1
00:00:11,408 --> 00:00:19,948
==<i><b><u>"سـحـــرة حـــي ويـفــرلـــي"</i></b></u>==
==<i><b><u>"الـفــيــلــــــم"</i></b></u>==</u></b></i>

2
00:00:19,949 --> 00:00:21,334
"حـــي ويـفـيــري"

3
00:00:21,335 --> 00:00:30,203
<i><font color="LightBlue" size=+3><B>Translate By: Ramy Mahfouz
ProAngeL@MyWay.Com</i>

4
00:00:11,692 --> 00:00:14,226
<i>{\pos(190,50)}أوه، اوه، أنه السحر</i>

5
00:00:15,988 --> 00:00:18,122
<i>{\pos(190,50)}عندما أكون معك</i>

6
00:00:18,393 --> 00:00:20,211
<i>{\pos(190,50)}أوه، أوه، أنه السحر</i>

7
00:00:20,211 --> 00:00:22,503
<i>{\pos(190,50)}أوه، أوه، أنه السحر</i>

8
00:00:22,504 --> 00:00:24,180
<i>{\pos(190,50)}بمجرد التفكير بالسحر</i>

9
00:00:24,215 --> 00:00:25,667
<i>{\pos(190,50)}أنت تعلم بأنه حقيقي</i>

10
00:00:26,826 --> 00:00:29,852
<i>{\pos(190,50)}يجب أن أتمسك به</i>

11
00:00:31,854 --> 00:00:35,139
! جاستين)، لقد وجدتُ حقيبتك)

12
00:00:35,174 --> 00:00:39,915
ألا تخشى أن أقوم بالعبث بأدواتك الشخصية ؟
.حسناً، شكرا

13
00:00:43,230 --> 00:00:44,697
! مستحيل

14
00:00:49,634 --> 00:00:50,816
! (جاستين)

15
00:01:02,100 --> 00:01:04,768
ماذا يحدث ؟ -
هل الجميع بخير ؟ -

16
00:01:04,803 --> 00:01:05,726
أليكس) ؟)

17
00:01:11,285 --> 00:01:12,373
{\pos(190,220)}.رائع

18
00:01:12,518 --> 00:01:14,055
{\pos(190,220)}أبي، مهما كان هذا
هل يمكن أن أحتفظ به ؟

19
00:01:14,055 --> 00:01:17,378
{\pos(190,220)}كنت أعرف، (أليكس) فتّشت حقيبتي
.لذا وضعت تعويذة عليها

20
00:01:17,419 --> 00:01:18,648
.لقد نلت منكِ الآن

21
00:01:18,649 --> 00:01:23,176
،بالطبع، الحقيبة المسحورة
كيف كنا سنتدبر أمرنا بدونها ؟

22
00:01:23,979 --> 00:01:27,437
{\pos(190,220)}...ولكن، سنضطر إلى
.أرجعها كما كانت

23
00:01:27,438 --> 00:01:28,438
.دعنا نرها وهي تتخبط

24
00:01:30,526 --> 00:01:34,366
<i>{\pos(190,220)}أيّها السحر المستخدم لحماية الحقيبة"
".أزيل التعويذة وحرّر العرّافة</i>

25
00:01:35,754 --> 00:01:39,145
{\pos(190,220)}.حسناً، حسناً، لقد فتّشت حقيبتك السخيفة

26
00:01:39,146 --> 00:01:40,146
عرّافة؟

27
00:01:40,939 --> 00:01:46,612
{\pos(190,220)}! ولكن، أنظر ماذا وجدت
.العصى السحرية وكتيب التعاويذ المحرمة

28
00:01:46,613 --> 00:01:49,597
{\pos(190,220)}.جاستين) قد أخذها بدون إذن)

29
00:01:49,598 --> 00:01:53,028
.احترامي لك بدأ يزيد -
.لم أخذها بل أعطاها لي أبي -

30
00:01:53,029 --> 00:01:54,171
{\pos(190,220)}.وها هو يتقلص مرة أخرى

31
00:01:54,172 --> 00:01:57,474
{\pos(190,220)}أبي، كيف أمكنك أن تعطي هذه لـ (جاستين) ؟
.هذا مُحرم

32
00:01:57,475 --> 00:01:59,357
{\pos(190,220)}أنت من قلت هذا، حتى إنك
لم تكن تسمح لنا بلمسه

33
00:01:59,358 --> 00:02:02,410
{\pos(190,220)}.أنت من قلت أنه يجب أن نكون مستعدين له -
.أعتقد أنه كان يقصدكِ أنتِ -

34
00:02:02,778 --> 00:02:08,234
{\pos(190,200)}أليكس)، ربما إذا نجحتي يوماً ما)
في الإختبار سنظهره لكِ

35
00:02:08,269 --> 00:02:11,742
حينها يمكنكِ استخدام كُتيب
.التعاويذ وكذلك العصى السحرية

36
00:02:11,830 --> 00:02:16,236
{\pos(190,220)}المشكلة هي هذه الطفرة القوية التي يتمتع بها
.وهو يحتاج إلى مسئولية كبيرة

37
00:02:16,237 --> 00:02:19,203
{\pos(190,220)}.ولكني مسئولة بما فيه الكفاية
.يمكن ائتماني

38
00:02:19,238 --> 00:02:22,487
،)أعتقد أن هذا غير عادل لي ولـ(ماكس
أليس كذلك يا (ماكس) ؟

39
00:02:23,299 --> 00:02:25,199
أنت يا صاح
ماكس) ؟)

40
00:02:28,419 --> 00:02:32,635
.أنت لا تساعد بهذا الآن -
.وأنا يجب أن أحصل على واحدة كهذه -

41
00:02:32,636 --> 00:02:36,390
{\pos(190,220)}ليس لدي رأي بشأن العصى العظيمة
وكتاب الخزعبلات

42
00:02:36,391 --> 00:02:40,065
{\pos(190,220)}ولكن إذا كان هناك من يجب أن يلعب
.بلطف الآن فيجب أن يكون أنتِ

43
00:02:40,454 --> 00:02:42,639
.لا تبالغي
.يجب أن نذهب الآن يا عزيزي

44
00:02:42,640 --> 00:02:43,532
.نعم يا عزيزتي

45
00:02:44,152 --> 00:02:47,679
أريدكِ أن تُعيدي العصى السحرية
.وكتيب التعاويذ إلى حيث ما كانوا

46
00:02:47,680 --> 00:02:49,141
.شكراً لكِ -
.حسناً -

47
00:02:49,550 --> 00:02:51,201
.على كل حال أنا لا أحتاج إلى العصى

48
00:02:53,629 --> 00:02:54,749
.أكاذيب

49
00:02:54,784 --> 00:02:56,531
"التعاويذ المُحرمة" -
انتظروا، أين يذهب الجميع ؟ -

50
00:02:56,532 --> 00:03:00,021
{\pos(190,220)}.أريدكم أن تنتهوا من حزم أمتعتكم فور عودتنا -
.حسناً -

51
00:03:00,022 --> 00:03:02,436
{\pos(190,220)}.ستكون هذه أفضل أجازة حظينا بها

52
00:03:02,471 --> 00:03:04,293
{\pos(190,220)}هل سيكون هناك براكين ؟ -
.لا -

53
00:03:04,294 --> 00:03:05,498
إذا كيف ستكون إجازة رائعة ؟

54
00:03:06,409 --> 00:03:09,065
{\pos(190,220)}.(مرحباً سيدة وسيد (روسوا -
...مرحباً (هاربرا)، هذا -

55
00:03:09,066 --> 00:03:12,679
{\pos(190,220)}أنتِ، ماذا تفعل (هاربرا) هنا ؟ -
.أوه، صحيح -

56
00:03:12,680 --> 00:03:16,394
أسمع، كنت أُفكر أنه طالما أنكم تُجهزون
...لأجل رحلتكم، أنه من الممكن أن أذهب

57
00:03:16,395 --> 00:03:19,804
ما الذي قلته لكِ للتو ؟ -
متى ؟ ما قلته هناك ؟ -

58
00:03:19,805 --> 00:03:20,805
.لا تبالغي

59
00:03:20,806 --> 00:03:23,389
،لقد أخبرتك مسبقاً
أنه لا يمكنكِ الذهاب إلى هذه الحفلة

60
00:03:23,424 --> 00:03:26,652
،"إنها على طريق "بروكلين
.أنا لا أعرف أباء الفتيات

61
00:03:26,653 --> 00:03:31,560
.أمي، الجميع سيذهب لهذه الحفلة
.هذا صحيح، سيكون هناك الألاف الأشخاص

62
00:03:31,853 --> 00:03:33,894
لماذا تُحطمين حياتي ؟

63
00:03:33,895 --> 00:03:37,829
هذا نفس الشئ الذي قلتيه لي عندما حاولت
.إجبارك على الذهاب إلى عطلة معنا

64
00:03:37,830 --> 00:03:39,577
.حسناً، لقد أفلح حينها

65
00:03:42,931 --> 00:03:48,524
أليكس)، عزيزتي، أعرف أنكِ تكبرين)
وتريدين بعض الحرية

66
00:03:48,559 --> 00:03:51,155
وأعرف أنكِ ستكونين بخير
طالما (باربرا) ستذهب معكِ

67
00:03:51,156 --> 00:03:55,400
ولكن يجب أن تفهمي أنه
.من الصعب علي تركك هنا

68
00:03:55,951 --> 00:03:59,476
لذا تساهلي معي، حسناً ؟

69
00:03:59,477 --> 00:04:02,182
أبي رجاءً دعني أخرج
...ومن ثم سأتي على وجه السرعة

70
00:04:02,182 --> 00:04:04,656
.لا خروج، لقد سمعتِ ما قالته والدتكِ للتو

71
00:04:06,182 --> 00:04:14,361
،ولنكن واضحين، لا تسكع، لا طيران، لا إنتقال آني
.ولا خروج من هذا المبنى حتى عودتنا

72
00:04:14,362 --> 00:04:17,205
هل هذا مفهوم ؟ -
.مفهوم -

73
00:04:18,168 --> 00:04:19,072
.حسناً

74
00:04:22,906 --> 00:04:24,196
.آسفة بشأن هذا

75
00:04:24,231 --> 00:04:28,338
لا بأس، يمكننا أن نجد
.شئ مرحاً جداً لنفعله

76
00:04:28,339 --> 00:04:30,029
! لا، لا، لا زلنا سنذهب للحفلة

77
00:04:30,030 --> 00:04:33,017
ولكن والديكِ قالا أنه لا يمكنكِ
! الخروج من هذا المبنى

78
00:04:34,176 --> 00:04:35,207
.بالضبط

79
00:04:41,251 --> 00:04:44,978
للتوضيح، أعتقد أن هذه فكرة سيئة جداً

80
00:04:45,415 --> 00:04:47,906
."طالما تقصدين بكلمة "سيئ" بأنها "فكرة عبقرية

81
00:04:47,907 --> 00:04:49,369
.أنا أُحب فُكاهاتي

82
00:04:49,370 --> 00:04:50,895
! (أليكس)

83
00:04:57,902 --> 00:05:01,015
هل يمكن أن تُبطئي من سرعة هذا الشئ ؟
.نعم، كلا

84
00:05:01,016 --> 00:05:04,130
بمجرد أن تجلسين على المنضدة
فإن السائق الآلي يتولي القيادة

85
00:05:04,131 --> 00:05:06,538
.ولكن لا تقلقي فهو يعرف إلى أين سيذهب

86
00:05:06,539 --> 00:05:08,295
لقد ابتعدنا بعيداً عن المدينة

87
00:05:08,296 --> 00:05:11,947
...ـ 42، 49، 57

88
00:05:12,551 --> 00:05:15,356
."نحن في الإتجاه الخاطئ نحو "بروكلين

89
00:05:15,912 --> 00:05:17,342
! تعويذة غبية ! انتظري قليلاً

90
00:05:17,690 --> 00:05:21,830
،أوه، أنتظري...، هذا خطئي
.لقد كنت أقرأ الخريطة بالعكس

91
00:05:22,532 --> 00:05:23,560
...حسناً

92
00:05:24,357 --> 00:05:27,878
<i>لقد ذهبنا في إتجاه خاطئ"
...لم يكن يفترض أن نذهب إليه</i>

93
00:05:27,879 --> 00:05:30,129
<i>"."خذينا الآن إلى محطة "بروكلين...</i>

94
00:05:30,130 --> 00:05:34,849
استخدام التعاويذ المُحرمة
.من غير مسئولية أمر مفيد جداً

95
00:05:46,061 --> 00:05:47,551
!تعاويذ مُحرمة ؟

96
00:05:47,552 --> 00:05:49,534
لماذا تستخدمين شئ يُطلق عليه اسم
...التعاويذ المُحرمة" ؟ حتى من اسمه"

97
00:05:49,569 --> 00:05:52,531
فهو مُحرم، وأنا أعرف هذا...
.لأن هذا واضح كالشمس

98
00:05:52,532 --> 00:05:55,591
لا يصبح للأمر أهمية
.إذا كان لديكِ العصى المناسبة

99
00:05:55,592 --> 00:06:00,073
حسناً، هل تملكينها ؟ -
...كلا، تقريباً لأنها ذات طفرة قوية -

100
00:06:00,108 --> 00:06:05,248
وأنا غير مسئولة بما فيه الكفاية...
.ولا يمكن الوثوق بي مهما كان معناه

101
00:06:11,577 --> 00:06:12,117
! يا إلهي

102
00:06:13,300 --> 00:06:14,183
...ماذا

103
00:06:14,218 --> 00:06:14,861
! (هاربر)

104
00:06:26,761 --> 00:06:29,592
بجدية، من صمم هذا النفق ؟

105
00:06:34,648 --> 00:06:35,399
"نهاية الطريق"

106
00:06:44,187 --> 00:06:45,535
.لقد فعلتها

107
00:06:45,536 --> 00:06:47,749
! لا أصدق أنني فعلتها

108
00:06:48,543 --> 00:06:49,627
لقد نجحت بإنقاذنا

109
00:06:50,712 --> 00:06:51,937
.لا أصدق هذا

110
00:06:52,088 --> 00:06:54,678
،لا لم تفعلي
.أنا من أنقذكما

111
00:06:54,679 --> 00:06:56,683
جاستين) ! شكراً، شكراً)
شكراً، شكراً، شكراً، شكراً

112
00:06:56,684 --> 00:07:01,300
،هاربرا)، لا تشكريه)
.لقد فعل هذا فقط إعتماداً على ما فعلته

113
00:07:01,300 --> 00:07:04,918
حسناً، نعم، من الطبيعي أن أفعل هذا
.لأن هذا كان مُضحكاً عندما فقدتِ السيطرة

114
00:07:05,800 --> 00:07:10,238
ولكني لن أخبر أبي وأمي عن شئ
من شأنه أن يُعكر صفو الأجازة بليلة واحدة

115
00:07:10,239 --> 00:07:12,969
.لمرة واحدة لن أدعك تُفسدين شئَ مهماً بالنسبةِ إلي

116
00:07:12,970 --> 00:07:14,722
.حسناً، هذا جيد، لإنني لن أخبرهم بما حدث

117
00:07:14,723 --> 00:07:18,376
هل تعرفين ماذا سأخبرهم ؟ -
ألم نخض هذه المناقشة للتو ؟ -

118
00:07:18,377 --> 00:07:21,288
لأنني أوقفت أول تعويذة لي للتو
.بإستخدام قوى العصى السحرية الكاملة

119
00:07:21,601 --> 00:07:22,518
...إن جاز التعبير فسأقول

120
00:07:22,553 --> 00:07:23,332
جاز التعبير ؟

121
00:07:23,333 --> 00:07:24,333
.أن هذا كان مثالياً...

122
00:07:39,649 --> 00:07:40,975
.تقريباً مثالياً

123
00:07:47,400 --> 00:07:51,676
...حسناً...، حسناً
.مع السلامة

124
00:08:04,009 --> 00:08:06,539
أنا أسفة حقاً، إذا كنتِ
.لا تريدين مصاحبتي بعد الآن

125
00:08:06,540 --> 00:08:11,792
،كلا، أنا لا أُمل أبداً من مصاحبتكِ
.هي التي كانت تخطط لكل هذا

126
00:08:11,793 --> 00:08:15,990
وكانت تستغل حاجاتي البريئة
.للعمل بالمطعم كعذر

127
00:08:15,991 --> 00:08:18,443
أنتِ تعرفين أن هذا غير صحيح
.أنتِ تُحبين والدتكِ

128
00:08:18,444 --> 00:08:22,002
،أنا لم أقل أنني لا أُحبهُا
...لقد عنيت...، لقد عنيت أنني

129
00:08:22,002 --> 00:08:26,697
لا أُريد أن أقضي أسبوعين كاملين...
.مقيضة بأجازة العائلة

130
00:08:26,948 --> 00:08:28,811
هل سترتدون ملابس موحدة ؟

131
00:08:29,982 --> 00:08:31,444
.لأن هذا سيكون سيئ

132
00:08:33,782 --> 00:08:39,301
في يوم من الأيام سأفوز بمسابقة السحرة
.ومن ثم سأكون ساحرة بالكامل

133
00:08:39,302 --> 00:08:43,318
ماذا لو وجدتي شخص فاني وأضطررتي
للتخلي عن نصف قواكِ لأجله كما فعل والدكِ ؟

134
00:08:44,036 --> 00:08:45,520
.لا زلت لا أُصدق أنه قام بهذا

135
00:08:45,521 --> 00:08:49,083
.لا تقولي هذا، أنا أُحب هذه القصة
.إنها قصة رومانسية

136
00:08:49,706 --> 00:08:50,696
.لقد كانت كذلك بالفعل

137
00:08:52,916 --> 00:08:54,935
هل تحتاجين مساعدة ؟ -
.كلا -

138
00:08:55,672 --> 00:08:57,849
.بالتأكيد لا أحتاج لمساعدتك

139
00:09:00,238 --> 00:09:02,600
.حسناً، مع السلامة

140
00:09:04,944 --> 00:09:05,523
.حسناً

141
00:09:06,550 --> 00:09:09,003
ولكني ربما في إحدى الأيام لن أكون
.موجودة لأعرض عليكِ المساعدة

142
00:09:10,800 --> 00:09:12,387
! أمي

143
00:09:14,460 --> 00:09:18,575
.أنا أسفة، أنا لم أعن هذا الكلام -
.أعرف ما كنتِ تعنيه -

144
00:09:19,621 --> 00:09:20,908
.انتهي من حزم حقائبك

145
00:09:25,476 --> 00:09:26,115
.انتهيت

146
00:09:31,748 --> 00:09:32,654
.لقد انتهيت

147
00:09:32,655 --> 00:09:35,816
هل رأيت ما فعلته للتو ؟
."إنه يسمى "إضاءة المزاج

148
00:09:35,817 --> 00:09:40,584
،حسناً، أمل أن لا أُعكر صفو نظامك
.لأن هذه الأجازة السحر ممنوع بها

149
00:09:41,583 --> 00:09:42,397
.سلميها لي

150
00:09:42,398 --> 00:09:44,118
.إذاً، سأخذ عصيَكم السحرية

151
00:09:44,119 --> 00:09:46,367
.ماذا ؟ لا أستطيع التخلي عن عصاي

152
00:09:46,368 --> 00:09:49,422
.أبي ! هناك العديد من التعاويذ التي لم أقم بها بعد

153
00:09:49,423 --> 00:09:50,423
ماكس) ؟) -

154
00:09:55,316 --> 00:09:58,525
ماعز ؟ -
.كان يفترض أن تكون نمور -

155
00:10:04,302 --> 00:10:07,096
حسناً، إذا أعطيتك عصاي فلن أكون
.قادراً على القيام بالسحر بيدي المجردتين

156
00:10:07,097 --> 00:10:08,404
.الفكرة ببساطة هي عدم استخدام السحر

157
00:10:08,405 --> 00:10:11,608
لا استطيع عدم القيام بالسحر لمدة
"أسبوعين كاملين، سنذهب للـ"كاريبي

158
00:10:11,609 --> 00:10:14,279
.هذا من أكثر الأماكن الساحرة بالعالم بأكمله

159
00:10:14,280 --> 00:10:19,185
هذا بسبب (أليكس)، أليس كذلك ؟ -
...جاستين) ليس كل شئ دائماً بسبب) -

160
00:10:19,186 --> 00:10:22,360
،حسناً، حسناً، نعم
.أعطني عصاك فحسب

161
00:10:22,800 --> 00:10:23,970
.هيا -
.هيا -

162
00:10:25,297 --> 00:10:26,192
.أعطني العصا -
.أعطني العصا -

163
00:10:28,536 --> 00:10:29,148
.حسناً

164
00:10:36,035 --> 00:10:38,811
.لاتنس كُتيب الملاحظات الخاص بك

165
00:10:39,662 --> 00:10:42,708
.حسناً، لقد حان الوقت للذهاب يا قوم
هل الجميع مستعدون ؟ -

