1
00:00:42,708 --> 00:01:24,417
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:01:24,417 --> 00:02:06,125
ترجمة \ جورج منصور
Georgess2004@hotmail.com

00:02:06,417 --> 00:02:16,125
تعديل
engooo@msn.com
enjoy The HQ of the Movie

3
00:02:16,802 --> 00:02:20,681
حتى لو قبلت الموضوع على مستوى عالى"
"...... التقدم يعنى إرتفاع منحنى المبيعات

4
00:02:20,723 --> 00:02:22,225
سيد "ثورنيل" ؟
"تصبح على خير "إيدى

5
00:02:22,266 --> 00:02:24,727
بلغ سلامى إلى ربة المنزل
لم نتحدث

6
00:02:24,769 --> 00:02:26,729
توصياتي مازالت كما كانت عليه سابقاً"

7
00:02:26,812 --> 00:02:29,857
إنشر الكلمة الطيبة فى كل مكان
بقدر ما تستطيع

8
00:02:29,941 --> 00:02:33,736
دع المعارضة لتقديراتهم العالية
بينما نبكي طول الطريق إلى المصرف

9
00:02:33,819 --> 00:02:36,614
دعونا نستغل المستعمرة"
يوم واحد فى الإسبوع القادم لتناول الغداء

10
00:02:36,697 --> 00:02:39,283
"دعينى أسمع من "سام
"...... الأفكار السعيدة ، الخ

11
00:02:39,367 --> 00:02:40,952
"من الأفضل أن تسيرى معى إلى فندق "بلازا

12
00:02:41,035 --> 00:02:44,247
لم أرتدى معطفى
إستخدمى السكر الذى فى دمك , يا عزيزتى

13
00:02:44,330 --> 00:02:45,831
التالى ؟
"جريتشين سابنسون"

14
00:02:45,915 --> 00:02:46,624
اه , نعم

15
00:02:46,707 --> 00:02:49,627
"إرسلى لها صندوق من الحلوى من "بلام
عشرة دولارات , أنت تعرفين النوع

16
00:02:49,710 --> 00:02:53,256
كل قطعة موضوعة فى ورقة ذهبية
سيعجبها ذلك , ستعتقد أنها تأكل نقود

17
00:02:53,339 --> 00:02:56,092
: أخبريها فقط
".... عزيزتى , أعد الأيام , الساعات "

18
00:02:56,133 --> 00:02:58,219
أرسلت ذلك آخر مرة
فعلت ذلك ؟

19
00:02:58,261 --> 00:03:02,390
ضعى : "شىء جميل من أجلك
"ومن أجل الذين يحبونك

20
00:03:02,598 --> 00:03:03,432
أعلم

21
00:03:03,516 --> 00:03:04,767
هل يمكننا أخذ سيارة آجرة ؟

22
00:03:04,851 --> 00:03:07,019
ماذا ؟ لشارعان فقط ؟
انت متأخر وانا متعبة

23
00:03:07,103 --> 00:03:09,772
"هذة مشكلتك "ماجى
لا تأكلين بشكل صحيح

24
00:03:09,856 --> 00:03:10,898
حسناً , سيارة آجرة

25
00:03:11,983 --> 00:03:14,694
معى سيدة مريضة هنا
أنت لا تمانع , أليس كذلك ؟

26
00:03:14,777 --> 00:03:15,987
شكراً جزيلاً لك

27
00:03:16,070 --> 00:03:17,572
رائع جداً

28
00:03:17,989 --> 00:03:20,283
"المحطة الأولى "بلازا
لا تتوقف لأحد

29
00:03:20,324 --> 00:03:21,325
رجل مسكين

30
00:03:22,493 --> 00:03:25,705
جعلتة رجل سعيد
جعلتة يشعر مثل صديق عزيز

31
00:03:25,788 --> 00:03:27,456
كان يعلم انك تكذب

32
00:03:28,708 --> 00:03:31,586
فى عالم الإعلانات
لا يوجد شيئاً أسمة كذب

33
00:03:31,627 --> 00:03:35,089
"هناك فقط "المبالغة المناسبة
يجب أن تعرفى ذلك

34
00:03:35,506 --> 00:03:37,466
هل أبدو ثقيلاً لكى ؟

35
00:03:37,550 --> 00:03:38,467
ماذا ؟

36
00:03:38,509 --> 00:03:39,886
أشعر بالثقل

37
00:03:40,011 --> 00:03:42,680
ضعى ملاحظة على مكتبى فى الصباح
"فكر بالنحافة"

38
00:03:42,763 --> 00:03:44,056
"فكر بالنحافة"

39
00:03:44,682 --> 00:03:46,976
الأفضل أن تذهب لمدخل الشارع 59
أيها السائق

40
00:03:47,018 --> 00:03:47,810
حسناً

41
00:03:48,853 --> 00:03:50,813
بمجرد أن تعودى إلى المكتب
إتصلى بأمى

42
00:03:50,855 --> 00:03:53,274
ذكريها أن لدينا تذاكر للمسرحِ
الليلة

43
00:03:53,316 --> 00:03:55,151
العشاء فى 7:00

44
00:03:55,276 --> 00:03:59,405
"سأشرب كأسين فقط فى حانة "اوك
حتى لا تستطيع شمى

45
00:03:59,488 --> 00:04:02,283
انها لا تفعل ذلك
بالتأكيد تفعل , مثل كلب بوليسى

46
00:04:02,325 --> 00:04:06,120
بيجلوا" الساعة 10:30 , أول شىء فى الصباح"
التدريب فى فترة الظهر

47
00:04:06,204 --> 00:04:08,122
ثم تناول الغداء مع "فالكون" وزوجتة

48
00:04:08,206 --> 00:04:10,791
أين كان ذلك ؟
لارى" و "ارنولد" , الساعة 1:00"

49
00:04:11,209 --> 00:04:13,711
هل نؤجلها لاحقاً ؟
بالتأكيد لا

50
00:04:15,129 --> 00:04:17,840
أيها السائق , خذ هذة السيدة
إلى المكتب

51
00:04:17,924 --> 00:04:19,926
حسناً

52
00:04:20,760 --> 00:04:23,221
لا تنسى , إتصلى  بأمى حالاً
لن أنسى

53
00:04:23,304 --> 00:04:26,015
"تصبح على خير سيد "ثورنيل
تصبحين على خير

54
00:04:28,893 --> 00:04:31,896
إنتظرى "ماجى" , لا يمكنك إخبارها
.... انها لدى السيدة

55
00:04:54,210 --> 00:04:55,628
"مساء الخير سيد "ثورنيل

56
00:04:55,711 --> 00:04:58,130
"أبحث عن السيد "ولتنر
وسيدان آخران

57
00:04:58,214 --> 00:04:59,924
نعم يا سيدى
من هنا

58
00:05:01,008 --> 00:05:01,759
"هيرمان"

59
00:05:01,843 --> 00:05:03,553
"مرحباً "روجر
تأخرت قليلاً

60
00:05:03,636 --> 00:05:05,054
"روجر ثورنيل"
"فاننج نيلسون"

61
00:05:05,054 --> 00:05:07,139
كيف حالك ؟
"لارى واى"

62
00:05:07,473 --> 00:05:10,726
"من الأفضل أن نبداً سيد "ثورنيل
لن يستمر ذلك كثيراً

63
00:05:10,810 --> 00:05:15,231
كنت أخبرهم أنك ربما تكون بطيئاً فى البداية
لأنة لا يوجد أحد أسرع من ذلك

64
00:05:15,314 --> 00:05:17,483
ما الأمر "روجر" ؟
يبدو عليك القلق

65
00:05:17,567 --> 00:05:22,405
أمر سخيف , أخبرت مساعدتى أن تتصل بأمى
وأدركت بعد ذلك أنها لن تستطيع الوصول إليها

66
00:05:22,655 --> 00:05:23,406
لم لا ؟

67
00:05:23,489 --> 00:05:25,741
انا تلعب "بريدج" عند أحدى صديقاتها

68
00:05:25,783 --> 00:05:27,493
مساعدتك ؟
كلا , أمى

69
00:05:27,577 --> 00:05:28,494
سيد "كابلن" ؟

70
00:05:28,578 --> 00:05:31,706
انه واحد من المنازل الجديدة
الطلاء لم يجف , وبدون هواتف حتى الآن

71
00:05:31,914 --> 00:05:33,916
ربما يمكننى إرسال برقية لها

72
00:05:33,958 --> 00:05:35,334
سيد "جورج كابلن" ؟

73
00:05:35,418 --> 00:05:36,252
أيها الفتى

74
00:05:42,049 --> 00:05:42,800
"كابلن"

75
00:05:42,884 --> 00:05:44,385
يجب أن أبعث رسالة

76
00:05:44,468 --> 00:05:46,929
هل يمكنك إرسالها من أجلى
إذا كتبتها لك ؟

77
00:05:47,013 --> 00:05:50,099
غير مسموح لى بفعل ذلك , يا سيدى
.... لكن إذا أتيت معى

78
00:05:50,266 --> 00:05:52,435
أتسمحوا لى أيها السادة ؟
تفضل

79
00:05:56,063 --> 00:05:57,899
هناك يا سيدى
شكراً

80
00:05:57,940 --> 00:05:59,275
شكراً لك يا سيدى

81
00:06:01,611 --> 00:06:03,321
ما المفترض أن يكون ذلك ؟

82
00:06:03,404 --> 00:06:06,908
السيارة تنتظر بالخارج
ستمشى معنا بدون أى كلمة

83
00:06:06,949 --> 00:06:09,285
عم تتحدث ؟
دعنا نذهب

84
00:06:09,577 --> 00:06:10,953
..... نذهب إلى أين ؟ من

85
00:06:11,621 --> 00:06:12,538
من أنت ؟

86
00:06:12,622 --> 00:06:14,832
رجال خطرين
يحملون أسلحة خفية

87
00:06:14,916 --> 00:06:18,836
سلاحة موجة نحو قلبك , لذا رجاءً
لا تحاول فعل شيىء , أرجوك

88
00:06:18,920 --> 00:06:20,755
هيا يا رفاق
ما هذا ؟ مزحة أم شىء كهذا ؟

89
00:06:20,796 --> 00:06:23,257
نعم , انها مزحة
سنضحك فى السيارة

90
00:06:23,466 --> 00:06:24,300
تعال

91
00:06:24,383 --> 00:06:25,843
هذا سخيف

92
00:06:46,906 --> 00:06:49,951
لا تخبرنى إلى أين نذهب
فاجئنى

93
00:06:51,869 --> 00:06:54,622
تركت بعض الأصدقاء
"هناك فى حانة "اوك

94
00:06:54,664 --> 00:06:56,666
سيعتقدوا أننى وقح جداً

95
00:06:56,749 --> 00:06:59,669
أعنى , هل يمكننا التوقف
.... امام صيدلية للحظات

96
00:06:59,752 --> 00:07:02,964
حتى يمكننى التوضيح
بأننى أختطفت ؟

97
00:07:04,173 --> 00:07:06,676
حسناً , هذا ما يحدث
أليس كذلك ؟

98
00:07:16,018 --> 00:07:17,061
مغلق

99
00:07:21,399 --> 00:07:23,234
"تاونسيند"

100
00:07:30,157 --> 00:07:31,492
من "تاونسيند" ؟

101
00:07:33,911 --> 00:07:34,912
حقاً ؟

102
00:07:35,705 --> 00:07:36,873
مثير

103
00:08:21,417 --> 00:08:23,419
أين هو ؟
بالأعلى , يرتدى ملابسة

104
00:08:23,503 --> 00:08:26,047
أخبرية أننى هنا
ضيوف العشاء سيصلوا بعد قليل

105
00:08:26,088 --> 00:08:28,174
لا يهم ذلك
"أخبرية : "كابلن

106
00:08:28,257 --> 00:08:30,593
بالمناسبة
ماذا سيكون لدينا من الحلوى ؟

107
00:08:30,635 --> 00:08:32,345
هل هناك أحد فى المكتبة ؟
لا

108
00:08:32,428 --> 00:08:33,429
من هنا

109
00:08:45,107 --> 00:08:46,275
إنتظر هنا

110
00:08:46,359 --> 00:08:49,320
لا تتعجل , سأقرأ قليلاً

111
00:09:08,756 --> 00:09:11,133
"السيد "ليستر تاونسيند
"شارع "باى وود" رقم 169 , "جلين كوف" , "نيويورك

112
00:09:32,154 --> 00:09:33,531
مساء  الخير

113
00:09:56,637 --> 00:09:59,056
ليس كما توقعت
.... أطول قليلاً

114
00:10:00,141 --> 00:10:02,643
تبدو أفضل من الآخرين

115
00:10:03,603 --> 00:10:06,480
"أنا سعيد جداً بأنك مسرور ، سيد "تاونسيند

116
00:10:06,522 --> 00:10:08,941
لكن ، أخشى كما هو واضح

117
00:10:10,443 --> 00:10:13,321
عما يدور كل هذا ؟
لماذا أحضرتونى إلى هنا ؟

118
00:10:15,489 --> 00:10:17,491
العاب ؟ أليس كذلك ؟

119
00:10:19,285 --> 00:10:23,789
ليس هذا ما أمانع , الإختطاف
لكن لدى تذاكر للمسرح الليلة

120
00:10:23,873 --> 00:10:25,708
لعرض أتطلع إلية

121
00:10:25,750 --> 00:10:28,252
أصبح غير محتمل حول أشياء كهذه

122
00:10:28,711 --> 00:10:32,465
مع هذا التمثيل الجيد
فأنك تجعل هذة الغرفة الصغيرة مسرح

123
00:10:33,799 --> 00:10:37,011
ليونارد" هل قابلت"
ضيفنا المنتظر ؟

124
00:10:38,930 --> 00:10:40,765
انه مدرب بشكل جيد , أليس كذلك ؟

125
00:10:41,182 --> 00:10:44,477
مساعدتى معجبة جداً بطرقك
"سيد "كابلن

126
00:10:44,894 --> 00:10:46,729
المراوغة، مع انها لم تنجح

127
00:10:46,729 --> 00:10:48,231
إنتظر لحظة ؟

128
00:10:48,981 --> 00:10:50,399
هل دعوتنى "كابلن" ؟

129
00:10:50,483 --> 00:10:54,862
أعلم انك رجل متعدد الأسماء
ولكن سأقبل أختيارك الحالى

130
00:10:54,987 --> 00:10:56,239
أختيارى الحالى

131
00:10:56,405 --> 00:10:59,951
"أسمى "روجر ثورنيل
لم يكن شيئاً آخر من قبل

132
00:11:00,034 --> 00:11:01,244
بالطبع

133
00:11:02,036 --> 00:11:05,957
من الواضح أن أصدقائك أحضروا الشخص الخاطىء
عندما أحضرونى إلى هنا بالسيارة

134
00:11:06,040 --> 00:11:07,834
"إجلس سيد "كابلن

135
00:11:08,251 --> 00:11:11,128
"أخبرتك لست "كابلن
أياً كان من هو

136
00:11:11,838 --> 00:11:13,089
المعذرة
نعم ؟

137
00:11:13,130 --> 00:11:14,549
الضيوف وصلوا , يا عزيزى

138
00:11:14,590 --> 00:11:17,385
إعتنى بهم
سألحق بك خلال دقائق

139
00:11:19,679 --> 00:11:21,806
الآن , هل نتحدث عن العمل ؟

140
00:11:21,889 --> 00:11:22,974
هذا كل ما أريدة

141
00:11:23,057 --> 00:11:26,519
ببساطة , أريدك أن تخبرنى
.... ما تعرفة عن ترتيباتنا

142
00:11:26,602 --> 00:11:28,729
وبالطبع من أين حصلت
على هذة المعلومات

143
00:11:28,813 --> 00:11:31,440
لا أعتقد أنك حصلت عليها بدون مقابل
بالطبع لا

144
00:11:31,524 --> 00:11:32,650
لا تسيئ فهمى

145
00:11:32,733 --> 00:11:35,319
لم أتوقع منك أن توافق
.... على هذا الأقتراح

146
00:11:35,403 --> 00:11:39,782
لكن أقل ما يمكننى فعلة هو إعطائك
فرصة البقاء لهذا المساء

147
00:11:43,119 --> 00:11:45,079
ما المفترض أن يعنى ذلك ؟

148
00:11:45,121 --> 00:11:47,874
"لماذا لا تفاجئنى سيد "كابلن
وتقول نعم ؟

149
00:11:47,957 --> 00:11:49,083
أخبرتك بالفعل

150
00:11:49,125 --> 00:11:50,835
نحن نعرف إلى أين ستذهب

151
00:11:50,918 --> 00:11:54,297
أعرف إلى أين سأذهب
"سأذهب إلى مسرح الحديقة الشتائي في "نيويورك

152
00:11:54,338 --> 00:11:56,549
وأعتقد انة من الأفضل أن أذهب

153
00:12:05,099 --> 00:12:07,226
"تاونسيند"
أنت ترتكب خطأ فظيع

154
00:12:07,727 --> 00:12:11,272
هذا لن يؤدى إلى إستنتاج سعيد
"سيد "كابلن

155
00:12:11,522 --> 00:12:12,982
"لست "كابلن

156
00:12:13,024 --> 00:12:14,692
أتمنى أن تعيد النظر فى الأمر

157
00:12:14,775 --> 00:12:18,779
"نحن أيضاً نعرف إتصالاتك فى "بيتسبرغ
"منذ أن إنتحر "جاسون

158
00:12:19,488 --> 00:12:22,533
أى إتصالاتك ؟
لم أذهب إلى "بيتسبرغ" من قبل

159
00:12:23,451 --> 00:12:26,913
فى 16 يونيو , أقمت فى فندق
...... "شيروين" فى "بيتسبرغ"

160
00:12:26,996 --> 00:12:29,457
"بأسم "جورج كابلن
"من "بركلى" , "كاليفورنيا

161
00:12:29,540 --> 00:12:32,502
بعد أسبوع , ذهبت
..... "إلى فندق "بينجامين فرنكلين

162
00:12:32,543 --> 00:12:35,046
"في "فيلاديلفيا
"بأسم "جورج كابلن" من "بيتبرغ

163
00:12:35,129 --> 00:12:37,340
في 11 أغسطس
"مكثت فى فندق "ستاتلر" فى "بوسطن

164
00:12:37,423 --> 00:12:41,469
"في 29 أغسطس , "جورج كابلن" من "بوسطن
"نزل في فندق "ويتير" في "ديترويت

165
00:12:41,511 --> 00:12:43,846
فى الوقت الحالى , أنت تقيم
.... فى الغرفة 796

166
00:12:43,930 --> 00:12:47,517
"فى فندق "بلازا" فى "نيويورك
"بأسم السيد "جورج كابلن" من "ديترويت

167
00:12:47,683 --> 00:12:51,395
خلال يومين , ستغادر إلى
"المنطقة الشرقية فى "شيكاغو

168
00:12:51,812 --> 00:12:55,399
"وبعد ذلك في فندق "شيراتونِ جونسن
"في مدينة "رابييد" ، "داكوتا الجنوبية

169
00:12:55,483 --> 00:12:56,234
ليس انا

170
00:12:56,317 --> 00:12:59,403
كما ترى , لا يوجد سبب يؤكد
..... انك تخدعنا

171
00:12:59,487 --> 00:13:01,572
"أكثر من أننا نخدعك , سيد "كابلن

172
00:13:01,656 --> 00:13:04,784
أعتقد انة لن يفيد
.... لو عرضت عليك محفظتى والتى بها بطاقتى

