1
00:00:35,514 --> 00:00:40,612
تمت الترجمة بمعامل واستديوهات
سـفيان الأعـرج

2
00:00:43,914 --> 00:00:46,212
<i>إلى كل الوحدات، حالة طوارئ
من الدرجة الثالثة</i>

3
00:00:46,416 --> 00:00:48,884
<i>سيارة رباعية الدفع بيضاء تتجه
شرقاً على طريق "آلاميدا" السريع</i>

4
00:00:49,086 --> 00:00:52,100
<i>والمشتبه بهم ثلاثة ذكور آسيويين</i>
<i>ونطلب الدعم فوراً</i>

5
00:00:52,156 --> 00:00:54,181
<i>وحاذروا ، فهناك طلق ناري
هناك طلق ناري</i>

6
00:01:44,374 --> 00:01:47,571
<i>شيريل), هل بامكانك معرفة عدد)
المشتبه بهم في السيارة؟</i>

7
00:01:48,745 --> 00:01:52,181
<i>أرى ثلاثة أشخاص</i>

8
00:01:54,384 --> 00:01:56,375
(هانكوك)

9
00:02:05,562 --> 00:02:06,756
ماذا أيها الصبي؟

10
00:02:07,798 --> 00:02:09,095
هناك أشرار

11
00:02:18,141 --> 00:02:21,042
و ماذا تريد أنت، كعكة؟
.اغرب عن وجهي

12
00:02:22,145 --> 00:02:23,203
أخرق

13
00:02:23,880 --> 00:02:26,212
ماذا ؟ -
لقد سمعتني -

14
00:02:38,762 --> 00:02:40,354
!أخرق

15
00:03:11,995 --> 00:03:13,656
!انتبه

16
00:03:14,298 --> 00:03:16,095
اللعنة

17
00:03:16,833 --> 00:03:18,664
اللعنة

18
00:03:51,401 --> 00:03:52,800
هانكوك) ؟)

19
00:03:53,870 --> 00:03:55,838
!أطلق عليه النار

20
00:03:56,773 --> 00:04:00,709
<i>هانكوك) متواجد حالياً بالسيارة)
.و يبدو أنه يتفاوض مع المسلحين</i>

21
00:04:01,578 --> 00:04:03,239
رائحته تبدو كالحانة

22
00:04:04,781 --> 00:04:06,749
!ستدفع ثمناً لسقف سيارة جديد

23
00:04:06,983 --> 00:04:10,749
يا رفاق, لا يهمني أبداً ما اقترفتموه

24
00:04:10,987 --> 00:04:14,650
ثلاثة فتيان بسيارة, بلا فتيات معهم
"و يستمعون لموسيقى "الرايف

25
00:04:14,858 --> 00:04:16,325
لن أقاضيكم لذلك

26
00:04:17,027 --> 00:04:20,986
ولكن إن لم توقفوا السيارة
.. وتسلموا أنفسكم بهدوء

27
00:04:21,198 --> 00:04:25,601
فأقسم بالله ، أن رأسك
ستدخل بمؤخرة السائق

28
00:04:25,802 --> 00:04:29,203
ورأسه ستدخل بمؤخرتك أنت
...وأنت ستكون الأسوء حظاً

29
00:04:29,406 --> 00:04:31,840
لأن رأسك ستدخل بمؤخرتي

30
00:04:32,776 --> 00:04:34,971
!أطلقا النار على هذا الأخرق

31
00:04:40,083 --> 00:04:41,072
!توقفا

32
00:04:42,085 --> 00:04:43,382
ما هذا بحق الجحيم؟

33
00:04:56,066 --> 00:04:59,763
<i>نؤكد لكم أن هناك فوضى
حلت بالطريق 105</i>

34
00:05:13,183 --> 00:05:15,481
أنا لست يابانياً لتحدثني هكذا يا رجل

35
00:05:15,685 --> 00:05:16,709
دعنا نهبط

36
00:05:17,287 --> 00:05:20,154
الآن تتحدث بالإنجليزية ، أليس كذلك ؟
تتحدث الإنجليزية الآن ؟

37
00:05:32,369 --> 00:05:33,836
لقد كسرت نظارتي

38
00:05:34,070 --> 00:05:36,265
آسف لذلك
"خُذ نظارتي الـ "راي بانز

39
00:05:37,073 --> 00:05:39,564
دعنا نهبط -
ماذا؟ أتريد الهبوط ؟ -

40
00:05:41,378 --> 00:05:44,814
أنا بارع جداً في الهبوط
أنا بارع جداً في الهبوط

41
00:05:45,015 --> 00:05:46,312
اتفقنا؟ حسناً

42
00:05:52,355 --> 00:05:55,916
<i>هذه هي آخر أعمال هانكوك
التي يُزعم أنها بطولية</i>

43
00:05:56,126 --> 00:05:58,151
<i>والتي كلفت خسائر مادية طائلة</i>

44
00:05:58,361 --> 00:06:02,593
<i>الخسائر الأولية يقال أنها أكثر
من تسعة ملايين دولار</i>

45
00:06:02,799 --> 00:06:06,301
<i>و التي إن صحت
.. ستمثل رقماً قياسياً جديداً</i>

46
00:06:06,567 --> 00:06:09,666
<i>في الخسائر التي حققها
هذا الهانكوك</i>

47
00:06:09,873 --> 00:06:13,707
<i>والذي لا يمكن الوصول إليه
لأخذ تعليق منه</i>

48
00:06:13,910 --> 00:06:18,711
<i>مع كل تلك الصدوع بالشوارع
والحرائق, وأنابيب المياه المحطمة</i>

49
00:06:18,915 --> 00:06:21,475
<i>ولاية "لوس أنجلوس" ستكون أفضل
حالاً لو أن ذاك الشخص رحل عنها</i>

50
00:06:21,685 --> 00:06:23,312
<i>وتركنا نمارس مهامنا</i>

51
00:06:23,520 --> 00:06:26,614
<i>إنه لم يطلب أن يلتحق بنا رسميا
و لم يعمل معنا قط تحت أي مسمى</i>

52
00:06:26,823 --> 00:06:28,791
<i>ومحصلة كل مساعداته هي، صفر</i>

53
00:06:28,992 --> 00:06:30,960
<i>لا أمانع لو أنه رحل الى مكان آخر
كـ"نيويورك" على سبيل المثال</i>

54
00:06:31,161 --> 00:06:34,187
<i>.دعوهم يتصارعون معه لفترة
ما الذي تصنعه تلك الرافعة هنا؟</i>

55
00:06:34,531 --> 00:06:36,999
<i>أبعدوها من هنا
.فالرافعة لن تجدي نفعاً</i>

56
00:06:39,536 --> 00:06:42,835
سأضرب مؤخرتك بقدمي أيتها المرأة

57
00:06:43,173 --> 00:06:46,233
<i>لابد أن (هانكوك) ينفذ مهمة ما</i>

58
00:06:46,443 --> 00:06:51,745
<i>ويستخدم مدينتنا ليعذب نفسه
لأسباب لا يعلمها سواه</i>

59
00:07:01,024 --> 00:07:02,719
.(سيدي؟ هذا (راي إمبري -

60
00:07:02,926 --> 00:07:04,223
.(أنا (راي -
تشرفت بك -

61
00:07:05,228 --> 00:07:07,822
.. إذاً -
إن (راي) وحده مثل كبريات الشركات -

62
00:07:08,565 --> 00:07:12,092
بالواقع كبريات الشركات تبقى هي
كبريات الشركات، أما أنا فأجتهد

63
00:07:12,302 --> 00:07:13,929
حسناً، لنرى ذلك

64
00:07:14,170 --> 00:07:17,537
.سأدخل مباشرة إلى العمل
صباح الخير جميعاً

65
00:07:17,741 --> 00:07:21,233
أنا هنا لأحدثكم عن المنح الخيرية

66
00:07:21,711 --> 00:07:23,611
و جميعنا يعلم الكيفية
التي تتم بها الأمور

67
00:07:23,813 --> 00:07:26,577
حيث تمنحون واحد أو ربما
اثنان بالمائة من ربحكم الصافي

68
00:07:26,783 --> 00:07:30,844
وتحصلون على شارة القيادة أو وشاح
.و هذا كله غير كافٍ مطلقاً

69
00:07:31,121 --> 00:07:35,854
و لهذا الأمر فقد عملنا نحن كمؤسـسـة
إمبري للدعاية و الإعلان" أن نقدم لكم"

70
00:07:36,126 --> 00:07:38,026
."شعار "كل القلوب

71
00:07:38,328 --> 00:07:43,789
والآن, ستكونون ضمن مجموعة من
كبرى الشركات العملاقة المنتقاة بدقة

72
00:07:44,334 --> 00:07:47,560
كي تضع هذا الشعار على منتجاتها

73
00:07:47,871 --> 00:07:50,639
وهذا يخبر العامة بأن شركتكم

74
00:07:51,808 --> 00:07:55,842
تساهم بشكل جذري لمساعدة عالمنا

75
00:07:56,346 --> 00:07:58,246
و هذا هو كل ما تحتاجونه
.لنيل الثقة بمنتجاتكم

76
00:07:58,949 --> 00:08:02,316
"إن عقاركم الجديد ضد السل "ميكودين

77
00:08:02,519 --> 00:08:05,613
أود منكم أن توزعوه مجاناً

78
00:08:09,225 --> 00:08:10,886
هل قلت مجاناً؟ -
نعم، هو ذلك -

79
00:08:13,730 --> 00:08:18,398
فقط لهؤلاء الذين يحتاجونه بشدة
لأولئك الذين بدونه يموتون

80
00:08:18,768 --> 00:08:22,636
لو اتفقنا مع فكرتك هذه فسنلتزم أيضاً
بمثلاً.. عواقب الآثار الجانبية القاتلة للعقار

81
00:08:22,839 --> 00:08:25,307
و الالتزام الإجباري باستعادة العقار -
ناهيك عن القضايا و الذهاب للسجن -

82
00:08:25,508 --> 00:08:28,341
و من ثمَّ الخروج والعمل بأحد المطاعم
!لباقي حياتك

83
00:08:28,545 --> 00:08:30,945
ردود فعلكم هذه مفهومة

84
00:08:31,147 --> 00:08:35,447
هذا الشعار سيكون رمز لعالم أفضل
و أكثر عدلاً

85
00:08:35,652 --> 00:08:40,680
سيكون الشعار الذي يتحدث عنه الجميع

86
00:08:40,890 --> 00:08:42,790
من هم هؤلاء الجميع؟

87
00:08:42,993 --> 00:08:45,587
لدينا بالفعل حق دعاية رياضي للشعار

88
00:08:45,795 --> 00:08:47,587
لدى دوري المحترفين للرجبي
أم السلة, أم دوري البيسبول؟

89
00:08:47,705 --> 00:08:48,787
"إنه بـ"كرة القدم

90
00:08:48,999 --> 00:08:51,365
أهو بـ"دوري المحترفين لكرة القدم"؟
أي فريق إذاً؟

91
00:08:51,568 --> 00:08:54,594
حسناً، إنه فريق محلي يدعى
"إنسينو هوريكانز"

92
00:08:56,006 --> 00:08:57,234
!و هو فريق ولدي

93
00:08:57,774 --> 00:09:01,871
على أية حال
بإمكاننا إنقاذ العالم... اتفقنا ؟

94
00:09:02,178 --> 00:09:04,977
على أحدهم فقط أن يتخذ خطوة البدأ

95
00:09:05,582 --> 00:09:07,607
فما رأيكم؟

96
00:09:09,419 --> 00:09:11,819
هل أنت معتوه؟

97
00:09:20,030 --> 00:09:23,888
مرحباً حبيبتي, على الأرجح أنت
بالسوق حالياً, أنا بالطريق

98
00:09:24,000 --> 00:09:26,999
أعتقد أني نجحت بمقابلة العمل

99
00:09:28,338 --> 00:09:29,362
بالواقع لا

100
00:09:29,572 --> 00:09:32,006
اسمعي، أخبري (آرون) أني قادم
كما أني... اللعنة

101
00:09:32,208 --> 00:09:34,403
كما أني أرغب
بتناول "كرات اللحم"، اتفقنا؟

102
00:09:34,611 --> 00:09:38,308
وأريد أيضاً سباجيتي
.سآراكما بعد ثلث ساعة

103
00:09:38,515 --> 00:09:42,007
ما الأمر، أهو العيد القومي للأبواق ؟

104
00:09:42,852 --> 00:09:44,717
!أحمق

105
00:09:48,625 --> 00:09:50,149
أنت

106
00:09:52,328 --> 00:09:54,387
تحرك، هناك قطار قادم

107
00:09:54,597 --> 00:09:56,827
ألم تسمع ذلك البوق؟

108
00:09:57,067 --> 00:09:59,501
!تحرك، فهناك قطار قادم

109
00:09:59,703 --> 00:10:01,432
!تحرك

110
00:10:01,771 --> 00:10:04,899
ارجع للخلف, هناك قطار قادم -
لا أستطيع التحرك, اخرج أنت -

111
00:10:05,108 --> 00:10:06,575
!اللعنة

112
00:10:08,478 --> 00:10:10,673
.(أصلح المقبض يا (راي
أصلح المقبض

113
00:10:16,219 --> 00:10:17,811
أخرج

114
00:10:23,593 --> 00:10:25,584
ابتعد عن مسار القطار ! تحرك

115
00:10:34,270 --> 00:10:36,602
دعنا نخرجه

116
00:10:36,806 --> 00:10:38,967
هل أنتِ بخير؟

117
00:10:43,480 --> 00:10:44,538
متأكدة؟

118
00:10:44,881 --> 00:10:47,375
أخرجوه

119
00:11:16,846 --> 00:11:21,146
!اللعنة -
أنا بخير -

120
00:11:21,351 --> 00:11:22,613
...إلى كل هذا الجمع

121
00:11:23,453 --> 00:11:25,978
الذي أغلق التقاطع...

