1
00:00:06,521 --> 00:00:30,343
Translated By: Dr kalid
" ( Abu Essa : تعديل ) "

2
00:01:49,434 --> 00:01:54,237
(سجن الولاية بـ(لونجفيو
عام 2003

3
00:01:57,684 --> 00:01:58,772
(ماركوس)

4
00:02:06,360 --> 00:02:07,534
كيف حالك؟

5
00:02:08,612 --> 00:02:10,054
اسأليني بعد ساعة

6
00:02:13,866 --> 00:02:15,250
لقد فكرتُ أن أحاول

7
00:02:16,237 --> 00:02:18,116
مرة أخيرة

8
00:02:18,985 --> 00:02:22,252
(كان يجب أن تبقى في (سان فرانسيسكو
(يا دكتورة (كوجان

9
00:02:24,453 --> 00:02:30,299
بتوقيعك على استمارة الموافقة هذه
ستتبرع بجسدك من أجل قضية نبيلة

10
00:02:30,716 --> 00:02:31,325
... يمكنك

11
00:02:32,894 --> 00:02:34,638
الحصول على فرصة ثانية

12
00:02:34,865 --> 00:02:37,871
من خلال أبحاثي
لتعيش مرة أخرى

13
00:02:38,953 --> 00:02:40,240
أنتِ تعرفين ما فعلتُه

14
00:02:41,413 --> 00:02:44,652
أخي واثنان من رجال الشرطة
ماتوا بسببي

15
00:02:45,076 --> 00:02:47,075
أنا لا أسعى لفرصة ثانية

16
00:02:52,502 --> 00:02:57,107
ولكني لستُ الوحيد المحكوم عليه بالموت
أليس كذلك؟

17
00:02:58,245 --> 00:03:02,681
هل تعتقدين أنني سأعالج
السرطان الذي تعانين منه يا (سيرينا)؟

18
00:03:02,816 --> 00:03:05,923
أنا لستُ قلقة على نفسي

19
00:03:06,695 --> 00:03:11,046
أنا قلقة .. على مستقبل الجنس البشري

20
00:03:11,596 --> 00:03:13,744
سأبيع توقيعي لكِ

21
00:03:14,964 --> 00:03:16,588
وما المقابل؟

22
00:03:16,713 --> 00:03:20,604
قُبلة

23
00:03:35,049 --> 00:03:37,765
إذن فهذا هو مذاق الموت

24
00:03:46,338 --> 00:03:51,122
مؤسسة (سايبرداين) - قسم العلوم الوراثية
موافقة بالتبرع بالجثة

25
00:03:55,298 --> 00:03:57,834
إنك تفعل شيئاً نبيلاً للغاية

26
00:03:58,069 --> 00:03:59,662
أنا آثم

27
00:03:59,873 --> 00:04:02,737
مزقوني إرباً
حتى لا يتبقى مني شيء

28
00:04:06,546 --> 00:04:11,136
نعم .. بينما أسير في وادي ظلال الموت

29
00:04:11,307 --> 00:04:15,647
لن أخشى الشر
لأنك يا ربي ستكون معي

30
00:04:15,964 --> 00:04:20,644
عصاك و قدرتك .. تمنحاني الطمئنينة

31
00:04:34,253 --> 00:04:37,003
هل لديكَ أي كلمات أخيرة؟

32
00:05:28,123 --> 00:05:31,982
(في بداية القرن الحادي والعشرين ، (سكاي نت
برنامج النظام الدفاعي العسكري ، أصبح لديه إدراك لذاته

33
00:05:31,985 --> 00:05:36,129
ورأى أن البشر يمثلون تهديداً له
فقرر (سكاي نت) أن يهاجم أولاً

34
00:05:36,133 --> 00:05:40,148
والناجون من الحريق النووي
"أطلقوا على هذا الحدث "يوم الحساب

35
00:05:40,149 --> 00:05:44,136
وعاشوا فقط ليواجهوا كابوساً جديداً
الحرب ضد الآلات

36
00:05:44,192 --> 00:05:48,230
ولمطاردة البشر والقضاء عليهم
قام (سكاي نت) بصناعة المدمرين

37
00:05:48,234 --> 00:05:51,955
ومع استمرار اشتعال الحرب
أصيب قادة المقاومة البشرية باليأس

38
00:05:51,956 --> 00:05:54,867
ويعتقد البعض أن هناك رجلاً واحداً
هو من يملك مفتاح الخلاص

39
00:05:54,870 --> 00:05:57,662
وآخرون يعتقدون أنه رسول زائف

40
00:05:57,665 --> 00:05:59,751
(اسمه (جون كونور

41
00:05:59,754 --> 00:06:02,837
عام 2018

42
00:06:02,840 --> 00:06:05,879
تمّت الترجمة بواسطة
Dr kalid

43
00:06:06,841 --> 00:06:09,651
نقترب من الهدف
إدارة (سكاي نت) للبحث والتطوير

44
00:06:09,863 --> 00:06:13,286
(فانجارد) معك (بلاكجاك6)
(صاروخ متجه نحو(سكاي نت

45
00:06:13,340 --> 00:06:16,564
الوقت الباقي للهدف ، 11 ثانية
الخطر يقترب

46
00:06:50,076 --> 00:06:52,169
!هيا ، هيا -
!تحركوا ، تحركوا -

47
00:06:52,171 --> 00:06:54,071
!النجدة ، عودوا -
!هنا -

48
00:07:04,900 --> 00:07:07,400
كونور) هبط على الأرض)

49
00:07:10,800 --> 00:07:12,400
هذه مهمة دخول وخروج بسرعة

50
00:07:12,600 --> 00:07:18,100
القيادة تعتبر المعلومات الموجودة على 
أجهزة الكمبيوتر هذه ذات أولوية قصوى

51
00:07:49,700 --> 00:07:52,100
كونور) ، لا يوجد أثر للآلات)

52
00:07:52,300 --> 00:07:53,300
لقد اختفت

53
00:07:53,500 --> 00:07:58,800
هناك هدوء أكثر من اللازم -
وكأنهم تقريباً استعدوا لاستقبالنا -

43
00:08:05,000 --> 00:08:06,900
بأسفل ، بأسفل

54
00:08:29,900 --> 00:08:32,000
ما هذه الرائحة بحق الجحيم يا رجل؟

55
00:08:33,913 --> 00:08:38,072
مهلاً ، هل ترون هذا؟

56
00:08:58,371 --> 00:09:01,555
(أولسون)
تم تحديد موقع الهدف

57
00:09:01,761 --> 00:09:05,099
هناك شيء آخر يجب أن تروه

58
00:09:23,470 --> 00:09:26,203
فلتحصل على ما أتينا من أجله
يا (بارباروسا) ، الوقت يجري

59
00:09:26,394 --> 00:09:29,713
انتشروا ، أمّنوا المنطقة المحيطة
لديّ ثغرة واسعة هنا

60
00:09:29,844 --> 00:09:31,478
لماذا لم نعرف عن هذا؟

61
00:09:33,103 --> 00:09:36,622
سيدي ، أعتقد أن هذا هو ما تبحث عنه القيادة
لقد دخلتُ على شفرة المصدر الخاصة بهم

62
00:09:36,625 --> 00:09:39,202
هؤلاء الناس سيُنقلون شمالاً
(إلى (سان فرانسيسكو

63
00:09:39,294 --> 00:09:42,172
نوع ما من مشاريع البحث والتطوير
لصنع نوع جديد من المدمرين