173
00:13:04,867 --> 00:13:06,744
رخصة القيادة , أشياء من هذا القبيل ؟

174
00:13:06,827 --> 00:13:08,746
انهم يمدونك بأفضلها

175
00:13:09,830 --> 00:13:11,958
لقد تأخرت , لدى ضيوف

176
00:13:12,542 --> 00:13:16,045
هل تنوى التعاون معنا ؟
أريد إجابة بسيطة نعم أم لا

177
00:13:16,170 --> 00:13:17,380
إجابة بسيطة لا

178
00:13:17,547 --> 00:13:21,551
لسبب بسيط , اننى لا أعرف
ما الذى تتحدث عنة

179
00:13:25,471 --> 00:13:27,557
"إعط سيد "كابلن" مشروب , "ليونارد

180
00:13:27,765 --> 00:13:29,475
رحلة لطيفة ، يا سيدى

181
00:13:40,611 --> 00:13:42,363
سكوتش" ؟ "راى" ؟"

182
00:13:42,530 --> 00:13:44,240
باربون" ؟ "فودكا" ؟"

183
00:13:44,824 --> 00:13:47,159
لا شىء , سأخذ جولة سريعة
للعودة إلى المدينة

184
00:13:47,243 --> 00:13:48,911
تم ترتيب ذلك

185
00:13:48,995 --> 00:13:51,414
لكن أولاً , الترحيب

186
00:13:52,707 --> 00:13:53,708
"باربون"

187
00:13:54,375 --> 00:13:57,295
أشربة أنت
لدى تحفيز كافى ليوم واحد

188
00:13:57,378 --> 00:14:01,799
سيكون من الأسهل , لو فعلت ذلك بنفسك
ما عدا ذلك ، فسيكون ضرورياً أن نصر

189
00:14:16,105 --> 00:14:17,148
نخبك

190
00:15:05,863 --> 00:15:07,990
لا تقلق بشأنى يا صديقى
سأخذ الحافلة

191
00:17:59,871 --> 00:18:01,372
شكراً على التوصيلة يا رفاق

192
00:18:01,455 --> 00:18:04,292
أريد فحص هذا الرجل للقيادة
تحت تأثير الخمر

193
00:18:04,333 --> 00:18:05,418
حقاً ؟

194
00:18:05,668 --> 00:18:07,753
كما ترى
لقد حاولوا قتلى

195
00:18:08,171 --> 00:18:09,630
لم يستمع إلى

196
00:18:09,672 --> 00:18:12,008
فى منزل كبير
حاولوا قتلى

197
00:18:12,091 --> 00:18:15,219
حسناً , لنذهب للداخل
لا أريد الذهاب للداخل

198
00:18:15,303 --> 00:18:16,721
ليتصل أحد بالشرطة

199
00:18:16,804 --> 00:18:18,389
تعال , تعال الآن

200
00:18:19,182 --> 00:18:20,266
حسناً

201
00:18:28,983 --> 00:18:30,151
إجلس

202
00:18:31,152 --> 00:18:32,653
لا أريد الجلوس

203
00:18:33,154 --> 00:18:34,906
انا بخير , أترى ؟

204
00:18:35,281 --> 00:18:39,285
سنقبض عليهم , سنلقى عليهم بالتهم
الإعتداء و الإختطاف

205
00:18:39,535 --> 00:18:42,038
"الإعتداء بالمسدس و"باربون
وسيارة رياضية

206
00:18:42,121 --> 00:18:43,122
سنقبض عليهم

207
00:18:43,164 --> 00:18:46,876
ستكون بخير بعد أن تنام قليلاً
لدينا زنزانة جميلة مجهزة بالكامل

208
00:18:47,001 --> 00:18:49,128
لا أريد زنزانة
أريد شرطى

209
00:18:49,212 --> 00:18:51,339
السيارة تبين أنها مسروقة

210
00:18:52,590 --> 00:18:54,717
"والسيدة "باسبون" تعيش فى "تويينج رود

211
00:18:55,468 --> 00:18:57,637
يجب أن أتصل بأحد , أين الهاتف ؟

212
00:18:57,678 --> 00:18:59,347
مسموح لك بمكالمة واحدة

213
00:18:59,847 --> 00:19:00,973
من هنا

214
00:19:01,098 --> 00:19:02,141
شكراً

215
00:19:02,642 --> 00:19:05,019
من الأفضل أن تتصل بمحاميك

216
00:19:05,561 --> 00:19:07,730
بيترفيلد 8-1-0-9-8

217
00:19:07,939 --> 00:19:09,982
من انا , عامل تليفون ؟

218
00:19:10,066 --> 00:19:11,817
بيترفيلد 8-1-0-9-8

219
00:19:25,289 --> 00:19:26,749
لحظة واحدة , من فضلك

220
00:19:26,832 --> 00:19:28,417
خذ
شكراً لك

221
00:19:30,878 --> 00:19:32,129
مرحباً , يا أمى ؟

222
00:19:33,130 --> 00:19:35,883
أمى , هذا إبنك
"روجر ثورنيل"

223
00:19:38,427 --> 00:19:40,346
إنتظرى لحظة ,  سأعرف ذلك

224
00:19:41,097 --> 00:19:42,348
أين انا ؟

225
00:19:42,390 --> 00:19:44,433
"مركز شرطة "جيلين كوف

226
00:19:45,059 --> 00:19:47,228
"مركز شرطة "جيلين كوف

227
00:19:49,146 --> 00:19:51,607
كلا يا أمى , لم أكن أشرب

228
00:19:51,858 --> 00:19:56,362
كلا , هذان الرجلان سكبوا
زجاجة "باربون" كاملة فى فمى

229
00:19:57,864 --> 00:19:59,949
كلا , لم يعطونى فرصة

230
00:20:01,576 --> 00:20:03,244
هيا بنا , لنذهب

231
00:20:04,745 --> 00:20:07,748
إنتظر , لم أنتهى بعد
نعم أنتهيت , هيا بنا

232
00:20:08,207 --> 00:20:10,960
أمى , يجب أن أذهب

233
00:20:11,419 --> 00:20:14,088
إحضرى المحامى حالاً
وتعالى لتدفعى كفالتى

234
00:20:14,172 --> 00:20:16,090
صباح الغد , أخبرها

235
00:20:16,382 --> 00:20:18,092
صباح الغد , يقول

236
00:20:19,427 --> 00:20:20,720
لا أعرف , سأسألة

237
00:20:20,761 --> 00:20:22,555
تريد أن تعرف من يقول

238
00:20:22,597 --> 00:20:24,473
"العريف "أميل كلينجر

239
00:20:24,807 --> 00:20:26,309
......"العريف "أميل

240
00:20:26,893 --> 00:20:27,894
أميل" ؟"

241
00:20:29,478 --> 00:20:31,355
"العريف "أميل كلينجر

242
00:20:33,065 --> 00:20:35,067
لا , انا أيضاً لا أصدق ذلك

243
00:20:36,611 --> 00:20:39,447
انا بخير يا أمى
تصبحين على خير

244
00:20:44,452 --> 00:20:45,828
هذة كانت أمى

245
00:20:46,579 --> 00:20:47,663
لنذهب

246
00:20:54,420 --> 00:20:56,088
ها هو رجلك , أيها الطبيب

247
00:20:59,383 --> 00:21:00,426
ما أسمك ؟

248
00:21:00,676 --> 00:21:02,220
"روجر ثورنيل"

249
00:21:02,470 --> 00:21:04,555
"إخرج لسانك وقل "اه

250
00:21:04,639 --> 00:21:06,182
من الأفضل أن تتراجع

251
00:21:08,142 --> 00:21:09,685
هل كنت تشرب الخمر ؟

252
00:21:09,769 --> 00:21:11,812
أيها الطبيب , انا متعب

253
00:21:12,438 --> 00:21:13,773
ماذا كنت تشرب ؟

254
00:21:13,814 --> 00:21:16,025
.... حسناً , "باربون" هذان الشخصان

255
00:21:16,108 --> 00:21:18,778
كم مقدار ما شربتة ؟
ماذا ؟

256
00:21:18,819 --> 00:21:22,073
كم مقدار ما شربتة ؟
هذا القدر

257
00:21:22,698 --> 00:21:26,410
سيد "ثورنيل" , رآيى
انك مخمور بالتأكيد

258
00:21:26,494 --> 00:21:27,703
لا أسئلة بشأن ذلك

259
00:21:27,787 --> 00:21:29,956
ولن أطلب إذنك لتحليل الدم

260
00:21:29,997 --> 00:21:31,040
كم هذا مقزز

261
00:21:31,123 --> 00:21:33,626
يمكنك رفض السماح
..... بإجراء تحليل الدم

262
00:21:33,709 --> 00:21:36,212
ولكن لو رفضت..."
"ستصادر رخصتك

263
00:21:38,548 --> 00:21:41,843
فى هذة الأثناء
.... نجح سيد "ثورنيل" فى الهروب

264
00:21:41,884 --> 00:21:44,971
من القتلة المتربصين لة
.... وعندما طاردوة

265
00:21:45,054 --> 00:21:49,141
فأنة , طبيعياً ...  أضطر إلى القيادة
بأفضل ما يمكن له في هذة الظروف

266
00:21:50,393 --> 00:21:52,019
منذ متى وأنت تعرف موكلك ؟

267
00:21:52,228 --> 00:21:53,646
سبع سنوات , يا سيدى

268
00:21:53,688 --> 00:21:55,857
هل تعلم أنة رجل عاقل ؟

269
00:21:56,107 --> 00:21:57,400
بالتأكيد

270
00:21:59,360 --> 00:22:00,361
أمى

271
00:22:00,611 --> 00:22:03,531
هل تعتقد أن هناك بعض الواقعية
فى هذة القصة ؟

272
00:22:04,031 --> 00:22:04,907
! واقعية

273
00:22:04,991 --> 00:22:08,077
نعم يا سيدى , إذا قال موكلى
..... أن هذا حدث

274
00:22:08,202 --> 00:22:10,037
فأنا متأكد انة حدث ...

275
00:22:10,079 --> 00:22:10,997
صحيح جداً

276
00:22:12,081 --> 00:22:15,459
أريد أن تحول هذة القضية
إلى شرطة المقاطعة للتحقيق

277
00:22:15,543 --> 00:22:17,795
إتصل بهم وأخبرهم أن
يأتوا إلى هنا حالاً

278
00:22:17,879 --> 00:22:18,963
حسناً يا سيدى

279
00:22:19,046 --> 00:22:23,801
أيها المحامى , سأغلق هذة القضية
فى الجلسة الآخيرة غداً الساعة 7:30 مساءً

280
00:22:24,552 --> 00:22:28,181
فى هذا الوقت , أتوقع أن تحضر أنت والمتهم
وتكونا جاهزان للمحاكمة

281
00:22:28,222 --> 00:22:32,393
في هذه الأثناء ، شرطة المقاطعة
ستقرر إذا كان لهذة القصة أى أساس من الصحة

282
00:22:33,311 --> 00:22:37,064
أساس من الصحة" ؟ إذا حضرت هنا ميتاً"
مازلت لن تصدقنى

283
00:22:37,106 --> 00:22:38,107
إنتظر لحظة

284
00:22:38,191 --> 00:22:41,068
مع ذلك , يا سيدى
هل أختلق مثل هذة القصة ؟

285
00:22:41,319 --> 00:22:44,947
هذا بالضبط ما ننوى إكتشافة
"سيد "ثورنيل

286
00:23:04,300 --> 00:23:05,468
أتتذكرينى ؟

287
00:23:05,593 --> 00:23:06,969
نعم يا سيدى
جيد

288
00:23:07,053 --> 00:23:10,556
هل السيد "تاونسيند" بالمنزل ؟
كلا , انا أسفة لقد غادر اليوم

289
00:23:10,598 --> 00:23:11,849
السيدة "تاونسيند" ؟

290
00:23:12,600 --> 00:23:15,561
من يريدها ؟
شرطة المقاطعة

291
00:23:15,603 --> 00:23:17,104
تفضلوا

292
00:23:27,114 --> 00:23:28,658
من هنا , رجاءً

293
00:23:39,085 --> 00:23:40,461
هذة هى الغرفة

294
00:23:40,545 --> 00:23:41,754
سأدعو السيدة

295
00:23:41,796 --> 00:23:42,797
إفعلى ذلك

296
00:23:42,839 --> 00:23:44,924
هنا الأريكة التى أحتجزونى عليها

297
00:23:44,966 --> 00:23:48,261
لقد سكبوا الخمر عليها
سأريها لكم

298
00:23:50,972 --> 00:23:53,099
لابد أن شخص ما قام بتنظيفها

299
00:23:53,474 --> 00:23:55,893
هذا هى الخزانة
التى يضعون بها الخمر

300
00:23:55,977 --> 00:23:57,603
....." سكوتش" , "جين" , "فودكا"

301
00:23:59,564 --> 00:24:00,857
"و "باربون

302
00:24:03,359 --> 00:24:05,862
أتذكر عندما كانت تأنى
فى زجاجات

303
00:24:10,116 --> 00:24:13,494
عزيزى , قلقنا عليك كثيراً

304
00:24:14,328 --> 00:24:15,997
هل وصلت للمنزل بسلام ؟

305
00:24:16,080 --> 00:24:17,164
بالطبع وصلت

306
00:24:17,248 --> 00:24:20,751
دعنى أنظر لك
عينك حمراء قليلاً , ولكن ألسنا جميعاً كذلك ؟

307
00:24:20,835 --> 00:24:23,504
كانت حفلة سخيفة
لم يفوتك أى شىء

308
00:24:23,921 --> 00:24:27,800
أريدكم جميعاً أن تعرفوا
لم أرى هذة السيدة من قبل حتى ليلة أمس

309
00:24:27,925 --> 00:24:31,012
"سيدة "تاونسيند" , انا كابتن "جانكيت
"من شرطة مقاطعة "ناسو

310
00:24:31,095 --> 00:24:32,305
"هذا الملازم "هادرنج

311
00:24:33,890 --> 00:24:36,267
هل تورطت فى مشلكة "روجر" ؟

312
00:24:36,350 --> 00:24:38,853
"توقفى عن مناداتى بـ "روجر
هل تورط فى مشلكة ؟

313
00:24:38,936 --> 00:24:43,357
سيد "ثورنيل" إلقى القبض علية ليلة أمس
.... وهو يقود تحت تأثير الخمر

314
00:24:43,399 --> 00:24:45,276
.... وبالمصادفة , فى سيارة مسروقة

315
00:24:45,359 --> 00:24:46,319
سيارة مسروقة

316
00:24:46,360 --> 00:24:48,863
"تخص السيدة "بابسون
"من "تاوننج رود

317
00:24:48,946 --> 00:24:51,365
روجر" لقد أخبرتنا أنك"
ستأخذ سيارة آجرة

318
00:24:51,407 --> 00:24:53,826
ألم تأخذ سيارة "لورا" المرسيدس ؟

319
00:24:54,035 --> 00:24:56,370
كلا , لم أخذ سيارة "لورا" المرسيدس

320
00:24:56,537 --> 00:25:00,917
سيد "ثورنيل" أخبرنا أنة أحضر إلى هنا
ضد إرادتة ليلة أمس

321
00:25:01,000 --> 00:25:05,838
وأجبر على شرب الخمر من قبل بعض أصدقاء
زوجك وتركوة على الطريق

322
00:25:05,880 --> 00:25:07,924
هل تعرفين شيئاً عن ذلك ؟

323
00:25:08,132 --> 00:25:11,886
إسمع أيها الكابتن , "روجر" كان متوتر
عندما وصل إلى هنا بسيارة آجرة على العشاء

324
00:25:11,969 --> 00:25:12,887
انها تكذب

325
00:25:12,929 --> 00:25:16,349
وأخشى أن حالتة أصبحت أسوأ
مع مرور الوقت

326
00:25:16,390 --> 00:25:19,644
أخيراً , أخبرنا أنه يريد الذهاب إلى المنزل
لكى ينام قليلاً

327
00:25:19,769 --> 00:25:22,230
أعرف , كان على تقديم العشاء مبكراً

328
00:25:22,313 --> 00:25:23,773
يالة من أداء

329
00:25:24,065 --> 00:25:27,568
"السيدة "تاونسيند" , هل الأسم "جورج كابلن
يعنى شيئاً لكى ؟

330
00:25:27,735 --> 00:25:28,945
جورج كابلن" ؟"

331
00:25:29,987 --> 00:25:31,572
لا
أعتقدت ذلك

332
00:25:32,490 --> 00:25:35,368
أين زوجها ؟
انه الشخص الذى يجب أن تسألة

333
00:25:35,409 --> 00:25:37,203
هل من مكان يمكننا الوصول إلية فية ؟

334
00:25:37,245 --> 00:25:39,080
نعم , الأُمم المتحدة

335
00:25:41,207 --> 00:25:44,085
سيلقى بخطاب الجميعة العامة
بعد ظهر اليوم

336
00:25:46,170 --> 00:25:48,714
حسناً , إذن سيلقى خطاب الجميعة العامة

337
00:25:48,756 --> 00:25:51,592
نحن أسفون على الإزعاج
العفو

338
00:25:54,762 --> 00:25:56,472
إنتظر لحظة

339
00:26:02,311 --> 00:26:05,106
هل تريد أن تتصل بزوجى , أيها الكابتن ؟

340
00:26:05,147 --> 00:26:07,483
"لا ، سيدة "تاونسيند
لن يكون ذلك ضرورياً

341
00:26:07,567 --> 00:26:10,611
أتعنى أنك لن تفعل شيئاً آخر
بشأن ذلك ؟

342
00:26:11,612 --> 00:26:13,447
إدفع الدولارين

343
00:26:29,255 --> 00:26:30,214
مع السلامة

344
00:26:57,408 --> 00:27:01,162
لا أعرف لماذا أحضرتنى معك
مظهرك يدعو إلى الأحترام

345
00:27:01,245 --> 00:27:02,997
"لا تكن سخيفاً "روجر

346
00:27:14,383 --> 00:27:16,886
وصلنا يا عزيزتى
قفى هناك

347
00:27:17,303 --> 00:27:18,679
حسناً , ها نحن نبدأ

348
00:27:19,764 --> 00:27:20,848
مرحبا , الإستعلامات

349
00:27:20,932 --> 00:27:23,518
"هل لديكم شخص اسمة "جورج كابلن
يعيش هنا ؟

350
00:27:25,019 --> 00:27:26,270
هذا صحيح

351
00:27:26,979 --> 00:27:27,980
لديكم ؟

352
00:27:28,105 --> 00:27:29,398
غرفة 796

353
00:27:30,483 --> 00:27:32,193
إتصلى بة , من فضلك ؟

354
00:27:32,527 --> 00:27:34,320
أرأيتى ؟
رأيت

355
00:27:34,403 --> 00:27:38,199
أتمنى أن يوضح هذا الأمر السخيف
أنت تفسد يومى بالكامل

356
00:27:40,368 --> 00:27:42,578
هل أخبرك متى سيعود ؟

357
00:27:43,746 --> 00:27:44,872
حقاً ؟

358
00:27:45,206 --> 00:27:46,332
شكراً لك

359
00:27:47,416 --> 00:27:50,503
هذا غريب , لم يرد على هاتفة
منذ يومان

360
00:27:50,586 --> 00:27:52,547
ربما كان محبوساً فى الحمام

361
00:27:52,588 --> 00:27:54,590
أمى , قدمى لى خدمة ؟

362
00:27:54,715 --> 00:27:59,178
ضعى هذة النظرة البريئة التى تجيديها على وجهك
وإذهبى إلى هناك و إحضرى مفتاح الغرفة 796

