1
00:00:13,466 --> 00:00:15,718
الأسطورة كتبت بواسطة
أناس مظلمين

2
00:00:16,343 --> 00:00:18,095
تحضير أرواح موترس السابقة

3
00:00:19,137 --> 00:00:24,058
الترجمة هي
كتاب الموتى

4
00:00:27,227 --> 00:00:31,940
عمل الكتاب كممر إلى 
ما بعد العوالم الشريرة

5
00:00:37,487 --> 00:00:39,154
كتبت منذ فترة طويلة

6
00:00:41,156 --> 00:00:43,283
عندما كانت البحار حمراء
كالدم

7
00:00:45,201 --> 00:00:48,329
دمه كان يستعمل لتحبير
الكتاب

8
00:00:54,251 --> 00:00:58,337
في سنة 1300 بعد الميلاد
اختفى الكتاب

9
00:01:15,518 --> 00:01:17,395
موت الشر 2

10
00:01:25,277 --> 00:01:31,199
تنفيذ الترجمة
زكريا أحمد سند

11
00:01:33,242 --> 00:01:35,160
كيف يبدو المكان ؟

12
00:01:35,286 --> 00:01:39,081
إنه صغير قليلاً لكنه فوق الجبال

13
00:01:39,289 --> 00:01:41,208
هل أنت متأكد أنه هو ؟

14
00:01:41,208 --> 00:01:46,336
نعم أعتقد ذلك

15
00:02:27,581 --> 00:02:29,457
ما رأيك يا صغيرتي ؟

16
00:02:32,585 --> 00:02:34,461
لقد أحببتها آش

17
00:02:44,345 --> 00:02:46,305
أشعر بالمتعة هنا

18
00:02:46,305 --> 00:02:48,223
ماذا لو عادالمالكون إلى هنا

19
00:02:48,307 --> 00:02:50,225
لن يعودوا

20
00:02:50,309 --> 00:02:54,228
حتى لو عادوا سنقول لهم أن 
السيارة تعطلت شيء من هذا القبيل

21
00:02:54,353 --> 00:02:55,688
بسيارتك سيصدقون ذلك

22
00:02:57,356 --> 00:03:00,359
مارأيك ببعض الشمبانيا 
حبيبتي ؟

23
00:03:01,360 --> 00:03:02,360
أكيد

24
00:03:03,403 --> 00:03:07,614
في النهاية أنا الرجل و أنت
المرأة في نهاية الأمر

25
00:03:27,840 --> 00:03:31,051
هنالك مسجل هنا

26
00:03:32,386 --> 00:03:33,387
أنظر ماذا فيه

27
00:03:36,348 --> 00:03:37,349
هنا البرفيسور ريموند كونبي

28
00:03:40,392 --> 00:03:42,311
التسجيل الطويل الثاني

29
00:03:43,353 --> 00:03:47,357
أعتقد أن هنالك شيء
مثير في قلعة كاندار

30
00:03:48,358 --> 00:03:50,401
بعد أن سافرت مع زوجتي
و إبنتي و البروفيسور غالتي

31
00:03:55,364 --> 00:04:00,118
عثرنا في خلف الغرفة على
شيء رائع

32
00:04:01,452 --> 00:04:07,458
ناتروم دي مونتور
كتاب الموتى

33
00:04:09,418 --> 00:04:14,338
جلبنا الكتاب  أنا و زوجتي إلى هنا حيث
يمكننا أن ندرسه

34
00:04:18,675 --> 00:04:20,552
هنا بدأت الترجمة حيث 
يتكلم الكتاب عن وجود روحي

35
00:04:21,678 --> 00:04:23,555
يتكلم الكتاب عن وجود روحي

36
00:04:24,556 --> 00:04:30,310
شيء مثل الشر يجوب في الغابات

37
00:04:31,686 --> 00:04:33,563
وهو قول الممرات الموجودة في الكتاب

38
00:04:34,564 --> 00:04:40,569
بأن هذه الروح المظلمة أعطيت
إذن إمتلاك الحياة

39
00:04:42,696 --> 00:04:47,074
هنا الكلمات لتلك الممرات

40
00:09:52,086 --> 00:09:53,963
لقد ذهب ، الشمس تبعدهم

41
00:10:04,972 --> 00:10:06,849
نعم ، الآن يجب أن أذهب من هنا.