122
00:11:26,356 --> 00:11:27,789
.جميعكم حمقى

123
00:11:27,991 --> 00:11:31,085
أنت من ألقى بالسيارة عليها
.ناهيك عما فعلته بالقطار

124
00:11:31,294 --> 00:11:34,627
لِمَ لَم ترفع السيارة و تحلق بها ؟

125
00:11:35,632 --> 00:11:37,532
لقد أصبت تلك السيدة المسكينة

126
00:11:37,734 --> 00:11:41,761
إنها محقة، وعلى تلك المرأة مقاضاتك -
نعم, يجب أن تقاضيك -

127
00:11:41,971 --> 00:11:44,804
و عليك أنت الآخر أن تقاضي
ماكدونالدز" لأن طعامهم خرب صحتك"

128
00:11:45,008 --> 00:11:47,340
أنت أحمق

129
00:11:47,544 --> 00:11:49,842
.و أنا أشتم رائحة الخمر من أنفاسك

130
00:11:50,079 --> 00:11:53,173
لأني كنت احتسيه لتوي يا عاهرة -
أنت سكير و متسكع -

131
00:12:07,330 --> 00:12:08,957
اصمتوا

132
00:12:09,165 --> 00:12:12,689
ألا تفهموا؟ أنا على قيد الحياة
سأعود إلى منزلي و أرى أسرتي

133
00:12:12,900 --> 00:12:14,529
كنت في عداد الموتى

134
00:12:14,737 --> 00:12:17,672
.نعم، كان بإمكانه أن يرفعني للأعلى
بالواقع كان عليك أن ترفعني للأعلى

135
00:12:17,874 --> 00:12:21,742
... كنت مقلوبا رأساً على عقب, ولكن

136
00:12:22,779 --> 00:12:25,145
أشكرك رغم ذلك...

137
00:12:25,882 --> 00:12:28,373
،(شكراً جزيلاً لك, (هانكوك
.شكراً لك

138
00:12:28,585 --> 00:12:30,815
.(شكراً يا (هانكوك

139
00:12:34,757 --> 00:12:37,555
ألن تحلق قرب منطقة الوادي ؟

140
00:12:41,898 --> 00:12:43,563
! أرمي الكرة

141
00:12:44,868 --> 00:12:47,837
.حسناً ، سيقف شخص واحد هنا
وعندما يضرب الكرة

142
00:12:48,137 --> 00:12:53,702
ويقول لك اضرب ، فعليك أن
..ترجع للخلف ومن ثَمَّ

143
00:12:54,944 --> 00:12:57,777
عظيم. شكراً

144
00:12:58,147 --> 00:13:00,513
لو أنك هبطت بممر السيارة
..بمنزلي لكان أفضل، و لكن

145
00:13:00,717 --> 00:13:02,514
ما الذي يجري يا أبي؟ -
مرحباً أيها الرفيق -

146
00:13:02,719 --> 00:13:05,279
.لقد مر والدك بيوم عسير
فكيف حالك؟

147
00:13:05,521 --> 00:13:06,783
أريد منك أن تقابل شخصاً

148
00:13:07,023 --> 00:13:10,356
الشخص الذي يجر سيارة والدك للممر

149
00:13:11,060 --> 00:13:12,960
من هذا ؟ -
!(هانكوك) -

150
00:13:13,162 --> 00:13:15,392
.(هذا صحيح يا (هانكوك
(هذا ولدي (آرون

151
00:13:15,598 --> 00:13:18,226
راي), ماذا حلَّ بالسيارة ؟)

152
00:13:18,601 --> 00:13:20,091
لن تصدقي هذا

153
00:13:20,570 --> 00:13:24,267
كنت على مقربة من أن يصدمني
..قطار ، لولا هذا الرجل

154
00:13:24,474 --> 00:13:27,637
.لقد أنقذ حياتي
(هانكوك, هذه زوجتي (ماري

155
00:13:27,844 --> 00:13:29,573
أتصدقين ؟
كنت على وشك أن يصدمني قطار

156
00:13:29,779 --> 00:13:31,906
وقد مر شريط حياتي أمام عيناي

157
00:13:32,115 --> 00:13:34,606
أنقذ حياتك ؟ -
حقاً ، أشكرك -

158
00:13:34,817 --> 00:13:36,444
هل أنت بخير ؟ -
نعم, أنا بخير -

159
00:13:36,653 --> 00:13:40,953
حسناً, إبتعد عن مسارات القطارات -
سأفعل بلا ريب -

160
00:13:45,161 --> 00:13:46,719
إنتظر, لحظة واحدة

161
00:13:46,930 --> 00:13:50,297
أتأكل يا (هانكوك)؟ طعام البشر؟ -
نعم -

162
00:13:50,500 --> 00:13:51,797
أتحب كرات اللحم ؟ -
لا -

163
00:13:52,001 --> 00:13:53,992
حبيبي (آرون) ، عليه أن يذهب
ويقوم بأمور أخرى

164
00:13:54,203 --> 00:13:55,192
أنا أحب كرات اللحم

165
00:13:55,405 --> 00:13:57,236
من منا يكون مشغولا
و لا يملك الوقت لتناول وجبة طعام ؟

166
00:13:57,440 --> 00:13:58,907
و أنا أدعوك لذلك، من فضلك

167
00:13:59,108 --> 00:14:02,544
ولن أقبل منك أية أعذار
تفضل بالدخول

168
00:14:27,303 --> 00:14:30,272
لماذا هناك "نسر" على قبعتك؟

169
00:14:31,841 --> 00:14:33,172
أتحب النسور؟

170
00:14:33,409 --> 00:14:35,536
،هذا الفتى يبدو وكأنه آلة حديث
أليس كذلك؟

171
00:14:35,745 --> 00:14:37,679
انه سعيد لأننا عادة
لا نحظى بالعديد من الضيوف هنا

172
00:14:37,880 --> 00:14:40,314
انظروا لهذا ؟
هل مازالت ساخنة يا عزيزتي؟

173
00:14:41,384 --> 00:14:43,352
لا ؟

174
00:14:44,487 --> 00:14:47,456
بدأنا بتناول "الإسباجيتي" منذ عامين

175
00:14:47,657 --> 00:14:51,320
و نقوم بذلك كل خميس
و لم نفوت خميساً واحداً, أبداً

176
00:14:52,329 --> 00:14:55,059
أبداً ؟ هذا يبدو وقتاً طويلاً -
نعم يا سيدي -

177
00:14:55,365 --> 00:14:58,334
تلك كرات لحم شهية أيها الفتى

178
00:14:58,701 --> 00:14:59,827
(آرون)

179
00:15:00,036 --> 00:15:01,901
والدتك تناديك -
نعم يا أمي -

180
00:15:02,138 --> 00:15:04,402
(لا ، و لكن أخبرك أن اسمه (آرون

181
00:15:04,640 --> 00:15:07,700
آرون), كيف كانت المدرسة اليوم ؟) -
جيدة -

182
00:15:07,910 --> 00:15:10,572
حقاً ؟ ألم يكن هناك مشاكل
مع ذاك الفتى الشرير (مايكل) ؟

183
00:15:11,080 --> 00:15:16,508
(بل اسمه (ميشيل
ليس كاسم فتاة ولكنه اسم فرنسي

184
00:15:17,453 --> 00:15:20,354
يا (هانكوك) ؟
ميشيل) هو شرير الحي)

185
00:15:20,556 --> 00:15:23,653
(نحن نحاول تربية (آرون
على كيفية حل نزاعاته

186
00:15:23,892 --> 00:15:25,554
أتفهم ما أقصد؟

187
00:15:25,762 --> 00:15:27,825
نعم، بطريقة
"من لطمك على خدك فأدر له الآخر"

188
00:15:28,062 --> 00:15:29,425
هذا صحيح تماماً

189
00:15:29,766 --> 00:15:32,997
إياك أن تدير له هذا, اتفقنا؟

190
00:15:33,202 --> 00:15:34,533
لا تسمح لهم أن يضربوك

191
00:15:34,737 --> 00:15:36,329
فهمت -
حسناً يا (آرون)، تناول طعامك -

192
00:15:36,706 --> 00:15:40,005
ما يجب أن تفعله مع المستبدين
.. هو أن ترفع قدمك اليمنى

193
00:15:40,209 --> 00:15:43,076
وتهوي بها على مضخة بوله الصغيرة

194
00:15:43,279 --> 00:15:45,611
ليس عليك القيام بذلك يا عزيزي
حسناً ؟

195
00:15:45,815 --> 00:15:46,839
إنها فكرة طيبة

196
00:15:47,050 --> 00:15:49,883
اجعل هدفك واضحاً وتأكد من أنه
..لن يستخدم يديه تلك

197
00:15:50,086 --> 00:15:53,180
سوى كمنفضة
ليزيح بها الغبار عن مؤخرته

198
00:15:53,389 --> 00:15:54,788
كفى، أرجوك

199
00:15:54,991 --> 00:15:56,720
ميشيل) ليس رجلاً, حسناً ؟)

200
00:15:56,926 --> 00:15:58,689
...إنه فتى صغير ، ووالديه

201
00:15:58,895 --> 00:16:02,387
يمران بظروف طلاق متعسر...
وهذا هو سبب تصرفاته تلك

202
00:16:02,598 --> 00:16:03,895
..وربما أنك لم تكن تعرف ظروفه تلك

203
00:16:04,100 --> 00:16:07,194
و لكن ليس كل الأمور بهذا العالم
.تُحَلُّ بالعنف

204
00:16:07,403 --> 00:16:09,394
..ليس كل شيء يجب أن يكون انفجاراً -
إكتفيت -

205
00:16:09,605 --> 00:16:14,406
وصراخاً ودماء, ومزيد من الدماء... -
عزيزتي ، لدي الكثير, اهدأي -

206
00:16:14,610 --> 00:16:18,737
إنها تشاهد أخباراً كثيرة
وهذا يفوق أحياناً احتمال الفرد

207
00:16:19,115 --> 00:16:22,380
ألديكم حماماً ؟ -
نعم ، إنه بجوار الثلاجة -

208
00:16:29,625 --> 00:16:33,561
هل قام.. لتوه بأخذ زجاجة الخمر
إلى الحمام ؟

209
00:16:33,763 --> 00:16:35,230
أتريدين منه أن يقتلنا جميعاً ؟

210
00:16:35,631 --> 00:16:37,394
،نشكر لك قدومك إلينا
أنت بخير، اليس كذلك؟

211
00:16:37,600 --> 00:16:39,727
بخير للغاية، نعم -
أترغب في توديعه؟ -

212
00:16:39,936 --> 00:16:42,200
(وداعاً يا (هانكوك -
حسناً أيها الرفيق الصغير -

213
00:16:44,006 --> 00:16:46,474
هل أنت بخير ؟ -
نعم، لقد كانت مزحة -

214
00:16:46,676 --> 00:16:49,167
(تعال يا (آرون -
...آسف، لقد كنت أحاول فقط أن -

215
00:16:49,378 --> 00:16:50,777
لقد فهم مزحتي, ولكن هي لا

216
00:16:50,980 --> 00:16:53,346
.أنا مدين لك
فقد أنقذت حياتي حقاً اليوم

217
00:16:53,549 --> 00:16:55,574
اسمعني, أرغب في رد الجميل لك

218
00:16:55,785 --> 00:16:58,447
أتعرف ما هي وظيفتي ؟
أنا أعمل بمجال العلاقات العامة

219
00:16:58,654 --> 00:17:02,249
أتعلم ماهية تلك الوظيفة؟ بالطبع تعرف
نحن نُعد مستشارو الواجهة

220
00:17:02,458 --> 00:17:05,791
حيث نعمل على تغيير الطريقة التي
ينظر بها الناس للمنتجات والشركات

221
00:17:05,995 --> 00:17:08,964
اسمع, أنا شاهدتك على الأخبار
... و شاهدتك هناك اليوم

222
00:17:09,165 --> 00:17:12,623
و لا يسرني أبدا أن الناس يكرهونك

223
00:17:12,835 --> 00:17:14,860
(من الطيب معرفتك يا (راي -
لا, أنا آسف -

224
00:17:15,071 --> 00:17:16,265
ولكن عليك أن تسمعني

225
00:17:16,472 --> 00:17:20,101
- الناس - لا تفهمني خطأ
عليهم أن يحبوك

226
00:17:20,309 --> 00:17:23,107
أريد أن أعرض عليك ذلك و هذا أقل
.ما يمكنني فعله لأجلك

