1
00:00:02,899 --> 00:00:08,899
Subtitled By: na55
Edited By: Jalal_317

2
00:00:10,899 --> 00:00:19,899
داخل المحيط أكثر من 6 مليارات دولار من الكنوز
تنتظر لأن يكتشفها شخص ما

3
00:01:40,700 --> 00:01:44,568
كلام بلغة هاواي

4
00:02:00,653 --> 00:02:03,121
لقد قال بأنه جداً فخور
بنفسه

5
00:02:03,189 --> 00:02:05,521
لقد طرد من قبل خفر
السواحل

6
00:02:05,592 --> 00:02:08,686
قال بأنه كان جداً هادئ
وجداً ذكي

7
00:02:08,761 --> 00:02:12,390
جداً حذر لكي لا يغرق البضاعة
في المياه العميقة

8
00:02:12,465 --> 00:02:14,831
لكنه إنتظر حتى يكون على
الشعب المرجانية

9
00:02:14,901 --> 00:02:18,530
وتكبد كل ذلك العناء ليتأكد من
أن عملية الشحن لن ترى

10
00:02:19,239 --> 00:02:23,869
لدينا التنسيقات -
ذلك جيد، ولكن إليك المشكلة -

11
00:02:24,244 --> 00:02:28,772
لدي زبون مهم جداً
الذي أنفق مبلغ كبير جداً من المال

12
00:02:29,315 --> 00:02:32,648
من أجل بضاعة
أنا الآن لا أستطيع أن أسلمها في موعدها

13
00:02:32,719 --> 00:02:35,813
إغراق الشحنة
ذلك لم يكن في العقد الذي بيننا

14
00:02:36,556 --> 00:02:40,390
لذا أنا أفكر ربما أنا وأنت علينا أن
نعيد التفاوض في بنود الصفقة

15
00:02:41,027 --> 00:02:44,087
إدفع للرجل الذي أرى أنا
بأنه يستحقه

16
00:02:50,937 --> 00:02:52,768
والأخرون؟ -
تم الأمر -

17
00:02:52,839 --> 00:02:55,364
تخلص من المركب
والجثث

18
00:05:09,942 --> 00:05:12,911
هل إستمتعت اليوم؟ -
نعم لقد فعلت؟ -

19
00:05:12,979 --> 00:05:14,469
تفضلي -
شكراً لك -

20
00:05:15,648 --> 00:05:17,809
هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين
أخذ دروس الغطس بينما أنتِ هنا؟

21
00:05:17,884 --> 00:05:22,844
لا أنا متأكدة، لأن ذلك يبدو به الكثير من العمل والجهد
وأنا هنا لأسترخي فقط

22
00:05:23,056 --> 00:05:28,217
ما الذي تعملينه بالتحديد في حياتك اليومية؟ -
في الواقع أنا جَراحة قلب -

23
00:05:29,696 --> 00:05:34,396
أنا أمزح فقط، أنا عارضة أزياء
معظمها إعلانات مطبوعة وإعلانين تجاريين

24
00:05:34,467 --> 00:05:37,300
وعندما آخذ إستراحة
أنا أحتاج فقط إلى بعض من الفضاء المفتوح

25
00:05:37,370 --> 00:05:40,464
حسناً لدينا الكثير من ذلك -
هذا أمر مؤكد -

26
00:05:41,140 --> 00:05:47,041
تعلمين أن (سيباستين) دائماً يقول بأنا لا نجمع نفس القدر
من المال مثل بعض الناس ولكن لدينا مكتب رائع جداً

27
00:05:48,147 --> 00:05:50,843
بالطبع أن كل ذلك أمر مؤقت

28
00:05:50,917 --> 00:05:54,114
أنا أقصد أن لدينا الكثير من
الخطط لحياتنا المستقبلية

29
00:05:54,187 --> 00:05:57,918
على أية حال أنا أرى بأنكم يا شباب
تقومون بعمل جيد هنا

30
00:05:57,990 --> 00:06:01,187
أنا أقصد عندما أنظر إلى المكان
إنه مثل الجنة

31
00:06:01,260 --> 00:06:03,694
شريحة صغيرة من
الجنة فقط

32
00:06:09,035 --> 00:06:11,503
هل عنيت ذلك الذي
قلته في الصباح؟

33
00:06:12,004 --> 00:06:13,471
وما كان ذلك؟

34
00:06:15,475 --> 00:06:19,377
حسناً، بأن ما ذلك
إلا أمر مؤقت

35
00:06:22,849 --> 00:06:26,046
أنا لا أعلم

36
00:06:29,689 --> 00:06:32,681
أنا لا أريد أن أكون ذلك الغطاس المتشرد للأبد
أنت تعلمين

37
00:06:33,226 --> 00:06:35,558
أن أعمل في
عطل الأخرين

38
00:06:35,628 --> 00:06:38,028
حسناً، وماذا عن (سان كريستبال)، هاه؟

39
00:06:39,298 --> 00:06:40,322
هاه؟

40
00:06:43,436 --> 00:06:44,994
(سان كريستبال)

41
00:06:48,875 --> 00:06:52,504
ما عدا هذا
لقد كانت أربع سنوات من الرمل فقط

42
00:06:54,614 --> 00:06:59,574
حسناً، ولكن عليك أن تعترف
أن لديك مديرة مثيرة

43
00:07:00,153 --> 00:07:01,415
صح؟

44
00:07:04,590 --> 00:07:05,716
ذلك صحيح

45
00:07:07,527 --> 00:07:09,757
وطريقة اللباس
تحررية

46
00:07:13,566 --> 00:07:14,999
هذا صحيح

47
00:07:17,236 --> 00:07:20,603
والفوائد الصحية جيدة جداً

48
00:07:22,742 --> 00:07:25,540
أنا أشعر بأنني سأنهك
جنسياً

49
00:07:26,746 --> 00:07:27,872
هذا صحيح

50
00:07:33,019 --> 00:07:36,955
ربما سأبقى هنا لسنة
أخرى

51
00:08:01,047 --> 00:08:04,448
!إنهضي، إنهضي، إنهضي، إنهضي
!إنهضي، إنهضي، إنهضي، إنهضي

52
00:08:06,919 --> 00:08:08,887
هل كنت نائمة -
نعم -

53
00:08:29,408 --> 00:08:31,706
ميس)؟) -
نعم -

54
00:08:33,312 --> 00:08:35,143
أكانت ليلة طويلة
ومجهدة؟

55
00:08:35,748 --> 00:08:37,739
نعم يا أبي، نعم

56
00:08:38,518 --> 00:08:40,543
كل الليل -
أين (كيمي)؟ -

57
00:08:42,755 --> 00:08:44,052
نائمة

58
00:09:45,017 --> 00:09:46,985
وما قالت (كيمي)؟ -
(كيمي) -

59
00:09:48,321 --> 00:09:52,417
كيمي) لم تقل أي شيء على الإطلاق)
كيمي) ما زالت نائمة)

60
00:09:52,491 --> 00:09:57,022
وما الذي ستقوله لها؟ -
بل نحن سنخبرها بأنني نمت على الأريكة -

61
00:09:57,096 --> 00:09:59,621
ولأكون ذلك الشخص الحنون والطيف
الطيب القلب الذي أنا عليه

62
00:09:59,699 --> 00:10:02,031
أنا لم أرد أن أزعجها
وأحصل على بداية مبكرة، صح؟

63
00:10:02,101 --> 00:10:03,295
نعم -
نعم -

64
00:10:03,369 --> 00:10:06,304
وما الذي حدث بالفعل -
لم يحصل شيء -

65
00:10:08,407 --> 00:10:10,375
تقنياً، لم يحدث شيء

66
00:10:10,443 --> 00:10:13,344
إذاً ليس لديك شيء لتقلق من أجله
أليس كذلك؟

67
00:10:15,247 --> 00:10:18,842
الآن، إن كان من الواجب عليك أن تعرف
لقد كنت في الحانة، البارحة

68
00:10:18,918 --> 00:10:23,582
كنت أشرب القليل من البيرة وكنت جالس
أنتظر في (كيمي)، أتدبر في أموري الخاصة، مفهوم؟

69
00:10:23,656 --> 00:10:27,619
...فتاتين رأوني وأنا أمتطي الأمواج بالوح -
وها قد بدأنا، وها قد بدأنا -

70
00:10:27,793 --> 00:10:33,955
إن طبيعة عملي تحتم عليّ أن أكون مؤدب
ولطيف مع الزبون، وقلت لك بأنه لم يحدث شيء

71
00:10:33,966 --> 00:10:37,659
إذاً، عل كل حال واحدة منهن طلبتني للرقص معها
ماذا تريدني أن أقول؟ أتريد من أن أقول لا؟

72
00:10:37,737 --> 00:10:41,070
نعم، لما لا
لا" هي أيضاً ضمن مفرداتك"

73
00:10:41,140 --> 00:10:44,871
حسناً، أنا لا أقول لا
لأنني رجل محترم، مفهوم

74
00:10:44,944 --> 00:10:49,744
إذاً، على أية حال، لقد قمت بمراقصة تلك الفتاة
و حصلنا على مشروباتنا وكان الجو حار هناك

75
00:10:49,749 --> 00:10:51,307
قميصي كان مفتوح -
ولما كان مفتوحاً؟ -

76
00:10:51,384 --> 00:10:58,144
ذلك الرجل ضرب مرفقي وسكب كل ما في الكأس
على صدري، وبدأت تلك الفتاة الجميلة بلعقه

77
00:10:58,190 --> 00:11:00,784
بلعق ذلك من صدري
هناك في وسط ساحة الرقص

78
00:11:00,860 --> 00:11:02,452
أنا أكرهه عندما يحدث ذلك -
أنا أكرهه عندما يحدث ذلك -

79
00:11:02,528 --> 00:11:05,019
!وبعد ذلك كان التوقيت المناسب -
كيمي) جاءت) -

80
00:11:05,097 --> 00:11:06,894
(بالضبط جاءت (كيمي

81
00:11:06,966 --> 00:11:11,062
وكنت هناك مع فتاة تقبل
بلسانها عضلات صدرك

82
00:11:11,137 --> 00:11:12,570
إذاً، ما الذي فعلته (كيمي)؟

83
00:11:12,638 --> 00:11:15,004
حسناً، هذا هو القصد أنا
أقصد أن (كيمي) لم تفعل أي شيء

84
00:11:15,074 --> 00:11:16,871
لقد أتت ورأت

85
00:11:16,942 --> 00:11:21,937
ولم تقل أي شيء ولم تفعل أي شيء
...إنها بقت واقفة... هناك وتنظر

86
00:11:22,214 --> 00:11:23,909
ولما أنت مذعور؟

87
00:11:23,983 --> 00:11:28,510
ماذا تقصد بـ "لما أنا مذعور"؟
هل نحن نتحدث عن (كيمي) نفسها الآن

88
00:11:28,554 --> 00:11:31,216
كيمي) المجنونة الصغيرة؟)
إنها عفريته

89
00:11:31,290 --> 00:11:35,693
أنا أراهن على أنها الآن تحلم بعاصفة من
...السبل لتأتي إلي وتانل مني

90
00:11:37,029 --> 00:11:38,087
لا

91
00:11:38,631 --> 00:11:40,565
...(نعم يا (داني)، (داني) (داني
لا يا (ميس)، ليس مجدداً، لا

92
00:11:40,633 --> 00:11:42,294
أنت صديقتها المفضلة

93
00:11:42,368 --> 00:11:45,701
...من فضلك تحدثي معها، رجاءً
أنا أترجاكي

94
00:11:45,771 --> 00:11:52,438
وها أنا نازل على ركبتي وأرمي بنفسي إلى رحمتكٍ
رجاءً يا أيتها الجميلة بالقشطة والتي من فوقها الكرز