166
00:10:43,795 --> 00:10:44,783
.مستعد

167
00:10:54,402 --> 00:10:55,826
من يحتاج للملابس الداخلية ؟

168
00:10:58,766 --> 00:10:59,451
.مستعد

169
00:11:00,345 --> 00:11:01,345
"التعاويذ المُحرمة"

170
00:11:03,125 --> 00:11:03,922
.مستعدة

171
00:11:04,525 --> 00:11:05,494
مستعدون ؟

172
00:11:06,386 --> 00:11:07,516
.أبتسموا

173
00:11:08,778 --> 00:11:12,138
أخبروني، أليس هذا ألطف شئ رأيتموه ؟
.نعم

174
00:11:12,139 --> 00:11:13,139
.آسف

175
00:11:13,140 --> 00:11:16,613
.عطلة حقيقية للعائلة
.سيكون هذا ممتع للغاية

176
00:11:16,614 --> 00:11:19,695
،أنتم يا رفاق ستحبون هذا المنتجع جداً
.لأن به كل شئ

177
00:11:19,696 --> 00:11:20,869
.نعم، بالتأكيد، إنه جميل جداً

178
00:11:20,870 --> 00:11:23,045
.كما تعرفون، أنا ووالدكم تقابلنا به لأول مرة

179
00:11:23,046 --> 00:11:24,828
.ستحكي لنا القصة

180
00:11:25,309 --> 00:11:26,485
.رجاءً لا تبدئي

181
00:11:26,486 --> 00:11:27,771
هل تعرفون القصة ؟

182
00:11:27,772 --> 00:11:28,861
.وها هي قد بدأت

183
00:11:28,862 --> 00:11:31,688
لقد كان في الصيف بعد تخرجي من الجامعة

184
00:11:32,547 --> 00:11:37,373
لقد كنت أجلس قريباً من المسبح، حسناً ؟
"وكنتُ قد طلبت مشروب "بابايا

185
00:11:37,374 --> 00:11:39,678
"لقد كانت "قشطة الجوافة

186
00:11:39,679 --> 00:11:42,610
."عزيزتي لقد كانت "قشطة بالجوافة -
لا، لا، لا، لا -

187
00:11:42,645 --> 00:11:45,687
لماذا قد أطلب "قشطة بالجوافة" ؟
.حتى أنني لا أُحب الجوافة

188
00:11:47,430 --> 00:11:48,453
.كان موقف مُحرج

189
00:11:49,136 --> 00:11:52,414
"لقد سكبت عصير "البابايا
على قميص والدكم بالكامل

190
00:11:52,415 --> 00:11:53,415
! جوافة

191
00:11:56,011 --> 00:12:04,496
حينها نظرت إلى عينيه، حينها عرفت
أن هذا هو الرجل المناسب لي

192
00:12:04,497 --> 00:12:06,180
.كان حُب من أول نظرة

193
00:12:07,962 --> 00:12:09,604
.رجاءً بدون تقبيل

194
00:12:09,998 --> 00:12:11,135
كلا، كلا

195
00:12:11,600 --> 00:12:12,926
.وبدون تنهد

196
00:12:16,441 --> 00:12:17,404
.لقد وصلنا

197
00:12:21,807 --> 00:12:25,810
لم أكن سعيدة من قبل لكوني في مكان
لا أريد أن أكون به طوال حياتي

198
00:12:26,100 --> 00:12:28,440
مرحباً بكم، وأهلاً بكم في النعيم

199
00:12:28,728 --> 00:12:30,897
.والسعادة تكتمل

200
00:12:31,211 --> 00:12:31,981
.رائع

201
00:12:33,528 --> 00:12:36,449
! أعد هذا مكانه
هل هذه المشروبات ضمن الحساب ؟ -

202
00:12:37,100 --> 00:12:38,916
.نعم، بالطبع

203
00:12:39,668 --> 00:12:41,407
."مرحباً بكم في الـ"الكاريبين

204
00:12:41,890 --> 00:12:42,992
.ليأخذ الجميع إثنين من هذه

205
00:12:42,993 --> 00:12:44,226
.شكراً -
.أستمتعا -

206
00:12:44,227 --> 00:12:45,957
.سأخذها بالكامل لأجل الرحلة

207
00:12:46,810 --> 00:12:50,357
أنا (خافيير)، أنا من منسقين
.الحفلات النشيطين هنا بالمنتجع

208
00:12:50,358 --> 00:12:54,562
حسناً، هذا رائع، لأنني أعرف
أول شئ أود منك فعله الآن

209
00:12:54,563 --> 00:12:56,976
هل تأخذ لنا صورة ؟ -
.نعم، بالطبع -

210
00:12:57,926 --> 00:12:58,800
.ابتسمي

211
00:13:00,350 --> 00:13:01,497
.قولوا النعيم

212
00:13:01,498 --> 00:13:03,881
.النعيم
.لاتبدوا كذلك -

213
00:13:06,207 --> 00:13:10,950
جيري) أنظر إلى متجر الهدايا هذا، الذي)
اشترينا منه حلوى على شكل قرد، أتتذكر هذا ؟

214
00:13:11,205 --> 00:13:13,704
.لنأخذ صورة بجانبه
.أنا أحب هذه القردة

215
00:13:18,100 --> 00:13:19,123
.ملابس جميلة

216
00:13:26,251 --> 00:13:29,271
ماذا يحدث ؟ -
إلى أين يذهب الجميع ؟ -

217
00:13:29,272 --> 00:13:33,680
أنا سأذهب للسباحة، لأنه من الرائع
.أن تسبحين بحوض الأسماك

218
00:13:33,681 --> 00:13:38,038
أنا سأذهب لرؤية منطقة المعارك
.التي حدثت بها أهم المعارك بالتاريخ

219
00:13:38,039 --> 00:13:40,012
.لا أعرف ماذا سأفعل، ولكني سأخرج

220
00:13:40,385 --> 00:13:43,538
.لا، لا، لا، هذه إجازة عائلية

221
00:13:43,755 --> 00:13:46,090
.والدتكم مُحقة، يجب أن نفعل كل شئ معاً

222
00:13:46,091 --> 00:13:51,242
معك أنت على الملأ ؟ بهذا الشكل ؟ -
.هذا صحيح -

223
00:13:55,694 --> 00:13:56,689
<i>{\pos(190,50)}أوه، نعم</i>

224
00:13:56,724 --> 00:14:00,501
<i>{\pos(190,50)}أنت لا تعرف ما يمكن أن نجده</i>

225
00:14:00,536 --> 00:14:02,987
<i>{\pos(190,50)}لِمَ لا تأتي معي لبعض الوقت</i>

226
00:14:03,022 --> 00:14:04,898
<i>{\pos(190,50)}إلى جولة بالبساط السحري ؟</i>

227
00:14:04,933 --> 00:14:07,211
<i>{\pos(190,50)}أحب أن أحلُم</i>

228
00:14:09,492 --> 00:14:11,925
<i>{\pos(190,50)}من خلال ندائي الآلي</i>

229
00:14:13,195 --> 00:14:16,062
<i>{\pos(190,50)}على غيامة الصوت التي أنجرفت إليها ليلاً</i>

230
00:14:16,063 --> 00:14:17,982
<i>{\pos(190,50)}حيثما تذهب فستجده الوجهه الصحيحة</i>

231
00:14:18,017 --> 00:14:22,153
<i>{\pos(190,50)}سواء بعيداً، أم تُحلق قريباً
إلى النجوم البعيدة عن هنا</i>

232
00:14:22,324 --> 00:14:26,224
<i>{\pos(190,50)}حسناً، أنت لا تعرف ما يمكن أن نجده</i>

233
00:14:26,259 --> 00:14:28,692
<i>{\pos(190,50)}لِمَ لا تأتي معي لبعض الوقت</i>

234
00:14:28,727 --> 00:14:30,573
<i>{\pos(190,50)}إلى جولة بالبساط السحري ؟</i>

235
00:14:30,608 --> 00:14:34,594
<i>{\pos(190,50)}أنت لا تعرف ما الذي يمكن أن نراه</i>

236
00:14:34,629 --> 00:14:36,935
<i>{\pos(190,50)}لِمَ لا تقص علي أحلامك ؟</i>

237
00:14:36,970 --> 00:14:39,373
<i>{\pos(190,50)}الخيال سيُحررك</i>

238
00:14:39,408 --> 00:14:41,623
<i>{\pos(190,50)}أغلق أعيُنك الآن</i>

239
00:14:41,658 --> 00:14:43,729
<i>{\pos(190,50)}أنظر للداخل الآن</i>

240
00:14:43,764 --> 00:14:52,338
<i>{\pos(190,50)}دع الصوت يأخذك بعيداً</i>

241
00:14:52,373 --> 00:14:56,775
<i>{\pos(190,50)}لقد فركت مصباح علاء الدين ليلة أمس</i>

242
00:14:56,810 --> 00:14:58,486
<i>{\pos(190,50)}وتمنيت بأن أبقى</i>

243
00:14:58,521 --> 00:15:00,729
<i>{\pos(190,50)}قبل أن تجيبني الأشياء</i>

244
00:15:00,764 --> 00:15:03,233
<i>{\pos(190,50)}قبل أن يؤخذ المصباح مني</i>

245
00:15:03,268 --> 00:15:07,107
<i>{\pos(190,50)}نظرت بالجوار، وكل
الذي وجدته شمعة رديئة</i>

246
00:15:07,142 --> 00:15:10,906
<i>{\pos(190,50)}حسناً، أنت لا تعرف ما يمكن أن نجده</i>

247
00:15:10,941 --> 00:15:13,658
<i>{\pos(190,50)}لِمَ لا تأتي معي لبعض الوقت</i>

248
00:14:06,256 --> 00:14:07,360
.اصعدوا إلى الأعلى

249
00:14:07,840 --> 00:14:08,875
.نعم، صعدوا إلى الأعلى

250
00:14:10,505 --> 00:14:12,011
.نعم، نعم، نعم
.(هيا يا (أليكس -

251
00:14:12,012 --> 00:14:13,751
.على الأقل حاولي يا عزيزتي

252
00:14:51,654 --> 00:14:53,980
"التعاويذ المُحرمة"

253
00:15:10,400 --> 00:15:11,282
.عُد إلى هنا

254
00:15:11,479 --> 00:15:12,479
.أعد إلي الخوذة

255
00:15:15,940 --> 00:15:17,141
.شكراً جزيلاً

256
00:15:18,800 --> 00:15:25,114
أوه، (أليكس)، ألا يعجبك هذه
الشوارع الضيقة وطريقة رصفها ؟

257
00:15:25,479 --> 00:15:30,249
كما تعلمين، أنا ووالدكِ مشينا
.من هنا كثير في أول لقاءاتنا

258
00:15:30,250 --> 00:15:32,426
.لا بُد وأنها كانت جميلة عندما كانت جديدة

259
00:15:33,879 --> 00:15:36,893
.أنتِ ! تصرفكِ السئ هذا أصبح مملً

260
00:15:38,326 --> 00:15:43,311
أنا أسفة، ولكنها مجرد ذكريات
تحاول أن تدوم للأبد

261
00:15:43,346 --> 00:15:45,436
متى سنفعل شئ أرغب بفعله ؟

262
00:15:46,434 --> 00:15:51,343
أنتِ مُحقة، أنتِ مُحقة
يجب أن نفعل شئ ترغبين بفعله

263
00:15:51,344 --> 00:15:53,004
أنتِ من ستختارين ماذا سنفعل بعد، حسناً ؟

264
00:15:53,005 --> 00:15:56,403
هل ذكرت لكِ أن (خافيير) سيُدربني
على كيفية ركوب الأمواج ؟

265
00:15:56,404 --> 00:15:58,086
.تيريزا) ! انظري)

266
00:15:58,771 --> 00:16:00,491
.أوه، قرطي المفضل

267
00:16:00,927 --> 00:16:04,527
انظر إلى هذا ! أجمل مناطق السحرة
موجودة هنا على هذه الجزيرة

268
00:16:05,616 --> 00:16:07,433
أتسائل لمَ لم نذهب إلى هناك ؟

269
00:16:07,434 --> 00:16:09,492
...أوه، أنتظر
...أنا أعرف من السبب

270
00:16:13,552 --> 00:16:16,842
حسناً، هل تريد سحر ؟
.ها هو سحرك

271
00:16:16,843 --> 00:16:21,179
،)والأن مع الجميلة (جيسيل
.ستجد بطاقتك التي أخترتها

272
00:16:21,180 --> 00:16:22,180
...بطاقتك، هانحن نبدأ

273
00:16:22,181 --> 00:16:23,706
هل أنتِ جاهزة ؟
.نعم، أنتِ جاهزة

274
00:16:23,707 --> 00:16:24,707
الآن أخبريني أي بطاقة سأختار ؟

275
00:16:24,708 --> 00:16:27,084
.حسناً، أسحبي بطاقة واحدة فقط

276
00:16:27,085 --> 00:16:30,345
ما هي البطاقة الصحيحة ؟
.ليست هذه، هيا أسحبي هذه البطاقة

277
00:16:30,380 --> 00:16:31,167
."أسحبي بطاقة "الآس

278
00:16:31,320 --> 00:16:33,854
البطاقة التي أريتك إياها
.هيا ألتقطيها

279
00:16:33,889 --> 00:16:35,812
.ها هي

280
00:16:35,847 --> 00:16:37,117
.أوه، لقد أوقعتها، أنتظروا لحظة

281
00:16:37,719 --> 00:16:38,523
."ـ "2 آس

282
00:16:38,524 --> 00:16:40,289
مذهل، أليس كذلك ؟

283
00:16:40,290 --> 00:16:41,456
.مذهل جداً

284
00:16:42,290 --> 00:16:43,327
.كما أقول

285
00:16:43,328 --> 00:16:45,197
.من رأيي أن هذا مثيراً للشفقة

286
00:16:45,860 --> 00:16:47,068
هل يوجد أحد، هل يوجد أحد ؟

287
00:16:47,929 --> 00:16:49,832
هل تعرفان ما هي مشكلتكم ؟

288
00:16:52,001 --> 00:16:53,767
.أنكم لا تعرفون كيف تُمتعون أنفسكم

289
00:17:00,084 --> 00:17:02,700
.المعذرة يا سيدي، أود التطوع

290
00:17:03,211 --> 00:17:07,683
...حسناً، في الواقع
.لم أطلب متطوع

291
00:17:08,750 --> 00:17:10,897
.حسناً، ضع نقودك -
.نعم -

292
00:17:15,540 --> 00:17:17,197
.أتمنى أن يُسعدك هذا

293
00:17:18,729 --> 00:17:22,463
.حسناً، في البداية سأحتاج إلى مشروبك
لماذا ؟ -

294
00:17:22,464 --> 00:17:24,780
لأنني قمت بتقديم 8 عروض
.وكانت الشمس لافحة

295
00:17:25,065 --> 00:17:26,172
.حاول نفخ هذا البالون

296
00:17:30,713 --> 00:17:31,487
نفس طويل ؟

297
00:17:34,884 --> 00:17:36,344
،الآن أيها السيدات والسادة
...الصبية والفتيات

298
00:17:36,379 --> 00:17:39,853
.الإبرة العجيبة تخترق البالون...

299
00:17:40,214 --> 00:17:42,177
...الإبرة العجيبة تخترق

300
00:17:43,583 --> 00:17:47,699
أوه، نعم، بالمناسبة، إذا صادف
...ورأيتم الشرطة في أي مكان

301
00:17:47,734 --> 00:17:50,529
فأخبروني، حسناً ؟...
.لأن لدي مشاكل معهم

302
00:17:51,798 --> 00:17:53,659
.الإبرة العجيبة تخترق البالون

303
00:18:02,542 --> 00:18:03,502
! أوه، احترسوا

304
00:18:23,324 --> 00:18:24,103
! (ماكس)

305
00:18:25,957 --> 00:18:28,462
...أوه، نعم، هذه
.هذه خدعة رائعة بالفعل

306
00:18:37,503 --> 00:18:38,236
.شكراً لكم

307
00:18:40,272 --> 00:18:42,116
.لقد كنت أخطط لهذا بالفعل

308
00:18:42,117 --> 00:18:43,117
.عمل رائع

309
00:18:43,118 --> 00:18:44,118
.شكراً لكم

310
00:18:45,555 --> 00:18:47,026
.شكراً لكِ، شكراً لكِ

311
00:18:47,611 --> 00:18:48,581
.أنت مُذهل

312
00:18:49,802 --> 00:18:51,617
! أنت، أنت يا فتى
! أنت، انتظر

313
00:18:51,983 --> 00:18:54,415
أريد...، أريد التحدث معك فحسب
...انتظر لحظة

314
00:18:54,416 --> 00:18:55,260
...انتظر...، انتظر

315
00:18:59,949 --> 00:19:01,705
.حسناً، سأرحل
مع السلامة

316
00:19:02,928 --> 00:19:03,462
.المعذرة

317
00:19:04,557 --> 00:19:05,568
...أنت، عُد إلى هنا

318
00:19:09,000 --> 00:19:10,769
بماذا كنت تُفكر ؟

319
00:19:10,770 --> 00:19:13,123
هل غلطتي أن هذا الرجل
لا يفقه شئ عن السحر ؟

320
00:19:14,668 --> 00:19:18,377
...حسناً، انظر، أنا أسف ولكني
ولكني كنت أتدرب على السحر

321
00:19:18,378 --> 00:19:21,647
ليس بالشئ الهام. أوعدك بأنه
.لن يكتشف أحد بأننا سحرة

322
00:19:21,682 --> 00:19:22,624
أنتم سحرة ؟

323
00:19:24,519 --> 00:19:26,217
.ربما مجرد شخص واحد

324
00:19:26,218 --> 00:19:27,218
.ماذا ؟ لا

325
00:19:29,356 --> 00:19:31,829
...هذا مُضحك، ولكننا لسنا كذلك بالطبع

326
00:19:31,864 --> 00:19:34,967
لا تحاول حتى، هل تعتقد بأنني
...لو قمت بهذه الحيلة بالفعل

327
00:19:35,002 --> 00:19:36,807
لجَنيت كل هذه المكاسب ؟...

328
00:19:38,797 --> 00:19:41,150
،إنه موهوب بالفطرة
هيا يا فتى لنذهب ؟

329
00:19:41,580 --> 00:19:43,479
،لا، لا، لا، انتظروا
...لقد نسيت أهم جزء

330
00:19:44,036 --> 00:19:45,503
.نحن سحرة أيضاً...

331
00:19:46,031 --> 00:19:48,805
أنتم سحرة ؟
.لا أعتقد ذلك

332
00:19:48,806 --> 00:19:52,395
حسناً، ليس الآن كما هو واضح
.ولكني أُقسم لكم بأننا سحرة بالفعل

333
00:19:52,396 --> 00:19:53,396
.بشرف السحرة

334
00:19:55,184 --> 00:20:00,111
لقد ولدتُ ساحراً ولكني خسرت في منافسة
.برنامج السحرة العائلي التي فاز بها أخي الكبير

335
00:20:00,112 --> 00:20:01,686
.أعرف ما هو شعورك -
.أعرف ما هو شعورك -

336
00:20:01,721 --> 00:20:06,447
ومحبوبتي المسكينة (جيسيل) الموجودة هنا كانت قد
...تحولت إلى بغبغاء على يد ساحر شرير

337
00:20:08,700 --> 00:20:09,996
.لا تحب أن أذكر هذا الجزء من القصة

338
00:20:10,261 --> 00:20:17,470
حسناً، من الجيد التعرف عليك وحظ سعيد بالسحر
...الذي تفعله عند إختيار البطاقة الصحيحة

339
00:20:17,471 --> 00:20:19,594
.كان هذا جنوني
.ليدخل الجميع إلى الشاحنة

340
00:20:23,117 --> 00:20:23,645
! انتظروا

341
00:20:24,523 --> 00:20:26,977
أستطيع أن...، أستطيع أن
أريكم شئ يحبه السحرة

342
00:20:27,278 --> 00:20:30,405
.كما أنني أيضاً مرشد سياحي ممتاز

343
00:20:31,128 --> 00:20:32,367
.معلوماتي مدونة على البطاقة

344
00:20:32,800 --> 00:20:34,887
،يبدوا هذا رائعاً
...لقد كنت أتحدث للتو عن

345
00:20:34,888 --> 00:20:39,958
أوه، لا، (أليكس) هي من ستختار هذه المرة
.وأراهن أنها ستختار شئ بعيداً جداً عن هذا المكان

346
00:20:39,959 --> 00:20:40,959
...(أمي، منذ متى و(أليكس

347
00:20:40,960 --> 00:20:45,207
(ماذا لو اخترت أن أشاهد (جاستين
وهو يتوسل ويتذلل ؟

348
00:20:46,571 --> 00:20:48,731
.هيا يا عزيزتي -
.حسناً -

349
00:20:49,655 --> 00:20:51,774
."أستطيع أن أرشدكم لمكان "حجارة الأحلام

350
00:20:56,188 --> 00:20:59,576
حجارة الأحلام" ؟" -
.أعرف مكانه -

351
00:21:00,130 --> 00:21:01,177
.لدينا خريطة

352
00:21:03,320 --> 00:21:06,282
،هذا أهم شئ بالنسبة للسحرة
.كما يمكنه أن يفعل أي شئ

353
00:21:06,317 --> 00:21:06,783
.نعم

354
00:21:07,734 --> 00:21:10,338
وأنت تعرف مكانه ؟ -
.نعم -

355
00:21:11,434 --> 00:21:14,670
."أبي، لديه خريطة لمكان "حجارة الأحلام

356
00:21:15,597 --> 00:21:16,559
حقاً ؟ -
.نعم -

357
00:21:17,100 --> 00:21:19,279
هذه الخريطة توزع مجاناً بجميع
.محلات الهدايا هنا بالبلدة

358
00:21:19,867 --> 00:21:24,955
وفي كل عام، إثنين أو ثلاثة من
...السحرة الأغبياء يذهبون للغابة

359
00:21:24,990 --> 00:21:28,027
في محاولة للعثور على الحجارة...
.وغالباً ما ينتهي بهم الحال بوفاتهم

360
00:21:28,314 --> 00:21:30,710
...رجاءً، حسناً، نحن يائسين

361
00:21:30,941 --> 00:21:33,722
لقد كنا على هذه الجزيرة لسنوات طويلة...
...على أمل أن نعثر على سحرة

362
00:21:33,748 --> 00:21:36,478
يستطيعون مساعدتنا، لأن هذه الحجارة...
...(هي أملنا الوحيد لكي نعيد (جيسيل

363
00:21:36,780 --> 00:21:38,009
.لهيئتها الأصلية الجميلة...