64
00:09:42,220 --> 00:09:44,163
أرسل هذا للقيادة

65
00:09:44,317 --> 00:09:45,727
جاري التحميل
أحتاج لدقيقتين

66
00:09:45,773 --> 00:09:48,376
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
ارجع ، ارجع

67
00:09:48,527 --> 00:09:53,051
توقف -
"مدمر (تي - 800) ،  زنزانة 456 ، نموذج 101"

68
00:09:54,594 --> 00:09:57,054
(تي -800) -
مدمر جديد -

69
00:09:59,065 --> 00:10:02,576
هل هو مثلما توقعتَه؟ -
إنه أسوأ -

70
00:10:02,644 --> 00:10:06,566
كونور) ، لا تتدخل في هذا)
ليس هذا من شأنك ، أنت لستَ قائد هذه المهمة

71
00:10:06,869 --> 00:10:10,202
حسناً ، هيا نطلق سراح هؤلاء الأوغاد
المأسوف عليهم ، هيا بنا ، هيا

72
00:10:10,334 --> 00:10:11,870
جيريكو) ، رد) -
راقب هذا -

73
00:10:12,345 --> 00:10:13,504
(رد يا (جاريكو

74
00:10:14,013 --> 00:10:16,106
كونور) ، اصعد لأعلى)

75
00:10:16,154 --> 00:10:20,404
ذكّر أولئك الرجال أن يردّوا عليّ على اللاسلكي
حتى لو كانوا موتى

76
00:10:20,568 --> 00:10:21,333
!(كونور)

77
00:10:33,324 --> 00:10:39,273
كونور) ، اجعل هؤلاء الرجال يردوا) -
أولسون) ، يوجد مشكلة ما بأعلى هنا) -

78
00:10:48,373 --> 00:10:49,823
!الجانب الأعلى ، أجبني

79
00:10:53,548 --> 00:10:57,442
أحتاج لمساعدة هناك طائرة معادية
سأتعقبها

80
00:10:58,358 --> 00:11:02,790
هناك أسرى من البشر على هذا الشيء
!اتبعها

81
00:11:18,411 --> 00:11:21,866
" تم نقل البيانات "
...  كونور) ، سنلحق بك بأعـ)

82
00:12:15,587 --> 00:12:17,524
أوه ، اللعنة

83
00:13:03,583 --> 00:13:06,887
(برافو 10) ، (برافو 10)
هل تسمعني؟ حوّل

84
00:13:11,124 --> 00:13:15,278
(من (إيجل 1) إلى (برافو 10) ، (برافو 10
هل تسمعني؟ حوّل

85
00:13:18,060 --> 00:13:21,492
(برافو 10) ، (برافو 10)
هل تسمعني؟ حوّل

86
00:13:24,146 --> 00:13:27,254
أنا هنا -
برافو 10) ، حدِّد هويتك ، حوّل) -

87
00:13:28,669 --> 00:13:29,761
!(كونور)

88
00:13:30,020 --> 00:13:31,718
سنرسل وحدات إلى نقطة الاخراج

89
00:13:31,755 --> 00:13:33,407
كم عدد الناجين عندك؟ حوِّل

90
00:13:33,979 --> 00:13:35,331
واحد

91
00:13:36,716 --> 00:13:37,535
عُلِم

92
00:14:43,950 --> 00:14:46,342
أنعود للقاعدة يا سيدي؟

93
00:14:46,630 --> 00:14:47,864
إلى القاعدة المركزية؟

94
00:14:47,975 --> 00:14:50,728
لا
خذني للقيادة

95
00:14:50,782 --> 00:14:52,443
سيدي؟

96
00:14:53,059 --> 00:14:54,164
!القيادة

97
00:14:55,585 --> 00:14:58,125
عُلِم ، إعادة توجيه

98
00:15:16,100 --> 00:15:17,772
تم رفض الطلب يا سيدي

99
00:15:17,813 --> 00:15:19,447
القيادة ترفض تحديد مكانها

100
00:15:19,483 --> 00:15:22,144
مسموح بالاتصالات اللاسلكية فقط -
هل هم هناك بأسفل؟ -

101
00:15:22,459 --> 00:15:23,904
تم رفض الطلب يا سيدي

102
00:15:24,156 --> 00:15:27,581
نريد معلومات وحسب
نخاطبكم من فوقكم مباشرة

103
00:15:29,837 --> 00:15:33,321
!افتح هذا السلم اللعين
... أخبرهم

104
00:15:33,381 --> 00:15:39,581
!أنني أحتاج غواصين لمهمة إنقاذ
!الآن

105
00:15:40,339 --> 00:15:42,448
هذا جنون

106
00:16:00,000 --> 00:16:05,531
" المركز الرئيسي لقيادة المقاومة "

107
00:16:09,936 --> 00:16:14,308
(جون كونور)
قائد المقاومة المنتظَر

108
00:16:14,373 --> 00:16:17,262
أيها الجندي ، لقد عرّضت كل رجل وامرأة
على هذه الغواصة

109
00:16:17,310 --> 00:16:20,095
للخطر بحركة الضفدع البشري هذه

105
00:16:20,099 --> 00:16:22,700
فلنقل شيئاً واحدة بصراحة مباشرة

106
00:16:23,700 --> 00:16:26,300
أنا لا أؤمن بالتنبؤات

107
00:16:27,700 --> 00:16:32,300
ليس عندما يستطيع المرء 
إعادة كتابة المستقبل في وقت دقة قلب

108
00:16:32,400 --> 00:16:34,000
هل نحن متفقان؟

109
00:16:37,700 --> 00:16:41,600
نعم ، نحن متفقان

110
00:16:43,900 --> 00:16:48,100
حسناً ، حسناً

111
00:16:49,800 --> 00:16:51,500
... قل لي أيها الجندي

110
00:16:51,720 --> 00:16:53,829
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

111
00:16:53,900 --> 00:16:55,610
ما الذي وجدناه هناك بأسفل؟

112
00:16:55,736 --> 00:16:57,711
أنت مسموح لك فقط
بمعرفة المعلومات التي تحتاجها

113
00:16:57,748 --> 00:17:01,179
حسناً ، أحتاج ان أعرف
لأن رجالي ماتوا

114
00:17:01,267 --> 00:17:02,627
في قاع تلك الحفرة

115
00:17:02,706 --> 00:17:07,114
ما الذي وجدناه هناك بأسفل؟ -
(لقد وجدنا الحل يا (كونور -

116
00:17:07,171 --> 00:17:10,905
الذي يمكن أن ينهي هذه الحرب
مرة واحدة وبشكل نهائي

117
00:17:13,099 --> 00:17:17,385
لقد عرفنا أن الآلات تستخدم
أجهزة إرسال ذات موجات قصيرة للاتصال فيما بينها

118
00:17:17,403 --> 00:17:20,177
مخابراتنا حددت موقع إشارة خفية

119
00:17:20,211 --> 00:17:22,396
تحت قناة الاتصال الرئيسية

120
00:17:22,458 --> 00:17:25,731
وهي تسمح بالسيطرة المباشرة
على الآلات

121
00:17:25,755 --> 00:17:28,297
سكاي نت) آلة)
ومثل كل الآلات

122
00:17:28,335 --> 00:17:30,864
بها مفتاح إغلاق

123
00:17:31,341 --> 00:17:34,474
وهل هذا سيفلح؟ -
هل هذا سيفلح؟ نعم -

124
00:17:34,602 --> 00:17:37,469
هل قمنا بتجربته ميدانياً؟ لا

125
00:17:38,200 --> 00:17:42,043
أعطه لي
سأقوم بهذا

126
00:17:42,999 --> 00:17:45,137
سأجرّبه

127
00:17:47,407 --> 00:17:51,011
كونور) ووحدة الاتصالات التقنية الخاصة به)
لها سِجِل رائع

