> 00:30:32,980
،حصان خشبي ضخم
.إغريقي للغاية

364
00:30:35,820 --> 00:30:37,740
.لا توجد خطة لا أستطيع التفكير

365
00:30:41,260 --> 00:30:44,260
.مايك)، أظنها تعبت)

366
00:30:44,260 --> 00:30:48,100
...حسناً، لمَ لا تجد لها مكاناً للنوم

367
00:30:48,100 --> 00:30:50,060
.ريثما أفكر في خطة

368
00:30:52,460 --> 00:30:55,220
هل أنتِ نعسانة؟ أتريدين النوم؟

369
00:30:55,220 --> 00:30:57,140
أهذا ما تريدين؟

370
00:31:10,380 --> 00:31:13,980
حسناً، سأرتّب لك مكاناً
!لطيفاً كي... كلا

371
00:31:13,980 --> 00:31:16,940
!هذا فراشي، ستنثري جراثيمكِ فوقه

372
00:31:18,620 --> 00:31:22,340
.حسناً، المقعد أكثر راحة على العموم

373
00:31:22,340 --> 00:31:23,780
ماذا؟

374
00:31:26,060 --> 00:31:29,700
إنّه خزانة فحسب، هلاّ نمت؟

375
00:31:32,660 --> 00:31:37,020
!(هذا يُشبه (راندل
راندل) هو وحشك؟)

376
00:31:37,020 --> 00:31:40,420
تظنّيه سيدخل من الخزانة ويُخيفك؟

377
00:31:40,420 --> 00:31:42,220
كيف أشرح هذا؟

378
00:31:42,220 --> 00:31:44,140
إنّه فارغ، أرأيت؟

379
00:31:44,140 --> 00:31:47,020
.لا يوجد وحش فيه

380
00:31:50,020 --> 00:31:55,300
حسناً، الآن يوجد، لكنّي
.لن أخيفك، أنا خارج العمل

381
00:31:59,660 --> 00:32:05,140
ما رأيكِ أن أجلس هنا حتّى تنامي؟

382
00:32:06,860 --> 00:32:12,100
.هيا، نامي... الآن

383
00:32:13,650 --> 00:32:17,690
.نـ... ـا... مـ... ـي

384
00:32:50,290 --> 00:32:54,210
،مايك)، قد أبدو مجنوناً)
.لكني لا أظن الطفلة خطرة

385
00:32:54,210 --> 00:32:56,850
.حقاً؟ في هذا الحالة، لنُبقيها

386
00:32:56,850 --> 00:32:58,770
لطالما أردتُ حيواناً أليفاً
.يُمكن أن يقتلني

387
00:32:58,770 --> 00:33:01,570
أنظر، ما رأيك لو أعدناها؟ -
ماذا؟ -

388
00:33:01,570 --> 00:33:04,730
،مايك)، فكّر في الأمر)
.سنُعيدها وكأنّ شيئاً لم يكن

389
00:33:04,730 --> 00:33:06,490
.وتعود الأمور إلى طبيعتها

390
00:33:06,490 --> 00:33:08,410
هل هذه نكتة؟
!قل لي أنك تمزح

391
00:33:09,330 --> 00:33:11,450
...سولي)، أحب أن أعتقد أنه وبرغم الظروف)

392
00:33:11,450 --> 00:33:14,690
!فقد كنت متسامحاً جداً، لكنها فكرة مريعة

393
00:33:14,690 --> 00:33:17,610
ماذا سنفعل؟ نخرج بهذا الشيء إلى العلن؟

394
00:33:17,690 --> 00:33:20,490
.وأظن أننا سنرقص في الطريق إلى المصنع

395
00:33:21,530 --> 00:33:24,650
!لا أصدق أننا نرقص في الطريق إلى المصنع

396
00:33:24,650 --> 00:33:29,490
سولي)، ممسحة وزوج من المصابيح)
.وبعض حشو المقاعد لن يخدع أحداً

397
00:33:29,490 --> 00:33:32,970
،فكّر في هذه الأسماء، وحش البحيرة
...ذو القدم الكبيرة، رجل الثلج المريع

398
00:33:32,970 --> 00:33:35,730
كلهم يشتركون في شيء
.واحد، النفي

399
00:33:35,730 --> 00:33:38,410
.قد نكون التالين -
.لا تفزع، يُمكننا النجاح -

400
00:33:38,410 --> 00:33:40,330
كيف حالك يا (فرانك)؟
.مرحباً يا رفاق

401
00:33:40,330 --> 00:33:42,650
.سيكون كل شيء على ما يرام

402
00:33:47,330 --> 00:33:49,130
رقم واحد يريد المكان
.هناك، فوراً

403
00:33:49,130 --> 00:33:52,010
.إحترس، أنا أرى جيداً من هنا

404
00:33:52,010 --> 00:33:53,650
.لأسفل قليلاً

405
00:33:53,650 --> 00:33:55,690
.إستعدنا هذا من مسرح الحادث

406
00:33:55,690 --> 00:33:57,770
!لا تفزع، لا تفزع -
.لا تقل لي ألاّ أفزع -

407
00:33:57,770 --> 00:34:00,330
.الأمر ليس على ما يرام

408
00:34:00,330 --> 00:34:02,250
.من المُمكن أن يكون ملوثاً

409
00:34:02,250 --> 00:34:04,170
.يا سادة، الأمان هو إهتمامنا الأول

410
00:34:04,170 --> 00:34:06,050
...أتظن هناك أي شيء -
.ليس الآن -

411
00:34:07,010 --> 00:34:09,930
مرحباً يا صغيرة
من أين أتيتِ؟

412
00:34:09,930 --> 00:34:12,690
.(سيد (ووترنوز -
جيمس)، أهذه تخصك؟) -

413
00:34:12,690 --> 00:34:15,330
...الحقيقة أنها أخت... إبنة عمي

414
00:34:15,330 --> 00:34:17,650
.إبنتها يا سيدي -
...نعم، إنّه -

415
00:34:17,650 --> 00:34:21,090
."إنّه يوم "جلب الأقارب للعمل

416
00:34:21,090 --> 00:34:22,370
.لابد أنّني لم أرى المذكرة

417
00:34:22,370 --> 00:34:26,290
حسناً، (جيمس)، لم لا تمر على قاعة
...المحاكاة بعد الغداء اليوم

418
00:34:26,290 --> 00:34:28,810
وتُقدم لنا عرض الرعب الذي تحدثنا عنه؟

419
00:34:28,810 --> 00:34:31,490
...سيدي، ألا يُمكن أن يكون

420
00:34:31,490 --> 00:34:33,250
.(عفواً يا سيد (ووترنوز -
.نعم، نعم، أنا قادم -

421
00:34:33,250 --> 00:34:38,050
حسناً، أراك بعد الظهر يا (جيمس)، هذا إن لم
.يأمر هؤلاء السادة بإغلاق المصنع

422
00:34:38,050 --> 00:34:40,770
.عرض رعب، هذا رائع

423
00:34:40,770 --> 00:34:41,890
لماذا أكون آخر من يعلم؟

424
00:34:41,890 --> 00:34:44,610
يُمكننا إحضار إبنة أخت ابنة عمك
.ستحقق نجاحاً ساحقاً

425
00:34:46,250 --> 00:34:49,970
!توقف، أوقفه

426
00:34:54,130 --> 00:34:55,770
.هيّا، الساحة خالية

427
00:34:55,770 --> 00:34:58,210
.حسناً، كل ما علينا هو التخلص من هذا الشيء

428
00:34:58,210 --> 00:35:00,050
.إنتظرني حتى آتي بالمفتاح

429
00:35:00,050 --> 00:35:03,050
،لكن لا يمكنها البقاء هنا
.إنها دورة مياه الرجال

