0 00:00:22,493 --> 00:00:32,920 تمت الترجمة بواسطة ReDeviL & Dr kalid fhhmq8 تعديل الوقت 1 00:00:46,045 --> 00:00:48,776 "موفي تاون نيوز" تقدم 2 00:00:48,811 --> 00:00:51,506 "أضواء على "المغامرة 3 00:00:52,308 --> 00:00:56,261 ما توشكون على رؤيته الآن هو فيلم لم يره المجتمع المتحضر من قبل 4 00:00:56,297 --> 00:00:58,270 (عالم مفقود في (أمريكا الجنوبية 5 00:00:58,306 --> 00:01:00,521 مختفي في ظلال شلالات (بارادايس) العظيمة 6 00:01:00,557 --> 00:01:04,038 مليء بنباتات وحيوانات لم يكتشفها العلم بعد 7 00:01:04,074 --> 00:01:07,521 من الذي يجرؤ على أن يطأ بقدمه هذه القمة القاسية؟ 8 00:01:07,647 --> 00:01:11,197 (ولماذا؟ موضوعنا اليوم (تشارلز مانتز 9 00:01:11,233 --> 00:01:14,276 المستكشف المحبوب سيهبط (بمنطاده (روح المغامرة 10 00:01:14,312 --> 00:01:15,493 في (هامبشاير) ، هذا الأسبوع 11 00:01:15,529 --> 00:01:17,322 بعد أن أنهى رحلة استكشافية لمدة عام 12 00:01:17,358 --> 00:01:18,739 في العالم المفقود 13 00:01:19,032 --> 00:01:21,332 هذه المركبة الهوائية العظيمة صممها(تشارلز مانتز) نفسه 14 00:01:21,368 --> 00:01:25,495 وهو أطول من 22 عربة مرصوصة وراء بعضها البعض 15 00:01:25,531 --> 00:01:27,952 وها هو يصل المغامِر الآن 16 00:01:27,988 --> 00:01:30,340 ولأنه لا يفارق كلابه الأوفياء أبداً 17 00:01:30,376 --> 00:01:33,043 فلقد صمم (مانتز) مركبته بحيث تكون مريحة لكلابه 18 00:01:33,086 --> 00:01:35,219 إنه قصر حقيقي طائر في السماء 19 00:01:35,255 --> 00:01:38,465 مزود بحمامات للكلاب وأجهزة ميكانيكية لتمشيتها 20 00:01:39,000 --> 00:01:43,097 !يا إلهي !بالنسبة لأهل منطقته يعدُّ رجل أعمال وبطل 21 00:01:43,102 --> 00:01:44,635 وكيف ذلك؟ 22 00:01:44,671 --> 00:01:48,763 "المغامرة .. هناك بانتظاركم" 23 00:01:49,181 --> 00:01:51,231 ولكن ما الذي عاد به (مانتز) هذه المرة؟ 24 00:01:51,267 --> 00:01:57,354 أيها السادة !(أقدم لكم .. وحش .. شلال (بارادايس 25 00:01:57,390 --> 00:02:01,486 !يا إلهي !يا له من وحش ضخم 26 00:02:01,723 --> 00:02:03,950 ولكن ما هذا ؟ "العلماء يصرخون "خطأ 27 00:02:03,986 --> 00:02:07,939 الجمعية القومية للمستكشفين تتهم (مانتز) .. بأنه صَنَع هذا الهيكل العظمي 28 00:02:07,975 --> 00:02:09,230 ! لااااا 29 00:02:09,366 --> 00:02:14,077 المنظمة سحبت من (مانتز) عضويته 30 00:02:15,371 --> 00:02:18,018 (ولإحساسه بالمهانة ، فقد أقسم (مانتز (أن يعود إلى شلال (بارادايس 31 00:02:18,054 --> 00:02:20,667 وقد وعدنا أن يمسك ذاك الوحش .. حياً 32 00:02:20,710 --> 00:02:23,544 !أعدكم بأن أصطاد الوحش .. حياً 33 00:02:25,255 --> 00:02:29,007 ولن أعود !حتى أفعل ذلك 34 00:02:29,383 --> 00:02:31,426 وهكذا بدأ (مانتز) رحلته ليُثبت براءته من التهمة 35 00:02:31,462 --> 00:02:33,476 (رحلة سعيدة يا (تشارلز مانتز 36 00:02:33,512 --> 00:02:38,223 وحظاً سعيداً في اصطياد (وحش شلال (بارادايس 37 00:02:42,060 --> 00:02:44,896 "روح المغامرة" 38 00:02:45,439 --> 00:02:49,149 (ها هو (تشارلز مانتز يقود منطاده الشهير 39 00:02:52,904 --> 00:02:55,696 (يقفز فوق قمة (بايكس 40 00:02:56,072 --> 00:02:59,178 (ويقفز فوق (جراند كانيون (الوادي العميق العظيم =) 41 00:02:59,214 --> 00:03:02,251 (ويقفز فوق قمة (إيفرست 42 00:03:03,286 --> 00:03:06,289 (يدور حول قمة (إيفرست 43 00:03:07,332 --> 00:03:09,646 هل يوجد شيء لا يمكنه القيام به؟ 44 00:03:09,682 --> 00:03:12,961 نعم ، كما قال (مانتز) نفسه 45 00:03:12,997 --> 00:03:14,709 ... المغامرة 46 00:03:14,745 --> 00:03:16,423 !هناك في انتظاركم 47 00:03:17,008 --> 00:03:18,848 احترس !(قمة (راشمور 48 00:03:18,884 --> 00:03:24,055 (هيا نحلق بمنطاد (روح المغامرة (فوق جبل (راشمور 49 00:03:24,890 --> 00:03:27,074 !هيا ، قم ببعض الجهد كيف حال كلابي؟ 50 00:03:27,142 --> 00:03:29,226 " روح المغامرة " 51 00:03:31,020 --> 00:03:36,023 فلتنطلق كل المحركات للأمام !إلى ارتفاع 265000 قدم 52 00:03:36,058 --> 00:03:38,524 !الدفة 18 درجة جنوباً 53 00:03:38,560 --> 00:03:40,366 إنه يوم جميل 54 00:03:40,402 --> 00:03:42,653 الرياح تهب من الشمال بسرعة 10 عقدة 55 00:03:42,695 --> 00:03:44,912 والرؤية .. واضحة جداً 56 00:03:44,948 --> 00:03:47,281 !سجِّل حالة الطقس في سِجِل السفينة 57 00:03:48,742 --> 00:03:51,660 أوه ، هناك شيء بأسفل !سأحضره من أجل العلم 58 00:03:53,120 --> 00:03:54,462 !أوه ، إنه كلب صغير 59 00:03:54,498 --> 00:03:58,375 مانتز) يصعد إلى ارتفاع 43.967 قدم) محطِّماً الرقم القياسي للارتفاع 60 00:03:58,411 --> 00:03:59,834 ماذا تفعل؟ 61 00:04:01,044 --> 00:04:03,420 ألا تعرف أن هذا نادي خاص ؟ 62 00:04:03,456 --> 00:04:04,929 المستكشفون فقط يمكنهم الدخول هنا 63 00:04:04,965 --> 00:04:08,925 وليس مجرد أي طفل من الشارع يرتدي خوذة ونظارة واقية 64 00:04:08,961 --> 00:04:14,096 هل تعتقد أنك مؤهل لهذا؟ هل تعتقد ذلك؟ - .... أنا - 65 00:04:14,139 --> 00:04:17,140 حسناً ، لقد انضممتَ !مرحباً بك على متن المركبة 66 00:04:17,643 --> 00:04:19,477 ماذا هناك؟ ألا يمكنك الكلام؟ 67 00:04:22,480 --> 00:04:24,189 ماذا هناك ؟ أنا لا أعُض 68 00:04:28,776 --> 00:04:31,277 أنا وأنت مشتركان في نادي الآن 69 00:04:31,313 --> 00:04:35,621 " مشروب العنب بالصودا " 70 00:04:35,657 --> 00:04:39,284 لقد رأيتُ أين ذهب البالون الخاص بك !هيا نذهب لنحضره 71 00:04:40,745 --> 00:04:45,373 (اسمي (إيلي 72 00:04:45,749 --> 00:04:50,003 !ها هو هناك 73 00:04:51,212 --> 00:04:54,840 حسناً .. هيا تقدم 74 00:04:58,052 --> 00:05:01,178 استمر 75 00:05:21,448 --> 00:05:23,740 !مرحباً يا فتى 76 00:05:23,781 --> 00:05:26,784 طننتُ أنك تحتاج إلى بعض البهجة 77 00:05:26,820 --> 00:05:30,454 !لديّ شيء أريد أن أريه لك 78 00:05:30,496 --> 00:05:32,087 أنا على وشك أن أسمح لك برؤية شيء 79 00:05:32,123 --> 00:05:34,665 لم أسمح لأي إنسان آخر أن يراه من قبل 80 00:05:34,708 --> 00:05:38,466 !أبداً .. طوال عمري 81 00:05:38,502 --> 00:05:41,880 يجب أن تقسم !أنك لن .. تخبر .. أي أحد 82 00:05:41,964 --> 00:05:45,215 !فلتُقسم بحياتك 83 00:05:45,251 --> 00:05:48,301 !هيا 84 00:05:48,343 --> 00:05:51,310 !كتاب مغامراتي 85 00:05:51,347 --> 00:05:53,473 أنت تعرفه "تشارلز مونتز) ، رجل العام)" 86 00:05:53,974 --> 00:05:57,399 تشارلز مونتز) ، المستكشف) 87 00:05:57,435 --> 00:06:00,728 عندما أكبر سوف أذهب .. حيث يذهب 88 00:06:00,764 --> 00:06:03,321 (أمريكا الجنوبية) 89 00:06:03,357 --> 00:06:06,149 (إنها مثل (أميريكا ولكن جنوباَ 90 00:06:06,185 --> 00:06:08,945 هل تريد أن تعرف أين سأعيش؟ 91 00:06:08,981 --> 00:06:11,495 (شلالات (بارادايس 92 00:06:11,531 --> 00:06:14,247 الأرض التي نسيها الزمن 93 00:06:14,283 --> 00:06:18,411 لقد قطعتُ هذه الورقة !من كتاب بالمكتبة 94 00:06:18,447 --> 00:06:20,658 !سوف أنقل بيت النادي خاصتي لهناك 95 00:06:20,693 --> 00:06:22,871 وسأضعه هناك بجوار الشلالات مباشرةً 96 00:06:22,907 --> 00:06:25,582 !من يعرف ما الذي يعيش هناك 97 00:06:26,501 --> 00:06:28,549 ... وعندما أصل هناك 98 00:06:28,585 --> 00:06:31,922 سوف أدخر كل هذه الصفحات لكل المغامرات التي سأقوم بها 99 00:06:32,007 --> 00:06:37,802 فقط .. لا أعرف كيف أصل إلى (شلالات (بارادايس 100 00:06:45,059 --> 00:06:47,914 !وجدتُها !يمكنك أن تأخذنا هناك في منطاد 101 00:06:47,950 --> 00:06:50,771 !فلتُقسم أن تأخذنا هناك !فلتُقسم بحياتك 102 00:06:50,807 --> 00:06:53,314 !اقسم !فلتُقسم بحياتك 103 00:06:53,357 --> 00:06:55,859 حسناً ، لقد وعدتَ لا تَراجُع 104 00:06:57,236 --> 00:06:59,237 حسناً ، أراك غداً يا فتى !إلى اللقاء 105 00:07:01,323 --> 00:07:04,200 !المغامرة .. بانتظارنا هناك 106 00:07:04,243 --> 00:07:07,536 أتعرف؟ أنت قليل الكلام 107 00:07:07,572 --> 00:07:10,872 أنت تعجبني 108 00:09:08,984 --> 00:09:11,854 (شلالات (بارادايس 109 00:13:42,707 --> 00:13:45,583 يا له من منظر يا (إيلي)؟ 