42
00:10:21,111 --> 00:10:22,987
إنضم إلينا

43
00:11:18,911 --> 00:11:21,913
يجب أن أخرج نفسي من هنا

44
00:14:27,071 --> 00:14:28,114
كيف حال البعثة ؟

45
00:14:28,114 --> 00:14:30,908
عظيمة ، وجدت صفحات من كتاب الموتى

46
00:14:31,116 --> 00:14:34,745
نعم لقد وصلتني برقيتك
كيف يبدون

47
00:14:35,037 --> 00:14:36,955
أنظر

48
00:14:38,123 --> 00:14:39,082
لم يتغيروا  منذ 3000 سنة

49
00:14:39,082 --> 00:14:41,000
ربما أطول

50
00:14:42,042 --> 00:14:43,126
متى نبدأ الترجمة ؟

51
00:14:43,126 --> 00:14:45,837
الليلة هل كل شيء معد مع أبي ؟

52
00:14:46,088 --> 00:14:48,715
من المفترض أن يكون لكن
لم أتكلم معه منذ أسبوع

53
00:14:49,090 --> 00:14:51,009
لا يوجد هناك هاتف في الكوخ

54
00:14:52,135 --> 00:14:54,095
حسناً ، سنأخذ سيارتي و سنستغرق
ساعة للوصول إلى هناك

55
00:14:56,639 --> 00:15:00,642
آني ، لمحت في برقيتك أن أباك كان
في الجزءالأول من ترجماته

56
00:15:01,100 --> 00:15:02,143
مالذي وجده في كتاب الموتى ؟

57
00:15:02,143 --> 00:15:08,065
من المحتمل لاشيء ، لكن هل من المحتمل 
مدخل إلى العالم الآخر؟

58
00:18:34,533 --> 00:18:36,410
أرقص معي

59
00:19:26,578 --> 00:19:28,454
مرحباً يا حبيبي

60
00:19:57,771 --> 00:19:59,648
المعمل

61
00:20:34,136 --> 00:20:38,515
حتى الآن لدينا روح حبيبتك ليندا

62
00:20:39,140 --> 00:20:41,893
تعاني هي في العذاب

63
00:20:42,143 --> 00:20:47,021
ستذهبين إلى الأسفل 
المنشار

64
00:21:38,315 --> 00:21:41,568
أرجوك آش ..أرجوك لاتؤذني

65
00:21:42,194 --> 00:21:46,198
أقسمت أننا سنكون دائماً
مع بعض

66
00:21:48,325 --> 00:21:50,200
ـ أنا أحبك
ـ لا

67
00:21:50,951 --> 00:21:54,079
نعم ، حبيبتك لي وهي
تحترق الآن

68
00:21:54,704 --> 00:21:56,831
في الجحيم

69
00:24:29,838 --> 00:24:31,756
نعم ، حسناً

70
00:24:40,888 --> 00:24:42,807
أنا بخير...أنا بخير

71
00:24:42,890 --> 00:24:46,477
لا أعتقد ذلك ، لقد قطعنا صديقتنا
للتو بالمنشار

72
00:24:48,896 --> 00:24:51,606
هل يبدو هذا الصوت بخير ؟

73
00:25:52,033 --> 00:25:58,663
أيها الأوغاد ، أيها البائسون

74
00:26:07,004 --> 00:26:10,049
أرجعوا لي يدي

75
00:26:12,968 --> 00:26:17,096
أرجعوا لي يدي

76
00:26:44,954 --> 00:26:46,871
المعذرة ، المعذرة

77
00:26:57,798 --> 00:26:59,716
هل يقود هذا الطريق إلى كوخ
كونبي ؟

78
00:27:00,800 --> 00:27:02,719
هذا صحيح و أنت لن تذهبي إلى 
هناك

79
00:27:03,844 --> 00:27:05,762
و لماذا ؟

80
00:27:16,814 --> 00:27:18,816
لابد من طريق آخر

81
00:27:19,525 --> 00:27:20,483
يجب أن يكون هنالك طريق 
آخر أو أي شيء

82
00:27:20,858 --> 00:27:22,777
مأكد أنه ليس الطريق

83
00:27:27,865 --> 00:27:31,785
لماذا بحق الجحيم تريدين الذهاب  
إلى هناك بأي طريقة ؟