430
00:35:03,450 --> 00:35:05,210
!هذا أغرب شيء قلته على الإطلاق

431
00:35:05,210 --> 00:35:07,490
،الأمر على ما يرام، أنظر
.المكان يُعجبها

432
00:35:07,490 --> 00:35:08,930
.إنها ترقص من الفرح

433
00:35:08,930 --> 00:35:11,730
.سأعود بالمفتاح حالاً

434
00:35:13,290 --> 00:35:17,810
،أنتِ مازلت ترقصين
...تبدين وكأنكِ تريدين

435
00:35:31,130 --> 00:35:33,770
هل إنتهيت؟

436
00:35:35,010 --> 00:35:36,890
.آسف، آسف

437
00:35:49,570 --> 00:35:53,290
،حسناً، الآن إنتهيت
.مرحباً

438
00:36:08,130 --> 00:36:12,730
أين يُمكن أن تذهب؟
هل إختفت؟

439
00:36:12,730 --> 00:36:15,490
هل تحوّلت إلى خفّية؟

440
00:36:16,090 --> 00:36:20,850
!ليس لدي فكرة، أمسكتك

441
00:36:24,890 --> 00:36:26,730
.أنت على ما يرام

442
00:36:31,930 --> 00:36:33,810
.إسترخ، إسترخ

443
00:36:35,570 --> 00:36:39,370
راس)، أيها البرعم المتدفق)
.بالحنان تبدين رائعة اليوم

444
00:36:39,370 --> 00:36:42,330
أهذه تسريحة جديدة؟
.هيّا، أخبريني إنها تسريحة جديدة

445
00:36:42,330 --> 00:36:45,210
،لابد أنها تسريحة جديدة
.ماكياج جديد، عملية شد، إسمرار

446
00:36:45,210 --> 00:36:48,850
،لابد أنك فعلتِ شيئاً
...أو حشرت شيئاً تحت جلدك ليجعلك تبدين مثل

447
00:36:51,290 --> 00:36:54,370
(إسمعي، أحتاج معروفاً، (راندل
...كان يعمل مُتأخراً البارحة

448
00:36:54,370 --> 00:36:57,690
في قاعة الرعب، وأحتاج لمفتاح
.الباب الذي كان يستخدمه

449
00:36:58,010 --> 00:37:02,130
حسناً، أليس هذا لطيفاً؟
ولكن خمّن ماذا؟

450
00:37:02,130 --> 00:37:04,690
.لم تُقدم تقارير عمل الأمس

451
00:37:04,690 --> 00:37:06,730
لم يفعـ... أنا، لا، تقارير؟

452
00:37:06,730 --> 00:37:08,810
.المكتب مُغلق الآن

453
00:37:11,890 --> 00:37:16,930
مُستعدة أم لا؟ ها أنا ذا، أنا
.مُستعد في أي لحظة الآن

454
00:37:19,570 --> 00:37:20,970
ماذا تفعل؟

455
00:37:20,970 --> 00:37:23,810
.أبحث عن الطفلة -
هل فقدتها؟ -

456
00:37:23,810 --> 00:37:27,850
...لا، لا، لقد كانت
.ها هي

457
00:37:28,330 --> 00:37:30,250
ما الأمر؟

458
00:37:30,250 --> 00:37:31,890
...سبق أن قلت لك أنا لم أرى

459
00:37:44,850 --> 00:37:48,690
.راندل)! الحمد لله)
ماذا سنفعل بشأن الطفلة؟

460
00:38:08,450 --> 00:38:11,770
الصفحة الأولى، إنها على الصفحة
.الأولى، الطفلة تلك التي تبحث عنها

461
00:38:11,770 --> 00:38:14,970
هلاّ هدأت؟ ألا تظنّني على عِلم بالموقف؟

462
00:38:14,970 --> 00:38:17,130
.لقد سهرت طول الليل أبحث عنها

463
00:38:17,130 --> 00:38:21,050
،قُمت ببعض الحسابات
.المصنع أمام مطعم سوشي

464
00:38:21,050 --> 00:38:22,770
.قد تكون الطفلة هربت

465
00:38:22,770 --> 00:38:26,050
نعم، ولكن حتى نتيقّن سنتصرف
وكأنّ شيئاً لم يكن، مفهوم؟

466
00:38:26,050 --> 00:38:28,650
،عليك فقط تجهيز الآلة
.وأنا سأهتم بالطفلة

467
00:38:28,650 --> 00:38:32,850
!وعندما أجد من أخرجها... سأقتله

468
00:38:34,050 --> 00:38:37,290
لماذا مازلت هنا؟
.هيا، تحرّك، الآن

469
00:38:39,610 --> 00:38:41,690
.لقد رحلوا

470
00:38:45,610 --> 00:38:47,490
،هذا أمر سيء
.في غاية السوء

471
00:38:47,490 --> 00:38:48,770
ما هي الآلة التي كانا يتحدثان عنها؟

472
00:38:48,770 --> 00:38:51,130
ومن يهتم؟ -
.أنظر، لا تفزع -

473
00:38:51,130 --> 00:38:53,490
كل ما علينا هو إحضار بابها
.وإعادتها للمنزل

474
00:38:53,490 --> 00:38:56,130
أنت على حق، نحن رجلان
.عاديان في طريقهما للعمل

475
00:38:56,130 --> 00:38:58,050
.سنندمج مع الجميع

476
00:38:58,050 --> 00:38:59,570
.طاب صباحكم يا رفاق

477
00:38:59,570 --> 00:39:02,850
هل فقدت وزناً؟
أم أحد أطرافك؟

478
00:39:02,850 --> 00:39:04,410
لديك المفتاح، أليس كذلك؟

479
00:39:04,410 --> 00:39:06,690
.بالطبع لدي المفتاح
.قلت لك سأحضر المفتاح

480
00:39:06,690 --> 00:39:09,490
.والآن، المفتاح معي

481
00:39:11,050 --> 00:39:12,330
.حسناً، ها نحن نبدأ

482
00:39:12,690 --> 00:39:16,210
إنتبهي لنفسك، وحاولي ألاّ
.تدخلي خزانات أخرى

483
00:39:19,970 --> 00:39:21,090
.مايك)، هذا ليس بابها)

484
00:39:21,090 --> 00:39:23,090
.عمّ تتحدث؟ بالطبع إنّه بابها
.إنّه بابها

485
00:39:23,090 --> 00:39:24,370
.لا، بابها كان أبيض -
!لا -

486
00:39:24,370 --> 00:39:25,370
.وكان عليه أزهار

487
00:39:25,370 --> 00:39:28,930
،لا، لابدّ أنّ المكان كان مُظلماً
.لأنّ هذا بابها

488
00:39:29,610 --> 00:39:31,850
أتسمع ذلك؟
.يبدو المكان مرحاً

489
00:39:31,850 --> 00:39:35,010
،حسناً، أرسلي لي بطاقة بريدية
.(العنوان: (مايك وازالسكي

490
00:39:35,010 --> 00:39:38,010
.حارة22"، (مايك) لقد إستعدت حياتك"

491
00:39:38,010 --> 00:39:39,930
.(مايك كيكالسي) -
رائع، والآن؟ -

492
00:39:39,930 --> 00:39:41,810
.وداعاً يا طفلتي

493
00:39:41,810 --> 00:39:44,690
هيّا، أنظري للعصا، أترين العصا؟
.إذهبي وأحضريها

494
00:39:45,850 --> 00:39:47,930
.(مايك)، هذا ليس باب (بوو)

495
00:39:47,930 --> 00:39:49,290
بوو)؟ من هي (بوو)؟)

496
00:39:49,290 --> 00:39:52,290
.هكذا قررت أن أسمّيها
أهناك مشكلة؟

497
00:39:52,290 --> 00:39:54,010
...سولي)، لم يكن مفروضاً أن تُسمّيها)

498
00:39:54,010 --> 00:39:56,610
.فبمجرد أن تُسمّيها، سترتبط بها

499
00:39:56,610 --> 00:40:00,250
والآن، أعد هذا الشيء
...ّمن حيث أتى وإلا

500
00:40:03,730 --> 00:40:07,730
نحن نتدرب على مشهد من مسرحية
...الشركة المقبلة

501
00:40:07,730 --> 00:40:11,010
<i>."ّإسمها "أعد هذا الشيء من حيث أتى وإلا</i>

502
00:40:11,010 --> 00:40:13,130
<i>.إنّها مسرحية موسيقية</i>

503
00:40:13,130 --> 00:40:15,210
<i>...أعد هذا الشيء من حيث أتى وإلاّ</i>

504
00:40:15,210 --> 00:40:17,810
<i>.وإلاّ، وإلاّ، ثم ننتهي</i>

505
00:40:17,810 --> 00:40:21,090
.ما زالنا نتدرب عليها
.إنّه عمل في طور التطّور

506
00:40:21,090 --> 00:40:23,650
...والآن، إن كنت قد إكتفيت

507
00:40:23,650 --> 00:40:26,210
الآن ودّع... أين ذهبت؟
ماذا فعلت بها؟

508
00:40:26,210 --> 00:40:28,170
أين ذهبت؟ لا أصدق
...أنّها هربت منك

509
00:40:28,170 --> 00:40:33,170
!ثانية؟ حقاً إنّ... مهلاً
.الشمس تسطع الآن

510
00:40:33,170 --> 00:40:35,570
.هذا ممتاز، لقد ذهبت

511
00:40:36,090 --> 00:40:38,370
أين تذهب؟
!سولي)، أرجوك)