364
00:21:38,115 --> 00:21:40,441
،أنتِ لستِ جميلة الآن
.بل فائقة الجمال وجذابة

365
00:21:41,284 --> 00:21:41,877
.في هذا الضوء

366
00:21:42,492 --> 00:21:46,322
...أنا آسف، كل ما في الأمر
.أنها خطيرة جداً

367
00:21:47,289 --> 00:21:48,274
.(هيا يا (جاستين

368
00:21:49,337 --> 00:21:50,125
.لنذهب

369
00:21:50,126 --> 00:21:51,532
.أنت بمشكلة كبيرة

370
00:21:53,289 --> 00:21:55,576
نعم، أعرف، ولكن ماذا عساي أن أفعل ؟

371
00:21:56,266 --> 00:21:57,140
أعني، ما رأيك ؟

372
00:21:57,432 --> 00:21:59,453
...صحيح، ولكني أعرف
...لدي هذا الـ

373
00:21:59,454 --> 00:22:01,871
...هل تَنصتي إلي
.أعرف ما أفعله

374
00:22:03,779 --> 00:22:07,152
.نعم هناك بداية لكل شئ، مضحكة جداً

375
00:22:11,846 --> 00:22:13,453
هل أنتِ بخير ؟
هل أنتِ بخير ؟

376
00:22:13,578 --> 00:22:16,640
،لا تقلقي، أنتِ تبلين بشكل جيد
.ولكنك ستحتاجين لدروس أخرى

377
00:22:17,473 --> 00:22:18,749
.كل شئ له ثمن

378
00:22:19,055 --> 00:22:21,249
.أنا أيضاً لم أنجح من أول مرة

379
00:22:21,250 --> 00:22:26,376
لدي مشكلة مع الجزء الخاص
...بالرياح، ومع ركوب الأمواج و

380
00:22:26,411 --> 00:22:28,275
.والوقوف على اللوح...

381
00:22:29,493 --> 00:22:34,241
.أليكس) أنظري وتعلمي)
.كالعادة

382
00:22:34,242 --> 00:22:36,660
.أحسنت يا (جاستين)، عمل رائع

383
00:22:37,050 --> 00:22:39,124
تعويذة صغيرة مُحرمة

384
00:22:39,810 --> 00:22:44,473
<i>راكب الأمواج هذا ربما يكون ضليعاً"
"ولكن أخي يحتاج إلى موجه لتدفعه</i>

385
00:22:52,374 --> 00:22:53,819
كيف نبطئ من سرعة هذا الشئ ؟

386
00:22:54,955 --> 00:22:56,405
.إلى الخلف
.إلى الخلف

387
00:22:58,478 --> 00:23:00,081
حسناً، كيف أوقفها ؟

388
00:23:07,154 --> 00:23:08,680
.لديه العصى السحرية

389
00:23:11,267 --> 00:23:12,904
.(حركة رائعة يا (جاستين

390
00:23:14,360 --> 00:23:18,175
.رائع، إنه موهوب بالفطرة -
.نعم، غبي بالفطرة -

391
00:23:24,586 --> 00:23:26,061
.إلى الخلف
.إلى الخلف

392
00:23:26,062 --> 00:23:30,012
.تحرك بإتجاه الرياح لتبطئ من سرعتك -
الرياح من أي إتجاه ؟ -

393
00:23:30,013 --> 00:23:31,013
لا أستطيع رؤيتها.

394
00:23:31,498 --> 00:23:33,198
! انتبه ! انتبه

395
00:23:33,199 --> 00:23:34,199
! احترس

396
00:23:34,800 --> 00:23:36,153
.انتبـ...، انتبه

397
00:23:42,825 --> 00:23:45,960
حسناً، كل قلعة تحتاج إلى أميرة، أليس كذلك ؟

398
00:23:46,975 --> 00:23:48,006
.كلا، حسناً

399
00:23:51,392 --> 00:23:54,608
،لم يكن يُفترض بي أن أضحك
ولكنها بخير. أليس كذلك ؟

400
00:23:54,609 --> 00:23:55,609
.أليكس) المسكينة)

401
00:23:55,900 --> 00:23:58,322
.أنا سعيدة بأنكم قد حظيتم بوقت ممتع

402
00:23:58,323 --> 00:23:59,291
! (أليكس)

403
00:24:05,076 --> 00:24:10,329
،هناك حفلة على الشاطئ الليلة
هل هناك أمل أن تذهبي معي ؟

404
00:24:10,330 --> 00:24:11,804
فرصة كبيرة ؟ -
.نعم -

405
00:24:11,805 --> 00:24:16,302
،للأسف أمي ليس من السهل إقناعها
.ولكني سأجد حلاً

406
00:24:16,303 --> 00:24:17,949
.رائع، أراكِ لاحقاً إذاً

407
00:24:18,491 --> 00:24:20,024
على ماذا تعملين ؟

408
00:24:21,510 --> 00:24:24,488
ما مدى الحب الذي يجب أن أظهرهُ لكِ
لتسمحي لي بالذهاب للحفلة الليلة ؟

409
00:24:24,847 --> 00:24:27,326
معه ؟
.لن يحدث هذا

410
00:24:28,191 --> 00:24:29,615
لما لا أستطيع الذهاب ؟

411
00:24:30,015 --> 00:24:35,820
...أليكس)، أولاً كلنا هنا سوياً)
.في أجازة عائلية يا عزيزتي

412
00:24:35,855 --> 00:24:38,089
.التي تبدوا وكأنها لن تنتهي أبداً

413
00:24:38,883 --> 00:24:40,459
.أنا أحاول أن أصنع ذكريات جميلة

414
00:24:41,067 --> 00:24:44,840
وثانياً أنا قلت لكِ لا، كما إنكِ لستِ
.بحاجة للتسكع مع هذا الفتى بعد الآن

415
00:24:45,249 --> 00:24:46,775
.ولكنك لا تعرفينه حتى

416
00:24:46,800 --> 00:24:50,569
،أنا أعرف أنه كبير جداً بالنسبة لكِ
...ربما يقوم بهذه المحاولات مع جميع

417
00:24:50,604 --> 00:24:52,457
.الفتيات اللآتي يأتون إلى هذه المنتجع...

418
00:24:52,809 --> 00:24:57,211
وليكن في معلومك فهو يحاول إستغلالك فقط
.لإعطائك دروس أخرى في ركوب الأمواج

419
00:25:01,467 --> 00:25:06,823
<i>الحفلة يجب أن أحضرها بموافقتكِ ولكن"
".قبل أن تغيري رأيكِ يجب أن تكوني بصفي</i>

420
00:25:08,281 --> 00:25:13,400
أتعلمين ؟ أنتِ فتاة كبيرة ويجب
.أن تذهبي وتقضي وقت ممتع

421
00:25:15,998 --> 00:25:18,614
ما هذا الذي أقوله ؟
.بالطبع لن تذهبي

422
00:25:19,300 --> 00:25:20,792
.هيا، الجميع ينتظرُنا

423
00:25:22,834 --> 00:25:24,349
.اللعنة، التعويذة لم تكن كاملة

424
00:25:28,405 --> 00:25:31,974
لقد كنا نجلس هنا بالضبط عندما
.أخبرت والدتكم بأنني ساحر

425
00:25:32,518 --> 00:25:35,972
.نعم، كما أنه أخبرني أيضاً أنه يُحبني

426
00:25:36,557 --> 00:25:40,415
أبي، كيف تقدم على شئ كهذا، ألم تكن
تعرف إنك ستتخلى عن قواك السحرية ؟

427
00:25:40,416 --> 00:25:46,391
حسناً، أعرف أنه كان إختيار مهم ولكني
...عرفت أيضاً أنه يمكننا فعل بعض السحر

428
00:25:46,426 --> 00:25:47,168
.بولادتكم...

429
00:25:47,558 --> 00:25:50,170
كان هذا جميلاً حقاً ومؤثر
...وكادت أعيننا تذرف الدمع

430
00:25:50,205 --> 00:25:51,769
أليس كذلك يا (جاستين) ؟...
.حسناً، لنذهب

431
00:25:58,169 --> 00:25:59,989
.أعلم أن العصى السحرية بحوزتك -
ماذا ؟ -

432
00:26:00,800 --> 00:26:03,711
.لا، لا، لا، العصى ليست بحوزتي
.لا أعرف ما الذي جعلك تظنين أن العصى بحوزتي

433
00:26:03,712 --> 00:26:06,328
ما الذي جعلك تظني إنني كنت سأخفي العصى
...عن أمي وأبي ؟ لأن هذا سيكون

434
00:26:06,329 --> 00:26:07,722
لم تعبثي بأشيائي مرة أخرى ؟

435
00:26:07,723 --> 00:26:10,517
لم أكن مضطرة لذلك، لأنه من المستحيل
.أن تقف على اللوح بهذا الشكل بدونها

436
00:26:10,518 --> 00:26:13,215
حسناً، لقد كانت الرياح شديدة
.عندما كنت أركب الأمواج

437
00:26:15,011 --> 00:26:17,519
أنتِ ؟
كلا، كلا، كلا هذا من رابع المستحيلات

438
00:26:17,519 --> 00:26:21,206
لا تستطيعين القيام بمثل هذه التعاويذ إلا إذا
...كان لديكِ العصى السحرية أو إذا كان

439
00:26:23,065 --> 00:26:24,000
لديكِ "كُتيب التعاويذ" ؟

440
00:26:25,842 --> 00:26:27,638
ألن تحاولين نفي هذا حتى ؟ -
لماذا ؟ -

441
00:26:27,639 --> 00:26:30,750
حسناً، إليك الجزء الغامض

442
00:26:31,356 --> 00:26:34,536
تجلعني أستخدم عصاك السحرية، أو
...أقوم بإخبار أبي إنك قد أخذتها بدون

443
00:26:34,571 --> 00:26:35,515
أن تستأذنه هذه المرة ؟...

444
00:26:35,516 --> 00:26:38,012
حسناً، وأنا سأُخبر أبي
.إنكِ قد أخذت الكتاب

445
00:26:38,047 --> 00:26:39,644
.إذاً ؟ أنا لستُ المفضلة لديه

446
00:26:40,710 --> 00:26:44,957
رجاءً، لقد وجدت هذه التعويذة المُدهشة
...التي تجعل أمي وأبي يوافقون على

447
00:26:44,992 --> 00:26:49,164
أي شئ لمدة 6 ساعات، ولكني لا أملك القوى...
.الكافية، لذا فأني أحتاج إلى العصى السحرية

448
00:26:49,165 --> 00:26:51,420
إذاً، أنتِ تخبريني بذلك
لأنني من أملك القوى بالفعل ؟

449
00:26:52,254 --> 00:26:56,829
حسناً، تسلل أثناء العشاء وألقي
.تعويذة مُحرمة وخاطر بكل شئ

450
00:26:58,361 --> 00:27:01,270
،حسناً، أنتِ ألقي التعويذة
.وأنا سأشُغل أمي وأبي

451
00:27:10,790 --> 00:27:11,107
.حسناً

452
00:27:11,803 --> 00:27:16,313
<i>الحفلة يجب أن أحضرها بموافقتكِ"
...ولكن قبل أن تغيري</i>

453
00:27:16,100 --> 00:27:16,612
{\pos(190,200)}! (أليكس) -

454
00:27:17,350 --> 00:27:19,280
أمي ! ماذا تفعلين هنا ؟

455
00:27:19,302 --> 00:27:23,749
منذ محاولتك للإلقاء تعويذة على مقعدي
.حينها قد عرفت أن هناك خطب ما

456
00:27:23,750 --> 00:27:25,520
أنتِ لن تتوقفي، أليس كذلك ؟

457
00:27:25,555 --> 00:27:31,017
وماذا عساي أن أفعل إذا كنتِ قد قررتِ
أن تتحكمي بكل لحظة في حياتي ؟

458
00:27:31,018 --> 00:27:35,524
بحقك، هل تعتقدين إنني أفعل كل هذا لأجلي ؟
.كأنك متواجدة معنا دائماً

459
00:27:35,525 --> 00:27:39,870
عمري 16 عام، لا يحق لكِ
.أن تَملي علي ما أفعله

460
00:27:39,871 --> 00:27:40,871
! راقبيني

461
00:27:41,184 --> 00:27:44,382
يجب أن تكوني مهذبة لنهاية
...هذه الرحلة، ومهذبة تعني

462
00:27:44,383 --> 00:27:45,584
.لا تستطيعين إجباري على ذلك

463
00:27:45,585 --> 00:27:47,922
.وعندما نرجع إلى المنزل ستُعاقبين لمدة شهرين

464
00:27:48,143 --> 00:27:51,147
،هذا صحيح، لا للمواعدات الغرامية
.لا للحفلات، ولا للسحر

465
00:27:51,148 --> 00:27:53,195
! أمي -
.ولا كلمة أخرى، لقد أكتفيت -

466
00:27:53,593 --> 00:27:54,711
.والآن أبعدي هذه الأشياء عن هنا

467
00:28:00,849 --> 00:28:04,457
،أنا أكرهك
.أتمنى لو لم تلتق أنتِ وأبي من قبل

468
00:28:15,903 --> 00:28:16,547
! أمي

469
00:28:21,090 --> 00:28:25,689
نعم، نعم، حسناً، شكراً
.شكراً جزيلاً

470
00:28:29,194 --> 00:28:30,168
هل كل شئ على ما يرام ؟

471
00:28:30,522 --> 00:28:33,840
،نعم، لقد أرعبتيني
لقد أتيتِ بهذه السرعة ؟

472
00:28:33,841 --> 00:28:35,729
.لقد كنت بالغرفة المجاورة

473
00:28:35,730 --> 00:28:40,608
كما أخبرت رجال الأمن، لقد أحضروا
.أمتعة رجال بالخطأ إلى غرفتي

474
00:28:40,609 --> 00:28:41,844
هل تتخلصين منها من فضلك ؟

475
00:28:43,174 --> 00:28:44,940
هل أنتِ الموظفة الجديدة هنا ؟

476
00:28:46,126 --> 00:28:47,025
موظفة جديدة ؟

477
00:28:47,026 --> 00:28:50,568
ولكني أراهن بإنك تعرفي جميع
المناطق الجميلة هنا، هل أنا مُحقة ؟

478
00:28:51,552 --> 00:28:53,839
.بالتأكيد سأتصل بكِ لاحقاً

479
00:28:54,743 --> 00:28:57,644
وإذا رأيتي العاملة، هل تطلبين
منها إحضار المزيد من الشراشف ؟

480
00:29:08,506 --> 00:29:09,266
! (جاستين)

481
00:29:12,125 --> 00:29:12,968
! (جاستين)

482
00:29:12,969 --> 00:29:14,873
! (أليكس) ! (أليكس)
ماذا حدث ؟ -

483
00:29:15,296 --> 00:29:18,600
لا شئ، لماذا ؟ هل هناك خطب ما ؟
أين أبي ؟ -

484
00:29:18,635 --> 00:29:19,331
.لا أعرف -

485
00:29:19,332 --> 00:29:22,586
،لقد غادر، ثم غادرت بعده أمي
.ثم لم يرجع أحد بعد

486
00:29:23,101 --> 00:29:26,851
هل ألقيتي التعويذة ؟ -
.لقد ألقيتها -

487
00:29:27,285 --> 00:29:28,277
،هذا أبي
.ولا كلمة

488
00:29:29,246 --> 00:29:33,910
أنت ! أظن أنه علينا التغاضي عن
...كل هذه الأمور العائلية و

489
00:29:33,911 --> 00:29:35,720
.ونركز فقط على تدريبات السحرة...

490
00:29:35,721 --> 00:29:36,461
هل نحن متفقون ؟

491
00:29:38,282 --> 00:29:41,955
،يبدوا هذا شيقاً يا صاح
.وكما نقول دائماً أفعل ما يحلوا لك

492
00:29:44,132 --> 00:29:47,241
...حدد موعد و
.أراك لاحقاً

493
00:29:50,219 --> 00:29:52,275
هل نادني أبي للتو بـ "يا صاح" ؟

494
00:29:55,245 --> 00:29:56,909
.خِصر رائع

495
00:29:57,538 --> 00:29:59,982
لماذا أبي وأمي يتصرفان
وكأنهم لا يعرفون بعض ؟

496
00:30:05,066 --> 00:30:06,450
لماذا يستخدم أبي السحر ؟

497
00:30:06,451 --> 00:30:08,742
.لا يُفترض بأبي أن يكون لديه قوى سحرية

498
00:30:16,422 --> 00:30:19,192
ولماذا يعطي زهرة لفتاة أخرى ؟
أليكس)، ماذا فعلت ؟)

499
00:30:21,369 --> 00:30:23,931
أرأيت ؟ هذا ما يحدث عند سماحك لي
.بإستخدام العصى السحرية

500
00:30:28,510 --> 00:30:30,501
هل أنتِ متأكدة بأنكِ تركتهم هنا ؟ -
.نعم -

501
00:30:30,502 --> 00:30:33,333
...عندما تغير العالم إلى

502
00:30:33,334 --> 00:30:35,468
ومن ثم تركت العصى السحرية
.والكُتيب هنا بالضبط على الفراش

503
00:30:35,469 --> 00:30:38,417
مرحباً يا رفاق، شكراً لأنكم
.تركتموني بمفردي بالمطعم

504
00:30:38,418 --> 00:30:40,779
أليكس)، هل تريدين إخبار)
شقيقنا الأصغر بما فعلتيه ؟

505
00:30:41,225 --> 00:30:43,978
لقد عَصت أبي وأمي وأستخدمت
...العصى السحرية و

506
00:30:43,979 --> 00:30:44,880
.أنت من أعطاها لي

507
00:30:44,881 --> 00:30:47,755
هذا ليس خطئي عندما تمنيتي
...أن أبي وأمي لم يلتقوا من قبل

508
00:30:47,756 --> 00:30:48,489
.وهذا ما حدث...

509
00:30:48,490 --> 00:30:52,200
هذا بالضبط ما حدث منذ 20 سنة عندما
.كانوا لا يعرفون بعض والآن لا يعرفوننا أيضاً

510
00:30:52,503 --> 00:30:53,986
إذاً، ليس لدينا والدان الآن ؟

511
00:30:54,021 --> 00:30:57,271
،ولكني مُشتت
هل هذا شئ جيد أم سئ ؟

512
00:30:57,272 --> 00:31:00,457
.الفتى مُحق -
.هذا بالطبع شئ سئ للغاية -

513
00:31:01,013 --> 00:31:05,170
ولنكن واضحين، لماذا لا أفعل أشياء سيئة
.لأنه مهما فعلت شئ سئ فسيحدث الأسوأ

514
00:31:05,171 --> 00:31:07,034
إذاً، أنت تعترف بأن هذا خطأك ؟

515
00:31:12,117 --> 00:31:13,753
.أعرف أين يمكن إيجادهم

516
00:31:17,800 --> 00:31:19,037
أنتِ لطيفة، هل تعرفين ذلك ؟

517
00:31:20,719 --> 00:31:24,154
،أرأيتِ ؟ ها هو الكتاب
...بما أنه لم يقابل أمي بعد

518
00:31:24,189 --> 00:31:26,797
.فهو لم يتخلى عن قواه بعد...
.فلا زال ساحراً كاملاً

519
00:31:26,832 --> 00:31:30,344
إذاً، يجب أن نأخذ الكُتيب ومن ثم
...نبحث عن حل لكيفية إزالة التعويذة

520
00:31:30,345 --> 00:31:31,557
.إذا سرقناه منه أولاً...