95
00:11:52,511 --> 00:11:56,003
!من فضلكِ تكلمي معها

96
00:11:56,449 --> 00:11:57,882
حسناً
أياً كان

97
00:11:57,950 --> 00:11:59,008
هذه تعني نعم -
آخر مرة -

98
00:11:59,085 --> 00:12:02,213
نعم هذه... الأخيرة
أنت ملاك وأنا مدين لك بواحدة

99
00:12:02,288 --> 00:12:03,755
واحدة؟ -
نعم، نعم -

100
00:12:03,823 --> 00:12:07,452
واحدة، أياً كان، عليا الذهاب
أعلميني بذلك فقط

101
00:12:10,796 --> 00:12:12,423
أريدك أن تعلم

102
00:12:13,599 --> 00:12:17,729
أنا لا أريد أبداً أن أرى فتاة تلعق
...الشراب من على صدرك

103
00:12:18,637 --> 00:12:21,504
وما الذي ستفعلينه حينما ترين ذلك؟ -
لا شيء -

104
00:12:23,776 --> 00:12:27,075
لأن ذلك لن يحدث أبداً -
أنت تعرفينني جيداً -

105
00:12:31,517 --> 00:12:33,212
هل أنت (سيباستين)؟

106
00:12:34,854 --> 00:12:36,344
نعم أنا كذلك

107
00:12:36,422 --> 00:12:38,447
(أنا (كارلتون) وهذه (عزرة

108
00:12:38,524 --> 00:12:40,651
(مرحباً هذه (داني -
مرحباً -

109
00:12:40,726 --> 00:12:41,750
ما الذي يمكنني
فعله لكم يا جماعة؟

110
00:12:41,827 --> 00:12:44,990
حسناً لقد أخبروني بأنك الرجل الذي يجب أن أتحدث إليه
إذا كنا نريد الغطس في الشعب المرجانية الشمالية

111
00:12:45,064 --> 00:12:48,861
ونحن نبحث عن شخص لنستأجره لأسبوع -
أسبوع؟ -

112
00:12:49,368 --> 00:12:52,863
آه دعني أرى -
آه قد يكون... لدينا إعادة ترتيب لبعض الأشياء -

113
00:12:52,872 --> 00:12:54,464
نعم دعيني أتصفح
الجدول هنا

114
00:12:54,540 --> 00:12:57,805
في العادة يجب عليك أن تحجز
في وقت مسبق

115
00:12:57,877 --> 00:13:01,369
نعم يمكننا القيام بأسبوع
وما نوع الغطس الذي تريدون القيام به؟

116
00:13:01,447 --> 00:13:04,541
غوص الشعب المرجانية؟ غوص الحائط؟ -
ربما كلاهما -

117
00:13:04,617 --> 00:13:06,380
في الحقيقة أنا أبحث
عن شيء ما

118
00:13:06,452 --> 00:13:08,079
(السان كريستبال)

119
00:13:09,321 --> 00:13:11,380
لقد سمعتِ به -
سمعت به؟ -

120
00:13:11,457 --> 00:13:14,221
إنه مهوس به
بطريقة جنونية

121
00:13:14,293 --> 00:13:17,626
لقد كنا نبحث بفضول حول هذا الرمل، بحثنا عن
ذلك أربع سنوات ولا يوجد شيء هناك تحت الماء

122
00:13:17,696 --> 00:13:19,721
ربما كنتم تبحثون
في المكان الخاطئ

123
00:13:19,799 --> 00:13:22,996
أو ربما ما ذلك إلا أسطورة -
او لا إنها أكثر من أسطورة يا سيدي -

124
00:13:23,068 --> 00:13:25,332
السان كريستبال) كانت)
أكبر السفن على مدار الدهر

125
00:13:25,404 --> 00:13:27,497
...ألفين طن و -
أنا أعرف القصة -

126
00:13:27,573 --> 00:13:30,667
غادر أبوبوكو في سنة 1623
متوجهاً إلى الفليبين

127
00:13:30,743 --> 00:13:35,737
وقد غرقت مع شحنة ضخمة من
العاج والجواهر والدبلون الإسباني

128
00:13:35,815 --> 00:13:37,544
إنه مثل هذا
فقط

129
00:13:38,350 --> 00:13:41,444
لقد عثر عليه (سيباستين) في الشعب
المرجانية الشمالية وقد مر على ذلك سنة

130
00:13:41,520 --> 00:13:43,954
حسناً من الواضح أن المعلومات
التي لدي صحيحة

131
00:13:44,023 --> 00:13:47,390
أنت الرجل الذي يجب أن أراه، لقد تم تعيينك -
حسناً -

132
00:16:21,647 --> 00:16:23,410
ما الذي تعتقدين أنه سيكون؟

133
00:16:23,749 --> 00:16:27,651
لن نعلم حتى نضعه في محلول
ونذيب كل هذا التعقد

134
00:16:27,720 --> 00:16:32,419
...لكن يمكن أن يكون
أنا لا أعلم، جزء من سيف أو صولجان

135
00:16:34,326 --> 00:16:36,988
أتعتقدين أنه من (سان كريستبل)؟ -
إن ذلك غير مؤكد -

136
00:16:37,062 --> 00:16:40,054
مهما كانت مهيته
أمل أن يكون بإمكاننا الإستفادة منه

137
00:16:40,132 --> 00:16:43,295
نحن نريد أن نؤثث مركب السامداي
الخاص بنا بأشياء من تحت المياه كلياً

138
00:16:43,369 --> 00:16:44,836
"مركب "السامداي
الخاص بكم؟

139
00:16:48,774 --> 00:16:50,332
أنا منبهر

140
00:16:51,176 --> 00:16:54,942
لقد أحطت بجميع النواحي البراغي والأسلاك
أليس كذلك؟

141
00:16:55,814 --> 00:16:58,305
والآن، هذه الأقسام المدارة
لقد سحبوها يدوياًً، أليس كذلك؟

142
00:16:58,384 --> 00:17:02,081
أتعرف التصميم؟ -
لقد أخذت بعض الحلقات الدراسية في يومي، نعم -

143
00:17:02,154 --> 00:17:04,782
ولكن هذا بحق أكثر
من رائع

144
00:17:04,857 --> 00:17:07,917
هل قمت حقاً بكل هذا لوحدك؟ -
كل إينش منه -

145
00:17:08,460 --> 00:17:11,020
منذ أن كنت طفل
وأنا أريد أن أصنع مركباً

146
00:17:11,096 --> 00:17:13,496
لقد عملت لبعض من صناع اليخوت
على هذه الجزيرة

147
00:17:13,565 --> 00:17:18,289
ولكن هذا لم يأخذ من الكثير من الوقت لأدرك
أنني لا أريد أن أمضي باقي حياتي في صنع أحلام الآخرين

148
00:17:18,370 --> 00:17:20,133
هذه مهية الأمر، أليس كذلك؟

149
00:17:20,205 --> 00:17:23,299
أن يكون لديك حلم وتطارده
بالقدر الذي تستطيع؟

150
00:17:23,609 --> 00:17:26,908
أعتقد ذلك، يصعب الأمر في بعض الأحيان
مع ذلك، أتعلمين؟

151
00:17:27,246 --> 00:17:30,545
أنا أقصد أن هذا بحث جيد
لكن ليس لنا فيه أي شيء

152
00:17:30,749 --> 00:17:34,651
وهذه المعدات ومدة تأجيرها
يعني سيصل بنا الأمر إلى هنا

153
00:17:34,720 --> 00:17:36,745
لكن لدينا الحلم، أليس كذلك؟

154
00:17:36,822 --> 00:17:38,483
السان كريستبال)؟)

155
00:17:39,124 --> 00:17:42,924
إنها طريق واحدة
ولا أفضل أن يدخل في ذلك أشخاص آخريين

156
00:17:43,962 --> 00:17:45,361
لا بالطبع لا

157
00:17:45,431 --> 00:17:50,826
إذاً، أنا و(عزرة) كنا نتسائل
ما الذي ستفعلانه أنتما الإثنان في العشاء هذه الليلة؟

158
00:17:50,903 --> 00:17:52,928
حسناً، يمكننا فعل الذي تريده
ما الذي يدور في خاطرك؟

159
00:17:53,005 --> 00:17:55,496
نحن إستأجرنا بيتاً صغيراً
على أعلى الطريق

160
00:17:55,574 --> 00:18:00,634
لمَ لا تأتون إلى هناك فقط؟
سيطهي لنا الشيف الخاص بنا

161
00:18:02,481 --> 00:18:03,846
الطباخ الخاص بهم

162
00:18:17,729 --> 00:18:20,755
هل أبدو بشكل جيد؟ -
أنت تبدين رائعة يا جبيبتي -

163
00:18:21,467 --> 00:18:23,526
أنا أعلم الذي أريده
في عيد الميلاد

164
00:18:23,602 --> 00:18:25,433
!منظر جميل

165
00:18:25,504 --> 00:18:27,165
مرحباً
أهلا بكم

166
00:18:27,906 --> 00:18:29,168
مرحباً، كيف حالكِ؟

167
00:18:29,241 --> 00:18:31,209
هذا رائع

168
00:18:31,276 --> 00:18:32,436
مرحباً -
أهلا -

169
00:18:32,511 --> 00:18:34,274
تبدين في غاية من الروعة -
شكراً لك -

170
00:18:34,346 --> 00:18:36,109
أوه -
أوه شكراً لكِ -

171
00:18:37,716 --> 00:18:39,343
فودكا؟ -
ماء -

172
00:18:39,885 --> 00:18:42,752
إن (عزرة) لا تشرب إنها
مسألة تحكم

173
00:18:43,388 --> 00:18:48,918
حسناً أنا سأخذ حصتها في هذا
يمكنكِ نعتي بالمجنون لكن هذا ليس بالأمر الغير جيد

174
00:18:48,961 --> 00:18:50,758
أنا مسرورة لأنك تحب ذلك

175
00:18:58,070 --> 00:19:00,436
أوه هذا الشراب
إنه لا يصدق

176
00:19:01,373 --> 00:19:06,336
وكأنك تشرب في المخمل -
(هذا من (شاتو لافيت روثلشيلد -

177
00:19:06,411 --> 00:19:09,869
كارلتون) يوهم نفسه بأنه)
خبير وذواق للشراب

178
00:19:10,382 --> 00:19:12,714
حسناً أنا أثني على ذلك -
شكراً لك -

179
00:19:13,385 --> 00:19:15,615
إذاً لمَ إنتم هنا يا جماعة
هل تريدون الغوص ليلاً؟

180
00:19:15,687 --> 00:19:17,211
لا -
جيد -

181
00:19:18,557 --> 00:19:21,219
لقد علمت بأنك لا تحبين
الغطس في الليل

182
00:19:21,293 --> 00:19:23,158
...حسناً -
إنها تكره ذلكِ -

183
00:19:24,863 --> 00:19:28,594
أنا أحب المحيط
لكن المحيط في الليل، لا أحبذ ذلك، وشكرأ لك

184
00:19:30,269 --> 00:19:33,701
أنا أعلم، ذلك غريب، أنت تعلم، أنا فقط -
لا يمكنني أن أتفق معك أكثر من ذلك -

185
00:19:33,739 --> 00:19:37,334
لأنني أفضل أن أكون قادراً على رؤيته
حتى ولو أدى ذلك لحتفي