128
00:17:51,164 --> 00:17:52,455
وهو كذلك

129
00:17:56,230 --> 00:17:57,704
اتركوا (كونور) بأعلى

130
00:17:57,705 --> 00:18:01,180
واستعدوا للغوص في الأعماق

131
00:18:04,024 --> 00:18:06,554
كونور) ، لو فعلنا هذا بطريقة صحيحة)

132
00:18:06,641 --> 00:18:08,609
ستنتهي هذه الحرب

133
00:18:08,654 --> 00:18:11,916
سنقوم بهجومنا بعد أربعة أيام

134
00:18:14,327 --> 00:18:16,136
(كونور)

135
00:18:17,670 --> 00:18:20,709
هذه هي رموز الإشارة

136
00:18:20,988 --> 00:18:23,561
بالتوفيق -
ولماذا أربعة أيام؟ -

137
00:18:23,770 --> 00:18:26,297
لقد تم التقاط قائمة من (سكاي نت) بأهداف للقتل

138
00:18:26,433 --> 00:18:29,888
والقائمة تقول أن كل من بهذه الحجرة
سيموتون بحلول نهاية الأسبوع

139
00:18:29,949 --> 00:18:32,673
أنت رقم 2 بالقائمة

140
00:18:33,536 --> 00:18:35,401
حسناً ، ومن هو رقم 1؟ -
شخص مجهول -

141
00:18:35,414 --> 00:18:37,558
شخص مدني

142
00:18:37,740 --> 00:18:40,450
(كايل .. ريس)

141
00:19:09,900 --> 00:19:12,500
جيريكو) ، رد)

142
00:19:12,700 --> 00:19:14,300
جيريكو) ، رد)

143
00:19:19,291 --> 00:19:21,143
(بارنز)

144
00:19:23,963 --> 00:19:26,929
أخي لم ينجو , أليس كذلك ؟

145
00:20:15,681 --> 00:20:19,788
هذا هو الشريط رقم 28
(من (سارا كونور) لابني (جون

146
00:20:19,886 --> 00:20:24,611
أصعب شيء بالنسبة لي هو اتخاذ قرار
حول ما أخبرك عنه ، وما لا أخبرك عنه

147
00:20:24,804 --> 00:20:26,536
هل ينبغي أن أخبرك عن أبيك؟

148
00:20:26,872 --> 00:20:30,713
هل سيؤثر هذا على قرارك
بأن تعيده في الزمن ، لكي يحميني

149
00:20:30,780 --> 00:20:32,978
وأنت تعرف أنه أبوك؟

150
00:20:32,999 --> 00:20:36,309
إنه سيكون أصغر منكَ سناً
مجرد فتى في سن المراهقة ، عندما تقابله

151
00:20:36,509 --> 00:20:39,788
يا إلهي ، أكاد أجنّ عندما أفكر في هذا الأمر

152
00:20:39,900 --> 00:20:41,756
(ولكنك لو لم ترسل (كايل

153
00:20:41,793 --> 00:20:46,601
لن يكون لك وجود أبداً
وستنتصر (سكاي نت) في هذه الحرب

154
00:20:49,906 --> 00:20:51,211
أتريد أن تتحدث عنه؟

155
00:20:53,442 --> 00:20:58,671
كايل) بالخارج هناك في مكان ما وحده)
و(سكاي نت) تطارده

156
00:20:58,958 --> 00:21:01,118
وماذا عن الإشارة؟

157
00:21:01,927 --> 00:21:04,464
ما رأيكِ؟

158
00:21:12,306 --> 00:21:14,645
لو نجح الأمر ، فسيكون شيئاً مذهلاً -
نعم -

159
00:21:14,871 --> 00:21:17,399
ولكن يجب أن نكون حريصين -
أتفق معك -

160
00:21:17,515 --> 00:21:20,987
ولكننا يجب أن نحاول -
حسناً -

161
00:21:21,123 --> 00:21:26,000
حسناً ، يجب أن نبدأ بشيء صغير
شيء مألوف لنا

162
00:21:27,779 --> 00:21:30,831
(يجب أن نحاول أن نمسك مدمراً من نوعية (هايدروبوت
ونحضره للتجربة عليه

163
00:21:30,867 --> 00:21:32,608
نعم

164
00:21:34,174 --> 00:21:36,405
ماذا هناك يا (جون)؟

165
00:21:38,206 --> 00:21:42,464
(اقتلوا (كايل ريس
أعيدوا صياغة المستقبل

166
00:21:42,806 --> 00:21:45,999
(ولن يكون هناك وجود لـ (جون كونور

167
00:22:10,638 --> 00:22:13,672
(المهرّج الأحمر)
شركة لُعَب أطفال

168
00:22:24,310 --> 00:22:26,472
!مرحباً

169
00:23:08,454 --> 00:23:12,011
تعالَ معي إن كنتَ تريد أن تعيش

170
00:24:15,120 --> 00:24:17,173
ما هذا؟

171
00:24:17,716 --> 00:24:21,104
إنها لا تتكلم
ولكن يجب أن تبدأ أنت بالكلام

172
00:24:21,345 --> 00:24:23,116
من أين حصلتَ على هذه السترة؟

173
00:24:23,276 --> 00:24:26,095
الرجل الآخر لم يكن يحتاجها

174
00:24:26,245 --> 00:24:29,637
أترى هذا الشريط الأحمر؟
إنه يرمز للدم

175
00:24:29,675 --> 00:24:35,977
إنه رمز المقاومة ، ومن الواضح
أنك لست من محاربي المقاومة ، لذلك اخلعها

176
00:24:36,139 --> 00:24:38,169
!اخلعها

177
00:24:38,689 --> 00:24:45,029
لو صوبتَ سلاحاً نحو أحد
فيجب أن تكون مستعداً لجذب الزناد

178
00:24:46,799 --> 00:24:49,366
سأسألك مرة أخرى؟

179
00:24:50,549 --> 00:24:53,468
ماذا كان هذا الشيء بحق الجحيم؟ -
مبيد -

180
00:24:53,565 --> 00:24:55,797
(تي-600)

181
00:24:58,964 --> 00:25:04,636
في أي يوم نحن؟
أي عام؟

182
00:25:05,704 --> 00:25:07,976
عام 2018

183
00:25:10,174 --> 00:25:13,334
ما الذي حدث هنا؟

184
00:25:14,477 --> 00:25:16,845
يوم الحساب حدث

185
00:25:20,066 --> 00:25:22,151
يجب أن أرحل من هنا

186
00:25:22,290 --> 00:25:25,156
لا يمكنك الرحيل سيراً
ستمزقك الآلات

187
00:25:25,273 --> 00:25:27,171
تحتاج لسرعة

188
00:25:27,327 --> 00:25:28,665
أحتاج سيارة

189
00:25:28,725 --> 00:25:31,647
حسناً ، كان هناك بعض السيارات
(بالقرب من مرصد (جريفيث