110 00:13:48,961 --> 00:13:51,503 حسناً ، لقد وصل البريد 111 00:14:02,599 --> 00:14:07,727 (شيدي أوكس) = ( أشجار البلوط الظليلة) !قرية كبار السن المتقاعدين ، يا إلهي 112 00:14:16,985 --> 00:14:18,778 مرحباً ، صباح الخير (يا سيد (فريدريكسين 113 00:14:18,814 --> 00:14:21,071 هل تحتاج أي مساعدة ؟ 114 00:14:21,107 --> 00:14:22,329 لا 115 00:14:22,365 --> 00:14:26,075 نعم ، قل لرئيسك هناك أنكم يا رجال تدمرون منزلنا 116 00:14:26,111 --> 00:14:28,751 حسناً ، للعلم فقط 117 00:14:28,787 --> 00:14:31,914 رئيسي يسعده أن يأخذ هذا المكان كله منك 118 00:14:31,950 --> 00:14:33,832 وبضِعف عرضه الأخير 119 00:14:33,868 --> 00:14:36,168 ما رأيك في هذا؟ 120 00:14:36,252 --> 00:14:39,052 أعتبر هذا رفضاً إذن؟ 121 00:14:39,087 --> 00:14:42,047 أعتقد أنني قد وضحتُ موقفي لرئيسك تماماً من قبل 122 00:14:42,083 --> 00:14:44,633 لقد وضعتَ العصير الخام في خزان البنزين بسيارته 123 00:14:44,670 --> 00:14:46,718 أوه ، نعم ، لقد كان ذلك جميلاً 124 00:14:46,761 --> 00:14:48,428 أعطني هذا دعني أتحدث معه 125 00:14:50,139 --> 00:14:53,724 أنت ، يا من ترتدي البدلة !نعم ، أنت 126 00:14:53,760 --> 00:14:56,268 !استحم أيها القذر 127 00:14:57,019 --> 00:14:58,485 !أنا لستُ معه 128 00:14:58,521 --> 00:15:01,731 !الأمر جاد !إنه سيحصل على بيتك 129 00:15:01,774 --> 00:15:05,109 أخبر رئيسك أنه يمكنه الحصول على بيتي 130 00:15:05,145 --> 00:15:05,992 حقاً؟ 131 00:15:06,027 --> 00:15:07,570 !بعد موتي 132 00:15:07,613 --> 00:15:11,281 سأعتبر هذا احتمالاً للموافقة 133 00:15:12,242 --> 00:15:16,619 اطلب الآن تحصل على الكاميرا والطابعة ، تكبير أربعة أضعاف 134 00:15:16,655 --> 00:15:19,080 (عدسات (شنايدر 135 00:15:19,122 --> 00:15:20,497 طابعة الصور 136 00:15:20,533 --> 00:15:21,873 (بطاقة ذاكرة (إس دي 137 00:15:24,711 --> 00:15:26,168 مساء الخير 138 00:15:26,204 --> 00:15:27,593 (اسمي (راسل 139 00:15:27,629 --> 00:15:31,339 وأنا من مستكشفي الطبيعة جماعة 54 140 00:15:31,375 --> 00:15:32,806 الفرقة 12 141 00:15:32,842 --> 00:15:35,927 هل أنت بحاجة لأي مساعدة اليوم يا سيدي ؟ 142 00:15:35,962 --> 00:15:36,891 لا 143 00:15:36,927 --> 00:15:39,470 يمكنني مساعدتك لعبور الشارع؟ 144 00:15:39,507 --> 00:15:40,312 لا 145 00:15:40,348 --> 00:15:43,557 يمكنني مساعدتك لعبور فِنائك ؟ 146 00:15:43,593 --> 00:15:44,397 لا 147 00:15:44,433 --> 00:15:47,853 يمكنني مساعدتك على عبور .. شُرفتك ؟ 148 00:15:47,889 --> 00:15:48,645 لا 149 00:15:48,688 --> 00:15:50,647 حسناً ، يجب أن أساعدك على عبور شيء 150 00:15:50,683 --> 00:15:52,691 لا أنا لا أحتاج مساعدة 151 00:15:59,739 --> 00:16:00,871 مساء الخير 152 00:16:00,907 --> 00:16:02,706 (اسمي (راسل - .. أيها الفتى - 153 00:16:02,742 --> 00:16:06,202 وأنا من أطفال الكشافة جماعة 54 154 00:16:06,238 --> 00:16:07,460 تمهّل 155 00:16:07,496 --> 00:16:08,836 الفرقة12 - يا فتى - 156 00:16:08,872 --> 00:16:11,707 هل أنت بحاجة لأي مساعدة؟ - شكراً ، ولكني لا أحتاج لأي مساعدة - 157 00:16:14,461 --> 00:16:15,335 هذا مؤلم 158 00:16:19,716 --> 00:16:21,514 استمر 159 00:16:21,550 --> 00:16:22,862 مساء الخير 160 00:16:22,898 --> 00:16:24,176 !فلنتخطى هذا للنهاية 161 00:16:25,887 --> 00:16:29,473 أترى هؤلاء؟ إنهم أوسمتي في مجال استكشاف البرية 162 00:16:29,516 --> 00:16:31,606 ربما تلاحظ أن واحداً ينقصني 163 00:16:31,641 --> 00:16:34,024 "إنه الخاص بـ "مساعدة المسنّين 164 00:16:34,060 --> 00:16:39,272 لو حصلتُ عليه !سأصبح مستكشفاً أول للطبيعة 165 00:16:39,309 --> 00:16:43,067 !الطبيعة يجب استكشافها !هيا! هيا 166 00:16:45,612 --> 00:16:46,493 !سيكون شيئاً عظيماً 167 00:16:46,529 --> 00:16:49,490 سيكون هناك احتفال كبير ... وكل الآباء سيحضرون 168 00:16:49,526 --> 00:16:51,241 ونرتدي الأوسمة 169 00:16:51,284 --> 00:16:54,201 إذن فأنت تريد مساعدة أحد المسنين - !نعم - 170 00:16:54,237 --> 00:16:57,122 !حينها سأصبح مستكشفاً أول للطبيعة 171 00:16:58,582 --> 00:17:01,666 هل سبق وسمعتَ عن (الشنقب) ؟ - الشنقب) ؟) - 172 00:17:01,702 --> 00:17:03,341 إنه طائر ذو عينين صغيرتين براقتين 173 00:17:03,377 --> 00:17:05,712 كل ليلة يتسلل إلى حديقتي 174 00:17:05,748 --> 00:17:08,047 ويلتهم نباتاتي المُزهرة المسكينة 175 00:17:08,083 --> 00:17:10,008 وأنا عجوز وبطيء الحركة 176 00:17:10,044 --> 00:17:11,683 لا يمكنني الإمساك به 177 00:17:11,719 --> 00:17:14,595 ... لو أن هناك من يمكنه مساعدتي - أنا ، أنا ، سأفعل ذلك - 178 00:17:14,631 --> 00:17:16,930 أوه ، لا أعرف إنه ماكر للغاية 179 00:17:16,973 --> 00:17:19,183 سوف تضطر أن تصفّق ثلاث مرات 180 00:17:19,219 --> 00:17:20,273 لتغريه بالدخول 181 00:17:20,309 --> 00:17:21,775 !(سأعثر عليه يا سيد (فريدريكسين 182 00:17:21,811 --> 00:17:23,894 أعتقد أنه جُحره قبلنا بشارعين 183 00:17:23,930 --> 00:17:25,437 قبلنا بشارعين !فهمتُ 184 00:17:27,272 --> 00:17:30,363 أيها الشنقب (تعال هنا يا (شنقوبي 185 00:17:30,399 --> 00:17:32,317 !أحضره وعد هنا عندما تجده 186 00:17:32,353 --> 00:17:33,859 !أيها الشنقب 187 00:17:37,156 --> 00:17:39,573 !توقف ، توقف ، توقف 188 00:17:40,950 --> 00:17:41,909 أنت! ما هذا؟ 189 00:17:41,951 --> 00:17:46,162 أنت ، ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 190 00:17:46,198 --> 00:17:47,722 أنا في غاية الأسف يا سيدي 191 00:17:47,758 --> 00:17:49,213 !لا تلمس هذا 192 00:17:49,249 --> 00:17:50,583 لا ، لا ، لا دعني أفعل هذا بدلاً منك 193 00:17:50,619 --> 00:17:51,757 !ابتعد عن صندوق بريدي 194 00:17:51,793 --> 00:17:53,835 سيدي - !لا أريدك أن تلمسه - 195 00:18:09,392 --> 00:18:10,767 يبدو سيئاً 196 00:18:29,077 --> 00:18:33,037 " استدعاء للمحكمة " 197 00:18:42,587 --> 00:18:43,878 (آسفة يا سيد (فريدريكسين 198 00:18:44,755 --> 00:18:47,090 أنت لا تبدو لي مصدر تهديد للمجتمع 199 00:18:47,126 --> 00:18:48,805 خذ هذا 200 00:18:48,841 --> 00:18:52,760 (رجال دار (شيدي أوكس سيأتون ليأخذوك في الصباح ، حسناً؟ 201 00:19:06,817 --> 00:19:08,818 ماذا أفعل الآن يا (إيلي)؟ 202 00:19:45,535 --> 00:19:48,897 ما سأقوم به 203 00:20:30,928 --> 00:20:33,891 " (شيدي أوكس) " قرية المسنين المتقاعدين 204 00:20:38,936 --> 00:20:40,234 صباح الخير يا سادة 205 00:20:40,270 --> 00:20:41,979 (صباح الخير يا سيد (فريدريكسين 206 00:20:42,022 --> 00:20:43,272 مستعد للرحيل؟ 207 00:20:44,775 --> 00:20:46,782 مستعد كما سأكون دائماً 208 00:20:46,818 --> 00:20:48,840 هل تسدي لي خدمة وتأخذ هذا؟ 209 00:20:48,876 --> 00:20:50,827 سألقاكما في السيارة بعد دقيقة واحدة 210 00:20:50,863 --> 00:20:56,117 أنا .. أريد أن أودع بيتي القديم وداعاً أخيراً 211 00:20:56,153 --> 00:20:59,243 تحت أمرك خذ كل ما تحتاج من وقت يا سيدي 212 00:21:01,331 --> 00:21:05,124 كالمعتاد تماماً ربما سيذهب للحمام للمرة الثمانين 213 00:21:05,160 --> 00:21:10,129 أعتقد أنه يهتم ببيته أفضل 214 00:21:50,580 --> 00:21:52,296 !الوداع يا أولاد 215 00:21:52,332 --> 00:21:57,460 سأرسل لكم بطاقة بريدية !(من شلالات (بارادايس 216 00:22:49,674 --> 00:22:54,011 " (أمريكا الجنوبية) " 217 00:23:23,740 --> 00:23:26,910 (نحن في طريقنا يا (إيلي 218 00:24:35,721 --> 00:24:37,284 مرحباً (يا سيد (فيدريكسين 219 00:24:37,320 --> 00:24:38,848 (إنه أنا ، (راسل 220 00:24:39,249 --> 00:24:41,339 ما الذي تفعله بالخارج هنا يا فتى ؟ 221 00:24:41,375 --> 00:24:45,003 (لقد وجدتُ (الشنقب وتبعتُه تحت شرفتك 222 00:24:45,039 --> 00:24:47,553 (ولكن هذا (الشنقب كان له ذيل طويل 223 00:24:47,589 --> 00:24:50,467 وبدا وكأنه فأر كبير 224 00:24:56,138 --> 00:24:58,139 أرجوك اسمح لي بالدخول 225 00:24:58,182 --> 00:25:01,350 لا 226 00:25:03,728 --> 00:25:06,228 ... أوه ، حسناً ، يمكنك المجيء 227 00:25:07,230 --> 00:25:08,356 للداخل ... 228 00:25:18,156 --> 00:25:20,449 لم يسبق لي التواجد في بيتٍ طائر من قبل 229 00:25:21,909 --> 00:25:24,369 نظارات واقية !