186
00:19:37,409 --> 00:19:40,139
(وأنت يا (سيباستبين
هل أنت مستمتع به؟

187
00:19:40,212 --> 00:19:43,306
الغطس في الليل؟ نعم بالطبع -
إن ذلك لا يخيفك -

188
00:19:43,382 --> 00:19:46,078
لا يوجد عيب بوجود الخوف
أليس كذلك؟

189
00:19:46,885 --> 00:19:50,116
لأن الخوف يمكن أن يبقيك على قيد الحياة
وخاصة تحت الماء

190
00:19:50,189 --> 00:19:52,453
همم... حسناً

191
00:19:53,592 --> 00:19:55,253
هذا نخب أن تخاف

192
00:19:56,862 --> 00:19:58,352
أن تخاف

193
00:21:39,631 --> 00:21:41,895
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

194
00:21:43,902 --> 00:21:46,996
ما الخطب يا أيها القبطان؟
ألا تحب أن ترى الأسلحة على متن القارب؟

195
00:21:47,072 --> 00:21:48,471
لا، لا أحب

196
00:21:52,844 --> 00:21:56,245
سيباستين) لا يتحدث عن الموضوع)
...لكن أنا ممم

197
00:21:56,315 --> 00:22:03,911
(قبل حوالي سنة خرج مع أحد من أصدقائه يدعى (ميس
ليس بعيداً من هنا ووجدو عائلة برمتها عائمة على السطح

198
00:22:04,189 --> 00:22:06,384
الأم والأب وولدين

199
00:22:07,959 --> 00:22:09,358
تم الإطلاق عليهم
حتى الموت

200
00:22:09,428 --> 00:22:12,625
أنا آسف لم يكن لدي أدنى فكرة على ذلك -
إن ذلك ليس خطأك -

201
00:22:12,698 --> 00:22:15,667
مع ذلك أنا لست من
المعجبات بالأسلحة أيضاً

202
00:22:32,584 --> 00:22:37,346
مرحباً ما الذي تفعله يا صاح؟
!إنها بالكاد الخامسة تماماً، يجدر بك الإسراع

203
00:22:37,422 --> 00:22:38,753
نحن قد خرجنا
للغوص

204
00:22:38,824 --> 00:22:43,022
إذاً يا جماعة هل أنتم قادمون معنا؟
يجب عليكم بالتأكيد أن تأتو معنا

205
00:22:43,095 --> 00:22:45,063
نعم -
نأتي إلى أين؟ -

206
00:22:46,298 --> 00:22:48,596
حفلة الشواء والبيرة ومهرجان جداً رائع

207
00:23:14,092 --> 00:23:15,525
هذا فضيع

208
00:23:15,927 --> 00:23:17,724
هل أنتِ متأكدة أنك لا تريدين اللعب؟ -
أوه لا شكراً -

209
00:23:17,796 --> 00:23:19,423
أنا أحتاج لسبب مقنع
لأعرق من أجله

210
00:23:19,498 --> 00:23:21,159
حسناً -
مفهوم -

211
00:23:21,967 --> 00:23:25,664
إذاً ما الذي تريدين فعله إثنين لإثنين؟ -
...أممم أنا أعتقد، ربما أربعة -

212
00:23:25,771 --> 00:23:29,366
أوه يا ألهي، أحزري من أتى الآن؟
"لاعق الصدر"

213
00:23:30,675 --> 00:23:32,302
من؟ -
برافتي -

214
00:23:34,279 --> 00:23:37,248
لدي فكرة، مرحباً
هل حصل أحدهم على المقابلة القادمة؟

215
00:23:37,315 --> 00:23:40,011
أنتم يا جماعة -
حسناً سنأتي في الحال -

216
00:23:40,085 --> 00:23:43,144
يا حبيبتي تمني
لنا الحظ موفق

217
00:23:47,893 --> 00:23:49,793
كيمي) أنت الأسوأ) -
حظ موفق -

218
00:23:49,861 --> 00:23:51,761
هيا لنرعبهم

219
00:23:54,232 --> 00:23:55,824
مرحباً

220
00:23:59,438 --> 00:24:00,564
!إنها لي

221
00:24:12,117 --> 00:24:13,744
!يمكنك البدأ

222
00:24:14,586 --> 00:24:16,144
هيا يا صديقي

223
00:24:20,292 --> 00:24:23,659
(أحصل على بعض النقاط يا (ميس
لدي المزيد من ذلك وذلك من المصدر

224
00:24:23,728 --> 00:24:25,525
هذا رائع -
!أحمق -

225
00:24:33,538 --> 00:24:35,836
ماذا تقولين في أن
نضع بعضاً من الحماس في اللعبة؟

226
00:24:35,907 --> 00:24:39,206
سنرجع لنهزمكم
وسيتعين عليكم الدفع جيداً

227
00:24:39,277 --> 00:24:41,211
مثل ماذا؟ -
لوحك الخشبي -

228
00:24:41,680 --> 00:24:44,114
وإن أستمرينا في هزيمتكم

229
00:24:44,182 --> 00:24:46,810
هذا يعني درس آخر لريادة الأمواج
مع (روميو)، وذلك علي

230
00:24:47,352 --> 00:24:48,876
إتفقنا

231
00:24:59,698 --> 00:25:02,599
!حصلت عليها
!نعم

232
00:25:03,235 --> 00:25:04,634
!بوم

233
00:25:08,406 --> 00:25:12,308
!بو-يا -
!نعم يا صديقي! واو -

234
00:25:14,579 --> 00:25:15,671
!نعم

235
00:25:16,882 --> 00:25:18,679
!نقطة الشوط
يا أيها الحمقى

236
00:25:22,454 --> 00:25:23,785
!إستمتعي بالخسارة

237
00:25:25,891 --> 00:25:29,190
نعم (إنجي) من ذلك -
!هذا رائع -

238
00:25:29,694 --> 00:25:32,959
سأبعث بـ(روميو) في
الغد ليأخذ اللوح الخشبي

239
00:25:37,969 --> 00:25:39,061
!إذهبي

240
00:25:40,238 --> 00:25:41,671
!نعم -
!نعم -

241
00:25:42,841 --> 00:25:45,742
!تباً -
أنت، أنت ما الخطب؟ -

242
00:25:46,144 --> 00:25:48,704
نقطة الشوط، يا أيها الحمقى
والإرسال لنا

243
00:26:02,761 --> 00:26:03,921
!تباً

244
00:26:04,763 --> 00:26:06,196
!واووو -
!نعم -

245
00:26:07,699 --> 00:26:10,497
!نعم، بوم يا حبيبي

246
00:26:11,336 --> 00:26:13,099
من يكون صاحب
الصوت الصاخب؟

247
00:26:13,171 --> 00:26:15,639
(هذا (أيفري
معلم للغطس آخر

248
00:26:16,441 --> 00:26:18,568
وهو منافسنا الرئيسي

249
00:26:22,213 --> 00:26:26,115
إن (ميس) مغفل
وفي الواقع أنا أشعر بالأسف لذلك يا صاح

250
00:26:26,718 --> 00:26:29,710
الناس بضحكون على ذلك المغفل
وهو لا يعلم بذلك حتى

251
00:26:29,788 --> 00:26:35,018
وبالإضافة إلى ذلك فإن خليلته تريد قضيبي
بجد يا رجل، سآخذ تلك الفتاة إلى مركبي

252
00:26:35,093 --> 00:26:38,551
وأعطيها درسا جيداً في الغطس الآخر
وسأكون قد إنتهيت من ذلك المغفل

253
00:26:38,630 --> 00:26:42,088
يبدو وكأنك ستكون مشغول
في وقت بعد العصر القادم

254
00:26:42,167 --> 00:26:44,567
كالسي)، مرحباً)

255
00:26:44,636 --> 00:26:48,829
أنا لم أدرك بأنك توسع في إطار عملك
هل أنت مؤهل لتكون مدرب الغطس العضمي، الآن؟

256
00:26:48,840 --> 00:26:51,206
هيا بربك أنا أعبث قليلاً
فقط

257
00:26:51,276 --> 00:26:54,109
هل تعتقد نفسك بأنك ذلك الملاعب؟
وهل تعتقد أنك أهل للعبة؟

258
00:26:54,179 --> 00:26:58,377
أنا أقصد، دروس الغطس العضمية، أحقاً؟
هل أنا أواعد شخص في الصف السادس؟

259
00:26:58,450 --> 00:27:00,281
...حسناً -
لا تفكر حتى في أن تقاطعني -

260
00:27:00,352 --> 00:27:05,320
أنا على بعد ثلاثين ثانية من أن أرمي بك
ولا تدعني قط أمسكك تتحدث إلى فتاة أو تنظر إليها

261
00:27:05,323 --> 00:27:08,322
لأنني أقسم لك لن أنتهي منك فقط بل سيكون
للجميع علم حول الإعتداء الجنسي الذي قمت به

262
00:27:08,360 --> 00:27:10,657
ولن تحظى بوقت هانئ على هذه الجزيرة
مفهوم؟

263
00:27:11,696 --> 00:27:12,958
نعم -
هل فهمت ذلك حقاً؟ -

264
00:27:13,031 --> 00:27:14,589
!نعم! فهمت ذلك

265
00:27:14,666 --> 00:27:16,657
لا حاجة لأن تختلق
شجاراً هكذا

266
00:27:21,506 --> 00:27:23,531
كل يوم آخر
إنه مثل هذا

267
00:27:57,876 --> 00:28:03,337
(في (فيجي) الماء شفاف وصافي مثل (الكريستال
إنه أزرق لإميال حتى ولو نزلت مئة قدم إلى أسفل

268
00:28:03,415 --> 00:28:06,539
إنه واحد من أماكننا الجيدة -
لكم من الوقت أنت و(عزرة) معاً؟ -

269
00:28:06,551 --> 00:28:08,815
نحن نعرف بعضنا لحوالي سبع سنين
(تقابلنا في (أوكسفورد

270
00:28:08,887 --> 00:28:11,879
وقد إكتشفنا أن كلانا يحب الغطس
ومنذ ذلك الوقت ونحن نسافر عبر العالم

271
00:28:11,956 --> 00:28:15,255
لابد أن هذا رائع -
كما قلت إن ذلك ليس بالسيئ -

272
00:28:15,326 --> 00:28:17,385
حسناً لا تكن متفاجئ إن وجدتني
أحشو في أمتعتك

273
00:28:17,462 --> 00:28:19,020
حينما تغادر من هنا -
لن أكون كذلك -

274
00:28:19,097 --> 00:28:20,758
عمل رائع

275
00:28:21,599 --> 00:28:25,535
لقد سمعت من خلا لاسلكي كوكنت
أنت لربما وجدت شيئاً

276
00:28:25,603 --> 00:28:27,696
(أنا (أيفري -
(كارلتون) -

277
00:28:27,772 --> 00:28:30,673
لا، نحن لم نجد أي شيء -
نعم، يا أيها المتحذلق

278
00:28:33,244 --> 00:28:35,337
لابد وأن هذا إسمي
الذي يدعى

279
00:28:35,413 --> 00:28:38,678
وإن أردت أن تكون جاد في البحث عن شيء
إبحث عني

280
00:28:38,750 --> 00:28:40,081
بدلة رائعة

281
00:28:42,120 --> 00:28:44,247
يبدو أنه شخص لطيف

282
00:28:44,322 --> 00:28:46,051
ولكن مغفل -
نعم -

283
00:28:55,967 --> 00:28:57,992
!نعم! أنظر إلى ذلك التحريك

284
00:29:00,205 --> 00:29:03,800
!أمم أنا أريد أن أحصل على القليل
دعنا نرى الماء مجداً نعم