84
00:27:36,830 --> 00:27:38,749
ليس من شأنك

85
00:27:44,879 --> 00:27:47,507
تذكرت للتو

86
00:27:47,882 --> 00:27:50,802
لماذا ..نعم هنالك أثر

87
00:27:50,843 --> 00:27:53,762
عليكم أن تتبعوا بوبي جوي
و أنا

88
00:27:54,888 --> 00:27:56,806
يبدوا ذلك جيداً لي

89
00:27:56,889 --> 00:27:57,849
عليك أن تدفعين

90
00:27:57,849 --> 00:27:59,767
كم ؟

91
00:27:59,892 --> 00:28:04,813
خمسة و أرب
مئة دولا

92
00:28:05,856 --> 00:28:10,776
أقول لك ، خذ حقائبي وتربح
الإتفاق

93
00:28:13,904 --> 00:28:15,822
أكيد

94
00:30:08,002 --> 00:30:11,004
هذا صحيح ، من يضحك
الآن

95
00:30:20,013 --> 00:30:23,014
من يضحك الآن ؟

96
00:31:12,098 --> 00:31:14,016
السيد جوسيس ظن انها تتحدث عن

97
00:31:14,600 --> 00:31:16,602
تلك الحقيبتين الصغيرتين الملعونتين

98
00:31:27,112 --> 00:31:30,114
هاهو بيتك الجديد

99
00:33:10,199 --> 00:33:11,200
ابن

100
00:33:34,220 --> 00:33:36,764
أوقعتك أيتها المغفلة الصغيرة

101
00:34:10,502 --> 00:34:12,378
البرميل القديم المضاعف هنا

102
00:34:12,502 --> 00:34:18,007
سأفجرك أيتها اللعينة

103
00:37:09,530 --> 00:37:11,406
أيها الوغد البائس

104
00:37:21,540 --> 00:37:23,416
هل أنت بخير يا عزيزتي ؟

105
00:37:23,542 --> 00:37:26,169
لا لاأعرف 
أ أعتقد ذلك

106
00:37:32,549 --> 00:37:32,549
ستبقى هنا لمدة أنت
تعرف ياإبن المجنونة

107
00:37:32,549 --> 00:37:34,426
لا ، كنا نظن أن أباها سيكون هنا

108
00:37:34,551 --> 00:37:35,426
لهذا قررنا

109
00:37:35,552 --> 00:37:37,428
يا إلهي ، أين والدي ؟

110
00:37:50,481 --> 00:37:52,358
مالذي فعلته لهم بحق الجحيم ؟

111
00:37:54,485 --> 00:37:56,361
مالذي فعلته لهم بحق الجحيم ؟

112
00:37:58,488 --> 00:38:00,365
آني ، تعالي إلى هنا

113
00:38:05,494 --> 00:38:07,370
سوف نرمي به إلى هنا

114
00:38:11,499 --> 00:38:13,376
أيها الشارب للدم

115
00:38:14,502 --> 00:38:18,255
إنتظروا ، لقد أخطأت

116
00:38:24,510 --> 00:38:26,387
إنتظروا ، إنتظروا ، إنتظروا

117
00:38:28,639 --> 00:38:29,515
لقد أخطأت

118
00:38:29,515 --> 00:38:31,391
اللعنة عليك ، أيها اللعين

119
00:38:40,399 --> 00:38:42,275
أتمنى أن تتعفن هناك

120
00:38:52,410 --> 00:38:53,284
اللعنة

121
00:38:53,284 --> 00:38:55,161
أعلم أن هذا مؤلم لكن كل
شيء سيكون على مايرام

122
00:38:56,371 --> 00:38:58,247
سأذهب بعد خمسة دقائق و أحضر
مدير الشرطة

123
00:39:00,708 --> 00:39:02,585
تأكدت من الغرف الأخرى

124
00:39:02,710 --> 00:39:04,587
هم ليسوا هنا ، ربما لم يأتوا

125
00:39:05,963 --> 00:39:07,840