512
00:40:38,370 --> 00:40:40,770
لا تذهب، أنت أقرب الجميع
.لتحطيم الرقم القياسي

513
00:40:40,770 --> 00:40:43,410
شخص آخر سيجد الطفلة وتكون
.مشكلته لا مشكلتنا

514
00:40:43,410 --> 00:40:45,330
.لقد خرجت من رأسنا

515
00:40:46,050 --> 00:40:47,930
ماذا تفعلان؟

516
00:40:47,930 --> 00:40:49,250
.إنّهما يتدربان على مسرحية

517
00:40:49,250 --> 00:40:52,130
<i>.لقد خرجت من رأسنا</i>

518
00:40:52,130 --> 00:40:56,290
كفى يا (وازالسكي)! ما رأيك في هروب
!تلك الطفلة يا (سوليفان)؟ هذا جنون

519
00:40:56,290 --> 00:40:57,890
!فعلاً جنون

520
00:40:57,890 --> 00:41:00,610
يُقال أنّ الجميع يعرف أن الطفلة
.أتت من هذا المصنع

521
00:41:00,610 --> 00:41:02,250
ألم ترى شيئاً؟

522
00:41:02,250 --> 00:41:04,930
...حسناً -
.كلاّ، إطلاقاً -

523
00:41:04,930 --> 00:41:09,090
إذا كانت عملية داخلية، فأنا
.(أراهن على (واكسفورد

524
00:41:09,090 --> 00:41:09,810
واكسفورد)؟)

525
00:41:09,810 --> 00:41:12,410
نعم، من الموقع 6، أتعرفه؟
.لديه بعض العيون الحولاء

526
00:41:12,410 --> 00:41:13,730
.(واكسفورد)

527
00:41:13,930 --> 00:41:16,570
.(سولي) -
!(مايكل وازالسكي) -

528
00:41:19,370 --> 00:41:23,490
ليلة أمس كانت أسوأ
.ليالي حياتي بِلا إستثناء

529
00:41:25,250 --> 00:41:27,090
.ظننت أنّك تهتم بي

530
00:41:28,010 --> 00:41:29,410
.ظننت أنّك تُحبين السوشي

531
00:41:29,490 --> 00:41:33,290
!سوشي
أتظّن أن الأمر يتعلق بالسوشي؟

532
00:41:37,890 --> 00:41:43,730
!(وازالسكي) -
!مايكل)... يا للرجال) -

533
00:41:57,650 --> 00:42:00,370
أين الطفلة؟ -
أيّ طفلة؟ -

534
00:42:00,370 --> 00:42:02,690
إنّها في المصنع، أليس كذلك؟

535
00:42:02,690 --> 00:42:05,210
!لا تُحمّلني المسئولية
...لم تكن لتخرج أبداً

536
00:42:05,210 --> 00:42:06,770
.لو لم تكن تغش بالأمس

537
00:42:06,770 --> 00:42:11,530
.أغش؟ أغش... حسناً

538
00:42:11,530 --> 00:42:13,730
.أظن أنّني أعرف كيف نحل المشكلة

539
00:42:14,290 --> 00:42:17,850
ماذا يحدث عندما تنطلق
الصفارة بعد خمس دقائق؟

540
00:42:18,330 --> 00:42:20,570
أحصل على وقت مستقطع؟

541
00:42:20,570 --> 00:42:26,450
.الجميع يذهب للغداء
...بمعنى أن قاعة الرعب ستكون

542
00:42:27,890 --> 00:42:31,650
مدهونة؟ -
!خالية! ستكون خالية يا غبي -

543
00:42:31,650 --> 00:42:33,570
أترى تلك الساعة؟

544
00:42:33,570 --> 00:42:37,530
،اليد الكبيرة تشير لأعلى
.واليد الصغيرة تشير لأعلى

545
00:42:37,530 --> 00:42:39,770
.سيكون باب الطفلة في موقعي

546
00:42:39,770 --> 00:42:44,890
لكن عندما تشير اليد الصغيرة
.لأسفل، سيكون الباب إختفى

547
00:42:45,090 --> 00:42:49,850
لديك هذا الوقت لتُعيد الطفلة، أتفهم؟

548
00:43:03,810 --> 00:43:08,250
أنت، توقف! إنه هو
.الذي يظهر في الإعلان

549
00:43:09,090 --> 00:43:12,930
أيُمكننا الحصول على توقيعك؟ -
!بالتأكيد، لا مشكلة -

550
00:43:13,010 --> 00:43:16,210
هلاّ تُوقع لـ(ستيفاني)، إبنتي؟ -
.نعم، لنرى -

551
00:43:16,610 --> 00:43:20,010
.من صديقك المرعب
.مع أطيب التمنيات

552
00:43:20,130 --> 00:43:24,410
،إذا خاطبتني بتلك اللهجة ثانية
.ستنتهي علاقتنا

553
00:43:24,410 --> 00:43:28,250
وماذا قالت؟ -
.أنت تعرف أمي، أرسلتني لغرفتي -

554
00:43:28,250 --> 00:43:29,850
.أراكم لاحقاً، كونوا هادئين

555
00:43:29,850 --> 00:43:31,450
.إقلب

556
00:43:55,770 --> 00:44:00,450
مرحباً، ما إسمك؟ -
.(مايك وازالسكي) -

557
00:44:37,970 --> 00:44:39,130
!(سولي)

558
00:44:42,770 --> 00:44:45,130
!حسناً يا (سولي)، هيّا، هيّا

559
00:44:45,130 --> 00:44:48,050
هل رأيتم (سولي)؟ -
.ّكلا -

560
00:44:49,250 --> 00:44:51,370
.يبدو أن (وازالسكي) في مشكلة

561
00:44:52,570 --> 00:44:58,250
!لدينا 23-19
!لدينا 23-19

562
00:45:04,690 --> 00:45:08,250
سولي)، أنباء عظيمة، وجدت)
.حلاً للخروج من مشكلتنا

563
00:45:08,250 --> 00:45:10,170
لكن علينا أن نُسرع، أين هي؟

564
00:45:12,690 --> 00:45:14,770
!حسناً، هذا مُكعب قمامة

565
00:45:16,810 --> 00:45:20,930
.مازلت أسمع صوتها الصغير -
.(مايك وازالسكي) -

566
00:45:21,130 --> 00:45:23,450
.يُمكنني سماعه أنا أيضاً

567
00:45:23,450 --> 00:45:25,370
كم طفل لديك هنا؟

568
00:45:31,450 --> 00:45:38,610
،بوو)، كنت قلقاً للغاية)
.لاتهربي مني ثانية أيتها الآنسة

569
00:45:38,610 --> 00:45:41,130
.لكنّي سعيد لأنك بخير

570
00:45:41,130 --> 00:45:44,370
!يالك من أب حنون

571
00:45:44,370 --> 00:45:49,010
.إنها أخت إبنة عمي -
.حسناً يا (سولي)، كفى، لنذهب -

572
00:45:50,210 --> 00:45:52,250
،نعم، نعم، بالتأكيد، تنحّي جانباً
.لقد تأخرنا

573
00:45:59,450 --> 00:46:02,410
هلاّ توقفت عن إضحاك (بوو)؟ -
!لم أفعل، هيّا -

574
00:46:06,090 --> 00:46:08,650
.مازلت لا أفهم
هل وجدتَ باب (بوو)؟

575
00:46:08,650 --> 00:46:10,570
.سأشرح لك لاحقاً، إجري

576
00:46:10,570 --> 00:46:12,250
.حسناً، لنتحرك، لنتحرك

577
00:46:12,250 --> 00:46:13,930
!أرجوك، كُن هناك، كُن هناك

578
00:46:13,930 --> 00:46:17,330
.(ها هو، كما قال (راندل -
راندل)؟) -

579
00:46:17,330 --> 00:46:19,250
...مهلاً

580
00:46:19,250 --> 00:46:22,090
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.أعد الطفلة من خلال الباب