285
00:29:05,376 --> 00:29:07,003
أه! خذي هذا

286
00:29:07,078 --> 00:29:10,639
!أوه يا إلهي

287
00:29:11,316 --> 00:29:12,715
!نعم

288
00:29:16,888 --> 00:29:18,480
!نعم

289
00:29:21,593 --> 00:29:23,026
حبيبتي

290
00:29:23,094 --> 00:29:25,289
هل أبدو شقراء بالنسبة لك؟ -
ماذا؟ -

291
00:29:25,363 --> 00:29:26,830
أو تعتقد بأنني عمياء؟

292
00:29:26,898 --> 00:29:30,425
أنا رأيتك الآن فقط تراقص
تلك السيدة المبلة هناك

293
00:29:30,502 --> 00:29:32,868
أنا لا أحبها حتى
وأنا لم أقم بأي شيء

294
00:29:32,937 --> 00:29:34,928
نعم هذه هي المشكلة

295
00:29:38,109 --> 00:29:40,441
يجب علي أن أكون
أفضل من ذلك

296
00:29:41,513 --> 00:29:42,775
العودة لما كنت عليه

297
00:29:42,847 --> 00:29:45,645
الرجال مثل الكلاب
و(ميس) إنه مثل ذلك الجرو الصغير

298
00:29:45,717 --> 00:29:50,412
وإن صادف وقام بأي شيء خطأ
ربما سيشعر بأنه مذنب وسيتبول على الأرضية

299
00:29:50,455 --> 00:29:52,320
إذاً أنت حقاً لست
غاضبة منه؟

300
00:29:52,390 --> 00:29:58,955
لا، لكن لا تخبريه
لأنني أحب الأمر عندما يكون هكذا، يصبح جداً مطيع

301
00:29:59,330 --> 00:30:02,925
مرحباً، ما الأمر المضحك هنا؟
أه، لا شيء إنه مجرد حديث الفتياة

302
00:30:03,001 --> 00:30:07,534
هذا جيد، أنا وأصدقائي لدينا
حفلة صغيرة فيما بعد، لمَ لا تأتون؟

303
00:30:07,605 --> 00:30:09,129
أتعلم ماذا؟
نحن هنا مع أصدقائنا

304
00:30:09,207 --> 00:30:10,902
نعم -
...إذاً -

305
00:30:10,975 --> 00:30:12,465
أهوو، إنتظرن

306
00:30:14,746 --> 00:30:16,873
لقد قالت أن علينا
الذهاب

307
00:30:21,986 --> 00:30:23,749
أنت بطلتي الجديدة

308
00:30:29,661 --> 00:30:32,789
وبعد ما أذبنا الرواسب على
الأشياء التي وجدناها

309
00:30:32,864 --> 00:30:34,263
هذا الذي حصلنا
عليه

310
00:30:34,866 --> 00:30:37,232
إنه صليب كارفاكا الذي
حمله الكهنة في ذلك الوقت

311
00:30:37,302 --> 00:30:42,164
الآن، من الواضح أنه كان هناك رقائق من الخشب على
صليب المسيح ضمن كل واحدة منهم التي تعطيه القوة

312
00:30:42,173 --> 00:30:43,197
وكأنها نوع من
التعويذات

313
00:30:43,274 --> 00:30:46,607
والكهنة كانو على متن المركب
وليس بسبب إنتشار المسيحية فقط

314
00:30:46,678 --> 00:30:49,340
ولكن أيضاً من أجل الحظ الموفق
لأنهم هوجمو بشكل كبير

315
00:30:49,414 --> 00:30:52,711
إنه طرف من بيان حمولة السفينة -
إنه أول شيء الذي وجدناه -

316
00:30:52,817 --> 00:30:55,684
وهذا من الممكن أو حتماً كان
(على متن (سان كريستبال

317
00:30:55,753 --> 00:30:59,484
...لذا علينا العود إلى هناك بالضبط -
لا نحن لن ذهب لفعل ذلك -

318
00:30:59,557 --> 00:31:00,751
أنت لا تفهمين

319
00:31:00,825 --> 00:31:03,055
هناك منطقة جد
معينة حيث كنا نغوص

320
00:31:03,127 --> 00:31:05,459
...التيارات التحتية -
أنا قلت لا -

321
00:31:07,365 --> 00:31:08,923
حسناً، أنا محتارة

322
00:31:09,000 --> 00:31:11,525
أنت حددت عندما إستأجرتنا
...بأنك تريد البحث عن

323
00:31:11,603 --> 00:31:14,128
(السان كريستبال)
نعم، أنا أعلم

324
00:31:15,874 --> 00:31:17,569
أنا أعتقد أنا علينا إخبارهم

325
00:31:18,409 --> 00:31:19,876
تخبروننا بماذا؟

326
00:31:21,045 --> 00:31:24,446
لدي بعض الشركاء الذين لديهم
علاقات بالحكومة الأمريكة كانو في العراق

327
00:31:24,515 --> 00:31:28,178
وهم إكتشفوا تماماً ذلك الجزء
الكبير من ثروة صدام حسين المخفية

328
00:31:28,253 --> 00:31:32,517
على شكل أوراق نقدية وذهب ومجوهرات -
وكم تقديرهم المالي؟ -

329
00:31:32,523 --> 00:31:35,890
أكثر من 60 مليون دولار -
يا إلهي -

330
00:31:35,960 --> 00:31:38,861
نعم، الآن، كان بإمكانهم أن
يبلغو على موجوداتهم

331
00:31:38,930 --> 00:31:41,626
...إلى السلطات المعنية -
لكنهم لم يفعلو -

332
00:31:41,699 --> 00:31:43,894
لا، بل رجعوا إلي

333
00:31:43,968 --> 00:31:44,992
ولمَ أنت؟

334
00:31:45,069 --> 00:31:49,854
لأن (كارلتون) معروف بأن لديه خبرة موثوق بها
وجودته في نقل وإعادة السلع من أماكنها

335
00:31:49,874 --> 00:31:54,302
أتقصدين بأنه مهرب -
لا، بل أفضل أن أنعت نفسي بالمورد ومصدر -

336
00:31:54,312 --> 00:31:56,143
مهرب يبدو أنها تقلل من شأني

337
00:31:56,214 --> 00:31:59,149
هؤلاء الضباط قامو بالتصرف بهذه البضاعة
وأبعدوها بالقدر المستطاع عن هونك كونق

338
00:31:59,217 --> 00:32:01,685
وبعدها عينو (كارلتون) ليجلبها
إلى الولايات المتحدة

339
00:32:01,753 --> 00:32:05,714
المحطة الأولى كَانت (هانلولو) ولكن حينما علمو بأنهم
قادمون، لقد دخلو في بعض المشاكل مع خفر السواحل

340
00:32:05,790 --> 00:32:08,691
الرجل الذي إستأجر ذعر -
وهم قامو بإفراغ حاوياتنا خارج السفينة -

341
00:32:08,760 --> 00:32:10,819
في مكان ما خارج الشعب
المرجانية الشمالية

342
00:32:10,895 --> 00:32:14,319
إذاً هذا هو الذي تبحث عنه حقاً؟ -
الحاويتين، نعم -

343
00:32:14,365 --> 00:32:16,299
...وإن ساعدتمونا
على إيجاد الحاويتين

344
00:32:16,367 --> 00:32:18,892
ما الذي يتعين علينا أن ندفعه لكم مجدداً؟ -
500لليوم -

345
00:32:18,970 --> 00:32:22,838
يعني 3500 للأسبوع
أتعلم ماذا؟

346
00:32:24,008 --> 00:32:27,808
ساعدنا على أن نجد الحاويتين
$ونحن سنرفع أجرك إلى 500,000

347
00:32:29,147 --> 00:32:31,445
$500,000

348
00:32:35,019 --> 00:32:37,010
أهذه مزحة؟ -
لا يا سيدي -

349
00:32:37,855 --> 00:32:41,753
وما الذي يوجد حقاً في هاتين الحاويتين؟ -
أتعتقدين أنها مخذرات، أليس كذلك؟ -

350
00:32:41,793 --> 00:32:43,385
الفكرة خطرت على بالي نعم

351
00:32:43,461 --> 00:32:45,691
إنها ليست بالمخذرات
أنا أعدكِ

352
00:32:46,998 --> 00:32:50,126
أخبرهم بالباقي
أنت مدين لهم بالحقيقة

353
00:32:51,836 --> 00:32:53,463
حسناً، إسمعوا

354
00:32:54,272 --> 00:32:57,469
مبلغ 500,000$ ليس من أجل
الخدمات فقط

355
00:32:57,542 --> 00:32:59,476
بل هو أيضاً عبارة
عن إعتذار

356
00:33:01,479 --> 00:33:04,880
(الرجال الذين إستأجر (كارلتون
هم بالأحرى أشخاص جديون

357
00:33:04,949 --> 00:33:08,214
لقد جعلو الأمر واضحاً تماماً، فإن لم
يجد البضاعة في خلال أسبوع

358
00:33:08,286 --> 00:33:09,651
أو شخص آخر وجدها
قبله

359
00:33:09,721 --> 00:33:11,951
...ساعتها سي -
أنا سأموت -

360
00:33:12,790 --> 00:33:14,451
سيقتلونني

361
00:33:15,026 --> 00:33:16,926
إن الأمر سهل
وبتلك البساطة

362
00:33:16,995 --> 00:33:20,123
ماعدا أن الأمر ليس بتلك
السهولة، أليس كذلك؟

363
00:33:20,198 --> 00:33:21,688
لا إنه ليس كذلك

364
00:33:22,834 --> 00:33:29,664
إسمعوا أولائك الرجال يعلمون أسمائكم
ويعرفون من تكونون ويعلمون بأنكم تساعدونني

365
00:33:29,674 --> 00:33:34,770
إذاً، هذا يعني أننا في خطر أيضاً
هذا في حالة واحدة وهي أن لم نجد تلك الحاويات

366
00:33:47,825 --> 00:33:49,656
(أنت، (ستوبا ستاد

367
00:33:50,695 --> 00:33:53,493
لقد وجدت شكوى في
مكتبي هذا الصباح

368
00:33:53,564 --> 00:33:56,431
الشخص الذي كان في النادي
اليلي قد عومل بخشونة

369
00:33:56,501 --> 00:34:00,062
نعم، وأين كنت أنت؟
مشغول جداً بالقبض على الفتيات القصر

370
00:34:00,138 --> 00:34:02,572
مضحك جداً
أيوجد أي شيء أخشى من أجله؟

371
00:34:02,640 --> 00:34:06,633
لا، شخص ما أراد التحرش
بزبونتي وهي إعتنت بالأمر

372
00:34:06,711 --> 00:34:10,875
نعم لقد سمعت بذلك، سمعت كل القصة
يا جماعة هل أنتم تقومون ببعض الغوص؟

373
00:34:10,982 --> 00:34:13,542
هذا صحيح -
نعم، مانوع الغوص؟ -

374
00:34:13,618 --> 00:34:15,313
تحت الماء في الغالب

375
00:34:17,088 --> 00:34:20,057
أمتأكد أنك لست تفعل
هذا للبحث عن شيء ما؟

376
00:34:20,124 --> 00:34:22,115
حسناً، أنت الآن تقوم
بمضايقة زبوني

377
00:34:22,193 --> 00:34:24,991
أنا أقوم بعملي فقط -
حقاً، وما المناسبة؟ -

378
00:34:25,063 --> 00:34:27,793
إسمع يا أيها الضابط
ربما هناك سوء تفاهم

379
00:34:27,865 --> 00:34:31,792
أنا فقط أقوم ببعض من رياضة الغوص مع صديقة
و(سيباستيان) هو الذي يوجهنا