انظر إلى هذه الأشياء 230 00:25:24,405 --> 00:25:26,252 واو ، هل أنت ذاهب في رحلة؟ 231 00:25:26,288 --> 00:25:29,755 (شلالات (بارادايس الأرض التي نسيها الزمن 232 00:25:29,791 --> 00:25:31,917 هل أنت ذاهب إل (أميريكا الجنوبية) ؟ يا سيد (فريدريكسين) ؟ 233 00:25:31,953 --> 00:25:34,103 لا تلمس هذا ستلوثه 234 00:25:34,139 --> 00:25:36,254 أتعرف ؟ معظم الناس يستقلون طائرات 235 00:25:36,290 --> 00:25:37,470 ولكنك ذكي 236 00:25:37,506 --> 00:25:39,548 لأنك ما زال لديك تلفازك وساعاتك ، وأشياؤك 237 00:25:39,591 --> 00:25:41,842 أوه! أهكذا توجه منزلك؟ 238 00:25:42,636 --> 00:25:46,305 هل هي تعمل حقاً؟ 239 00:25:46,596 --> 00:25:51,100 هذا يجعله يتجه يميناً وهذا يساراً 240 00:25:51,184 --> 00:25:53,901 !انظر ، مباني 241 00:25:53,937 --> 00:25:57,815 هذا المبنى قريب جداً !يمكنني تقريباً أن ألمسه 242 00:25:59,233 --> 00:26:02,407 !واو ، هذا رائع 243 00:26:02,443 --> 00:26:04,493 (يجب أن تجرب هذا يا سيد (فريدريكسين 244 00:26:04,529 --> 00:26:07,656 انظر ، هناك حافلة يمكن أن تقلني لمنزلي !على بعد شارعين 245 00:26:07,692 --> 00:26:10,575 !انظر ، يمكنني رؤية المنزل من هنا 246 00:26:11,618 --> 00:26:13,452 !لا تهتز أكثر من اللازم يا فتى 247 00:26:13,703 --> 00:26:17,170 حسناً ، هذا لن يفلح 248 00:26:17,206 --> 00:26:20,584 أنا أعرف تلك السحابة (اسمها (كيومولونيمبوس 249 00:26:20,620 --> 00:26:23,837 هل كنت تعرف تلك الـ .. (كيومولونيمبوس)؟ 250 00:26:25,464 --> 00:26:29,174 لقد قضيتُ الليل كله أنفخ هذه البالونات ، ولماذا ؟ 251 00:26:29,210 --> 00:26:31,135 هذا جميل يا فتى 252 00:26:37,767 --> 00:26:41,018 ماذا تفعل عندك؟ 253 00:26:41,053 --> 00:26:44,186 !انظر 254 00:26:53,029 --> 00:26:56,114 (أترى ؟ (كيومولونيمبوس 255 00:27:31,520 --> 00:27:32,896 !حقيبتي 256 00:27:38,317 --> 00:27:39,358 !لقد أمسكتُكِ 257 00:28:15,600 --> 00:28:18,351 لقد ظننتُك متّ 258 00:28:21,271 --> 00:28:22,320 ما الذي حدث؟ 259 00:28:22,356 --> 00:28:25,607 لقد تحكمتُ في اتجاهاتنا لقد فعلتُها ! لقد وجهتُ المنزل 260 00:28:25,650 --> 00:28:27,074 تحكمتَ في اتجاهاتنا؟ 261 00:28:27,110 --> 00:28:29,778 بعد أن أخذتَ أشياءك ووقعتَ أخذتَ قيلولة 262 00:28:29,814 --> 00:28:33,073 ولذلك قمتُ بتوجيه المنزل إلى هنا بأسفل 263 00:28:33,108 --> 00:28:36,783 نعم ، بالتأكيد 264 00:28:46,125 --> 00:28:48,799 لا أعرف أين نحن 265 00:28:48,835 --> 00:28:50,593 نحن في (أمريكا الجنوبية) بالفعل 266 00:28:50,629 --> 00:28:54,465 تكنولوجيا حديثة ، استخدمتُ جهاز تحديد الموقع (الخاص باستكشاف الطبيعة (جي بي إس 267 00:28:54,501 --> 00:28:55,640 جي بي ..) ماذا؟) 268 00:28:55,676 --> 00:28:57,141 أبي أعطاه لي 269 00:28:57,177 --> 00:29:01,721 إنه يحدد بالضبط مكاننا في هذا الكوكب 270 00:29:01,757 --> 00:29:06,474 مع هذا الجهاز الصغير !لن نضل الطريق أبداً 271 00:29:09,317 --> 00:29:11,852 أووبس - نعم - 272 00:29:12,022 --> 00:29:14,815 سأقوم بإنزالك وابحث عن موقف حافلات 273 00:29:14,851 --> 00:29:17,444 وفقط قل للسائق أنك تريد العودة إلى أمك 274 00:29:17,487 --> 00:29:22,073 بالتأكيد ، ولكني لا أظن (أنه يوجد حافلات في شلالات (بارادايس 275 00:29:23,532 --> 00:29:26,207 هكذا ، يجب أن يفي هذا بالغرض 276 00:29:26,243 --> 00:29:29,119 هيا سأعطيك بعض الفكة من أجل أجرة الحافلة 277 00:29:29,154 --> 00:29:32,288 لا ، سأستخدم فقط بطاقتي الخاصة بحافلات المدينة 278 00:29:32,331 --> 00:29:38,543 أوه ، يبدو انني سأركب بليون حافلة لأعود إلى منزلي 279 00:29:43,298 --> 00:29:44,341 سيد (فريدريكسين) كم تبقى لنا من الوقت ؟ 280 00:29:44,377 --> 00:29:47,081 حسناً ، إننا على ارتفاع كبير 281 00:29:47,117 --> 00:29:49,887 سنحتاج ساعات لنهبط 282 00:29:52,181 --> 00:29:54,391 أعتقد أن هذا الشيء كان مبنى أو شيئاً ما 283 00:29:56,351 --> 00:29:58,067 حسناً ، ماذا كان هذا يا سيد (فريدريكسين)؟ 284 00:29:58,103 --> 00:30:01,897 لايمكن أن نكون قريبين من الأرض بعد 285 00:30:09,864 --> 00:30:11,739 !مهلاً ، انتظر !لا ، لا 286 00:30:13,324 --> 00:30:14,784 !انتظر ، انتظر ، انتظر 287 00:30:18,455 --> 00:30:21,915 !تعلق بي 288 00:30:34,091 --> 00:30:36,217 !اجذب للخلف 289 00:30:49,315 --> 00:30:52,447 أين ... أين نحن ؟ 290 00:30:52,483 --> 00:30:56,695 هذا لا يبدو كالمدينة (ولا كالأدغال يا سيد (فريدريكسين 291 00:30:59,446 --> 00:31:04,141 (لا تقلقي يا (إيلي لقد أمسكتُ به 292 00:31:27,594 --> 00:31:31,264 !ها هو ذا 293 00:31:56,871 --> 00:32:00,207 !إيلي) ، إنه في غاية الجمال) 294 00:32:01,142 --> 00:32:02,806 !لقد نجحنا 295 00:32:02,842 --> 00:32:06,252 (لقد نجحنا يا (راسل يمكننا أن نطير إلى هناك 296 00:32:06,288 --> 00:32:08,219 !تسلق لأعلى !تسلق لأعلى 297 00:32:08,255 --> 00:32:09,388 أتعني أن .. أساعدك ؟ 298 00:32:09,424 --> 00:32:11,509 نعم ، نعم ، أياً كان - !حسناً ، سأتسلق - 299 00:32:17,888 --> 00:32:18,972 !احترس - آسف - 300 00:32:26,980 --> 00:32:30,649 حسناً ، عندما تصل هناك اجذبني لأعلى 301 00:32:32,026 --> 00:32:33,567 هل وصلتَ؟ 302 00:32:37,322 --> 00:32:39,031 هل تقف بالشرفة بعد؟ 303 00:32:45,913 --> 00:32:47,379 ماذا؟ أهذا كل شيء؟ 304 00:32:47,415 --> 00:32:53,085 هل أتيتُ كل هذه المسافة فقط لأعلق في الجانب الخطأ من هذا الكوم من الصخور؟ 305 00:32:55,046 --> 00:32:57,423 أه .. عظيم 306 00:32:59,550 --> 00:33:02,676 ... اسمع ، لو استطعتُ مساعدتك هناك 307 00:33:02,712 --> 00:33:05,719 هل ستوقع لي من أجل وِسامي؟ 308 00:33:05,755 --> 00:33:07,187 ما الذي تتحدث عنه؟ 309 00:33:07,223 --> 00:33:09,390 يمكننا أن نمشي بمنزلك إلى الشلالات 310 00:33:09,690 --> 00:33:11,391 نمشي به؟ - نعم - 311 00:33:11,434 --> 00:33:15,185 بسبب وزننا يمكن أن نمشي به حتى نصل هناك 312 00:33:15,221 --> 00:33:17,396 مثل عرض البالونات 313 00:33:21,443 --> 00:33:24,735 الآن ، سوف نمشي إلى الشلال بسرعة وهدوء 314 00:33:24,771 --> 00:33:26,994 دون موسيقى صاخبة ولا رقص 315 00:33:27,030 --> 00:33:31,701 أمامنا ثلاثة أيام كحد أقصى قبل أن يتسرب الهيليوم من هذه البالونات 316 00:33:31,737 --> 00:33:34,870 ولو لم نصل إلى الشلال قبل حدوث ذلك 317 00:33:34,906 --> 00:33:37,164 فلن نصل إلى الشلال 318 00:33:37,200 --> 00:33:39,454 لقد وجدتُ رمالاً 319 00:33:39,490 --> 00:33:41,675 (لا تقلقي يا (إيلي 320 00:33:41,711 --> 00:33:43,961 سنصل بمنزلنا هناك 321 00:33:48,550 --> 00:33:50,425 هذا ممتع للغاية أليس كذلك؟ 322 00:33:50,461 --> 00:33:52,302 بحلول وقت وصولنا هناك 323 00:33:52,344 --> 00:33:55,929 ستكون قد شعرت بأنك تلقيتَ مساعدة كبيرة ... (أوه ، سيد (فريدريكسين 324 00:33:55,965 --> 00:33:58,219 لو حدث أن افترقنا 325 00:33:58,255 --> 00:34:00,475 استخدم نداء المستكشفين 326 00:34:04,646 --> 00:34:06,731 انتظر لماذا نحن ذاهبون إلى شلالات (بارادايس)؟ 327 00:34:06,773 --> 00:34:08,363 اسمع ، هيا نلعب لعبة 328 00:34:08,399 --> 00:34:12,068 :اسمها "فلنرَ من يمكنه أن يصمت أطول فترة ممكنة" 329 00:34:12,104 --> 00:34:14,404 !جميل !أمي تحب هذه اللعبة 330 00:35:17,291 --> 00:35:20,709 اللعنة على هذا الشيء 331 00:35:20,753 --> 00:35:22,920 (هيا يا (راسل أسرع 332 00:35:22,956 --> 00:35:24,877 أنا مُتعب 333 00:35:24,913 --> 00:35:27,044 ركبتي تؤلمني 334 00:35:27,080 --> 00:35:29,176 أيّة ركبة؟ 335 00:35:29,219 --> 00:35:33,513 كوعي يؤلمني ويجب أن أذهب للحمام 336 00:35:33,549 --> 00:35:36,099 لقد سألتُك عن ذلك منذ خمس دقائق 337 00:35:36,135 --> 00:35:39,744 !