190
00:25:31,825 --> 00:25:35,547
ولكنها لا تسير -
خذني هناك -

191
00:25:35,901 --> 00:25:37,534
!انبطحوا

192
00:26:06,698 --> 00:26:09,952
"لقد كان "صياد قاتل

193
00:26:10,144 --> 00:26:13,885
بفضلك يعرفون بوجودنا هنا

194
00:26:14,795 --> 00:26:17,189
ما اسمك يا فتى؟

195
00:26:17,371 --> 00:26:19,630
(كايل ريس)

196
00:26:22,895 --> 00:26:24,839
هيا بنا

197
00:26:26,765 --> 00:26:30,341
لقد قمنا بحرق أجهزة البث به
حتى لا يستطيع الاتصال بأحد من أصدقائه

198
00:26:30,389 --> 00:26:32,572
ولكنه ما زال قادراً على الاستقبال

199
00:26:32,725 --> 00:26:34,605
!قومي بتشغيل الإشارة

200
00:26:36,119 --> 00:26:37,518
!يا إلهي -
هل فعلتي؟ -

201
00:26:37,656 --> 00:26:39,690
ثبّته بأسفل ، ثبّته

202
00:26:42,432 --> 00:26:45,432
زيدى قوة الإشارة

203
00:26:54,467 --> 00:26:56,129
أعطني القيد

204
00:26:56,283 --> 00:26:57,554
اللعنة

205
00:26:57,685 --> 00:26:59,957
هل تصدّق ذلك ؟

206
00:27:01,485 --> 00:27:03,269
قيّده جيداً وحسب -
يجب أن تكون الإشارة مستمرة -

207
00:27:03,355 --> 00:27:06,741
... لو حدث أي انقطاع

208
00:27:10,468 --> 00:27:14,281
(الاتصال بـ(سكاي نت
حسناً -

209
00:27:14,362 --> 00:27:18,130
فلنصنع جهازاً محمولاً لبث الموجات القصيرة
يجب أن أختبر الإشارة على شيء أكبر في الميدان

210
00:27:18,139 --> 00:27:19,840
وهو كذلك

211
00:27:21,599 --> 00:27:24,788
دمِّروا هذا الشيء

212
00:27:34,409 --> 00:27:38,005
أين السيارات إذن؟ -
لا ينبغي أن تخرج بعد حلول الظلام -

213
00:27:38,110 --> 00:27:42,320
القتلة الصيادون) لديهم أشعة تحت حمراء)
إنهم يصطادون أفضل ليلاً

214
00:27:42,502 --> 00:27:44,935
سنذهب جميعاً في صباح الغد

215
00:27:48,753 --> 00:27:54,365
ما هذا؟ -
لحم ذئب مطهوّ منذ يومين -

216
00:27:54,560 --> 00:27:59,763
هذا أفضل من لحم ذئب مطهوّ
منذ ثلاثة أيام

217
00:28:07,382 --> 00:28:10,349
أنت ، أنت -
ششش -

218
00:28:14,129 --> 00:28:16,774
اخطفه مني -
ماذا؟ -

219
00:28:16,992 --> 00:28:19,951
اخطفه مني

220
00:28:27,779 --> 00:28:29,711
سحر

221
00:28:34,111 --> 00:28:37,021
أعرفتَ كيف تفعلها؟ -
نعم -

222
00:28:37,271 --> 00:28:39,069
شكراً

223
00:28:42,804 --> 00:28:46,742
هل هذا اللاسلكي يعمل؟ -
لا -

224
00:28:47,025 --> 00:28:53,533
لقد حاول أبي إصلاحه
ولكنه لم يستطع أن يجعله يعمل أبداً

225
00:29:07,913 --> 00:29:10,739
امسكي هذا

226
00:29:15,030 --> 00:29:19,116
أين الجميع؟ -
ذهبوا -

227
00:29:19,253 --> 00:29:23,936
ولماذا ما زلتما هنا؟ -
(لأننا نحن المقاومة ، فرع (لوس أنجلوس -

228
00:29:23,993 --> 00:29:27,170
مرحباً بك في مقر القيادة

229
00:29:27,277 --> 00:29:29,353
مقاومة ماذا؟

230
00:29:30,337 --> 00:29:33,311
(الآلات ، (سكاي نت

231
00:29:33,426 --> 00:29:37,803
أنتما الإثنان فقط؟ -
نعم -

232
00:29:37,849 --> 00:29:40,550
ولماذا لا ترتدي واحدة من هذه؟

233
00:29:40,796 --> 00:29:44,997
لأنني لستُ جديراً
بأن أمتلك واحدة بعد

234
00:29:53,169 --> 00:29:54,839
أتمنى أن يكون منصتاً لهذا

235
00:29:58,630 --> 00:30:00,038
إننا نحارب منذ وقت طويل

236
00:30:00,465 --> 00:30:04,934
نحن جميعاً .. فقدنا الكثير
الكثير جداً من أحبابنا ماتوا

237
00:30:05,001 --> 00:30:06,861
ولكنك لست وحدك

238
00:30:07,016 --> 00:30:10,568
فهناك جيوب للمقاومة
في كل أنحاء الكوكب

239
00:30:10,637 --> 00:30:12,957
لقد أوشكنا أن نفعلها

240
00:30:13,994 --> 00:30:18,381
أتريدين أن تري لعبى سحرية
امسكي هذا عالياً

241
00:30:21,141 --> 00:30:24,058
اضغطي الزر

242
00:30:26,612 --> 00:30:30,736
المدى الفعال لأسلحتهم
أقل من 100 متر

243
00:30:30,829 --> 00:30:32,329
.. يطلقون نيراناً كثيرة ولكن

244
00:30:32,386 --> 00:30:36,200
تي-600) ثقيل .. وبطيء)
فهو تصميم بدائي

245
00:30:36,410 --> 00:30:38,675
من هذا؟ -
... لو لم تستطع الهروب منهم -

246
00:30:38,712 --> 00:30:40,902
لا أعرف -
فلديك خيار واحد -

247
00:30:40,983 --> 00:30:44,932
القشرة الحركية لديهم
مكشوفة جزئياً عند مؤخرة أعناقهم

248
00:30:44,951 --> 00:30:49,936
ولو أصبتَه بسكين في هذه المنطقة
ستُربك نظام التعقب لديه ، ولكن ليس لفترة طويلة

249
00:30:49,943 --> 00:30:54,803
وأهم من هذا كله ، حافظ على حياتك
فأنت لا تعرف .. كم أنت مهم

250
00:30:54,812 --> 00:30:57,489
وكم ستصبح .. مهماً

251
00:30:57,786 --> 00:31:01,035
الآلات تتطور بسرعة تفوق حتى
ما أخبرتكم به

252
00:31:01,112 --> 00:31:02,664
لقد رأيتُ هذا بعينيّ

253
00:31:02,832 --> 00:31:05,214
إنهم يبتكرون مدمرين جدداً

254
00:31:05,250 --> 00:31:07,105
طرقاً جديدة لقتلنا

255
00:31:07,269 --> 00:31:08,909
سكاي نت) تخطط لشيء كبير)

256
00:31:10,140 --> 00:31:14,421
ولكن المقاومة تخطط لشيء أكبر

257
00:31:15,227 --> 00:31:16,800
(هنا (جون كونر

258
00:31:16,985 --> 00:31:19,274
لو كنتم تسمعون هذا

259
00:31:19,388 --> 00:31:22,838
فأنتم المقاومة

260
00:31:23,028 --> 00:31:24,908
(جون كونر)