227
00:17:23,312 --> 00:17:24,677
تعلم أنك بطل خارق

228
00:17:24,881 --> 00:17:26,872
على الأطفال أن يطلبوا منك الأوتغرافات

229
00:17:27,083 --> 00:17:28,880
والناس عليها أن تحييك في الطرقات

230
00:17:29,085 --> 00:17:30,950
ما الذي تحدقون به أيها الملاعين؟

231
00:17:31,154 --> 00:17:32,951
لا ، لا.. اهدأ. لا بأس

232
00:17:33,156 --> 00:17:35,056
إنهم ليسوا ملاعين، إنهم مجرد أناس

233
00:17:35,291 --> 00:17:38,727
لكن أريدك أن تمنحني فرصة واحدة

234
00:17:38,928 --> 00:17:41,556
و هذا كل ما أطلبه منك، اتفقنا؟

235
00:17:41,797 --> 00:17:45,800
فلتستخدم هذه البطاقة
هل أضعها لك هنا ؟

236
00:17:46,502 --> 00:17:48,333
سأضعها هنا. رائع

237
00:17:48,538 --> 00:17:51,371
راسلني ، بأي طريقة كانت
حلق إليَّ ، أو كما ترى

238
00:17:51,574 --> 00:17:52,973
أريدك أن تفكر بالأمر

239
00:17:53,176 --> 00:17:55,667
كن حذراً وفكر بالأمر الليلة, اتفقنا ؟

240
00:17:55,878 --> 00:17:57,971
هل ستعود لي؟

241
00:17:58,347 --> 00:18:00,042
سأنتظرك هنا, حسناً

242
00:18:00,249 --> 00:18:04,686
أرجوكم لا تحدقوا هكذا يا رفاق
.فإنه واحد منا

243
00:18:10,526 --> 00:18:11,720
ماذا عن شعار "كل القلوب" ؟

244
00:18:11,928 --> 00:18:15,193
إنه غير مجد يا عزيزتي
!وكأني أطارد طواحين الهواء

245
00:18:15,398 --> 00:18:18,526
ربما لن أتمكن من تغيير العالم
ولكن بإمكاني تغيير حياة هذا الشخص

246
00:18:18,734 --> 00:18:22,363
فكري في الخير الذي يمكن أن يقدمه -
أعتقد أنك تضيع وقتك مع هذا الرجل -

247
00:18:22,705 --> 00:18:24,263
أنت حقاً تكرهينه

248
00:18:24,473 --> 00:18:27,601
(أكرهه!، أنا لا أكرهه يا (راي
فأنا لا أعرفه حتى

249
00:18:27,843 --> 00:18:31,779
شاهد الأخبار و حسب
و يمكنك أن ترى ما يفعله

250
00:18:31,981 --> 00:18:35,542
أعتقد أنه فقط بحاجة إلى
أن يهتم الناس لأمره

251
00:18:37,286 --> 00:18:39,254
أنت ترى الجانب الطيب
(من كل شخص يا (راي

252
00:18:39,455 --> 00:18:42,424
حتى وإن لم يتواجد به أحياناً

253
00:18:43,893 --> 00:18:47,693
حدسي يخبرني
بألا تعمل مع هذا الشخص

254
00:18:50,499 --> 00:18:53,263
فأنا أعرف تلك النوعية من الأشخاص
إنهم لا يعرفون سوى التدمير

255
00:20:53,789 --> 00:20:55,347
إنه خطأي ، هل الجميع بخير ؟

256
00:20:55,558 --> 00:20:58,152
سأذهب لأخبر أمي

257
00:20:58,361 --> 00:21:00,693
إنه شخص أخرق

258
00:21:08,137 --> 00:21:10,196
ما اسمك أيها الفتى؟ -
(ميشيل) -

259
00:21:12,175 --> 00:21:14,965
أتعرف (آرون)؟ -
نعم، إنه ذاك الأخرق الصغير -

260
00:21:18,047 --> 00:21:22,507
حسناً، إنه يبدو لي طفلاً طيباً للغاية

261
00:21:22,718 --> 00:21:25,050
أطلب منك أن تبتعد عنه قليلاً

262
00:21:25,254 --> 00:21:26,915
لم أيها الأخرق؟

263
00:21:30,292 --> 00:21:32,783
ستتوقف عن مناداتي بتلك الكلمة -
أخرق -

264
00:21:33,462 --> 00:21:36,989
هذا ليس اسمي -
أخرق -

265
00:21:41,270 --> 00:21:45,003
نادني بالأخرق مرة أخرى

266
00:21:48,944 --> 00:21:50,941
أخرق

267
00:21:53,749 --> 00:21:55,876
و ماذا عنك أيها السمين؟

268
00:21:56,185 --> 00:21:57,843
و أنت يا صاحب النظارات؟

269
00:21:58,154 --> 00:22:01,646
هانكوك) اللعين)
كنت موقن أنك ستأتي

270
00:22:01,857 --> 00:22:03,222
واسأل (ماري), كان لدي إحساس

271
00:22:03,426 --> 00:22:05,656
قلت لها أنك اقتنعت بحديثي
و أنك مستعد لتتغير

272
00:22:05,861 --> 00:22:08,557
رائع. هل أنت من فعل ذلك؟
هل أتيت على عجلة من أمرك؟

273
00:22:08,764 --> 00:22:10,231
ادخل لمنزلك، سأقابلك بالداخل

274
00:22:10,433 --> 00:22:13,425
..أعرف أنك لا تقود السيارات, ولكن -
(اللعنة يا (راي -

275
00:22:14,804 --> 00:22:19,104
حسناً ، حسناً
ستكون على ما يرام

276
00:22:21,143 --> 00:22:24,271
توقف عن النحيب أيها الفتى الأحمق
و اذهب لبيتك

277
00:22:25,448 --> 00:22:28,246
هذا ليس جيداً, حسناً ؟ -
إنه بخير -

278
00:22:28,684 --> 00:22:31,653
هذا التصرف من النوعية
التي سنعمل على تعديلها

279
00:22:31,854 --> 00:22:34,914
كيف تتصور حال أمه
حين يخبرها بما فعلته به؟

280
00:22:35,124 --> 00:22:37,854
،و هبوطك بتلك الطريقة إلى الشارع
.هو واحد من تصرفاتك السيئة أيضاً

281
00:22:38,093 --> 00:22:41,290
لا، لقد كان الطريق على تلك الصورة
(بالفعل عندما أتيت لهنا يا (راي

282
00:22:41,530 --> 00:22:43,623
أنا أعيش بهذه المنطقة
وأعرف كيف تبدو شوارعها

283
00:22:43,866 --> 00:22:45,663
سنجعل من كل تصرفاتك السيئة
شيئاً ماضياً, اتفقنا ؟

284
00:22:45,868 --> 00:22:48,359
سأعلمك كيف تتواصل مع العامة

285
00:22:48,604 --> 00:22:51,698
أين الزوجة ؟ -
اصطحبت (آرون) إلى مبارته لكرة القدم -

286
00:22:51,907 --> 00:22:53,841
(جلبت بعض المقاطع لك يا (هانكوك
"من موقع "يو-تيوب

287
00:22:54,043 --> 00:22:58,309
كم مذهل من المقاطع الغير جيدة
بالنسبة لك, ولكنها ستفيدنا

288
00:22:58,514 --> 00:22:59,776
ما هذا؟

289
00:22:59,982 --> 00:23:02,678
هذا أنا محاولاً أن أغير العالم

290
00:23:02,885 --> 00:23:04,785
و للأسف لم أفلح في تنفيذ ذلك

291
00:23:05,020 --> 00:23:06,885
تعال ، لنهتم بأمرك أنت

292
00:23:07,323 --> 00:23:09,518
"هذا المقطع كان لك على الـ "يو-تيوب

293
00:23:09,725 --> 00:23:13,024
"الجميع يحبون مثلجات "ناتي بادي
و أنا متفهم لذلك

294
00:23:13,129 --> 00:23:15,096
ولكن طريقتك تلك للحصول عليها
غير سوية يا سيدي

295
00:23:15,206 --> 00:23:17,090
<i>"أنت، اعطني مثلج "ناتي بادي</i>

296
00:23:17,933 --> 00:23:21,528
<i>!أماه!، أماه!، أماه</i>

297
00:23:22,004 --> 00:23:23,494
هؤلاء أطفال

298
00:23:25,441 --> 00:23:28,604
أبعد تلك الكاميرا عن وجهي

299
00:23:28,911 --> 00:23:32,142
هل قمت قط بإطفاء حريق
نشب بشقة يا (راي) ؟

300
00:23:32,381 --> 00:23:35,023
لا، لم أقم بذلك قط
فأنا أعمل بمجال العلاقات العامة

301
00:23:35,173 --> 00:23:37,168
مؤخرتي كانت ساخنة عندها

302
00:23:37,419 --> 00:23:40,320
حسناً، و ماذا عن هذا المقطع؟
هذا (والتر) -الحوت الرمادي

303
00:23:40,523 --> 00:23:43,253
الجميع يتذكره حينما علق على
"الشاطئ شمال "زوما

304
00:23:43,459 --> 00:23:44,483
و ها هو (هانكوك) يأتي

305
00:23:58,407 --> 00:24:00,932
أنا لا أتذكر هذا الموقف أساساً

306
00:24:01,176 --> 00:24:04,236
"و لكن منظمة "السلام الأخضر
و الحوت (والتر) يتذكره

307
00:24:05,047 --> 00:24:06,742
سنتحدث بالتفصيل لاحقاً

308
00:24:06,949 --> 00:24:10,043
ولكن تشخيصي المبدأي لمشكلتك
....الرئيسية هي

309
00:24:10,252 --> 00:24:11,879
أتريد سماعها؟ -
لا -

310
00:24:12,321 --> 00:24:13,379
أنك أخرق

311
00:24:13,989 --> 00:24:15,854
أعرف أني صريح بكلامي

312
00:24:16,058 --> 00:24:19,027
ليست جريمة أن يكون الفرد أخرقاً
و لكنه أمر مثبط للغاية

313
00:24:19,228 --> 00:24:21,196
و لكن كونك أخرقاً
ألم تفكر في ذاك الأمر؟

314
00:24:21,397 --> 00:24:23,024
حاذر لحديثك

315
00:24:23,232 --> 00:24:25,429
حسناً، ماذا عما سأطرحه عليك؟

316
00:24:25,665 --> 00:24:29,209
فقد فكرت لك بأمر ما, عن الكيفية
التي تقدم بها نفسك للعامة

317
00:24:29,438 --> 00:24:32,003
بربك يا رجل
نحن مازلنا بمنتصف النهار

318
00:24:32,243 --> 00:24:35,308
ماذا يدور بخلدك عندما ترى هذا ؟

319
00:24:37,212 --> 00:24:38,236
الشواذ

320
00:24:40,482 --> 00:24:42,074
و ماذا عن هذا؟ -
شاذ برداء أحمر -

321
00:24:45,754 --> 00:24:47,551
شاذ نرويجي -
سأحدثك بأمر آخر -

322
00:24:47,756 --> 00:24:51,055
،دعنا نتخطى مرحلة القصص المصورة
دعنا نتحدث بأمور أكثر عمقاً

323
00:24:51,260 --> 00:24:56,425
برأيي, أنك تتصرف هكذا لأنك
تشعر بأعماق نفسك بالوحدة

324
00:24:56,632 --> 00:24:59,499
أعتقد أنك تريد
القبول من الناس

325
00:25:01,070 --> 00:25:02,534
هذا هو لب الموضوع

326
00:25:02,839 --> 00:25:06,465
فأنت تنقذ حياة الناس, ويرفضونك
وبالتالي أنت تبادلهم الرفض

327
00:25:06,675 --> 00:25:09,473
و نحن سنعمل على قطع تلك
الحلقة المفرغة

328
00:25:09,678 --> 00:25:11,441
لنبدأ صفحة بيضاء جديدة

329
00:25:11,647 --> 00:25:15,515
هذا جليٌ تماماً، فلو أنك حولت جزءاً من
...قدراتك تلك إلى قدرات مفيدة

330
00:25:18,153 --> 00:25:20,087
مرحباً يا (هانكوك)، لقد ربحنا بالكاد

331
00:25:20,289 --> 00:25:23,520
حسناً، فلتصعد الآن لتبدل ملابسك
حيث سأعد وجبة الغداء

332
00:25:23,759 --> 00:25:25,124
مرحباً يا حبيبي

333
00:25:26,562 --> 00:25:28,086
أكنت تشاهد الأخبار؟

334
00:25:28,297 --> 00:25:31,027
(لا، كنا نعمل على مشكلة (هانكوك -
في كيفية التواصل مع العامة -

335
00:25:31,266 --> 00:25:33,359
هذا البرنامج يُبَـثُّ من بداية اليوم

336
00:25:33,569 --> 00:25:36,970
<i>(القانون هو القانون يا سيد (هانكوك
و أنت لا تعلو عليه</i>

337
00:25:38,807 --> 00:25:40,434
<i>...جرائم تدمير لممتلكات</i>

338
00:25:40,643 --> 00:25:44,374
<i>تقدر بعشرات الملايين من الدولارات....
! و سرقة، و الآن هذا</i>

339
00:25:44,580 --> 00:25:49,017
<i>من مكاني هذا، أعلن رأيي فيك
كشخص أناني محب لذاته</i>