لم أكن أحتاج لذلك حينها 338 00:35:39,780 --> 00:35:43,355 لا أريد أن أمشي أكثر من ذلك 339 00:35:43,398 --> 00:35:46,406 أرجوك ، توقف 340 00:35:46,442 --> 00:35:49,068 راسل) ، لو لم تسرع) ستأكلك النمور 341 00:35:49,104 --> 00:35:51,821 (لا يوجد نمور في (أمريكا الجنوبية 342 00:35:51,857 --> 00:35:55,991 علم الحيوان 343 00:35:56,033 --> 00:35:59,201 بالله عليك إذهب داخل الأشجار واقضي حاجتك 344 00:35:59,237 --> 00:36:02,870 ! حسناً ، خذ ، امسك أغراضي 345 00:36:02,996 --> 00:36:05,708 لقد كنتُ أرغب دوماً أن أجرب هذا 346 00:36:10,001 --> 00:36:14,423 (سيد (فريدريكسين هل المفروض أن أصنع الحفرة قبلها .. أم بعدها؟ 347 00:36:14,459 --> 00:36:17,717 هذا .. شيء لا أعرفه 348 00:36:17,759 --> 00:36:20,804 !أوه ، قبلها 349 00:36:28,645 --> 00:36:29,936 آثار؟ 350 00:36:31,355 --> 00:36:32,861 !(الشنقب) 351 00:36:32,897 --> 00:36:35,740 (هنا أيها (الشنقب 352 00:36:35,776 --> 00:36:37,901 (اخرج أيها (شنقب 353 00:36:37,937 --> 00:36:40,319 (أيها (الشنقب 354 00:37:00,629 --> 00:37:03,173 !لقد وجدتُك لا تخف أيها (الشنقب) الصغير 355 00:37:03,209 --> 00:37:04,972 أنا مستكشف للطبيعة 356 00:37:05,008 --> 00:37:07,968 لذلك فأنا صديق لكل الطبيعة 357 00:37:08,004 --> 00:37:12,722 أتريد المزيد؟ 358 00:37:12,848 --> 00:37:15,098 مرحباً يا فتى لا تأكلها كلها 359 00:37:15,134 --> 00:37:16,975 هيا اخرج 360 00:37:18,936 --> 00:37:21,444 هيا ، هيا 361 00:37:21,480 --> 00:37:24,023 لا تخف أيها (الشنقب) الصغير 362 00:37:24,059 --> 00:37:26,567 أيها (الشنقب) اللطيف أيها (الشنقب) الصغير الجيد 363 00:37:26,603 --> 00:37:31,030 !أيها (الشنقب) اللطيف .. العملاق 364 00:37:34,783 --> 00:37:37,368 (لقد وجدتُ الـ(شنقب 365 00:37:37,404 --> 00:37:40,002 أوه ، هل فعلتَ حقاً؟ 366 00:37:40,038 --> 00:37:41,830 هل هذه الطيور طويلة؟ - أوه ، نعم ، طويلة جداً - 367 00:37:41,866 --> 00:37:43,416 هل هي كثيرة الألوان؟ 368 00:37:43,452 --> 00:37:44,923 نعم ، في الحقيقة 369 00:37:44,959 --> 00:37:47,460 هل يحبون الشوكولاتة؟ - أوه ، نعم - 370 00:37:47,495 --> 00:37:50,755 الشوكولاتة؟ 371 00:37:50,797 --> 00:37:53,007 ما هذا الشيء؟ 372 00:37:53,043 --> 00:37:55,097 (إنه (شنقب 373 00:37:55,133 --> 00:37:57,718 (لا يوجد شيء اسمه (شنقب 374 00:37:57,755 --> 00:38:00,680 ... ولكنك قلتَ 375 00:38:00,723 --> 00:38:03,432 !هيا ، اخرج من هنا !اذهب 376 00:38:14,199 --> 00:38:15,450 (احترس يا (راسل 377 00:38:15,486 --> 00:38:19,029 !(انظر يا سيد (فريدريكسين !إنه يحبني 378 00:38:19,072 --> 00:38:22,573 !(راسل) - !لا ، توقف ، هذا يدغدغ - 379 00:38:22,609 --> 00:38:25,285 !اخرج من هنا !اجري ، هيا 380 00:38:32,709 --> 00:38:35,981 لا ، لا ، لا كيفين) ، لا يوجد مشكلة) 381 00:38:36,017 --> 00:38:39,219 السيد (فريدريسكين) شخص لطيف 382 00:38:39,255 --> 00:38:41,799 كيفين)؟) - نعم ، هذا هو الاسم الذي أعطيتُه له حالاً - 383 00:38:41,966 --> 00:38:45,154 !ابتعد ، هيا ، ابتعد 384 00:38:45,190 --> 00:38:47,543 !انتظر ، هذه ملكي 385 00:38:50,641 --> 00:38:53,307 !هيا ، هيا !ابتعد من هنا 386 00:38:55,343 --> 00:38:57,558 !هيا ، ابتعد 387 00:39:01,315 --> 00:39:04,697 هل يمكننا الاحتفاظ به أرجوك ؟ 388 00:39:04,733 --> 00:39:06,360 سأجلب له طعامه وآخذه للتمشية ، وأبدِّل له الصحف 389 00:39:06,396 --> 00:39:08,362 لا 390 00:39:08,446 --> 00:39:11,121 المستكشف صديق الجميع 391 00:39:11,157 --> 00:39:13,200 النباتات واللأسماك والحشرات الصغيرة 392 00:39:13,243 --> 00:39:15,618 هذا لا يوجد به قافية حتى 393 00:39:15,654 --> 00:39:17,578 بل به قافية 394 00:39:17,621 --> 00:39:19,761 (انظر ، (كيفين - ماذا ؟ - 395 00:39:20,098 --> 00:39:22,457 !انزل !ليس مسموحاً لك أن تتواجد بأعلى عندك 396 00:39:25,158 --> 00:39:29,380 !انزل هنا حالاً 397 00:39:31,258 --> 00:39:33,718 هل يمكنكِ تصديق هذا يا (إيلي)؟ 398 00:39:34,754 --> 00:39:36,726 إيلي)؟) 399 00:39:36,762 --> 00:39:39,180 إيلي) ، هل يمكنني الاحتفاظ بالطائر؟) 400 00:39:39,215 --> 00:39:41,765 أها 401 00:39:41,808 --> 00:39:44,524 لقد قالت لك أن تسمح لي بذلك 402 00:39:44,560 --> 00:39:46,936 ولكني قلتُ له لا لقد قلتُ لك لا 403 00:39:46,972 --> 00:39:49,313 !الأمر منتهي 404 00:39:59,615 --> 00:40:02,283 أنا أراك هناك في المؤخرة 405 00:40:04,244 --> 00:40:07,621 هيا ، اخرج من هنا اذهب وضايق شخصاً آخر لبعض الوقت 406 00:40:07,657 --> 00:40:10,458 هل أنتم بخير هناك؟ 407 00:40:14,626 --> 00:40:17,003 مرحباً؟ 408 00:40:21,983 --> 00:40:23,859 مرحباً يا سيدي الحمد لله 409 00:40:23,895 --> 00:40:26,812 جميل ان أعرف أنه يوجد أحد آخر بأعلى هنا 410 00:40:26,848 --> 00:40:28,564 يمكنني أن أشم رائحتكم 411 00:40:28,600 --> 00:40:30,823 ماذا؟ 412 00:40:30,859 --> 00:40:33,673 يمكنك .. أن تشم .. رائحتنا؟ 413 00:40:33,708 --> 00:40:36,487 يمكنني أن أشم رائحتكم 414 00:40:43,620 --> 00:40:46,829 كنتَ تتحدث مع صخرة 415 00:40:46,865 --> 00:40:50,040 انظر ، هذه تبدو كسلحفاه 416 00:40:50,082 --> 00:40:52,417 !انظر إلى هذه !إنها تبدو مثل الكلب 417 00:40:54,293 --> 00:40:56,177 إنها كلب - ماذا؟ - 418 00:40:57,214 --> 00:41:00,732 ليس مسموحاً بأن يكون هناك كلاب في شقتنا 419 00:41:00,800 --> 00:41:03,822 مرحباً ، أنا أحب الكلاب 420 00:41:03,858 --> 00:41:07,312 !لقد وجدنا كلبك 421 00:41:07,348 --> 00:41:09,014 يا ترى من صاحبه - اجلس يا فتى - 422 00:41:09,050 --> 00:41:10,807 !انظر إنه مدرّب 423 00:41:10,843 --> 00:41:11,857 صافحني 424 00:41:11,893 --> 00:41:13,748 جميل ، تحدث 425 00:41:13,784 --> 00:41:15,604 مرحباً 426 00:41:16,105 --> 00:41:18,481 هل ذلك الكلب قال لتوه "مرحباً"؟ 427 00:41:18,517 --> 00:41:20,399 !أوه ، نعم 428 00:41:20,526 --> 00:41:23,819 (اسمي (دوج !لقد قابلتُكما تواً ، وأنا أحبكما 429 00:41:24,029 --> 00:41:26,703 سيدي صنع لي هذا الطوق 430 00:41:26,739 --> 00:41:30,158 إنه سيد طيب وذكي ولقد صنع لي هذا الطوق لي 431 00:41:30,193 --> 00:41:32,719 !لكي أستطيع الكلام ، سنجاب 432 00:41:32,755 --> 00:41:35,246 سيدي طيب وذكي 433 00:41:35,282 --> 00:41:36,544 هذا مستحيل 434 00:41:36,580 --> 00:41:38,560 أوه ، بل ممكن ، لأن سيدي ذكي 435 00:41:38,596 --> 00:41:40,541 جميل ، ماذا تفعل هذه يا فتى؟ 436 00:41:40,577 --> 00:41:42,301 ... هل يمكنك أن 437 00:41:42,337 --> 00:41:46,672 أنا أستخدم هذا الطوق سأكون سعيداً لو توقفتَ عن ذلك 438 00:41:46,708 --> 00:41:48,889 راسل) ، لا تلمس هذا) 439 00:41:48,925 --> 00:41:50,849 ربما يكون ... ملوثاً بإشعاع أو شيء ما 440 00:41:50,885 --> 00:41:53,219 أنا قصاص أثر رائع سيدي أرسلني في مهمة من نوع خاص 441 00:41:53,255 --> 00:41:55,728 وحدي تماماً هل رأيتما طائراً؟ 442 00:41:55,764 --> 00:41:58,119 يجب أن أعثر على طائر وأنا أتتبع رائحته 443 00:41:58,155 --> 00:42:00,476 أنا قصاص أثر رائع هل قلتُ لكما ذلك؟ 444 00:42:02,312 --> 00:42:05,689 مرحباً ، هذا طائر لم أرَ طائراً بهذا القرب من قبل 445 00:42:05,825 --> 00:42:07,697 ولكن هذا طائر 446 00:42:07,733 --> 00:42:10,026 هل يمكنني أن آخذ طائركما وأعود به للمعسكر كسجين؟ 447 00:42:10,062 --> 00:42:13,575 !نعم ، نعم ، خذه وفي الطريق تعلّم النباح ككلب حقيقي 448 00:42:13,898 --> 00:42:15,621 يمكنني النباح 449 00:42:15,657 --> 00:42:17,782 وهذا عواء 450 00:42:20,868 --> 00:42:23,246 هل يمكنني الاحتفاظ به أرجوك ، أرجوك ، أرجوووك؟ 451 00:42:23,282 --> 00:42:26,623 لا - ولكنه كلب يستطيع الكلام - 452 00:42:26,790 --> 00:42:28,749 إنها مجرد خدعة غريبة أو شيء كهذا 453 00:42:28,785 --> 00:42:30,918 هيا نذهب للشلال 454 00:42:30,961 --> 00:42:36,047 !أرجوك ، كن سجيني !أرجوك ، أرجوك ، كن سجيني 455 00:42:37,967 --> 00:42:40,051 !ها هو ذا !لقد التقطتُ رائحة الطائر 456 00:42:40,087 --> 00:42:42,137 مهلاً ، مهلاً ما هذا؟ 457 00:42:42,221 --> 00:42:44,645 شيكولاتة ، أشم شيكولاتة 458 00:42:44,681 --> 00:42:47,724 أشم رائحة خوخ مجفف وقشد مخفوق 459 00:42:47,760 --> 00:42:49,022 مَن هؤلاء؟ 460 00:42:49,058 --> 00:42:51,692 أوه ، يا إلهي ، السيد لن يكون سعيداً 461 00:42:51,728 --> 00:42:55,564 يفضل أن نخبره بأن أحداً قد أخذ الطائر ، أليس كذلك يا (ألفا)؟ 