581
00:46:22,090 --> 00:46:24,330
،يجب أن نستعيد حياتنا
.لقد إنتهى الكابوس

582
00:46:24,330 --> 00:46:27,850
.(الأمر على ما يرام يا (بوو -
.هيّا، حان وقت الحركة -

583
00:46:27,850 --> 00:46:30,890
مايك)، فيمَ تفكر؟)
.(لا تثق بـ(راندل)، إنه يريد (بوو

584
00:46:30,890 --> 00:46:32,810
.ومن يهتم، هيّا، لنذهب
.هذا عرض محدود المدة

585
00:46:32,810 --> 00:46:37,170
!لا يُعجبني هذا -
.لقد أردت الباب، وها هو -

586
00:46:37,170 --> 00:46:39,690
.والآن، لنتحرك -
!(لا يا (مايك -

587
00:46:39,930 --> 00:46:42,370
أتريد أن أثبت لك أنّ الأمر
.على ما يرام؟ حسناً

588
00:46:42,410 --> 00:46:44,130
أنت تريد الباب؟
...وأنا أحضرت الباب

589
00:46:44,170 --> 00:46:45,730
.مايك)، إنتظر) -
!أنت لازلت مُتشكّكاً -

590
00:47:46,130 --> 00:47:48,370
سولي)، أين كنت طوال اليوم؟)

591
00:48:06,090 --> 00:48:09,810
مايك)، (مايك)، أين أنت؟)

592
00:48:09,810 --> 00:48:11,730
هل أنت هنا؟

593
00:48:11,730 --> 00:48:13,650
أين أنت يا صديقي؟

594
00:48:27,090 --> 00:48:31,530
.بوو)، أحسنت)

595
00:49:06,010 --> 00:49:10,290
.نعم، أحضرت الطفلة -
.أخبار عظيمة -

596
00:49:10,290 --> 00:49:13,170
...ليس لأنّي لم أكن متأكداً، ولكن -
.تعال هنا وساعدني -

597
00:49:13,170 --> 00:49:16,490
.(هيا، لدينا طفل هنا يا (فنجس

598
00:49:19,850 --> 00:49:22,290
.طفل يحتاج للتخسيس

599
00:49:25,690 --> 00:49:29,730
!وازالسكي)، إنّه أنت أيها الحقير)

600
00:49:29,730 --> 00:49:32,810
أولاً، إنّها "الحقير"، إذا كنت
!ستُهددني، فهددني بشكل صحيح

601
00:49:32,810 --> 00:49:37,130
وثانياً، أنت غبي إذا ظننت أنّ
!إختطافي سيساعدك على الترقّي

602
00:49:39,170 --> 00:49:42,210
مازلت تظن أنّ الأمر يخص
!ذلك الرقم القياسي الغبي

603
00:49:42,210 --> 00:49:46,130
كنت أظن ذلك حتى بدأت
!تتصرف بهذا الشكل

604
00:49:46,130 --> 00:49:48,690
والآن، أظن أن من الواجب
.أن أخرج من هنا

605
00:49:49,170 --> 00:49:52,050
أنا على وشك إحداث ثورة
.في صناعة التخويف

606
00:49:52,050 --> 00:49:56,810
(وعندما أفعل، حتى (جيمس بي سوليفان
!العظيم سيكون من عُمّالي

607
00:49:56,810 --> 00:50:00,050
.حسناً، مُؤكد أن أحدهم كان مشغولاً للغاية

608
00:50:00,050 --> 00:50:03,330
أولاً، أحتاج لمعرفة مكان
.الطفلة، وأنت ستُخبرني

609
00:50:03,330 --> 00:50:05,250
!حقاً؟ أنا لا أعلم شيئاً -
.بالتأكيد -

610
00:50:09,370 --> 00:50:11,850
...ما هذا؟ إنتظر
.إنتظر

611
00:50:13,730 --> 00:50:16,610
.هذا الشيء يتحرك

612
00:50:18,130 --> 00:50:21,610
لا أحب الأشياء الكبيرة المتحركة
.وبالذات التي تتحرك نحوي

613
00:50:21,610 --> 00:50:24,330
.(هيّا، يا (راندل

614
00:50:25,450 --> 00:50:29,330
!قل مرحباً لمستخلص الصراخ -
.مرحباً -

615
00:50:29,330 --> 00:50:32,930
.أين تذهب؟ لنتحدث قليلاً

616
00:50:32,930 --> 00:50:35,650
.هيّا، يُمكننا مناقشة الأمر

617
00:50:39,770 --> 00:50:41,410
ما هذا الشيء؟
ما هذا الشيء؟

618
00:50:41,890 --> 00:50:45,450
!إنتظر... لا

619
00:50:46,610 --> 00:50:48,610
!النجدة، النجدة

620
00:50:56,330 --> 00:50:59,050
فيمَ أخطأت هذه المرة؟

621
00:50:59,050 --> 00:51:00,810
...لا أعرف، لقد عايرت المشغل

622
00:51:00,810 --> 00:51:02,410
...إذهب وافحص الآلة

623
00:51:02,410 --> 00:51:04,530
لابد أن هناك شيء
.حدث لصمام الصراخ

624
00:51:23,850 --> 00:51:27,890
فنجس)، هل تُحب السيارات؟)

625
00:51:27,890 --> 00:51:31,650
لأنّ لدي سيارة لطيفة
...إذا تركتني أذهب، سأدعك

626
00:51:31,650 --> 00:51:33,570
.تركب في السيارة

627
00:51:33,570 --> 00:51:34,730
!(أرجوك يا (فنجس

628
00:51:34,730 --> 00:51:39,970
آسف، لكن (راندل) منعني
.من مُصادقة ضحايا مؤامرته

629
00:51:52,130 --> 00:51:54,370
ماذا حدث؟ أين (وازالسكي)؟

630
00:51:57,410 --> 00:51:58,730
أين هو؟

631
00:52:05,890 --> 00:52:07,450
!إنّه مجنون، سيقتلنا

632
00:52:09,210 --> 00:52:11,210
!يجب أن نخرج من هنا! الآن

633
00:52:11,210 --> 00:52:13,210
يُمكننا أن نبدأ حياة
.جديدة بعيداً عن هنا

634
00:52:13,210 --> 00:52:15,810
"وداعاً "شركة الوحوش المتحدة
.(وداعاً (سيد ووترنوز

635
00:52:15,810 --> 00:52:17,730
!لا يا (مايك)، إنتظر

636
00:52:17,730 --> 00:52:19,170
ماذا تفعل؟

637
00:52:19,170 --> 00:52:21,530
...مايك)، إتبعني، لدي فكرة) -
!لا، لا، لا -

638
00:52:23,530 --> 00:52:26,690
<i>.إنتهت المحاكاة</i> -
<i>!لا، لا، لا</i> -

639
00:52:26,810 --> 00:52:30,690
،ما هذا؟ أنت تحاول إخافة الطفل
.لا تهدّئته حتى ينام

640
00:52:30,690 --> 00:52:35,090
كنت سأستخدم أسلوب نينجا
.الأفاعي مع بعض الهسيس

641
00:52:36,330 --> 00:52:40,130
كم مرة يجب أن أخبركم؟
.الأمر يدور حول الشخصية

642
00:52:40,130 --> 00:52:41,930
.حول كيفية دخول الغرفة

643
00:52:41,930 --> 00:52:44,210
.(سيد ووترنز) -
.(جيمس) -

644
00:52:44,210 --> 00:52:45,250
!توقيت ممتاز

645
00:52:45,250 --> 00:52:47,170
.لا يا سيدي، أنت لا تفهم

646
00:52:47,170 --> 00:52:49,050
الآن، أرى هؤلاء الوحوش
.كيف يتم الأمر

647
00:52:49,050 --> 00:52:51,330
.لا أستطيع، سيدي يجب أن تسمعني

648
00:52:51,330 --> 00:52:54,810
إنتبهوا جميعاً، ستشاهدوا الآن
.أفضل رجل في هذا المجال

649
00:52:54,810 --> 00:52:56,970
.أعد ضبط المحاكي -
.لكن يا سيدي -

650
00:52:59,730 --> 00:53:00,890
<i>.قطقوط</i> -
<i>!(لا يا (بوو</i> -

651
00:53:00,890 --> 00:53:02,930
!الآن أعطنا زمجرة عظيمة

652
00:53:02,930 --> 00:53:04,890
،)سيد (ووترنوز
.لا وقت لهذا

653
00:53:04,890 --> 00:53:06,890
!ماذا تنتظر؟ زمجر

654
00:53:06,890 --> 00:53:08,810
...لكن يا سيدي -
!زمجر -

655
00:53:19,490 --> 00:53:22,770
.(أحسنت يا (جيمس

656
00:53:22,770 --> 00:53:27,450
حسناً يا سادة، أتعشم أن تكونوا
.تعلّمتم درساً قيّماً في التخويف اليوم

657
00:53:42,450 --> 00:53:44,410
.بوو)، إنّه أنا)

658
00:53:46,730 --> 00:53:49,690
!طفلة -
.سيدي، إنّها ليست سامة -

659
00:53:49,690 --> 00:53:51,610
،أعلم أني أبدو مجنوناً
.لكن ثق بي

660
00:53:51,610 --> 00:53:55,010
...بوو)؟ الأمر على مايرام، كنت فقط)

661
00:53:56,570 --> 00:53:59,930
.لا تخافي، لم يكن هذا حقيقياً

662
00:54:16,490 --> 00:54:19,090
.و كان سيجرّبها على هذه الطفلة اللطيفة...