261
00:31:26,518 --> 00:31:29,878
يجب أن نعثر على هذا الرجل

262
00:32:01,253 --> 00:32:03,461
أخبرني ، هل جعلتها تعمل؟

263
00:32:03,533 --> 00:32:06,462
على وشك ذلك-
هذا جيد -

264
00:32:06,636 --> 00:32:09,048
انظر ، رأيي هو
أن نتجه شرقاً ، حسناً؟

265
00:32:09,112 --> 00:32:13,317
ثم نخترق الصحراء
وعندها يمكننا أن ننضم للمقاومة هناك

266
00:32:13,388 --> 00:32:16,801
أنا سأتّجه شمالاً -
لا ، لا ، لا ، لا -

267
00:32:16,951 --> 00:32:19,174
الآلات تتحكم بالقطاع الشمالي كله

268
00:32:19,210 --> 00:32:21,598
(حتى (سان فرانسيسكو
(إنها مركز (سكاي نت

269
00:32:21,740 --> 00:32:24,553
يجب أن أعثر على شخص ما -
هناك الكثير لا تفهمه -

270
00:32:24,573 --> 00:32:29,799
عن (سكاي نت) ، أتفهمني؟
ومن الخطر جداً لنا أن نذهب هناك

271
00:32:30,030 --> 00:32:33,276
وماذاعن فرع (لوس أنجلوس)؟

272
00:32:37,088 --> 00:32:40,797
هيا يا رجل
(يجب أن نخرج من (لوس أنجلوس

273
00:33:02,214 --> 00:33:04,385
ما هذا؟

274
00:33:04,725 --> 00:33:07,836
شيء كان أخي يستمع إليه

275
00:33:12,735 --> 00:33:15,655
ستار) اخرجي)

276
00:33:16,903 --> 00:33:19,373
(لا تنظري إليّ هكذا يا (ستار

277
00:33:19,597 --> 00:33:22,201
!اخرجي ، اخرجي

278
00:33:24,287 --> 00:33:28,113
هل سترحل؟
ستتركنا؟

279
00:33:29,740 --> 00:33:32,782
أوه ، لقد فهمتُ

280
00:33:33,787 --> 00:33:37,600
أتريد أن تعرف الفرق بيننا وبين الآلات؟

281
00:33:38,055 --> 00:33:41,010
نحن ندفن موتانا

282
00:33:41,520 --> 00:33:46,103
ولكن لا أحد .. سيأتي ليدفنك

283
00:33:55,033 --> 00:33:56,941
(إيروستات)

284
00:33:57,210 --> 00:34:00,671
يقوم بالاستطلاع للمدمرين -
!هيا ، قُد السيارة -

285
00:34:08,703 --> 00:34:12,624
!لابد وأنهم سمعوا الموسيقى

286
00:34:13,460 --> 00:34:17,543
حافظ على اتزان السيارة -
لم أقُد أبداً من قبل -

287
00:34:19,679 --> 00:34:21,929
امسك بعجلة القيادة

288
00:34:23,290 --> 00:34:27,708
(كايل ريس)
تم تحديد الهوية

289
00:34:28,388 --> 00:34:30,747
لقد بدأ هذا الشيء يثير غضبي

290
00:34:30,752 --> 00:34:34,844
(كايل ريس)
تم تحديد الهوية
تم التحميل

291
00:34:39,974 --> 00:34:41,868
!تمسّكوا

292
00:34:56,494 --> 00:34:59,030
إذا كانت الفكرة هي البقاء حياً

293
00:34:59,177 --> 00:35:01,125
فسأقود أنا

294
00:35:04,669 --> 00:35:08,688
إننا نرى الكثير
(من تحركات العدو في (لوس أنجلوس

295
00:35:08,673 --> 00:35:10,738
هل هناك أي من رجالنا في المنطقة؟

296
00:35:10,757 --> 00:35:13,094
لا أحد على الأرض
طائرتا (إيه-10) في الهواء

297
00:35:13,117 --> 00:35:15,059
(ويليامز) ، و(ميرهادي)

298
00:35:15,199 --> 00:35:17,780
أرسل الطائرات المقاتلة هناك

299
00:35:18,014 --> 00:35:20,499
أرشدهم إلى منطقة آمنة

300
00:35:20,632 --> 00:35:22,874
(نداء ، (الذئب البريّ 6-7
(متجه إلى (ليما - ألفا

301
00:35:22,951 --> 00:35:26,748
على بعد عشرة أميال
ليما ألفا) ،3-0-9-7-5-2-1، انتهى)

302
00:35:26,862 --> 00:35:31,733
تلقيتُ ذلك -
عُلِم أيها (النسر البريّ 67) ، تلقيتُ ذلك -

303
00:36:27,368 --> 00:36:31,026
اسمع ، يوجد أحد هنا

304
00:36:31,671 --> 00:36:34,491
!انبطحوا ، الآن -
!أسرعوا -

305
00:36:34,519 --> 00:36:36,147
!ألقِ بسلاحك -
!دعنا نرى يديك -

306
00:36:36,172 --> 00:36:37,288
... لم أظن ابداً يا رجال أنكم سوف -
هكذا القِهِ -

307
00:36:37,325 --> 00:36:40,668
!ألقِهِ -
ماذا؟ -

308
00:36:42,648 --> 00:36:43,582
هل هناك مشكلة؟ -
اسمعوا ، لقد رأينا إشارة المقاومة خاصتكم -

309
00:36:43,803 --> 00:36:45,986
هل هناك مشكلة؟ -
اسمعوا ، لقد رأينا إشارة المقاومة خاصتكم -

310
00:36:45,998 --> 00:36:48,747
السيدة العجوز هي من وضعتها هناك
وليس أنا

311
00:36:48,803 --> 00:36:52,198
ماذا تريدون؟ -
نحن نبحث عن وقود -

312
00:36:52,339 --> 00:36:54,431
الموسم المظلم قادم

313
00:36:54,815 --> 00:36:56,548
لدينا ما يكفينا فقط

314
00:36:56,781 --> 00:37:02,567
لو صوبتَ سلاحاً نحو أحد
فيجب أن تكون جاهزاً لجذب الزناد

315
00:37:02,687 --> 00:37:06,251
أخفضوا أسلحتكم ، جميعاً

316
00:37:08,957 --> 00:37:11,466
انظروا ، لقد أتينا فقط لنبحث عن المقاومة
هذا كل ما في الأمر

317
00:37:11,552 --> 00:37:14,618
المقاومة؟
يا لها من مزحة

318
00:37:14,888 --> 00:37:17,243
محاربة هذه الآلات مستحيلة

319
00:37:17,358 --> 00:37:21,207
لو أخفضنا رؤسنا ، لا يرونا -
أخفضوا رؤسكم ، وسيأتون إليكم في النهاية -