521
00:31:31,558 --> 00:31:33,809
.نعم -
.أنا أحاول أن أفكر فقط -

522
00:31:33,810 --> 00:31:37,454
.أنتم تُضَخمون الأمور
ها هي أمي، حسناً ؟

523
00:31:37,747 --> 00:31:38,682
.لا بُد وأنها تعرف من أكون

524
00:31:40,258 --> 00:31:40,837
! أمي

525
00:31:42,495 --> 00:31:46,944
مرحباً، ماذا ؟ ماذا ؟
ألا تعرفينني ؟

526
00:31:48,566 --> 00:31:49,480
هل أعرفك ؟

527
00:31:50,685 --> 00:31:53,883
،نعم، نعم، أنتِ تعرفينني
(هذا أنا (ماكس

528
00:31:53,884 --> 00:31:55,651
(ماكسيمم)، (ماكسيمليون)

529
00:31:55,652 --> 00:31:58,403
كما تعلمين، "أنت أجمل
"شئ بالعالم بأكمله

530
00:32:00,088 --> 00:32:01,809
مَن أهم شخص بالعالم بالنسبة لكِ ؟

531
00:32:03,028 --> 00:32:06,463
لو كنت أعرف أن هذا المكان
.يَعج بالأطفال لما جئت إلى هنا

532
00:32:06,464 --> 00:32:10,396
،انتظري، انتظري، انتظري
ألا تعرفينني حقاً ؟

533
00:32:11,584 --> 00:32:12,807
.ليس لدي أي فكرة عنك

534
00:32:12,807 --> 00:32:13,808
.آسفة

535
00:32:14,703 --> 00:32:15,429
.المعذرة

536
00:32:16,965 --> 00:32:18,704
! انتظري ! لا يا أمي

537
00:32:19,031 --> 00:32:19,703
! (ماكس)

538
00:32:20,126 --> 00:32:21,042
.(مرحباً (أليكس

539
00:32:20,800 --> 00:32:22,962
{\pos(190,190)}.أتركني
! ليساعدني أحد

540
00:32:22,659 --> 00:32:25,722
خافيير)، أنظر، أنا أسفة، لقد طرأ)
.أمر هام، ولن أستطيع الذهاب

541
00:32:26,109 --> 00:32:28,209
لا بأس، كل شئ وله وقته، أليس كذلك ؟

542
00:32:29,084 --> 00:32:30,084
{\pos(190,190)}! النجدة

543
00:32:29,084 --> 00:32:34,983
،ولكن أخبريني إذا أحتجتي لمزيد من الدروس
.وافيني عند الساعة الخامسة وستجدين خصماً مذهلاً

544
00:32:35,018 --> 00:32:35,918
{\pos(190,190)}! ساعدوني

545
00:32:35,018 --> 00:32:35,622
حسناً ؟

546
00:32:37,561 --> 00:32:39,033
.أتركني حالاً

547
00:32:39,034 --> 00:32:42,144
جارح، غاضب، كراهية، إنتقام
...والأغرب من هذا أنه للأسف ليس

548
00:32:42,179 --> 00:32:44,023
لدي أم لتقول لي...
."لقد أخبرتك أن هذا ما سيحدث"

549
00:32:44,548 --> 00:32:46,467
! رجاءً، لا يا أمي

550
00:32:46,468 --> 00:32:49,931
.أنا أسفة -
.أنا أسف، لديه بعض المشاكل -

551
00:32:49,932 --> 00:32:51,568
! أتركني حالاً ! أمي

552
00:32:51,569 --> 00:32:52,569
! أمي

553
00:32:53,042 --> 00:32:53,992
! أيها الأمن

554
00:32:58,706 --> 00:33:00,322
.استخدم تعويذة تحريك الأشياء

555
00:33:01,038 --> 00:33:02,778
"بحقك، أسمها "خاصتي

556
00:33:03,578 --> 00:33:04,518
."ليس لديك شئ "تتميز به

557
00:33:11,524 --> 00:33:12,372
.ها نحن

558
00:33:26,019 --> 00:33:28,934
.لا أحد يلمس الكتاب

559
00:33:34,586 --> 00:33:37,622
.لقد نلت منكم
...لقد بدوتم وكأنكم تقولون

560
00:33:37,623 --> 00:33:38,623
ماذا سيفعل ؟...

561
00:33:39,652 --> 00:33:41,903
حسناً، إذاً ماذا لدي هنا ؟

562
00:33:42,689 --> 00:33:44,731
مجموعة من السحرة الصغار
يحاولون المِزاح ؟

563
00:33:45,035 --> 00:33:46,805
.شيء كهذا -
.ممتاز -

564
00:33:47,093 --> 00:33:50,063
أتعرفون ؟ لقد حولت مُدرسة الرياضيات لدي
...إلى كلب"ريتريفير" في إحدى المرات

565
00:33:50,098 --> 00:33:51,131
.ولم يتم كشفي نهائياً...

566
00:33:51,132 --> 00:33:54,668
،إحدى مغامرات الأيام الدراسية
.كما تعلمون كتكوير الورق ثم إلقائه

567
00:33:54,669 --> 00:33:58,506
.لقد جهز طلبك -
.شكراً جزيلاً -

568
00:33:58,507 --> 00:33:59,507
.على الرحب والسعة

569
00:34:05,213 --> 00:34:06,962
.الطعام هنا قليل جداً

570
00:34:07,693 --> 00:34:09,112
.لقد استخدمت السحر لأجل المرح

571
00:34:09,147 --> 00:34:11,536
الجبنة هنا لذيذة، هل تريدون البعض منها ؟
هل أنتم جائعون ؟

572
00:34:11,860 --> 00:34:13,830
الحساب علي، إنها بثمن
أليس كذلك ؟

573
00:34:13,831 --> 00:34:15,762
أين كان هذا التصرف عندما
كنت أملك هاتفي الخاص ؟

574
00:34:15,797 --> 00:34:19,544
أعرف، حسناً ؟
.أحياناً يتصرف الآباء بغباء

575
00:34:19,918 --> 00:34:25,803
أنت ! لا يوجد سبب معين لهذه المحادثة
"ولكني لا أفترض أن لديك عصى من "التيتانيوم

576
00:34:25,838 --> 00:34:26,520
أليس كذلك ؟

577
00:34:28,871 --> 00:34:30,117
.إنها لدي بالفعل

578
00:34:31,407 --> 00:34:37,474
،جميع أفراد عائلتي من السحرة
.كما أنني لدي قوى أكثر مما تتخيلوا

579
00:34:40,653 --> 00:34:41,795
رائع جداً، أليس كذلك ؟

580
00:34:41,796 --> 00:34:46,139
،دائماً ما يقول الناس أن السحر غير هام
ولكن خمنوا ماذا ؟

581
00:34:46,874 --> 00:34:49,196
.إنهم كاذبون، لأنه مهم بالفعل

582
00:34:49,197 --> 00:34:51,120
.هنا، السحر مذهل

583
00:34:52,078 --> 00:34:52,876
! أنظروا لهذا

584
00:35:08,200 --> 00:35:09,827
! المعذرة -
.نعم -

585
00:35:09,828 --> 00:35:13,365
خدمة الغرف أتصلت للتو، ليخبروك
بأنهم قد أخرجوا هذه الأمتعة من حجرتك.

586
00:35:16,825 --> 00:35:18,008
! هذه أمتعتنا يا رفاق

587
00:35:21,640 --> 00:35:24,411
،طالما أنت ساحر كامل
هل لي أن أسألك سؤال ؟

588
00:35:24,412 --> 00:35:25,412
.بالطبع

589
00:35:25,413 --> 00:35:29,952
،لنفترض أن هناك ساحرة صغيرة
...غبية وأنانية وعديمة الخبرة

590
00:35:29,953 --> 00:35:30,953
.لقد فهم

591
00:35:31,563 --> 00:35:34,728
التي تمنت "لو لم يلتق...
."أبويها ببعض من قبل

592
00:35:35,444 --> 00:35:36,761
ماذا تفعل لإصلاح هذا ؟

593
00:35:38,344 --> 00:35:39,540
.ليس لدي أدنى فكرة

594
00:35:40,609 --> 00:35:42,629
ولكني سعيد أنه لم يُذكر
.بإختباري الشخصي

595
00:35:44,053 --> 00:35:48,373
،ولكن يجب أن تجدوا حلاً سريعاً، كما تعلمون
لتلافي أي "أضرار جسيمة" قد تحدث بعد

596
00:35:48,374 --> 00:35:49,374
جسيمة" ؟" -
تلافي" ؟" -

597
00:35:49,375 --> 00:35:50,375
أضرار" ؟" -

598
00:35:50,376 --> 00:35:50,852
...كما تعلمون

599
00:35:51,377 --> 00:35:55,433
...لنفترض أن لهؤلاء الأشخاص أطفال...
.أنا أحب هذه الأغنية

600
00:36:07,457 --> 00:36:11,512
لذا في النهاية الواقع سيلحق
بالأطفال ومن ثم يختفون إلى الأبد

601
00:36:11,783 --> 00:36:16,208
بدون أبوين لا يوجد أطفال. هذا
منطق السحر، من هو مُدربكم ؟

602
00:36:16,209 --> 00:36:20,115
ما الوقت المتبقي لهم بالضبط ؟ -
.لا أعرف، لنقول 48 ساعة -

603
00:36:20,116 --> 00:36:22,406
ـ 48 ساعة ؟
! ـ 48 ساعة

604
00:36:22,564 --> 00:36:27,986
ولكن يجب أن يجدوا حل قبل أن
يبدأوا بنسيان كل شئ عن ماضيهم

605
00:36:28,021 --> 00:36:30,372
.لا أتذكر متى أتممت العاشرة -
.لا أتذكر أياً من أعياد ميلادك -

606
00:36:30,373 --> 00:36:31,373
هل أتممت العاشرة ؟

607
00:36:31,374 --> 00:36:32,374
.إنهم يحتاجون لمعجزة

608
00:36:33,286 --> 00:36:36,188
حسناً، إذاً، لقد سعدت
.بالحديث معكم يا شباب

609
00:36:36,223 --> 00:36:39,344
لقد سمعت أن هناك حفلة ممتعة
.على الشاطئ، أراكم لاحقاً

610
00:36:39,996 --> 00:36:42,179
."المعجزة ممكن تكون "حجارة الأحلام

611
00:36:45,025 --> 00:36:46,162
! "حجارة الأحلام"

612
00:36:46,755 --> 00:36:49,742
نعم، ستفي بالغرض، كما سمعت
...فإنها يمكن أن تعكس أي أمنية

613
00:36:49,777 --> 00:36:51,107
.أو تزيل أي تعويذة...

614
00:36:51,522 --> 00:36:53,883
.أوه يا إلهي هذا سيكون ممتع
.جرب المتعة في ذلك

615
00:36:54,125 --> 00:37:01,139
أليس الوصول إليها مليء بالمخاطر ؟ -
إذاً ؟ هل يبدوا كذلك دائماً ؟ -

616
00:37:01,140 --> 00:37:03,094
.لقد كدت أنسى "طبق الناتشوز" الخاص بي

617
00:37:12,194 --> 00:37:12,988
! (أليكس)

618
00:37:14,076 --> 00:37:14,898
! (أليكس)

619
00:37:18,172 --> 00:37:19,016
.أنا مستيقظة

620
00:37:19,672 --> 00:37:20,203
.أنا مستيقظة

621
00:37:20,854 --> 00:37:23,491
لقد رحل أبي وأمي، فما هي خطتك ؟

622
00:37:23,492 --> 00:37:28,969
أوه، لقد فهمت، لقد تصورت بإنكِ
ستستيقظين وتجدين المشكلة قد تم حلها

623
00:37:29,004 --> 00:37:30,149
بالطبع إذا كنت فكرت بحل ؟

624
00:37:30,150 --> 00:37:31,150
.نوعاً من الأمل

625
00:37:31,151 --> 00:37:34,287
،حسناً، يا رفاق، بحقكم
.سنختفي جميعنا

626
00:37:34,649 --> 00:37:35,565
! (جاستين)

627
00:37:38,705 --> 00:37:40,277
.بالطبع فكرت بحل

628
00:37:40,278 --> 00:37:44,138
حسناً، أنا و(أليكس) سنذهب لإيجاد
...(حجارة الأحلام"، وأنت يا (ماكس"

629
00:37:44,173 --> 00:37:46,140
ابق هنا وأحرص على أن...
.لا يتورط أبي وأمي بأي مشاكل

630
00:37:46,141 --> 00:37:50,558
مشاكل ؟ إنهم كبار بالسن. أي نوع
من المشاكل تعتقد بأنهم سيتورطون بها ؟

631
00:37:51,099 --> 00:37:54,535
،لا أعرف، مقابلة أشخاص أخرين
الوقوع في الحب، وينجبون أطفال أيضاً

632
00:37:54,536 --> 00:37:56,546
.حسناً، حسناً، سأراقب تصرفاتهم

633
00:37:59,511 --> 00:38:03,884
،تفضلا ! لا أصدق هذا
."خريطة "حجارة الأحلام

634
00:38:03,884 --> 00:38:06,386
.عرفت بإنك ستتصل ولن تخذلنا

635
00:38:06,915 --> 00:38:10,942
أتعلمون ؟ مزاج (جيسيل) تحسن عندما
أخبرتكم بشأن الخريطة، أليس كذلك ؟

636
00:38:11,790 --> 00:38:13,167
.لم تكن تتوقع أن أعرف ما أفعله

637
00:38:13,401 --> 00:38:17,925
هنا مطعم "فلاير فيرن" مكانك لجميع أطعمتك
."المفضلة ستجدها هنا في "كوخ المفضلات

638
00:38:19,400 --> 00:38:22,654
ليس هذا فقط، فهو أفضل مطعم
.موجود هنا على هذه الجزيرة

639
00:38:24,286 --> 00:38:25,438
.ها نحن ذا

640
00:38:30,865 --> 00:38:32,343
هل أنت متأكد من أن
هذه هي الخريطة ؟

641
00:38:32,800 --> 00:38:35,292
.الوحيدة من نوعها بالعالم بأكمله

642
00:38:35,739 --> 00:38:39,850
مرحباً يا رفاق، أنظروا
! ما الذي أشتريته للتو

643
00:38:39,851 --> 00:38:41,547
."خريطة "حجارة الأحلام

644
00:38:41,548 --> 00:38:46,452
.رائع جداً، لقد ألهمتموني بالكامل
سأعُلمَكُم إذا وجدت شيئاً

645
00:38:47,688 --> 00:38:48,822
أين (ماكس) ؟

646
00:38:48,823 --> 00:38:49,564
! انتظرني يا صاح

647
00:38:50,828 --> 00:38:52,269
أقسم لكم بأنهم كالسراب
...لقد كانت

648
00:38:52,270 --> 00:38:55,156
.كل واحد يذهب بإتجاه مختلف...

649
00:38:55,836 --> 00:38:56,262
! أبي

650
00:38:56,263 --> 00:38:58,102
الخريطة الوحيدة بالعالم بأكمله، أليس كذلك ؟

651
00:39:05,371 --> 00:39:09,283
.دفاعاً عن نفسي، فلم أستحم منذ يومين

652
00:39:10,158 --> 00:39:12,418
...السبب في عدم مصداقية الخرائط الأخرى

653
00:39:14,191 --> 00:39:16,950
.هو عدم معرفتهم من أين يبدأوا...

654
00:39:28,286 --> 00:39:29,629
.حسناً يا قوم ! لنتحرك

655
00:39:29,630 --> 00:39:30,830
.ليس لدينا ما يكفي من الوقت

656
00:39:33,684 --> 00:39:34,801
إلى أي إتجاه ؟

657
00:39:37,670 --> 00:39:40,406
.كل شئ مدون هنا، ولكنه غير مفهوم

658
00:39:40,407 --> 00:39:44,377
لأنه مدون بالإسبانية، والتي
.كنتِ تدرسينها منذ عامكِ الأول

659
00:39:44,378 --> 00:39:46,900
،أعرف منها فقط
".أتحدث الإنجليزية"

660
00:39:48,450 --> 00:39:51,624
.أعرف، ولكن خياراتُنا محدودة

661
00:39:51,625 --> 00:39:55,823
المكان الوحيد للعبور سيظهر"
".لأولائك الذين لديهم صفاء ذهني

662
00:39:56,354 --> 00:39:58,059
.هذا أنا كما هو واضح

663
00:39:59,759 --> 00:40:03,272
من طبيعتي أن أعترض، ولكني أيضاً
.لا أستطيع التعامل معه على أنه شئ طبيعي

664
00:40:12,474 --> 00:40:13,105
.حسناً

665
00:40:14,850 --> 00:40:19,620
<i>،أرشدني للطريق، افتح الباب"
".أفصح عن الطريق</i>

666
00:40:24,692 --> 00:40:28,690
<i>،أرشدني للطريق، افتح الباب"
".أفصح عن الطريق</i>

667
00:40:32,461 --> 00:40:33,557
...ربما

668
00:40:34,357 --> 00:40:36,661
،ربما قمت بالترجمة بشكل خاطئ
.احملي هذا

669
00:40:36,913 --> 00:40:38,343
.يجب أن أحسن من لغتي الإسبانية

670
00:40:45,873 --> 00:40:46,604
.لقد فعلتها

671
00:40:47,085 --> 00:40:48,173
.كان هذا سهلاً

672
00:40:49,359 --> 00:40:52,596
لا بُد وأن هذا كان رد
الفعل الناتج عما فعلته

673
00:40:58,800 --> 00:41:01,604
نعم، عند إشارتي
.أنا...، انتظروني

674
00:41:19,030 --> 00:41:21,696
بحقك يا (جيسيل)، لمَ تذكرين هذا دائماً ؟

675
00:41:21,917 --> 00:41:24,256
...أنا أعتذر، ستتبللين

676
00:41:24,257 --> 00:41:26,959
،في حالة سقوط المطر...
.هذا ما نحاول حمايتك منه

677
00:41:28,524 --> 00:41:35,733
إذاً، "حجارة الأحلام" أمنية واحدة
للسحرة وتستعيدون عائلتكم

678
00:41:35,768 --> 00:41:40,907
،والجميلة (جيسيل) تستعيد هيئتها الأولى
وماذا سأستفيد منها بعد ذلك ؟

679
00:41:40,976 --> 00:41:42,251
هذا هو السؤال المناسب، أليس كذلك ؟

680
00:41:43,596 --> 00:41:46,896
،كلا، لا يوجد أحد غيرنا
إذا كان هناك أحد، سأرتجل

681
00:41:46,897 --> 00:41:49,156
،كلا، كلا، انس الأمر
كلا، كلا، سيكون هناك مفاجأة

682
00:41:49,157 --> 00:41:50,072
.ولن أبوح عنها

683
00:41:50,612 --> 00:41:53,379
.كلا، أنا لستُ غاضباً

684
00:41:54,605 --> 00:41:56,839
كيف تحولت إلى طائر على أية حال ؟

685
00:41:57,292 --> 00:41:59,509
.أوه، هذه قصة طويلة

686
00:42:00,800 --> 00:42:02,656
.لقد جرح أصبعي، هذا مؤلم

687
00:42:06,102 --> 00:42:07,330
.في الحقيقة لا أعرف كيف

688
00:42:14,780 --> 00:42:15,563
.(جاستين)

689
00:42:15,564 --> 00:42:18,361
أسف، أتأكد فقط بإنكم تتجهون
...بالإتجاه

690
00:42:22,111 --> 00:42:25,215
،شلال المياه ! نعم
.نحن بالإتجاه الصحيح

691
00:42:25,368 --> 00:42:26,258
.رائع

692
00:42:26,776 --> 00:42:28,179
.نتجه بالإتجاه الصحيح

693
00:42:30,449 --> 00:42:34,928
أنت، لدي فكرة ! لمَ لا أتولى
القيادة وأنت تتبعني ؟

694
00:42:36,447 --> 00:42:40,326
ربما لإنكِ لاتستطيعين قراءة الخريطة
.أو الغجرية أو الأسبانية

695
00:42:40,698 --> 00:42:43,999
حسناً، أعرف بإنك مشيت
.من خلال شبكة عنكبوت

696
00:42:44,598 --> 00:42:47,356
،أبعديها عني، أبعديها عني
.أبعديها عني

697
00:42:48,374 --> 00:42:52,283
لن أُمل أبداً من هذا. لقد كنت
.تصرخ وكأنك فتاة صغيرة

698
00:42:52,284 --> 00:42:53,710
.أبعدها عني، أبعدها عني

699
00:42:55,899 --> 00:42:56,939
هذا لا يُحسب

700
00:42:58,007 --> 00:42:59,767
.لأنني في الواقع فتاة صغيرة

701
00:43:00,316 --> 00:43:02,374
لن نتحدث عن هذا مجدداً، هل نحن متفقون ؟ -
.موافقة -