لكن هذه أشياء أبي

126
00:39:10,966 --> 00:39:14,845
مضت بضع ساعات منذ أن ترجمت 
و نطقت الكلمات لإحياء الشيطان

127
00:39:15,095 --> 00:39:17,973
الممرات من كتاب الموتى

128
00:39:18,974 --> 00:39:20,850
اسمعوا هذا صوت أبي

129
00:39:23,978 --> 00:39:28,857
و الآن أنا خائف من أن زوجتي قد 
تلبسها الشيطان

130
00:39:32,068 --> 00:39:35,947
ليغفر لي الرب على مافعلته 
لإطلاقهم على الأرض

131
00:39:37,073 --> 00:39:38,949
الليلة الماضية هنريتا حاولت

132
00:39:40,701 --> 00:39:41,827
قتلي

133
00:39:44,078 --> 00:39:45,955
 الآن هوأكتوبر/تشرين الأول أولا
4:33 مساء

134
00:39:49,083 --> 00:39:50,959
ماتت هنريتا لم أستطع

135
00:39:53,086 --> 00:39:54,963
تقطيعها جثتها لكن سحبتها 
إلى الأسفل

136
00:40:02,094 --> 00:40:04,971
ودفنتها في القبو

137
00:40:05,930 --> 00:40:07,807
ليساعدني الرب

138
00:40:07,932 --> 00:40:10,935
دفنتها في الأرضية الطينية
في قبو الفاكهة

139
00:40:19,066 --> 00:40:19,942
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

140
00:40:19,942 --> 00:40:21,819
هنالك أحد ما معه ؟

141
00:40:22,945 --> 00:40:23,946
لا ، هذا غير معقول

142
00:40:24,071 --> 00:40:24,947
لنخرج هذا اللعين من هنا

143
00:40:24,947 --> 00:40:33,829
أحد ما في قبو فاكهتي
أحد ما مع روح طازجة

144
00:40:36,081 --> 00:40:37,958
أخرجوني هنالك شيء ما هنا

145
00:40:40,085 --> 00:40:40,085
أخرجه

146
00:40:40,085 --> 00:40:41,961
إنها خدعة أعرف ذلك

147
00:40:41,961 --> 00:40:43,838
أخرجه

148
00:40:43,963 --> 00:40:44,964
حركه ، إفتح هذا القبو

149
00:40:47,008 --> 00:40:48,883
تعال إلي

150
00:40:50,885 --> 00:40:52,762
النجدة ، النجدة
ساعدوني

151
00:40:51,094 --> 00:40:52,971
تعال إلى هنريتا اللطيفة

152
00:41:00,227 --> 00:41:02,104
أسرع

153
00:41:03,105 --> 00:41:04,982
ساعدوني ، ساعدوني أرجوكم

154
00:41:07,233 --> 00:41:09,109
سأبتلع روحك

155
00:41:26,249 --> 00:41:28,126
إفعل شيئاً

156
00:42:36,309 --> 00:42:38,186
هنالك شيء ما في الخارج

157
00:42:40,313 --> 00:42:45,191
تلك الساحرة الموجودة في القبو 
ليست إلا جزء منهم

158
00:42:48,319 --> 00:42:55,826
إنه يعيش في هذه الغابة في الظلام

159
00:42:57,328 --> 00:43:04,959
شيء ، شيء عاد من الوت

160
00:43:05,334 --> 00:43:07,586
أرجوك..أرجوك لنخرج من هذا 
الجحيم

161
00:43:08,337 --> 00:43:10,213
سنذهب يا عزيزتي ، سنذهب عن طريق
الأثر

162
00:43:10,130 --> 00:43:12,007
لن يخرج أحد من الباب حتى
الصباح

163
00:43:42,282 --> 00:43:44,159
تذكرين هذه الأغنيةآني؟
لقد غنيتها لك عندما كنت صغيرة