380
00:34:31,836 --> 00:34:33,463
ومن الذي يوجهه؟

381
00:34:33,538 --> 00:34:34,630
عفواً؟

382
00:34:36,040 --> 00:34:37,473
أنا أمزح فقط، أنا أمزح فقط

383
00:34:37,542 --> 00:34:43,325
في الواقع هو أحسن معلم غوص في هذه الجزيرة
أنا فقط أحبه أن يمر ببعض الوقت العصيب

384
00:34:43,347 --> 00:34:44,939
أنت وغد أتعلم
هذا يا (يوركن)؟

385
00:34:45,016 --> 00:34:46,506
نعم أنا كذلك، حسناً يا جماعة -
!(داني) -

386
00:34:46,584 --> 00:34:49,178
يمكنم المضي، حظاً موفقاً
(مرحباً يا (داني

387
00:34:50,288 --> 00:34:51,619
(أهلا يا (بول

388
00:34:54,792 --> 00:34:55,952
!يمكنكِ التحرك

389
00:35:24,155 --> 00:35:26,555
ما هذا؟ -
يبدو كنداء للنجدة -

390
00:35:33,097 --> 00:35:35,122
الفتاة داني)، (الفتاة داني)، حول)

391
00:35:37,335 --> 00:35:39,326
هنا (الفتاة داني)، ما المشكلة؟
حول

392
00:35:43,541 --> 00:35:45,304
أنا لم أسمعك
من فضلك أعد

393
00:35:46,811 --> 00:35:48,608
كن حذراً، كن حذراً

394
00:35:48,679 --> 00:35:51,944
الجو حار ومتجمد حول خصيتي
وذلك يمدني بشعور جيد، حول

395
00:35:52,817 --> 00:35:56,150
أنا أعيد، الجو حار ومتجمد حول خصيتي
وذلك يمدني بشعور جيد، حول

396
00:35:56,220 --> 00:35:59,280
أتريد البعض منهم يا صاح؟ -
إنها ليس لعبة -

397
00:36:05,863 --> 00:36:07,160
وما كان كل ذلك؟

398
00:36:07,231 --> 00:36:09,791
إنه (أيفري) يقوم بدور الوغداً فقط -
وما الذي يفعله هنا؟ -

399
00:36:09,867 --> 00:36:11,300
إنه منافسنا الرئيسي
لقد أخبرتكِ

400
00:36:11,369 --> 00:36:14,702
مرحباً، يا (سيبايتين) أتريد
ذلك الحار المجمد؟

401
00:36:15,473 --> 00:36:17,839
المنافسة هي شيء لا نريد
أن نتعطل من أجله الآن

402
00:36:17,909 --> 00:36:19,604
تخلص منه

403
00:36:19,677 --> 00:36:22,840
أتمنى لو كان بإمكاني ذلك
ولكن الأمور لا تسير كذلك

404
00:36:23,614 --> 00:36:25,138
دعني أوضح لك الأمر

405
00:36:25,216 --> 00:36:27,343
إن حدث ووجد ذلك
الوغد الحاويتين قبلنا

406
00:36:27,418 --> 00:36:31,503
أحزر من سيتقاعد أولاً ويشتري القارب الجديد
في هذه الجزيرة؟ وخمن من الذي سيكون العكس؟

407
00:36:31,556 --> 00:36:36,758
إذا حصل وطاردناه سيعلم بأننا نعمل على شيء وسنجد
أيفري) ونصف الغواصين في هذا المكان بعد العصر)

408
00:36:36,761 --> 00:36:38,126
نعم، وأنت لا تريد ذلك

409
00:36:38,196 --> 00:36:41,256
إسمع، هو يعلم بأن لدي شيء
من (السان كريستبال)، مفهوم؟

410
00:36:41,332 --> 00:36:45,830
وهو يهزأ بي من أجله دعه يهزء بي، دعه يعتقد أنني آخذك
مثل العادة وذلك في مطاردة تلك الإوزة المتوحشة

411
00:36:45,836 --> 00:36:49,862
بهذه الطريقة يمكنك أن
تتخلص منه، ولا تقم بأي شيء غير ذلك

412
00:36:50,074 --> 00:36:53,975
إنه ليس بذلك السوء
إذا وضعته قبل الحلاقة

413
00:36:54,011 --> 00:36:55,876
ستأتيك بعض الحكة -
حسناً -

414
00:36:55,947 --> 00:36:59,007
لن تحصل عل ذلك الشعور بالحك
أنت تعلم، الذي حصلت عليه ذلك اليوم

415
00:37:00,017 --> 00:37:02,884
عليك أن تجرب ذلك -
أتريد تجريبه؟ -

416
00:37:03,521 --> 00:37:04,818
لا

417
00:37:05,623 --> 00:37:08,615
إبق في مركبك يا صديق
وأنا سأكون هنا

418
00:39:20,558 --> 00:39:24,961
وها قد وجدنا واحدة وما زالت واحدة أخرى
نحن على بعد من ميل من المنزل

419
00:39:25,029 --> 00:39:28,591
إذاً ما الذي تريد فعله بها؟
يمكننا العودة ونحصل على بعض المعدات وبعدها نرفعها

420
00:39:28,666 --> 00:39:33,225
لا أنا أعتقد أنها جيدة في المكان التي فيه
وعندما نجد الأخرى حينها سنرفعهم معاً

421
00:39:33,270 --> 00:39:36,603
أنا لا أريد أن أصعب الأمر على أي أحد
لكن الثانية ربما سنجد صعوبة في إيجادها

422
00:39:36,674 --> 00:39:37,902
ولمَ ذلك؟

423
00:39:37,975 --> 00:39:40,205
رأيت أين كانت هذه، إنها على حافة
الشعب المرجانية مباشرة

424
00:39:40,277 --> 00:39:42,837
وإن لم تكن على الشعب المرجانية -
هذا يعني الغوص أعمق -

425
00:39:42,913 --> 00:39:48,245
وقت أقل تحت الماء تغطية أقل للقاع -
لا مشكلة، طالما سنجدها -

426
00:39:48,519 --> 00:39:50,783
نحن نحتاج إلى
الحاويتين معاً

427
00:39:51,222 --> 00:39:52,712
لكِ ما تشائيين

428
00:39:52,790 --> 00:39:55,623
ولكن إن كان علينا الغوص فوق
هذا يعني أن علينا إعادة ملئ الأكسجين

429
00:39:55,693 --> 00:39:59,129
والساعة الآن تشير إلى أنها الثانية تماماً
لذا يجب علينا أن نحصل على بداية جديدة غداً

430
00:39:59,196 --> 00:40:01,721
جيد جداً
حسناً، إذاً، أنتم ستأتون معنا إلى منزلنا

431
00:40:01,799 --> 00:40:05,166
و(ميلو) سيطبخ لنا تلك الولائم مثل العادة
وما علينا إلا أن نسترخي ونبقى مركزين

432
00:40:05,236 --> 00:40:09,629
لا، أتعلم ماذا؟ أه، نحن نود ذلك، لكننا
وعدنا (ميس) و(كيمي) بأن نذهب للعشاء هذه الليلة

433
00:40:09,640 --> 00:40:12,108
أوه، لا مشكلة في ذلك
يمكنهم المجيئ أيضاً

434
00:40:13,778 --> 00:40:15,075
ممتاز

435
00:40:30,227 --> 00:40:34,689
يا (ميس) أنت إنسان وغد بالكامل
(ماذا عن هذه الرسائل من (برفاتي

436
00:40:34,765 --> 00:40:37,327
!(بالله عليك يا (كيمي
هل أنت منصتة لما تقولينه؟ لأن كلامكِ ليس له أي معنى

437
00:40:37,401 --> 00:40:39,301
معنى؟ أنا لا أعني أي شيء؟
أنا لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

438
00:40:39,370 --> 00:40:42,567
وما الذي تريدينه مني
أتريدين حل لتلك الأشياء، إذاً قومي بحل ذلك

439
00:40:42,640 --> 00:40:44,130
لأنني ذاهب من هنا

440
00:40:44,208 --> 00:40:45,698
!أوه يا إلهي -
!حسناً غادر -

441
00:40:46,911 --> 00:40:48,742
ما الذي تنظر إليه يا أيها
الشيخ العجوز

442
00:40:49,413 --> 00:40:53,782
...أنا أكرهك، أكرهك

443
00:40:54,285 --> 00:40:56,310
ما الخطب يا (كيمي)؟ -
!حسناً، أنا أحزم له أغراضه -

444
00:40:56,387 --> 00:40:58,082
لقد مللت
مقهوم؟

445
00:40:58,155 --> 00:41:01,556
إذا أراد المغادرة، فلا مشكلة في ذلك
ولكنني لن أرجعه

446
00:41:01,625 --> 00:41:02,614
...أنا سـ -
نعم -

447
00:41:02,693 --> 00:41:03,682
هذه كل أغراضه

448
00:41:03,761 --> 00:41:05,991
يحب أن يقرأ
فبإمكانه أن يأخذها معه

449
00:41:06,063 --> 00:41:08,623
حسناً ما الذي حصل؟ -
ما الذي حصل؟ -

450
00:41:09,834 --> 00:41:14,492
ما الذي حصل؟ دعينا نرى، رسائل نصية
على الساعة الواحدة صباحاً فهمنا؟ إنه يغازل

451
00:41:14,505 --> 00:41:18,997
لقد كنت معه لأربع سنين
...أربع سنين

452
00:41:24,181 --> 00:41:28,379
لقد تعبت... لقد تعبت

453
00:41:30,921 --> 00:41:32,218
...أنا، أه

454
00:41:33,924 --> 00:41:37,360
كنت أظهر بالوجه الحسن معه -
أنا أعلم -

455
00:41:37,428 --> 00:41:42,996
لكنني لا أعلم لكم من الوقت سأفعل ذلك
...أنا أقصد، أنا لا أريد المزيد، لكن

456
00:41:44,201 --> 00:41:46,066
أنا أحتاج لشيء

457
00:41:46,136 --> 00:41:48,195
(إسمعيني، إن (ميس
يحبك

458
00:41:49,240 --> 00:41:52,141
مفهوم؟ -
نعم، ولكنني لست متأكدة -

459
00:41:57,081 --> 00:41:58,878
إنه الوقت ليذهب
كلٌ منا في طريقه

460
00:42:41,492 --> 00:42:43,016
يجب علينا أن نتحدث

461
00:42:43,494 --> 00:42:45,758
دعني أحزر، إن ذلك عن
كيمي) أليس كذلك؟)

462
00:42:46,630 --> 00:42:50,088
لا شكراً يا أخي
تكلم في كل شيء إلا ذلك الموضوع

463
00:43:00,377 --> 00:43:02,402
ما الذي فعلته هذه المرة؟

464
00:43:03,080 --> 00:43:07,648
ما الذي فعلته؟ شكراً لك، يا صديقي لأنك على
الفور قفزت إلى الخاتمة وهي شيء أنا قمت به

465
00:43:07,651 --> 00:43:11,917
وأنت تعلم، ولعلمك فقط
إن هذا ليس خطئي بالكامل

466
00:43:12,022 --> 00:43:14,786
وخطأ من كان؟ -
(خطأ (برفاتي -

467
00:43:15,426 --> 00:43:20,518
أنت تعلم، لقد قامت بمراسلتي في الأمس تسألني
...متى سأتي لأخذ لوح التزلج الذي ربحته (كيمي)؟

468
00:43:20,598 --> 00:43:24,125
أنا لا أعلم، أنت تعلم كل ذلك، سررت
لمقابلتك على الشاطئ وهذا القبيل

469
00:43:24,201 --> 00:43:30,965
نعم، أنت تعلم، لربما هي كتبت بعض الأشياء
إذا قرأتهم خارج سياق الحديث سيسوء فهمهم