340
00:25:49,218 --> 00:25:53,518
<i>يمتلك قوى خارقة
ولكن بلا اعتبار لأحد سوى نفسك</i>

341
00:25:53,722 --> 00:25:56,020
<i>(دعني أذكرك يا سيد (هانكوك</i>

342
00:25:56,225 --> 00:25:58,989
<i>أنك لا تعلو على القانون</i>

343
00:25:59,194 --> 00:26:04,063
<i>فقد رفضت الخضوع
لما يزيد عن 600 من الدعاوي المدنية</i>

344
00:26:04,299 --> 00:26:07,894
<i>لو شخص آخر لألقي القبض عليه
!للعصيان ، ولكن لا ، ليس أنت</i>

345
00:26:08,170 --> 00:26:11,196
<i>ربما أنك خارق القوى
ولكن دعني أخبرك أمراً</i>

346
00:26:11,407 --> 00:26:15,241
<i>إنك لست حتى بقوة
الدستور الأمريكي</i>

347
00:26:15,444 --> 00:26:16,911
<i>!وأراهنك على ذلك يا صاح</i>

348
00:26:20,582 --> 00:26:22,015
رائع

349
00:26:22,217 --> 00:26:24,742
الأمور بدأت تأخذ منحى الجدية
و هذا بالضبط ما نحتاجه

350
00:26:24,953 --> 00:26:27,922
لابد أن هناك فرقة من الجيش
تحاول اكتشاف وسيلة لإيداعك السجن

351
00:26:28,123 --> 00:26:30,717
فليحاولوا ذلك -
!رأيي هو أن تسلم نفسك -

352
00:26:34,430 --> 00:26:36,864
الناس لا تهتم لأمرك
اجعل الناس تفتقد لوجودك بينهم

353
00:26:37,066 --> 00:26:40,194
(الناس لا تحبك يا (هانكوك -
أنا أحبه -

354
00:26:40,402 --> 00:26:43,394
و بمرور أسبوعين فقط
سيتعاطف الناس معك

355
00:26:43,605 --> 00:26:45,266
و عندما يفعلون ذلك
سنكون عندها مستعدين

356
00:26:45,474 --> 00:26:49,103
وعلى أسوأ التقديرات
فبإمكانك التحليق بعيدا عن هناك

357
00:26:49,945 --> 00:26:51,537
ماذا لديك لتخسره ؟

358
00:27:10,299 --> 00:27:13,029
أعتذر لأهالي لوس أنجلوس

359
00:27:13,235 --> 00:27:16,727
حيث كان سلوكي معهم غير ملائم
وأنا متقبل للعواقب

360
00:27:17,239 --> 00:27:21,709
<i>أطلب من رفاقي قاطني الولاية
صبرهم و تفهمهم</i>

361
00:27:22,410 --> 00:27:24,801
!أنت أخرق

362
00:27:28,584 --> 00:27:30,916
الحياة هنا قد تكون صعبة عليَّ

363
00:27:31,120 --> 00:27:33,213
فبالنهاية أنا الوحيد من نوعي

364
00:27:35,090 --> 00:27:36,524
<i>أثناء فترة سجني</i>

365
00:27:36,726 --> 00:27:39,856
<i>سأشترك بجلسات علاج
إدمان الكحول و ضبط الغضب</i>

366
00:27:46,635 --> 00:27:47,921
أنت سكران

367
00:27:48,170 --> 00:27:51,264
أنتم تستحقون مني الأفضل"
"سأحقق ذلك، وسأكون الأفضل

368
00:27:55,170 --> 00:27:57,264
*إصلاحية ولاية كاليفورنيا*

369
00:27:58,180 --> 00:28:00,578
ناولني يدك أيها اللعوب

370
00:28:43,058 --> 00:28:44,855
لقد فهمت

371
00:28:45,060 --> 00:28:48,461
أنا من وضع بعضكم أو معظمكم هنا

372
00:28:48,664 --> 00:28:50,632
نعم أنت

373
00:28:54,770 --> 00:28:57,466
أتفهم غضبكم لذلك

374
00:29:00,075 --> 00:29:04,478
لذا فأنا سأتجنبكم
و سأسمح لكم بأن تتجنبوني

375
00:29:05,113 --> 00:29:06,808
فأنا.. لا أريد المتاعب

376
00:29:07,616 --> 00:29:09,311
اتفقنا؟

377
00:29:09,518 --> 00:29:11,486
أريد فقط التوجه لزنزانتي

378
00:29:14,990 --> 00:29:16,958
بعد إذنكم

379
00:29:18,994 --> 00:29:21,724
رجاءاً، بعد إذنكم

380
00:29:28,036 --> 00:29:31,563
إن لم تتحرك
فسأُدخل رأسك بمؤخرته

381
00:29:39,581 --> 00:29:41,606
أواثق أيها الرفيق
أنك تريد خوض تلك التجربة؟

382
00:29:42,150 --> 00:29:44,550
اخرس أيها الأخرق

383
00:30:09,478 --> 00:30:12,641
أدفعت برأس أحدهم
إلى مؤخرة شخص آخر؟

384
00:30:19,621 --> 00:30:21,919
سنعود لاحقاً للتحدث بهذا الشأن

385
00:30:22,858 --> 00:30:25,452
مكتب الإدعاء يريد لعقوبتك
أن تكون ثماني سنوات

386
00:30:25,661 --> 00:30:28,755
إنها فترة كبيرة
و لكنها شئ توقعناه آنفاً

387
00:30:28,964 --> 00:30:30,989
...إن خطتنا ستكون
ماذا تصنع؟

388
00:30:39,107 --> 00:30:43,806
يبدو وكأنك قلت أنهم يريدون مني
قضاء ثماني سنوات بهذا المكان القذر

389
00:30:44,012 --> 00:30:46,800
ثماني سنوات ستكون بمثابة
أربع سنوات ونصف إن أحسنت السلوك

390
00:30:47,015 --> 00:30:50,951
أيضاً تلك الفترة ستقل عن ذلك لأنه
بوجودك بعيداً عن مسرح الأحداث

391
00:30:51,153 --> 00:30:53,747
و بالارتفاع المتوقع لحجم الجرائم

392
00:30:53,956 --> 00:30:57,858
فإن مكتب الإدعاء و الشرطة
سيطالبون بإطلاق سراح فوري لك

393
00:30:58,093 --> 00:31:00,653
وسيصرون على ذلك

394
00:31:00,862 --> 00:31:03,456
أين أنت ذاهب؟
توقف عندك

395
00:31:03,665 --> 00:31:04,825
(توقف يا (هانكوك

396
00:31:05,033 --> 00:31:06,523
عُــد

397
00:31:06,735 --> 00:31:08,259
!أنت جبان

398
00:31:09,104 --> 00:31:11,004
إلى من تتحدث؟ -
أتحدث إليك -

399
00:31:11,206 --> 00:31:15,074
إلى من تتحدث يا (راي)؟ -
توقف عن التظاهر بأنك لا تهتم -

400
00:31:15,610 --> 00:31:17,669
(أنت بطل يا (هانكوك
و عليك أن تلبي ذاك النداء

401
00:31:17,879 --> 00:31:21,679
ستعيش بائساً لباقي حياتك
إلى أن تتقبل تلك الحقيقة

402
00:31:21,883 --> 00:31:26,183
.ثق بي، و ثق بتلك الخطة
فقط ابق هنا

403
00:31:26,722 --> 00:31:30,158
و عندما ينادون، فبطلاً سنمنحهم

404
00:31:32,394 --> 00:31:34,021
كيف سنقوم بذلك يا (راي)؟

405
00:31:36,131 --> 00:31:38,190
حسناً يا رفاق, لنبدأ في المشاركة

406
00:31:38,400 --> 00:31:40,300
دون), ألديك شئ تشاركنا به؟) -
نعم -

407
00:31:41,236 --> 00:31:45,605
نعم، أعتقد أنني حققت إنجازاً

408
00:31:45,907 --> 00:31:47,397
أحسنت صنعاً

409
00:31:47,642 --> 00:31:52,375
نعم، فقد أدركت أن القتل أمر سهل

410
00:31:52,681 --> 00:31:57,983
و لكني جلست ذات مرة
و حدقت بنفسي في المرآة

411
00:31:58,286 --> 00:32:01,986
و فكرت.. أن الأمر قاسٍ

412
00:32:03,225 --> 00:32:04,351
لم تضحك مني دائماً ؟

413
00:32:04,559 --> 00:32:07,926
تخيلك وأنت تنظر لنفسك بالمرآة
يقتلني رعباً

414
00:32:08,163 --> 00:32:11,929
كل مرة أحاول التحدث فيها
يأتي هو ويفسد كل شيء

415
00:32:12,167 --> 00:32:13,600
الرجاء عدم قطع حديث الآخرين

416
00:32:13,802 --> 00:32:16,236
لن أشارك معكم بالحديث مجدداً
لو أستمر بذلك

417
00:32:16,438 --> 00:32:17,666
لا، لا، لا

418
00:32:17,873 --> 00:32:19,898
عليك أن تستمر بمشاركتنا
و لننتقل لشخص آخر

419
00:32:20,108 --> 00:32:21,939
(سيد (هانكوك
أترغب بمشاركتنا اليوم؟

420
00:32:24,079 --> 00:32:25,137
لا

421
00:32:25,447 --> 00:32:28,905
طريقة هبوطك
أعطى الانطباع الأول عنك

422
00:32:29,284 --> 00:32:32,412
فلا تهبط بصورة قاسية، حسناً؟
،و لا تهبط إليهم و أنت سكران

423
00:32:32,621 --> 00:32:35,021
و لا تهبط فوق سيارة مرسيدس
ثمنها 100 ألف دولار، اتفقنا؟

424
00:32:35,223 --> 00:32:37,919
على الناس أن يكونوا سعداء لقدومك

425
00:32:38,794 --> 00:32:40,056
(مشاركتك, سيد (هانكوك

426
00:32:40,996 --> 00:32:42,224
مرر

427
00:32:42,431 --> 00:32:45,127
و بذلك سيبدو قدومك بصورة مهذبة
حيث المنشآت مازلت سليمة

428
00:32:45,333 --> 00:32:47,801
و الناس سعداء بوصولك
ويشعرون بالأمان

429
00:32:48,003 --> 00:32:50,233
و هناك شرطي بنفس الموقع
قد أتم عمله بصورة جيدة

430
00:32:50,439 --> 00:32:52,134
و عليك أن تثني عليه لإتمامه
عمله بصورة جيدة

431
00:32:52,340 --> 00:32:55,241
(و لم عليَّ القدوم أصلاً يا (راي
إن أتم الشرطي عمله بصورة جيدة؟

432
00:33:06,154 --> 00:33:07,280
!بربك يا رجل

433
00:33:09,458 --> 00:33:11,449
<i>الثامنة وخمسون دقيقة صباحاً
"إذاعة "لوس ألأنجلوس</i>

434
00:33:11,660 --> 00:33:13,118
<i>الحدث الأكبر لهذا اليوم هو
اللا مفاجآت</i>

435
00:33:13,360 --> 00:33:15,118
<i>و فقرتنا هي
ما انطباعك عن (هانكوك)؟</i>

436
00:33:15,330 --> 00:33:17,161
<i>أنا شخصياً
قد اكتفيت من ذاك الشخص</i>

437
00:33:17,365 --> 00:33:21,062
<i>و سعيد أنه يقضي وقتاً خلف القضبان
و أتمنى ألا يطلقوا سراحه بسهولة</i>

438
00:33:21,269 --> 00:33:22,600
<i>(و أن يطلقوا سراح قريبي (بوكي</i>

439
00:33:22,804 --> 00:33:25,568
ألاحظ أنك لا ترتدي
صدرية واقية من الرصاص

440
00:33:25,774 --> 00:33:28,778
و أنا أحترم شجاعتك تلك
لأن الرصاص لا يؤثر بك

441
00:33:28,866 --> 00:33:30,917
!و لكنه يؤثر في في أمثالي من البشر

442
00:33:35,951 --> 00:33:38,249
<i>هذه المدينة واقعة تحت سطوة
العصابات و تجار المخدرات</i>

443
00:33:38,453 --> 00:33:40,648
<i>و (هانكوك) هو الشخص الوحيد
الذي يجعلهم يرتجفون رعباً</i>

444
00:33:40,856 --> 00:33:44,019
<i>،قد يبدو أنه لا يتم عمله بصورة أنيقة
و لكنه يتمه على أي حال</i>

445
00:33:44,259 --> 00:33:45,419
<i>!إلى جانب أنه مثير</i>

446
00:33:45,627 --> 00:33:49,825
دعني أسمعك, دعني أسمعك تقول
"عَـمَـلٌ طَـيِّـب"

447
00:33:50,532 --> 00:33:52,124
...عـَ

448
00:33:52,634 --> 00:33:53,794
...عـَمَـ

449
00:33:54,069 --> 00:33:57,063
سيد (هانكوك)، أترغب في المشاركة؟ -
مرر -

450
00:33:57,372 --> 00:34:02,039
عـَمَـ...ـلٌ

451
00:34:02,410 --> 00:34:03,968
عَـمَـلٌ

452
00:34:04,179 --> 00:34:07,706
...عَـمَـلٌ طَـيـِّ

453
00:34:07,916 --> 00:34:09,213
...عَـمَـلٌ طَـيـِّ

454
00:34:09,417 --> 00:34:13,376
عَـمَـلٌ طَــيِّــب

455
00:34:13,588 --> 00:34:15,146
عَـمَـلٌ طَـيِّـبٌ

456
00:34:15,824 --> 00:34:19,521
<i>اليوم الخامس الذي يشهده السجن
و مصداقاً لوعده، بقي (هانكوك) سجيناً</i>