164
00:43:45,285 --> 00:43:47,162
أمي

165
00:43:48,288 --> 00:43:50,165
إفتحي هذا القبو ، بسرعة

166
00:43:59,297 --> 00:44:00,173
لا

167
00:44:01,257 --> 00:44:05,761
لقد ولدت في الثاني من
أيلول  1962

168
00:44:06,262 --> 00:44:13,142
أتذكر ذلك جيداً لأنها كانت
تثلج ثلجاً غريباً

169
00:44:13,267 --> 00:44:14,268
لكنها لا تثلج في أيلول

170
00:44:17,062 --> 00:44:19,064
هذا الشيء في القبو ليس أمي

171
00:44:28,572 --> 00:44:32,284
نحن هذه الأشياء و سنكون
مرة أخرى

172
00:44:36,079 --> 00:44:36,996
خطوات الكتاب

173
00:44:38,081 --> 00:44:39,998
نريد ما هو لك

174
00:44:40,207 --> 00:44:42,125
الحياة ، مباشرة قبل الفجر

175
00:44:42,208 --> 00:44:43,168
قبل الفجر ، قبل الفجر

176
00:44:43,168 --> 00:44:45,086
قبل الفجر

177
00:44:46,170 --> 00:44:48,089
قبل الفجر

178
00:45:04,811 --> 00:45:05,812
أخرجني

179
00:45:06,897 --> 00:45:08,898
عطشان أيها اللعين

180
00:45:19,240 --> 00:45:22,785
إلى أين تذهب ؟ ساعدنا
أيها الجبان القذر

181
00:45:47,598 --> 00:45:49,516
لا زلنا أحياء

182
00:46:27,424 --> 00:46:29,342
هذا ممتع

183
00:46:29,342 --> 00:46:31,261
ماذا ؟

184
00:46:32,428 --> 00:46:34,347
أتينا عن طريق هذا الأثر ؟

185
00:46:36,389 --> 00:46:38,683
إنها ليست هناك

186
00:46:40,393 --> 00:46:46,315
يبدو أن الغابة قد إبتلعتها

187
00:47:09,418 --> 00:47:10,752
إنه هادئ جداً

188
00:48:00,837 --> 00:48:05,758
ربما هنالك شيء يحاول شق طريقه
بقوة إلى عالمنا

189
00:48:42,873 --> 00:48:44,792
أنت أشجعنا

190
00:49:05,934 --> 00:49:11,564
سأذهب معك

191
00:50:06,987 --> 00:50:10,906
اللعنة ، أخبرتك أن ليس هنالك شيء

192
00:50:37,054 --> 00:50:38,973
برحمة أم المسيح

193
00:50:40,015 --> 00:50:41,100
أبي ؟

194
00:50:41,100 --> 00:50:43,018
آني

195
00:50:43,018 --> 00:50:49,440
هنالك روح مظلمة هنا
تريد تدميركم

196
00:50:50,024 --> 00:50:54,027
إنقاذكم يكمن هناك

197
00:51:01,074 --> 00:51:06,996
في صفحات الكتاب إقرأي
الممرات

198
00:51:08,081 --> 00:51:18,631
أقضوا على الشر ، أنقذوا 
روحي و حياتكم

199
00:51:29,141 --> 00:51:32,060
جاك ، أنت تمسك يدي بقوة

200
00:51:32,643 --> 00:51:34,561
بوبي ، أنا لا أمسك يدك

201
00:51:55,580 --> 00:51:57,540
أين بوبي جوي ؟

202
00:53:50,720 --> 00:53:53,472
أين هي بحق الجحيم ؟

203
00:54:06,775 --> 00:54:08,694
علينا أن نخرج و نجدها

204
00:54:08,777 --> 00:54:12,405
لقد خرجت في هذه الغابة
تستطيع أن تنسى أمرها

205
00:54:18,785 --> 00:54:20,704
مالخطب ؟

206
00:54:21,788 --> 00:54:24,707
أحسست أن أحداً ما
داس على قبري

207
00:54:29,754 --> 00:54:31,672
ما هذه الصورة ؟
ما هذه ؟

208
00:54:33,799 --> 00:54:38,719
في عام 1300أطلقوا على
هذا الرجل بطل من السماء

209
00:54:40,804 --> 00:54:42,723
لقد نبأ له أن يدمر الشيطان

210
00:54:44,850 --> 00:54:48,770
لم يعمل عملاً جيداً
هل وجدتهم ؟

211
00:54:50,813 --> 00:54:52,731
ها هما هنا ممرين

212
00:54:58,778 --> 00:55:00,697
ترجمة الممر الأول

213
00:55:03,866 --> 00:55:07,785
ستجعل هذه الروح المظلمة تظهر
على شكلها

214
00:55:10,788 --> 00:55:12,707
لماذا علينا بحق الجحيم
أن نفعل هذا ؟

215
00:55:12,790 --> 00:55:14,708
ترجمة الثانية تخلق

216
00:55:17,795 --> 00:55:19,713
نوع من دائرة الزمن

217
00:55:20,714 --> 00:55:22,632
و التوضيح الطبيعي لهذا

218
00:55:23,799 --> 00:55:24,758
الروح المظلمة سوف تجبر على
التراجع

219
00:55:24,758 --> 00:55:26,677
على الأقل هذا أفضل ما أستطيع
ترجمته

220
00:55:29,763 --> 00:55:33,683
هذا صحيح أنا أمسك
العرض الآن

221
00:55:36,853 --> 00:55:39,313
سنذهب جميعنا إلى الخارج في
الغابة للبحث عن بوبي جوي