363
00:27:59,262 --> 00:28:01,055
لا تكن سخيفاً
لن أفعل شيئاً كذلك

364
00:28:01,138 --> 00:28:03,432
عشرة دولارات ؟
ليس فى مقابل مال العالم كلة

365
00:28:03,558 --> 00:28:05,977
خمسون ؟
روجر" أنت وقح"

366
00:28:10,731 --> 00:28:14,861
سرقة سيارة , القيادة تحت تأثير الخمر
مهاجمة ضابط , الكذب على القاضى

367
00:28:15,278 --> 00:28:16,821
والآن , إقتحام منزل

368
00:28:16,904 --> 00:28:20,199
كلا إقتحام فندق , هناك فرق
من 5 إلى10 سنوات

369
00:28:20,241 --> 00:28:21,617
لحظة واحدة , من فضلك

370
00:28:24,245 --> 00:28:26,873
هل تريدنى أن أغير
فراشك , يا سيدى ؟

371
00:28:26,914 --> 00:28:28,916
نعم , حسناً لكن ليس الآن

372
00:28:29,000 --> 00:28:32,295
أخبرك بذلك فقط , لأن السرير
.... لا يبدو أن أحداً نام علية

373
00:28:32,378 --> 00:28:35,423
وكنت أتسأل فقط
إذا كنت تريد أن أغير الفرش

374
00:28:35,548 --> 00:28:37,383
شكراً على إهتمامك

375
00:28:38,926 --> 00:28:39,927
هيا

376
00:28:43,598 --> 00:28:45,725
"يبدو أنها تعتقد أننى "كابلن

377
00:28:46,601 --> 00:28:48,561
"أتسأل إذا كنت أشبة "كابلن

378
00:28:59,488 --> 00:29:01,449
إنظرى من هنا
من ؟ أين ؟

379
00:29:01,782 --> 00:29:05,328
صديقنا الذى سيلقى بخطاب الجمعية العامة
بعد ظهر اليوم

380
00:29:05,786 --> 00:29:07,622
روجر" أعتقد أن علينا الذهاب"

381
00:29:07,955 --> 00:29:08,998
لا تكونى عصبية

382
00:29:09,081 --> 00:29:13,127
لست عصبية , ولكن سأتأخر على النادى
جيد , لن تفقدى الكثير

383
00:29:28,184 --> 00:29:30,895
رائع , "كابلن" لدية قشرة الشعر

384
00:29:30,978 --> 00:29:32,939
فى هذة الحالة
أعتقد أن علينا الرحيل

385
00:29:32,980 --> 00:29:34,148
فات الأوان

386
00:29:39,654 --> 00:29:42,657
هل طلبتنى , يا سيدى ؟
نعم , تعالى هنا للحظة

387
00:29:43,699 --> 00:29:45,952
ما أسمك ؟
إيلسى" يا سيدى"

388
00:29:48,538 --> 00:29:51,207
هل تعرفين من انا ؟
"أنت سيد "كابلن

389
00:29:52,041 --> 00:29:54,544
متى رأيتينى لأول مرة ؟

390
00:29:54,919 --> 00:29:56,003
خارج الباب

391
00:29:56,671 --> 00:29:59,799
فى الممر بالخارج , منذ دقيقتين
الا تتذكر ؟

392
00:29:59,841 --> 00:30:02,051
هل هذة أول مرة ترينى فيها ؟

393
00:30:02,134 --> 00:30:04,554
كيف ذلك وأنت لا تظهر كثيرا
سيد "كابلن" ؟

394
00:30:04,637 --> 00:30:06,639
إذن , كيف تعرفين أننى سيد "كابلن" ؟

395
00:30:06,722 --> 00:30:08,891
ماذا ؟
كيف تعرفين أننى سيد "كابلن" ؟

396
00:30:08,975 --> 00:30:10,393
بالطبع أنت

397
00:30:10,476 --> 00:30:12,228
هذة الغرفة 796 , أليس كذلك ؟

398
00:30:12,520 --> 00:30:15,356
لذا , أنت السيد فى الغرفة 796
أليس كذلك ؟

399
00:30:16,440 --> 00:30:17,859
حسناً "إيلسى" , شكراً

400
00:30:17,942 --> 00:30:20,736
هل هذا كل شىء , يا سيدى ؟
فى الوقت الحالى , نعم

401
00:30:26,659 --> 00:30:27,660
الخادم

402
00:30:27,785 --> 00:30:28,995
نعم , تفضل

403
00:30:30,204 --> 00:30:33,332
هل أضعها فى الخزانة , سيد "كابلن" ؟
نعم , رجاءً

404
00:30:39,630 --> 00:30:40,756
.... أخبرنى

405
00:30:41,048 --> 00:30:43,426
متى أعطيتك هذة البدلة ؟

406
00:30:44,552 --> 00:30:46,554
ليلة أمس , حوالى الساعة 6:00

407
00:30:47,597 --> 00:30:50,224
هل أعطيتها لك شخصياً ؟
شخصياً ؟

408
00:30:50,308 --> 00:30:53,853
كلا سيد "كابلن" , إتصلت بالهاتف
ووصفت البدلة لى

409
00:30:53,936 --> 00:30:57,231
وأخبرتنى انها ستكون موجودة فى خزانتك
مثلما تفعل دائماً

410
00:30:57,607 --> 00:31:00,026
هل من خطأ ؟
كلا , أتسأل فقط

411
00:31:00,484 --> 00:31:02,236
خذ , شكراً
شكراً لك

412
00:31:02,653 --> 00:31:04,572
"تشرفت بمقابلتك , سيد "كابلن

413
00:31:08,993 --> 00:31:10,828
أليس هذا شىء عجيب ؟

414
00:31:10,912 --> 00:31:14,415
بدأت أعتقد انة لا يوجد أحد فى الفندق
رأى "كابلن" شخصياً

415
00:31:14,498 --> 00:31:17,502
ربما أصلح بدلتة
بواسطة خياط خفى

416
00:31:23,674 --> 00:31:25,218
دعينى أرى شيئاً

417
00:31:31,641 --> 00:31:34,101
لا أعتقد أن هذا يناسبك

418
00:31:39,398 --> 00:31:40,816
الآن , هذا أفضل بكثير

419
00:31:41,651 --> 00:31:44,946
من الواضع أنهم أخطؤوا
فى بالبحث عن رجل أقصر

420
00:31:49,283 --> 00:31:51,202
هل أرد ؟
بالتأكيد لا

421
00:31:53,079 --> 00:31:54,413
إمسكى هذا

422
00:31:59,168 --> 00:32:01,671
"من الجيد أننى وجدتك سيد "كابلن

423
00:32:02,046 --> 00:32:03,256
من هذا ؟

424
00:32:03,297 --> 00:32:06,509
تقابلنا ليلة أمس فقط ومازلت
لا تعرف صوتى

425
00:32:06,592 --> 00:32:08,511
أشعر بالإهانة

426
00:32:08,761 --> 00:32:11,973
نعم , أعرف من أنت
"وانا لست سيد "كابلن

427
00:32:12,306 --> 00:32:15,935
بالطبع لا , ترد على هاتفة
.... وتعيش فى غرفتة بالفندق

428
00:32:16,018 --> 00:32:18,187
"ومازلت لا تكون السيد "كابلن ....

429
00:32:18,271 --> 00:32:20,982
على الرغم من هذا
نحن سعداء أننا وجدناك

430
00:32:21,983 --> 00:32:23,192
.... إنتظر

431
00:32:24,694 --> 00:32:25,987
إستعلامات ؟

432
00:32:26,737 --> 00:32:29,991
..... إستعلامات , هنا سيد "ثرو
كابلن" غرفة 796"

433
00:32:30,324 --> 00:32:33,953
من أين جائت آخر مكالمة ؟
من الخارج أم من الفندق ؟

434
00:32:33,995 --> 00:32:36,497
لحظة واحدة يا سيدى , سأرى
إسرعى , من فضلك

435
00:32:36,539 --> 00:32:37,540
من كان هذا ؟

436
00:32:37,665 --> 00:32:40,001
واحد من الرجال
الذين حاولوا قتلى ليلة أمس

437
00:32:40,042 --> 00:32:41,711
عدنا إلى هذا الموضوع , أليس كذلك ؟

438
00:32:43,880 --> 00:32:47,258
المكالمة جاءت من الطابق الأرضى , يا سيدى
حقاً ؟

439
00:32:47,967 --> 00:32:50,136
ربما يكونوا فى طريقهم إلى هنا , الآن

440
00:32:50,219 --> 00:32:53,764
لنرحل من هنا
أعتقد أننى أريد مقابلة هؤلاء القتلة

441
00:33:37,808 --> 00:33:41,062
أيها السادة لن تحاولوا حقاً قتل أبنى
أليس كذلك ؟

442
00:34:04,293 --> 00:34:06,337
الطابق الأرضى , من فضلك , إحترس لخطواتك

443
00:34:07,255 --> 00:34:10,633
لا لا , أيها السادة رجاءً , السيدات أولاً
تفضلوا , أيها السيدات

444
00:34:10,716 --> 00:34:12,677
هذا صحيح , تعالى , جيد

445
00:34:14,178 --> 00:34:16,138
روجر" هل ستكون بالمنزل على العشاء ؟"

446
00:34:20,101 --> 00:34:22,687
إلى أين ؟
لا أعرف , إستمر بالسير فقط

447
00:34:38,619 --> 00:34:41,247
خذنى إلى الأمم المتحدة
حسناً

448
00:34:41,330 --> 00:34:43,040
مبنى الجمعية العامة

449
00:34:43,124 --> 00:34:44,125
حسناً

450
00:34:44,208 --> 00:34:47,128
هناك من يتبعنى , هل تستطيع عمل شىء بشأن ذلك ؟
نعم  , أستطيع

451
00:34:47,170 --> 00:34:47,712
أفعل ذلك

452
00:35:20,995 --> 00:35:22,622
هل يمكننى مساعدتك , يا سيدى ؟
نعم , رجاءً

453
00:35:22,705 --> 00:35:24,832
أين أجد السيد "ليستر تاونسيند" ؟

454
00:35:24,916 --> 00:35:27,168
السيد "ليستر تاونسيند" من "يونيبو" ؟

455
00:35:27,543 --> 00:35:29,837
هل لديك موعد , يا سيدى ؟

456
00:35:30,379 --> 00:35:32,298
نعم , انة ينتظرنى

457
00:35:32,340 --> 00:35:33,925
الأسم , من فضلك ؟

458
00:35:34,008 --> 00:35:35,635
أسمى ؟
نعم , رجاءً

459
00:35:36,344 --> 00:35:37,929
"جورج كابلن"

460
00:35:40,306 --> 00:35:41,974
لحظة واحدة من فضلك

461
00:35:47,939 --> 00:35:50,024
إنتظرنى عند الزاوية الــــ 47

462
00:35:57,365 --> 00:36:01,494
إذا أعطيت هذة إلى أحدى المرافقين
فى الصالة الرئيسية , ستطلبة لك

463
00:36:01,577 --> 00:36:04,413
شكراً جزيلاً
"على الرحب والسعة , سيد "كابلن

464
00:36:26,894 --> 00:36:29,021
إطلبى السيد "ليستر تاونسيند" ، رجاءً ؟

465
00:36:29,105 --> 00:36:30,982
"بالتأكيد سيد "كابلن

466
00:36:31,232 --> 00:36:32,859
"السيد "ليستر تاونسيند" من "يونيبو

467
00:36:32,942 --> 00:36:34,819
"السيد "ليستر تاونسيند" من "يونيبو

468
00:36:34,944 --> 00:36:38,614
الرجاء الحضور إلى مركز الإتصالات
فى الصالة الرئيسية

469
00:36:47,582 --> 00:36:48,791
طلبتينى ؟

470
00:36:49,041 --> 00:36:50,418
سيد "كابلن" ؟
نعم

471
00:36:50,459 --> 00:36:53,671
"تريد رؤية السيد "تاونسيند
"هذا هو السيد "تاونسيند

472
00:36:53,754 --> 00:36:55,590
كيف حالك سيد "كابلن" ؟

473
00:36:56,048 --> 00:36:57,842
"هذا ليس السيد "تاونسيند

474
00:36:57,967 --> 00:36:59,260
نعم , انة هو

475
00:37:00,261 --> 00:37:02,805
لابد أن هناك خطأ
السيد "ليستر تاونسيند" ؟

476
00:37:02,889 --> 00:37:05,391
هذا انا
كيف أستطيع مساعدتك ؟

477
00:37:09,270 --> 00:37:11,439
"هل أنت "تاونسيند
الذى يعيش فى "جيلين كوف" ؟

478
00:37:11,522 --> 00:37:13,774
هذا صحيح , هل نحن جيران ؟

479
00:37:14,734 --> 00:37:17,737
منزل كبير بالطوب الأحمر
ذو ممر مليىء بالأشجار ؟

480
00:37:17,778 --> 00:37:19,280
هذا هو

481
00:37:20,281 --> 00:37:22,158
هل كنت فى المنزل ليلة أمس ؟

482
00:37:22,241 --> 00:37:24,035
أتعنى فى "جيلين كوف" ؟
نعم

483
00:37:24,118 --> 00:37:26,954
أقيم فى شقتى بالمدينة
منذ الشهر الماضى

484
00:37:26,996 --> 00:37:29,373
أفعل ذلك دائماً عندما تكون هناك جلسة هنا

485
00:37:29,457 --> 00:37:30,875
ماذا عن السيدة "تاونسيند" ؟

486
00:37:31,375 --> 00:37:33,836
زوجتى متوفية منذ عدة سنوات

487
00:37:33,961 --> 00:37:36,088
سيد "كابلن" , ما الأمر ؟

488
00:37:36,589 --> 00:37:38,799
سامحنى , لكن
من هؤلاء الأشخاص الذين يعيشون فى منزلك ؟

489
00:37:38,883 --> 00:37:41,344
أى أشخاص ؟
المنزل مغلق بالكامل

490
00:37:41,802 --> 00:37:44,764
هناك فقط البستاني وزوجته
يعيشون فى الحديقة

491
00:37:44,805 --> 00:37:47,475
الآن سيد "كابلن" من المفترض أن تخبرنى
من أنت وماذا تريد

492
00:37:52,647 --> 00:37:54,273
هل تعرف هذا الرجل ؟

493
00:38:02,532 --> 00:38:03,533
إنظروا

494
00:38:08,287 --> 00:38:09,789
معه سكين , إحترسوا

495
00:38:09,830 --> 00:38:12,375
إسمعونى
ليس لى علاقة بالأمر

496
00:38:12,708 --> 00:38:15,127
إستدعى الشرطة
لا تقترب

497
00:38:15,294 --> 00:38:16,254
تراجعوا

498
00:38:32,228 --> 00:38:35,314
وكالة المخابرات الأمريكية

499
00:38:35,731 --> 00:38:39,068
الصورة كشفت عن هذا الرجل"
"المدعو "روجر ثورنيل

500
00:38:39,151 --> 00:38:43,906
"مدير إعلانات "مانهاتن
"مشير إلى أن أسم "جورج كابلن

501
00:38:43,990 --> 00:38:47,285
الذى أعطاة إلى المسئولين
فى مبنى الجميعة العامة

502
00:38:47,368 --> 00:38:48,619
..... كان مزيفاً

503
00:38:49,370 --> 00:38:52,999
الدافع لإحتمال للقتل
عرف بإكتشاف

504
00:38:53,332 --> 00:38:57,170
"أن فى ذلك اليوم السابق , ظهر "ثورنيل
"فى محكمة شرطة "جيلين جوف

505
00:38:57,211 --> 00:39:00,339
بتهمة القيادة وهو مخمور
بسيارة مسروقة

506
00:39:01,382 --> 00:39:04,886
وفى دفاعة إتهم
"ضحية القتل السيد "تاونسيند

507
00:39:04,969 --> 00:39:07,555
بمحاولة قتلة الليلة الماضية

508
00:39:07,722 --> 00:39:08,681
أخى

509
00:39:08,973 --> 00:39:10,391
ماذا عن ذلك ؟

510
00:39:11,225 --> 00:39:13,561
هل من أحد يعرف "ثورنيل" هذا ؟

511
00:39:14,103 --> 00:39:15,188
لا , لست انا

512
00:39:15,271 --> 00:39:16,522
لم أسمع عنة قط

513
00:39:17,064 --> 00:39:18,107
أيها الأستاذ ؟

514
00:39:18,274 --> 00:39:21,861
من الواضح , أن هذا المسكين أخطىء
"بـــ "جورج كابلن

515
00:39:22,278 --> 00:39:25,656
"كيف يمكن أن يخطىء بــ "جورج كابلن
بينما "جورج كابلن" ليس لة وجود ؟

516
00:39:25,740 --> 00:39:29,035
لا تسأل كيف حدث ذلك
لكن من الواضح انة حدث

517
00:39:29,076 --> 00:39:32,914
لابد أن رجال "فاندام" أمسكوة
... وحاولوا إبعادة

518
00:39:33,080 --> 00:39:34,999
"بإستعمال منزل "ليستر تاونسيند

519
00:39:35,082 --> 00:39:38,419
ويسقط سيد "تاونسيند" البرىء
بسكين ضالة فى ظهرة

520
00:39:41,422 --> 00:39:44,050
هذا محزن جداً
لماذا أود الضحك؟

521
00:39:44,133 --> 00:39:45,843
ماذا سنفعل ؟

522
00:39:45,927 --> 00:39:46,802
سنفعل ؟

523
00:39:47,094 --> 00:39:48,888
بشأن السيد "ثورنيل" ؟

524
00:39:49,555 --> 00:39:52,058
نحن ..... لن نفعل شىء

525
00:39:53,184 --> 00:39:53,893
لا شىء ؟

526
00:39:54,268 --> 00:39:55,853
هذا صحيح , لا شىء

527
00:39:56,479 --> 00:40:00,566
يمكننا تهنئة أنفسنا
على هذا الحظ الرائع

528
00:40:01,776 --> 00:40:05,905
"فخنا الغير موجود "جورج كابلان
الذى إختلق لإثارة الشك

529
00:40:05,947 --> 00:40:09,909
من عميلنا الحقيقى
بالصدفة أصبح فخاً حقيقياً

530
00:40:09,992 --> 00:40:11,452
نعم , أيها الأستاذ

531
00:40:11,536 --> 00:40:13,913
إلى متى تعتقد بأنة سيظل حياً ؟

532
00:40:14,872 --> 00:40:16,499
هذة مشكلتة

533
00:40:16,624 --> 00:40:18,292
..... ما تعنية السيدة "فينلى" هو

534
00:40:18,501 --> 00:40:19,794
أعرف ما تعنية

535
00:40:19,877 --> 00:40:23,089
لا يمكننا الجلوس والإنتظار لنرى
من يقوم بقتلة أولاُ

536
00:40:23,130 --> 00:40:25,132
فاندام" ورفاقة أم البوليس ؟"

537
00:40:26,467 --> 00:40:29,929
ماذا سنفعل لإنقاذة
بدون تعريض عميلنا الخاص للخطر ؟

538
00:40:30,263 --> 00:40:32,765
الا يبدو أننا قساة قليلاً ؟

539
00:40:33,015 --> 00:40:35,601
كلا , يا سيدتى العزيزة
لسنا قساة

540
00:40:36,018 --> 00:40:40,189
نحن لم نخترع رجلنا الغير موجود
....." ونعطلية أسم "جورج كابلن

541
00:40:40,273 --> 00:40:43,276
وأسسنا هذا السلوك المتقن
.... من أجلة

542
00:40:43,359 --> 00:40:47,947
تحريك أغراضة إلى داخل وخارج غرف الفندق
لتسليتنا الخاصة

543
00:40:48,823 --> 00:40:50,616
....." نحن أختلقنا "جورج كابلن

544
00:40:50,741 --> 00:40:53,244
وعمل بنجاح
....." لإقناع "فاندام

545
00:40:53,327 --> 00:40:57,290
إن عميلنا الخاص يعمل على القضية
لسبب مهم للغاية

546
00:40:58,040 --> 00:40:59,625
لا أحد ينكر ذلك

547
00:40:59,834 --> 00:41:01,002
حسناً , إذن

548
00:41:01,085 --> 00:41:05,590
إذا قمنا بالحركة التالية
"وأعلنا عدم وجود عميل مثل "جورج كابلن

549
00:41:05,673 --> 00:41:10,136
سنعطى إشارة إلى "فاندام" أنة يتبع فخاً
.... بدلاً من عميلنا

550
00:41:10,178 --> 00:41:13,556
ثم عميلنا , الذى يعمل تحت
"يد "فاندام

551
00:41:14,140 --> 00:41:16,809
سيواجة الشك فوراً
الإعتداء ....