702
00:43:04,330 --> 00:43:07,377
نعم، مشكلة شبكة العنكبوت
.أخذت وقت أكثر مما أعتقدت

703
00:43:08,854 --> 00:43:13,096
ولكن ثقي بي، حسناً ؟
.ثقي بي، أنهم سلبيون للغاية

704
00:43:13,928 --> 00:43:15,662
.لدي شعور جيد حيال هذا الموضوع

705
00:43:15,907 --> 00:43:18,590
طالما نبقى على مقربة منهم
...ولا ندعهم يغيبون عن نَظَرِنا

706
00:43:22,250 --> 00:43:23,160
إلى أين ذهبوا ؟

707
00:43:24,740 --> 00:43:25,538
مرحباً ؟

708
00:43:27,986 --> 00:43:29,713
ومن أين أتى المطر ؟

709
00:43:30,496 --> 00:43:32,867
،نعم، أعرف أنه شلال المياه
لقد قلت هذا مسبقاً

710
00:43:32,868 --> 00:43:34,537
نعم، هل يجب أن تُعلقي
على كل شئ أقوله ؟

711
00:43:35,322 --> 00:43:35,809
.آسف

712
00:43:37,343 --> 00:43:40,046
حسناً، يجب أن نمشي 6
أقدام ناحية الشمال

713
00:43:40,047 --> 00:43:42,171
كل الذي علينا فعله هو المُضي
...بهذا الإتجاه حتى نهاية الطريق

714
00:43:42,172 --> 00:43:43,172
.توقفي

715
00:43:44,458 --> 00:43:47,167
هذا هو المكان، الآن نريد أن
...نغير الإتجاهات، أعتقد أنه يجب

716
00:43:47,168 --> 00:43:51,364
جاستين) ! نحن على عجلة من أمرنا هنا، ليس)
.هناك وقت للوم أحد ونحن على وشك الإختفاء

717
00:43:51,893 --> 00:43:54,154
أنتِ لا تستطيعين الصمود للحظة
واحدة على خلافي، أليس كذلك ؟

718
00:43:55,829 --> 00:43:56,557
ماذا ؟

719
00:43:57,285 --> 00:43:59,936
أنت مُحق، لا أستطيع، الطريق
.إلى المنطقة المذكورة ملئ بالصعاب

720
00:43:59,937 --> 00:44:01,855
هل يمكن أن نقوم بهذا
على طريقتي الخاصة ؟

721
00:44:01,855 --> 00:44:04,070
لماذا يجب أن نفعل كل شئ
تطلبه عند إستخدامك للسحر ؟

722
00:44:04,014 --> 00:44:06,153
تعنين "بطريقة صحيحة" ؟ -
.أعني بطريقة مزعجة -

723
00:44:07,202 --> 00:44:09,782
،كل شخص وله طريقته
.وهذه هي طريقتي المفضلة

724
00:44:10,492 --> 00:44:11,938
.تبقى 20 قدم على الإتجاه الصحيح

725
00:44:11,939 --> 00:44:13,908
أتعرفين، ربما يجب أن
.تجربي هذا في بعض الأحيان

726
00:44:15,046 --> 00:44:16,260
لماذا تزدادين طولاً ؟

727
00:44:16,261 --> 00:44:21,328
لإنك لم تستطع التغاضي عن غرورك هذا قبل
.أن تكتشف بإنك تقف على رمال متحركة

728
00:44:23,853 --> 00:44:25,660
،أليكس)، رجاءً ساعديني)
ساعديني، أخرجيني من هنا

729
00:44:25,896 --> 00:44:26,519
رجاءً ساعديني

730
00:44:27,092 --> 00:44:27,731
أعطيني يديكِ

731
00:44:28,667 --> 00:44:29,261
.أسحبيني

732
00:44:29,262 --> 00:44:30,848
.حسناً
.هذا ليس مضحكاً

733
00:44:30,849 --> 00:44:33,301
الآن ربما نجد مكاناً ما، أليس كذلك ؟

734
00:44:33,701 --> 00:44:36,108
حسناً، إذاً نحن هنا ونحتاج
.إلى الوصول إلى هناك

735
00:44:36,143 --> 00:44:37,116
أنتِ تقرأين الخريطة بالمقلوب

736
00:44:37,117 --> 00:44:38,201
أعطيني شيئاً أتمسك به

737
00:44:38,840 --> 00:44:42,097
.حسناً، هذا أفضل
.ليس فعلاً

738
00:44:42,098 --> 00:44:42,681
أنا أغرق

739
00:44:42,681 --> 00:44:45,079
نحتاج للوصول لأحد المخارج
.المذكورة هنا، كما تعرف

740
00:44:45,080 --> 00:44:46,543
.أنا بمشكلة، أعطني شئ أتمسك به -
.كلا، أنتظر -

741
00:44:46,544 --> 00:44:47,024
.أنا أغرق

742
00:44:47,024 --> 00:44:50,915
،ها نحن عند الرمال المتحركة
! ونحتاج للمُضي بمسار متعرج

743
00:44:50,915 --> 00:44:54,221
...هذا يسمى "جبل"، (أليكس) بجدية -
.حسناً، بالطبع، جبل -

744
00:44:55,781 --> 00:44:58,085
.هناك خُصن شجرة -
.أنتظر، هاهو -

745
00:44:58,735 --> 00:45:01,188
.كان هذا سهلاً -
.حسناً، حسناً، أسحبي يدي -

746
00:45:01,605 --> 00:45:04,159
.حسناً -
ابحثي عن جسر أو غُصن شجرة -

747
00:45:04,160 --> 00:45:06,772
! ساعديني
! هيا ساعديني رجاءً

748
00:45:07,985 --> 00:45:11,869
هل ستدعني أتولى زمِام الأمور بالخريطة ؟ -
...كلا، لماذا أدعك أنتِ المسئولة -

749
00:45:11,870 --> 00:45:12,870
.ناوليني هذا الغُصن

750
00:45:12,871 --> 00:45:15,522
أتعرف ؟ لقد سمعت أنه كلما
تحركت أكثر كلما غرقت أسرع

751
00:45:15,523 --> 00:45:17,406
كمية المعلومات التي لدي مذهلة، أليس كذلك ؟

752
00:45:17,407 --> 00:45:19,073
حسناً، حسناً، كما تريدين
ناوليني هذا الغُصن فقط

753
00:45:19,108 --> 00:45:22,209
وعد ؟ -
.نعم، كلا -

754
00:45:22,975 --> 00:45:24,877
،نعم، نعم، أوعدكِ بهذا
.حسناً، هيا

755
00:45:26,778 --> 00:45:27,692
! حسناً، اسحبي

756
00:45:31,016 --> 00:45:31,895
.الحمد لله

757
00:45:31,896 --> 00:45:35,613
،ها أنتم، لقد كدت أن أفقدكم
هل فاتني أي شئ ؟

758
00:45:35,614 --> 00:45:36,614
.لا شيء

759
00:45:36,615 --> 00:45:39,823
.حسناً يا قوم، لنتحرك بهذا الإتجاه

760
00:45:39,858 --> 00:45:41,329
.الطريق الآخر -
.الطريق من هنا -

761
00:45:44,171 --> 00:45:45,208
"كاركونز"

762
00:45:45,243 --> 00:45:46,004
"كاركونز"

763
00:45:46,064 --> 00:45:48,192
ماذا يعني هذا ؟ "جوز هند" ؟ -
.كلا -

764
00:45:50,449 --> 00:45:54,072
.جوافة بالقشة" إذا سمحتِ" -
.نحن لا نصنع "جوافة بالقشطة"، آسفة -

765
00:45:54,073 --> 00:45:56,353
حسناً، إذاً، ما الذي أشربه ؟ -
."مشروب "بابايا -

766
00:45:56,354 --> 00:45:58,922
.بابايا" ! أحب طريقة نُطقك لهذه الكلمة"

767
00:45:59,453 --> 00:46:02,560
طوال هذه السنوات، أطلب
.عصيرك بطريقة مباشرة يا رجل

768
00:46:03,054 --> 00:46:04,525
ماذا ؟ -
.ماذا ؟ لا شيء -

769
00:46:04,526 --> 00:46:06,206
.شكراً لكِ -
.على الرحب والسعة -

770
00:46:06,688 --> 00:46:07,288
.شكراً جزيلاً

771
00:46:08,791 --> 00:46:12,264
...أنت، لمَ لا تأخذ هذا العصير إلى هذه

772
00:46:12,264 --> 00:46:13,660
الفتاة لأجلي ؟...

773
00:46:13,661 --> 00:46:16,041
في الواقع كانت تود أن
.تطلب منك هذا منذ قليل

774
00:46:17,034 --> 00:46:23,212
من هذه ؟ هل هذه والدتك ؟ -
ماذا ؟ ماذا ؟ كلا -

775
00:46:23,213 --> 00:46:28,117
،كلا، إلا إذا كنت تعتقد ذلك
.وبدأت تستعيد ذكرياتك

776
00:46:29,179 --> 00:46:33,151
أتعرف إنك فتى غريب الأطوار ؟ -
.نعم، أسمع هذا كثيراً -

777
00:46:33,410 --> 00:46:34,141
إذاً ؟

778
00:46:36,714 --> 00:46:40,020
.كلا...، أنا مرتاح هكذا

779
00:46:40,223 --> 00:46:44,294
حسناً، لا بأس، لا بأس، كنت
.أقول أنك تفعل أفضل من هذا فحسب

780
00:46:44,797 --> 00:46:48,000
.بيني وبينك ! إنها من فصيلة الكلاب -
بحقك يا صاح -

781
00:46:48,001 --> 00:46:49,044
ماذا ؟ -
...إنها فقط -

782
00:46:49,045 --> 00:46:51,528
هل نظرت إليها ؟ -
.نعم، بالطبع وهي مثيرة -

783
00:46:51,529 --> 00:46:52,912
...إنها مثيـ

784
00:46:54,742 --> 00:46:55,604
.هذا ليس مضحكاً

785
00:46:57,678 --> 00:47:00,870
،حسناً، هذا مضحك بعض الشئ
أنت سرقت هذه الخدعة مني ؟

786
00:47:01,380 --> 00:47:02,472
.نعم -
حسناً، لقد إنتهى المزاح -

787
00:47:02,473 --> 00:47:04,406
.أعدها كما كانت قبل أن يرانا أحد

788
00:47:04,942 --> 00:47:10,926
حسناً، سأفعل حالما تأخذ هذا
.المشروب إلى هذه الفتاة التي هناك

789
00:47:12,150 --> 00:47:14,574
حسناً، ولكني لا أعرف
...لماذا تريد مني أن

790
00:47:16,000 --> 00:47:17,619
ما خطبك ؟

791
00:47:17,619 --> 00:47:20,142
أنا في غاية الأسف، في الواقع
.كنت سأجلب هذا المشروب إليكِ

792
00:47:20,143 --> 00:47:21,895
لماذا ؟ لكي تستطيع سَكبه علي ؟

793
00:47:21,896 --> 00:47:23,800
.أنتظر، كان يفترض أن يحدث العكس

794
00:47:21,896 --> 00:47:23,846
<i>{\pos(190,190)}ماذا فعلت لك ؟
.لا شئ</i>

795
00:47:24,964 --> 00:47:26,129
...أنا حقاً أسـ

796
00:47:28,735 --> 00:47:31,068
أنا في غاية الأسف، أنا
لا أعرف حتى لماذا فعلت هذا ؟

797
00:47:31,069 --> 00:47:34,050
أنتِ لا تعرفين لماذا فعلتِ هذا ؟
...لقد أخذتي الكأس فحسب ومن ثم

798
00:47:34,051 --> 00:47:34,774
.كلا

799
00:47:35,686 --> 00:47:41,474
،أتعرفين ؟ لا بأس
.لنسمي هذا تعادل

800
00:47:41,475 --> 00:47:43,811
كلا، أنا لم أكن أحاول
.أن أفعل نفس الشيء

801
00:47:43,812 --> 00:47:47,105
،لا بأس، أنا أعني هذا بجدية
.لابأس

802
00:47:48,417 --> 00:47:49,231
.لا بأس

803
00:47:52,545 --> 00:47:53,686
.آسفة

804
00:47:55,790 --> 00:47:59,199
ماذا تفعل ؟ أهذا كل شئ ؟ -
ما خطبك ؟ -

805
00:47:59,200 --> 00:48:02,965
أنت معجب بها، أليس كذلك ؟
إذاً، لمَ لم تتبعها ؟

806
00:48:02,966 --> 00:48:05,833
،جميلة وعصبية
هؤلاء هنَ الأكثر خطورة

807
00:48:06,370 --> 00:48:09,723
،لكنت أقع في غرامها، كما تعرف
.إذا كانت ساحرة

808
00:48:09,724 --> 00:48:11,065
لِمَ يُهم ذلك ؟

809
00:48:11,066 --> 00:48:14,675
لقد أخبرتك مسبقاً، أنا ساحر كاملاً
.ولن أتخلى عن نصف قوايا لأجل فانية

810
00:48:14,676 --> 00:48:16,883
...أنت لا تفهم -
.هذا القميص أصبح قذراً -

811
00:48:16,884 --> 00:48:18,282
.هذا قذراً -
...أنت -

812
00:48:20,553 --> 00:48:23,220
لماذا أشعر أن هناك
شئ آخر يجب أن أفعله ؟

813
00:48:32,629 --> 00:48:33,612
هل أنتِ بخير ؟

814
00:48:34,395 --> 00:48:36,464
،لو أمي ظلت كما هي
ولم يحدث ما حدث

815
00:48:36,465 --> 00:48:38,729
لأخبرتني بأن أضع
.كريم الحماية من الحشرات

816
00:48:38,934 --> 00:48:41,637
.لكنك لن تصغي إليها -
هذا صحيح -

817
00:48:42,188 --> 00:48:44,372
ولكن على الأقل
.كانت ستقول لي لقد أخبرتك بذلك

818
00:48:45,016 --> 00:48:48,320
أنا أفتقد كلماتها هذه، وتصرفها
.عند التحكم بزمام الأمور

819
00:48:49,089 --> 00:48:50,362
أيذكرك ذلك بشخص آخر ؟

820
00:48:50,863 --> 00:48:53,129
نعم، أمي، ألم تسمعني للتو ؟

821
00:48:58,473 --> 00:49:01,788
ولكن كما ترين، لقد طلبتِ مني
.للتو بأن لا أبوح بأي شئ

822
00:49:02,600 --> 00:49:06,127
نعم، نعم، أعرف، أعرف بإنكِ انتظرتي
هذه اللحظة منذ 50 عام وأكثر

823
00:49:06,128 --> 00:49:11,218
ولكن...، ربما لن يستطيعوا إيجادنا إذا
أختبئنا بمنطقة بعيدة بالغابة أو أي مكان آخر

824
00:49:11,219 --> 00:49:12,219
.أنتِ وأنا

825
00:49:13,233 --> 00:49:15,485
إذا أخذنا الحجارة منهم
بالبداية فسيختفون للأبد

826
00:49:17,937 --> 00:49:20,273
.الذي يجعل هذه هي الخطة المثالية

827
00:49:23,239 --> 00:49:25,586
.هذه هي الخطة المثالية بالفعل

828
00:49:27,080 --> 00:49:28,919
أنتِ جيدة في هذا، أليس كذلك ؟

829
00:49:30,775 --> 00:49:31,439
.حسناً

830
00:49:33,152 --> 00:49:35,073
.كما أنني أكره عندما نتشاجر سوياً

831
00:50:00,619 --> 00:50:02,938
كيف سنعبر هذا الشئ ؟
ليس هناك طريق للمرور

832
00:50:02,939 --> 00:50:08,066
،هذا مستحيل، نحن لا حيلة لنا فعلاً
.انتظري ! هناك إرشادات

833
00:50:08,066 --> 00:50:10,789
هذا تصرف إيجابي مني بأنني يجب
.(أن أبدي إعجابي بك يا (جاستين

834
00:50:10,790 --> 00:50:13,650
مذكور هنا أنه يجب أن نُشيد
جسر مكون من الحجارة

835
00:50:13,651 --> 00:50:14,651
.هذا لن يحدث أبداً

836
00:50:14,652 --> 00:50:17,003
.بإستخدام السحر -
.قد يحدث -

837
00:50:27,042 --> 00:50:31,035
ربما لا أكون ساحراً كاملاً، وربما
ليس بحوزتي العصى السحرية

838
00:50:32,071 --> 00:50:33,852
.وستُدركين في يوماً ما أنني من أنقذكم

839
00:50:33,853 --> 00:50:35,382
...ولكنكِ يجب أن تعترفي

840
00:50:36,253 --> 00:50:38,892
.أنّ هذا، هذا مثير للأعجاب ...

841
00:50:39,520 --> 00:50:44,315
سأعتبر هذا التفوق بالسحر تم بالأعتماد على
.فصلين من فصول الهندسة المتقدمة

842
00:50:45,390 --> 00:50:48,193
ماذا ؟ ألن تقولي فاشل ؟

843
00:50:48,460 --> 00:50:50,895
.كلا، أنا منقذ الأرواح
ما كان هذا ؟

844
00:50:52,133 --> 00:50:54,466
(شكراً لك يا (جاستين"
".لقد أنقذتنا، أنت بطلي

845
00:50:54,467 --> 00:50:55,519
.حسناً، على الرحب والسعة

846
00:50:55,520 --> 00:50:57,039
.أحسنت -
.شكراً لك -

847
00:50:58,504 --> 00:50:59,270
ماذا ؟

848
00:51:01,985 --> 00:51:03,568
...ما الذي ستفعله هذه الحجارة بـ

849
00:51:22,800 --> 00:51:26,081
هل تسمح لي بتولي القيادة ؟
من الفاشل" ؟"

850
00:51:26,841 --> 00:51:31,969
حسناً، أتعرفون ؟ ربما يجب أن نتراجع إلى
الخلف لبعض الوقت ولنبتعد عن طريقكم

851
00:51:31,970 --> 00:51:35,766
ليس هناك داعي لإظهار البراعة
بهذا الإختبار، أليس كذلك ؟

852
00:51:43,024 --> 00:51:45,292
أعترف بأنها ليست بفكرة سيئة

853
00:51:46,684 --> 00:51:50,068
."أنها مجرد "تعويذة للأرتفاع في الهواء -
نعم، نعم، أنتِ عبقرية -

854
00:51:50,103 --> 00:51:50,975
! ركزي

855
00:51:53,757 --> 00:51:55,439
! لا تنظروا إلى الأسفل

856
00:51:57,237 --> 00:51:58,470
.الطريق طويل إلى الأسفل

857
00:51:59,092 --> 00:52:04,132
لماذا تغضب دائماً عندما أفعل شئ صحيح ؟ -
لأنكِ لا تحاولين حتى -

858
00:52:04,133 --> 00:52:05,783
.حتى أنكِ لا تفكرين بالمحاولة

859
00:52:05,784 --> 00:52:07,871
.التفكير لا ينفع معي

860
00:52:07,872 --> 00:52:12,276
بالضبط، وهذا ليس عادلاً، أنا
أعرف كل شئ متعلق بالسحر

861
00:52:12,276 --> 00:52:14,809
ومن ثم تأتين و... وتفعلينها

862
00:52:16,910 --> 00:52:18,882
.لهذا يجب علي أن أدرس طوال الوقت

863
00:52:19,450 --> 00:52:23,093
عادة يفترض بي أن أكون ساحر
العائلة الأوحد، فكيف لا أكون كذلك ؟

864
00:52:24,396 --> 00:52:27,924
.ومن ثم تأتين وتفعلين شئ كهذا

865
00:52:28,794 --> 00:52:31,927
صدقني، أنت لن تخسر جائزتك
.لتكون ساحر العائلة الأوحد

866
00:52:31,962 --> 00:52:33,228
ألا تريدين ذلك ؟

867
00:52:34,706 --> 00:52:35,338
! (أليكس)

868
00:52:41,614 --> 00:52:42,340
.كان هذا وشيكاً

869
00:52:42,341 --> 00:52:44,874
.لا أعرف، لا أعتقد أنني أريد ذلك

870
00:52:45,175 --> 00:52:49,223
،لماذا ؟ أنا أعرف ما أريده
.سأكون نَكرة إذا لم أكون ساحراً

871
00:52:49,258 --> 00:52:51,829
.السحر هو الشئ الوحيد الذي أبرع فيه

872
00:52:52,415 --> 00:52:54,352
.بحقك، أنت بارع بكل شئ

873
00:52:56,455 --> 00:52:57,604
.أتمنى أن ينجحوا

874
00:52:58,643 --> 00:53:01,671
،جاستين) ! ممتاز)
لمَ لا تكوني مثل (جاستين) ؟

875
00:53:02,180 --> 00:53:04,044
من قال هذا ؟ -
بخلافك ؟ -

876
00:53:04,626 --> 00:53:05,861
! الجميع

877
00:53:06,741 --> 00:53:08,287
.أمي، وأبي

878
00:53:08,288 --> 00:53:11,401
ولكنهم لن يقولوا هذا
.لو لم أكن مثالياً بالفعل

879
00:53:13,475 --> 00:53:15,804
،أنت تعلم أن هذا غير صحيح
.أنهم يَحْبَونَك مثلنا تماماً