663
00:54:19,810 --> 00:54:22,330
.إنّه يحاول قتلنا

664
00:54:22,330 --> 00:54:24,050
!(الأمر كلّه بسبب (راندل -
راندل)؟) -

665
00:54:24,050 --> 00:54:27,650
نعم، وسنأخذك لمعمل
.سري هنا في المصنع

666
00:54:27,650 --> 00:54:29,570
كيف حدث هذا؟

667
00:54:29,570 --> 00:54:31,490
كيف حدث هذا؟

668
00:54:32,490 --> 00:54:35,010
هل يعلم أحد آخر بالأمر؟ -
.لا يا سيدي -

669
00:54:35,370 --> 00:54:39,050
عظيم، هذه الشركة لن تحتمل
.المزيد من الدعاية السيئة

670
00:54:40,650 --> 00:54:45,250
.و الآن قبل كل شيء، لِنعتني بالطفلة

671
00:54:49,170 --> 00:54:53,890
،لم أظن أنّ الأمور ستصل لهذا الحد
.ليس في مصنعي

672
00:54:54,850 --> 00:54:59,650
،يُؤسفني أنكم تورطتم في هذا الأمر
.(وبالذات أنت يا (سوليفان

673
00:54:59,650 --> 00:55:04,290
،لكننا سنعيد الأمور لنصابها
.ولصالح الشركة

674
00:55:08,770 --> 00:55:12,130
.سيدي، هذا ليس بابها -
.أعلم، أعلم -

675
00:55:15,170 --> 00:55:17,050
.إنّه لكم

676
00:55:36,970 --> 00:55:41,770
!فات الوقت، لقد نفونا يا عبقري
.نحن في عالم البشر

677
00:55:41,770 --> 00:55:44,850
،يالها من فكرة عظيمة
.(لنر صديقنا (ووترنوز

678
00:55:44,850 --> 00:55:46,850
.للأسف كان مشتركاً في الأمر كله

679
00:55:46,850 --> 00:55:50,370
.لو كُنت تستمع لي ولو لمرة

680
00:55:50,850 --> 00:55:55,650
.لكنك لم تفعل ومازلت لا تستمع لي

681
00:56:09,050 --> 00:56:11,650
.مرحباً بكم في الهيمالايا

682
00:56:14,450 --> 00:56:19,330
مُريع؟ هل تصدق ذلك؟
هل أبدو مُريعاً؟

683
00:56:19,330 --> 00:56:21,810
...ولم لا يسمّونني رجل الجليد الحبوب

684
00:56:21,810 --> 00:56:24,730
.أو رجل الجليد اللطيف

685
00:56:24,730 --> 00:56:27,610
أنا شخص لطيف، آيس كريم؟

686
00:56:28,770 --> 00:56:30,930
.لا تقلق، إنّه بنكهة الليمون

687
00:56:30,930 --> 00:56:34,170
وماذا عنك أيها الضخم؟
هل تريد آيس كريم؟

688
00:56:36,610 --> 00:56:39,530
هل رأيت كيف نظرت لي؟

689
00:56:41,690 --> 00:56:45,850
.مسكين، أنا أفهم
.النفي ليس أمراً سهلاً

690
00:56:45,850 --> 00:56:51,610
،خذ عندك ذا القدم الكبير
...عندما نَفوهُ ربط حزمة من اللبلاب السام

691
00:56:51,610 --> 00:56:53,570
.ووضعها على رأسه كتاج

692
00:56:53,570 --> 00:56:55,210
."وأطلق على نفسه إسم الملك "إتشي

693
00:56:55,210 --> 00:56:58,890
،لن يصعب الأمر عليكما
.أقصد أنكما محظوظان

694
00:56:58,890 --> 00:57:00,450
.منفي مع أفضل صديق

695
00:57:00,450 --> 00:57:02,090
.ليس صديقي

696
00:57:02,090 --> 00:57:06,250
،إفترضت أنكما صديقان
.عندما رأيتكما متعانقين في الثلج

697
00:57:06,250 --> 00:57:08,930
أرأيت أيها الغبي لقد دمّرت حياتي، ولمَ؟

698
00:57:08,930 --> 00:57:10,290
!بسبب طفلة غبية

699
00:57:10,290 --> 00:57:13,450
.بسببك أصبحت سجيناً لهذا القفر المتجمد

700
00:57:13,450 --> 00:57:16,770
!قفر؟ أظنّك تعني أرض العجائب

701
00:57:16,770 --> 00:57:21,610
أعني، ما رأيك بكل هذا الثلج؟
.وإنتظر حتى ترى القرية

702
00:57:21,610 --> 00:57:25,810
،ألطف شيء في العالم
.ولم أذكر حتى لبن "الياك" المجاني

703
00:57:25,810 --> 00:57:27,050
ماذا قلت؟

704
00:57:27,050 --> 00:57:30,170
،"لبن "الياك
.الحقيقة أن حلب "الياك" ليس سهلاً

705
00:57:30,170 --> 00:57:32,730
أتعلم، عندما تستخلص الشعر
.يكون مُغذياً جداً

706
00:57:32,730 --> 00:57:35,010
،لا، شيء عن قرية
أين هي؟ هل بها أطفال؟

707
00:57:35,010 --> 00:57:38,290
،أطفال؟ بالتأكيد، أطفال أقوياء
.وأطفال ضعفاء، وأطفال مُتسلقون

708
00:57:38,290 --> 00:57:39,290
أين هي؟

709
00:57:39,290 --> 00:57:41,850
إنّها على سفح الجبل
.مسيرة ثلاثة أيام

710
00:57:41,850 --> 00:57:44,730
.ثلاثة أيام، نحتاج  للذهاب هناك حالاً

711
00:57:55,410 --> 00:57:59,570
...تريد الذهاب للقرية؟ حسناً
...القاعدة الأولى هنا

712
00:57:59,570 --> 00:58:03,730
،دائماً... لا
.لا تخرج أبداً في العاصفة

713
00:58:03,730 --> 00:58:05,330
.(نحتاج للوصول إلى (بوو

714
00:58:07,810 --> 00:58:09,930
بوو)؟ وماذا عنّا نحن؟)

715
00:58:10,890 --> 00:58:13,850
منذ أتت هذه الطفلة وأنت
.تتجاهل كل ما أقول

716
00:58:13,850 --> 00:58:15,730
والآن أنظر أين نحن...؟

717
00:58:15,730 --> 00:58:20,210
كنّا على وشك تحطيم الرقم
.(القياسي يا (سولي

718
00:58:20,210 --> 00:58:22,130
.لا شيء من ذلك يهم الآن

719
00:58:22,130 --> 00:58:24,810
لا شيء يهم؟ ماذا؟
.إنتظر لحظة

720
00:58:24,810 --> 00:58:27,450
لا شيء يهم؟

721
00:58:29,290 --> 00:58:32,570
.حسناً، هذا... لا
!عظيم... رائع

722
00:58:32,570 --> 00:58:34,770
والآن تظهر الحقيقة، أليس كذلك؟

723
00:58:36,210 --> 00:58:39,850
...أنظرا، لم يعد لدينا آيس كريم

724
00:58:39,850 --> 00:58:42,530
.دعوني أخرج وأصنع غيره

725
00:58:44,050 --> 00:58:48,890
سولي)، وماذا عن كل ما عملنا لأجله؟)
ألا يهم هذا؟