552
00:41:17,476 --> 00:41:19,103
والأغتيال .....

553
00:41:20,396 --> 00:41:22,273
مثل الأثنين الذى ذهبوا من قبل

554
00:41:22,565 --> 00:41:25,693
"مع السلامة سيد "ثورنيل
حيثما تكن

555
00:41:50,551 --> 00:41:52,053
نعم يا عزيزتى , أعلم

556
00:41:52,512 --> 00:41:55,640
الآن , إسمعينى يا أمى
"إتصلت بــ "بلازا

557
00:41:56,057 --> 00:41:59,310
كابلن" رحل , ذهب إلى فندق"
"السفير الشرقى فى "شيكاغو

558
00:41:59,393 --> 00:42:00,811
.... لهذا السبب انا

559
00:42:01,562 --> 00:42:04,148
لا أستطيع الذهاب إلى البوليس
على الأقل ليس الآن

560
00:42:04,273 --> 00:42:07,109
رأيتى الجرائد
بصماتى كانت على السكين

561
00:42:07,151 --> 00:42:10,279
انا لص سيارات , سائق مخمور
وقاتل

562
00:42:10,446 --> 00:42:11,948
لم يكن لدى فرصة

563
00:42:12,031 --> 00:42:16,702
"لن يكون لدى , حتى أجد "جورج كابلن
الذى من الواضع انة يعرف كل شىء

564
00:42:16,869 --> 00:42:18,871
كلا , بالقطار , انة آمن

565
00:42:19,539 --> 00:42:23,501
لأنة لا يوجد مكان للإختباء على الطائرة
لو تعرف على أحد

566
00:42:24,335 --> 00:42:26,754
تريدين منى أن أقفز من طائرة متحركة ؟

567
00:42:28,047 --> 00:42:30,716
حسناً , شكراً جزيلاً لكى , يا أمى
مع السلامة

568
00:43:09,755 --> 00:43:12,300
إعطنى غرفة نوم
على قطار القرن العشرين , من فضلك

569
00:43:12,383 --> 00:43:13,926
سيغادر بعد 5 دقائق

570
00:43:14,010 --> 00:43:15,761
أعلم , الا يمكنك إضافتى ؟

571
00:43:15,845 --> 00:43:17,763
أعتقد أنهم بيعوا جميعاً ؟

572
00:43:17,930 --> 00:43:18,848
بيعوا ؟

573
00:43:18,931 --> 00:43:20,600
يمكنك أن تذهب بالحافلة دائماً

574
00:43:20,766 --> 00:43:23,436
كلا , لا أستطيع ذلك
متى سيغادر القطار التالى ؟

575
00:43:23,519 --> 00:43:26,480
لا شىء حتى 10:00
أنت فى عجلة , أليس كذلك ؟

576
00:43:27,190 --> 00:43:29,734
أيمكنك الإتصال بهم
وتعرف ما  لديهم ؟

577
00:43:29,775 --> 00:43:31,444
هل من مشكلة بعينيك ؟

578
00:43:31,527 --> 00:43:34,655
نعم , انهم حساسين إلى الأسئلة
أيمكنك الإتصال بهم ؟

579
00:43:34,822 --> 00:43:36,157
بالتأكيد , بالتأكيد

580
00:43:39,327 --> 00:43:40,328
لا ترحل

581
00:43:49,837 --> 00:43:52,548
انه فى النافذة 15 , الدور العلوى
إسرعوا

582
00:43:54,509 --> 00:43:56,260
أنت محظوظ , يا سيدى

583
00:44:03,601 --> 00:44:06,103
تذكرة ؟
سأودع بعض الأصدقاء فقط

584
00:44:07,897 --> 00:44:09,440
يجب أن أعرف أماكنهم قبل أن أدعك تمر

585
00:44:10,525 --> 00:44:11,692
تعال هنا

586
00:44:44,308 --> 00:44:45,142
انا أسف

587
00:44:45,184 --> 00:44:46,978
انا أسف
غلطتى

588
00:44:48,020 --> 00:44:49,021
أسف

589
00:44:58,614 --> 00:45:00,700
ذهب من هذا الطريق
أعتقد انة غادر القطار

590
00:45:01,450 --> 00:45:02,952
على الجميع الركوب

591
00:45:06,747 --> 00:45:09,041
شكراً لكى
لا عليك

592
00:45:09,083 --> 00:45:10,960
سبع مخالفات للوقوف

593
00:46:30,748 --> 00:46:32,959
مساء الخير يا سيدى , واحد ؟
من فضلك

594
00:46:47,098 --> 00:46:48,516
أتريد مشروب قبل العشاء ؟

595
00:46:48,599 --> 00:46:50,810
"نعم ، رجاءً "جيبسون
حالاً

596
00:47:00,778 --> 00:47:01,946
ها نحن نتقابل مرة آخرى

597
00:47:02,780 --> 00:47:03,698
نعم

598
00:47:05,700 --> 00:47:07,034
هل تنصحينى بأى شىء ؟

599
00:47:07,118 --> 00:47:10,788
"بروك تراوت"
ساخن قليلاً , لكن جيد

600
00:47:11,664 --> 00:47:12,623
موافقة

601
00:47:14,834 --> 00:47:16,127
...... بروك"

602
00:47:16,377 --> 00:47:17,420
"تروت......

603
00:47:18,004 --> 00:47:19,714
تفضل
نعم يا سيدى

604
00:47:32,018 --> 00:47:33,895
أعرف , أبدو مألوفاً بشكل كبير

605
00:47:33,978 --> 00:47:34,896
نعم

606
00:47:35,354 --> 00:47:37,732
تشعرين أنكى رأيتينى
فى مكان ما من قبل

607
00:47:39,609 --> 00:47:42,445
لدى ذلك التأثير على الناس
انه شىء بخصوص وجهى

608
00:47:43,779 --> 00:47:45,364
انه وجة جميل

609
00:47:46,324 --> 00:47:49,285
أتعتقدين ذلك ؟
لن أقل ذلك إذا لم يكن

610
00:47:50,161 --> 00:47:51,954
اه , أنت من ذلك النوع

611
00:47:52,038 --> 00:47:53,122
أى نوع ؟

612
00:47:53,497 --> 00:47:54,540
الصادق

613
00:47:55,208 --> 00:47:56,209
ليس تماماً

614
00:47:56,959 --> 00:47:59,337
جيد , لأن المرأة الصادقة
تخيفنى

615
00:47:59,420 --> 00:48:00,379
لماذا ؟

616
00:48:01,088 --> 00:48:03,716
لا أعرف , أحياناً يفهمونى خطأ

617
00:48:04,008 --> 00:48:07,094
لأنك لست صادقاً معهم ؟
بالضبط

618
00:48:07,345 --> 00:48:10,515
مثل هذا الأمر عن
السبع مخالفات للوقوف

619
00:48:10,598 --> 00:48:13,851
ما أعنية هو
.... اللحظة التى أقابل فيها أمرأة جذابة

620
00:48:15,228 --> 00:48:18,773
على أن أبدأ فى التظاهر بأننى
غير معجب بها

621
00:48:19,106 --> 00:48:21,275
ماذا الذى يجعلك تعتقد
أن عليك إخفاء ذلك ؟

622
00:48:21,943 --> 00:48:23,903
ربما تجد الفكرة مرفوضة

623
00:48:24,612 --> 00:48:26,489
ولكن , ربما لا تجدها كذلك

624
00:48:29,825 --> 00:48:32,245
فكرى كم انا محظوظ
للجلوس هنا

625
00:48:32,328 --> 00:48:34,413
الحظ ليس لة علاقة بذلك

626
00:48:34,997 --> 00:48:35,665
القدر ؟

627
00:48:37,959 --> 00:48:41,546
إعطيت النادل 5$ ليجعلك تجلس هنا
إذا أتيت

628
00:48:46,050 --> 00:48:47,343
هل هذا إقتراح ؟

629
00:48:49,053 --> 00:48:51,305
لم أناقش الحب أبداً على معدة فارغة

630
00:48:52,265 --> 00:48:53,516
لقد أكلتى بالفعل

631
00:48:54,267 --> 00:48:55,351
ولكنك لم تأكل بعد

632
00:49:03,025 --> 00:49:05,236
الا تعتقدى أن الوقت حان
لنتعرف على بعضنا ؟

633
00:49:05,695 --> 00:49:08,906
"انا "إيف كانديل
عمرى 26 عاماً , وغير متزوجة

634
00:49:10,116 --> 00:49:11,826
الآن , تعرف كل شىء

635
00:49:12,577 --> 00:49:16,247
ماذا تفعلين بجانب إغراء الرجال إلى موتهم
على قطار القرن العشرون ؟

636
00:49:16,497 --> 00:49:18,291
أنا مصممة صناعية

637
00:49:20,209 --> 00:49:21,335
"جاك فيليبس"

638
00:49:21,419 --> 00:49:24,297
مدير المبيعات الغربي
لشركة "كبنجبى" للإلكترونيات

639
00:49:24,463 --> 00:49:26,841
كلا , لست كذلك
"أنت "روجر ثورنيل

640
00:49:27,258 --> 00:49:28,634
"من "ماديسون إيفنى

641
00:49:28,676 --> 00:49:31,762
ومطلوب القبض عليك بتهمة القتل ....
على كل الصفحات الأولى لصحف أمريكا

642
00:49:32,180 --> 00:49:33,890
لا تنظر هكذا

643
00:49:36,976 --> 00:49:37,894
لا تقلق

644
00:49:38,436 --> 00:49:40,521
لن أنطق بكلمة
كيف ذلك ؟

645
00:49:41,856 --> 00:49:43,232
أخبرتك

646
00:49:43,816 --> 00:49:44,859
انه وجة جميل

647
00:49:45,401 --> 00:49:46,819
هل هذا السبب الوحيد ؟

648
00:49:47,361 --> 00:49:48,946
ستكون ليلة طويلة

649
00:49:50,573 --> 00:49:51,490
صحيح

650
00:49:51,782 --> 00:49:54,243
وخصوصاً أننى لا أحب الكتاب
الذى بدأت فية

651
00:49:56,162 --> 00:49:57,371
أتعرف ما أعنية ؟

652
00:49:58,873 --> 00:50:00,291
دعينى أفكر

653
00:50:04,337 --> 00:50:05,963
نعم , أعرف بالضبط ما تعنية

654
00:50:15,848 --> 00:50:17,308
"آر . او . تى"

655
00:50:18,809 --> 00:50:20,478
"هذة علامتي التجارية  "آر . أو . تي

656
00:50:21,354 --> 00:50:23,731
"روجر . او . ثورنيل"
لما ترمز "او" ؟

657
00:50:24,857 --> 00:50:25,983
لا شىء

658
00:50:49,340 --> 00:50:52,176
كنت سأدعوكى لغرفة نومى
لو كان لدى واحدة

659
00:50:52,760 --> 00:50:53,636
زميل غرفة ؟

660
00:50:53,719 --> 00:50:55,221
لا شىء , ولا حتى تذكرة

661
00:50:55,388 --> 00:50:59,100
كنت العب لعبة الإختباء منذ أن
"غادر القطار من "نيويورك

662
00:51:00,142 --> 00:51:01,394
! كم كان صعب عليك

663
00:51:01,561 --> 00:51:02,562
نعم , أليس كذلك ؟

664
00:51:02,728 --> 00:51:03,855
لا يوجد مكان للنوم

665
00:51:05,398 --> 00:51:07,567
لدى غرفة كبيرة لوحدى

666
00:51:08,401 --> 00:51:10,027
لا يبدو هذا عدلاً

667
00:51:11,237 --> 00:51:12,572
"الغرفة "اى

668
00:51:13,406 --> 00:51:15,157
"عربة "3901

669
00:51:16,117 --> 00:51:17,493
يالة من رقم رائع

670
00:51:19,078 --> 00:51:20,913
انه سهل التذكر

671
00:51:21,038 --> 00:51:22,498
"عربة "3901

672
00:51:23,833 --> 00:51:24,667
أرأيت ؟

673
00:51:26,252 --> 00:51:27,211
بدون أمتعة ؟

674
00:51:30,882 --> 00:51:31,716
لذا ؟

675
00:51:31,924 --> 00:51:35,052
ألم يحدث أن يكون لديكى
ملابس إضافية , أليس كذلك ؟

676
00:51:35,303 --> 00:51:36,429
هل لدى ؟

677
00:51:38,514 --> 00:51:40,766
لم أكن سأطلب أى حلوى لو كنت مكانك

678
00:51:41,809 --> 00:51:42,977
تلقيت الرسالة

679
00:51:43,895 --> 00:51:45,563
هذا ليس بالضبط ما أعنية

680
00:51:46,272 --> 00:51:48,774
يبدو أن القطار يقف فى محطات
غير محددة

681
00:51:48,858 --> 00:51:52,403
رأيت للتو رجلان يخرجان من سيارة شرطة
بمجرد توقفنا فى المحطة

682
00:51:53,112 --> 00:51:54,363
لم يكونوا مبتسمين

683
00:52:16,719 --> 00:52:19,472
من الأفضل أن تخرجى
وتخبرى الشرطة أن يسرعوا

684
00:52:19,555 --> 00:52:21,140
الصبر ميزة

685
00:52:21,265 --> 00:52:22,767
والتنفس كذلك

686
00:52:22,892 --> 00:52:24,393
فقط إبق كما أنت

687
00:52:26,062 --> 00:52:27,855
هل لديكى أى زيت زيتون ؟

688
00:52:27,939 --> 00:52:29,148
زيت زيتون ؟

689
00:52:29,357 --> 00:52:32,360
أريد أن أتغلف بزيت الزيتون
لو كنت سأصبح سردين

690
00:52:34,111 --> 00:52:34,904
إدخل

691
00:52:36,739 --> 00:52:38,950
من أنت ؟
شرطة الولاية

692
00:52:40,159 --> 00:52:41,661
الأسم من فضلك ؟

693
00:52:41,702 --> 00:52:44,121
"إيف كانديل"
هل هناك مشكلة ؟

694
00:52:44,288 --> 00:52:46,874
كان هناك رجل على منضدتك الليلة
في عربة الطعام

695
00:52:47,667 --> 00:52:48,626
نعم

696
00:52:48,793 --> 00:52:50,294
صديق لكى ؟

697
00:52:50,837 --> 00:52:52,213
لم أراة من قبل

698
00:52:53,589 --> 00:52:54,966
هل هذا هو الرجل ؟

699
00:52:56,467 --> 00:52:59,428
نعم , أعتقد ذلك
الصورة ليست واضحة

700
00:52:59,846 --> 00:53:02,890
انها صورة مرسلة
"إستقبلناها للتو من شرطة "نيويورك

701
00:53:02,974 --> 00:53:03,850
شرطة ؟

702
00:53:03,933 --> 00:53:05,268
مطلوب القبض علية بتهمة القتل

703
00:53:06,561 --> 00:53:08,187
ياآلهى , لا

704
00:53:08,688 --> 00:53:11,148
العامل قال
أنكم غادرتوا عربة الطعام معاً

705
00:53:11,774 --> 00:53:15,361
ربما حدث أننا رحلنا فى نفس
الوقت ولكن ليس معاً

706
00:53:16,195 --> 00:53:17,697
عما كنتم تتحدثون ؟

707
00:53:18,739 --> 00:53:19,699
عما كنا نتحدث ؟

708
00:53:19,740 --> 00:53:22,827
النادل قال إنكى كنت منسجمة جداً
"مع هذا الشخص "ثورنيل

709
00:53:22,952 --> 00:53:24,579
هل هذا هو أسمة ؟
"ثورنيل"

710
00:53:25,955 --> 00:53:27,290
أتعنين أنة لم يخبرك ؟

711
00:53:28,374 --> 00:53:30,501
لم يخبرنى بأى شىء

712
00:53:30,710 --> 00:53:34,005
كل ما فعلناة هو التحدث عن الأنواع
المختلفة من الطعام .....

713
00:53:34,046 --> 00:53:37,175
... السفر بالقطار أم السفر بالطائرة
ذلك النوع من الأشياء

714
00:53:37,717 --> 00:53:41,679
لم يظهر علية شيئاً
بإعتبار انة هارب من العدالة

715
00:53:42,221 --> 00:53:43,306
قتل من ؟

716
00:53:43,431 --> 00:53:45,224
لم يخبرك إلى أين سيذهب , أليس كذلك ؟

717
00:53:46,225 --> 00:53:47,226
لا

718
00:53:47,351 --> 00:53:48,978
"إعتقدت "شيكاغو

719
00:53:49,395 --> 00:53:51,439
أتعتقد انة ربما غادر القطار عندما ركبتم ؟

720
00:53:52,732 --> 00:53:54,901
.... لو شاهدتية مرة آخرى , سيدة

721
00:53:55,318 --> 00:53:56,319
"كانديل"

722
00:53:56,485 --> 00:53:58,196
هل ستخبرينا بذلك ؟ .....

723
00:53:58,821 --> 00:54:03,367
سأذهب للنوم بعد قليل وسأغلق الباب
لذا أشك فى أننى سأرى أى شخص الليلة

724
00:54:03,576 --> 00:54:07,079
فى حالة حدوث ذلك فقط , سنكون فى
عربة الملاحظة فى مؤخرة القطار

725
00:54:08,039 --> 00:54:09,582
من المريح معرفة ذلك

726
00:54:11,125 --> 00:54:12,210
تصبح على خير

727
00:54:14,253 --> 00:54:15,671
أمازلت تتنفس ؟

728
00:54:15,755 --> 00:54:18,049
إسرعى قبل أن أختنق

729
00:54:19,091 --> 00:54:22,553
ابحث عن المفتاح
سرقتة من العامل

730
00:54:27,808 --> 00:54:29,227
مرحباً , هناك

731
00:54:29,519 --> 00:54:30,561
مرحباً

732
00:54:43,074 --> 00:54:45,284
أخبرينى , لماذا تعاملينى جيداً هكذا ؟

733
00:54:46,619 --> 00:54:48,621
هل أصعد وأخبرك لماذا ؟

734
00:55:02,802 --> 00:55:04,262
كنت أفكر ....