457
00:34:19,728 --> 00:34:21,719
<i>و بنفس الوقت
مازالت معدلات الجريمة في ارتفاع</i>

458
00:34:21,930 --> 00:34:26,388
<i>فقسم شرطة لوس أنجلوس
يسجل زيادة تصل 30% تقريباً</i>

459
00:34:26,600 --> 00:34:30,003
<i>في الأيام الخمس الأخيرة...
التي قضاها (هانكوك) خلف القضبان</i>

460
00:34:34,543 --> 00:34:37,239
!(هانكوك)!، يا (هانكوك) -
مرحباً أيها الرفيق الصغير -

461
00:34:37,445 --> 00:34:40,312
لقد جلبنا لك شيئاً -
مرحى، مرحى -

462
00:34:41,049 --> 00:34:43,381
كيف حالك يا (هانكوك)؟

463
00:34:43,752 --> 00:34:45,185
أين.. أين (راي)؟

464
00:34:45,620 --> 00:34:47,850
،لا، لقد أتيناك نحن و حسب
راي) مشغول)

465
00:34:48,056 --> 00:34:50,024
و (آرون) أراد بشدة أن يأتي ليراك

466
00:34:50,225 --> 00:34:53,388
"لذا أتيناك مع بعض "الإسباجيتي

467
00:34:53,595 --> 00:34:55,995
ربما عليَّ أن أجعل الحارس يفتشها

468
00:34:56,231 --> 00:35:00,099
لا، لا عليك -
حسناً، هاك -

469
00:35:00,869 --> 00:35:04,897
إذاً أحضرت لي كرات لحم أيضاً -
نبش -

470
00:35:05,105 --> 00:35:08,369
يا للروعة، انظر لذلك

471
00:35:12,547 --> 00:35:15,948
إنها كرات لحم شهية -
(شكراً لك يا (هانكوك -

472
00:35:20,886 --> 00:35:22,421
إن (راي) رجل طيب

473
00:35:31,633 --> 00:35:33,965
فأياً كان عملك، فلا تخذله به

474
00:35:35,136 --> 00:35:36,967
اتفقنا؟

475
00:35:39,307 --> 00:35:41,707
حسناً، ربما علينا الرحيل يا رفيق

476
00:35:41,910 --> 00:35:44,811
بهذه السرعة؟
(أريد البقاء مع (هانكوك

477
00:35:45,013 --> 00:35:47,811
يا عزيزي، علينا أن نمضي
(هيا، قل وداعاً لـ (هانكوك

478
00:35:48,016 --> 00:35:51,213
هاك يا (هانكوك)، إنها دميتي المفضلة
و أريد منك اقتناءها

479
00:35:51,519 --> 00:35:53,578
كان ذلك لطف منك

480
00:35:53,788 --> 00:35:55,346
هيا بنا

481
00:36:13,308 --> 00:36:16,004
أترغب في المشاركة, (هانكوك)؟

482
00:36:16,211 --> 00:36:17,803
مرر

483
00:36:18,013 --> 00:36:20,243
حسناً, (فيليب)؟

484
00:36:22,951 --> 00:36:24,145
أحبكم يا رفاق

485
00:36:24,352 --> 00:36:27,082
(ونحن نحبك يا (فيليب

486
00:37:16,338 --> 00:37:17,430
هذه عندما يستدعوك

487
00:37:23,578 --> 00:37:25,705
(لن أرتدي هذا يا (راي -
بل، سترتديه -

488
00:37:25,914 --> 00:37:27,575
لا، لن أفعل -
بل، ستفعل -

489
00:37:27,782 --> 00:37:28,976
(بالواقع، لن أفعل يا (راي

490
00:37:29,184 --> 00:37:30,913
تعتقد أنك لن تفعل، و لكنك ستفعل

491
00:37:31,119 --> 00:37:35,988
أحارب الجريمة و أنا عاري أفضل لي
(أن أحاربها و أنا بهذا الزي يا (راي

492
00:37:36,558 --> 00:37:39,891
لقد فعلت ذلك فعلاً و قد شاهدناه سوياً
"على "اليو-تيوب

493
00:37:40,095 --> 00:37:43,690
(هذا زي رسمي يا (هانكوك
و الزي الرسمي يوضح الهدف من الوظيفة

494
00:37:43,898 --> 00:37:46,526
كالأطباء، و رجال الشرطة و المطافئ

495
00:37:46,735 --> 00:37:49,226
إنه يمثل تلبية النداء -
لقد مر أسبوعان -

496
00:37:49,437 --> 00:37:52,838
نعم -
(لا أحد بالخارج يفتقدني يا (راي -

497
00:37:53,141 --> 00:37:56,372
كن صبوراً وحسب ، عليك أن
تثق بي في هذا الأمر ، اتفقنا ؟

498
00:38:23,304 --> 00:38:25,795
حدث اختراق ، حدث اختراق

499
00:38:51,599 --> 00:38:52,623
سيد (هانكوك)؟

500
00:38:53,701 --> 00:38:55,726
دورك بالمشاركة

501
00:38:57,338 --> 00:38:59,238
لا أريد

502
00:39:01,309 --> 00:39:04,904
هيا يا رجل ، جرب ذلك -
(هيا يا (جون -

503
00:39:05,113 --> 00:39:06,341
ليس لدي شئ

504
00:39:06,581 --> 00:39:09,072
لا يوجد شئ بنفسك؟
هيا يا (جون)، قم بذلك

505
00:39:10,718 --> 00:39:11,946
هيا يا رجل, جرب ذلك

506
00:39:13,655 --> 00:39:16,818
ستشعر بتحسن -
ضمد جراحك، هيا يا رجل جرب ذلك -

507
00:39:17,025 --> 00:39:20,461
تأتي هنا كل يوم
وليس لديك شيء لتشاركنا به ؟

508
00:39:22,130 --> 00:39:26,999
(أنا (هانكوك
أشرب الخمر و أشياء كهذه

509
00:39:30,104 --> 00:39:31,503
حسناً، نشكر لك مشاركتك

510
00:39:32,507 --> 00:39:34,498
حسناً -
نشكرك -

511
00:39:34,809 --> 00:39:36,299
هذا رائع

512
00:39:36,511 --> 00:39:39,503
فلنصفق له جميعاً

513
00:39:55,429 --> 00:39:58,527
يا (هانكوك)، استيقظ، هيا

514
00:39:59,634 --> 00:40:02,626
لديك مكالمة هاتفية -
خذ منها رسالة -

515
00:40:02,837 --> 00:40:04,998
إنه رئيس الشرطة

516
00:40:05,206 --> 00:40:07,606
و يقول أنه بحاجة لمساعدتك

517
00:40:32,934 --> 00:40:38,392
زوج الشرطية المحتجزة
الذي قتل العام الماضي في العراق

518
00:40:38,606 --> 00:40:40,042
تاركاً لها طفلين صغيرين

519
00:40:40,243 --> 00:40:44,768
نحن بانتظار آخر الأنباء
ولكن الظاهر أن هناك ثلاثة مشتبه بهم

520
00:40:44,979 --> 00:40:46,207
ماذا يجري ؟

521
00:40:49,918 --> 00:40:52,512
ابـقِ منخفضة

522
00:40:56,324 --> 00:40:57,450
انبطحي، ابـقِ منخفضة

523
00:41:02,897 --> 00:41:05,593
هيا، تراجعوا جميعاً للخلف

524
00:41:05,800 --> 00:41:08,064
هيا إلى الخلف، تحركوا

525
00:41:20,915 --> 00:41:26,442
المنطقة مطوقة من الشمال، و الجنوب
و الشرق، أما الناحية الغربية مكشوفة

526
00:41:35,129 --> 00:41:37,689
لا تحطم المبنى
لا تحطم المبنى

527
00:41:45,873 --> 00:41:47,500
ماذا ؟

528
00:41:52,013 --> 00:41:53,640
إن الرداء ضيق نوعاً ما، فماذا لديك؟

529
00:41:53,848 --> 00:41:57,807
عملية سطو على بنك، لدينا على الأقل
،ثمانية رهائن و أربعة أشقياء

530
00:41:58,019 --> 00:42:00,146
وهناك شرطية مصابة ولا نستطيع
الوصول إليها

531
00:42:00,355 --> 00:42:04,291
فهم يمطروننا بوابل من الرصاص
..من أول النهار

532
00:42:04,492 --> 00:42:07,859
ومعهم نوع من المدفعية الثقيلة
بقطر 50 أو أكبر

533
00:42:08,062 --> 00:42:11,725
ولا أدري إن كانت تلك المعلومة تهمك؟ -
لا بأس معي -

534
00:42:18,272 --> 00:42:19,534
عمل طيب

535
00:42:21,909 --> 00:42:22,967
عمل طيب

536
00:42:23,311 --> 00:42:25,279
عمل طيب حقاً

537
00:43:03,951 --> 00:43:05,714
(إنه (هانكوك

538
00:43:13,261 --> 00:43:14,353
انسفوه

539
00:43:18,966 --> 00:43:20,729
عمل طيب

540
00:43:20,935 --> 00:43:23,062
هل تسمحين لي بلمس جسدك ؟

541
00:43:23,271 --> 00:43:24,795
!نعم

542
00:43:26,207 --> 00:43:28,334
ليس للأمر علاقة بالجنس

543
00:43:29,877 --> 00:43:32,038
وهذا لا يعني أنك لست جذابة

544
00:43:32,246 --> 00:43:35,340
بالواقع أنت امرأة جذابة للغاية -
!أخرجني من هنا بحق الجحيم -

545
00:43:40,788 --> 00:43:42,449
إنه يتحرك

546
00:43:56,738 --> 00:43:58,763
إنه يتحرك، إنه يتحرك

547
00:44:08,583 --> 00:44:09,607
عمل طيب

548
00:44:11,452 --> 00:44:12,942
هانكوك)؟) -
عمل طيب -

549
00:44:13,154 --> 00:44:15,886
أنت من قال ذلك، وأنا أطلب منك
أن تنهي هذا الأمر الآن

550
00:44:24,132 --> 00:44:25,724
تحققوا من المداخل

551
00:44:28,035 --> 00:44:29,161
أمنوا الموقع

552
00:44:33,107 --> 00:44:34,631
انتشروا

553
00:44:34,842 --> 00:44:36,867
سيعاودون محاولة الاقتحام

554
00:44:50,024 --> 00:44:51,013
ماذا حدث له ؟

555
00:44:52,927 --> 00:44:55,919
أين ذهب؟ أين ذهب؟

556
00:45:01,736 --> 00:45:04,603
ماذا يجري؟

557
00:45:19,320 --> 00:45:22,118
لقد سمعت أنك كنت بالسجن -
و خرجت باكراً -

558
00:45:22,323 --> 00:45:24,951
وكيف ذلك ؟ -
حسن سلوك -

559
00:45:25,893 --> 00:45:27,451
أتدري ما هذا؟

560
00:45:30,765 --> 00:45:35,031
أخمن أنه نوع من المتفجرات

561
00:45:35,236 --> 00:45:38,569
"ثمانية باوندات من متفجر الـ"سي-4
مربوطة بكل فرد من هؤلاء

562
00:45:38,773 --> 00:45:40,832
هذا بمثابة مفتاح
... محمل بجثث من الموتى

563
00:45:41,042 --> 00:45:42,634
لو أن إبهامي ارتفع عن الزر...