880
00:53:18,209 --> 00:53:19,846
كلا، أنهم لا يَحْبَونَنا بنفس الطريقة

881
00:53:21,362 --> 00:53:21,990
! (أليكس)

882
00:53:28,136 --> 00:53:29,318
...كادوا أن يصـلـ

883
00:53:37,608 --> 00:53:38,371
.أحسنتِ

884
00:53:40,730 --> 00:53:41,835
.أنت أيضاً أحسنت

885
00:53:43,099 --> 00:53:43,816
! مرحباً

886
00:53:43,958 --> 00:53:44,675
! مرحباً

887
00:53:45,021 --> 00:53:47,781
لا تنسوا أصدقائكم الأوفياء

888
00:53:47,816 --> 00:53:49,821
هل تستطيعون إرسال
الحجارة إلي مرة أخرى ؟

889
00:53:57,893 --> 00:54:01,964
ليس هناك الكثير من الوقت، سَـنـعــود
.إليك مرة أخرى فور حصولنا على الحجارة

890
00:54:02,165 --> 00:54:03,165
.مع السلامة

891
00:54:08,508 --> 00:54:13,833
نعم، مع كل أحترامي ربما عدم
.تولي القيادة لم تكن أستراتيجية جيدة

892
00:54:16,549 --> 00:54:17,364
ماذا ؟

893
00:54:18,599 --> 00:54:19,388
بأسفل ؟

894
00:54:20,949 --> 00:54:22,867
...لا يمكن أن يكون هذا هو الطريق الـوحـ

895
00:54:24,724 --> 00:54:26,338
ألم أذكر لكِ أنني أخشى المرتفعات ؟

896
00:54:27,689 --> 00:54:29,949
.لا تُبالين
.حسناً، حسناً

897
00:54:35,144 --> 00:54:37,322
،ماذا ؟ سأذهب
.سأذهب

898
00:54:38,588 --> 00:54:40,025
.على الأقل أنتِ تستطيعين التحليق

899
00:54:43,444 --> 00:54:45,785
مساء الخير يا عزيزتي -
! ها أنت -

900
00:54:45,786 --> 00:54:46,693
.تدريبات جيدة -
حسناً -

901
00:54:47,694 --> 00:54:48,694
<i>{\pos(190,190)}.(أراك لاحقاً يا (جيري</i>

902
00:54:46,787 --> 00:54:48,225
أين كنت ؟

903
00:54:48,695 --> 00:54:49,451
.اتصلي بي

904
00:54:49,503 --> 00:54:50,665
."درس في "اليوغا

905
00:54:51,272 --> 00:54:54,068
كنت أمارس تمارين التمدد
.معهم إذا سألتني

906
00:54:54,069 --> 00:54:56,169
.أتعرف ما أقصده ؟ أنظر إليهم -
حقاً ؟ -

907
00:54:56,170 --> 00:54:59,647
هذا رائع، يبدوا وكأنك لديك
.الكثير من المال لُتنفقه

908
00:54:59,648 --> 00:55:02,643
أنت، إذا ذهبت إلى المطعم
الليلة فلا تطلب المعكرونة

909
00:55:02,644 --> 00:55:07,021
...لأنه بحلول الساعة التاسعة
.المعكرونة ستتحول إلى ديدان

910
00:55:07,422 --> 00:55:08,422
.وسيصاب الناس بالهلع

911
00:55:08,423 --> 00:55:10,729
حقاً ؟ حقاً ؟
المعكرونة إلى ديدان ؟

912
00:55:10,730 --> 00:55:11,730
.نعم

913
00:55:11,731 --> 00:55:15,122
أبي الذي أعرفه لم يكن
.ليدعني أفلت بفعله كهذه

914
00:55:15,123 --> 00:55:18,157
.أعرف، أبي أيضاً نفس الشئ
أنت، هل أنت من "نيويورك" ؟

915
00:55:18,158 --> 00:55:19,158
.أنا أيضاً

916
00:55:20,253 --> 00:55:23,058
...نعم، أعتقد ذلك، أعني
...في الواقع... أنا

917
00:55:20,253 --> 00:55:23,058
<i>{\pos(190,190)}! مرحباً هناك -
! مرحباً -</i>

918
00:55:23,058 --> 00:55:24,473
.غير متأكد من موطن ولادتي...

919
00:55:25,136 --> 00:55:26,134
...هل

920
00:55:24,473 --> 00:55:26,134
<i>{\pos(190,190)}.(مرحباً (جيرمي</i>

921
00:55:26,528 --> 00:55:27,742
.بدلة جميلة

922
00:55:30,170 --> 00:55:31,172
! (تيريزا)

923
00:55:32,249 --> 00:55:35,149
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
.هذا ليس من شأنك -

924
00:55:36,245 --> 00:55:38,962
.أنظر، أعرف إلى ماذا ترمي -
حقاً ؟ -

925
00:55:38,962 --> 00:55:41,514
نعم، تحاول أن ترتب لي موعد
...مع صديقك، ولكن ثق بي

926
00:55:41,515 --> 00:55:43,416
.أنه غير مهتم... -
ماذا ؟ -

927
00:55:43,417 --> 00:55:48,423
كلا، هذا غير صحيح بالمرة، في الواقع
.لقد أخبرني أنكِ من نوعه المفضل

928
00:55:48,424 --> 00:55:49,789
حقاً ؟ -
.نعم -

929
00:55:50,657 --> 00:55:53,728
حسناً، هذا لا يهم، لأنني
.بالفعل لدي مخططات أخرى

930
00:55:53,729 --> 00:55:54,729
مع من ؟

931
00:55:55,696 --> 00:55:58,933
.كل شئ جاهز، القارب جاهز لنا -
.شكراً لك -

932
00:56:02,302 --> 00:56:04,341
هذا القارب ؟ -
...نعم -

933
00:56:08,750 --> 00:56:11,310
هل تسمحين لي ببعض الوقت ؟
.رجاءً

934
00:56:26,500 --> 00:56:27,508
هل تشعرين بالبرد ؟

935
00:56:33,469 --> 00:56:36,246
جاستين) ! ماذا لو لم نستطع إيجاد)
...الحجارة" في الوقت المناسب"

936
00:56:36,246 --> 00:56:37,929
ولم نستطع إنقاذ الجميع ؟...

937
00:56:39,961 --> 00:56:42,777
.لا تقلقي حيال هذا، سنجدها

938
00:56:43,479 --> 00:56:49,157
كيف لك أن تعرف هذا ؟ -
لأننا معاً، فكيف لن نجدها ؟ -

939
00:56:52,549 --> 00:56:57,787
أتعرفين ؟ أعتقد أن هذه أطول
! مدة قضيتها معي، انتظري

940
00:56:59,471 --> 00:57:02,360
هذه أطول مدة قضيتيها
.معي بدون السخرية مني

941
00:57:04,900 --> 00:57:05,941
.هذا صحيح

942
00:57:06,813 --> 00:57:09,285
.أعرف أن هناك ما أود فعله أولاً

943
00:57:10,440 --> 00:57:11,445
من أين تريدني أن أبدأ ؟

944
00:57:11,446 --> 00:57:12,704
...كلا، كلا، أنا -
...أنا لم أبدأ بعد -

945
00:57:12,739 --> 00:57:13,447
.لا أعتقد أنني أحب ذلك

946
00:57:14,238 --> 00:57:15,448
.ولكن لنحاول ذلك

947
00:57:22,000 --> 00:57:24,449
<i>"...أولائك الذين يملكون الصفاء الذهني"</i>

948
00:57:27,066 --> 00:57:29,960
كيف أمكنكِ فتح البوابة
في حين لم أستطع فتحها ؟

949
00:57:31,646 --> 00:57:36,856
لا أعرف، كل الذي كنت
.أفكر به هو إنقاذ عائلتنا

950
00:57:36,857 --> 00:57:38,427
.لقد كنت أفكر بنفس الشئ أيضاً

951
00:57:38,966 --> 00:57:41,033
.لو لم أكن عظيماً، لما أستطعت فتحها

952
00:57:46,667 --> 00:57:47,636
.هذه هي إجابتي

953
00:57:52,508 --> 00:57:54,492
.(أنت ساحر رائع يا (جاستين

954
00:57:55,997 --> 00:57:58,083
،أعرف بعض الأشياء فقط

955
00:57:59,225 --> 00:58:00,772
.وهذا لا يجعلني رائعاً

956
00:58:00,773 --> 00:58:03,183
كلا، أنت مخطئ، أعتقد أنك رائع

957
00:58:06,370 --> 00:58:08,860
دائماً ما أجدك تقف بجانبي

958
00:58:09,558 --> 00:58:11,898
.مهما كان عدد المرات التي أخفقت فيها

959
00:58:11,899 --> 00:58:16,611
،هذا لا يجعلني رائعاً
."ولكنه يجعلني "أخ جيد

960
00:58:20,329 --> 00:58:22,649
أعرف أنني لا أقول هذا كثيراً

961
00:58:25,401 --> 00:58:26,717
.ولكن، شكراً لك

962
00:58:29,935 --> 00:58:30,865
.على الرحب والسعة

963
00:58:49,705 --> 00:58:50,441
! (أليكس)

964
00:58:50,442 --> 00:58:52,535
! أليكس) ! أستيقظي)
.أعتقد أن هناك شئ بالخارج

965
00:58:52,536 --> 00:58:54,574
،أنت الرجل هنا
.أذهب وتفقد الأمر

966
00:59:04,186 --> 00:59:05,546
...يا إلهي ! أنا

967
00:59:06,224 --> 00:59:07,749
.أسف...
.لم نكن نعلم أنه أنت -

968
00:59:07,750 --> 00:59:11,700
لقد أعتقدنا أن هناك شئ بالخارج، بالإضافة
.إلى أنني لا أكون في مزاج جيد بالصباح

969
00:59:11,735 --> 00:59:15,361
ولكنك، ها قد نجحت بالوصول، أتعرف ؟
.هذا رائع، أعتقدت أنه يجب أن نقوم بهذا بمفردنا

970
00:59:15,396 --> 00:59:18,209
"أنظر ! هاهم، هذه هي "الفصوص البيضاء
."حيث توجد بها "الحجارة

971
00:59:18,878 --> 00:59:20,186
.ولكنها بعيدة جداً

972
00:59:21,800 --> 00:59:24,852
.ها هي مرة أخرى، وهي قريبة جداً -
! هيا -

973
00:59:32,046 --> 00:59:32,920
! مرحباً

974
00:59:34,518 --> 00:59:35,724
.سأوافيكِ بالمسبح لاحقاً

975
00:59:35,909 --> 00:59:37,045
."بابايا" -
! أنت -

976
00:59:37,419 --> 00:59:38,047
! (جيري)

977
00:59:38,048 --> 00:59:39,048
! جيري) ! انتظر)

978
00:59:39,049 --> 00:59:40,049
! رجاءً، انظر

979
00:59:40,695 --> 00:59:43,119
.يجب أن تساعدني -
حسناً، ماذا الآن ؟ -

980
00:59:43,120 --> 00:59:45,771
لا أستطيع تذكر أي شئ قبل
...عامي الدراسي الأول، و

981
00:59:46,653 --> 00:59:48,590
.أخي وأختي لم يرَجعا ليلة أمس...

982
00:59:48,625 --> 00:59:51,714
لا أعرف لماذا تخبرني هذا الكلام، ربما
.يجب أن تذهب وتتحدث إلى والدَيك يا فتى

983
00:59:53,375 --> 00:59:53,758
...حسناً، أنا

984
00:59:53,759 --> 00:59:57,679
،أنا أحاول فعل هذا
.ولكنه صعب بعض الشئ

985
00:59:58,822 --> 01:00:00,502
."لقد ذهبا للبحث عن "حجارة الأحلام

986
01:00:01,870 --> 01:00:08,069
.ماذا ؟ ولكن هذا في غاية الخطورة -
.نعم، لقد كانت هذه فكرتك -

987
01:00:08,070 --> 01:00:10,169
.لم أعتقد أنهم سيفعلوها بالفعل

988
01:00:10,316 --> 01:00:13,959
أنظر، أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه
.والذي يمكنه مساعدتي في إيجادهم

989
01:00:14,667 --> 01:00:15,418
! رجاءً

990
01:00:23,489 --> 01:00:27,333
،حسناً، هيا بنا
.لدي خريطة

991
01:00:30,297 --> 01:00:33,643
.المشكلة هي أنه لا يُخبرك من أين تبدأ -
.نعم -

992
01:00:33,644 --> 01:00:34,644
...أعني أنه يمكننا

993
01:00:34,645 --> 01:00:35,645
<i>{\pos(190,190)}ماذا لو جربنا من هنا ؟</i>

994
01:00:34,645 --> 01:00:36,767
يا إلهي، هل هذه خريطة الكنز ؟

995
01:00:36,768 --> 01:00:40,472
،خريطة الكنز ؟ كلا، أعني
.لا تكوني سخيفة

996
01:00:40,473 --> 01:00:43,149
...أنها كذلك
.أنها بالفعل خريطة الكنز

997
01:00:43,150 --> 01:00:45,245
.حسناً، أعني، أنه لا توجد خريطة منهم تعمل

998
01:00:45,246 --> 01:00:47,647
حسناً، أنها كذلك، كل ما في الأمر
.أننا ينقصنا جزء هام

999
01:00:47,648 --> 01:00:49,387
...أخي (جاستين)، وأختي

1000
01:00:50,883 --> 01:00:53,794
مهما كان اسمها، لديهم شئ
.يشير إلى الإتجاه من هذا الركن

1001
01:00:54,553 --> 01:00:56,822
،صورة مكونة من 4 أجزاء
...ونضع هذه الـ

1002
01:00:57,824 --> 01:01:00,093
لا أستطيع وصفه، صنبور
.مياه على شكل وحش تقريباً

1003
01:01:00,559 --> 01:01:01,842
.هذا يمكن أن يكون بأي مكان

1004
01:01:01,843 --> 01:01:03,229
أنا أعرف أين مكانه

1005
01:01:03,230 --> 01:01:05,803
لقد رأيته بجولتي ليلة أمس

1006
01:01:05,804 --> 01:01:06,804
...أنه

1007
01:01:07,933 --> 01:01:10,392
أنتظرا ! هل سآتي معكم ؟

1008
01:01:11,877 --> 01:01:12,874
.نعم

1009
01:01:15,213 --> 01:01:15,689
.كلا

1010
01:01:17,613 --> 01:01:20,749
لماذا ؟ هل تخشى أن
تقضي بعض الوقت معي ؟

1011
01:01:21,583 --> 01:01:23,724
...كلا، أنا لا...، المشكلة هي أن هناك

1012
01:01:24,648 --> 01:01:25,469
...نحن...، نحتاج إلى

1013
01:01:28,016 --> 01:01:29,743
! أخبرها -
.هذا سيكون رائعاً -

1014
01:01:29,744 --> 01:01:30,744
ماذا ؟

1015
01:01:30,745 --> 01:01:32,414
هذا سيكون ممتعا جداً

1016
01:01:32,415 --> 01:01:34,531
.أنا سأقود إذا كان هذا يتناسب معكم

1017
01:01:34,532 --> 01:01:35,101
ماذا ؟

1018
01:01:37,363 --> 01:01:38,835
.يجب أن تدعني أتكلم

1019
01:01:39,071 --> 01:01:40,311
! لنذهب يا شباب

1020
01:01:47,306 --> 01:01:48,808
.الخريطة تنتهي هنا

1021
01:01:50,980 --> 01:01:52,345
.مذكور هنا أنه يجب أن نجد كهف

1022
01:01:52,480 --> 01:01:53,330
كهف ؟

1023
01:01:54,158 --> 01:01:55,762
إذاً، أين هو "جبل الفصوص" ؟

1024
01:01:57,880 --> 01:01:59,726
هذا غير مذكور بوضوح، أليس كذلك ؟

1025
01:02:04,299 --> 01:02:06,905
الشخص الذي يعرف الأقل
.هو الذي يعرف الطريق

1026
01:02:07,959 --> 01:02:08,655
! (أليكس)

1027
01:02:09,496 --> 01:02:10,395
.آسف

1028
01:02:10,396 --> 01:02:12,362
.أعرف، كان هذا رد فعل

1029
01:02:12,362 --> 01:02:14,732
كلا، لا بأس، لقد كنت
.سأقول نفس الكلام أيضاً

1030
01:02:15,742 --> 01:02:16,532
.حسناً، دعني أرى

1031
01:02:17,380 --> 01:02:21,209
أعتقد أن هذه الملاحظات المذكورة تشير
.إلى إحداثيات هذه الفصوص الموجودة هناك

1032
01:02:21,210 --> 01:02:25,239
نعم، ولكن هذه الملاحظات تنتهي إلى إحداثيات
.هذا المكان وليس المكان الذي به الفصوص

1033
01:02:25,240 --> 01:02:26,732
لِمَ لا نسأل شخصا ما ؟

1034
01:02:29,846 --> 01:02:33,158
حسناً، أعتقد أن هذا العُشب الأخضر يقود إلى
.العُشب الأخضر الآخر الذي يوجد بهذا الإتجاه

1035
01:02:33,159 --> 01:02:34,159
.نعم، ولكن هناك مُنحدر

1036
01:02:34,884 --> 01:02:36,196
.لن يستمعوا إلي أبداً

1037
01:02:36,197 --> 01:02:40,842
هناك الكثير من العُشب الأخضر، لو
تُلاحظ أن المكان بأكمله ملئ بهذا العُشب

1038
01:02:41,906 --> 01:02:42,559
.المعذرة

1039
01:02:42,808 --> 01:02:43,763
.مرحباً، آسفة

1040
01:02:43,764 --> 01:02:44,764
.حسناً

1041
01:02:50,734 --> 01:02:54,927
مرحباً ! أنا (أليكس) وأنا أعتذر بشدة على
.إزعاجكم ولكني بحاجة ماسة لمساعدتكم

1042
01:02:57,191 --> 01:02:59,719
هل تتحدثون الإنجليزية ؟
.كلا، بالطبع لا

1043
01:02:59,720 --> 01:03:01,713
{\pos(190,220)}.لا تقتربي من هذه الفتاة المجنونة

1044
01:03:02,845 --> 01:03:05,491
...شكراً لكِ، أنهم جدَد في الواقع أنا

1045
01:03:05,492 --> 01:03:08,422
،كلا، الكهف، المعذرة
أنا أبحث عن كهف

1046
01:03:08,841 --> 01:03:09,513
! كهف

1047
01:03:09,907 --> 01:03:10,615
.كلا

1048
01:03:14,531 --> 01:03:17,111
{\pos(190,220)}هل هذا برنامج الواقع ؟
عن ماذا تتحدث ؟

1049
01:03:17,112 --> 01:03:19,947
{\pos(190,220)}المعذرة، هل يمكن أن
تتحدثوا بطريقة بطيئة ؟

1050
01:03:19,948 --> 01:03:22,579
،ربما بعض الإشارات قد تفلح
.سيكون أفضل

1051
01:03:24,198 --> 01:03:24,878
! مهلاً

1052
01:03:25,754 --> 01:03:30,382
<i>،كنت أغفوا في فصل اللغة الأسبانية"
".فماذا إذاً عن عرض الحديث</i>

1053
01:03:30,383 --> 01:03:33,276
.أعتقد أنها تبحث عن كهف

1054
01:03:33,277 --> 01:03:36,898
"أعتقد أنها تبحث عن كهف"
نعم، بالضبط، هذا هو، أين مكانه ؟

1055
01:03:36,899 --> 01:03:41,759
ربما إذا أستمرينا بالأبتسام فحسب
.والإيماء بالرأس ربما ترحل

1056
01:03:42,155 --> 01:03:46,448
أتسائل لماذا تبدوا وكأنها
.كانت نائمة على الأرضية

1057
01:03:46,449 --> 01:03:50,017
أتسائل إذا كانت تعرف
...أن رائحتها سيئة

1058
01:03:50,666 --> 01:03:53,361
،حسناً، نحن على وفاق
.لا بأس، أسفة على إزعاجكن

1059
01:03:53,362 --> 01:03:55,245
لقد علقت مع هؤلاء الذين
.لا يعرفون مكان الكهف

1060
01:04:06,800 --> 01:04:10,971
<i>"الشخص الذي يعرف الأقل"
.وبما أنه ليس أنا فهو أنتِ</i>

1061
01:04:10,972 --> 01:04:12,348
هل تعرفين مكان الكهف ؟

1062
01:04:14,647 --> 01:04:16,964
لا أعتقد أن رائحتي سيئة
بالنسبة لكِ، أليس كذلك ؟

1063
01:04:17,459 --> 01:04:18,534
.كلا، حسناً

1064
01:04:28,122 --> 01:04:33,668
مذكور هنا أن القوة ستظهر لذلك"
".الشخص المنشود الذي لديه صفاء ذهني

1065
01:04:34,901 --> 01:04:36,127
ماذا يعني هذا بحق السماء ؟

1066
01:04:36,712 --> 01:04:38,925
يعني أن هذا هو الوقت
.المناسب لكِ لكي ترحلي

1067
01:04:38,926 --> 01:04:41,561
،وشكراً جزيلاً لمساعدتك
.ولكن يجب أن نتولى الأمر من هنا

1068
01:04:41,562 --> 01:04:44,545
،مستحيل، لن أرحل الآن
.وأتركم معاً لتستمتعوا بالمرح

1069
01:04:44,546 --> 01:04:45,312
...بالإضافة إلى

1070
01:04:45,707 --> 01:04:47,631
أنكم لا تعرفون اللغة الإسبانية، أليس كذلك ؟...