735
00:55:04,929 --> 00:55:08,933
"ليس أمناً أن تجوب "شيكاغو
بحثاً عن "جورج كابلن" هذا

736
00:55:09,016 --> 00:55:11,060
الذى أخبرتنى عنة

737
00:55:11,519 --> 00:55:15,106
ستمسك الشرطة بك
فى اللحظة التى تظهر فيها وجهك

738
00:55:15,565 --> 00:55:17,233
انه وجة رائع أيضاً

739
00:55:20,027 --> 00:55:24,907
الا تعتقد أن من الأفضل
أن تبقى فى غرفتى بالفندق

740
00:55:25,408 --> 00:55:28,995
بينما أبحث لك عنة ...
وأحضرة لك ؟

741
00:55:29,829 --> 00:55:32,498
لا أستطيع توريطك فى هذا
الأمر خطير جداً

742
00:55:33,624 --> 00:55:35,001
انا فتاة كبيرة

743
00:55:36,377 --> 00:55:38,880
نعم ، وفي كل الأماكن الصحيحة ، أيضا

744
00:55:44,010 --> 00:55:46,888
أتعرف , هذا سخيف
تعلم هذا , أليس كذلك ؟

745
00:55:46,971 --> 00:55:47,889
نعم

746
00:55:48,222 --> 00:55:50,266
أعنى , لقد تقابلنا للتو

747
00:55:50,474 --> 00:55:51,684
هذا صحيح

748
00:55:52,435 --> 00:55:54,645
كيف أعرف أنك لست قاتل ؟

749
00:55:55,188 --> 00:55:56,439
لن تعرفى

750
00:55:57,023 --> 00:56:00,526
ربما تخطط إلى قتلى
هنا , الليلة

751
00:56:01,444 --> 00:56:02,570
هل أبداً ؟

752
00:56:03,863 --> 00:56:05,114
إفعل رجاءً

753
00:56:25,968 --> 00:56:27,678
رائع , أليس كذلك ؟

754
00:56:30,139 --> 00:56:31,641
يجب أن نتوقف

755
00:56:31,974 --> 00:56:33,309
فوراً

756
00:56:33,893 --> 00:56:35,895
يجب أن أعرف الكثير عنك

757
00:56:36,646 --> 00:56:38,231
ما الذى تريدين معرفتة أكثر ؟

758
00:56:41,108 --> 00:56:43,361
أنت رجل إعلانات
هذا كل ما أعرفة

759
00:56:43,945 --> 00:56:45,196
هذا صحيح

760
00:56:47,782 --> 00:56:50,034
القطار غير مستقر إلى حد ما

761
00:56:50,076 --> 00:56:51,327
ومن يكون ؟

762
00:56:52,245 --> 00:56:54,080
ماذا تعرفين أيضاً

763
00:56:55,456 --> 00:56:58,709
لديك ذوق فى الملابس
..... وذوق فى الطعام

764
00:57:01,587 --> 00:57:04,465
وذوق فى النساء
أحب نكهتك

765
00:57:12,974 --> 00:57:15,101
أنت ذكي جداً بالكلمات

766
00:57:15,434 --> 00:57:18,104
ربما يمكنك أن تجعلهم
يفعلوا أى شىء لك

767
00:57:19,272 --> 00:57:21,524
تبيع للناس أشياء لا يحتاجونها ...

768
00:57:21,691 --> 00:57:24,735
تقنع النساء الذين لا يعرفونك
بالوقوع فى حبك

769
00:57:27,238 --> 00:57:29,907
بدأت أشعر بالخجل

770
00:57:43,588 --> 00:57:44,797
إحترسى

771
00:57:56,434 --> 00:57:59,228
إبتعد عن الحمام
نعم يا سيدتى

772
00:57:59,312 --> 00:58:02,231
بالمناسبة , وجدت هذة على الأرض
هل تخصك ؟

773
00:58:02,315 --> 00:58:04,442
نعم يا سيدتى
كنت أبحث عنها فى كل مكان

774
00:58:04,483 --> 00:58:06,652
سأنتظر بالخارج
شكراً لكى

775
00:58:23,711 --> 00:58:24,795
شكراً لك , أيها العامل

776
00:58:25,171 --> 00:58:27,006
شكراً لكى يا سيدتى
تصبحين على خير الآن

777
00:58:27,089 --> 00:58:28,341
تصبح على خير

778
00:58:32,720 --> 00:58:35,014
إخرج , إخرج
حيثما تكون

779
00:58:40,061 --> 00:58:41,187
العامل

780
00:58:43,439 --> 00:58:44,690
الأمر كذلك

781
00:58:53,157 --> 00:58:54,575
أين كنا ؟

782
00:58:54,700 --> 00:58:55,826
هنا

783
00:59:01,290 --> 00:59:03,292
لطيف منة فتح السرير
نعم

784
00:59:05,419 --> 00:59:06,712
سرير واحد فقط

785
00:59:09,090 --> 00:59:11,425
هذة بداية جيدة , أليس كذلك ؟

786
00:59:11,509 --> 00:59:12,718
رائع

787
00:59:14,178 --> 00:59:16,013
هل تعرفين ماذا يعنى ذلك ؟
نعم

788
00:59:16,848 --> 00:59:18,140
ماذا ؟ أخبرينى

789
00:59:19,225 --> 00:59:21,978
يعنى أنك ستنام على الأرض

790
00:59:43,749 --> 00:59:45,751
"رسالة من السيدة فى العربة "3901

791
00:59:51,048 --> 00:59:55,052
ماذا سأفعل معة فى الصباح ؟
"إيف"

792
01:00:29,837 --> 01:00:32,340
إستمر بالسير , سألحق بك
نعم يا سيدتى

793
01:00:33,966 --> 01:00:35,301
هل من شىء لتخبرينا بة , سيدة "كانديل" ؟

794
01:00:36,302 --> 01:00:38,179
نعم , نمت نوماً عميقاً أمس

795
01:00:38,971 --> 01:00:41,390
أعنى , هل رأيتى الرجل الذى
نبحث عنة ؟

796
01:00:42,099 --> 01:00:43,267
سيد "ثورنكروفت" ؟

797
01:00:44,227 --> 01:00:45,144
"ثورنيل"

798
01:00:46,854 --> 01:00:48,814
لا , لا , انا أسفة للغاية

799
01:00:49,357 --> 01:00:51,150
لكن حظ سعيد لكل منكما

800
01:00:55,738 --> 01:00:58,991
كيف حالك ؟
قد أنهار فى أى لحظة

801
01:00:59,450 --> 01:01:02,286
ليس بعد , يجب أن نذهب من هنا أولاً
إنظر

802
01:01:08,167 --> 01:01:12,088
انا معتاد على حمل الحقائب
لكن ماذا لديكى فى هذة الحقائب ؟

803
01:01:12,171 --> 01:01:14,715
كرات بوليج , ربما
اه , ربما

804
01:01:15,049 --> 01:01:17,093
أى واحدة منهم بها بدلتى ؟

805
01:01:17,176 --> 01:01:19,554
الصغيرة , تحت ذراعك الأيمن

806
01:01:19,637 --> 01:01:22,056
شكراً , ذلك سيجعل البدلة
تبدو بحالة جيدة جداً

807
01:01:22,181 --> 01:01:24,517
انا متأكدة أن سيد "كابلن" لن يمانع
بعض تجاعيد

808
01:01:24,725 --> 01:01:27,311
نعم , لو مازال هناك
كم الوقت الآن ؟

809
01:01:27,728 --> 01:01:28,813
الساعة 9:10

810
01:01:28,896 --> 01:01:31,899
الساعة 9:10 , ربما ترك
غرفتة فى الفندق الآن

811
01:01:31,983 --> 01:01:34,819
سأتصل بة من أجلك بمجرد أن
نصل لداخل المحطة

812
01:01:34,861 --> 01:01:36,320
شكراً لكى , أستطيع فعل ذلك

813
01:01:36,362 --> 01:01:39,365
قبعة حمراء في كشك الهاتف ؟
مثير للشك قليلاً

814
01:01:40,783 --> 01:01:43,536
حسناً , هل تعرفين
ماذا ستخبرية ؟

815
01:01:43,870 --> 01:01:47,498
انك تريد رؤيتة فى الحال , أمر عاجل
مسألة حياة أو موت

816
01:01:47,582 --> 01:01:49,333
بدون تفسيرات
حسناً

817
01:01:49,876 --> 01:01:52,336
بينما أتصل بة
يمكنك تغيير ملابسك

818
01:01:52,420 --> 01:01:55,882
أين تقترحين على أن أفعل ذلك ؟
فى نافذة المأمور ؟

819
01:01:55,965 --> 01:01:58,259
أعتقد أن غرفة الرجال ستكون جيدة ؟

820
01:01:58,551 --> 01:01:59,844
أتعتقدين ذلك , الآن ؟

821
01:02:00,845 --> 01:02:04,348
أنتى أذكى فتاة
قضيت معها الليل فى القطار

822
01:02:16,027 --> 01:02:17,486
أعتقد اننا نجحنا

823
01:02:21,365 --> 01:02:22,533
أين ذهب ؟

824
01:02:22,617 --> 01:02:24,827
من أى طريق ذهب ؟
أين ذهب ؟

825
01:02:24,911 --> 01:02:27,955
لا أعرف , لقد أخذ ملابسى
ذهب من هذا الطريق

826
01:04:43,674 --> 01:04:44,967
ما الذى آخرك هكذا ؟

827
01:04:45,051 --> 01:04:48,387
لدى وجة كبير , وشفرة الحلاقة صغيرة
أخبرينى , هل تحدثتى إلى "كابلن" ؟

828
01:04:48,471 --> 01:04:49,388
نعم

829
01:04:49,597 --> 01:04:51,015
جيد , ماذا قال ؟

830
01:04:51,057 --> 01:04:54,143
سيقابلك ولكن ليس فى الفندق
تحت أية ظروف

831
01:04:54,227 --> 01:04:56,562
سيقابلك بالخارج
أين ؟ متى ؟

832
01:04:56,646 --> 01:04:59,148
كتبت كل شىء لك هنا
شكراُ لكى

833
01:04:59,232 --> 01:05:01,692
"إركب حافلة "جرهوند
.... "والتى ستتحرك من "شيكاغو

834
01:05:01,734 --> 01:05:06,739
إلى "انديانابلوس" الساعة 2:00 وأطلب من السائق
أن ينزلك فى محطة "بيريير" , الطريق السريع 41

835
01:05:07,823 --> 01:05:09,825
محطة "بيريير" , الطريق السريع 41 , جيد

836
01:05:09,909 --> 01:05:12,370
سيتسغرق الطريق ساعة ونصف
"من "شيكاغو

837
01:05:12,411 --> 01:05:13,746
حسناً , سأستأجر سيارة

838
01:05:13,829 --> 01:05:17,917
بدون سيارة , سيد "كابلن" قال حافلة
يريد التأكد انك ستكون بمفردك

839
01:05:18,417 --> 01:05:21,045
حسناً , ماذا سأفعل عندما أصل إلى هناك ؟

840
01:05:21,128 --> 01:05:23,589
إنتظر فقط بجانب الطريق
سيكون هناك الساعة 3:30

841
01:05:23,673 --> 01:05:25,716
كيف سأعرفة ؟
هو سيعرفك

842
01:05:25,800 --> 01:05:27,885
وصلت أخبارك إلى صحف "شيكاغو" أيضاً

843
01:05:29,762 --> 01:05:31,889
هل ضبطت ساعتك على التوقيت المركزى ؟

844
01:05:32,056 --> 01:05:33,891
نعم , فعلت ذلك
شكراً

845
01:05:34,767 --> 01:05:36,269
ما الأمر ؟

846
01:05:36,310 --> 01:05:37,103
الأمر ؟

847
01:05:37,603 --> 01:05:40,022
نعم و تبدين ..... لا أعرف
تبدين متوترة

848
01:05:40,106 --> 01:05:42,608
من الأفضل أن تذهب قبل أن
تبدأ الشرطة فى البحث عنك

849
01:05:43,150 --> 01:05:45,111
سنلتقى مرة آخرى , أليس كذلك ؟

850
01:05:45,945 --> 01:05:47,655
في وقت ما ، أنا متأكدة

851
01:05:48,781 --> 01:05:51,284
لم يكن هناك وقت
لأشكرك بشكل جيد

852
01:05:51,325 --> 01:05:53,661
إذهب أرجوك
لكن أين سأجدك ؟

853
01:05:54,662 --> 01:05:56,372
يجب أن أحضر حقائبى الآن

854
01:05:56,956 --> 01:05:59,876
نعم , هذة إصالات
الحقائب الكبيرة

855
01:05:59,959 --> 01:06:01,210
إنتظرى لحظة

856
01:06:01,919 --> 01:06:02,962
أرجوكى

857
01:06:04,797 --> 01:06:05,798
انهم قادمون

858
01:10:33,991 --> 01:10:37,119
يوم حار
رأيت أسوأ

859
01:10:39,121 --> 01:10:41,415
هل من المفترض أن تقابل شخصاً ما هنا ؟

860
01:10:41,498 --> 01:10:44,209
أنتظر الحافلة
ستكون هنا فى أى لحظة

861
01:10:45,753 --> 01:10:49,131
بعض من طيارى رش المبيدات يغتنون
فقط لو عاشوا بالقدر الكافى

862
01:10:53,594 --> 01:10:55,554
إذن إسمك ليس "كابلن" ؟

863
01:10:56,263 --> 01:10:58,307
لا أستطيع القول أنة كذلك
لأنى ليس كذلك

864
01:10:59,266 --> 01:11:01,352
ها هى قادمة
فى الموعد المحدد

865
01:11:05,147 --> 01:11:06,732
هذا مضحك
ماذا ؟

866
01:11:07,399 --> 01:11:10,027
هذة طائرة رش المحاصيل
ولكن لا يوجد محاصيل

867
01:15:03,761 --> 01:15:06,263
إبتعدوا من هنا
الخزان الآخر سينفجر

868
01:15:17,566 --> 01:15:18,901
ماذا حدث ؟

869
01:15:45,302 --> 01:15:46,387
عد إلى هنا

870
01:15:47,179 --> 01:15:49,056
عد إلى هنا

871
01:16:41,150 --> 01:16:44,445
هل يمكنك إعطائى رقم غرفة
السيد "جورج كابلن" , رجاءً ؟

872
01:16:44,528 --> 01:16:45,696
كابلن" ؟"

873
01:16:45,988 --> 01:16:47,781
أعتقد أنة غادر ؟

874
01:16:48,991 --> 01:16:50,034
غادر ؟

875
01:16:50,117 --> 01:16:52,953
هذا صحيح
لقد غادر الساعة 7:10 هذا الصباح

876
01:16:53,037 --> 01:16:54,538
الساعة 7:10 ؟
هل أنت متأكد ؟

877
01:16:54,747 --> 01:16:56,790
نعم , لقد ترك عنوانة الحالى

878
01:16:56,832 --> 01:16:59,877
"فندق "شيراتون جونسن
"مدينة "رابييد" ، "داكوتا الجنوبية

879
01:17:00,085 --> 01:17:01,170
الساعة 7:10 ؟

880
01:17:02,087 --> 01:17:04,673
إذن كيف وصلتنى منة رسالة
..... فى الساعة 9:00

881
01:17:04,757 --> 01:17:05,883
ماذا ؟

882
01:17:09,428 --> 01:17:10,638
لا شىء

883
01:17:38,707 --> 01:17:40,751
إسف على إزعاجك مرة آخرى

884
01:17:40,918 --> 01:17:44,004
الأنسة "إيف كانديل" تنتظرنى
.... انها فى الغرفة

885
01:17:44,046 --> 01:17:46,548
نسيت رقمها
هل تمانع ؟

886
01:17:56,016 --> 01:17:58,519
انها فى الغرفة 463
نعم هذا صحيح , شكراً

887
01:18:25,087 --> 01:18:26,130
مرحباً

888
01:18:32,636 --> 01:18:33,637
مفاجأة ؟

889
01:18:34,763 --> 01:18:35,723
نعم

890
01:18:36,932 --> 01:18:38,767
لم تتخلصى منى , أليس كذلك ؟

891
01:18:50,696 --> 01:18:52,448
أريد شراباً

892
01:18:54,241 --> 01:18:55,617
لدى بعض الخمر

893
01:18:55,659 --> 01:18:57,411
بالماء , بدون ثلج

894
01:19:02,291 --> 01:19:05,919
موت شخصان خلال تحطم طائرة مبيدات
الطائرة إصطدمت بناقلة بترول , السائقون هربوا

895
01:19:06,295 --> 01:19:08,088
كيف سارت الأمور اليوم ؟

896
01:19:11,383 --> 01:19:13,344
المقابلة مع "كابلن" ؟

897
01:19:15,429 --> 01:19:17,097
لم يظهر

898
01:19:19,642 --> 01:19:21,185
مضحك , أليس كذلك ؟

899
01:19:22,144 --> 01:19:22,978
لماذا مضحك ؟

900
01:19:23,646 --> 01:19:27,941
بعد كل هذة الإرشادات والإتجاهات
التى أخبرك بها فى الهاتف

901
01:19:29,526 --> 01:19:31,278
ربما كتبتهم خطأ

902
01:19:31,862 --> 01:19:35,824
لا أعتقد أنكى كتبتيهم خطأ
أعتقد أنكى أرسلتينى إلى المكان الصحيح

903
01:19:38,869 --> 01:19:41,914
لماذا لا تعاود الإتصال بة
وتعرف ماذا حدث ؟

904
01:19:41,997 --> 01:19:45,042
فعلت ذلك , ولكنة غادر
"ذهب إلى "داكوتا الجنوبية

905
01:19:46,210 --> 01:19:47,461
داكوتا الجنوبية" ؟"

906
01:19:48,045 --> 01:19:49,338
"مدينة "رابييد

907
01:19:51,340 --> 01:19:53,008
ماذا ستفعل الآن ؟

908
01:19:54,009 --> 01:19:55,594
لم أقرر بعد

909
01:19:56,011 --> 01:19:57,805
هذا يعتمد عليكى

910
01:19:59,431 --> 01:20:00,474
على انا ؟

911
01:20:00,808 --> 01:20:01,892
بالتأكيد

912
01:20:03,060 --> 01:20:05,270
أنت مساعدتى الصغيرة , أليس كذلك ؟

913
01:20:05,562 --> 01:20:06,647
شكراً لكى

914
01:20:06,730 --> 01:20:10,150
نخبنا ,  نخب صداقة طويلة ودائمة

915
01:20:10,818 --> 01:20:15,239
بمعنى , من الآن فصاعداً
لن أسمح لكى بالإبتعاد عنى , يا عزيزتى

916
01:20:15,698 --> 01:20:18,492
أخشى أن عليك ذلك
لا

917
01:20:18,784 --> 01:20:22,830
لدى أعمالى الخاصة , كما تعرف
وأنت لديك مشاكلك

918
01:20:23,580 --> 01:20:28,252
ألن يكون لطيفاً أن مشاكلى وأعمالك
على صلة بطريقة ما ؟

919
01:20:28,669 --> 01:20:31,130
بذلك يمكننا دائماً
... البقاء بقرب بعضنا البعض

920
01:20:31,213 --> 01:20:35,592
ولا نذهب فى أتجاهات مختلفة
التعاون , أتعرفين ما أعنية ؟