320
00:37:21,265 --> 00:37:23,670
لو ساعدناكم
ربما يفعلون ذلك

321
00:37:23,700 --> 00:37:26,385
هؤلاء الناس لن يساعدوننا
هيا بنا

322
00:37:26,428 --> 00:37:28,619
لن تذهبوا إلى أي مكان

323
00:37:28,744 --> 00:37:31,783
ليس قبل أن تحصل هذه الفتاة
على شيء تأكله

324
00:37:41,257 --> 00:37:43,448
أحضروا لي سلّة

325
00:37:44,792 --> 00:37:47,020
تفضّلوا

326
00:37:48,580 --> 00:37:52,319
هيا ، تفضّلوا
كلوا

327
00:38:00,296 --> 00:38:03,840
هل أنت بخير يا بني؟

328
00:38:04,029 --> 00:38:07,981
هذا طعامنا
ووقودنا

329
00:38:08,076 --> 00:38:10,735
!القرار ليس بيدكِ

330
00:38:43,651 --> 00:38:45,137
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -

331
00:38:45,177 --> 00:38:46,974
هل أنت بخير؟

332
00:38:47,220 --> 00:38:49,798
!(ستار) ، (ستار) -
!(ستار) ، (ستار) -

333
00:38:49,897 --> 00:38:54,835
!اللعنة
!أنتم من أحضرتموهم هنا! أنتم من أحضرتموهم هنا

334
00:38:54,886 --> 00:38:56,762
!انتظر

335
00:38:58,268 --> 00:39:00,683
!توقف! توقف -
!بالله عليكم ، انتظروا -

336
00:39:00,747 --> 00:39:04,648
!أنت -
!هيا ، الحق بهم ، هيا -

337
00:39:15,955 --> 00:39:18,595
!الأنفاق! اتجهوا للأنفاق -
!الشاحنة -

338
00:39:31,110 --> 00:39:33,571
!(ماركوس) ، (ماركوس)

339
00:39:35,240 --> 00:39:38,763
لا يمكننا أن نهرب هكذا

340
00:39:47,785 --> 00:39:50,168
!اجروا

341
00:40:26,049 --> 00:40:28,777
!أطلق النار عليها

342
00:40:32,161 --> 00:40:35,286
!هيا! هيا! هيا

343
00:40:39,877 --> 00:40:42,564
لم ينجح الأمر

344
00:40:42,755 --> 00:40:44,451
!اللعنة

345
00:41:16,528 --> 00:41:18,494
!رائع

346
00:41:35,573 --> 00:41:38,108
!مدمرات الدراجة النارية

347
00:41:49,907 --> 00:41:52,321
!أطلق النار على هذا الوغد

348
00:42:08,726 --> 00:42:12,044
!ماركوس) ، انعطف يميناً هنا)

349
00:42:22,668 --> 00:42:24,641
!اصمدوا

350
00:42:34,703 --> 00:42:36,975
أين الآخر؟

351
00:42:52,098 --> 00:42:54,216
اصعد هنا

352
00:42:54,302 --> 00:42:57,009
!هيا -
!يا إلهي -

353
00:43:00,378 --> 00:43:02,228
!هيا

354
00:43:02,447 --> 00:43:04,617
ستار " , أعطيني السلاح "

355
00:43:04,789 --> 00:43:06,406
لقد حصلت عليه

356
00:43:08,312 --> 00:43:10,956
!نعم

357
00:43:19,025 --> 00:43:21,030
!تمسّكوا

358
00:43:28,128 --> 00:43:31,501
أسقط الكرة -
حسناً -

359
00:44:10,266 --> 00:44:12,416
!انزل ، دع الباب

360
00:44:19,487 --> 00:44:21,132
!(كااااااايل)

361
00:45:00,899 --> 00:45:02,823
!(كايل) -
!(ماركوس) -

362
00:45:02,867 --> 00:45:05,710
!تراجع

363
00:45:09,173 --> 00:45:12,894
!(ماركوس)! ، (ماركوس)

364
00:45:16,554 --> 00:45:20,706
أرى هدفين
لدينا هدفان من الأعداء في اتجاه الزاوية 270 درجة

365
00:45:20,813 --> 00:45:22,010
إنهما لم يتعمقوا هكذا من قبل
لابد وأنهم يبحثون عن شيء ما

366
00:45:22,052 --> 00:45:25,954
لابد وأنهم يبحثون عن شيء ما

367
00:45:30,338 --> 00:45:33,455
صياد قاتل) تم تدميره)

368
00:45:47,451 --> 00:45:49,705
يوجد (صياد قاتل) يندفع وراءنا

369
00:45:49,747 --> 00:45:52,593
!غيروا الاتجاهات ، اهربوا منه

370
00:45:58,494 --> 00:46:01,614
!مناورات المراوغة ، الآن

371
00:46:05,509 --> 00:46:10,097
أتعرض لإطلاق نار
لقد أُصبتُ ، تلف بالجانب

372
00:46:14,272 --> 00:46:16,760
!سيطلق عليكِ النار
!اهرب منه

373
00:46:19,310 --> 00:46:24,900
!اقذفي مقعدكِ يا (ويليامز) ، اقذفي المقعد -
سأنطلق الآن -

374
00:46:39,983 --> 00:46:43,108
ناقلة المساجين متجهة للشمال الغربي

375
00:46:43,729 --> 00:46:47,243
(باتجاه 9-8-2  نحو (سان فرانسيسكو

376
00:46:48,501 --> 00:46:51,222
فنختبر الإشارة

377
00:46:51,287 --> 00:46:54,517
وادعوا الله أن تعمل

378
00:47:49,649 --> 00:47:51,497
هل أنتِ بخير؟

379
00:47:51,535 --> 00:47:55,167
أعطني سكيني
إنها في حذائي الأيسر

380
00:48:01,779 --> 00:48:05,693
ما اسمكِ؟ -
(بلير ويلليامز) -

381
00:48:07,109 --> 00:48:10,209
وما اسمك أنت؟

382
00:48:12,968 --> 00:48:14,987
(اسمي (ماركوس

383
00:48:15,139 --> 00:48:19,005
(يمكنك أن تتركني أنزل الآن يا (ماركوس

384
00:48:25,320 --> 00:48:29,082
هذا الشيء ، إلى أين يذهب؟ -
الناقلة؟ -

385
00:48:29,146 --> 00:48:31,987
(إلى (سكاي نت -
إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟ -

386
00:48:32,101 --> 00:48:33,728
وراءها

387
00:48:33,838 --> 00:48:37,583
أكره أن أخبرك بهذا ولكن
لو أن لك أصدقاء على هذا الشيء

388
00:48:37,762 --> 00:48:39,207
فهم في حكم الأموات

389
00:48:39,360 --> 00:48:41,662
ونفس الشيء سيحدث لك
لو تابعتَ السير في نفس الاتجاه

390
00:48:41,914 --> 00:48:44,700
لقد كنتُ ميتاُ لفترة
وبدأتُ أتعود على هذا

391
00:48:44,889 --> 00:48:46,837
لمَ لا تأتي معي إلى قاعدتي؟

392
00:48:47,024 --> 00:48:49,171
كونور) قد يكون لديه طريقة ما)