1071
01:04:48,683 --> 01:04:49,448
.صحيح

1072
01:04:51,386 --> 01:04:54,225
إذاً أعتقد أنه يجب أن نكتشف هذا معاً ؟

1073
01:04:55,333 --> 01:04:59,729
ليس هناك وقت لهذا
يا قوم، أياً كان اسمكم

1074
01:04:59,729 --> 01:05:01,411
.أنظرا، تمالكوا أنفسكم، يجب أن نتحرك

1075
01:05:01,412 --> 01:05:02,889
...ولكننا لا نستطيع

1076
01:05:04,100 --> 01:05:05,032
.كما تعرف

1077
01:05:06,018 --> 01:05:07,326
.أنتِ يا سيدتي انظري إلى هناك

1078
01:05:09,571 --> 01:05:11,845
ماذا ؟ هل ترى شئ ؟
.أنا لا أرى أي شئ

1079
01:05:14,208 --> 01:05:17,377
...نعم، نعم، هناك شئ يشبه الـ

1080
01:05:17,378 --> 01:05:18,683
.أعتقد أنه طائر

1081
01:05:18,915 --> 01:05:21,047
.انظرا ! هناك ممر

1082
01:05:21,448 --> 01:05:24,127
،أنا...، أنا...، حتى أنني لم أره
.هيا بنا

1083
01:05:25,541 --> 01:05:26,218
.هيا

1084
01:05:26,859 --> 01:05:28,196
من أين أتى هذا الممر ؟

1085
01:05:47,278 --> 01:05:49,711
أعتقد بأنه ليس لديك إضاءة بيدك، أليس كذلك ؟

1086
01:05:51,843 --> 01:05:52,747
.اسمحوا لي

1087
01:06:00,019 --> 01:06:01,559
كان هذا عود الثقاب
.الوحيد الذي لدي

1088
01:06:07,203 --> 01:06:08,383
سحرنا لا يعمل

1089
01:06:08,384 --> 01:06:10,130
.لا بُد وأن الكهف مسحوراً

1090
01:06:11,034 --> 01:06:12,317
.عقولنا لا تعمل أيضاً

1091
01:06:12,318 --> 01:06:15,701
،ولكني يعجبني كَون الكهف مسحوراً
.لأنه يمكنني استخدامه كعذر

1092
01:06:15,702 --> 01:06:16,914
.أنا أيضاً -
.مسحوراً -

1093
01:06:18,170 --> 01:06:19,721
.يمكنكما الإنتظار هنا إذا أردتم هذا

1094
01:06:19,722 --> 01:06:22,974
،وندعكم تذهبون بمفردكم، كلا
كلا، كلا، لقد تعلمت من خطأي

1095
01:06:22,975 --> 01:06:23,975
.نحن بهذا معاً

1096
01:06:27,559 --> 01:06:29,957
.إليكم هذه الفكرة، نحن سننتظر هنا

1097
01:06:33,708 --> 01:06:34,319
.حسناً

1098
01:06:36,170 --> 01:06:36,864
هل أنتِ مستعدة ؟

1099
01:06:37,722 --> 01:06:40,360
.كلا، ولكن لنذهب

1100
01:06:44,866 --> 01:06:45,766
.بالتوفيق

1101
01:06:46,516 --> 01:06:47,569
.أراكم لاحقاً

1102
01:06:48,255 --> 01:06:49,655
.احذروا من الوطاويط

1103
01:06:50,231 --> 01:06:51,147
.والعناكب

1104
01:06:51,756 --> 01:06:52,749
.والعقارب

1105
01:06:53,511 --> 01:06:54,687
.والثعابين
.لقد فهمنا -

1106
01:06:56,806 --> 01:06:57,763
.أراكم لاحقاً

1107
01:06:57,764 --> 01:06:59,061
.حيث لا تتواجدون

1108
01:07:00,750 --> 01:07:02,081
.اصمد، عند العد لثلاثة

1109
01:07:02,339 --> 01:07:04,195
...ـ 1
.لا أشعر بقدمي -

1110
01:07:04,196 --> 01:07:06,867
...ـ 1...، 2...، 3

1111
01:07:08,200 --> 01:07:10,160
.أنا لا زلت هنا يا رفاق

1112
01:07:10,161 --> 01:07:11,772
.لا أحظى بأي مرح هنا

1113
01:07:11,773 --> 01:07:14,274
لماذا لا أسبح الآن بالمسبح ؟

1114
01:07:14,275 --> 01:07:15,399
.لنجرب الطرف الآخر -
.تمسك به لنسحبك -

1115
01:07:15,399 --> 01:07:15,865
.هيا بنا

1116
01:07:15,866 --> 01:07:16,866
.هيا تمسك

1117
01:07:16,867 --> 01:07:19,126
.ـ 1...، 2... 3
.لماذا يجب أن تعد حتى رقم 3 ؟ -

1118
01:07:19,127 --> 01:07:20,127
.اسحباني فحسب

1119
01:07:21,726 --> 01:07:24,035
.إنه... زلق -
.إنه... زلق -

1120
01:07:31,682 --> 01:07:33,647
هل هذا هو الكهف الصحيح ؟

1121
01:07:44,022 --> 01:07:45,864
.نعم، لكنّه مجرّد حدس

1122
01:08:02,290 --> 01:08:07,272
من الأفضل أن ننجح بهذا
.أو نكون تكبدنا العناء دون جدوى

1123
01:08:07,912 --> 01:08:11,193
إنها "حجارة الأحلام" من شأنها أن
تفعل أي شئ كإزالة أي تعويذة

1124
01:08:11,726 --> 01:08:12,884
أو إطلاعك على المستقبل

1125
01:08:13,654 --> 01:08:15,231
.ولكنها تُعطيكِ فرصة واحدة فقط

1126
01:08:19,268 --> 01:08:20,390
أنا آسفة

1127
01:08:21,789 --> 01:08:22,874
.على كل شئ

1128
01:08:23,807 --> 01:08:24,575
ماذا ؟

1129
01:08:25,730 --> 01:08:27,030
أنا آسفة

1130
01:08:27,851 --> 01:08:29,295
.كل هذا بسببي

1131
01:08:31,689 --> 01:08:34,259
،لقد سمعتك من المرة الأولى
.ولكني أردت سماعك مرة أخرى

1132
01:08:35,964 --> 01:08:41,111
رائع، هذا مذهل، حتى في أسعد لحظة
.تصبح مزعجاً جداً

1133
01:08:41,657 --> 01:08:43,360
.هذه أحدى الأشياء التي تعملتها منكِ

1134
01:08:43,631 --> 01:08:44,607
.ولا زلت تتعلم

1135
01:08:50,301 --> 01:08:51,577
.أنا آسف أيضاً

1136
01:08:52,324 --> 01:08:53,656
على ماذا تأسف ؟

1137
01:08:55,240 --> 01:08:56,396
أنتِ أختي الصغيرة

1138
01:08:58,066 --> 01:08:59,580
ولا يجب أن أتحمل عليكِ كثيراً

1139
01:09:00,387 --> 01:09:01,310
.نحن بحاجة إلى بعضنا البعض

1140
01:09:03,431 --> 01:09:04,082
! انتظر

1141
01:09:05,296 --> 01:09:06,272
ما كان هذا ؟

1142
01:09:07,968 --> 01:09:10,455
.أعرف، ولن أقول هذا مرة أخرى

1143
01:09:17,063 --> 01:09:18,447
! جسر من الحجارة

1144
01:09:21,786 --> 01:09:23,885
.لا أعرف، ربما هناك جسر بنهاية الهاوية

1145
01:09:26,956 --> 01:09:30,396
أو جسر عملاق هنا بالمنتصف

1146
01:09:30,689 --> 01:09:31,288
...ولكن

1147
01:09:32,112 --> 01:09:32,817
...كيف

1148
01:09:33,627 --> 01:09:37,906
...لا أعرف، لقد
...لقد ظهر الجسر من العدم

1149
01:09:37,907 --> 01:09:40,523
...أتعرفين أن هناك
حسناً، هذه ليست بمشكلة كبيرة الآن -

1150
01:09:41,415 --> 01:09:44,046
هل من الغريب أنني لا أتذكر ما الذي
حصلت عليه بعيد الميلاد المجيد ؟

1151
01:09:44,047 --> 01:09:47,320
...انظري، إذا كنتِ لا تريدين المُضي

1152
01:09:48,264 --> 01:09:48,914
.فلا بأس

1153
01:09:50,711 --> 01:09:52,015
هل تمزح معي ؟

1154
01:09:52,304 --> 01:09:55,650
مَن من النساء لا يردنَ
القليل من السحر بحياتهم ؟

1155
01:09:56,452 --> 01:09:57,265
.لنذهب

1156
01:10:00,956 --> 01:10:05,305
...أتعرف ؟ بالنسبة لأمرأة فانية فهي
نعم، نعم، لقد فهمتك، احتفظ برأيك لنفسك -

1157
01:10:05,306 --> 01:10:05,788
.هيا بنا

1158
01:10:08,428 --> 01:10:10,299
.تُعجبُني طريقة مَشيها

1159
01:10:19,143 --> 01:10:21,162
...هذا بالتأكيد مكانها، ولكن

1160
01:10:22,497 --> 01:10:23,565
كيف سنجد الحجارة ؟...

1161
01:10:24,180 --> 01:10:25,247
.يمكنها أن تكون أي واحدة من هذه الحجارة

1162
01:10:26,283 --> 01:10:27,738
.أعتقد أن هذه هي الحجارة المطلوبة

1163
01:10:36,692 --> 01:10:37,495
.تخمين جيد

1164
01:10:40,603 --> 01:10:41,337
! احترسي

1165
01:10:45,309 --> 01:10:48,804
حسناً، ربما يجب أن يضعون
لافته أو شئَ من هذا القبيل

1166
01:10:48,805 --> 01:10:50,950
.بجدية، فهذا خطير

1167
01:10:58,800 --> 01:10:59,624
.حسناً

1168
01:11:02,436 --> 01:11:03,265
.أنا سأذهب

1169
01:11:05,118 --> 01:11:06,218
.أوافقك الرأي، فلتذهب أنت

1170
01:11:09,415 --> 01:11:09,958
.حسناً

1171
01:11:21,634 --> 01:11:22,268
.حسناً

1172
01:11:25,813 --> 01:11:26,538
.جرب هذه

1173
01:11:34,020 --> 01:11:34,723
.حسناً

1174
01:11:36,900 --> 01:11:37,885
.كدت أن أصل

1175
01:11:43,934 --> 01:11:45,911
لا تنظر إلى الأسفل، لا تنظر إلى الأسفل.

1176
01:11:48,393 --> 01:11:49,509
.أنظر للأعلى، أنظر للأعلى

1177
01:11:49,698 --> 01:11:50,322
.أنظر للأعلى

1178
01:11:52,097 --> 01:11:52,754
.ها نحن

1179
01:11:53,585 --> 01:11:54,371
.لا تنظر للأسفل

1180
01:12:00,300 --> 01:12:01,128
.أحترس

1181
01:12:01,974 --> 01:12:04,675
،تمسك... تمسك بعصى الشعلة
.وليس الجزء المشتعل

1182
01:12:05,792 --> 01:12:08,626
لماذا سأتمسك بالجزء المشتعل ؟

1183
01:12:16,828 --> 01:12:17,971
.أنتبه حـ...، أنتبه حيث تخطوا

1184
01:12:26,242 --> 01:12:28,981
.لا تخطُ على الجزء الغير متماسك

1185
01:12:28,982 --> 01:12:31,064
.جميعها غير متماسكة

1186
01:12:40,042 --> 01:12:41,351
...انتبه...، انتبه

1187
01:12:47,900 --> 01:12:48,791
! (جاستين)

1188
01:12:58,550 --> 01:13:00,030
! (جاستين) -
.أنا بخير -

1189
01:13:00,031 --> 01:13:01,072
.أنا بخير

1190
01:13:04,068 --> 01:13:04,882
أين الحجارة ؟

1191
01:13:06,303 --> 01:13:07,138
.أنا أراها

1192
01:13:09,756 --> 01:13:12,943
.أعتقد أنه بأمكاني الوصول إليها -
.كلا، هذا خطيراً جداً -

1193
01:13:12,944 --> 01:13:16,388
يجب أن أحاول، نحن ليس
.لدينا أي خيارات هنا

1194
01:13:41,562 --> 01:13:42,219
.لقد حصلت عليها

1195
01:13:45,309 --> 01:13:45,747
.حصلت عليها

1196
01:13:49,898 --> 01:13:51,193
! (جاستين)

1197
01:13:51,435 --> 01:13:52,164
! (جاستين)

1198
01:13:55,374 --> 01:13:57,197
.لقد أمسكت بكِ، لن أدعك تسقطين

1199
01:14:01,568 --> 01:14:02,492
.لقد نجحنا

1200
01:14:02,904 --> 01:14:05,202
إذا لم يفت الآوان
.نستطيع أن نُصلح كل شئ

1201
01:14:09,904 --> 01:14:11,771
كلا، ماذا تفعل ؟
.عُد إلى هنا

1202
01:14:18,148 --> 01:14:18,954
هل حصلتم عليها ؟

1203
01:14:19,208 --> 01:14:20,242
هل الجميع بخير ؟

1204
01:14:20,243 --> 01:14:21,363
.أبي -
.أمي -

1205
01:14:22,300 --> 01:14:26,014
أنا في غاية الأسف، لقد
.كنت مُخطئة، وأنتِ مُحقة

1206
01:14:26,049 --> 01:14:28,026
.سأكرر أسفي إن أردت مني ذلك

1207
01:14:28,027 --> 01:14:31,338
لا أستطيع القيام بهذا بمفردي، أنا
.بحاجة ماسة إليكِ، وبحاجة إلى مساعدتكِ

1208
01:14:32,335 --> 01:14:35,530
أوه، (ماكس) كيف فعلتها ؟
كيف أزلت التعويذة ؟

1209
01:14:36,175 --> 01:14:36,997
.لم أفعل

1210
01:14:36,998 --> 01:14:39,830
بجدية، ما مسألة كل هذا العناق ؟

1211
01:14:43,717 --> 01:14:46,008
لا تعرفين من أنا، أليس كذلك ؟

1212
01:14:46,686 --> 01:14:47,612
.آسفة

1213
01:14:48,969 --> 01:14:53,023
انتظري، أنا أعرفك بالفعل

1214
01:14:54,443 --> 01:14:55,928
.أنتِ تعملين بالمنتجع

1215
01:14:57,000 --> 01:15:00,682
هذا اليوم عند المسبح، لقد سألتموني
عن كيفية إزالة هذه التعويذة

1216
01:15:04,066 --> 01:15:05,363
من أنتم يا رفاق ؟

1217
01:15:07,024 --> 01:15:07,802
.مرحباً، أبي

1218
01:15:08,051 --> 01:15:08,853
! أبي

1219
01:15:09,603 --> 01:15:11,726
.لم تُخبرني بأنك متزوج -
ماذا ؟ -

1220
01:15:11,761 --> 01:15:14,226
هل يشرح لي أحدكم ماذا يحدث ؟

1221
01:15:15,908 --> 01:15:19,812
،كلا، هذا سخيف
أتستمعون إلى ما تقولون ؟

1222
01:15:20,086 --> 01:15:21,002
ثلاث أطفال ؟

1223
01:15:21,003 --> 01:15:25,346
،أنا فتاة عمرها 16 عام
رجاءً، هل توقفتي عن مناداتي "طفلة" ؟

1224
01:15:25,712 --> 01:15:27,575
.في الواقع، كانت هذه إحدى مشاكلنا

1225
01:15:27,576 --> 01:15:30,912
.حسناً، ثلاثة أياً كنتم -
.حسناً، حسناً -

1226
01:15:30,913 --> 01:15:32,342
.أعتقد أنني أفضل كلمة طفلة

1227
01:15:32,715 --> 01:15:35,317
ـ 3 أطفال يظهروا من العدم
ويَدعون أننا والديهم

1228
01:15:35,664 --> 01:15:37,021
هذا كلام غير منطقي

1229
01:15:37,022 --> 01:15:39,621
.أعني، أعتقد أنني كنت سأتذكر ذلك

1230
01:15:39,622 --> 01:15:42,614
بدون إهانة، لو كنتِ تتذكرين
.لما كنا بهذه المشكلة الآن

1231
01:15:42,615 --> 01:15:44,507
.والأسوأ من ذلك أننا أزواج

1232
01:15:44,930 --> 01:15:46,331
.نحن لسنا أزواج

1233
01:15:46,332 --> 01:15:50,519
،أنها مُحقة، والآن لقد فهمت
...أنا متأكد من أنني لن

1234
01:15:51,238 --> 01:15:51,999
ماذا ؟

1235
01:15:55,800 --> 01:15:58,873
أنا متأكد من أنني لم
.أكن لأغرم بأمرأة فانية

1236
01:15:59,853 --> 01:16:00,660
والآن ؟

1237
01:16:02,843 --> 01:16:03,477
...حسناً، أنا

1238
01:16:06,386 --> 01:16:09,509
.حسناً، أخبريني بأنكِ لستِ مُغرمة بي

1239
01:16:10,192 --> 01:16:11,761
.وأنه ليس بيننا انجذاب حقيقي

1240
01:16:13,268 --> 01:16:14,723
.لا أستطيع إخبارك بذلك

1241
01:16:17,504 --> 01:16:22,063
تقبيل، بدون تقبيل، أنا لا أملك
.وقت للغثيان، يجب أن نفعل شيئاً

1242
01:16:22,651 --> 01:16:25,644
أنه مُحق، كيف قمت
بتنفيذ التعويذة في البداية ؟

1243
01:16:27,702 --> 01:16:28,392
أنا من فعلتها

1244
01:16:30,518 --> 01:16:32,244
.ولكني لم أقصد ذلك، أقسم لكِ على ذلك

1245
01:16:32,245 --> 01:16:35,537
،ربما في البداية كنت أتمنى هذا قليلاً
...ثم بعد ذلك

1246
01:16:37,199 --> 01:16:38,646
.استخدمت عصاك السحرية...

1247
01:16:41,029 --> 01:16:41,781
هذه ؟

1248
01:16:45,218 --> 01:16:46,388
هل تستطيع القيام بشيء ؟

1249
01:16:55,600 --> 01:16:56,208
.كلا

1250
01:16:56,544 --> 01:16:58,832
...أنا أسف، أتمنى لو أن

1251
01:16:59,538 --> 01:17:00,450
...ولكن مذكور هنا

1252
01:17:01,066 --> 01:17:03,282
أنه ربما يمكن لأحد
منكم إزالة التعويذة

1253
01:17:04,400 --> 01:17:06,083
.ولكنه يجب أن يكون ساحراً كاملاً

1254
01:17:06,084 --> 01:17:10,843
،كلا، منافسة السحرة بعيدة جداً
.ولم يتبق لي سوى دقائق يا رفاق

1255
01:17:13,545 --> 01:17:15,083
.ليس شرط أن تكون بعد سنوات طويلة

1256
01:17:18,208 --> 01:17:19,830
.أنا...، أنا لستُ مُستعدة

1257
01:17:20,219 --> 01:17:21,555
.يجب أن نقوم بذلك

1258
01:17:26,736 --> 01:17:28,652
...إذا لم أفعل ذلك سوف

1259
01:17:30,458 --> 01:17:31,732
.يختفون للأبد...