470
00:43:30,975 --> 00:43:34,911
ولكن الكثير من ذلك أصبح يحصل مؤخراً
حسناً، نعم، أنا شخص مسيئ للفهم

471
00:43:34,979 --> 00:43:37,777
أنت تعلم... أنا لا أعلم
أنا أغازل

472
00:43:37,848 --> 00:43:41,443
أحب أن أغازل، وماذا في ذلك؟
أنت تعلم، إن ذلك ليس بالشيء الكبير

473
00:43:41,518 --> 00:43:44,009
لربما هي أصبحت مستاءة
من ذلك

474
00:43:48,492 --> 00:43:52,189
لربما عليها أن تفعل ذلك لحقيقة
ذلك السبب الجنوني

475
00:43:54,164 --> 00:43:55,688
في الواقع هي تحبك

476
00:43:55,766 --> 00:43:58,633
نعم، جيد
ربما لديها طريقة غريبة في إضهار ذلك

477
00:43:59,103 --> 00:44:04,271
أتعلم ماذا؟ يجب عليها أن تتعلم كيف تعيش من دوني
لأنني إنتهيت منها ولن أتراجع عن ذلك هذه المرة

478
00:44:04,274 --> 00:44:07,499
أنا لن أعود مجدداً إلى
تلك المرأة

479
00:44:23,827 --> 00:44:25,522
!أنت تثير جنوني

480
00:44:26,296 --> 00:44:28,093
بل أنت التي تثيرين
جنوني يا حبيبتي

481
00:45:01,999 --> 00:45:03,364
أحبكِ

482
00:45:20,084 --> 00:45:25,078
ميلو)، (ميلو) يا رجلي المعول عليه)
إن رائحة العشاء تجذبني، أنا أثني على ذلك

483
00:45:27,324 --> 00:45:29,622
حسناً، ما الخطب مع رجلنا الكبير؟

484
00:45:29,693 --> 00:45:31,718
ألا يفهم الإنجلزية؟

485
00:45:31,795 --> 00:45:34,821
إنه يفهمها
ولكنه لا يحب أن يتحدث بها فقط

486
00:45:34,898 --> 00:45:36,126
أوه

487
00:45:36,200 --> 00:45:37,997
لا بأس بذلك
طالما بإمكانه أن يطبخ هكذا، لا بأس

488
00:45:38,068 --> 00:45:41,094
أنا أقصد أن السرطان كان لذيذ جداً
لدرجة أنه جعلني أؤمن بالله

489
00:45:41,171 --> 00:45:42,968
نعم -
وأنت لا تفعل؟ -

490
00:45:44,007 --> 00:45:45,804
ماذا تقصد، الإيمان بالله؟
نعم -

491
00:45:46,343 --> 00:45:49,972
حسناً، أنا أؤمن بالجسد
والمحيط و الريح والشمس

492
00:45:50,047 --> 00:45:52,379
الفودكا، البيرة، التكيلا
وشراب الروم

493
00:45:52,449 --> 00:45:53,780
!هنا هنا

494
00:45:55,052 --> 00:45:56,986
وأؤمن بالحب

495
00:46:00,424 --> 00:46:04,924
إذاً ما الذي تؤمن به يا (كارلتون)؟ -
ليس الكثير في الحقيقة -

496
00:46:05,662 --> 00:46:07,459
وأنت؟ -
أنا؟ -

497
00:46:07,531 --> 00:46:09,863
عزرة) تؤمن بالثأر)

498
00:46:11,401 --> 00:46:12,561
حسناً

499
00:46:15,005 --> 00:46:17,269
وأنا أعتقد أنه حان
وقت ذهابنا

500
00:46:17,708 --> 00:46:19,107
وقت الذهاب؟ -
ماذا؟ -

501
00:46:19,176 --> 00:46:21,007
وما حدث للغوص كل اليوم
والشرب كل الليل؟

502
00:46:21,078 --> 00:46:24,741
داني) على حق، لقد قدمنا إلى هنا من أجل الغوص)
يجب علينا أن ننطلق مبكراً في الغد

503
00:46:25,716 --> 00:46:29,117
...حسناً
أنا أعتقد أن هذا يبقينا أنا وأنت

504
00:46:29,987 --> 00:46:32,512
ماذا عن ذلك يا سيدتي اليافعة
أتريدين الإستمتاع معي؟

505
00:46:32,589 --> 00:46:34,580
هيا لفها -
أوه، هذه فتاتي -

506
00:46:34,658 --> 00:46:37,684
هيا بنا، هيا لنعد
إلى الماء

507
00:46:37,761 --> 00:46:39,023
لنعد إلى الماء -
مع السلامة يا جماعة -

508
00:46:39,096 --> 00:46:41,291
هيا بنا
هيا دعنا نذهب

509
00:46:41,765 --> 00:46:43,528
شكراً لكم -
على الرحب والسعة -

510
00:46:45,669 --> 00:46:47,864
مشكورين مجدداً، عمتم مساءً -
ليلة سعيدة -

511
00:46:47,938 --> 00:46:49,667
ليلة سعيدة -
أراكما في الصباح -

512
00:46:49,740 --> 00:46:51,640
نراكم في الصباح

513
00:46:55,712 --> 00:47:00,411
أنا لا أحب أولائك الأشخاص ولا أثق بهم
وأنا لا أريد تلك النقود الملعونة

514
00:47:00,484 --> 00:47:03,976
أنت تعلم ، أنني لا أحب الطريق
(التي تتعامل بها مع (كارلتون

515
00:47:04,054 --> 00:47:05,646
كل رفيق
الرفيق

516
00:47:06,123 --> 00:47:08,250
إنه فاسد -
إنه أروبي -

517
00:47:09,126 --> 00:47:11,959
أريد الخروج من ذلك -
داني)، (داني)، حسناً) -

518
00:47:12,396 --> 00:47:16,502
إسمعيني، مفهوم؟ أنت تعرفينني منذ وقت بعيد
وأنت تعرفينني أكثر من أي شخص آخر

519
00:47:16,533 --> 00:47:22,497
وتعلمين أن لدي دائماً تلك الصورة في مخيلتي وهي
كيف أريد لحياتي أن تكون، مفهوم؟

520
00:47:22,539 --> 00:47:25,531
وكنتِ دائماً هنا من أجلي
وكنتِ دائماً تساندينني

521
00:47:25,609 --> 00:47:27,338
...وها نحن

522
00:47:28,679 --> 00:47:31,147
ولدينا الفرصة للنجعل
من ذلك الحلم حقيقة

523
00:47:33,250 --> 00:47:37,619
(أريد تلك الحياة يا (داني
أريد ذلك القارب

524
00:47:41,191 --> 00:47:42,988
أنت لا تفهم ذلك

525
00:47:44,795 --> 00:47:47,855
أنا سعيدة طالما
نحن الإثنين معاً

526
00:47:49,967 --> 00:47:51,366
أنا أحبكَ

527
00:48:02,112 --> 00:48:03,374
أنا سأذهب

528
00:48:06,383 --> 00:48:07,543
ماذا؟

529
00:48:08,218 --> 00:48:10,516
الليلة سنذهب
للبحث

530
00:48:11,054 --> 00:48:13,887
يا (سيباستين)... أنا لا
أغوص في الليل

531
00:48:13,957 --> 00:48:15,515
ليس عليكِ فعل ذلك
مفهوم؟

532
00:48:15,592 --> 00:48:19,084
سنذهب إلى هناك
وأنا سأنزل للغوص وأنظر إلى ما تحتويه تلك الحاوية

533
00:48:19,162 --> 00:48:22,154
وإن كان هناك أي شيء مريب
سنقوم بترك تلك المهمة بأسرع وقت يمكنك التفكير فيه

534
00:48:22,232 --> 00:48:24,996
أنا أعدك، ولكن إن كان الذي قالاه
صحيح

535
00:48:25,068 --> 00:48:29,334
سنجعل الأمر وكأننا لم نكن هناك
$ونحصل على ذلك المبلغ 500,000

536
00:49:09,846 --> 00:49:11,575
ما الذي تفعلينه؟

537
00:49:12,115 --> 00:49:14,140
لا يمكنني أن أتركك
تمضي لوحدك

538
00:49:14,952 --> 00:49:16,180
هل أنتِ متأكدة؟

539
00:49:17,087 --> 00:49:18,748
لنقم بذلك فقط

540
00:51:21,044 --> 00:51:24,775
التعابير التي على وجوهكم تدل على
أنكم فتحتم الحاوية

541
00:51:24,848 --> 00:51:26,475
ورأيتم ما بداخلها

542
00:51:29,386 --> 00:51:31,684
لقد كنت محقة -
أنا أعلم -

543
00:51:31,755 --> 00:51:37,990
وجل الذي وجدتموه كان مجرد غطاء لتضليل
ولكن الرأس النووية موجود في الحاوية الثانية

544
00:51:38,595 --> 00:51:40,028
هذا صحيح

545
00:51:40,097 --> 00:51:42,929
متوسط يوميتك الشخصية
أقل بكثير من رأس نووية

546
00:51:43,200 --> 00:51:47,127
فصل القطع من بعضها يعتبر خطير جداً
وغالبا لا فائدة من ذلك

547
00:51:47,270 --> 00:51:54,805
ولكن بدمجهم إلى بعضهم وتحويلهم إلى سلاح وتلك
مهارة أخرى، القلة من الناس يمكنهم فعلها حول العالم

548
00:51:55,612 --> 00:51:58,274
لقد أخبرتك بأنني أخذ
دروس في التصميم

549
00:51:59,616 --> 00:52:04,480
إسمع نحن سنرفع الحاويتين
يمكنك أن تحتفظ بنقودك وتذهب فقط

550
00:52:04,521 --> 00:52:05,852
أذهب

551
00:52:05,922 --> 00:52:07,947
أوه، نحن لن نذهب
إلى أي مكان

552
00:52:08,458 --> 00:52:11,052
عزرة) لديها ميل كبير)
(إلى (هاواي

553
00:52:13,196 --> 00:52:15,426
(الجزء الثاني (لبيرل هاربر

554
00:52:16,233 --> 00:52:19,066
سيأتي قريباً في
نشرة الأخبار

555
00:52:19,136 --> 00:52:20,535
أوه، يا إلهي

556
00:52:21,404 --> 00:52:24,202
ولكن أولاً علينا إيجاد
الحاوية الثانية

557
00:52:24,274 --> 00:52:27,940
نحن لن ننساك في الزيادة لتفضلك بعرض المساعدة -
أنت مجنونة -

558
00:52:27,944 --> 00:52:33,378
ربما، لكن إن أردت أن تحمي نفسك
من الألم الكبير والإستجداء المطول

559
00:52:33,383 --> 00:52:36,375
وبعدها سأكون فقط أستجيب لصلواتكم
وذلك بقتلكما معاً

560
00:52:36,453 --> 00:52:42,854
إنها خبيرة جداً في ذلك وقد دربت بأحسنهم -
ستفعلون الذي نطلبه منكم بالتحديد -

561
00:52:42,926 --> 00:52:44,223
أنا أحبك

562
00:52:45,162 --> 00:52:46,390
!داني)، لا)

563
00:53:13,890 --> 00:53:16,324
لا يمكنها أن تحبس
أنفاسها للأبد

564
00:53:29,906 --> 00:53:33,501
أنا أعلم بما تفكر
أنت تحاول أن لا تذعر

565
00:53:34,811 --> 00:53:39,373
وأنت تتسائل، أهذه هي النهاية؟
أهذه المرة الأخيرة التي سأراها فيها؟