462 00:42:55,732 --> 00:42:57,531 لا 463 00:42:57,567 --> 00:43:00,484 سرعان ما سيعود الطائر في قبضتنا مرة أخرى رغم ذلك 464 00:43:00,520 --> 00:43:05,034 اعثرا على الرائحة يا رفيقاي وأنتما أيضاً ، سيكافئكما السيد بسخاء 465 00:43:05,108 --> 00:43:06,997 على ما بذلتماه من جهد 466 00:43:07,033 --> 00:43:11,493 ألفا) ، أعتقد أن هناك مشكلة بطوقك) 467 00:43:11,529 --> 00:43:13,162 لابد وأنك قد كسرته 468 00:43:13,298 --> 00:43:18,625 نعم ، صوتك يبدو غريباً 469 00:43:18,668 --> 00:43:19,793 !(بيتا) ، (جاما) 470 00:43:19,835 --> 00:43:24,136 !ربما ترغبان في أن ... سنجاب 471 00:43:24,172 --> 00:43:29,172 ربما تريدان أن تحصلا على حقي الذي حصلتُ عليه بقوتي وحيلتي؟ 472 00:43:29,212 --> 00:43:31,475 لا , لا , لا 473 00:43:31,511 --> 00:43:35,389 ربما (دوج) يريد هذا ربما ترغب بسؤاله 474 00:43:35,392 --> 00:43:39,427 أتساءل إن كان قد وجد الطائر "في "رحلته الخاصة جداً 475 00:43:39,563 --> 00:43:44,360 لا تذكرا (دوج) أمامي الآن تلك المهمة ستشغله جداً 476 00:43:44,493 --> 00:43:48,282 ستشغله جداً حقاً 477 00:43:48,318 --> 00:43:51,909 أتوافقانني فيما أقول لكما الآن؟ 478 00:43:51,945 --> 00:43:56,265 بالتأكيد ، ولكن بمجرد أن يعرف السيد أنك أرسلتَ (دوج) للخارج وحده 479 00:43:56,401 --> 00:43:59,076 فلن يحصل أحد منَّا على مكافأة 480 00:43:59,120 --> 00:44:02,329 تنقصك الحكمة أيها الملازم الذي أثق به 481 00:44:02,965 --> 00:44:05,869 (هنا (ألفا) ينادي (دوج (أجِب يا (دوج 482 00:44:05,905 --> 00:44:08,375 أهلاً (ألفا) صوتك يبدو مضحكاً 483 00:44:08,411 --> 00:44:10,118 !أعلم , أعلم ذلك 484 00:44:10,154 --> 00:44:12,117 هل رأيتَ الطائر؟ 485 00:44:12,123 --> 00:44:14,549 نعم , الطائر سجيني الآن 486 00:44:14,585 --> 00:44:16,800 !حسناً 487 00:44:18,176 --> 00:44:20,015 مستحيل , أين أنت؟ 488 00:44:20,020 --> 00:44:22,846 أنا هنا مع الطائر وسأحضره معي 489 00:44:22,882 --> 00:44:24,556 وعندها ستحبونني ، أوه يجب أن أذهب 490 00:44:24,592 --> 00:44:26,397 دوج) مع من تتكلم ؟) 491 00:44:26,433 --> 00:44:28,455 انتظر ، انتظر - ماذا يفعل (دوج) ؟ - 492 00:44:28,491 --> 00:44:30,478 لماذا هو بصحبة رجل البريد الصغير؟ 493 00:44:30,514 --> 00:44:32,601 أين هُم؟ 494 00:44:34,937 --> 00:44:36,105 ها هو هناك 495 00:44:36,112 --> 00:44:36,776 !هيا بنا 496 00:44:41,613 --> 00:44:44,114 أرجوك , أرجوك , أرجوك !كُن سجيني 497 00:44:44,150 --> 00:44:46,665 !(دوج) .. توقف عن إزعاج (كيفن) 498 00:44:46,701 --> 00:44:48,576 ذلك الرجل هناك يقول أنه يمكنني أن أحصل على الطائر 499 00:44:48,612 --> 00:44:50,453 وأنا أحب ذلك الرجل وكأنه سيدي 500 00:44:50,496 --> 00:44:52,129 !أنا لست سيدك 501 00:44:52,165 --> 00:44:53,679 !أُحذرك مرة أخرى , أيها الطائر 502 00:44:53,715 --> 00:44:56,375 أنت ، توقف عن هذا - !أنا أقفز عليك الآن ، أيها الطائر - 503 00:44:56,710 --> 00:44:58,627 بهذه السرعة لن نصل إلى الشلال أبداً 504 00:45:07,184 --> 00:45:09,601 أنا لستُ سيد أحد , أتفهمون؟ 505 00:45:09,637 --> 00:45:11,930 !أنا لا أريدك هنا !وأنت لا أريدك هنا 506 00:45:11,965 --> 00:45:13,562 !وأنا عالقٌ معك 507 00:45:13,598 --> 00:45:15,641 وأنتما الإثنان إذا لم ... تختفيا من هنا في غضون عدَّي للثلاثة 508 00:45:15,677 --> 00:45:18,810 كرة! أوه يا فتى !إنها كرة 509 00:45:18,852 --> 00:45:21,854 كرة؟ أتريد كرة؟ 510 00:45:23,606 --> 00:45:26,049 نعم ، أريدها !كنتُ دوما أرغب بكرة 511 00:45:26,085 --> 00:45:27,407 !اذهب واحصل عليها 512 00:45:27,443 --> 00:45:28,694 سأمسكها وأحضرها 513 00:45:28,730 --> 00:45:32,071 بسرعة يا (راسل) , أعطني بعضاً من الشوكولاتة 514 00:45:32,077 --> 00:45:33,115 لماذا ؟ - ! أعطني إياها فحسب - 515 00:45:33,151 --> 00:45:35,991 ! أيها الطائر ! أيها الطائر 516 00:45:36,618 --> 00:45:38,244 (هيا يا (راسل 517 00:45:39,079 --> 00:45:42,102 ! (انتظر ! انتظر يا سيد (فريدريكسين 518 00:45:47,127 --> 00:45:49,420 ماذا تفعل ؟ 519 00:45:53,007 --> 00:45:55,759 إننا بعيدين جداً الآن 520 00:45:56,095 --> 00:45:57,761 كيفين) لن يجدنا) 521 00:46:03,516 --> 00:46:06,143 !أظن أن الخدعة نجحت 522 00:46:06,352 --> 00:46:08,812 مرحباً يا سيدي 523 00:46:09,655 --> 00:46:11,273 مساء الخير 524 00:46:36,211 --> 00:46:39,505 حسناً , شكراً (على حمايتنا من المطر يا (إيلي 525 00:46:39,541 --> 00:46:42,090 أيهما هي الأمامية؟ 526 00:46:42,133 --> 00:46:44,765 ... حسناً يا فتى 527 00:46:44,801 --> 00:46:49,346 هل هذه الخطوة الثالثة أم الخامسة؟ 528 00:46:49,431 --> 00:46:51,599 هكذا 529 00:46:54,769 --> 00:46:59,147 لقد انتهينا ، هذه لك 530 00:47:04,359 --> 00:47:07,201 حسناً ، إقامة الخيام صعبة 531 00:47:07,237 --> 00:47:10,113 ... انتظر , ألستَ مستكشفاً خارقاً 532 00:47:10,149 --> 00:47:12,699 ومعك جهاز تحديد المواقع والأوسمة؟ 533 00:47:12,735 --> 00:47:14,493 ... نعم , لكن 534 00:47:14,744 --> 00:47:17,751 هل يمكنني إخبارك بسر؟ 535 00:47:17,787 --> 00:47:20,795 لا - حسناً ، سأقوله - 536 00:47:20,831 --> 00:47:25,375 لم أقُم ببناء خيمةٍ من قبل حسناً ها قد قلتُه 537 00:47:25,543 --> 00:47:27,462 لقد ذهبت للتخييم من قبل أليس كذلك؟ 538 00:47:27,713 --> 00:47:30,554 حسناًُ ، ليس خارج المنزل أبداً 539 00:47:30,590 --> 00:47:34,751 حسناً , لماذا لم تطلب من والدك أن يعلمك كيف تبني خيمة؟ 540 00:47:34,787 --> 00:47:37,221 لا أظن أنه يريد التحدث عن هذه الأشياء 541 00:47:37,257 --> 00:47:40,181 حسناً جرب في أحد الأوقات ربما يفاجئك 542 00:47:40,217 --> 00:47:42,642 إنه يكون مسافراً في الغالب لا أراه كثيراً 543 00:47:42,678 --> 00:47:44,317 لا بد أنه يعود للبيت لبعض الوقت 544 00:47:44,353 --> 00:47:48,654 لقد حاولت , ولكن .. (فيليس) تقول أنني أزعجه كثيراً 545 00:47:48,690 --> 00:47:52,416 فيليس) ؟ هل تنادي أمك بإسمها؟) 546 00:47:52,501 --> 00:47:57,569 فيليس) , ليست أمي) - !أوه - 547 00:48:04,869 --> 00:48:08,664 ولكنه وعدني بأن يحضر إلى "إحتفال الكشافة" 548 00:48:08,700 --> 00:48:12,058 لكي يضع لي وسام "مساعدة المسنين" 549 00:48:12,078 --> 00:48:16,920 عندها يمكنه أن يريني كيف أبني خيمة , أليس كذلك ؟ 550 00:48:22,717 --> 00:48:25,828 اسمع ، لماذا لا تنال قسطاً من النوم؟ 551 00:48:25,963 --> 00:48:30,181 لا نريد أن نوقظ .. سيرك البراغيث المتنقل 552 00:48:31,185 --> 00:48:36,281 سيد (فريدريكسين) , (دوج) قال بأنه يريد أخذ (كيفين) كسجين 553 00:48:36,354 --> 00:48:38,188 علينا حمايته 554 00:48:41,193 --> 00:48:43,839 هل يمكن لـ(كيفين) الذهاب معنا؟ 555 00:48:44,575 --> 00:48:47,152 حسناً , يمكنه ذلك 556 00:48:47,158 --> 00:48:48,824 أتعدني بألا تتركه؟ 557 00:48:49,859 --> 00:48:50,997 نعم 558 00:48:51,033 --> 00:48:54,078 أتُقسم بحياتك؟ 559 00:49:00,289 --> 00:49:02,667 أُقسم بحياتي 560 00:49:07,548 --> 00:49:10,717 ما الذي أقحمتُ نفسي فيه يا(إيلي)؟ 561 00:49:33,128 --> 00:49:35,738 صباح الخير , حبيبتي 562 00:49:37,656 --> 00:49:39,949 يجدُر بنا أن نتحرك 563 00:49:41,244 --> 00:49:45,067 لقد رحل الطائر ربما لا يلاحظ (راسل) ذلك 564 00:49:45,075 --> 00:49:47,075 حسناً , ليستيقظ الجميع 565 00:49:47,091 --> 00:49:50,517 أين (كيفين) ؟ إنه ليس موجوداً ! (كيفين) 566 00:49:50,651 --> 00:49:54,251 (دوج) اعثر على (كيفين) ، (كيفين) - ! اعثر على الطائر ! اعثر على الطائر- 567 00:49:54,419 --> 00:49:55,302 صوّب 568 00:49:55,338 --> 00:49:57,298 انظر , إنه هناك 569 00:50:00,174 --> 00:50:00,808 صوّب 570 00:50:01,544 --> 00:50:04,928 !أنت! هذا طعامي !انزل من فوق سطح منزلي 571 00:50:04,964 --> 00:50:06,681 !نعم , إنزل من فوق سطح منزله 572 00:50:12,060 --> 00:50:13,278 ماذا يفعل؟ 573 00:50:13,313 --> 00:50:16,922 إنها تنادي أطفالها 574 00:50:17,058 --> 00:50:18,949 ! أطفالها 575 00:50:18,985 --> 00:50:22,195 كيفين) أنثى ؟) 