921
01:20:39,722 --> 01:20:41,598
إذهبى
لا يمكن أن يكون من أجلى

922
01:20:53,319 --> 01:20:55,112
لا , ليس الآن
لست متسعدة

923
01:20:56,113 --> 01:20:57,239
متى ؟

924
01:20:57,906 --> 01:21:00,200
سأقابلك
ما العنوان ؟

925
01:21:03,662 --> 01:21:05,080
نعم , مع السلامة

926
01:21:08,417 --> 01:21:09,585
عمل ؟

927
01:21:10,085 --> 01:21:10,794
نعم

928
01:21:10,878 --> 01:21:13,172
عمل التصميم الصناعى ؟

929
01:21:16,759 --> 01:21:18,552
العمل فقط  , بدون راحة

930
01:21:19,178 --> 01:21:23,932
يجب عليكى أن تستمتعى بوقتك الليلة
بدلاً من إستقبال مكالمات العملاء

931
01:21:25,934 --> 01:21:28,228
ماذا عن تناول العشاء معى ؟

932
01:21:28,395 --> 01:21:30,648
لا يمكنك الظهور فى أى مكان

933
01:21:30,731 --> 01:21:33,192
لنقم بذلك هنا
المكان لطيف

934
01:21:33,275 --> 01:21:34,401
..... كلا , انا

935
01:21:35,778 --> 01:21:36,737
لا أستطيع

936
01:21:38,405 --> 01:21:39,573
ولكننى أصر

937
01:21:41,617 --> 01:21:44,036
أريدك أن تسدى لى خدمة

938
01:21:44,578 --> 01:21:46,664
خدمة كبيرة جداً
إطلبى

939
01:21:47,956 --> 01:21:49,750
أريدك أن ترحل الآن

940
01:21:50,542 --> 01:21:53,087
إبق بعيداً عنى
ولا تقترب منى مرة آخرى

941
01:21:56,632 --> 01:21:58,300
لن نتورط أكثر من ذلك

942
01:21:58,968 --> 01:22:01,553
ليلة أمس كانت آخر ليلة
وهذا كان كل شىء

943
01:22:02,262 --> 01:22:05,474
كان ذلك كل شىء , لن يكون هناك
أى شىء آخر بيننا

944
01:22:06,141 --> 01:22:07,393
.... لذا , أرجوك

945
01:22:08,102 --> 01:22:09,061
مع السلامة

946
01:22:09,603 --> 01:22:12,189
حظ سعيد , بدون كلام
إرحل فقط

947
01:22:12,773 --> 01:22:13,732
فى الحال ؟

948
01:22:14,358 --> 01:22:15,192
نعم

949
01:22:15,901 --> 01:22:17,277
بدون أسئلة ؟

950
01:22:17,861 --> 01:22:18,696
نعم

951
01:22:20,447 --> 01:22:21,615
كلا , لا أستطيع ذلك

952
01:22:21,824 --> 01:22:22,825
أرجوك

953
01:22:23,367 --> 01:22:24,326
بعد العشاء

954
01:22:24,493 --> 01:22:25,452
الآن

955
01:22:25,744 --> 01:22:27,246
بعد العشاء
سيكون هذا عادلاً

956
01:22:29,957 --> 01:22:31,083
حسناً

957
01:22:31,834 --> 01:22:33,210
على شرط واحد

958
01:22:34,420 --> 01:22:38,173
أن تدع خدمة الغرف
تنظف بدلتك أولاً

959
01:22:38,257 --> 01:22:40,676
انك تنتمى إلى الحظائر
بمظهرك هذا

960
01:22:40,759 --> 01:22:41,719
حسناً

961
01:22:43,512 --> 01:22:44,972
الهاتف هناك

962
01:22:50,519 --> 01:22:52,229
خدمة الغرف , من فضلك

963
01:22:59,987 --> 01:23:02,072
أين نحن ؟
الغرفة 463

964
01:23:02,698 --> 01:23:04,033
الغرفة 463

965
01:23:04,700 --> 01:23:07,286
كم يلزمك من الوقت حتى تقوم
بغسل وكى البدلة ؟

966
01:23:07,369 --> 01:23:08,454
نعم , بسرعة

967
01:23:09,204 --> 01:23:11,165
عشرون دقيقة ؟ حسناً

968
01:23:11,540 --> 01:23:12,916
حسناً , 463

969
01:23:16,337 --> 01:23:17,796
سيأتى حالاً

970
01:23:17,921 --> 01:23:20,132
من الأفضل أن تخرج أغراضك

971
01:23:23,093 --> 01:23:26,472
الآن , ما الذى يستطيع الرجل فعلة
بدون ملابسة لمدة 20 دقيقة ؟

972
01:23:26,555 --> 01:23:28,182
الا يمكن أن يتأخر ساعة ؟

973
01:23:28,265 --> 01:23:30,476
يمكنك أخذ حمام بارد

974
01:23:30,559 --> 01:23:31,769
هذا صحيح

975
01:23:33,020 --> 01:23:36,565
عندما كنت ولد صغير
لم أدع حتى أمى لتنزع ملابسى

976
01:23:36,649 --> 01:23:37,983
أنت ولد كبيرالآن

977
01:23:42,613 --> 01:23:46,450
أخبريتى , كيف يمكن لفتاة مثلك
أن تصبح فتاة مثلك ؟

978
01:23:47,910 --> 01:23:49,078
محظوظة , على ما أعتقد

979
01:23:49,578 --> 01:23:52,539
لستى محظوظة , شريرة , شقية
لا تجدي نفعاً

980
01:23:52,956 --> 01:23:54,041
هل قتلتى أحد من قبل ؟

981
01:23:55,668 --> 01:23:59,088
لأننى أراهن أنك تستطيعين إغراء الرجل
إلى موتة بدون حتى المحاولة

982
01:23:59,171 --> 01:24:00,631
لذا , توقفى عن المحاولة

983
01:24:11,392 --> 01:24:13,060
سأكون معك خلال دقائق

984
01:24:18,399 --> 01:24:19,608
البنطلون , من فضلك

985
01:24:27,324 --> 01:24:28,575
شكراً لك

986
01:24:29,952 --> 01:24:32,454
أعتقد أننى سأخذ حمام بارد على أية حال

987
01:24:32,579 --> 01:24:33,706
جيد

988
01:25:25,174 --> 01:25:25,966
"مشيغان إن 1212"

989
01:25:44,735 --> 01:25:47,404
هذا الزوج الرائع
"من كراسى "لويس

990
01:25:47,488 --> 01:25:51,075
مطعم بالذهب الأصلى
وتم تنجيدة من الحرير الصافى

991
01:25:51,200 --> 01:25:54,328
بكم نبدأ ؟
ماذا أعرض ؟

992
01:25:54,370 --> 01:25:56,997
مائة دولار
هنا 100 $ , شكراً لكى

993
01:25:57,414 --> 01:25:59,541
هنا 150 $ , من يقول 200 $ ؟

994
01:25:59,958 --> 01:26:01,377
شكراً لك , 200 $ هنا

995
01:26:01,418 --> 01:26:03,796
من يقول 300 $ ؟

996
01:26:04,505 --> 01:26:06,423
هنا 400 $ من السيدة الصغيرة

997
01:26:06,632 --> 01:26:07,716
شكراً لك يا سيدى

998
01:26:07,800 --> 01:26:10,344
هنا 450 لهذا الزوج
هل أسمع 500 $ ؟

999
01:26:10,427 --> 01:26:11,845
من سيقول 500$ ؟

1000
01:26:12,054 --> 01:26:13,722
هل أقول 500$ ؟

1001
01:26:14,264 --> 01:26:16,100
تحذير , النداء الآخير

1002
01:26:16,266 --> 01:26:19,728
"بيع إلى سيد "ستون
$ الصف الثانى , 450

1003
01:26:24,984 --> 01:26:26,527
الآن , القطعة رقم 103

1004
01:26:28,028 --> 01:26:29,863
أريكة "ابسون" الرائعة

1005
01:26:30,406 --> 01:26:33,575
فى حالة ممتازة
رجاءً , ابدأوا العرض

1006
01:26:34,410 --> 01:26:35,411
كم ؟

1007
01:26:36,286 --> 01:26:39,873
هنا 800 $ , شكراً لك
هنا 800 $ , من سيقول 900 $ ؟

1008
01:26:40,165 --> 01:26:41,125
$ هنا 900

1009
01:26:41,166 --> 01:26:42,918
الآن , من سيقول 1.000 $ ؟

1010
01:26:43,335 --> 01:26:44,461
هنا 1.000 $ , شكراً لك

1011
01:26:44,545 --> 01:26:46,547
هنا 1.000 $ , من سيقول 1.100 $ ؟

1012
01:26:46,880 --> 01:26:49,300
هل أسمع 1.100 $ ؟
$ بيعت على 1.000

1013
01:26:49,466 --> 01:26:51,260
الثلاثة منك سوية

1014
01:26:51,552 --> 01:26:54,471
الآن , هذة الصورة الوحيدة
التى يستطيع رسمها "تشارلز ادامز" فقط

1015
01:26:54,555 --> 01:26:56,098
"مساء الخير سيد "كابلن

1016
01:26:56,181 --> 01:26:59,518
قبل أن نبدأ بدعوة بعضنا البعض بالأسماء
من الأفضل أن تخبرنى أسمك

1017
01:26:59,601 --> 01:27:02,271
لم أتشرف بمعرفتة
أنت تخيب أملى , يا سيدى

1018
01:27:03,188 --> 01:27:05,149
كنت على وشك أخبارها بذلك

1019
01:27:05,190 --> 01:27:08,193
كنت أعتقد دائماً انك زميل
ماهر فى عملك

1020
01:27:08,277 --> 01:27:11,155
ما الذى جعلك تأتى إلى هنا
بخطىء مثل هذا ؟

1021
01:27:11,196 --> 01:27:13,365
هل يمكن أن يكون لديك إهتمام كبير بالفن ؟

1022
01:27:13,866 --> 01:27:15,617
نعم , فن البقاء

1023
01:27:17,745 --> 01:27:18,787
هل وجدت أى سكارى جيدون مؤخراً ؟

1024
01:27:21,165 --> 01:27:23,000
لقد تبعنى إلى هنا من الفندق

1025
01:27:24,043 --> 01:27:25,544
هل كان فى غرفتك ؟

1026
01:27:25,961 --> 01:27:27,296
بالتأكيد , أليس كل شخص كذلك ؟

1027
01:27:28,005 --> 01:27:30,341
هنا 150 $ , شكراً لك
$ الآن إلى 200

1028
01:27:30,507 --> 01:27:31,592
هل أسمع 200 $ ؟

1029
01:27:31,675 --> 01:27:32,885
هنا 200 $ , شكراً لك

1030
01:27:32,968 --> 01:27:35,804
الآن إلى 300 $ , هل أسمع 300 $ ؟

1031
01:27:35,846 --> 01:27:36,972
هنا 300 $ , شكراً لك

1032
01:27:37,014 --> 01:27:39,433
الآن إلى 400 $ , هل أسمع 400 $ ؟

1033
01:27:40,184 --> 01:27:41,185
$ هنا 400

1034
01:27:41,268 --> 01:27:43,354
$ من سيقول 500 $ , لدى 400

1035
01:27:44,229 --> 01:27:48,067
لم أدرك انك جامع للتحف
أعتقدت أنك تجمع الجثث فقط

1036
01:27:49,401 --> 01:27:50,361
$ إعرض 500

1037
01:27:50,861 --> 01:27:52,154
هنا 500 $ , شكراً لك

1038
01:27:52,196 --> 01:27:55,491
اراهن بأنك دفعت الكثير
فى هذا التمثال

1039
01:27:57,034 --> 01:27:57,993
$ إعرض 700

1040
01:27:58,118 --> 01:28:00,537
انها تساوى كل دولار دفعتة فيها
صدق كلامى

1041
01:28:01,664 --> 01:28:03,832
انها تعمل بقلبها

1042
01:28:03,916 --> 01:28:05,709
فى الحقيقة , جسدها بالكامل

1043
01:28:06,502 --> 01:28:08,462
$ بيعت إلى السيد "فاندام" على 700

1044
01:28:11,090 --> 01:28:13,133
"سيد "فاندام

1045
01:28:14,426 --> 01:28:19,431
هل أخبرك أحد من قبل بأنك تبالغ
فى أدوراك المختلفة بشدة ؟

1046
01:28:19,848 --> 01:28:22,351
.... أولاً , أنت رجل "ماديسون إفيينى" الغاضب

1047
01:28:22,393 --> 01:28:24,895
الذى يدعى أنة أخطىء
بشخص آخر

1048
01:28:24,937 --> 01:28:26,563
..... ثم , تلعب دور الهارب من العدالة

1049
01:28:26,647 --> 01:28:29,358
الذى يحاول تبرئة إسمة من جريمة قتل
يعلم أنة لم يرتكبها

1050
01:28:30,275 --> 01:28:32,695
..... الآن تلعب دور الحبيب الغيور

1051
01:28:32,778 --> 01:28:34,697
تأذيت من الغيرة والخيانة

1052
01:28:35,823 --> 01:28:38,826
يبدو لى أن رفاقك تلقوا
..... "تدريب أقل من "إف بى آى

1053
01:28:38,909 --> 01:28:40,828
وأكثر من إستوديو الممثلين

1054
01:28:41,996 --> 01:28:45,708
على ما يبدو ، الأداء الوحيد الذى سيرضيك
سيكون عندما ألعب دور الميت

1055
01:28:46,166 --> 01:28:49,586
سيكون دورك القادم
سيكون مقنع جداً , أؤكد لك ذلك

1056
01:28:50,838 --> 01:28:52,798
$ شكراً لك , هنا 375

1057
01:28:52,881 --> 01:28:54,717
$ لدى 375

1058
01:28:54,758 --> 01:28:56,051
من سيقول 400 $ ؟

1059
01:28:56,677 --> 01:28:57,594
$ هنا 400

1060
01:28:57,678 --> 01:29:01,640
أتسائل أى نوع من هذا القتل الغير المتعمد
سيكون التالى

1061
01:29:02,099 --> 01:29:04,685
.... هل ستلقوا بى فى صندوق من الحديد

1062
01:29:04,768 --> 01:29:07,104
أم سأصبح جزء من ناطحة سحاب جديدة ؟

1063
01:29:07,604 --> 01:29:11,859
أم أنك ستطلب من هذة الأنثى
أن تقبلنى مرة آخرى وتسمنى حتى الموت ؟

1064
01:29:14,987 --> 01:29:18,365
من تخدعين ؟
ليس لديكى مشاعر لجرحها

1065
01:29:26,790 --> 01:29:28,751
"سيد "كابلن
لقد إكتفينا من كلامك

1066
01:29:28,834 --> 01:29:30,919
إذن , لماذا لا تطلب الشرطة ؟

1067
01:29:32,963 --> 01:29:36,467
هذا آخر شىء تريدة , أليس كذلك ؟
أن أقع فى أيدى الشرطة

1068
01:29:36,550 --> 01:29:38,427
هناك شىء ربما أخبرهم بة

1069
01:29:38,469 --> 01:29:41,263
لهذا السبب جعلتها تخدعنى
فى القطار ليلة أمس

1070
01:29:41,597 --> 01:29:45,392
هناك شىء يخبرنى بأن لدى فرصة أكبر
فى البقاء لو ذهبت إلى الشرطة

1071
01:29:46,977 --> 01:29:49,813
تصبحين على خير , يا عزيزتى
لا تعتقدى أنة لم يكن لطيفاً

1072
01:29:50,606 --> 01:29:54,068
$ هنا 1.200
من سيقول 1.300 $ ؟

1073
01:29:54,318 --> 01:29:56,111
من سيقول 1.300 $ ؟

1074
01:29:56,570 --> 01:29:59,114
$ سيباعوا على 1,200
من سيقول 1.300 $ , رجاءً ؟

1075
01:30:00,324 --> 01:30:01,408
النداء الآخير

1076
01:30:02,117 --> 01:30:04,995
بيعت على 1.200 $ , شكراً لك

1077
01:30:12,211 --> 01:30:13,796
رقم 109 فى الدليل

1078
01:30:15,005 --> 01:30:18,384
هذا المثال الرائع
القطعة الأصلية من أوائل القرن الـــ 19

1079
01:30:18,968 --> 01:30:21,303
ستكون إضافة كبيرة لأى مجموعة فنية

1080
01:30:22,054 --> 01:30:24,431
بكم أبدأ ؟

1081
01:30:25,391 --> 01:30:26,850
$ هنا 1.000

1082
01:30:27,184 --> 01:30:28,519
$ هنا 1.000

1083
01:30:29,186 --> 01:30:31,188
$ لدى 1,250

1084
01:30:32,940 --> 01:30:34,650
هنا 1.500 , شكراً لك

1085
01:30:34,733 --> 01:30:35,818
من سيقول 1,750 $ ؟

1086
01:30:37,695 --> 01:30:39,071
$ لدى 1,750

1087
01:30:39,196 --> 01:30:40,155
$ هنا 2.000

1088
01:30:40,239 --> 01:30:43,659
$ لدى 2,000
من سيقول 2,500 $ ؟

1089
01:30:44,910 --> 01:30:46,245
من سيقول 2,500 $ ؟

1090
01:30:47,204 --> 01:30:48,288
$مرة أولى 2.250

1091
01:30:49,915 --> 01:30:51,208
$مرة ثانية 2.250

1092
01:30:51,875 --> 01:30:53,002
النداء الآخير

1093
01:30:53,210 --> 01:30:54,211
$ هنا 1.500

1094
01:30:55,796 --> 01:30:58,173
ولكن العرض وصل بالفعل إلى 2,250 $ , يا سيدى

1095
01:30:58,215 --> 01:30:59,717
$ مازلت أعرض 1.500

1096
01:31:02,344 --> 01:31:04,013
$ لدى 2,250

1097
01:31:04,555 --> 01:31:06,015
من سيقول 2,500 $ ؟

1098
01:31:06,640 --> 01:31:08,851
$مرة أولى 2.250
$مرة ثانية 2.250

1099
01:31:09,184 --> 01:31:10,185
$ هنا 1.200

1100
01:31:10,394 --> 01:31:12,438
.... بيعت على 2.250 $ , والآن

1101
01:31:12,604 --> 01:31:14,565
يعرض 2.250 $ من اجل هذة الخردة ؟

1102
01:31:19,528 --> 01:31:21,697
رقم 101 فى الدليل

1103
01:31:22,323 --> 01:31:25,034
"تمثال "لويس كوينز

1104
01:31:25,576 --> 01:31:28,370
هل يبدأ أحد العرض بـ750 $ , رجاءً ؟

1105
01:31:28,704 --> 01:31:31,665
كيف نعرف انها ليست مزيفة ؟
تبدو وكأنها مزيفة

1106
01:31:34,835 --> 01:31:38,881
شىء واحد نعلمة , أنك لست مزيف
أنت أحمق جداً

1107
01:31:39,381 --> 01:31:40,257
شكراً لكى

1108
01:31:41,091 --> 01:31:42,551
.... أتسأل لو أستطيع

1109
01:31:42,635 --> 01:31:45,888
أن أطلب من السادة إستكمال
الإجراءات هنا

1110
01:31:45,929 --> 01:31:47,723
$ حسناً , سأبداً بــ 800

1111
01:31:48,682 --> 01:31:50,059
هنا 800 $ , شكراً لك

1112
01:31:50,809 --> 01:31:51,477
من سيقول 900 $ ؟

1113
01:31:52,186 --> 01:31:54,146
$ لدى 1.000
من سيقول 1,200 $ ؟

1114
01:31:54,605 --> 01:31:55,397
$ هنا 1.100

1115
01:31:55,773 --> 01:31:58,108
هنا 1.100 $ , شكراً لك
من سيقول 1,200 $ ؟

1116
01:31:58,901 --> 01:32:00,027
$ لدى 1.100

1117
01:32:00,110 --> 01:32:01,904
من سيقول 1,200 $ ؟

1118
01:32:02,571 --> 01:32:04,573
$مرة أولى 1.100
من سيقول 1,200 $ ؟

1119
01:32:04,948 --> 01:32:05,949
$مرة ثانية 1.200

1120
01:32:06,033 --> 01:32:07,451
هنا 1.200 $ , شكراً لك

1121
01:32:07,534 --> 01:32:09,703
$ لدى 1.200
من سيقول 1,300 $ ؟

1122
01:32:09,787 --> 01:32:11,080
من سيقول 1,300 $ ؟

1123
01:32:11,121 --> 01:32:12,122
$ هنا 13

1124
01:32:14,958 --> 01:32:16,210
تعنى 1.300 $ , يا سيدى

1125
01:32:17,795 --> 01:32:20,172
$ كلا , أعنى 13
ها أكثر مما تساوية

1126
01:32:24,343 --> 01:32:25,636
$ لدى 1.200

1127
01:32:25,844 --> 01:32:27,805
من سيقول 1,300 $ ؟

1128
01:32:28,889 --> 01:32:30,474
من سيقول 1,250 $ ؟

1129
01:32:33,143 --> 01:32:34,395
$مرة أولى 1.200

1130
01:32:34,478 --> 01:32:35,521
$مرة ثانية 1.200

1131
01:32:36,146 --> 01:32:37,731
$ آخر نداء 1.200

1132
01:32:37,815 --> 01:32:38,816
$ هنا 2,000

1133
01:32:42,069 --> 01:32:43,028
هل تعرض 2,000 دولار ؟

1134
01:32:45,322 --> 01:32:46,115
$ هنا 2100

1135
01:32:47,491 --> 01:32:49,076
.... انا أسف يا سيدى , لكن لا نستطيع

1136
01:32:49,159 --> 01:32:50,577
$ إجعلها 2,500

1137
01:32:56,250 --> 01:32:58,585
هل يمكنك يا سيدى أن تتعاون معنا ؟

1138
01:32:58,669 --> 01:33:00,129
$آخر عرض كان 1.200

1139
01:33:00,713 --> 01:33:02,840
أعرض 2,500 $ , أموالى جيدة
مثل أى شخص

1140
01:33:05,259 --> 01:33:06,302
.... لدى

1141
01:33:06,969 --> 01:33:08,679
كم كان ؟
$ كان 1.200

1142
01:33:09,596 --> 01:33:12,474
لدى 1,200 $ مرة أولى , مرة ثانية

1143
01:33:12,850 --> 01:33:13,851
$ هنا 3.000

1144
01:33:13,892 --> 01:33:14,977
$ بيعت على 1.200

1145
01:33:18,605 --> 01:33:21,859
لن أدعك تفلت بفعلتك هذة
من الأفضل لك أن ترحل , يا سيدى