726
00:58:50,650 --> 00:58:53,330
وماذا عن (سيليا)؟

727
00:58:53,810 --> 00:58:57,450
!لن أراها ثانية
ألا يهم هذا؟

728
00:59:02,370 --> 00:59:07,650
!وماذا عنّي؟ أنا صديقك
.أنا أفضل أصدقاؤك

729
00:59:07,850 --> 00:59:09,930
ألا أُهمّك؟

730
00:59:12,890 --> 00:59:16,730
،)آسف يا (مايك
.آسف لأننا مسجونان هنا

731
00:59:17,090 --> 00:59:20,970
.لم أسعى لذلك لكن (بوو) في خطر

732
00:59:20,970 --> 00:59:24,450
أظن أن هناك طريقة لإنقاذها
...إذا أمكننا الوصول إلى

733
00:59:24,450 --> 00:59:30,570
."نحن"؟ لا، لم يعد هناك "نحن"

734
00:59:30,570 --> 00:59:35,890
...إذا أردت الخروج والموت برداً فتفضّل

735
00:59:37,050 --> 00:59:38,330
.لأنّك وحدك الآن

736
01:00:14,770 --> 01:00:17,050
.أحضرت المزيد من الآيس كريم

737
01:01:01,970 --> 01:01:05,050
،)هيّا يا (جورج
.أعرف أنك تستطيع ذلك

738
01:01:05,050 --> 01:01:10,050
،إخترت لك باباً سهلاً
.في (نيبال) الهادئة

739
01:01:10,050 --> 01:01:13,330
!أتعلم، أنت محق
.خُذ هذا

740
01:01:13,330 --> 01:01:14,770
.(تغلّب عليهم يا (جورجي

741
01:01:14,770 --> 01:01:16,690
!إحترس، أنا أمر

742
01:01:16,690 --> 01:01:17,930
.(آسف يا (جورج

743
01:01:17,930 --> 01:01:22,490
...لا يمكنك...23

744
01:01:26,770 --> 01:01:28,370
!إبتعدوا

745
01:01:33,770 --> 01:01:39,130
أخيرا، كان يجب ألاّ أثق بك
.بسببك نفيت أفضل المُرعبين

746
01:01:39,210 --> 01:01:41,610
.بوجود هذه الآلة لن تحتاج لمُرعبين

747
01:01:41,610 --> 01:01:43,770
(بالإضافة إلى أن (سوليفان
.حصل على ما يستحقه

748
01:01:43,770 --> 01:01:46,770
.سوليفان) مُرعب أكثر مما يمكنك أن تكون)

749
01:02:08,290 --> 01:02:10,290
.قطقوط -
سوليفان)؟) -

750
01:02:16,930 --> 01:02:18,170
!(آسف يا (بوو

751
01:02:18,290 --> 01:02:20,010
!أوقفوه

752
01:02:20,290 --> 01:02:21,930
.لنعيدك للمنزل

753
01:02:25,370 --> 01:02:26,770
.أجهز عليه

754
01:02:34,010 --> 01:02:37,650
.لا تعلم لكم أردتُ ذلك

755
01:02:49,810 --> 01:02:52,010
مايك)؟) -
.أنظر، ليس لأني لا أهتم بالطفلة -

756
01:02:52,010 --> 01:02:53,930
.مايك)، أنت لا تفهم) -
.بلى، أنا أفهم -

757
01:02:53,930 --> 01:02:56,490
،كنتُ غاضباً فحسب
.وإحتجت وقتاً للتفكير

758
01:02:56,490 --> 01:02:58,810
.لكن كان يجب ألاّ تتركني هناك

759
01:02:59,650 --> 01:03:02,090
...أنا أًهاجم -
.لا، أنا لا أهاجمك -

760
01:03:02,170 --> 01:03:04,370
،أنا أحاول أن أكون صادقاً
.إسمعني فحسب

761
01:03:04,370 --> 01:03:08,290
،أنت وأنا فريق
.ولا شيء يهم أكثر من صداقتنا

762
01:03:08,290 --> 01:03:10,410
.أعلم يا طفلتي، إنّه حساس للغاية

763
01:03:12,490 --> 01:03:17,090
،هيّا، إذا بدأت البكاء
.سأبكي أنا أيضاً ولن ننتهي أبداً

764
01:03:17,730 --> 01:03:20,210
أعتذر لعدم وجودي سابقاً
.لكنّي هنا الآن

765
01:03:20,970 --> 01:03:24,970
سولي)، أنا أعرض روحي هنا)
.وأقل ما يجب هو أن تنتبه لي

766
01:03:28,930 --> 01:03:31,090
.(أنظرا... إنّه (راندل

767
01:03:31,090 --> 01:03:33,250
.هيّا

768
01:03:34,410 --> 01:03:37,010
.إنهض، يجب ألاّ يكون هناك شهود

769
01:03:37,010 --> 01:03:38,650
.لن يكون

770
01:03:38,650 --> 01:03:40,210
.(يُسعدني أنك عُدت يا (مايك

771
01:03:40,210 --> 01:03:42,290
يجب أن يعتني بك شخص ما
.يا كرة الشعر الضخمة

772
01:03:46,650 --> 01:03:49,050
.بسبوستي، لا يُمكنني محادثتك -
.هيّا -

773
01:03:49,050 --> 01:03:53,850
،مايك)، إن لم تخبرني عما يحدث الآن)
فستنتهي علاقتنا، أتسمعني؟

774
01:03:53,850 --> 01:03:56,690
حسناً، ها هي الحقيقة، أتعرفين الطفلة التي
.يبحث عنها الجميع؟ (سولي)، أدخلها

775
01:03:56,690 --> 01:04:00,290
حاولنا إعادتها، لكن (ووترنوز) لديه
...مؤامرة، الآن (راندل) يُطاردنا

776
01:04:00,290 --> 01:04:01,370
.ويحاول أن يقتلنا

777
01:04:01,370 --> 01:04:04,650
أتتوقع أن أصدق هذه الأكاذيب
يا (مايكل وازالسكي)؟

778
01:04:04,650 --> 01:04:06,570
!(مايك وازالسكي)

779
01:04:06,570 --> 01:04:08,810
.أحبك يا بسبوستي

780
01:04:13,010 --> 01:04:16,610
إحترسوا، نحن نمر
.من هنا تحرك، أسرع

781
01:04:18,690 --> 01:04:19,610
<i>.ها هم</i>

782
01:04:19,610 --> 01:04:25,170
<i>.إنتبهوا، (راندل) حطّم الرقم القياسي للإخافة</i>

783
01:04:25,170 --> 01:04:28,530
!كلا، لم أفعل، إبتعدوا

784
01:04:28,530 --> 01:04:30,730
.تغلب عليهم يا دبدوبي

785
01:04:31,770 --> 01:04:33,010
.ها هو

786
01:04:39,250 --> 01:04:40,930
سولي)، ماذا تفعل؟) -
.تمسّك جيداً -

787
01:04:40,930 --> 01:04:42,850
هل فقدت...؟

788
01:04:52,810 --> 01:04:56,530
سولي)، ماذا تفعل؟ يجب أن نلحق)
.بباب ( بوو) في المحطة النهائية

789
01:04:56,530 --> 01:04:58,770
...يا لها من خطة
!جنون مطبق

790
01:05:14,330 --> 01:05:16,570
!تمسّك

791
01:05:23,890 --> 01:05:25,610
.لا تنظر للأسفل

792
01:05:40,890 --> 01:05:42,530
.سيُصيبني الدوار

793
01:05:46,570 --> 01:05:47,730
!ّكلا

794
01:05:53,890 --> 01:05:55,730
.(باب (بوو -
.ها هو -

795
01:05:56,010 --> 01:05:58,370
كيف تفترض أن تصل إليه الآن؟

796
01:06:01,930 --> 01:06:04,370
.(هذا طريق مُغلق يا (سولي

797
01:06:04,370 --> 01:06:06,610
.ها هو -
.إجعلها تضحك -

798
01:06:06,610 --> 01:06:08,490
!(ماذا؟ (سولي -
.أضحكها -

799
01:06:17,530 --> 01:06:19,370
!إفتحه -
.ها هو -

800
01:06:19,370 --> 01:06:21,290
.أعطني تلك الطفلة

801
01:06:25,690 --> 01:06:29,090
لماذا لا ينفوننا هنا؟ -
.هيّا، يجب أن نجد باباً آخر -