222
00:55:39,939 --> 00:55:41,856
عندما نجدها سنبتعد عن
هذا الجحيم

223
00:55:42,649 --> 00:55:45,860
لا لن تفعل ، ستتسبب في مقتلنا

224
00:55:47,612 --> 00:55:49,572
هي ميتة من الآن

225
00:55:49,655 --> 00:55:51,574
ألا تفهم ؟

226
00:55:52,616 --> 00:55:55,953
مع هذه الصفحات على
الأقل لدينا فرصة

227
00:55:59,622 --> 00:56:01,582
كلام فارغ

228
00:56:04,626 --> 00:56:06,545
هذه الصفحات لا تعني شيئاً

229
00:56:13,675 --> 00:56:16,595
إضافة إلى هذا ليس لديك
أي خيار

230
00:56:18,471 --> 00:56:20,431
تحرك الآن

231
00:56:29,523 --> 00:56:31,482
تحرك

232
00:56:31,566 --> 00:56:33,484
إنتبه ، أيها المعتوه

233
00:56:35,486 --> 00:56:37,404
لقد قلت تحرك

234
00:56:43,577 --> 00:56:45,495
سأفجر رأسك اللعين

235
00:57:32,619 --> 00:57:36,538
لا أثر ، إلى أين الآن ؟

236
00:58:01,601 --> 00:58:02,686
ستتسبب في مقتلنا

237
00:58:02,686 --> 00:58:04,604
اخرس

238
00:58:04,688 --> 00:58:05,647
أتركه و شأنه

239
00:58:05,647 --> 00:58:07,565
إبتعدي من هنا

240
00:58:22,661 --> 00:58:24,580
أين أنت يا فتاة ؟

241
00:58:55,690 --> 00:58:57,608
أنت التالية آني

242
01:01:46,293 --> 01:01:48,212
أنا آسفة

243
01:01:49,255 --> 01:01:51,173
إذهبي بي إلى الغرفة الأخرى
أحضري الفأس

244
01:01:51,298 --> 01:01:53,216
أقتليه عندما يعود

245
01:01:56,303 --> 01:01:58,221
لكن أولاً إسحبي هذا الشيء
اللعين مني

246
01:02:10,314 --> 01:02:12,233
 لا أستطيع التنفس ، لا أستطيع التنفس
أسرعي

247
01:02:14,360 --> 01:02:16,278
أنا أحاول ، أنا أحاول

248
01:02:27,329 --> 01:02:31,249
اخرس ، اخرس ، اخرس

249
01:02:57,396 --> 01:02:59,315
تحققي من النافذة

250
01:03:00,858 --> 01:03:02,776
تحققي من النافذة ربما
يكون بالخارج

251
01:03:03,861 --> 01:03:05,779
النجدة

252
01:03:35,846 --> 01:03:37,765
يا إلهي

253
01:05:11,928 --> 01:05:14,848
لا ، لا إنتظري

254
01:05:16,975 --> 01:05:20,894
إستمعي إلي أنا
بخير الآن

255
01:05:22,395 --> 01:05:24,314