1146
01:33:21,942 --> 01:33:24,069
إبعد يديك عنى والا سأقاضيك

1147
01:33:38,959 --> 01:33:41,420
ما الذى آخركم كثيراً ؟
لنذهب فى جولة قصيرة

1148
01:33:41,503 --> 01:33:42,379
إنتظر لحظة
تحرك

1149
01:33:42,463 --> 01:33:45,382
لم أنهى العرض بعد
$  هنا 3.000 $ أعرض 3.000

1150
01:33:46,342 --> 01:33:48,844
أسف يا صديقى
سيىء جداً , إستمر بالمحاولة

1151
01:33:50,429 --> 01:33:51,805
ليس بقسوة

1152
01:34:00,356 --> 01:34:02,524
بدون قسوة , يا رفاق
إدخل هنا

1153
01:34:02,566 --> 01:34:04,360
انا ملكية ثمينة
إدخل

1154
01:34:08,739 --> 01:34:12,701
أريد أن أشكركم لإنقاذ حياتى
شكراً لك يا صديقى , شكراً لك

1155
01:34:12,826 --> 01:34:14,745
إحتفظ بذلك حتى نصل إلى المركز

1156
01:34:19,458 --> 01:34:22,044
دعونا نبتسم ونبتهج يا رفاق

1157
01:34:22,252 --> 01:34:25,005
أنتم على وشك أن تصبحوا أبطال
الا تعرفوا من انا ؟

1158
01:34:26,382 --> 01:34:30,135
سنكتشف ذلك عندما نحتجزك
بتهمة شرب الخمر والإخلال بالنظام

1159
01:34:30,511 --> 01:34:33,681
هذ سخيف , لقد فزتم بالجائزة الكبرى

1160
01:34:33,931 --> 01:34:37,309
شرطة "شيكاغو" تقبض على
قاتل الأمم المتحدة

1161
01:34:38,686 --> 01:34:40,479
"أسمى "روجر ثورنيل

1162
01:34:41,021 --> 01:34:41,981
خذ

1163
01:34:45,734 --> 01:34:48,445
انه هو
هذا صحيح , مبروك

1164
01:34:50,781 --> 01:34:52,992
"هذا 1055 , العريف "فلييم

1165
01:34:53,742 --> 01:34:57,287
لدينا رجل هنا مطابق لوصف
"ثورنيل روجر"

1166
01:34:57,830 --> 01:34:59,248
الرمز 76

1167
01:34:59,623 --> 01:35:02,543
"مطلوب من قبل مديرية شرطة "نيويورك
الهوية إيجابية

1168
01:35:04,169 --> 01:35:05,754
بالتأكيد , بدون أسئلة

1169
01:35:07,548 --> 01:35:10,634
مشيغان إيفنى" , نتوجة للشمال"
إلى المركز الـــ 42

1170
01:35:14,054 --> 01:35:15,055
ماذا ؟

1171
01:35:17,099 --> 01:35:17,975
مرة آخرى

1172
01:35:20,561 --> 01:35:21,770
هل أنت متأكد ؟

1173
01:35:23,147 --> 01:35:24,648
حسناً

1174
01:35:25,149 --> 01:35:26,442
نعم , فهمت

1175
01:35:26,734 --> 01:35:28,402
إنتهى

1176
01:35:31,071 --> 01:35:33,157
إلى أين نذهب ؟
إلى المطار

1177
01:35:33,991 --> 01:35:35,617
لماذا ؟
الأوامر

1178
01:35:36,452 --> 01:35:40,748
المطار ؟ لا أريد الذهاب إلى المطار
أريد الذهاب إلى مركز الشرطة

1179
01:35:40,998 --> 01:35:42,124
تريد ؟

1180
01:35:42,791 --> 01:35:44,585
لماذا تعتقد أننى أرسلت فى طلبك ؟

1181
01:35:44,668 --> 01:35:47,254
ماذا عن هذا الشخص "تشارلى" ؟
لقد أرسل لنا

1182
01:35:47,588 --> 01:35:48,505
إسترح

1183
01:35:48,547 --> 01:35:51,425
ألم تسمع ما أخبرتك بة ؟
أريد الذهاب إلى مركز الشرطة

1184
01:35:51,508 --> 01:35:54,511
انا مجرم خطير
وقاتل مجنون طليق

1185
01:35:54,595 --> 01:35:56,805
لابد ان تخجل من نفسك

1186
01:36:08,275 --> 01:36:12,946
المنطقة الشمالية الغربية

1187
01:36:23,248 --> 01:36:24,541
قالوا هنا بالضبط

1188
01:36:24,625 --> 01:36:27,836
هل من أحد يمانع لو جلست ؟
كنت أركض طوال اليوم

1189
01:36:39,098 --> 01:36:42,226
أعتقدت أننى لن أستطيع الوصول
كبرت جداً على هذا النوع من العمل

1190
01:36:42,810 --> 01:36:44,311
حسناً يا رجال
شكراً لكم

1191
01:36:44,895 --> 01:36:47,815
"هذا الطريق سيد "ثورنيل
ليس لدينا متسع من الوقت

1192
01:36:48,232 --> 01:36:50,025
هذا الطريق أكثر خصوصية

1193
01:36:53,946 --> 01:36:55,698
لا أعتقد أننى عرفت أسمك

1194
01:36:55,906 --> 01:36:57,700
لا أعتقد أننى أخبرتك بة

1195
01:36:58,450 --> 01:37:00,828
أنت من الشرطة , أليس كذلك ؟
أم أنك من "إف بى أى" ؟

1196
01:37:01,245 --> 01:37:04,957
"إف بى آى" , "سى آى اه" , "او ان آى"
كلنا من نفس الأبجدية

1197
01:37:05,708 --> 01:37:09,878
وما شأنى بهذة الأبجدية
ليس لى علاقة بشأن جريمة الأمم المتحدة

1198
01:37:09,920 --> 01:37:11,880
نحن نعلم ذلك
تعلم ذلك ؟

1199
01:37:12,006 --> 01:37:14,842
إذن لماذا تركت الشرطة
تطاردنى فى كل مكان ؟

1200
01:37:14,925 --> 01:37:18,679
لا نتدخل فى عمل الشرطة أبداً
مالم يكن ضرورياُ جداً

1201
01:37:19,263 --> 01:37:20,931
والوضع أصبح ضرورياً

1202
01:37:21,765 --> 01:37:23,892
إذن , ستعلنوا براءتى

1203
01:37:24,059 --> 01:37:27,062
"أتمنى أن تمشى أسرع سيد "ثورنيل
سنتأخر على الطائرة

1204
01:37:27,104 --> 01:37:29,398
إلى أين نذهب ؟
نيويورك" أم "واشنطن" ؟"

1205
01:37:29,440 --> 01:37:31,483
"مدينة "رابييد" ، "داكوتا الجنوبية

1206
01:37:31,859 --> 01:37:33,736
مدينة "رابييد" ؟ لماذا ؟

1207
01:37:33,944 --> 01:37:35,446
"انها قريبة من جبل "راشمور

1208
01:37:35,529 --> 01:37:37,573
كلا , شكراً لك
رأيت جبل "راشمور" من قبل

1209
01:37:37,614 --> 01:37:39,616
"لذا كيف حال صديقك "فاندام

1210
01:37:40,617 --> 01:37:41,744
فاندام" ؟"

1211
01:37:42,453 --> 01:37:44,246
رجل أعمال كبير بالأحرى

1212
01:37:45,331 --> 01:37:47,791
ماذا عن هذة الفتاة الغادرة
التى معة ؟

1213
01:37:47,875 --> 01:37:49,084
الأنسة "كانديل" ؟

1214
01:37:49,293 --> 01:37:51,545
عشيقته , نعرف كل شيء عنها

1215
01:37:53,047 --> 01:37:55,174
أخبرنى , ما الذى يخطط لة "فاندام" ؟

1216
01:37:55,257 --> 01:37:58,093
يمكنك القول بأنة نوعاُ ما
مورد ومصدر

1217
01:37:58,344 --> 01:37:59,386
ماذا ؟

1218
01:38:01,180 --> 01:38:02,681
الأسرار الحكومية ، ربما

1219
01:38:03,265 --> 01:38:04,933
إذن , لماذا لا تقبض علية ؟

1220
01:38:05,059 --> 01:38:07,978
مازال هناك الكثير لا نعرفة
عن منظمتة

1221
01:38:08,062 --> 01:38:11,732
فهمت , وما علاقة كل ذلك بجبل "راشمور" ؟

1222
01:38:12,358 --> 01:38:14,360
فاندام" لدية منزل قريب من هناك"

1223
01:38:14,485 --> 01:38:17,905
نعتقد أنها نقطة إنطلاقة
لمغادرة البلاد ليلة الغد

1224
01:38:17,988 --> 01:38:20,407
هل ستوقفة ؟
لا

1225
01:38:20,491 --> 01:38:21,950
إذن , لماذا سنذهب إلى هناك ؟

1226
01:38:22,493 --> 01:38:24,620
"لنرح عقلة من قلق "جورج كابلن

1227
01:38:26,288 --> 01:38:27,456
اه , انة أنت , أليس كذلك ؟

1228
01:38:27,498 --> 01:38:29,375
أنت "جورج كابلن" , أليس كذلك ؟

1229
01:38:29,458 --> 01:38:32,211
"لا سيد "ثورنيل
"لا يوجد شخص أسمة "جورج كابلن

1230
01:38:32,294 --> 01:38:34,672
ماذا تعنى بأنة لا يوجد شخص بذلك الأسم ؟
لقد كنت فى غرفتة

1231
01:38:34,672 --> 01:38:37,716
وجربت ملابسة
لدية أكمام قصيرة وقشرة الشعر

1232
01:38:37,716 --> 01:38:39,802
صدقنى سيد "ثورنيل" , لا وجود لة

1233
01:38:40,719 --> 01:38:45,349
لهذا السبب سأطلب منك أن تحل
مكانة لمدة الــ 24 ساعة القادمة

1234
01:38:46,809 --> 01:38:49,228
هيا , سنناقش ذلك فى الطائرة

1235
01:39:11,291 --> 01:39:14,878
أنت الذى بدأت هذة الخطة بدونى
عليك إنهائها بدونى

1236
01:39:14,962 --> 01:39:17,214
كنا سنفعل ذلك
إذا لم تتدخل فى الأمر

1237
01:39:17,256 --> 01:39:21,093
عليك أن تعطينى وسام وعطلة طويلة
.... بدلاً من أن تطلب منى أن أكون هدف

1238
01:39:21,176 --> 01:39:23,971
فقط حتى لا يموت
عميلك الخاص

1239
01:39:24,263 --> 01:39:26,598
لن يموت سيد "ثورنيل" , سينكشف

1240
01:39:26,890 --> 01:39:29,226
بمجرد أن ينكشف سيصبح كالميت بالضبط

1241
01:39:29,476 --> 01:39:32,771
الفضل يعود لك
سحابة الشكوك تتشكل

1242
01:39:33,439 --> 01:39:34,732
الفضل يعود لى ؟

1243
01:39:35,232 --> 01:39:37,568
..... إذا ركبت الطائرة
كلا , إستمع لى

1244
01:39:37,776 --> 01:39:40,112
انا رجل إعلانات , ولست مشتت للإنتباة

1245
01:39:40,195 --> 01:39:42,364
..... لدى وظيفة , مساعدة , أم

1246
01:39:42,448 --> 01:39:45,367
زوجتان سابقتان وعدة عمال
.... يعتمدون على

1247
01:39:45,451 --> 01:39:48,579
ولا أنوى أن أخيب أمالهم جميعاً
بتوريط نفسى بالقتل

1248
01:39:49,121 --> 01:39:50,497
الأجابة هى لا

1249
01:39:51,415 --> 01:39:52,916
هل هذا نهائى ؟
نعم

1250
01:39:53,834 --> 01:39:55,502
مع السلامة , إذن
مع السلامة

1251
01:39:56,003 --> 01:39:59,548
أعتقد لو كانت هناك فرصة لتغيير رأيك
.... "سأتحدث عن الأنسة "كانديل

1252
01:40:00,466 --> 01:40:02,468
والتى ترفض الأمر بسببها

1253
01:40:02,551 --> 01:40:06,138
نعم , لإستخدام الجنس
مثل إستخدام الناس لمبيد الحشرات

1254
01:40:06,639 --> 01:40:08,557
.... لا أعتقد أنك ستهتم

1255
01:40:08,641 --> 01:40:12,686
بأنها ربما أجبرت على فعل ما تكلف بة
لتحمى نفسها

1256
01:40:12,978 --> 01:40:15,189
لتحمى نفسها من ماذا ؟

1257
01:40:15,272 --> 01:40:17,441
الإعتداء , القتل

1258
01:40:19,109 --> 01:40:21,320
..... كما ترى سيد "ثورنيل" , انها

1259
01:40:21,987 --> 01:40:23,906
انها واحدة من عملائنا

1260
01:40:24,948 --> 01:40:25,908
لا

1261
01:40:25,991 --> 01:40:27,618
.... أعرف انك لم تعن ذلك

1262
01:40:27,701 --> 01:40:31,664
ولكنى أخشى أن تكون قد وضعتها
فى موقف خطير للغاية

1263
01:40:33,499 --> 01:40:35,918
وهناك أشياء أكثر من حياتها مهددة بالضياع

1264
01:40:50,516 --> 01:40:51,934
ماذا سنفعل لو لم يأتوا ؟

1265
01:40:52,393 --> 01:40:53,811
سيأتوا

1266
01:40:55,437 --> 01:40:58,649
لا أحب الطريقة التى
ينظر بها "تيدى روزفيلد" إلى

1267
01:40:58,941 --> 01:41:02,861
ربما يحاول إعطائك
"تحذير آخير سيد "كابلن

1268
01:41:02,903 --> 01:41:04,947
"تكلم بلطف , ولكن كن حذراً"

1269
01:41:05,406 --> 01:41:09,034
أعتقد انة يحاول أخبارى بعدم
التورط فى هذة الخطة

1270
01:41:09,118 --> 01:41:12,621
لأنه لا يعرف إلى أى مدى
أنت سبب مشكلتنا الحالية

1271
01:41:12,705 --> 01:41:15,290
لا أعتقد أننى أهتم بقبول
هذة السبب

1272
01:41:15,582 --> 01:41:20,421
إذا لم تجعل نفسك جذاب للغاية
... نحو الأنسة "كانديل" , لم تكن ستقع فى حبك

1273
01:41:20,504 --> 01:41:21,672
والعكس صحيح

1274
01:41:21,714 --> 01:41:25,009
صديقنا "فاندام" لن يفقد
الثقة فى ولائها لة الآن

1275
01:41:25,467 --> 01:41:29,430
كان واضحاً جداً إليه ليلة أمس
بأنها أصبحت متورطة عاطفياً

1276
01:41:29,513 --> 01:41:33,183
وأسوأ شىء على الإطلاق , مع رجل
يعتقد انة عميل للحكومة

1277
01:41:34,143 --> 01:41:36,520
هل تحاول أخبارى
بأَنني لا أقاوم ؟

1278
01:41:36,562 --> 01:41:39,189
أحاول تذكيرك
..... أن من مسئوليتك

1279
01:41:39,273 --> 01:41:41,942
مساعدتنا فى إستعادة
.... ثقة "فاندام" لها

1280
01:41:42,026 --> 01:41:44,111
حتى يرحل من البلاد الليلة

1281
01:41:44,945 --> 01:41:46,238
حسناً , حسناً

1282
01:41:46,822 --> 01:41:48,407
... لكن بعد الليلة

1283
01:41:49,408 --> 01:41:51,410
أتمنى لكم السعادة

1284
01:42:06,050 --> 01:42:07,009
ها هم قادمون

1285
01:43:01,105 --> 01:43:02,564
"مساء الخير , سيد "كابلن

1286
01:43:02,648 --> 01:43:03,649
ليس هى

1287
01:43:13,242 --> 01:43:16,036
هل أسأت الفهم
عندما احضرتها معى إلى هنا ؟

1288
01:43:16,120 --> 01:43:18,330
سنتحدث فى ذلك لاحقاً

1289
01:43:19,123 --> 01:43:21,333
أعتقد انك تفاجئت لإتصالى بك

1290
01:43:21,417 --> 01:43:25,170
على الإطلاق , عرفت أن الشرطة
"ستطلق سراحك سيد "كابلن

1291
01:43:25,421 --> 01:43:28,465
بالمناسبة , أريد أن أبدى إعجابى
..... بهروبك الرائع

1292
01:43:28,549 --> 01:43:30,509
من مزاد التحف

1293
01:43:30,884 --> 01:43:32,052
شكراً لك

1294
01:43:32,136 --> 01:43:35,180
والآن ما الأمر الذى نحن من أجلة
هنا اليوم ؟

1295
01:43:35,264 --> 01:43:39,143
لا أصدق للحظة أنك دعوتنى
.... إلى هذا المكان الملىء بالناس