802
01:06:35,090 --> 01:06:36,690
.(أنظر! باب (بوو

803
01:06:40,810 --> 01:06:43,570
.ها هو، أسرع -
.أعطني يدك -

804
01:06:50,490 --> 01:06:51,810
...هيّا، إنزلق

805
01:06:56,570 --> 01:06:58,410
.إذهب، أنا خلفك مباشرة

806
01:07:03,130 --> 01:07:04,250
.هيّا

807
01:07:06,250 --> 01:07:08,730
،أسرع، تحرك
.أدخل هنا

808
01:07:09,890 --> 01:07:11,050
.كان ذلك غريباً

809
01:07:11,810 --> 01:07:14,210
.مايك)، آسف يا صديقي)

810
01:07:23,330 --> 01:07:25,330
.أتعشّم أن يكون مؤلماً لذلك الزاحف

811
01:07:29,730 --> 01:07:32,010
.أحسنت، لقد فقدناه

812
01:07:37,650 --> 01:07:39,210
.العمل معك مُمتع

813
01:07:39,850 --> 01:07:42,970
!إفتحه -
!أنا أحاول!   - هيّا أدخله -

814
01:07:57,370 --> 01:07:59,610
.ها هم

815
01:08:02,570 --> 01:08:04,010
سولي)، ماذا تفعل؟)

816
01:08:09,090 --> 01:08:10,930
.يبدو أننا لحقنا بالإكسبريس

817
01:08:11,010 --> 01:08:12,930
هل تراها؟ -
.أمامنا مباشرة -

818
01:08:44,170 --> 01:08:50,250
أنظروا إلى المرعب المفضل
!الآن أيها الحثالة البائسة

819
01:08:53,210 --> 01:08:57,650
بقيت الأول لمدة طويلة
.والآن حانت نهايتك

820
01:08:58,450 --> 01:09:02,810
.ولا تقلق، سأهتم جيداً بالطفلة

821
01:09:24,890 --> 01:09:27,250
.لم تعد تخاف منك

822
01:09:27,250 --> 01:09:30,010
.يبدو أنك فقدت وظيفتك

823
01:09:31,450 --> 01:09:33,930
،حسناً، أريد أن ألعب
.أرنا بعضاً من الأمور القديمة

824
01:09:34,010 --> 01:09:40,370
.هيّا، إرتج يا صغيري -
!لا أرجوك، لا تفعل -

825
01:09:40,810 --> 01:09:43,130
.أمي، ذلك التمساح في المنزل

826
01:09:43,170 --> 01:09:45,330
.تمساح؟ أعطني الجاروف

827
01:09:50,330 --> 01:09:53,410
هلاّ تفضلت يا (مايكي)؟ -
.بكل سرور -

828
01:10:02,170 --> 01:10:05,810
.نعم يا (بوو)، لقد تغلبت عليه

829
01:10:05,810 --> 01:10:07,730
.هيّا

830
01:10:10,370 --> 01:10:15,090
،حسناً يا (بوو)، حان وقت عودتك
.إنتبهي لنفسك، وكوني فتاة طيبة

831
01:10:15,810 --> 01:10:18,930
.إنقطع التيار، أضحكها ثانية

832
01:10:19,090 --> 01:10:21,490
.حسناً، لدي حركة ستهدم المنزل

833
01:10:25,810 --> 01:10:27,450
.آسف، لم ترى ذلك

834
01:10:27,450 --> 01:10:31,170
ماذا؟ هل نسيت أن ترفع غطاء
!رأسها الغبي، أيها الغبي

835
01:10:31,170 --> 01:10:36,010
.عم (مايك)، حاول ألا تصيح أمامها
.تذكّر أنّنا نحتاج إضحاكها

836
01:10:36,010 --> 01:10:38,730
،)حسناً يا (بوو
.كنت أمزح، أنظري

837
01:10:39,610 --> 01:10:42,650
مُضحك، أليس كذلك؟
.هذه هي النكات أيتها الطفلة

838
01:10:44,050 --> 01:10:45,370
ماذا يحدث؟

839
01:10:46,330 --> 01:10:47,930
!تمسّك

840
01:10:48,050 --> 01:10:50,130
.عندما يستقر الباب في المحطة إقطع التيار

841
01:10:50,610 --> 01:10:54,890
ستُمسك بالطفلة وبالمجرمين
.المسئولين عن هذه الفوضى

842
01:10:56,330 --> 01:11:00,170
...رائع، أريد أن أسجن
ماذا سنفعل؟

843
01:11:11,250 --> 01:11:15,330
"نحن "وكالة تحرّي الأطفال
.أظهروا بالطفلة ببطىء

844
01:11:16,250 --> 01:11:19,290
.حسناً، أمسكتم بنا، ها نحن

845
01:11:19,290 --> 01:11:21,210
.ها هي الطفلة، سأتعاون

846
01:11:21,210 --> 01:11:23,970
.لكن قبل أن تأخذونا لدي ما أقوله

847
01:11:23,970 --> 01:11:25,890
ماذا؟ -
.أمسك -

848
01:11:27,810 --> 01:11:29,290
.(لدينا موضوع (سام

849
01:11:32,610 --> 01:11:33,410
!أوقفوه

850
01:11:37,130 --> 01:11:38,730
.لا تدعوهم يهربون

851
01:11:40,890 --> 01:11:43,770
!إنتظر، إرجع
.الطفلة معه

852
01:11:48,970 --> 01:11:52,370
.سوليفان)، أعطني الطفلة)

853
01:11:53,810 --> 01:11:55,330
.أعطها لي

854
01:12:03,450 --> 01:12:06,130
.إفتح هذا الباب

855
01:12:16,530 --> 01:12:18,410
!لا تدخل تلك الغرفة

856
01:12:21,890 --> 01:12:26,610
.(أعتقد أننا أوقفناه يا (بوو
.أنتِ في أمان، كوني فتاة طيبة

857
01:12:28,010 --> 01:12:29,690
.(لقد زاد الأمر عن حدّه يا (جيمس

858
01:12:29,690 --> 01:12:31,570
.إنها في بيتها الآن، أتركها لحالها

859
01:12:31,570 --> 01:12:33,890
!لا أستطيع
.لقد رأت الكثير

860
01:12:33,890 --> 01:12:35,450
.لقد رأيتما الكثير

861
01:12:35,450 --> 01:12:36,810
.لا يجب أن يكون الأمر هكذا

862
01:12:36,810 --> 01:12:39,450
.لا أملك الخيار، لقد تغيّر الوقت

863
01:12:39,450 --> 01:12:41,090
.لم يعد التخويف كافياً

864
01:12:41,090 --> 01:12:44,210
لكن إختطاف الأطفال؟ -
...سأخطف ألف طفل -

865
01:12:44,210 --> 01:12:47,450
،قبل أن تموت هذه الشركة
...وسأُخرس أيّ أحد

866
01:12:47,450 --> 01:12:49,370
.يعترض طريقي

867
01:12:51,650 --> 01:12:53,130
<i>.طابت ليلتك يا أمي</i> -
<i>.وليلتك يا حبيبي</i> -

868
01:12:54,810 --> 01:12:56,490
<i>.إنهاء المحاكاة</i>

869
01:12:58,450 --> 01:13:03,610
حسناً، لا أعرف رأيكم لكني تعرفت
.على عدة أخطاء كبيرة

870
01:13:03,610 --> 01:13:05,370
لكن... لكن... كيف...؟

871
01:13:05,370 --> 01:13:09,010
.أتعرف؟ لنشاهد الجزء المفضل لدي ثانية

872
01:13:09,010 --> 01:13:12,170
<i>سأخطف ألف طفل قبل أن أترك</i>
<i>!هذه الشركة تموت</i>

873
01:13:12,170 --> 01:13:15,770
<i>سأخطف ألف طفل قبل أن أترك</i>
<i>!هذه الشركة تموت</i>

874
01:13:15,770 --> 01:13:19,370
<i>سأخطف ألف طفل قبل أن أترك</i>
<i>!هذه الشركة تموت</i>

875
01:13:19,370 --> 01:13:20,930
.أمسكته... حسناً، تعال معنا

876
01:13:20,930 --> 01:13:22,650
!ماذا تفعلون؟ أبعد يديك عني

877
01:13:22,650 --> 01:13:25,570
...لا يمكنكم القبض علي
.(أتعشم أن تكون سعيداً يا (سوليفان