576 00:50:23,322 --> 00:50:27,031 منزلها هناك , فوق تلك الصخور المتعرجة 577 00:50:27,324 --> 00:50:31,494 لقد كانت تجمع الطعام لأطفالها ويجب أن تعود إليهم 578 00:50:31,530 --> 00:50:34,578 انتظر , إن (كيفين) ترحل 579 00:50:36,290 --> 00:50:38,873 ولكنك وعدتَ أن تحميها 580 00:50:39,059 --> 00:50:42,577 أطفالها يحتاجونها يجب أن نتأكد بأن نلم شملهم 581 00:50:42,713 --> 00:50:45,922 آسف يا (راسل) لقد ضيعنا الكثير من الوقت , بالفعل 582 00:50:45,964 --> 00:50:48,049 ... نعم 583 00:50:56,155 --> 00:50:59,023 لقد كانت هذه الشيكولاتة المفضلة لها 584 00:50:59,059 --> 00:51:04,662 وبما أنك تركتها تذهب بعيداً فهناك المزيد لأجلك 585 00:51:05,940 --> 00:51:07,858 كيفين)؟) 586 00:51:25,917 --> 00:51:28,376 أين الطائر؟ !لقد قلتَ أن الطائر بحوزتك 587 00:51:28,412 --> 00:51:33,062 نعم , نعم ، لو كنتُ قلتُ هذا فأنا أرى أنكم تعتقدون ذلك 588 00:51:33,349 --> 00:51:35,138 أين هو؟ 589 00:51:35,182 --> 00:51:41,096 غداً , تعال غداً وحينها سيكون الطائر بحوزتي , نعم 590 00:51:41,429 --> 00:51:45,223 لقد فقدتَه لماذا لا تنتابني المفاجأة؟ 591 00:51:45,259 --> 00:51:49,077 حسناً ، على الأقل فقد قدتنا الآن إلى الساعي البريد الصغير 592 00:51:49,113 --> 00:51:52,897 وإلى الذي رائحتة كالخوخ المجفف 593 00:51:52,982 --> 00:51:55,774 السيد سيسعد للغاية لأننا عثرنا عليهما 594 00:51:55,810 --> 00:51:58,442 وسيسألهم الكثير من الأسئلة , هيا 595 00:51:58,478 --> 00:52:00,279 انتظر .. لن نذهب معك 596 00:52:00,315 --> 00:52:01,904 إننا ذاهبون إلى الشلال 597 00:52:03,907 --> 00:52:06,158 ! ابتعدوا عنِّي 598 00:53:05,001 --> 00:53:06,250 !توقفوا 599 00:53:14,675 --> 00:53:17,385 هل أتيتما إلى هنا ... في هذا ؟ 600 00:53:17,421 --> 00:53:18,803 نعم 601 00:53:19,679 --> 00:53:23,640 في منزل؟ في منزلٍ طائر؟ 602 00:53:31,105 --> 00:53:35,983 هذا أغبى شيءٌ قد رأيته 603 00:53:36,019 --> 00:53:38,992 إنكم لا تلاحقون طائري ، أليس كذلك ؟ 604 00:53:39,028 --> 00:53:44,405 ولكن إن كنت تريد بعض السكر , فسأكون ! مسروراً لمساعدتك 605 00:53:46,577 --> 00:53:50,078 انتظر , هذا كله سوء تفاهم 606 00:53:50,114 --> 00:53:52,128 كلابي ارتكبت خطأ 607 00:53:52,164 --> 00:53:55,167 انتظر , هل أنت (تشارلز مانتز) ؟ 608 00:53:55,203 --> 00:53:58,092 نعم .. حسناً ... نعم 609 00:53:58,128 --> 00:54:00,233 تشارلز مانتز) الحقيقي ؟) 610 00:54:00,269 --> 00:54:02,340 ! المغامرة بإنتظارك هناك 611 00:54:02,376 --> 00:54:04,097 إنه هو حقاً 612 00:54:04,133 --> 00:54:05,343 ! (هذا (تشارلز مانتز 613 00:54:05,379 --> 00:54:07,476 حقاً؟ 614 00:54:07,512 --> 00:54:08,304 من (تشارلز مونتز)؟ 615 00:54:08,340 --> 00:54:09,753 !هو 616 00:54:09,889 --> 00:54:13,475 كارل فريدريكسين) ، أنا وزوجتي) كُنَّا أكبر معجبيك 617 00:54:13,511 --> 00:54:17,771 أوه ، حسناً أنت رجل ذو ذوق رفيع 618 00:54:18,022 --> 00:54:21,023 الآن لا بد وأنكما مرهقان؟ هل أنتما جائعان؟ 619 00:54:21,274 --> 00:54:24,985 انتبهوا جميعاً ! هؤلاء ما عادوا دخلاء بعد الآن 620 00:54:25,021 --> 00:54:26,778 إنهم ضيوفنا 621 00:54:26,813 --> 00:54:28,659 ! مرحى 622 00:54:28,695 --> 00:54:33,157 !حسناً أنا أحبك مؤقتاً 623 00:54:35,251 --> 00:54:37,251 لن أعضك 624 00:54:37,287 --> 00:54:40,205 ساعي البريد الصغير رائحته ! مثل الشيكولاتة 625 00:54:41,241 --> 00:54:43,547 آسف بشأن الكلاب 626 00:54:43,583 --> 00:54:46,090 أتمنى ألا يكونوا قد .. قسوا عليكم 627 00:54:46,126 --> 00:54:50,381 تفضل وأوقف سفينتك الهوائية بجانب سفينتي 628 00:54:55,302 --> 00:54:58,763 ألن ندخل إلى مركبة "روح المغامرة" بذاتها؟ 629 00:54:58,899 --> 00:55:01,890 أوه , أتريد ذلك؟ 630 00:55:01,926 --> 00:55:03,976 هل ينبغي لي ذلك؟ 631 00:55:05,352 --> 00:55:06,956 ! (انتظرني يا سيد (مانتز 632 00:55:06,992 --> 00:55:09,529 !يا إلهي 633 00:55:09,565 --> 00:55:11,697 ! ليس أنت - ماذا سنفعل بـ(دوج)؟ - 634 00:55:11,733 --> 00:55:16,277 لقد فقد الطائر "ضعه في "مخروط العار 635 00:55:20,614 --> 00:55:23,992 "أنا لا أحب "مخروط العار 636 00:55:24,452 --> 00:55:28,328 أغلب مافي هذه المجموعة موجود في أكبر متاحف العالم 637 00:55:28,364 --> 00:55:30,712 (نيويورك) , (ميونيخ) ، (لندن) 638 00:55:30,748 --> 00:55:33,375 بالطبع , فقد احتفظت بالأفضل لنفسي 639 00:55:33,411 --> 00:55:36,165 بالفعل !انظر لذلك 640 00:55:36,201 --> 00:55:38,886 (نعم , الـ(أرسليتيريوم 641 00:55:38,922 --> 00:55:41,756 هاجمني الوحش وأنا أُنظِف أسناني 642 00:55:41,792 --> 00:55:44,366 لقد استخدمت أدوات الحلاقة لقتله 643 00:55:44,493 --> 00:55:45,601 حسناً , فاجئني 644 00:55:45,637 --> 00:55:47,972 السبيل الوحيد لتهريبه من ... الجمارك الـ"إثيوبية" حينها 645 00:55:48,008 --> 00:55:50,266 كان بالإعلان عنه كسلاح تقني 646 00:55:52,269 --> 00:55:54,936 !يا إلهي !(العملاق الصومالي (لابرادوديس 647 00:55:54,972 --> 00:55:58,393 هل تعرفتَ عليه؟ إنني منبهر 648 00:55:58,429 --> 00:56:00,815 هناك قصة مشًّوقة بشأن هذا 649 00:56:00,851 --> 00:56:03,147 إختيار ممتاز 650 00:56:03,183 --> 00:56:05,445 "لقد وجدتُه في رحلة "سفاري 651 00:56:05,481 --> 00:56:07,078 (مع (روزفيلت 652 00:56:07,114 --> 00:56:10,991 لقد كنا أنا وهو متعودين على لعب جين رومي" في المساء" 653 00:56:11,027 --> 00:56:12,260 !وكان يغش 654 00:56:13,296 --> 00:56:15,495 كان فظيعاً 655 00:56:17,872 --> 00:56:19,373 سيدي , العشاء جاهز 656 00:56:18,408 --> 00:56:19,839 تباً , خطأ بالمترجم 657 00:56:19,875 --> 00:56:23,710 أعتقد أن الأسلاك انفصلت مرة أخرى 658 00:56:23,836 --> 00:56:25,878 هيا أيها الضخم - شكراً سيدي - 659 00:56:25,914 --> 00:56:29,256 كنتُ أُفضل صوته الآخر 660 00:56:30,340 --> 00:56:32,425 حسناً , العشاء جاهز 661 00:56:32,461 --> 00:56:33,967 من هنا 662 00:56:34,135 --> 00:56:36,978 إذاً , كيف الأمور في الخارج؟ 663 00:56:38,014 --> 00:56:40,798 لقد كنتُ أرغب في العودة أحياناً 664 00:56:41,005 --> 00:56:44,004 ولكن لازال لدي بعض العمل الذي يجب إنهاؤه هنا 665 00:56:44,058 --> 00:56:47,319 !من فضلكم! آمل أن تكونوا جائعين 666 00:56:47,355 --> 00:56:52,858 لأن(إيبسلون) هو أفضل طباخ حصلتُ عليه 667 00:56:56,447 --> 00:56:59,157 !إيبسلون) لقد فعلتَها مجدداً) 668 00:56:59,293 --> 00:57:00,699 ! نعم 669 00:57:01,744 --> 00:57:03,334 !مهلاً! مهلاً 670 00:57:05,370 --> 00:57:10,055 إيلي) , كانت ستحب كل هذا) أتعرف أنه بسببك راودها هذا الحلم 671 00:57:10,173 --> 00:57:12,171 بأن تأتي (إلى هنا وتقيم بجانب شلالات (بارادايس 672 00:57:13,106 --> 00:57:15,234 هذا شرف لي والآن قد حققتَ حلمها 673 00:57:15,370 --> 00:57:18,422 أمتأكد بأننا لا نزعجك ؟ لا أحب أن نكون ضيوفاً ثقلاء 674 00:57:18,458 --> 00:57:20,758 لا , لا , أيسرني أن يكون لدي ضيوف 675 00:57:20,794 --> 00:57:22,426 مكافأة حقيقية 676 00:57:22,462 --> 00:57:22,684 !مكافأة ؟ 677 00:57:22,720 --> 00:57:24,929 أين مكافأتي ؟ أريد مكافأتي 678 00:57:25,013 --> 00:57:27,605 ما هذا؟ 679 00:57:28,640 --> 00:57:30,099 لم يكن عليّ إستخدام تلك الكلمة 680 00:57:30,135 --> 00:57:32,441 ! الضيافة أمرٌ مبهج 681 00:57:32,477 --> 00:57:37,272 غالباً يأتي اللصوص لسرقة ممتلكاتي 682 00:57:37,308 --> 00:57:37,482 لا 683 00:57:39,818 --> 00:57:42,694 .. لقد نعنتوني بالمحتال , أولئك الـ 684 00:57:44,997 --> 00:57:50,157 ولكن عندما أرجع بهذا المخلوق سأثبت براءتي 685 00:57:50,200 --> 00:57:53,576 جميل , أليس كذلك ؟ 