564
00:45:45,880 --> 00:45:49,145
والآن، بما أن هناك
تغيير بسيط بالخطة

565
00:45:49,350 --> 00:45:53,480
نتيجة لظهور الشرطة
وإبعادك لكل شركائي

566
00:45:53,688 --> 00:45:55,815
لذا فأنا أريد منك
أن تكسر تلك الخزانة

567
00:45:56,123 --> 00:45:59,217
حيث ستجد حقائب زنة 4/3 طن
بداخلها 30 مليون دولار

568
00:45:59,627 --> 00:46:00,992
ثلاثون مليون دولار

569
00:46:02,063 --> 00:46:03,894
وستحملها لأجلي

570
00:46:04,098 --> 00:46:08,057
وستخرجني من هنا
بأمان ومعي المال

571
00:46:08,302 --> 00:46:12,568
و إلا فسينظفون أشلاء
هؤلاء الرهائن بممسحة

572
00:46:15,743 --> 00:46:17,574
سأضطر لرفض عرضك هذا

573
00:46:20,715 --> 00:46:22,683
فأنا أحاول فتح صفحة جديدة بحياتي

574
00:46:22,884 --> 00:46:25,546
سأنسف هذا المبنى بأسره
أيها الأخرق

575
00:46:28,723 --> 00:46:31,021
كم أكره هذه الكلمة حقاً

576
00:46:31,225 --> 00:46:36,023
سأنسفهم وأشلائهم ستتطاير بالسماء
و دمائم ستلطخ يديك

577
00:46:39,600 --> 00:46:41,693
أتسمعني أيها الأخرق؟

578
00:46:50,411 --> 00:46:54,748
نادني بالأخرق مرة أخرى

579
00:46:57,685 --> 00:46:59,516
!...أخر

580
00:47:09,063 --> 00:47:10,724
ابقِ يدك على هذا الزر

581
00:47:11,432 --> 00:47:14,924
عمل طيب -
لا, بل أنت صاحب العمل الطيب -

582
00:48:17,765 --> 00:48:20,666
رحب بمعجبينك

583
00:48:21,435 --> 00:48:22,959
من هنا

584
00:48:23,170 --> 00:48:26,697
هانكوك) في البنك اليوم) -
نشكرك -

585
00:48:26,907 --> 00:48:28,670
ابتسم

586
00:48:34,749 --> 00:48:38,685
مرحباً (هانكوك)، قابل هذين الشخصين
(هذا (مايك كيلبورن) و (جيرمي إيميرالد

587
00:48:38,886 --> 00:48:40,353
و هم من أشد معجبينك

588
00:48:40,554 --> 00:48:42,749
هذين الشخصين شركاء
في أكبر مؤسسة إعلانات

589
00:48:42,957 --> 00:48:44,254
لم تتصل أبداً يا رجل

590
00:48:44,458 --> 00:48:48,485
بالواقع، اتصلت عدة مرات -
يا لك من خبيث يا رجل -

591
00:48:51,465 --> 00:48:54,491
هل يمكنكم يا رفاق التعود
على هذا أم ماذا؟

592
00:48:56,437 --> 00:48:58,132
كيف تقابلتما ؟

593
00:49:00,041 --> 00:49:02,065
لقد كنت متزوجاً مرة قبل ذلك

594
00:49:02,376 --> 00:49:07,777
(الزوجة الأولى توفيت وهي تلد (آرون

595
00:49:08,416 --> 00:49:12,682
لقد كان وقتاً عصيباً
ولكن بالنهاية مر الوقت

596
00:49:12,920 --> 00:49:17,411
وصرت مع ذاك الرضيع الصغير الجميل
ولا أدري كيف أتصرف

597
00:49:17,591 --> 00:49:22,426
وذات مرة كنت بسوق مركزي
وكنت واقفاً بقسم حاجيات الأطفال

598
00:49:22,630 --> 00:49:25,190
وكنت ممسكاً في كل يد
بكيس من حفاظات الأطفال

599
00:49:25,399 --> 00:49:29,301
محدقاً بهما و لسان حالي يقول
كيف سيمر عليَّ هذا اليوم؟

600
00:49:30,638 --> 00:49:35,300
(و عندها رأتني (آنجل

601
00:49:37,144 --> 00:49:39,942
وقد فهمت ما أنا به
ورمقتني بتلك النظرة

602
00:49:41,515 --> 00:49:46,543
،و رغم ما كنت به من تيهة عندها
أيقنت أن هناك شخص ما بمكان ما

603
00:49:46,754 --> 00:49:48,745
.يرغب في إنقاذي و مساعدتي

604
00:49:50,791 --> 00:49:54,750
و منذ ذاك اليوم
أسترجعت حياتي معها, أليس كذلك؟

605
00:49:55,963 --> 00:49:59,899
أنت سكران -
و ماذا في ذلك؟ تعالي هنا -

606
00:50:05,172 --> 00:50:06,730
و ماذا عنك يا صاح؟

607
00:50:06,941 --> 00:50:08,841
لابد أنك من كوكب آخر، أليس كذلك؟

608
00:50:09,844 --> 00:50:11,175
"لا يا رجل، أنا من "ميامي

609
00:50:11,378 --> 00:50:13,744
....و لم تأتِ إلينا بنيزك أو

610
00:50:13,948 --> 00:50:16,473
لا ، لقد استيقظت بمستشفى
وهذا كل ما أتذكره

611
00:50:16,684 --> 00:50:20,643
مستشفى حكومي، أليس كذلك ؟
حيث كنت حقلا للتجارب

612
00:50:21,021 --> 00:50:24,616
لا يا (راي)، بل بحجرة الطوارئ
!بمستشفى ميامي العام

613
00:50:25,359 --> 00:50:28,192
بربك -
نعم وجمجمتي كانت مكسورة -

614
00:50:28,395 --> 00:50:31,990
وقد أخبروني أني كنت أحاول
منع سرقة ما

615
00:50:32,199 --> 00:50:35,431
أحدهم ضربك على رأسك إذاً ؟

616
00:50:35,767 --> 00:50:39,834
أعتقد أني كنت شخصاً طبيعياً
قبل ذاك الحادث، ولما أفقت تغيرت

617
00:50:41,041 --> 00:50:43,601
حيث حاولت الممرضة أن تعطيني
...حقنة بذراعي و إذ بها

618
00:50:43,811 --> 00:50:46,041
تنكسر قبل اختراقها لجلدي...

619
00:50:46,280 --> 00:50:49,943
و بعدها بساعة التأم كسر جمجمتي

620
00:50:50,211 --> 00:50:53,578
الأطباء كانوا مذهولين

621
00:50:54,188 --> 00:50:57,654
وأرادوا أن يعرفوا قصتي
مثلك تماماً الآن

622
00:50:57,858 --> 00:51:01,555
و لكني لم أستطع إخبارهم بشئ
فلم أكن أعرف من أنا

623
00:51:02,596 --> 00:51:06,156
...فقدان ذاكرة
نتيجة خبطة الرأس

624
00:51:06,425 --> 00:51:08,494
نعم، هذا ما قالوه عندها

625
00:51:09,003 --> 00:51:12,370
وأنت لا تتذكر أي شيء ؟

626
00:51:13,541 --> 00:51:16,339
الشئ الوحيد الذي كان بجيبي هو

627
00:51:16,544 --> 00:51:20,738
...علكة، وتذكرتي سينما

628
00:51:20,948 --> 00:51:24,543
"لفيلم "وحش فرانكشتين
(لـ (بوريس كارلوف

629
00:51:25,085 --> 00:51:27,886
و لكن ما من بطاقة هوية
و لا أي شئ

630
00:51:28,089 --> 00:51:30,053
ذهبت لأوقع على خروجي

631
00:51:30,153 --> 00:51:33,053
فطلبت مني الممرضة
(التوقيع أمام اسم (جون هانكوك

632
00:51:34,728 --> 00:51:36,491
لذا فأعتقد أن ذاك كان اسمي حقاً

633
00:51:37,698 --> 00:51:41,498
كيف لم أسمع بشئ من حكايتك تلك
أو أقرأ عنها بالجرائد ؟

634
00:51:41,702 --> 00:51:45,069
ربما حكايتي هذه كانت بالجرائد
منذ حوالي ثمانون عاماً مضت

635
00:51:45,639 --> 00:51:49,536
!ثمانون عاماً مضت -
نعم، فأنا.. لا أشيخ ، وهذه حقيقة -

636
00:51:49,743 --> 00:51:50,876
هذا رائع

637
00:51:51,382 --> 00:51:57,213
و لكني أتسائل منذ حينها
أي نوع من الأوغاد كنت

638
00:52:01,689 --> 00:52:04,484
لدرجة أنه ما من شخص سأل عني؟

639
00:52:08,662 --> 00:52:14,358
أعني أني لست ذاك الفتى الوسيم
كما يقال لي

640
00:52:17,271 --> 00:52:19,502
ولكن.. لا أحد ؟

641
00:52:22,610 --> 00:52:25,040
ألا يرهقك قط صعود الدرج؟

642
00:52:25,246 --> 00:52:27,305
بالواقع لا

643
00:52:27,514 --> 00:52:31,715
،كان بوسعك أن تطير بي فوق الدرج
.و انتهي من هذا الصعود كله

644
00:52:31,818 --> 00:52:33,246
دعنا ننزع عنك حذائك

645
00:52:33,454 --> 00:52:36,787
حسناً، و لكن ذلك سيكون الشئ الوحيد
الذي ستنزعه عني

646
00:52:39,960 --> 00:52:42,758
أنت تؤمن بي
أليس كذلك يا (هانكوك)؟

647
00:52:43,464 --> 00:52:46,058
بالطبع يا (راي)، أنا مؤمن بك -
ساعدني بالنهوض -

648
00:52:49,403 --> 00:52:53,396
اسمعني، فهذا هام
... كوني مؤمن بك

649
00:52:56,410 --> 00:52:57,900
لذا فستبلي بلاءاً حسناً

650
00:53:00,447 --> 00:53:02,244
و ستصلح كل شئ

651
00:53:06,487 --> 00:53:10,253
(احظ ببعض النوم يا (راي -
و أنت الآخر نم جيداً -

652
00:53:11,025 --> 00:53:13,493
(غطني يا (هانكوك

653
00:53:19,833 --> 00:53:22,131
حسناً، إنه نائم

654
00:53:22,703 --> 00:53:25,171
اللعنة على جليسة الأطفال
لا تنظف أبداً مستخدماتها

655
00:53:38,218 --> 00:53:40,482
هناك كدمة بيدك

656
00:53:45,826 --> 00:53:47,123
عليك أن ترحل

657
00:53:52,733 --> 00:53:54,724
فالوقت تأخر

658
00:54:20,194 --> 00:54:21,661
...لو أن (راي) عرف بأمري

659
00:54:24,031 --> 00:54:25,896
!فاعتبر نفسك ميتاً...

660
00:55:12,279 --> 00:55:16,579
<i>جون), سنهتم بأمر سيارتك)
فلا تقلق</i>

661
00:55:18,652 --> 00:55:20,415
مرحباً عزيزي

662
00:55:20,621 --> 00:55:22,589
الإفطار؟

663
00:55:23,123 --> 00:55:25,614
هي عطسة (هانكوك) إذن؟

664
00:55:25,826 --> 00:55:28,920
أتصدق ذلك؟
.من المذهل أن تلك العطسة لم توقظك

665
00:55:29,129 --> 00:55:31,927
!يا لك من "نائم" جيد -
اللعنة -

666
00:55:32,299 --> 00:55:35,564
لن أقول لك
... أني حذرتك من ذلك و لكن

667
00:55:36,170 --> 00:55:38,832
و هل حذرتني أن عطسته ستسبب
فتحة بمقدمة المنزل؟

668
00:55:39,072 --> 00:55:40,471
حذرتك من تصرفاته

669
00:55:40,674 --> 00:55:42,835
يا عزيزي، هل لك بفتح هذه؟
أشكرك

670
00:55:43,076 --> 00:55:45,476
يا لك من قوي -
لقد فتحتها -

671
00:55:45,679 --> 00:55:47,909
و لكن لا تقلق من أي شئ

672
00:55:48,115 --> 00:55:51,414
فقد اعتذرت بالفعل للجيران
و تحدثت إلى شركة التأمين

673
00:55:51,618 --> 00:55:53,051
و اعتنيت بكل الأمور

674
00:55:53,787 --> 00:55:55,448
...عليك فقط

675
00:55:56,723 --> 00:55:59,556
أن تستمتع بالإفطار

676
00:56:01,395 --> 00:56:04,125
ما هذا ؟ هل سنذهب في إجازة؟

677
00:56:04,331 --> 00:56:05,525
سنكون نحن الثلاثة و حسب

678
00:56:05,732 --> 00:56:07,131
رحلة نهاية الصيف؟ -
لتكن الليلة -

679
00:56:07,401 --> 00:56:08,800
الليلة؟ -
دعنا نذهب لمكان ما -

680
00:56:09,002 --> 00:56:10,799
دق، دق

681
00:56:12,339 --> 00:56:14,170
!يرحمكم الله

682
00:56:14,908 --> 00:56:19,368
لقد كنت أخبر (راي) لتوي عن أملي
في أن تكون قد انتهيت من العطس

683
00:56:19,613 --> 00:56:23,140
لأني لا أعتقد أن منزلنا
...سيتحمل المزيد من

684
00:56:23,350 --> 00:56:24,840
.عطسك...