878
01:13:25,570 --> 01:13:29,090
.لقد دمّرت الشركة
!الوحوش المتحدة" ماتت"

879
01:13:29,090 --> 01:13:33,730
أين سيجد الكل صراخهم الآن؟
...أزمة الطاقة ستزداد سوءًا

880
01:13:33,730 --> 01:13:35,530
!بسببك

881
01:13:40,010 --> 01:13:42,730
.أبقوا حيث أنتم
.رقم واحد يريد مخاطبتكم

882
01:13:42,730 --> 01:13:44,210
!إنتباه

883
01:13:51,130 --> 01:13:59,690
مرحباً، عامين ونصف من
.العمل المُتخفي كادت تضيع

884
01:13:59,690 --> 01:14:02,490
.(أنت إعترضت تلك الطفلة ياسيد (سوليفان

885
01:14:03,250 --> 01:14:08,930
،طبعاً، بدون مساعدتكما
.لم أكن لأعرف أن (ووترنوز) متورط في الأمر

886
01:14:13,130 --> 01:14:15,370
...والآن، بخصوص الفتاة

887
01:14:15,370 --> 01:14:20,130
.أريد فقط إعادتها للمنزل -
.ممتاز -

888
01:14:20,130 --> 01:14:23,450
.أحضروا لي مفرمة أبواب -
ماذا؟ أتعنين؟ -

889
01:14:23,450 --> 01:14:25,530
ألن أستطيع رؤيتها ثانية؟

890
01:14:26,250 --> 01:14:28,490
.هكذا يجب أن يكون الأمر

891
01:14:29,850 --> 01:14:31,410
.سأمنحكم خمس دقائق

892
01:14:42,930 --> 01:14:45,210
.حسناً، وداعاً يا صغيرة -
.(مايك وازالسكي) -

893
01:14:47,610 --> 01:14:50,330
.كان الأمر ممتعاً

894
01:14:52,450 --> 01:14:54,930
.إذهبي، إذهبي و أكبري

895
01:15:18,130 --> 01:15:22,410
أنظري لهذا، أتعلمين؟
.هذا لطيف

896
01:15:27,010 --> 01:15:29,210
.هذا لطيف جداً

897
01:15:29,210 --> 01:15:31,130
...تعالي أيتها الـ

898
01:15:47,370 --> 01:15:50,690
لن يخرج شيء من الدولاب
لإخافتك ثانية، صحيح؟

899
01:15:53,850 --> 01:15:57,650
.(وداعاً يا (بوو -
.قطقوط -

900
01:15:59,090 --> 01:16:00,770
.قطقوط يجب أن يرحل

901
01:16:54,090 --> 01:17:01,610
،لم يحدث شيء من هذا يا سادة
.ولا أريد رؤية أي تقارير عنه

902
01:17:22,770 --> 01:17:23,970
.خذوه بعيداً

903
01:17:27,250 --> 01:17:29,490
.أراهن أننا سنأخذ بقية اليوم إجازة

904
01:17:29,490 --> 01:17:32,250
!أيها الغبي، سيقفلون المصنع

905
01:17:34,330 --> 01:17:37,850
عندما إرتفع هذا الجدار كان يجب
.(أن ترى شكل (ووترنوز

906
01:17:37,850 --> 01:17:39,850
.أرجو أن نحصل على نسخة من هذا الشريط

907
01:17:40,210 --> 01:17:42,930
.هل أنت بخير؟ هيّا يا صديقي

908
01:17:42,930 --> 01:17:45,050
إبتهج، لقد نجحنا
.وأعدنا (بوو) لمنزلها

909
01:17:45,050 --> 01:17:50,250
صحيح أننا قضينا على المصنع
.والمئات سيكونون عاطلين الآن

910
01:17:50,250 --> 01:17:52,970
وتذكّر الجماهير الغاضبة التي
.ستُطاردنا عندما تنقطع الطاقة

911
01:17:52,970 --> 01:17:55,690
.لكن على الأقل حصلنا على بعض الضحكات

912
01:17:58,810 --> 01:17:59,930
ضحكات؟

913
01:18:20,170 --> 01:18:22,930
هل هذا الشيء يعمل؟
...مرحباً، إختبار

914
01:18:22,930 --> 01:18:25,370
مساء الخير، كيف حالك؟
.لطيف أن أراك

915
01:18:25,370 --> 01:18:28,690
.من الرائع أن أكون في غرفتك
من أين أنت؟

916
01:18:30,690 --> 01:18:32,490
،لا يهمّك، أنت في الحضانة
أليس كذلك؟

917
01:18:32,490 --> 01:18:34,970
...أنا أحب الحضانة
...أفضل سنوات عمري

918
01:18:36,130 --> 01:18:39,210
.عمري... لكنّني أحب الرياضة

919
01:18:39,210 --> 01:18:42,250
،لمس الكرة أفضلها
.حقاً، كنت أسرع واحد

920
01:18:42,250 --> 01:18:44,170
.لأني كنت الكرة

921
01:18:44,170 --> 01:18:49,010
...لكنني كنت الكرة، أنا أرى
...حسناً

922
01:19:02,850 --> 01:19:05,170
.شكراً، سأكون موجوداً طوال الأسبوع

923
01:19:05,170 --> 01:19:07,090
.تذكر البقشيش للمضيفة

924
01:19:10,890 --> 01:19:14,290
أحسنت يا (مايكي)، ملأت خزانك
.من أول طفل في اليوم

925
01:19:14,290 --> 01:19:15,210
.ليس سيئاً

926
01:19:15,210 --> 01:19:19,570
أتعلم؟ شخص ذو توقيت كوميدي ممتاز
.يُمكنه إنتاج هذا الكم من الطاقة

927
01:19:19,570 --> 01:19:24,090
حقاً، وحقيقة أنّ الضحك أقوى
.من الصراخ بعشر مرات ليست مهمة

928
01:19:24,090 --> 01:19:28,290
.دبدوبي، تعال هنا

929
01:19:28,290 --> 01:19:30,490
.بسبوستي -
.دبدوب -

930
01:19:33,130 --> 01:19:36,730
!يا فتيات، توقّفن

931
01:19:36,730 --> 01:19:38,890
.مايكل)، أنت ساحر)

932
01:19:38,890 --> 01:19:40,210
هل أحضرت تلك المجلة؟

933
01:19:40,210 --> 01:19:42,450
.لقد سلّمونا صندوقاً كاملاً -
.دعيني أرى -

934
01:19:43,410 --> 01:19:45,090
.(لقد ظهرنا على الغلاف أنا و(سولي

935
01:19:46,850 --> 01:19:50,250
!لا أصدق -
.دبدوبي -

936
01:19:50,250 --> 01:19:53,930
.أنا على غلاف مجلة

937
01:19:59,450 --> 01:20:01,450
!هذا رائع

938
01:20:28,250 --> 01:20:30,850
.(سولي) -
...مايك)، لقد كنت) -

939
01:20:30,930 --> 01:20:33,210
إسمع، ألديك دقيقة؟
.هناك ما أريدك أن تراه

940
01:20:33,210 --> 01:20:34,490
...لكن، لكن -
.أغلق عينيك وإتبعني -

941
01:20:34,490 --> 01:20:35,770
...أنا، أنا -
.هيّا -

942
01:20:35,770 --> 01:20:37,410
!لا تختلس النظر

943
01:20:37,410 --> 01:20:39,650
.إستمر، تقدم

944
01:20:40,370 --> 01:20:43,170
.(مايك) -
.إتبع صوتي الحنون -

945
01:20:43,730 --> 01:20:46,090
...حسناً، توقف
.إفتح عينيك

946
01:20:49,450 --> 01:20:52,330
مايك)، أهذا...؟)

947
01:20:52,530 --> 01:20:56,010
.يُؤسفني أنه إستغرق هذا الزمن
.كان هناك الكثير من الخشب

948
01:20:56,730 --> 01:20:59,170
أنت تعلم، إنّه لا يعمل
.إلاّ بوجود كل قطعة

949
01:21:26,370 --> 01:21:29,170
.(بوو) -
.قطقوط -

950
01:21:36,370 --> 01:23:29,170
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
تمت الترجمة بمعرفة: آفـــــاق - أشرف عاصم
مراجعة وتعديل نهائي: جــاكــ79ســبــارو