686 00:57:55,289 --> 00:57:57,623 لقد قضيتُ حياتي في تعقبه 687 00:57:59,476 --> 00:58:03,293 أحياناً ، تمر سنوات قبل أن أشاهده مرة أخرى 688 00:58:04,614 --> 00:58:09,259 لقد حاولتُ إخراجه بالدخان من أرض الموت تلك التي يعيش فيها 689 00:58:09,294 --> 00:58:10,600 لا يمكنني الدخول وراءه 690 00:58:11,636 --> 00:58:14,555 بمجرد الدخول لا تجد طريقا للخروج 691 00:58:14,590 --> 00:58:17,855 لقد فقدتُ الكثير من الكلاب 692 00:58:17,891 --> 00:58:23,769 لقد كانت تأتي هنا تلك العصابات الذين يعتقدون أن الطائر لهم ويريدون أخذه 693 00:58:24,249 --> 00:58:27,068 ثم يكتشفون أن هذا الجبل 694 00:58:27,249 --> 00:58:30,567 مكان خطر جداً 695 00:58:31,989 --> 00:58:35,537 (ذلك يشبه (كيفين 696 00:58:36,573 --> 00:58:39,574 كيفين) ؟) - نعم , إنه طائري الأليف العملاق الجديد - 697 00:58:39,610 --> 00:58:41,493 لقد دربتُه على أن يتبعنا 698 00:58:41,529 --> 00:58:42,835 يتبعكم؟ 699 00:58:42,871 --> 00:58:44,893 هذا مستحيل , كيف ؟ 700 00:58:44,929 --> 00:58:46,944 إنها تحب الشوكولاتة 701 00:58:46,980 --> 00:58:48,925 الشوكولاتة؟ - نعم - 702 00:58:49,360 --> 00:58:52,335 لقد أعطيتها بعضاً من الشيكولاتة الخاصة بي فأصبحت مجنونة بها 703 00:58:52,371 --> 00:58:53,146 ولكنها هربت 704 00:58:53,182 --> 00:58:55,923 هيا نذهب الآن 705 00:59:00,985 --> 00:59:03,394 ... (أتعلم يا (كارل 706 00:59:10,853 --> 00:59:13,021 ... عالم جغرافيا يرسم خريطة 707 00:59:13,239 --> 00:59:18,900 ... عالم أحياء يصنف النباتات ويجمعها ... 708 00:59:20,885 --> 00:59:27,698 رجل عجوز يأخذ منزله (إلى شلالات (بارادايس 709 00:59:33,021 --> 00:59:38,834 وهذه أفضل واحدة إلى الآن لا أطيق صبراً لسماع نهايتها 710 00:59:47,341 --> 00:59:50,386 حسناً لقد كانت أمسية جميلة ولكن يجدر بنا الذهاب 711 00:59:50,422 --> 00:59:51,395 لن ترحلا 712 00:59:51,431 --> 00:59:55,891 لا نريد أن نستغل .. كرم ضيافتك 713 00:59:55,927 --> 00:59:57,149 (هيَّا يا (راسل 714 00:59:57,185 --> 00:59:59,186 إننا حتى لم نتناول الحلوى بعد 715 00:59:59,221 --> 01:00:01,854 الفتى على حق 716 01:00:01,897 --> 01:00:03,486 لم تتناولوا الحلوى 717 01:00:03,522 --> 01:00:07,366 إيبسلون) هذا يُعِد كعكة الفراولة اللذيذة) 718 01:00:07,444 --> 01:00:11,341 !يجب أن تبقيا حقاً !أنا مُصِرّ 719 01:00:11,377 --> 01:00:14,239 هناك أشياء كثيرة لنتحدث عنها 720 01:00:18,319 --> 01:00:20,868 كيفين)؟) 721 01:00:26,972 --> 01:00:28,503 إنه قريب 722 01:00:30,964 --> 01:00:31,463 !أمسكوهم 723 01:00:34,132 --> 01:00:35,570 ! أسرع - (كيفين) - 724 01:00:36,606 --> 01:00:39,010 !أسرعوا! الكلاب! أسرعوا 725 01:00:40,444 --> 01:00:43,096 ! سيدي ! من هنا 726 01:00:43,132 --> 01:00:45,683 !هنا 727 01:00:58,945 --> 01:01:01,862 !استمر يا سيدي 728 01:01:21,549 --> 01:01:24,675 يساراً 729 01:01:29,806 --> 01:01:30,931 !(راسل) 730 01:01:36,311 --> 01:01:37,353 !ارجع 731 01:01:40,690 --> 01:01:43,984 !هيا , ياسيدي سأوقف الكلاب 732 01:01:44,944 --> 01:01:46,903 !توقفي أيتها الكلاب 733 01:02:15,958 --> 01:02:17,720 !النجدة 734 01:02:25,768 --> 01:02:27,103 !أعطني يدك 735 01:02:37,779 --> 01:02:42,450 !(لنتمسك بـ(كيفين 736 01:03:11,916 --> 01:03:14,727 !(كيفين) 737 01:03:36,289 --> 01:03:38,582 (لا , لا , لا (كيفين 738 01:03:38,707 --> 01:03:40,424 ابقِ مستلقية 739 01:03:41,458 --> 01:03:44,084 لقد أصيبت بشدة 740 01:03:44,127 --> 01:03:47,586 ألا يمكننا مساعدتها للرجوع إلى منزلها؟ 741 01:03:57,055 --> 01:04:00,766 حسناً , ولكن علينا أن نسرع 742 01:04:05,271 --> 01:04:08,905 هل فقدتم أثرهم؟ - (لا بل كان (دوج - 743 01:04:08,941 --> 01:04:13,528 نعم , إنه معهم لقد ساعدهم على الهروب 744 01:04:14,264 --> 01:04:16,546 انتظروا , انتظروا دقيقة 745 01:04:16,939 --> 01:04:19,613 (دوج) 746 01:04:24,178 --> 01:04:27,830 أترى أحداً ؟ - لا , مجموعتي لا تتبعنا - 747 01:04:27,866 --> 01:04:29,540 !يا فتى ، إنهم أغبياء 748 01:04:29,576 --> 01:04:30,466 هذا جنون 749 01:04:30,802 --> 01:04:34,170 أخيراً أقابل بطلي وأنا طفل وأجده يحاول قتلنا ، يالها من نكته 750 01:04:34,206 --> 01:04:35,630 !اسمع ، أنا لديّ نكتة 751 01:04:35,839 --> 01:04:37,513 ... سنجاب صعد إلى الشجرة 752 01:04:37,548 --> 01:04:41,175 " وقال : " لقد نسيت أن أجمع طعام الشتاء " والآن أنا ميت " 753 01:04:41,552 --> 01:04:44,010 إنها مضحكة لأن السنجاب يموت فعلاً 754 01:04:47,454 --> 01:04:49,659 (احذر يا (راسل 755 01:04:49,695 --> 01:04:52,266 هل أنت بخير يا (كيفين) ؟ 756 01:04:56,604 --> 01:04:59,030 أتعلم ياسيد (فريدريكسين) ؟ 757 01:04:59,165 --> 01:05:01,733 ... حياة البرية ليست كما توقعتُها تماماً 758 01:05:01,769 --> 01:05:03,694 حقاً؟ وكيف ذلك؟ 759 01:05:03,861 --> 01:05:05,845 إنها نوعاً ما ... وحشية 760 01:05:05,932 --> 01:05:09,490 أعني , أنها ليست مثلما جعلوها تبدو في كتابي 761 01:05:09,526 --> 01:05:11,791 فلتتعود على هذا يافتى 762 01:05:11,827 --> 01:05:13,857 أبي صوَّر لي الأمر سهلاً 763 01:05:13,893 --> 01:05:16,254 إنه جيد جداً في التخييم 764 01:05:16,290 --> 01:05:19,416 وكيف يشعل ناراً من الحجر ومثل هذه الأشياء 765 01:05:19,452 --> 01:05:22,874 كان يحضر لجميع جلسات فرقة الكشَّافة 766 01:05:22,910 --> 01:05:26,124 وبعد ذلك كنا نذهب لنتناول المثلجات التي تصيب بالسمنة 767 01:05:26,160 --> 01:05:29,341 أنا أحصل على الشوكولاتة وهو يحصل على الزُبد 768 01:05:29,377 --> 01:05:32,350 وبعدها نجلس عند هذا المنحنى في الخارج 769 01:05:32,385 --> 01:05:36,096 أنا أعدُّ جميع السيَّارات الزرقاء وهو يعدُّ جميع السيارات الحمراء 770 01:05:36,132 --> 01:05:41,019 ... ومن .. يعُدُّ أكثر يفوز 771 01:05:43,104 --> 01:05:45,626 كم أحب هذه المنحنى 772 01:05:47,862 --> 01:05:49,115 ربما تبدو مملة 773 01:05:49,925 --> 01:05:55,154 ولكنني أعتقد أنَّ الأشياء المملة هي التي أتذكرها أكثر 774 01:06:01,470 --> 01:06:04,496 ! انظر , ها هو هناك 775 01:06:05,657 --> 01:06:09,042 توقف يا (راسل) , لا تتحرك 776 01:06:17,551 --> 01:06:22,218 أنظر أين يذهب ذلك الطائر؟ !توقفي أيتها الدجاجة الضخمة 777 01:06:22,680 --> 01:06:26,639 (أحسنت , اذهبي يا (كيفين ! اذهبي وجدي أطفالك 778 01:06:30,478 --> 01:06:33,604 اركضي يا (كيفين) , اركضي 779 01:06:34,873 --> 01:06:36,523 ! أوه , لا 780 01:06:41,917 --> 01:06:44,405 !راسل) , أعطني سكينك) 781 01:06:45,865 --> 01:06:48,824 !ابتعدا عن طائري 782 01:07:14,998 --> 01:07:17,182 !لا 783 01:07:23,187 --> 01:07:25,522 !لاااااااا 784 01:07:30,612 --> 01:07:34,780 احترسوا ، أريدها في حالة جيدة من أجل اعتزالي 785 01:07:35,074 --> 01:07:37,242 !اتركوها تذهب 786 01:07:37,284 --> 01:07:38,160 !توقفوا 787 01:07:41,897 --> 01:07:45,040 !(كيفيييييييييييين) 788 01:07:57,552 --> 01:08:00,012 (لقد تخليتَ عن (كيفين 789 01:08:02,055 --> 01:08:05,849 بسهولة .. تخليتَ عنها 790 01:08:06,192 --> 01:08:09,476 هذا لا يهمني 791 01:08:10,013 --> 01:08:13,563 لم أطلب شيئاً من هذا 792 01:08:14,191 --> 01:08:17,963 سيدي , لا عليك 793 01:08:17,998 --> 01:08:20,700 !أنا لستُ سيدك 794 01:08:20,736 --> 01:08:24,030 لو لم تظهر , لما حدث شيء من هذا 795 01:08:24,066 --> 01:08:27,783 !أنت كلبٌ سيء , كلبٌ سيء 796 01:08:35,041 --> 01:08:37,466 سواءً ساعدتني أم لا 797 01:08:37,502 --> 01:08:42,087 (سأذهب لشلالات (بارادايس حتى لو متّ في سبيل ذلك 798 01:09:53,609 --> 01:09:54,568 خُذ 799 01:09:55,811 --> 01:09:58,861 لم أعُد أريد هذه 800 01:11:45,949 --> 01:11:51,859 ما سأقوم بعمله 801 01:13:05,537 --> 01:13:10,846 شكراً على المغامرة والآن هيا قُم بمغامرة جديدة (حبيبتك .. (إيلي 802 01:13:37,853 --> 01:13:39,843 راسل)؟) 803 01:13:43,887 --> 01:13:49,306 ! (راسل) - !سأقوم بمساعدة (كيفين) ، حتى لو .. لم تفعل - 804 01:13:49,937 --> 01:13:53,061 ! لا يا (راسل) , لا 805 01:15:04,373 --> 01:15:06,623 راسل) ؟) 806 01:15:08,828 --> 01:15:12,287 لقد كُنتُ أختبئ تحت شرفتك لأنني أحبك 807 01:15:12,423 --> 01:15:14,020 هل يمكنني البقاء؟ 808 01:15:14,056 --> 01:15:16,508 أيمكنك البقاء؟ حسناً أنت كلبي , أليس كذلك؟ 809 01:15:16,544 --> 01:15:17,609 وأنا سيدك 810 01:15:17,645 --> 01:15:19,141 أنت سيدي؟ 811 01:15:19,177 --> 01:15:21,929 !