566
00:53:42,319 --> 00:53:45,413
وأنت تسأل نفسك كيف يمكن
لهذه اللحظة أن تكون حقيقية

567
00:53:45,488 --> 00:53:49,254
أنتم أناس طيبون
ما كان لكم أن تتورطو في كل هذا

568
00:53:49,326 --> 00:53:55,691
المكان الذي جأت منه الناس الطيبون يموتون فيه كل
يوم، الناس البسطاء المستقيمون الذين يعملون بجد

569
00:53:55,765 --> 00:53:59,166
والذين لم يسألو إن
تغيرت حياتهم أيضاً

570
00:53:59,236 --> 00:54:04,000
ولكن كل يوم هناك عائلة أخرى والتي صودف
أن يعيشوا في الشارع الخاطئ بجانب المنزل الخاطئ

571
00:54:04,007 --> 00:54:11,437
والقرار يصنع من قبل شخص بعيد جداً
ثم يضغطون على الزر وتسقط القنبلة وتخطئ الهدف

572
00:54:11,514 --> 00:54:15,041
وتصيب ذلك المنزل
والعائلة التي فيه

573
00:54:15,118 --> 00:54:17,643
وحياتهم تنتشر كالأشلاء

574
00:54:20,523 --> 00:54:25,017
ماهم بجنود ولا هم إرهابيون
بل مجرد أناس

575
00:54:26,396 --> 00:54:27,795
يموتون

576
00:54:29,699 --> 00:54:31,997
وإن عشت فأنت تتمنى
لنفسك الموت

577
00:54:38,508 --> 00:54:40,703
هذا يكفي
لقد ماتت

578
00:54:49,452 --> 00:54:50,783
إنهض

579
00:54:55,659 --> 00:54:56,990
أدخل

580
00:55:38,001 --> 00:55:39,127
ميس)؟)

581
00:55:43,206 --> 00:55:44,434
ميس)؟)

582
00:55:51,815 --> 00:55:55,774
أريدك وبهدوء تام أن
تنهض وتلبس

583
00:55:56,686 --> 00:55:58,916
وإن حاولت القيام بأي شيء
هي ستموت

584
00:56:03,360 --> 00:56:05,828
ستكون مطيعاً، أليس كذلك؟

585
00:56:16,673 --> 00:56:19,471
لا تشد عليهم
بل شد بالقدر الكافي

586
00:56:19,542 --> 00:56:21,339
هذا فقط معنى
للنهاية

587
00:56:21,411 --> 00:56:22,969
وهذا لعلمكم فقط

588
00:56:23,046 --> 00:56:26,413
إن (ميلو) لديه غالبا تلك الكراهية الباثولوجية
للولايات المتحدة الأمريكية

589
00:56:26,483 --> 00:56:29,475
لذا لا تعطوه السبب ليستعمل
عدوانه عليكم

590
00:56:29,552 --> 00:56:31,952
وخاصة السيدة الأمريكة
تلك

591
00:56:33,289 --> 00:56:36,554
مرحباً لا تنظر إلي، هذه ليست حربي

592
00:56:36,926 --> 00:56:40,362
أنا فقط أسعى وراء الشيء الثمين
للخدمات التي أقدمها

593
00:56:44,434 --> 00:56:47,301
أوه، أنا آسف حول ما جرى
لخليلتك

594
00:56:48,471 --> 00:56:50,962
لقد كانت مميزة جداً
أليس كذلك؟

595
00:56:56,379 --> 00:56:57,744
نوماً مريحاً

596
00:59:08,578 --> 00:59:10,375
حظاً موفقاً يا
(سيباستين)

597
00:59:12,115 --> 00:59:13,275
مرحباً، أنتِ

598
00:59:20,523 --> 00:59:22,081
أشرقت الشمس

599
00:59:40,410 --> 00:59:43,072
الآن يجب عليكم أن
تتصرفوا بتهذيب اليوم

600
00:59:43,146 --> 00:59:48,379
أو إن (عزرة) وعدت بأن تشاهدوا كليكما
كيمبرلي) الشابة)

601
00:59:48,451 --> 00:59:51,511
يسلخ جلدها إلى غاية العضام

602
01:00:07,370 --> 01:00:12,137
بالمناسبة إنه ليوم جميل من أجل الغوص

603
01:00:13,109 --> 01:00:15,771
لكان (جاك كوستو) تمنى
أنه على قيد الحياة

604
01:00:20,717 --> 01:00:23,777
إنها تبدو جيدة، أليس كذلك؟ -
نعم تبدو جيدة -

605
01:00:37,500 --> 01:00:40,731
مجموعة هونولولو، مجموعة هونولولو
إستغاثة، إستغاثة

606
01:00:40,803 --> 01:00:44,102
مجموعة هونولولو، مجموعة هونولولو

607
01:00:46,909 --> 01:00:50,208
إستغاثة، إستغاثة
إستغاثة، إستغاثة

608
01:00:51,080 --> 01:00:54,811
لدينا شابة شقراء طافية
على عوامة إرشاد السفن رقم 1229 أي

609
01:00:55,218 --> 01:00:59,752
وهي تبدو فاقدة للوعي
ربما هي كانت ضحية عاصفة فما تنصحني أن أفعل

610
01:00:59,822 --> 01:01:02,646
علم ذلك، سيكون فريق الإنقاذ على موعد معك قرب
عوامة إرشاد السفن

611
01:01:02,692 --> 01:01:04,057
علم ذلك

612
01:01:51,074 --> 01:01:53,770
هناك تغيير في الخطط
هيا بنا

613
01:02:04,954 --> 01:02:07,354
إنها تعاني من إنخفاض
درجة الحرارة الحاد

614
01:02:08,257 --> 01:02:11,283
إن (داني) فتاة يافعة وصلبة
وهي محظوظة

615
01:02:11,761 --> 01:02:16,286
لو كانت ليلة البارحة أكثر برودة
لما كان بإستطاعتها أن تنجو

616
01:02:16,299 --> 01:02:18,995
هل ستكون بخير إذاً؟ -
نعم ستكون -

617
01:02:19,068 --> 01:02:21,059
ونحن سنعرف أكثر بالطبع
عندما تستيقض

618
01:02:21,137 --> 01:02:24,368
ومتى سيكون ذلك؟ -
صعب علي أن أجزم، لأنها مصدومة -

619
01:02:24,440 --> 01:02:27,432
عندما تصعد حرارة جسمها
وتكون متوازنة

620
01:02:27,510 --> 01:02:29,137
فسيكون ذلك
خلال 24 ساعة

621
01:02:29,946 --> 01:02:31,641
شكراً لكٍ يا أيتها
الطبيبة

622
01:02:48,664 --> 01:02:51,064
أصمدي، مفهوم؟

623
01:02:58,074 --> 01:02:59,598
أصمدي

624
01:03:04,547 --> 01:03:07,038
كنت أتسائل متى جئت

625
01:03:10,586 --> 01:03:12,486
مرحباً، كيف حالك

626
01:03:18,961 --> 01:03:21,657
(أم، هذه (عزرة

627
01:03:23,366 --> 01:03:25,732
سررت لملاقاتك -
أنا أيضاً -

628
01:03:27,670 --> 01:03:33,936
...إذاً علي أن أسأل
ما الذي كانت تفعله هناك في وسط البحر

629
01:03:33,943 --> 01:03:35,308
وبدون مركب؟

630
01:03:36,312 --> 01:03:37,836
ولا خليل؟

631
01:03:37,914 --> 01:03:39,381
نعم، أنا أعلم

632
01:03:40,016 --> 01:03:41,142
...أمم

633
01:03:42,552 --> 01:03:44,349
لقد دخلنا في شجار

634
01:03:45,721 --> 01:03:49,851
لقد تلقت رسائل من شخص
ما وأصبحت غيوراً وبدأت أصرخ عليها

635
01:03:49,926 --> 01:03:52,793
وآخر شيء أعلمه عنها أنها
خرجت من المنزل

636
01:03:52,862 --> 01:03:56,059
أنا أعتقد أنها ذهبت
للغوص الليلي

637
01:03:56,999 --> 01:03:59,661
داني)؟) -
نعم أنا أعلم -

638
01:03:59,735 --> 01:04:01,669
وأين المركب؟ -
أمم -

639
01:04:02,705 --> 01:04:05,367
حسناً، إن ذهبت للغوص الليلي
...فيجب أن يكون مركبها هناك

640
01:04:05,441 --> 01:04:10,446
ولم يشاهد أي شيء آخر عداها
وأنا أعلم بأنها لم تسبح لتلك المسافة

641
01:04:10,446 --> 01:04:12,141
نعم، أنا لا أعلم

642
01:04:13,850 --> 01:04:15,283
هكذا إذاً

643
01:04:15,985 --> 01:04:17,384
أنا لا أعلم

644
01:04:17,453 --> 01:04:20,479
أنا أيضاً لا أعلم شيئاً عن
ذلك، مثلك تماماً، مفهوم؟ً

645
01:04:21,090 --> 01:04:26,421
وأنا أشعر بأنني سبب في وجودها
لذا أنا أريد أن أجيب عن أسئلتك، لكني لا أعرف

646
01:04:29,198 --> 01:04:32,895
ربما ذلك الشخص الذي كان يراسلها
بإمكانه مساعدتك

647
01:04:36,405 --> 01:04:38,703
أنت تعلم بأنه كان
صباحاً صعباً

648
01:04:38,774 --> 01:04:41,140
و(داني) فتاة جيدة
نعم

649
01:04:42,144 --> 01:04:44,237
وأنا أكره أن
أرها هكذا

650
01:04:44,714 --> 01:04:46,841
وأنا سأترككم لوحدكم
يا جماعة

651
01:04:46,916 --> 01:04:50,374
وإن فكرت في أي شيء
أعلمني، مفهوم؟

652
01:04:50,786 --> 01:04:52,583
مفهوم؟
نعم

653
01:04:53,322 --> 01:04:54,448
حسناً

654
01:04:56,692 --> 01:04:58,592
إعتني بنفسك

655
01:05:09,472 --> 01:05:12,226
ببساطة " أنا لا أعلم" كانت ستفي بالغرض -
إسمعي، إنه صديق مقرب لي -

656
01:05:12,241 --> 01:05:15,210
لكان سيعلم بأنني ألفق فقط
إن لم أجد له قصة مقنعة

657
01:05:15,278 --> 01:05:18,441
حسناً أنت عد إلى المركب
وأنا سأبقى هنا

658
01:05:19,482 --> 01:05:20,710
(وإن إستيقظت (داني

659
01:05:20,783 --> 01:05:24,378
سأوضح لها كم هو مهم
صمتها

660
01:05:25,288 --> 01:05:28,985
يتطلب منك خمس دقائق لتصل إلى المركب
ولديك ثلاثة فقط لتصل

661
01:05:29,625 --> 01:05:33,083
وإن خرجت عن المسار بأي
(شكل سأقتل (داني

662
01:05:43,372 --> 01:05:45,499
ثلاث دقائق -
نحن جاهزون -

663
01:05:53,749 --> 01:05:56,513
لا يمكنك أن تدخلي معك
المحمول إلى الغرفة

664
01:05:56,852 --> 01:05:59,787
عفواً -
عليك إخراجه من هنا -

665
01:06:50,606 --> 01:06:53,905
أيّ إشارة؟ -
لا ولكنِ سأستعد لملاقاته -

666
01:07:14,897 --> 01:07:16,660
!(كارلتون)