685
00:56:31,124 --> 00:56:35,117
نعم، أحياناً أعطس بسبب الغبار

686
00:56:37,664 --> 00:56:39,723
أو عندما تصيبني الدهشة

687
00:56:41,068 --> 00:56:42,294
هذا أمر سئ

688
00:56:42,568 --> 00:56:44,094
(هذا (كيلبورن

689
00:56:44,938 --> 00:56:47,338
كيف حالك يا (مايك) ؟

690
00:56:48,041 --> 00:56:50,475
كان شرفاً لي مقابلتك أنت أيضاً

691
00:56:50,677 --> 00:56:53,837
نعم، حسناً.. اتفقنا

692
00:56:54,081 --> 00:56:56,413
!تلك ضربة موفقة

693
00:56:57,751 --> 00:57:00,652
أنا ممسك بالقلم الآن

694
00:57:00,954 --> 00:57:03,650
أعرف

695
00:57:18,405 --> 00:57:20,430
!أحذرك

696
00:57:20,674 --> 00:57:22,268
حسناً، هات ما عندك

697
00:57:25,445 --> 00:57:26,537
حسناً، جيد

698
00:57:27,481 --> 00:57:32,077
....و الآن هذا الأمر مازال

699
00:57:32,286 --> 00:57:33,412
انتظر لحظة

700
00:57:34,288 --> 00:57:35,550
هلا هدأتم للحظة؟

701
00:57:36,490 --> 00:57:39,721
(أنا آسف يا (مايك

702
00:57:39,927 --> 00:57:41,758
سنتحدث سوياً

703
00:57:41,962 --> 00:57:44,863
اغرب من هنا

704
00:58:00,414 --> 00:58:03,406
سأقوم بذلك طوال اليوم -
اصمت -

705
00:58:05,819 --> 00:58:07,286
...أعتقد أن

706
00:58:07,487 --> 00:58:09,785
حسناً.. سنتحدث، اتفقنا؟

707
00:58:10,023 --> 00:58:14,824
وعندما ننتهي من الحديث
عليك أن ترحل وتترك عائلتي و شأنها

708
00:58:15,996 --> 00:58:19,056
سنتقابل بمقري عند الرابعة -
أياً كان -

709
00:58:20,033 --> 00:58:23,434
هذا يقدر بـ... الأفضل عدم التحدث
عن الأرقام الآن

710
00:58:23,637 --> 00:58:26,663
،لن نتحدث عن بالأرقام حتى نتقابل
.فلنحدد موعداً لذلك

711
00:58:26,873 --> 00:58:29,899
هذا الموعد يناسبني، أراك عندها

712
00:58:30,110 --> 00:58:32,977
حسناً، اتفقنا عند الثالثة و النصف

713
00:58:33,313 --> 00:58:35,747
هل الجو حار هنا يا عزيزتي؟

714
00:58:57,037 --> 00:59:00,165
لقد آذاك، أليس كذلك؟

715
00:59:01,174 --> 00:59:03,665
استخدم كلماتك لتعبير عن ألمك

716
00:59:03,877 --> 00:59:06,368
كيف جعلك تشعر ؟

717
00:59:09,282 --> 00:59:10,442
بألم

718
00:59:11,184 --> 00:59:12,242
بسوء

719
00:59:13,320 --> 00:59:14,344
بسوء

720
00:59:14,554 --> 00:59:18,752
لأنه سلبك قوتك
وعليك أن تستعيدها منه

721
00:59:20,293 --> 00:59:24,662
و ما من أحد سيعيدها لك، بل عليك أنت
.أن تخرج إليه و تستعيدها بنفسك

722
00:59:24,865 --> 00:59:26,958
أتفهمني؟

723
00:59:28,669 --> 00:59:34,539
(سنذهب و نجد (هانكوك
و نعيد القوة المسلوبة لكليكما

724
01:00:15,415 --> 01:00:17,110
اسأل

725
01:00:19,086 --> 01:00:20,747
أنتِ و أنا؟ -
ماذا عنا؟ -

726
01:00:20,954 --> 01:00:23,684
هل نحن متماثلان؟ -
لا -

727
01:00:24,558 --> 01:00:26,025
أنا أقوى

728
01:00:26,860 --> 01:00:28,225
حقاً ؟

729
01:00:31,164 --> 01:00:32,756
بلا ريب

730
01:00:33,967 --> 01:00:35,628
و من نحن أصلاً ؟

731
01:00:35,869 --> 01:00:37,568
آلهة أو ملائكة

732
01:00:37,769 --> 01:00:40,568
الثقافات المختلفة كانت تدعونا
بأسماء متعددة

733
01:00:40,774 --> 01:00:43,766
و حالياً نُعرف بأننا أبطال خارقون

734
01:00:43,977 --> 01:00:47,572
و هل هناك آخرون من بني جنسنا؟ -
بالماضي كان -

735
01:00:47,948 --> 01:00:49,074
و جميعهم ماتوا

736
01:00:51,151 --> 01:00:53,244
و لم يبق سوى كلينا

737
01:01:02,295 --> 01:01:03,387
ما الذي يحدث؟

738
01:01:07,434 --> 01:01:08,992
و ما علاقة كل منا بالآخر؟

739
01:01:10,203 --> 01:01:12,171
أخ و أخت -
هذه كذبة -

740
01:01:13,673 --> 01:01:15,402
لا، أنا أختك -
هذه كذبة -

741
01:01:15,609 --> 01:01:17,270
أنا أختك -
لا -

742
01:01:17,477 --> 01:01:20,571
الأخوات لا تقبل إخوانهن بتلك الطريقة
التي قبلتيني بها الليلة الماضية

743
01:01:20,781 --> 01:01:22,078
أنت تكذبين
والاتفاق الذي بيننا ملغي

744
01:01:22,282 --> 01:01:24,341
(لنرى ما هو شعور (راي
بمعرفته بهذا الأمر

745
01:01:24,551 --> 01:01:28,753
عد إلى هنا أيها الوغد -
بل سأخبره -

746
01:01:34,127 --> 01:01:36,493
"شعار "كل القلوب
.. سيكون معروفاً عالمياً

747
01:01:37,230 --> 01:01:43,767
على أنه الشعار الذي يمثل
الشركات المعنية بتغيير العالم

748
01:01:43,970 --> 01:01:48,637
والتي تمنح سلعها، من غذاء و أدوية
و منتجات طاقة و ملابس مجاناً

749
01:01:49,042 --> 01:01:51,442
(أعتقد أننا كنا نتحدث عن (هانكوك -
...النقطة الثانية -

750
01:02:02,756 --> 01:02:04,519
ابق بعيداً عني وعن عائلتي

751
01:02:04,724 --> 01:02:07,124
فلن أسمح لك
أن تفعل ذلك بي مجدداً

752
01:02:07,327 --> 01:02:10,319
ماذا؟ لا أدري شيئاً عما تتحدثين

753
01:02:10,530 --> 01:02:12,464
(أحبك يا (هانكوك

754
01:02:12,666 --> 01:02:16,124
علاقتنا لا يمكن أن تفلح
فدائماً ما تنتهي بنفس الطريقة

755
01:02:16,336 --> 01:02:18,804
"كما كان بـ "بلاد فارس
"و "اليونان "، و "بروكلين

756
01:02:19,005 --> 01:02:20,734
بروكلين؟
لم أذهب قط إلى بروكلين

757
01:02:21,074 --> 01:02:23,634
لقد سئمت من هرائك المستمر
منذ 3000 آلاف سنة

758
01:02:23,844 --> 01:02:25,709
ضجرت من ذلك

759
01:02:25,912 --> 01:02:29,177
لا أدري عما تتحدثين بالضبط -
أخيراً عرفت السعادة -

760
01:02:29,382 --> 01:02:32,977
ولن أسمح لك بتخريبها -
!انظري، لا أدري عما تتحدثين -

761
01:02:33,186 --> 01:02:35,654
أكره أن أستثير تلك السيدة المجنونة

762
01:02:35,989 --> 01:02:40,483
ولم تكن حياتنا بتلك الروعة
لأني لا أتذكرك أصلاً

763
01:02:45,532 --> 01:02:47,864
...نادني بالمجنونة

764
01:02:49,369 --> 01:02:51,234
مرة ثانية...

765
01:02:51,538 --> 01:02:52,835
...أيتها المجنو

766
01:03:02,148 --> 01:03:03,615
حسناً، توقفي

767
01:03:04,217 --> 01:03:06,981
الأفضل لك ألا تقذفيني بتلك الشاحنة

768
01:03:07,721 --> 01:03:11,452
وحتى تطابق الشركات المواصفات
المطلوبة, فعليها أن تثبت أنها رائدة

769
01:03:11,658 --> 01:03:13,250
(دعنا نتحدث عن السيد (هانكوك

770
01:03:13,460 --> 01:03:15,394
تعهدوا لتحسين العالم

771
01:03:15,595 --> 01:03:18,029
.ويمكنهم أن ينجزوا ذلك بأربع طرق
...وهذه هي الوسيلة التي ستمكنهم من

772
01:04:00,707 --> 01:04:03,574
والأهم في شعار "كل القلوب " هو
التعرف على نوعية المنتج من خلاله

773
01:04:03,777 --> 01:04:07,847
فقد حاكيت بعض الأمثلة لكم هنا لأماكن
"بـ"طوكيو"، "لندن"، "دبي"، "باريس

774
01:04:21,525 --> 01:04:23,863
فنحن بحاجة لأقصى انتشار و تسويق

775
01:04:24,097 --> 01:04:25,086
هل تثلج ؟

776
01:04:41,038 --> 01:04:42,976
!ابتعد عني -
اسمعيني -

777
01:04:43,183 --> 01:04:45,617
أكرهك -
و أنا آسف لذلك -

778
01:04:49,322 --> 01:04:53,588
بغض النظر عن مافعلت, انظري لي

779
01:04:54,561 --> 01:04:56,529
أنا آسـف

780
01:05:32,465 --> 01:05:35,730
لم كنتِ تطيرين؟
(لقد كنتِ تطيرين يا (ماري

781
01:05:36,870 --> 01:05:39,668
لقد كانت تطير بلا ريب -
حسناً، لقد كنت أطير -

782
01:05:40,807 --> 01:05:43,401
وأنا قوية للغاية مثله

783
01:05:43,610 --> 01:05:45,100
وهذه هي سمات بني جنسنا -
بني جنسكم؟ -

784
01:05:45,311 --> 01:05:48,371
أقصد هو و أنا من تبقى
الآخرين جميعهم تزاوجوا وماتوا

785
01:05:48,581 --> 01:05:51,448
لم تذكري أي شئ عن
التزاوج في المقطورة

786
01:05:51,684 --> 01:05:54,244
أكنتي في مقطورته؟ -
من الصعب شرح ذلك -

787
01:05:54,454 --> 01:05:55,853
عظيم، أنا كلي آذان صاغية -
وأنا كذلك -

788
01:05:56,056 --> 01:05:58,786
أسدي لي معروفاً بأن تمنحني
وزوجتي لحظة من الخصوصية

789
01:05:58,992 --> 01:06:01,426
(لا تثير غضبي يا (راي -
البالغون يتحدثون هنا -

790
01:06:01,628 --> 01:06:03,255
...في الحقيقة

791
01:06:05,198 --> 01:06:06,290
إنه زوجي

792
01:06:07,500 --> 01:06:09,934
اللعنة

793
01:06:10,403 --> 01:06:13,133
ماذا؟ -
لقد انفصلنا منذ عقود مضت -

794
01:06:13,339 --> 01:06:16,274
قبل ميلادك أنت بكثير
ولكنه لا يتذكر ذلك فحسب

795
01:06:16,476 --> 01:06:19,570
و لكنك تتذكرين، أليس كذلك؟
كنت تعرفين ذلك

796
01:06:19,779 --> 01:06:22,247
هذا شئ كان عليك إخباري به
(في أول يوم التقينا به يا (ماري

797
01:06:22,449 --> 01:06:25,714
كقولك: أنا لا أحب السفر
ومصابة بحساسية من القطط

798
01:06:25,919 --> 01:06:28,285
فهذه أمور يجب أن تخبري
شريك حياتك عنها

799
01:06:28,488 --> 01:06:30,888
أيا كان جنسنا
فقد خُلقنا في أزواج

800
01:06:31,091 --> 01:06:32,388
وأنا وهو أحد تلك الأزواج

801
01:06:32,592 --> 01:06:35,124
ومهما كان بعد المسافة التي
أفر إليها منه، أجده دائماً و يجدني

802
01:06:35,328 --> 01:06:36,720
إنها فيزيائية تكويننا

803
01:06:36,930 --> 01:06:39,592
أتقصدين أن كليكما
مُقدَّر للعيش مع الآخر ؟

804
01:06:39,799 --> 01:06:42,700
(لقد عشت لزمن طويل يا (راي

805
01:06:43,136 --> 01:06:47,768
و الشئ الوحيد الذي تعلمته
أن القدر لا يقرر كل الأمور

806
01:06:48,341 --> 01:06:49,740
و لكن الناس بيدهم الاختيار

807
01:06:49,943 --> 01:06:52,173
... و أنت اخترتي

808
01:06:52,378 --> 01:06:55,711
أن تدعيني أعتقد أني أعيش
بهذا الكون بمفردي

809
01:07:05,258 --> 01:07:07,783
لم أعتقد أنك ستفتقد شخصاً
لا تتذكره أصلاً

810
01:07:09,395 --> 01:07:11,727
عظيم، و الآن ماذا؟

811
01:07:16,970 --> 01:07:19,336
أنا لم أخطط لشئ من هذا

812
01:07:34,514 --> 01:07:38,994
<b><i>*متجر لبيع الخمور*</b></i>

813
01:07:42,228 --> 01:07:43,695
<i>.. سلطات السجن أكدت أن</i>

814
01:07:43,897 --> 01:07:47,560
<i>تمرد المساجين كان بقيادة
(كينيث باركر)</i>

815
01:07:47,800 --> 01:07:51,065
<i>والذي أيضاً كان المدبر لعملية السطو
على البنك منذ عدة أسابيع مضت</i>

816
01:07:51,304 --> 01:07:53,568
<i>ثمانية مساجين لم يتم الكشف
عن هويتهم بعد</i>

817
01:07:56,242 --> 01:07:59,473
<i>عمال البناء بالسجن هوجموا
وتم إفقادهم الوعي</i>

818
01:07:59,679 --> 01:08:04,443
<i>حيث سرق المساجين ملابسهم
و يُخشى أن بعضهم قد هرب</i>

819
01:08:04,751 --> 01:08:06,981
<i>باركر) يعتبر عقل إجرامي مدبر)</i>

820
01:08:07,187 --> 01:08:09,849
<i>وهو شديد القدرة على استخدام
التأثير النفسي</i>

821
01:08:10,056 --> 01:08:12,524
<i>لتنظيم المجرمين ذوي الجذور
و الانتماءات المختلفة</i>

822
01:08:12,725 --> 01:08:15,660
<i>كان أستاذاً سابقاً لعلم النفس
"بجامعة "ستانفورد</i>

823
01:08:15,862 --> 01:08:18,524
<i>حيث أسس هناك
شبكة إجرامية لها صيت</i>

824
01:08:18,731 --> 01:08:21,063
<i>مكونة من الخريجين
من مجالات مختلفة</i>

825
01:08:21,267 --> 01:08:23,326
الثمن 91.10 دولاراً

826
01:08:23,536 --> 01:08:25,834
الثمن 91.10 دولاراً؟
لابد أنك تمازحني

827
01:08:26,339 --> 01:08:27,704
الثمن 91.10 دولاراً

828
01:08:27,907 --> 01:08:30,307
نفس رقم طوارئ الطرق السريعة 

829
01:08:54,167 --> 01:08:56,567
ماذا؟ -
سآخذ المال -

830
01:09:03,509 --> 01:09:04,601
كلامك هذا يعجبني

831
01:09:07,080 --> 01:09:09,878
...تعلم ؟ إن أردت شيئاً

832
01:09:10,817 --> 01:09:13,843
لا أحد يمكنه إيقافك عن الحصول عليه...