هذا الشيء قد ذهب

256
01:05:37,408 --> 01:05:39,618
اللعنة  ، أنا بخير الآن

257
01:05:40,452 --> 01:05:42,371
هل تسمعينني ؟

258
01:05:44,414 --> 01:05:48,335
هل تسمعينني أقول؟
أنا بخير

259
01:05:52,462 --> 01:05:54,381
أنا بخير

260
01:05:56,424 --> 01:06:00,929
حسناً ربما أنت كذلك لكن
كم من الوقت ؟

261
01:06:05,433 --> 01:06:08,393
إذا أردنا التغلب على هذا الشيء
نحتاج لتلك الصفحات

262
01:06:12,480 --> 01:06:16,609
إذن لنسرع و ننزل داخل القبو
و نقتل الساحرة

263
01:07:05,525 --> 01:07:07,444
رائع

264
01:07:51,565 --> 01:07:53,483
الصفحات تحت في مكان ما

265
01:11:56,191 --> 01:11:57,066
هيا

266
01:12:30,220 --> 01:12:32,096
سأبتلع روحك ، سأبتلع روحك

267
01:13:25,267 --> 01:13:27,144
سأبتلع روحك ، سأبتلع روحك

268
01:13:31,356 --> 01:13:33,233
إبتلعي هذه

269
01:15:04,435 --> 01:15:06,312
لقد أكملت فقط الصفحلت الأولى

270
01:15:07,438 --> 01:15:09,315
وكان هذا ليظهر الأشياء الشريرة

271
01:15:17,446 --> 01:15:19,323
أنهها

272
01:15:20,449 --> 01:15:22,326
لا يزال هنالك الممر الثاني

273
01:15:27,456 --> 01:15:27,456
الأولى

274
01:15:27,456 --> 01:15:29,456
الأولى تفتح الزمن وتعيد
الشر

275
01:15:30,457 --> 01:15:33,335
سوف نبدأ الآن

276
01:15:46,471 --> 01:15:48,348
لا تنظري آني ، أنهي الممر
أنهيها كلها

277
01:16:10,492 --> 01:16:12,369
لا

278
01:17:04,330 --> 01:17:06,207
لقد إنتصرنا ، لقد إنتصرنا النصر لنا

279
01:17:43,113 --> 01:17:44,989
لقد فعلتها يا فتاة

280
01:18:19,269 --> 01:18:21,271
يا إلهي ، يا إلهي

281
01:18:21,271 --> 01:18:23,147
كيف توقفها ؟

282
01:19:41,339 --> 01:19:43,216
أقتلوا الوحش إنه الديدتيز

283
01:19:44,217 --> 01:19:46,093
أركضوا ، إرجعوا إلى القصر

284
01:20:22,375 --> 01:20:24,251
يعيش من قدم إلينا من السماء

285
01:20:25,252 --> 01:20:27,128
لينقذنا من رعب الديدتيز

286
01:20:29,380 --> 01:20:31,257
يعيش ، يعيش ، يعيش

287
01:20:34,385 --> 01:20:36,261
لا ، لا ، لا ، لا