667
01:07:18,034 --> 01:07:19,262
!أنا هنا

668
01:07:20,369 --> 01:07:21,996
!أنا هنا

669
01:07:22,071 --> 01:07:23,732
كل الأمور جيدة

670
01:07:24,340 --> 01:07:26,900
إتصل بي عندما تحصل
على الحاويتين

671
01:09:00,369 --> 01:09:03,065
حسناً، لقد وجدنا
الحاوية الثانية

672
01:09:03,739 --> 01:09:06,207
وقد عدنا فقط من أجل
معدات أكثر

673
01:09:06,609 --> 01:09:09,043
حسناً، حسناً

674
01:09:11,180 --> 01:09:14,943
أنا لا أصدق أن هذا الهراء يحصل الآن
أخبرني فقط أن كل هذا مجرد حلم

675
01:09:14,984 --> 01:09:16,383
أنا أخشى أنه
ليس كذلك

676
01:09:16,452 --> 01:09:20,986
لا، لا ألا ترى بأنه ليس عليك قول ذلك
من المفروض عليك أن تقول شيء جيد

677
01:09:20,990 --> 01:09:24,421
من المفروض أن تقول شيء إجابي لأنه حالياً
الأشياء تبدو سلبية جداً

678
01:09:24,460 --> 01:09:27,861
مفهوم؟ وأنا لا أعلم ما الذي سأفعله
أنا أقصد ما الذي علي أن فعله؟

679
01:09:29,298 --> 01:09:31,595
إفعل الشيء
الذي تتقنه

680
01:09:33,903 --> 01:09:35,461
أفسد الأشياء

681
01:10:58,387 --> 01:11:00,218
أعتقد أنه حان الوقت لنعطي
لأنفسنا محادثة صغيرة

682
01:11:00,289 --> 01:11:03,053
أنت، إسمع يا صاح أنا آسف
أنا لا أعلم ما الذي حصل في الأسفل هناك

683
01:11:03,125 --> 01:11:06,288
أنا أعلم، لقد أخفقت
ولا يمكنني أن أدع ذلك يحصل مجدداً

684
01:11:06,362 --> 01:11:09,820
واو، واو ، واو، أنت إسمع

685
01:11:11,100 --> 01:11:13,500
أسمع، إن الأمر صعب
مفهوم؟

686
01:11:13,569 --> 01:11:17,232
أعطنا فرصة أخرى فقط
ولن نخفق هذه المرة أنا أقسم لك

687
01:11:17,339 --> 01:11:18,966
أنا أعلم بأنك لن تفعل

688
01:11:22,444 --> 01:11:23,968
ما الذي؟

689
01:11:26,749 --> 01:11:29,547
إنها لم تفعل أي شيء

690
01:11:35,391 --> 01:11:38,485
دعنا نحاول مجدداً وبشكل
صحيح هذه المرة

691
01:11:58,314 --> 01:12:00,544
ما الذي تعنيه بأنه
توجب عليك قتلها

692
01:12:00,616 --> 01:12:03,881
لقد إهتممت بالموضوع
(وأنا سأنزل تحت الماء مع (سيباستين

693
01:12:03,952 --> 01:12:05,510
و(ميلو) سيهتم بالآخر

694
01:12:05,587 --> 01:12:08,954
وفي الوقت نفسه إجعل الأمر واضح جداً
بالنسبة لمعلم الغوص الخاص بنا

695
01:12:09,024 --> 01:12:15,923
وهو أنني أضع حياة خليلته تحت رحمة يدي
وإن قام بالذي نريده، الكل سيعيشوا

696
01:12:16,899 --> 01:12:18,298
تباً -
ماذا؟ -

697
01:12:53,001 --> 01:12:54,127
تباً

698
01:13:06,382 --> 01:13:10,250
نحن آسفون
مهاتفتك التلفونية لا يمكنها أن تتم

699
01:14:05,374 --> 01:14:07,968
حسناً سيداتي سادتي
من هنا

700
01:14:08,477 --> 01:14:11,207
هيا، من هنا

701
01:14:14,683 --> 01:14:17,777
سأرجعه لك -
أنتِ، هذا هاتفي -

702
01:14:23,192 --> 01:14:26,320
!(أيفري)، (أيفري)

703
01:14:29,164 --> 01:14:30,995
ما الأمر يا قبطان أميركا

704
01:14:31,066 --> 01:14:33,967
لقد وجدو (داني) غائبة عن الوعي وهي
على عوامة إرشاد السفن هذا الصباح

705
01:14:34,036 --> 01:14:39,968
سمعت ذلك، ولمَ تحدثني عن ذلك؟ -
إسم مركبك أتى في تلك المحادثة -

706
01:14:47,950 --> 01:14:50,475
سيقتلنا
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

707
01:14:50,552 --> 01:14:52,247
في اللحظة التي نرفع فيها الحاويتين
سنكون في عداد الأموات

708
01:14:52,321 --> 01:14:56,314
إنها فكرتك يا أيها الثرثار
وهي لا تجدي نفعاً، مفهوم؟

709
01:14:58,327 --> 01:14:59,555
...(ميس)

710
01:15:04,566 --> 01:15:06,261
أمسكه ومزقه

711
01:15:06,335 --> 01:15:09,168
هيا بسرعة أريد النزول
إلى الأسفل

712
01:16:39,161 --> 01:16:42,392
!تراجع يا أيها القرد الملعون
!تراجع

713
01:16:42,731 --> 01:16:45,725
سيدتي هنا الشرطة، إن كانت رسالة إخبراية
(سنوصلك بالمحقق (يوركين

714
01:16:45,767 --> 01:16:46,927
حسناً

715
01:16:47,336 --> 01:16:50,669
بول) معك (داني) أنا في مشكلة)
وأحتاج إلى مساعدتك

716
01:16:50,739 --> 01:16:52,400
نحن على الرصيف الممتد
في البحر

717
01:16:54,943 --> 01:16:56,570
!إبتعد عن طريقي

718
01:16:56,645 --> 01:16:59,011
أنزل المسدس
قبل أن تؤذي نفسك

719
01:16:59,081 --> 01:17:01,345
أغلق فمك يا أيها
الملعون

720
01:17:07,222 --> 01:17:09,486
إقضي عليه -
!تباً -

721
01:17:29,611 --> 01:17:31,044
تباً

722
01:17:31,513 --> 01:17:33,777
بول) ساعدني) -
هيا، إن الأمر بخير -

723
01:17:33,849 --> 01:17:38,047
عزرة) تحاول قتلي) -
كل شيء بخير، هيا كل شيء بخير -

724
01:17:41,089 --> 01:17:42,249
هيا بنا -
(سيباستين) -

725
01:17:42,324 --> 01:17:44,554
هيا، هيا، هيا، هيا -
كل شيء بخير -

726
01:17:44,626 --> 01:17:46,787
نحن في طريقنا إليهم، نحن في طريقنا إليهم
هيا، هيا، هيا

727
01:18:01,009 --> 01:18:02,271
بربك

728
01:18:03,645 --> 01:18:04,907
حقاً؟

729
01:18:15,657 --> 01:18:18,217
ليس عليك فعل ذلك
أنت تعلم ذلك

730
01:18:19,428 --> 01:18:23,660
لدي منفذ للكثير من الأموال
الكثير لدرجة أنني لا أعرف ما الذي أفعله بهم

731
01:18:24,433 --> 01:18:27,766
سأعطيك مليون دولار
لتترك هذا وتذهب

732
01:18:33,975 --> 01:18:35,806
مليونا دولار

733
01:18:53,328 --> 01:18:54,488
حسناً

734
01:19:02,237 --> 01:19:03,670
حسناً

735
01:19:04,039 --> 01:19:08,531
لقد أهنتك بتلك الأرقام المنخفضة
أليس كذلك؟

736
01:19:09,578 --> 01:19:13,241
يمكنني أن أعطيك أكثر
ثلاث ملايين

737
01:19:13,982 --> 01:19:15,677
فكر في ذلك

738
01:19:15,751 --> 01:19:19,346
يمكنك فعل أي شيء
بذلك القدر من المال

739
01:19:20,021 --> 01:19:21,989
يمكنك شراء مركب
الساندي

740
01:19:23,158 --> 01:19:25,490
وأنت و(داني) يمكنكم أن تبحروا
بعيداً

741
01:19:27,162 --> 01:19:31,292
(أنزل المسدس يا (سيباستين
لا تفعل ذلك

742
01:19:33,268 --> 01:19:35,202
أنت لست بقاتل

743
01:19:38,807 --> 01:19:39,967
لا

744
01:19:42,010 --> 01:19:43,409
بل أنت

745
01:20:05,133 --> 01:20:07,124
!النجدة، النجدة

746
01:20:08,036 --> 01:20:10,266
...لا يمكنني

747
01:20:11,206 --> 01:20:12,503
...!السباحة

748
01:20:50,312 --> 01:20:52,109
كل شيء مقطوع

749
01:20:52,180 --> 01:20:54,205
كم من الوقت لدينا؟

750
01:20:55,650 --> 01:20:57,447
القليل على ما أعتقد

751
01:20:58,220 --> 01:20:59,881
سأجلب السيارة

752
01:21:27,082 --> 01:21:30,779
كان علياً أن أحزر
أنت أفضل مما قد خبرت به

753
01:21:31,152 --> 01:21:32,813
أنت تعرف إسمي

754
01:21:33,188 --> 01:21:35,088
هل هناك إتفاق
لنعقده هنا

755
01:21:35,156 --> 01:21:38,887
نحن في وسط حرب
وأنا أعلم الجانب الذي أنا عليه

756
01:21:39,895 --> 01:21:41,829
وأنا لست متأكدة منك

757
01:21:41,897 --> 01:21:44,422
أنا آسف
لقد سارت الأشياء بشكل مختلف فقط

758
01:21:44,499 --> 01:21:47,093
...لم يكن لي -
حسناً إنهم لم -

759
01:21:47,168 --> 01:21:49,636
والآن علي أن أختفي مجدداً

760
01:21:50,972 --> 01:21:53,964
من أيضاً يعلم بهذا؟
عني أقصد

761
01:21:56,645 --> 01:21:59,375
لا أحد
أنا و(فيلكس) فقط

762
01:22:00,415 --> 01:22:03,612
لابد وهذا أول شيء تفعله
بالشكل الصحيح

763
01:25:56,918 --> 01:25:58,977
إذاً، هل حصلنا على حقوق الإنقاذ؟

764
01:25:59,053 --> 01:26:00,953
ليس من المفروض أن تأخذ كل
(هذا الوقت يا (سيباستين

765
01:26:01,022 --> 01:26:03,354
كوني صبورة فقط
وستسوى الأمور

766
01:26:03,424 --> 01:26:04,789
أنا لست متأكدة

767
01:26:04,859 --> 01:26:08,226
لأنه دائماً ما يحدث شيء
أين أنت؟

768
01:26:08,296 --> 01:26:10,355
إستمري فقط في المشيء
إلى أسفل الشاطئ

769
01:26:10,431 --> 01:26:13,229
أنا على الشاطئ
وما زلت لا أراك

770
01:26:22,043 --> 01:26:23,908
أوه يا إلهي

771
01:26:24,312 --> 01:26:27,475
لقد حصلنا على الحقوق
يا حبيبتي

772
01:26:42,230 --> 01:26:44,095
!عليك الذهاب إليها

773
01:26:50,004 --> 01:26:51,904
إن الأوضاع في تحسّن

774
01:27:17,205 --> 01:27:23,005
القيمة الكلية لحطام (السان كريستبال) بعد أن
أخذت الحكومة حصتها، كانت: 750 مليون دولار

775
01:27:24,805 --> 01:27:29,005
سيباستيان)، و(داني)، و(ميس)، أقموا)
...محل غوص في منطقة غير معروفة

776
01:27:29,805 --> 01:27:49,005
Edited By: Jalal_317
Jalal_317@hotmail.com