يا للروعة - (إنك فتى جيد يا (دوج - 812 01:15:21,965 --> 01:15:23,931 !فتى جيد 813 01:15:49,619 --> 01:15:50,662 !نعم 814 01:15:52,739 --> 01:15:55,707 لا تقلقي يا (كيفين) ، سأنقذكِ 815 01:16:03,548 --> 01:16:05,597 ما كانوا ليصدقونني 816 01:16:05,633 --> 01:16:08,551 !انتظر فقط حتى يروك 817 01:16:08,587 --> 01:16:09,434 سيدي 818 01:16:09,470 --> 01:16:12,554 ساعي البريد الصغير عاد 819 01:16:12,890 --> 01:16:14,431 ماذا؟ 820 01:16:14,474 --> 01:16:16,683 !دعوني أذهب 821 01:16:16,925 --> 01:16:20,018 أين صديقك العجوز؟ 822 01:16:20,833 --> 01:16:22,812 لم يعد صديقي 823 01:16:23,449 --> 01:16:27,900 بم أنك هنا فـ(فريدريكسين) , لا يمكن أن يكون بعيداً 824 01:16:27,942 --> 01:16:30,278 أين تخبئي يا(كيفين)؟ 825 01:16:30,905 --> 01:16:32,871 !دعوني أذهب 826 01:16:32,907 --> 01:16:35,123 اصرخ كما شئتَ يا ساعي البريد الصغير 827 01:16:35,159 --> 01:16:37,858 ولا أحد من أصدقائك سعاة البريد سيسمعك 828 01:16:37,994 --> 01:16:42,498 سوف أطلق العنان !لكل ما تلقيتُه من تدريبات الكشافة 829 01:16:45,416 --> 01:16:47,167 ! ألفا) , (فريدريكسين) , قادمٌ إلينا) 830 01:16:47,203 --> 01:16:49,309 احرس هذا الطائر 831 01:16:49,345 --> 01:16:51,755 لو رأيتَ الرجل العجوز فأنت تعرف ما يجب عمله 832 01:16:51,798 --> 01:16:53,965 إلى أين انت ذاهب؟ أنا لم أنتهي منك بعد 833 01:16:54,001 --> 01:16:56,591 لقد سرَّني الحديثُ معك 834 01:17:01,223 --> 01:17:04,390 أين أنت يا (فريدريكسين) ؟ 835 01:17:18,530 --> 01:17:20,927 !!!!!!!النجدة 836 01:17:21,662 --> 01:17:23,324 !(راسل) 837 01:17:35,877 --> 01:17:39,587 (سيد (فريدريكسين - دوج) , أحضره هنا) - 838 01:17:40,072 --> 01:17:43,340 (لقد رجعتَ لأجل (كيفين !فلنذهب ونعيدها 839 01:17:43,376 --> 01:17:45,057 (أنا سأحصل على (كيفين وأنت ابقَ هنا 840 01:17:45,093 --> 01:17:48,595 ! ولكنني أريد أن أساعدك - لا أحتاج مساعدتك - 841 01:17:48,631 --> 01:17:50,515 أريدك آمناً 842 01:17:56,852 --> 01:17:58,845 كيف يمكننا تخطي تلك الكلاب؟ 843 01:17:58,881 --> 01:18:01,022 !من هنا 844 01:18:11,240 --> 01:18:12,282 !(كيفين) 845 01:18:13,417 --> 01:18:15,815 (لا تقلقي يا (كيفين إننا في طريقنا إليكِ 846 01:18:15,944 --> 01:18:19,788 لا يجب أن يدخل أحد من هذه الأبواب 847 01:18:19,824 --> 01:18:23,708 احرسوا هذا الطائر جيداً أيها الخدم 848 01:18:23,744 --> 01:18:26,128 ماذا نفعل الآن يا (دوج)؟ 849 01:18:38,636 --> 01:18:40,639 من يريد الكُرة؟ 850 01:18:40,775 --> 01:18:41,308 !أنا , أنا , أنا 851 01:18:45,520 --> 01:18:48,270 !إذاً إذهبوا وخذوها 852 01:18:50,040 --> 01:18:52,860 !لقد حصلتُ عليها 853 01:18:57,071 --> 01:19:00,190 أنا آسف يا (كيفين) ، فلنُخرجكِ من هنا 854 01:19:00,242 --> 01:19:02,950 سيدي ، لقد اختفى - ما الذي يحدث؟ - 855 01:19:03,702 --> 01:19:05,453 لقد حصل على الطائر - لقد هرب - 856 01:19:05,789 --> 01:19:08,413 !اهدؤا !فليتحدث شخص واحد فقط 857 01:19:11,375 --> 01:19:14,501 !أريد .. أن .. أساعد 858 01:19:27,972 --> 01:19:33,602 هل يعلم أحد .. أين هم؟ 859 01:19:45,803 --> 01:19:49,615 !قادة الهجوم ! دمّروا هذا المنزل 860 01:19:55,768 --> 01:19:56,993 هنا القائد! قوموا بالتحقق 861 01:19:57,100 --> 01:20:00,541 الطائرة الثانية , يتم التحقق - الطائرة الثالثة , يتم التحقق - 862 01:20:03,584 --> 01:20:05,961 الهدف في مجال الرؤية 863 01:20:13,510 --> 01:20:15,595 (هيا يا (كيفين 864 01:20:30,631 --> 01:20:32,317 مرحباً 865 01:20:57,748 --> 01:20:58,816 أي كلمات أخيرة يا(فريدريكسين) ؟ 866 01:20:58,852 --> 01:21:00,802 !هيا , قم ببصقها 867 01:21:04,838 --> 01:21:06,362 !هيا تعال 868 01:21:06,398 --> 01:21:06,854 !هذا يكفي 869 01:21:06,890 --> 01:21:10,634 !لا يمكنك أن تترك هذا المكان .. حياً 870 01:21:10,770 --> 01:21:13,021 !أنت ميت 871 01:21:38,050 --> 01:21:40,751 (هيا يا (كيفين 872 01:21:58,767 --> 01:22:03,061 سأستمتع كثيراً بما سأفعله الآن 873 01:22:09,976 --> 01:22:11,780 !إنه يرتدي مخروط العار 874 01:22:13,321 --> 01:22:16,947 !لا تستمروا في الجلوس هكذا !هاجموا 875 01:22:19,308 --> 01:22:21,953 لا ، لا !توقفوا عن الضحك 876 01:22:21,989 --> 01:22:24,163 !اسمع ، أيها الكلب ، اجلس 877 01:22:24,205 --> 01:22:26,965 (نعم يا (ألفا 878 01:22:27,001 --> 01:22:31,211 !ألفا) ؟ أنا لستُ (ألفا) ، بل هو ... أوه) 879 01:22:33,054 --> 01:22:35,772 لا يمكنني أن أفعل ذلك 880 01:22:37,092 --> 01:22:40,303 (راسل) (راسل) 881 01:22:42,513 --> 01:22:45,430 دعوا السيد (فريدريكسين) لشأنه 882 01:23:01,947 --> 01:23:05,907 !أنتم! سنجاب - سنجاب؟ أين؟ - 883 01:23:11,253 --> 01:23:14,874 !أنا أكره السناجب 884 01:23:33,440 --> 01:23:35,933 ! (دوج) - ! سيدي - 885 01:23:36,943 --> 01:23:39,311 راسل) , هنا) 886 01:23:39,747 --> 01:23:41,689 !لنذهب 887 01:23:46,059 --> 01:23:47,756 ! (سيد (فريدريكسين 888 01:23:47,792 --> 01:23:51,154 (هيا يا (كيفين 889 01:24:02,540 --> 01:24:06,793 !لا 890 01:24:20,554 --> 01:24:23,471 !راسل) , اخرج من عندك) 891 01:24:25,717 --> 01:24:27,227 !اتركهم لحالهم 892 01:24:42,032 --> 01:24:46,951 (راسل) , تمسّكوا بـ(كيفين) لا تفلتوه 893 01:24:48,012 --> 01:24:51,582 !كيفين)! , شوكولاتة) 894 01:25:12,890 --> 01:25:15,642 هذا كان رائعاً 895 01:25:16,752 --> 01:25:19,730 لا تتأرجح بشدة يا فتى 896 01:25:19,772 --> 01:25:22,232 (مهلاً يا (راسل 897 01:25:23,291 --> 01:25:26,568 أوه ، أنا لستُ مستعداً لهذا الارتفاع 898 01:25:48,922 --> 01:25:52,798 (آسف بشأن منزلك سيد (فريدريكسين 899 01:25:54,508 --> 01:25:58,260 أتعلم؟ .. إنه مجرد منزل 900 01:26:04,809 --> 01:26:08,436 !انظر إلى نفسك !إنك ناعم جداً 901 01:26:11,590 --> 01:26:14,858 ليتني أستطيع أن أحتفظ بواحد 902 01:26:17,670 --> 01:26:21,614 أين عصاي؟ لقد كانت معي هنا حالاً 903 01:26:28,371 --> 01:26:32,082 أتعلمون؟ إحتفظوا بها هدية صغيرة مني لكم 904 01:26:32,118 --> 01:26:35,043 !(وداعاً يا (كيفين 905 01:26:43,610 --> 01:26:46,678 مستعد؟ - مستعد - 906 01:26:57,740 --> 01:27:00,553 باستلام هذه الأوسمة أولئك الكشافة 907 01:27:00,559 --> 01:27:02,609 سيصبحون كشافة أوائل 908 01:27:03,653 --> 01:27:06,286 وسام المهارة في تسلق الجبال 909 01:27:06,422 --> 01:27:08,285 (تهانينا يا (جيمي 910 01:27:08,321 --> 01:27:11,607 وسام فنون الدفاع عن النفس ضد الحيوانات البرية 911 01:27:11,643 --> 01:27:12,968 (تهانينا يا (براندن 912 01:27:13,304 --> 01:27:16,495 وسام مساعدة كبار السن 913 01:27:16,963 --> 01:27:20,414 ... راسل) , هل هناك أحد لكي) 914 01:27:21,736 --> 01:27:26,463 المعذرة , لا تؤاخذوني ، رجل عجوز يمر 915 01:27:27,905 --> 01:27:29,756 أنا هنا لأجله 916 01:27:29,792 --> 01:27:32,885 تهانينا يا (راسل) , سيدي 917 01:27:34,928 --> 01:27:38,646 راسل) , لمساعدة كبار السن) 918 01:27:38,682 --> 01:27:43,560 ولأدائك بمستوى أعلى وأرفع من نداء الواجب 919 01:27:43,643 --> 01:27:49,355 أريد أن أمنحك أعظم شرف استطيع منحه 920 01:27:50,238 --> 01:27:52,067 " (وسام (إيلي " 921 01:28:01,376 --> 01:28:05,987 أعتقد أننا انتهينا جميعاً لذا هيا نطلق نداء كشافة كبير 922 01:28:06,023 --> 01:28:09,664 !لكشافتنا الأوائل الجدد 923 01:28:09,700 --> 01:28:11,210 مستعدون جميعاً؟ 924 01:28:19,300 --> 01:28:21,698 سيارة زرقاء - سيارة حمراء - 925 01:28:21,720 --> 01:28:23,798 سيارة زرقاء - سيارة حمراء - 926 01:28:24,434 --> 01:28:27,096 سيارة حمراء - هذه بنية - 927 01:28:27,274 --> 01:28:30,769 إنها حمراء , أليس كذلك - !سيد (فريدريكسين) إنك تغش - 928 01:28:30,912 --> 01:28:35,564 لا ، لا أغش , سيارة حمراء - ذلك صنبور لإطفاء النار - 929 01:28:36,900 --> 01:28:38,980 ربما أحتاج إلى المزيد من الدروس 932 01:28:40,290 --> 01:28:43,637 " روح المغامرة " 931 01:28:44,680 --> 01:28:55,107 تمت الترجمة بواسطة ReDeviL & Dr kalid fhhmq8 تعديل الوقت