393
00:48:52,462 --> 00:48:54,924
اسمع ، لو أنك لديك
مشكلة مع الآلات

394
00:48:55,038 --> 00:48:58,745
فهو بالتأكيد
من يجب أن تتحدث معه

395
00:48:59,437 --> 00:49:03,404
كم تبعد قاعدتكِ؟ -
يومان أو ثلاثة سيراً -

396
00:49:03,407 --> 00:49:06,293
وهي من هذا الطريق

397
00:49:29,429 --> 00:49:33,685
ماذا تقولين؟
تحدثي بالإنجليزية

398
00:49:34,250 --> 00:49:36,027
... لقد كنتُ أقول له

399
00:49:36,200 --> 00:49:39,097
أنه غير صحيح
أن الآلات ستقتلنا

400
00:49:39,297 --> 00:49:42,241
سيقتلوننا
سيقتلون الجميع

401
00:49:42,415 --> 00:49:45,028
إننا في عربة الماشية
!في طريقنا للمجزر

402
00:49:45,041 --> 00:49:48,815
اهدأ
أنت لا تساعد أحداً بهذا

403
00:49:48,974 --> 00:49:51,450
أهم شيء يجب أن نفعله الآن

404
00:49:51,508 --> 00:49:56,255
هو أن نظل أحياء
هنا وهنا

405
00:49:56,360 --> 00:50:00,272
اتفقنا؟
فقط ابقوا أحياء

406
00:50:14,879 --> 00:50:16,741
هناك

407
00:50:23,084 --> 00:50:27,610
اعثر على شيء يمكن حرقه
سنصل إلى قاعدتي غداً

408
00:50:30,028 --> 00:50:33,042
هل أنتِ مصابة؟

409
00:50:33,597 --> 00:50:36,442
أنا بخير

410
00:51:46,904 --> 00:51:50,468
ماذا لديكِ هناك؟

411
00:51:52,022 --> 00:51:53,920
فقط بعض المضادات الحيوية

412
00:51:54,100 --> 00:51:57,204
المضادات الحيوية من الصعب مصادفتها
هذه الأيام

413
00:51:57,357 --> 00:52:01,293
اسمعوا ، ليس معي الكثير
ولكن خذوا كل ما تحتاجون إليه

414
00:52:01,544 --> 00:52:04,852
لقد كنا نراقبكِ

415
00:52:04,955 --> 00:52:07,995
أتبحثين عن هذا؟

416
00:52:08,192 --> 00:52:11,105
بالله عليكم يا رجال
الآلات هي ألأعداء

417
00:52:11,231 --> 00:52:13,857
كلنا في نفس الجانب -
لا ، لا -

418
00:52:13,960 --> 00:52:16,581
ليس لديّ سوى صديقين في جانبي

419
00:52:16,633 --> 00:52:20,108
ربما يمكنهما حملك لبيتك
عندما أنتهي منك

420
00:52:22,673 --> 00:52:26,120
ربما تجد خزنة رصاص 
في مكان قريب من هنا

427
00:52:26,300 --> 00:52:27,700
أوه ، لا -
لا -

428
00:52:31,200 --> 00:52:34,500
لقد اصطدنا لنا حماراً -
لقد كنت بانتظارك -

429
00:52:54,500 --> 00:52:56,800
!(ريكتر)

421
00:53:11,522 --> 00:53:17,830
قتلي لن يجعلك تكسب هذه الحرب

422
00:53:24,043 --> 00:53:29,139
!أوه ، يا إلهي

432
00:54:00,200 --> 00:54:02,600
أتفكر في ماضيك؟

433
00:54:11,100 --> 00:54:13,600
أتعرف ما الذي تعلمتُه يا (ماركوس)؟

434
00:54:16,200 --> 00:54:19,500
إما أن تركز على ما ضاع

435
00:54:22,400 --> 00:54:26,800
أو تقاتل من أجل ما تبقى

423
00:54:38,342 --> 00:54:44,244
أشعر بالبرد قليلاً

424
00:54:49,186 --> 00:54:51,437
اهدأ

425
00:54:53,629 --> 00:54:56,472
أحتاج فقط إلى بعض الدفء

426
00:55:02,190 --> 00:55:04,950
لديك قلب قوي

427
00:55:06,622 --> 00:55:09,592
يا إلهي ، لكم أحب هذا الصوت

428
00:55:15,618 --> 00:55:17,648
أشكرك

429
00:55:17,735 --> 00:55:20,069
على إنقاذي هناك

430
00:55:20,682 --> 00:55:24,179
لا أقابل كثيراً من الرجال الأخيار هذه الأيام

431
00:55:25,483 --> 00:55:28,666
أنا لستُ من الأخيار

432
00:55:33,822 --> 00:55:35,975
بل أنت منهم

433
00:55:36,113 --> 00:55:38,884
أنت فقط لم تدرك هذا بعد

434
00:55:47,657 --> 00:55:50,594
هل تعتقدين أن الناس
يستحقون فرصة ثانية؟

435
00:55:53,750 --> 00:55:57,300
نعم ، أعتقد ذلك

436
00:55:59,990 --> 00:56:02,746
(هذا هو .. وادي الموت الخاص بـ(سكاي نت

437
00:56:02,983 --> 00:56:04,676
لم نتعمّق فيه هكذا من قبل

438
00:56:04,733 --> 00:56:07,664
نحتاج أن تأكد أن الإشارة ستعمل
في منطقتهم

439
00:56:07,772 --> 00:56:11,021
على الآلات الأكبر حجماً

440
00:56:20,250 --> 00:56:23,525
هذا سيخرجهم

441
00:56:39,229 --> 00:56:42,801
صياد قاتل) ، قادم)

442
00:57:02,819 --> 00:57:05,772
ارفع قوة الإشارة

443
00:57:26,839 --> 00:57:29,213
إنها تعمل يا رجل
الإشارة تعمل

444
00:57:29,247 --> 00:57:31,366
هذا جميل

445
00:57:42,122 --> 00:57:44,980
(إلى القائد (آشداون -
كونور) ، أخبرني أنها تعمل) -

446
00:57:45,199 --> 00:57:48,402
إنها تعمل ، هذا أكيد
الإشارة تعمل

447
00:57:48,634 --> 00:57:49,645
رائع

448
00:57:49,652 --> 00:57:52,542
سيبدأ الهجوم في الرابعة من صباح الغد
في العالم كله

449
00:57:52,627 --> 00:57:56,075
(وحدتك ستشارك في قصف مركز (سكاي نت

450
00:57:56,150 --> 00:57:58,537
وما هي خطة إنقاذ المساجين؟

451
00:57:58,542 --> 00:58:00,815
خطة إنقاذ؟
لا يوجد خطة للإنقاذ

452
00:58:00,877 --> 00:58:02,760
سندمر المكان كله

453
00:58:02,932 --> 00:58:05,250
لا ، لقد أخبرتُك

454
00:58:05,445 --> 00:58:09,560
(مركز (سكاي نت
!مليء بسجناء من البشر

455
00:58:10,000 --> 00:58:12,735
(هذه حرب يا (كونور
القيادة لها ثمنها 

456
00:58:12,764 --> 00:58:16,208
وأنت قبل كل الناس تعرف هذا

467
00:58:17,300 --> 00:58:19,300
آشداون) ، أجِب)

468
00:58:19,600 --> 00:58:21,500
(آشداون) ، هنا (كونور)

469
00:58:21,700 --> 00:58:24,500
آشداون) ، أجِب)
!عليه اللعنة

459
00:58:37,413 --> 00:58:40,820
!ستار)! تراجعوا)
!تراجعوا

460
00:58:47,357 --> 00:58:50,896
يجب الهدوء الآن

461
00:59:04,462 --> 00:59:06,201
! يجب أن أخرج
! يجب أن أخرج من هنا

462
00:59:23,693 --> 00:59:24,761
(بلير)