833
01:09:14,954 --> 01:09:17,149
تحصل عليه فحسب ، أليس كذلك ؟

834
01:09:18,891 --> 01:09:20,722
يعجبني هذا

835
01:09:21,928 --> 01:09:23,088
ولكن هل بإمكانك أخذه؟

836
01:09:26,199 --> 01:09:29,134
بسكوت "زاغنت" مقابل سلاحك

837
01:09:36,309 --> 01:09:37,640
آسف على النافذة

838
01:10:25,058 --> 01:10:26,821
غرفة 1020 -
أفسحوا الطريق -

839
01:10:27,026 --> 01:10:28,493
أحتاج لغرفة 1020

840
01:10:31,831 --> 01:10:35,892
ركبوا له محقن وريدي
وخذوا عينات الدم

841
01:10:36,102 --> 01:10:37,626
أين المحقن الوريدي؟

842
01:10:38,037 --> 01:10:40,130
هذا لن يفلح -
تم التركيب -

843
01:10:41,607 --> 01:10:43,040
ماذا يحدث لي؟

844
01:10:45,978 --> 01:10:48,913
<i>... خبر عاجل
(تم إدخال (جون هانكوك</i>

845
01:10:49,115 --> 01:10:50,844
<i>لمستشفى "لوس أنجلوس" العام</i>

846
01:10:51,050 --> 01:10:54,213
<i>مصاب بعدة طلقات نارية
وهو بحالة خطيرة</i>

847
01:10:54,420 --> 01:10:56,547
<i>حالياً ليس لدينا تفاصيل
عن كيفية حدوث ذلك له</i>

848
01:10:56,756 --> 01:11:00,715
<i>و لكن نعدكم بتغطية الحدث
مباشرة بمجرد وضوح الموقف</i>

849
01:11:07,066 --> 01:11:09,933
هل عرفتم هوية المعتدي؟

850
01:11:10,136 --> 01:11:14,095
سيدي, فقط بضعة أسئلة, من فضلك -
أيمكنك أن تصف كيف حدث ذلك؟ -

851
01:11:14,307 --> 01:11:17,674
..ما سمعته هو
أنه كان يحاول منع عملية سطو

852
01:11:17,877 --> 01:11:21,438
ألديك معلومات عن استخدام 
ذخيرة خاصة بالمسدس؟

853
01:11:21,647 --> 01:11:22,773
لا

854
01:11:23,015 --> 01:11:25,381
هل لما حدث علاقة بالمرأة الخارقة؟

855
01:11:25,585 --> 01:11:28,281
ليس لدي إجابة على ذلك

856
01:11:28,521 --> 01:11:31,615
أيمكن أن تكون تلك المرأة
أقوى من (هانكوك)؟

857
01:12:05,158 --> 01:12:06,955
!أصبحت فانٍ كالبشر

858
01:12:08,628 --> 01:12:13,124
هكذا نحن عندما نقترب
من بعضنا البعض

859
01:12:13,933 --> 01:12:17,061
و هذا لم يحدث بتلك السرعة من قبل

860
01:12:19,672 --> 01:12:21,037
عليك أن ترحل

861
01:12:22,375 --> 01:12:27,538
فكلما بعدت عني كلما زادت قوتك
و عادت إليك من جديد

862
01:12:28,381 --> 01:12:33,178
ستحلق و تحطم الأشياء و تنقذ الناس

863
01:12:48,167 --> 01:12:52,536
فكما قلت لك آنفاً
لقد خُلِقَ جنسنا في أزواج

864
01:12:52,738 --> 01:12:57,675
وعندما يزداد قرب كل واحد من قرينه
نفقد عندها قوانا

865
01:12:59,912 --> 01:13:04,440
ولم ذلك ؟ -
حتى نحيا حياة البشر -

866
01:13:04,817 --> 01:13:07,479
..حب ، وترابط

867
01:13:08,688 --> 01:13:12,624
وتقدم بالعمر ، وموت

868
01:13:13,693 --> 01:13:16,491
وماذا حدث لنا ؟

869
01:13:20,700 --> 01:13:22,793
بصيف العام الرابع قبل الميلاد

870
01:13:23,736 --> 01:13:26,864
تحولنا إلى فانين كما هو حالنا الآن

871
01:13:27,406 --> 01:13:29,601
و قد تعقبوني بالسيوف

872
01:13:33,045 --> 01:13:35,036
و أنت أنقذتني

873
01:13:38,718 --> 01:13:43,421
بعام 1850، أضرموا النار بمنزلنا

874
01:13:44,590 --> 01:13:47,491
و أنت أنقذتني من الحريق

875
01:13:49,595 --> 01:13:51,893
ثمانون سنة مضت

876
01:13:52,865 --> 01:13:54,992
ماذا حدث حينها ؟

877
01:13:55,568 --> 01:14:02,105
كنا نعيش بـ "ميامي" عندها
وكان يعرض حينها فيلم جديد بالبلدة

878
01:14:02,308 --> 01:14:03,366
"وحش فرانكشتين"

879
01:14:07,012 --> 01:14:14,520
"وبينما نحن نسير إلى شارع "فلاجلر
وأنت ممسك بيدي شاداً إياها بقوة

880
01:14:21,694 --> 01:14:24,595
هاجمونا بأحد الأزقة

881
01:14:28,267 --> 01:14:32,533
وقد ضربوك بعنف بالغ
حتى أنك كنت تنزف بشدة

882
01:14:33,606 --> 01:14:36,939
ولم يسمحوا لي بأن أركب معك
بسيارة الإسعاف

883
01:14:37,910 --> 01:14:42,677
ولما وصلت إلى المستشفى
كنت قد أفقت

884
01:14:46,786 --> 01:14:48,310
ولكنك لم تتعرف إليَّ

885
01:14:50,856 --> 01:14:53,051
لذا فقد رحلت

886
01:14:54,226 --> 01:14:56,990
لأنه وفي كل مرة نكون بها معاً

887
01:14:57,530 --> 01:14:59,964
يأتي إليك من يؤذيك بسببي

888
01:15:13,679 --> 01:15:17,809
لقد خُلِقت لتنقذ البشر بصورة أكبر
من أي واحد من بني جنسنا

889
01:15:18,017 --> 01:15:20,918
وهذا ما أنت عليه، أن تكون بطلاً

890
01:15:22,521 --> 01:15:25,217
وثيقة التأمين الإلهية
أن يُبقي واحداً حياً

891
01:15:25,758 --> 01:15:32,026
ألا و هو أنت، لتحمي العالم

892
01:15:48,147 --> 01:15:49,136
!(ماري)

893
01:15:53,185 --> 01:15:54,550
!(ماري) -
!ابق منخفضاً -

894
01:16:07,600 --> 01:16:08,828
ماري)؟)

895
01:16:22,048 --> 01:16:23,777
!توقف

896
01:16:38,464 --> 01:16:39,988
ابق منخفضاً

897
01:17:05,591 --> 01:17:07,957
مورفين

898
01:17:09,295 --> 01:17:10,887
أمسكها ، أمسكها

899
01:17:33,085 --> 01:17:35,246
هل تريد جهاز التخطيط الآن؟

900
01:18:28,974 --> 01:18:32,034
(الموت حق على الجميع يا (هانكوك

901
01:18:32,812 --> 01:18:34,177
وأنت لست بمختلف عنا

902
01:18:38,851 --> 01:18:44,618
،(آن الأوان لإنهاء مسيرتك يا (هانكوك
.و قد كانت مسيرة حافلة حقاً

903
01:19:13,052 --> 01:19:16,988
سنفتقدك جميعاً بلا ريب

904
01:19:18,858 --> 01:19:20,758
ولكن حان الوقت لك كي تنتقل

905
01:19:24,630 --> 01:19:27,656
وربما إلى مكان أفضل

906
01:19:29,702 --> 01:19:32,170
لك أن تشكرني على ذلك إن أردت

907
01:19:33,372 --> 01:19:34,964
!أيها البطل الخارق

908
01:19:45,384 --> 01:19:46,976
!كيف جرأت

909
01:19:53,325 --> 01:19:54,417
(آرون)

910
01:22:55,302 --> 01:22:58,789
<i>بعد مرور شهر</i>

911
01:23:05,217 --> 01:23:09,745
ماذا عن (أتيلا) المغولي؟ -
كان أحولاً تماماً -

912
01:23:09,955 --> 01:23:10,979
أحول؟ -
نعم -

913
01:23:11,223 --> 01:23:14,853
حسناً, وماذا عن الملكة (إليزابيث)؟ -
كانت فقيرة -

914
01:23:15,159 --> 01:23:17,788
جون كينيدي)، ماذا عنه؟)

915
01:23:18,430 --> 01:23:20,830
نعم، حسناً

916
01:23:21,834 --> 01:23:24,134
نعم، حسناً؟ ليس أكثر من ذلك؟

917
01:23:24,336 --> 01:23:27,132
ليس الأمر كذلك
ولكن كنت بـ "كوبا" وقت اغتياله

918
01:23:27,339 --> 01:23:28,397
حسناً، انتظري

919
01:23:30,476 --> 01:23:32,671
مرحباً ؟ -
راي -

920
01:23:32,878 --> 01:23:34,812
<i>كيف حالك؟
لقد كنت أحاول الاتصال بك؟</i>

921
01:23:35,013 --> 01:23:37,743
نعم، لقد كنت خارج نطاق التغطية 

922
01:23:38,617 --> 01:23:42,280
هل أنت بالخارج؟ -
نعم -

923
01:23:42,488 --> 01:23:45,924
انظر للأعلى -
حسناً، ها أنا أنظر -

924
01:23:46,558 --> 01:23:48,492
!أنا أنظر

925
01:23:53,899 --> 01:23:56,732
حبيبتي -
ماذا؟ -

926
01:24:04,176 --> 01:24:06,303
(ستغير العالم بذلك، فهنيئاً لك يا (راي

927
01:24:06,582 --> 01:24:13,508
.(يا إلهي يا (راي
!انظر للأعلى

928
01:24:14,353 --> 01:24:15,786
!(هــانــكــوك)

929
01:24:20,359 --> 01:24:22,122
أنا فخورة بك

930
01:24:22,327 --> 01:24:24,124
أشكرك

931
01:24:26,298 --> 01:24:28,698
هل سأتعرض للمشاكل بسبب ذلك؟

932
01:25:44,977 --> 01:25:47,241
!مكانك -
!لا تتحرك -

933
01:25:47,446 --> 01:25:49,573
ألقِ بسلاحك يا سيدي

934
01:25:49,781 --> 01:25:51,146
تراجعوا، تراجعوا

935
01:25:51,383 --> 01:25:53,817
!تراجعوا و إلا أطلقت النار

936
01:25:54,019 --> 01:25:56,611
!تراجعوا، تراجعوا، سأطلق النار

937
01:25:59,291 --> 01:26:01,555
مرحباً أيها الأضحوكة
من أين أتيت ؟

938
01:26:01,760 --> 01:26:03,887
حسناً، اهدأ
أخبرني فقط بما تريد

939
01:26:04,096 --> 01:26:06,394
أخبرهم أن يلقوا بأسلحتهم
بعيداً عني

940
01:26:06,598 --> 01:26:08,793
حسناً -
أخبرهم أن يبعدوا أسلحتهم عني -

941
01:26:09,001 --> 01:26:10,798
أنزلوا أسلحتكم وحسب

942
01:26:11,003 --> 01:26:15,303
والآن ستخرجني بعيداً عن هنا
بحلتك المضحكة تلك 

943
01:26:15,774 --> 01:26:18,140
والأن دعنا نخرج من هنا
أيها الأخرق

944
01:26:22,185 --> 01:26:28,234
مـع تـحـيـات أبـو راكــان
01-11-2009