1260
01:17:34,568 --> 01:17:35,138
! أمي

1261
01:17:36,073 --> 01:17:37,872
.سنكون على ما يرام، أعدكِ بذلك

1262
01:17:38,703 --> 01:17:42,407
.أسفة، أعتقد أنكِ تتحدثي للمرأة الخطأ

1263
01:17:43,351 --> 01:17:45,477
.لم أكن لأنسى أطفالي

1264
01:17:47,780 --> 01:17:48,741
.يجب أن أذهب

1265
01:17:49,749 --> 01:17:50,402
! أمي

1266
01:17:51,895 --> 01:17:54,322
إذاً، هل هذه السيدة هي والدتكِ ؟

1267
01:17:56,803 --> 01:17:58,961
ماكس) ! ألا تتذكر من كانت هذه ؟)

1268
01:17:59,689 --> 01:18:00,570
هل يجب أن أتذكرها ؟

1269
01:18:01,237 --> 01:18:03,428
،يجب أن نفعل هذا الآن
.ليمسك الجميع بالعصى

1270
01:18:06,816 --> 01:18:08,133
! (ماكس) -
! (ماكس) -

1271
01:18:08,979 --> 01:18:10,168
! (ماكس)

1272
01:18:14,338 --> 01:18:15,991
.أنا أتذكرك بالفعل

1273
01:18:16,373 --> 01:18:18,679
! ركزوا
.هذه هي الطريقة الوحيدة لإعادته

1274
01:18:18,679 --> 01:18:21,485
تبقت دقائق معدودة
.قبل أن يُدركَكُم الوقت أيضاً

1275
01:18:23,146 --> 01:18:25,314
<i>واحد فقط يمكنه أن يكون ساحراً كاملاً"</i>

1276
01:18:25,785 --> 01:18:27,818
<i>القوة كلها للابنة أو الابن</i>

1277
01:18:29,112 --> 01:18:31,434
<i>إلى منطقة المعارك انقلنا نحن الثلاث</i>

1278
01:18:32,055 --> 01:18:35,165
<i>".حيث يصل واحد فقط للنصر</i>

1279
01:18:40,141 --> 01:18:40,796
! (جاستين)

1280
01:18:41,298 --> 01:18:42,031
! أبي

1281
01:19:24,137 --> 01:19:24,774
! (أليكس)

1282
01:19:26,109 --> 01:19:26,871
ما هذا ؟

1283
01:19:34,485 --> 01:19:35,313
هل أنتم مستعدون ؟

1284
01:19:35,558 --> 01:19:38,125
ماذا تعني بـ "مستعدون" ؟
.أنتظر، حتى أننا لا أنملك عُصينا

1285
01:19:46,323 --> 01:19:50,048
...الأمر بسيط، من سيحصل على القوى أولاً

1286
01:19:54,900 --> 01:19:56,003
.يحتفظ بها بالكامل...

1287
01:19:58,022 --> 01:20:00,020
لن يحصل الخاسر على شئ، على تفهمونني ؟

1288
01:20:02,652 --> 01:20:05,315
.وإذا لم تحاولا فلن ينجح الأمر

1289
01:20:06,200 --> 01:20:07,549
...ولكن حينها -
هذا لا يهم -

1290
01:20:07,991 --> 01:20:09,322
.سنكون قد تأخرناً

1291
01:20:10,700 --> 01:20:11,892
.سنبذل أقصى ما بوسعنا

1292
01:20:15,700 --> 01:20:16,544
.أنا آسف

1293
01:20:28,286 --> 01:20:29,670
القواعد بسيطة

1294
01:20:30,294 --> 01:20:34,673
،التعاويذ الوحيدة المسموح لكم بإستخدامها
هي التعاويذ التي تشتمل على العناصر الأربعة

1295
01:20:35,286 --> 01:20:38,445
.التربة، الهواء، النار، الماء

1296
01:20:38,590 --> 01:20:39,446
ماذا ؟

1297
01:20:39,908 --> 01:20:41,649
.لم يقل أحد أي شئ عن هذا

1298
01:20:42,959 --> 01:20:44,018
هل كنتِ تعلمين ذلك ؟

1299
01:20:45,291 --> 01:20:48,400
لقد كنت أدرس المعارك على مدار
.العشر سنوات الماضية من حياتي

1300
01:20:48,435 --> 01:20:50,402
هل تعرف كم تعويذة أحفظ ؟

1301
01:20:50,403 --> 01:20:53,148
أفضل السحرة يستطيعون
.فعل الكثير بأقل ما لديهم

1302
01:20:53,148 --> 01:20:55,429
.جيد، هذا تقريباً كل ما لدي

1303
01:20:56,751 --> 01:20:57,449
.حسناً

1304
01:20:57,713 --> 01:20:58,946
.عندما تكونان مستعدان

1305
01:21:01,653 --> 01:21:02,337
.حظاً موفقاً

1306
01:21:04,424 --> 01:21:05,141
.حظاً موفقاً

1307
01:21:06,069 --> 01:21:06,625
تأهبا

1308
01:21:07,319 --> 01:21:07,942
تجهزّا

1309
01:21:08,876 --> 01:21:09,621
.سحر

1310
01:21:11,849 --> 01:21:12,747
.أوه، سنبدأ، حسناً

1311
01:21:17,357 --> 01:21:18,299
! (جاستين)

1312
01:22:27,800 --> 01:22:28,891
.لا تخدشها

1313
01:22:39,200 --> 01:22:41,378
.أسرعا، الوقت ينفذ منكم

1314
01:22:46,585 --> 01:22:48,486
.البرق لم يكن ضروري

1315
01:22:49,038 --> 01:22:51,045
تعرفين كيف لا يمكن توقع
.معارك السحرة

1316
01:23:01,002 --> 01:23:02,354
.كفّي عن القيام بذلك

1317
01:23:10,006 --> 01:23:12,785
.لا تنظري إلي، السحر يذهب حيثما يشاء

1318
01:23:12,786 --> 01:23:13,786
.هيا

1319
01:23:19,418 --> 01:23:20,411
.بجدية

1320
01:23:20,412 --> 01:23:22,300
.آسفة ولكني لا أعرف الكثير من التعاويذ

1321
01:23:23,408 --> 01:23:25,277
.(كلا، (أرتشي  -
جيسيل) ؟) -

1322
01:23:25,278 --> 01:23:26,738
لماذا تفعلين ذلك ؟

1323
01:23:26,738 --> 01:23:29,479
لِمَ لا تقفين وتتحدثين إلي ؟ -
أرتشي) لا تسئ فهمي) -

1324
01:23:29,514 --> 01:23:33,817
،لقد كنت خير مساعد عندما كنت أحتاج إليك
.ولكني الآن لدي أقدامي الخاصة بي

1325
01:23:34,135 --> 01:23:36,987
ولكني فعلت هذا فقط لكي نكون معاً

1326
01:23:37,488 --> 01:23:38,232
.لأجلنا

1327
01:23:38,993 --> 01:23:40,187
أهذا ما أعتقدته ؟

1328
01:23:41,461 --> 01:23:42,739
.هذا ما قلته

1329
01:23:43,865 --> 01:23:44,906
لقد كنت أكذب

1330
01:23:45,528 --> 01:23:48,074
.أرتشي) من الأفضل أن تجد لك حياة)

1331
01:23:48,698 --> 01:23:50,347
.قم على الأقل بسحر محترم

1332
01:23:51,979 --> 01:23:53,488
على الأقل، هل يمكنني
الحصول على عناق الوداع ؟

1333
01:24:01,780 --> 01:24:02,396
! أنتِ

1334
01:24:04,953 --> 01:24:06,383
.أنتِ من كنتِ ذلك الطير

1335
01:24:07,257 --> 01:24:08,787
.لا أعرف عما تتحدثين

1336
01:24:13,067 --> 01:24:15,728
.كان سيُصيبني هذا بالجنون يوم أمس

1337
01:24:16,517 --> 01:24:19,162
.ولكني الآن، أحتاج للحجارة

1338
01:24:19,566 --> 01:24:20,565
.لا أعتقد ذلك

1339
01:24:21,650 --> 01:24:24,438
،أنظري، أنا لا أعرف ماذا يجري
.أنا لستُ جزء من عالمكِ

1340
01:24:24,867 --> 01:24:28,984
كل الذي أعرفه بأن قلبي قد تمزق
...بسبب هذا الفتى الذي

1341
01:24:28,985 --> 01:24:31,022
حتى أنني لم أكن أعرف
أنني أَكِن له بعض الحب

1342
01:24:31,057 --> 01:24:36,484
،ووالده الذي ربما لا يكون زوجي
كما تعرفين لم أكن لأمانع إذا كان زوجي

1343
01:24:36,485 --> 01:24:39,181
،والطفلين الآخرين
.هذين الطفلين الرائعين

1344
01:24:39,182 --> 01:24:42,496
،أنظري، أنها قصة طويلة
.ولكنهم بحاجة إلى هذه الحجارة

1345
01:24:42,986 --> 01:24:45,147
وأنا أصمم على الحصول عليها
.سواء بطريقة أو بأخرى

1346
01:24:48,557 --> 01:24:52,570
،لا أحب لهؤلاء الأطفال بأن يؤثروا علي
.لقد استعدت حياتي للتو

1347
01:24:53,271 --> 01:24:55,051
لم لا تعتبري
.هذا بداية جديدة

1348
01:24:55,498 --> 01:24:59,272
ومما أراه أن الأمور بينك
.وبين أبنتك ليست على ما يرام

1349
01:24:59,273 --> 01:25:02,041
هناك الكثير من الأمهات
.اللواتي يردن أن يكنّ مكانك

1350
01:25:02,538 --> 01:25:04,110
.هناك واحدة فقط

1351
01:25:05,001 --> 01:25:06,061
.أعطيني الحجارة

1352
01:25:07,075 --> 01:25:08,111
هل تقصدين هذه الحجارة ؟

1353
01:25:10,078 --> 01:25:10,849
...كيف

1354
01:25:11,747 --> 01:25:12,923
ماذا تفعل ؟

1355
01:25:14,167 --> 01:25:15,945
.أمارس حيلتي الجديدة

1356
01:25:19,891 --> 01:25:20,527
...ماذا تفــ

1357
01:25:21,763 --> 01:25:22,409
...ماذا تفــ

1358
01:25:27,800 --> 01:25:28,609
.لم تفعل

1359
01:25:45,712 --> 01:25:47,292
جيسيل)، أفضلك أكثر)
.عندما تكونين بهيئة طير

1360
01:25:57,550 --> 01:25:58,608
.شكراً لك

1361
01:26:31,800 --> 01:26:33,360
."الآن لديكِ مشكلة مع تعويذة "الانصهار

1362
01:26:33,361 --> 01:26:34,296
! (جاستين)

1363
01:26:34,528 --> 01:26:35,731
.يجب أن نُنهي هذا

1364
01:26:43,751 --> 01:26:44,685
.هذه هي

1365
01:27:16,728 --> 01:27:20,449
،لقد نجحت، لقد ربحت
.أنا ساحرة كاملة

1366
01:27:23,813 --> 01:27:24,577
.رائع

1367
01:27:33,665 --> 01:27:36,956
،لم أكن أعرف مدى روعة كل هذا
.هذا مُذهل

1368
01:27:38,475 --> 01:27:43,095
تهانئي، أرأيت ؟
.لقد أخبرتك بأنكِ مستعدة

1369
01:27:44,065 --> 01:27:45,263
...(جاستين) -
لا تفعلي -

1370
01:27:45,264 --> 01:27:46,264
.لا بأس

1371
01:27:46,265 --> 01:27:49,367
حسناً، أسرعا، يجب
.أن تعكسي التعويذة الآن

1372
01:27:49,368 --> 01:27:51,322
.صحيح، حسناً

1373
01:27:52,469 --> 01:27:54,039
.ولكني لا أعرف ما علي فعله

1374
01:27:54,534 --> 01:27:56,664
،)ساعدني يا (جاستين
أي تعويذة أستخدمها ؟

1375
01:27:57,141 --> 01:27:58,321
لماذا يجب أن أساعدكِ ؟

1376
01:27:59,836 --> 01:28:01,102
لأنك أخي ؟

1377
01:28:02,425 --> 01:28:04,717
...أنظر، أنا أسفة، أنا لم أقصد -
أنا أخيكِ ؟ -

1378
01:28:06,617 --> 01:28:13,477
،كلا، كلا، كلا (جاستين)، رجاءً
رجاءً لا يمكنك تركي هنا

1379
01:28:13,478 --> 01:28:14,166
.رجاءً تذكر

1380
01:28:14,836 --> 01:28:17,176
.(أنا أختك الصغيرة (أليكس

1381
01:28:17,610 --> 01:28:21,746
،أسخر منك وأعكر عليك صفو حياتك
.ولكنك تحبني في كل الأحوال

1382
01:28:23,909 --> 01:28:26,507
.أنت كل شئ أردت أن أكون دوماً مثله

1383
01:28:28,353 --> 01:28:33,348
،لقد كنت غيورة من ذلك "كم كنت ذكي
."وكم كنت عطوفاً معي، والآن لطيفاً معي

1384
01:28:34,682 --> 01:28:36,572
.رجاءً، لا تتركني هنا

1385
01:28:39,116 --> 01:28:40,263
.لن أترككِ أبداً

1386
01:28:41,656 --> 01:28:42,820
...لا أعرف من تكونين

1387
01:28:43,787 --> 01:28:47,789
.ولكني أصدقكِ

1388
01:28:52,929 --> 01:28:54,987
حسناً، أي تعويذة أستخدمها ؟

1389
01:28:55,621 --> 01:28:59,269
ماذا يحدث هنا ؟
.أنا لا أعرف ما المشكة

1390
01:29:01,574 --> 01:29:03,608
! (كلا، (جاستين

1391
01:29:05,834 --> 01:29:07,671
.جاستين) ! كلا)

1392
01:29:08,564 --> 01:29:09,947
.يجب أن تساعدني

1393
01:29:09,948 --> 01:29:12,518
جاستين) هو من كان)
.يجب أن يفوز وليس أنا

1394
01:29:12,519 --> 01:29:14,707
.أهدئي فحسب، تستطيعين فعل ذلك

1395
01:29:16,557 --> 01:29:19,135
<i>"أزيل التعويذة ولا تجعلني أصرخ من الندم"</i>

1396
01:29:23,262 --> 01:29:25,094
.جربي تعويذة أخرى، ركزي

1397
01:29:25,494 --> 01:29:28,857
<i>بسبب الكلام الذي قلته"
".لا تحرمني من أخي</i>

1398
01:29:29,943 --> 01:29:31,672
.لا أعرف كيفية القيام بذلك

1399
01:29:32,811 --> 01:29:34,047
.رجاءً، ساعدني

1400
01:29:35,344 --> 01:29:36,533
.أنا آسف

1401
01:29:37,199 --> 01:29:38,590
.أعتقد أنه قد فات الآوان

1402
01:29:42,063 --> 01:29:44,155
.لقد عرفت بأنني لا أستطيع فعل ذلك

1403
01:29:44,932 --> 01:29:45,156
! أنتِ

1404
01:29:47,827 --> 01:29:48,952
.ولكن هذه يمكنها مساعدتكِ

1405
01:29:52,468 --> 01:29:53,307
.الحجارة

1406
01:29:53,963 --> 01:29:56,161
أحترسي فلديكِ أمنية واحدة فقط

1407
01:29:56,162 --> 01:30:00,407
إذا فعلتيها بالشكل الصحيح فإنكِ تستطيعين
.إعادة أشقائك وتحتفظين بقواكِ كساحرة كاملة

1408
01:30:00,933 --> 01:30:04,781
.تمني بأن يظهروا مرة أخرى فحسب

1409
01:30:06,586 --> 01:30:07,254
حسناً ؟

1410
01:30:09,915 --> 01:30:10,465
...ولكن

1411
01:30:13,249 --> 01:30:13,872
كلا

1412
01:30:16,649 --> 01:30:19,092
.أتعرف ؟ الأمر أكبر من هذا

1413
01:30:22,335 --> 01:30:24,853
<i>"أريد أن يرجع كل شئ كما كان مسبقاً تماماً"</i>

1414
01:30:33,050 --> 01:30:33,677
! (أليكس)

1415
01:30:35,281 --> 01:30:36,198
! أمي

1416
01:30:36,198 --> 01:30:40,278
منذ محاولتك للإلقاء تعويذة على مقعدي
حينها قد عرفت أن هناك خطب ما

1417
01:30:40,867 --> 01:30:43,217
أنتِ لن تتوقفي، أليس كذلك ؟

1418
01:30:44,541 --> 01:30:45,508
.أمي

1419
01:30:46,577 --> 01:30:48,355
.أنا في غاية الأسف

1420
01:30:48,910 --> 01:30:51,246
.لا يمكن أن أكرهك، أنا أحبك

1421
01:30:51,635 --> 01:30:54,744
أنتِ تعرفين أنا هذا صحيح، وأنا لا أقول
.هذا الكلام هباءً، ولكني أعنيه حقاً

1422
01:30:54,745 --> 01:30:56,758
.حسناً، نعم، بالطبع أعرف هذا يا عزيزتي

1423
01:30:57,118 --> 01:30:58,389
.ولكنكِ لا زلتِ مُعاقبة

1424
01:30:58,390 --> 01:30:59,297
.نعم، أعلم

1425
01:30:59,803 --> 01:31:01,455
.لا أطيق الإنتظار حتى تعاقبينني

1426
01:31:01,456 --> 01:31:04,157
عاقبيني، خذي كل السحر
.الذي أملكه فأنا لا أهتم لذلك

1427
01:31:05,268 --> 01:31:08,141
...حسناً، طالما تعلمت درسك

1428
01:31:10,298 --> 01:31:11,150
! (أليكس)

1429
01:31:11,966 --> 01:31:13,606
! (جاستين) ! (ماكس)

1430
01:31:15,093 --> 01:31:16,939
هل أشتقتِ لأخويكِ ؟

1431
01:31:18,400 --> 01:31:20,075
! (جاستين) ! (ماكس)

1432
01:31:23,911 --> 01:31:24,680
ماذا فعلت ؟

1433
01:31:29,255 --> 01:31:30,693
.لقد تخليت عن قواكِ

1434
01:31:32,986 --> 01:31:35,007
لقد ربحتِ، لما تفعلين شئ كهذا ؟

1435
01:31:35,856 --> 01:31:38,519
.لأنني أردت التأكد وكأنه لم يحدث شئ

1436
01:31:39,540 --> 01:31:40,633
.ولم يتغير شئ

1437
01:31:44,442 --> 01:31:47,106
.في المنافسة القادمة لن أتساهل معكِ

1438
01:31:47,107 --> 01:31:48,302
.مهما يكن -
.كلا، كلا، كلا -

1439
01:31:48,303 --> 01:31:49,836
أنت من سيترفق بي ؟ -
.بجميع المعارك -

1440
01:31:50,408 --> 01:31:51,492
.مهلاً، أنا هنا

1441
01:31:51,724 --> 01:31:53,685
.نعم، أنت كذلك، ولهذا السبب أحبك

1442
01:31:53,686 --> 01:31:55,934
أنتم ! ماذا يحدث ؟

1443
01:31:55,935 --> 01:31:58,984
.عناق، وفي الحقيقة لا أعرف السبب

1444
01:31:58,985 --> 01:32:00,047
! أبي -
! أمي -

1445
01:32:00,667 --> 01:32:02,278
.الكثير من العناق

1446
01:32:02,279 --> 01:32:02,901
.مرحباً

1447
01:32:03,280 --> 01:32:03,902
.مرحباً

1448
01:32:03,902 --> 01:32:05,500
! (المعذرة، (أليكس

1449
01:32:05,501 --> 01:32:07,054
! (صحيح، (خافيير

1450
01:32:08,330 --> 01:32:11,866
أليكس)، عزيزتي، إذا)
أردتِ الذهاب لساعة فقط

1451
01:32:12,338 --> 01:32:13,562
.فليس لدي مانع

1452
01:32:14,794 --> 01:32:15,594
.ولكني أمانع

1453
01:32:16,543 --> 01:32:21,169
زافيير)، لِمَ لا تذهب للبحث عن)
شخص ما ليس لديه والدة لتعتني به ؟

1454
01:32:23,382 --> 01:32:24,584
.نعم، مع السلامة

1455
01:32:24,889 --> 01:32:26,282
.من هنا، أنا من سيلتقط الصورة

1456
01:32:26,740 --> 01:32:27,283
.سأعدّها

1457
01:32:29,399 --> 01:32:32,649
.لا بأس، أعتقد أنه لدينا الكثير من الصور

1458
01:32:33,339 --> 01:32:36,715
بالإضافة إلى أنني بالتأكيد سأتَذَكر
.هذه اللحظة وهي تنقص شخصا واحداً

1459
01:32:38,100 --> 01:32:39,297
".أحبّك"

1460
01:32:39,298 --> 01:32:40,988
.أنا أحبك -
.أنا أحبك -

1461
01:32:43,022 --> 01:32:46,060
أنتم، لدي خطة رائعة، لنذهب
.لرؤية بعضاً من مواقع السحرة

1462
01:32:46,061 --> 01:32:49,340
.كلا، كلا، كلا، لا أعتقد ذلك -
.نحن بعطلة عائلية يا عزيزي -

1463
01:32:51,390 --> 01:32:53,417
.طائر سخيف

1464
01:32:53,418 --> 01:32:57,145
<b><font color="DeepSkyBlue" size=+2>أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بالترجمة</b>

1465
01:32:57,146 --> 01:33:05,221
<b><font color="LightBlue" size=+3>/// تمت الترجمة السماعية بواسطة ///
/// رامي محفوظ ///</b>