463
00:59:25,028 --> 00:59:26,762
ماذا؟

464
00:59:29,312 --> 00:59:32,539
نحن هنا
وهنا الألغام الممغنطة

465
00:59:32,669 --> 00:59:38,170
لو توجهنا غرباً تماماً
ووصلنا لنقطة الدخول هذه ، سنكون بأمان

466
00:59:38,288 --> 00:59:40,126
سأذهب أنا أولاً

467
01:00:08,772 --> 01:00:12,837
(هلمّ يا (ماركوس
أنا أتضور جوعاً

468
01:00:20,016 --> 01:00:22,337
لأنك يا ربي معي

469
01:00:21,925 --> 01:00:24,602
عصاي وقدرتك

470
01:00:24,662 --> 01:00:27,163
يمنحاني الطمئنينة -
أيها الأب -

471
01:00:28,960 --> 01:00:35,077
هذا .. هذا بداية شيء رائع

472
01:00:35,745 --> 01:00:38,040
هذا الوغد ثقيل -
ماذا لدينا هنا؟ -

473
01:00:38,236 --> 01:00:39,516
لقد داس على لغم أرضي

474
01:00:39,591 --> 01:00:42,729
ابدأ الحقن في الوريد -
أبقِها مفتوحة ، المزيد من المورفين -

475
01:00:42,831 --> 01:00:43,793
أنا بخير -
المريض يحتاج المزيد من المورفين -

476
01:00:43,831 --> 01:00:47,213
ما اسمه؟ -
(ماركوس) -

477
01:00:48,428 --> 01:00:50,168
إن له طرفاً صناعياً -
ماذا؟ -

478
01:00:50,283 --> 01:00:52,096
ماذا؟

479
01:00:52,282 --> 01:00:56,949
حسناً , نبضه منتظم
لنر ما لدينا هنا

480
01:01:01,057 --> 01:01:03,215
!(بارنز)

481
01:01:08,019 --> 01:01:11,009
لقد كانت يدا الشيطان مشغولتين

482
01:01:12,717 --> 01:01:16,085
ما هذا؟ -
لحم ودم حقيقيان -

483
01:01:16,218 --> 01:01:18,741
مع أنه يبدو سريع الالتئام جداً

484
01:01:18,862 --> 01:01:22,876
القلب بشري
وفي غاية .. القوة

485
01:01:23,064 --> 01:01:25,895
والمخ أيضاً
ولكن به شريحة بينية رابطة

486
01:01:26,012 --> 01:01:28,939
(كونور) -
له جهاز عصبي هجين -

487
01:01:29,237 --> 01:01:31,458
قشرة مخية بشرية واحدة

488
01:01:31,575 --> 01:01:35,093
آلة واحدة -
أهذا هو ما فعلوه بي؟ -

489
01:01:35,171 --> 01:01:37,244
من الذي صنعك؟

490
01:01:37,709 --> 01:01:41,988
(اسمي .. (ماركوس رايت

491
01:01:42,098 --> 01:01:46,669
أنت تعتقد أنك من البشر؟ -
أنا من البشر -

492
01:02:11,461 --> 01:02:14,631
!لااااااااااااا

493
01:02:14,941 --> 01:02:18,570
!لا! يا إلهي

494
01:02:20,429 --> 01:02:22,806
أين صُنعتَ؟

495
01:02:22,887 --> 01:02:25,081
أنا وُلدتُ

496
01:02:26,028 --> 01:02:29,300
في 22 أغسطس عام 1975

509
01:02:29,400 --> 01:02:30,700
لا

497
01:02:40,168 --> 01:02:42,756
أنا أعرفك

498
01:02:42,973 --> 01:02:46,634
لقد سمعتُ صوتك في اللاسلكي

499
01:02:46,822 --> 01:02:50,904
(أنت (جون كونور -
بالطبع أنت تعرفني -

500
01:02:50,950 --> 01:02:53,648
لقد تم إرسالك هنا لقتلي

501
01:02:53,884 --> 01:02:55,804
لقتل القيادة

502
01:02:55,960 --> 01:02:59,242
لا أعرف عمَّ تتحدث -
فلماذا إذن أنت هنا؟ -

503
01:02:59,342 --> 01:03:04,703
بلير) قالت أنك يمكنك أن تساعدني)
في إيجاد من أبحث عنهم

504
01:03:05,649 --> 01:03:09,925
والآن أنزلني -
... لو أنزلتُك -

505
01:03:10,266 --> 01:03:12,643
ستقتل كل من بهذه الحجرة

506
01:03:12,776 --> 01:03:14,905
(أنت فقط يا (كونور

507
01:03:15,067 --> 01:03:17,496
لأنني لا أهتم بك إطلاقاً

508
01:03:17,608 --> 01:03:19,770
أنا حتى لم أعرف اسمك إلا منذ يومين

509
01:03:19,807 --> 01:03:22,671
حقاً؟

510
01:03:25,025 --> 01:03:27,193
... أنا وأنت

511
01:03:27,549 --> 01:03:29,824
نحارب بعضنا

512
01:03:29,902 --> 01:03:33,898
من قبل حتى أن يكون لأحدنا وجود

513
01:03:34,069 --> 01:03:38,314
لقد حاولتَ قتل أمي
(سارا كونور)

514
01:03:38,684 --> 01:03:42,508
(ولقد قتلتَ أبي .. (كايل ريس

515
01:03:42,826 --> 01:03:46,108
ولكنك لن تقتلني

516
01:03:46,780 --> 01:03:52,633
كايل ريس) .. موجود في ناقلة)
(متجهة إلى (سكاي نت

517
01:03:53,226 --> 01:03:55,639
لو كنتُ أريد قتله

518
01:03:55,899 --> 01:03:59,788
(لكنتُ فعلتُ ذلك في (لوس أنجلوس

519
01:04:04,240 --> 01:04:06,119
أين وجدتي ذلك الشيء؟

520
01:04:06,178 --> 01:04:08,859
(لقد أرسلتني أنا و(ماريا
لنقوم بتغطية بعض المدنيين

521
01:04:08,906 --> 01:04:12,532
وهو كان أحدهم -
هل كان هناك فتى في سن المراهقة؟ -

522
01:04:12,617 --> 01:04:13,811
بأمانة لا أعرف

523
01:04:13,870 --> 01:04:15,194
كان الجميع قد أُخذوا إلى الناقلة

524
01:04:15,216 --> 01:04:19,166
وكان هو الشخص الوحيد الذي تبقي -
ليس شخصاً يا (بلير) بل شيء -

525
01:04:19,207 --> 01:04:21,907
هو الشيء الوحيد الذي تبقى
لا تكوني ساذجة

526
01:04:22,081 --> 01:04:25,397
هذا الشيء أنقذ حياتي

527
01:04:27,157 --> 01:04:30,117
كيت) ، ما الذي سيحدث لهذا الشخص؟)

528
01:04:30,175 --> 01:04:33,737
سيتم تفكيك أجزاؤه -
تقصدين سيُقتل -

529
01:04:33,942 --> 01:04:37,639
(ربما به معلومات عن (سكاي نت

530
01:04:38,180 --> 01:04:42,873
أنا أعرف أنه ليس العدو
لقد كان العدو يطلق عليّ النار ، وليس هو

531
01:04:43,046 --> 01:04:48,142
هذه الآلة أنقذتكِ
فقط لتصل إلينا وتقتلنا جميعاً

532
01:05:27,657 --> 01:05:30,712
سنكون بخير
لا تقلق