1296
01:43:39,184 --> 01:43:41,478
لحضور مقابلة عمل

1297
01:43:43,022 --> 01:43:47,359
أفترض أننى أخبرتك بأننى لا أعرف فقط
.... موعد رحيلك عن البلاد الليلة

1298
01:43:47,443 --> 01:43:49,987
..... ولكن خط الطول ودائرة عرض لمقصدك

1299
01:43:50,070 --> 01:43:52,156
وإتجاهك النهائي

1300
01:43:52,614 --> 01:43:55,242
أنت لا تهتم بحمل الحقائب من أجلى
أليس كذلك ؟

1301
01:43:55,492 --> 01:43:58,620
ربما تكون مهتماً بالثمن
أيضاً

1302
01:43:58,829 --> 01:43:59,913
الثمن ؟

1303
01:43:59,997 --> 01:44:01,999
حتى لا أفعل شيئاً لمنعك

1304
01:44:03,625 --> 01:44:05,919
كم تريد ؟

1305
01:44:06,545 --> 01:44:07,671
أريد الفتاة

1306
01:44:10,633 --> 01:44:12,676
أريدها أن تحصل على ما تستحقة

1307
01:44:13,719 --> 01:44:17,306
إتركى لى , وسأتأكد
......  انها ستقع فى الكثير من المشاكل التى ستجعلها

1308
01:44:17,389 --> 01:44:19,516
غير مرتاحة لبقية حياتها

1309
01:44:20,768 --> 01:44:23,646
إذا فعلت ذلك
سأجعلك ترحل الليلة

1310
01:44:24,188 --> 01:44:26,148
يبدو أنها جرحتك حقاً

1311
01:44:26,523 --> 01:44:29,401
نحن لا نتحدث عنى
ولكن بشأنك عن

1312
01:44:29,443 --> 01:44:32,780
أعرض عليك فرصة لإنقاذ نفسك
لمبادلتها

1313
01:44:34,073 --> 01:44:35,449
إدعه كما شئت

1314
01:44:35,949 --> 01:44:37,993
"أنا فضولي ، سيد "كابلان

1315
01:44:38,535 --> 01:44:42,831
ما الذى جعلك تعتقد أن مشاعرى نحوها
.... ربما تكون تدهورت

1316
01:44:42,915 --> 01:44:46,251
إلى درجة اننى أريد مبادلتها
مقابل بعض الراحة الذهنية ؟

1317
01:44:47,586 --> 01:44:49,046
انا لا أستنتج

1318
01:44:49,254 --> 01:44:50,381
انا الآحظ

1319
01:44:53,092 --> 01:44:56,387
فيليب" إذا لم تمانع"
سأعود إلى المنزل الآن

1320
01:45:08,857 --> 01:45:10,067
إنتظرى لحظة واحدة

1321
01:45:10,109 --> 01:45:13,028
إبتعد عنى
دعنى أذهب

1322
01:45:14,113 --> 01:45:16,115
إبتعد عنى
دعنى أذهب

1323
01:45:16,281 --> 01:45:17,533
دعنى أذهب

1324
01:45:18,117 --> 01:45:19,576
وفرى الدموع المزيفة

1325
01:45:19,618 --> 01:45:21,120
تراجع فقط

1326
01:45:23,372 --> 01:45:24,456
أيتها الحمقاء

1327
01:45:24,540 --> 01:45:26,333
إبتعد فقط عنى

1328
01:45:31,964 --> 01:45:34,174
لا جدوى
لا يمكنك التورط فى ذلك

1329
01:45:38,721 --> 01:45:40,848
لا تلمس أى شىء
تراجعوا

1330
01:45:41,181 --> 01:45:42,099
تراجعوا

1331
01:46:43,369 --> 01:46:44,662
لا تتأخر

1332
01:46:48,582 --> 01:46:49,625
مرحباً

1333
01:46:50,959 --> 01:46:52,002
مرحباً

1334
01:46:52,836 --> 01:46:54,213
هل أنت بخير ؟

1335
01:46:55,464 --> 01:46:57,007
نعم , أعتقد ذلك

1336
01:46:57,591 --> 01:47:00,302
طلبت من الأستاذ
إذا كان ممكناُ أن أراك مرة آخرى

1337
01:47:02,763 --> 01:47:04,640
لا يوجد متسع من الوقت

1338
01:47:06,100 --> 01:47:07,434
الا يوجد ؟

1339
01:47:08,310 --> 01:47:10,229
.... أردت أن أخبرك

1340
01:47:10,604 --> 01:47:12,064
أعنى , أعتذر

1341
01:47:13,565 --> 01:47:14,650
لا داعى لذلك

1342
01:47:16,068 --> 01:47:17,403
أفهم الموقف

1343
01:47:19,863 --> 01:47:21,532
كل شىء فى سبيل الواجب

1344
01:47:23,117 --> 01:47:25,202
عاملتك معاملة سيئة

1345
01:47:27,413 --> 01:47:29,123
كرهتك لذلك

1346
01:47:29,873 --> 01:47:31,917
..... لم أريدك أن تستمر بالتفكير

1347
01:47:34,753 --> 01:47:37,214
إستعملت بعض الكلمات القاسية  , انا أسف

1348
01:47:37,631 --> 01:47:40,342
جرحونى بشدة
.... طبيعياً , لو كنت أعرف

1349
01:47:40,759 --> 01:47:42,386
لم أستطع إخبارك

1350
01:47:43,262 --> 01:47:44,638
بالطبع لا ؟
هل أخبرك ؟

1351
01:47:46,515 --> 01:47:47,891
كلا , لا أعتقد ذلك

1352
01:47:49,935 --> 01:47:52,229
لم تصاب بأذى , انا مرتاحة جداً

1353
01:47:52,313 --> 01:47:54,273
بالطبع تأذيت , كيف كنتى ستشعرين ؟

1354
01:47:54,315 --> 01:47:57,776
أعني في المطعم ، عندما سقطت
عندما أطلقت عليك الرصاص المزيف

1355
01:47:57,860 --> 01:47:59,361
اه ذلك , لا

1356
01:48:00,279 --> 01:48:02,239
أديت الدور جيداً , على ما أعتقد

1357
01:48:02,281 --> 01:48:04,575
نعم , أعتقدت أننى كنت رائعاً

1358
01:48:05,159 --> 01:48:07,745
بإعتبار أن هذا ليس نوع عملك

1359
01:48:09,121 --> 01:48:12,499
كلا , نوع عملى كان مجرد صدفة
ما عذرك ؟

1360
01:48:14,752 --> 01:48:18,589
قابلت "فيليب فاندام" خلال حفلة سابقاً
ورأيت وسامتة فقط

1361
01:48:22,051 --> 01:48:24,970
..... لم يكن لدى شىء لأفعلة ذلك الأسبوع

1362
01:48:25,012 --> 01:48:27,306
لذا قررت الوقوع فى الحب

1363
01:48:27,931 --> 01:48:29,266
هذا لطيف

1364
01:48:31,060 --> 01:48:35,064
"في النهاية ، الأستاذ ورفاقة فى "واشنطن
.... توصلوا لى

1365
01:48:36,565 --> 01:48:40,277
" ببضعة تفاصيل قذرة عن "فيليب
.... وأخبرنى بأن

1366
01:48:41,278 --> 01:48:45,240
علاقتى معة
جعلتني "شيء ثمين" إليهم

1367
01:48:46,950 --> 01:48:48,952
لذا أصبحتى عميلة لهم ؟

1368
01:48:50,204 --> 01:48:53,499
ربما كانت أول مرة يطلب منى أحد
أن أفعل شىء لة قيمة

1369
01:48:55,876 --> 01:48:57,294
هل كانت حياتك هكذا ؟

1370
01:49:00,547 --> 01:49:01,382
كيف ذلك ؟

1371
01:49:04,176 --> 01:49:05,386
الرجال أمثالك

1372
01:49:07,054 --> 01:49:09,348
ما المشكلة فى الرجال أمثالى ؟

1373
01:49:09,640 --> 01:49:11,934
لا يؤمنون بالزواج

1374
01:49:12,017 --> 01:49:13,811
لقد تزوجت مرتين

1375
01:49:13,852 --> 01:49:15,187
ارأيت ما أعنية ؟

1376
01:49:17,439 --> 01:49:20,150
ربما أعود إلى كرهك
أفضل بكثير

1377
01:49:26,991 --> 01:49:28,575
مع السلامة , يا عزيزى

1378
01:49:29,952 --> 01:49:31,120
إنتظرى لحظة , ليس سريعاً

1379
01:49:31,495 --> 01:49:33,330
.... يجب أن أعود إلى المنزل وأقنعهم

1380
01:49:33,414 --> 01:49:36,417
أننى سلكت الطريق الطويل
حتى لا يتبعنى أحد

1381
01:49:38,460 --> 01:49:40,838
الا يمكننا الوقوف هكذا
لعدة ساعات فقط ؟

1382
01:49:40,879 --> 01:49:43,465
فى هذا الوقت من المفترض
أن تكون مجروح بشدة

1383
01:49:43,549 --> 01:49:45,217
لم أشعر بالحياة أفضل من ذلك

1384
01:49:45,592 --> 01:49:46,885
إلى جانب من أنت ؟

1385
01:49:48,137 --> 01:49:49,471
جانبك دائماً , يا عزيزتى

1386
01:49:50,597 --> 01:49:54,143
أرجوك لا تقلل من عزيمتى
عندما أحتاجها بشدة

1387
01:50:02,735 --> 01:50:06,572
أعتقد أن الأمر أنتهى فى المستشفى بالنسبة لى
والخطر عاد إليكى

1388
01:50:06,739 --> 01:50:08,490
لا أحب ذلك

1389
01:50:08,741 --> 01:50:12,244
أصبحت أكثر أماناً الآن , الفضل يرجع إليك
عزيزى المزيف

1390
01:50:12,828 --> 01:50:15,039
لا تشكرينى
لم أفعل شيئاً

1391
01:50:15,080 --> 01:50:16,790
حسناً , لن أفعل

1392
01:50:16,874 --> 01:50:20,085
.... بعد أن يرحل صديقك الشرير "فاندام" الليلة

1393
01:50:20,252 --> 01:50:24,381
نحن الأثنان سنتقابل ونعتذر كثيراً
لبعضنا البعض , على إنفراد

1394
01:50:24,506 --> 01:50:26,050
أنت تعرف أن ذلك لن يحدث

1395
01:50:26,091 --> 01:50:27,885
بالطبع سيحدث

1396
01:50:31,180 --> 01:50:33,223
أخبرك , أليس كذلك ؟

1397
01:50:33,807 --> 01:50:34,975
أخبرنى بماذا ؟

1398
01:50:35,643 --> 01:50:37,102
من الأفضل أن نذهب

1399
01:50:38,062 --> 01:50:40,272
ما الذى لم تخبرنى بة ؟
لماذا لم تخبرة ؟

1400
01:50:41,315 --> 01:50:44,109
سترحل مع "فاندام" الليلة
على طائرة

1401
01:50:46,195 --> 01:50:47,780
سترحل مع "فاندام" ؟

1402
01:50:47,780 --> 01:50:51,241
لهذا السبب فعلنا كل ذلك
لنجعلها هاربة من العدالة

1403
01:50:51,283 --> 01:50:53,869
لذا "فاندام" لن يتردد
فى أخذها معة للخارج

1404
01:50:53,869 --> 01:50:54,536
...... لكنك قلت

1405
01:50:54,286 --> 01:50:57,247
لا حاجة لأخبرك كم ستكون مهمة لنا
هناك بالخارج

1406
01:50:57,998 --> 01:51:00,250
كذبت على
.... لقد أخبرتنى أن بعد الليلة

1407
01:51:00,459 --> 01:51:01,669
كنت أحتاج إلى مساعدتك

1408
01:51:01,752 --> 01:51:03,045
وحصلت عليها بالفعل

1409
01:51:03,128 --> 01:51:04,338
لا تغضب

1410
01:51:04,421 --> 01:51:07,341
أتعتقدين أننى سأتركك تتورطين فى هذة الأعمال القذرة ؟
يجب عليها ذلك

1411
01:51:07,675 --> 01:51:09,510
لا يجب على أحد أن يفعل شيئاً

1412
01:51:09,677 --> 01:51:11,679
لا أحب الألعاب التى تلعبها
أيها الأستاذ

1413
01:51:12,680 --> 01:51:15,557
"الحرب جحيم سيد "ثورنيل
حتى ولو كانت باردة

1414
01:51:16,558 --> 01:51:18,894
"إذا كنتم لا تستطيعون إيقاف الأشخاص مثل "فاندام
...... فى هذا العالم

1415
01:51:19,353 --> 01:51:22,272
بدون إجبار الفتيات مثلها
..... على الذهاب  معهم والطيران مهم

1416
01:51:22,481 --> 01:51:24,149
.... وربما لن تعود أبداً

1417
01:51:24,233 --> 01:51:26,986
ربما عليك البدء فى تعلم كيف
تخسر بعض الحروب الباردة

1418
01:51:27,611 --> 01:51:29,071
نحن بالفعل نفعل ذلك

1419
01:51:36,745 --> 01:51:40,457
لن إدعك تفعلين ذلك
هيا , إخرجى

1420
01:51:45,963 --> 01:51:50,217
إطلق النار على السيد "كابلن" مرتين
.... أمام رجال مذعورين ونساء وأطفال

1421
01:51:50,301 --> 01:51:53,679
الذين جاءوا إلى الحديقة
لرؤية جبل "راشمور" المشهور

1422
01:51:53,721 --> 01:51:59,351
وصف الشهود القاتل بأنة
أمرآة شقراء جذابة فى العشرين من عمرها

1423
01:51:59,560 --> 01:52:03,397
كابلن" الذى أخذ إلى المستشفى"
.....فى حالة خطيرة

1424
01:52:03,480 --> 01:52:07,568
تم التعرف على هويتة
كموظف فى الحكومة الفيدرالية

1425
01:52:07,651 --> 01:52:10,237
المأساة تطورت بطريقة مذهلة

1426
01:52:10,321 --> 01:52:13,490
"كريس سونسون"
.... "من أمام مطعم "واشمور

1427
01:52:13,574 --> 01:52:16,535
.... قيل بأنة سمع أصوات تعلو

1428
01:52:22,624 --> 01:52:23,792
تفضل

1429
01:52:24,877 --> 01:52:27,212
بنطلون , قميص وهذة

1430
01:52:27,755 --> 01:52:28,964
شكراً

1431
01:52:29,048 --> 01:52:32,301
هذا سيفى بالغرض هنا
لليومين القادمين

1432
01:52:33,302 --> 01:52:35,262
اليومين القادمين ؟

1433
01:52:36,472 --> 01:52:37,931
ما هذا ؟

1434
01:52:38,641 --> 01:52:41,894
هذا من الإصطدام بالكرسى
أثناء السقوط المزيف في المطعم

1435
01:52:41,935 --> 01:52:44,355
أنت ومخططاتك الغبية , إطلاق النار

1436
01:52:44,438 --> 01:52:47,399
ما عدا ذلك , أتشعر أنك بخير ؟
نعم , بخير

1437
01:52:48,275 --> 01:52:51,487
بإعتبار أن سائقك
لدية أيدى ثقيلة جداً

1438
01:52:51,654 --> 01:52:53,489
نعم , أسف بشأن ذلك

1439
01:52:53,656 --> 01:52:56,200
لا عليك , أعتقد أننى أستحق ذلك

1440
01:52:56,950 --> 01:52:59,286
وأعتقد أننى أستحق هذا الباب المغلق أيضاً

1441
01:52:59,370 --> 01:53:03,207
إذا شاهدك أحد بصحة جيدة
سيكون موت الأنسة "كانديل" مؤكداً

1442
01:53:04,208 --> 01:53:06,919
بدأت فى نسيانها بالفعل
جيد

1443
01:53:07,461 --> 01:53:09,630
أفضل بهذة الطريقة
نعم , بكثير

1444
01:53:10,089 --> 01:53:12,257
خلال ساعة , ستكون قد رحلت

1445
01:53:15,302 --> 01:53:17,179
كيف الأحوال فى مدينة "رابييد" ؟

1446
01:53:17,262 --> 01:53:18,931
كل شىء على ما يرام

1447
01:53:19,306 --> 01:53:23,143
قتل السيد "كابلن" قبل الأوان
حل المشكلة

1448
01:53:23,644 --> 01:53:26,063
الجميع تعاونوا بشكل رائع

1449
01:53:26,146 --> 01:53:27,523
الآن , يمكنك أن تضمنى إليهم

1450
01:53:28,232 --> 01:53:30,401
انا متعاون
أنا ممتن جداً

1451
01:53:31,193 --> 01:53:34,196
هل تريد عمل خدمة لى فى المقابل ؟
أى شىء

1452
01:53:34,279 --> 01:53:36,991
أريد شراباً
أتحضر لى بعض "باربون" ؟

1453
01:53:37,366 --> 01:53:38,784
العامل سيفعل

1454
01:53:39,618 --> 01:53:40,786
أيمكننى مشاركتك ؟

1455
01:53:40,828 --> 01:53:44,123
إذا كنت ستشاركنى
من الأفضل أن تسرع

1456
01:53:44,164 --> 01:53:45,916
أراك بعد عدة دقائق

1457
01:54:51,273 --> 01:54:52,941
توقف
المعذرة

1458
01:54:54,234 --> 01:54:55,235
توقف

1459
01:55:19,426 --> 01:55:23,514
هل تريدنى أن أخذك إلى الأعلى هناك ؟
كلا شكراً , لا عليك

1460
01:56:04,847 --> 01:56:06,932
ترجمة \ جورج منصور

1461
01:58:08,721 --> 01:58:11,765
لا يوجد داعى للقلق
لقد فقدت صوابى

1462
01:58:12,349 --> 01:58:15,144
لا أقول ذلك
لأجعلك تشعرين بتحسن

1463
01:58:15,311 --> 01:58:16,520
أعنى ذلك

1464
01:58:16,979 --> 01:58:19,064
لم أكن أعرف ماذا أفعل

1465
01:58:19,148 --> 01:58:21,775
كان يريد تدميرك
كان عليكى حماية نفسك

1466
01:58:21,859 --> 01:58:23,360
ولكن بدون تعريضك للخطر

1467
01:58:23,444 --> 01:58:24,403
هراء

1468
01:58:24,987 --> 01:58:28,991
قريباً سنرحل معاً
وسأكرس نفسي فى سبيل إسعادك

1469
01:58:30,617 --> 01:58:32,536
ما الموقف "ليونارد" ؟

1470
01:58:32,786 --> 01:58:35,039
حول الطائرة , تعنى ؟
بالطبع

1471
01:58:35,122 --> 01:58:36,707
ماذا كان آخر تقرير ؟

1472
01:58:36,874 --> 01:58:39,918
فوق "وايتستون" في تمام الساعة 6.000
وتنحدر

1473
01:58:40,169 --> 01:58:42,254
حوالى 10 دقائق ؟
على الأكثر

1474
01:58:43,339 --> 01:58:44,423
..... والآن

1475
01:58:45,174 --> 01:58:48,177
أتسأل إذا سمحت لى بالتحدث معك
عن الرحيل , يا سيدى ؟

1476
01:58:48,260 --> 01:58:49,470
بالتأكيد

1477
01:58:50,304 --> 01:58:51,597
على إنفراد ؟

1478
01:58:53,098 --> 01:58:54,308
سأحضر أغراضى

1479
01:58:56,977 --> 01:58:58,729
... كيف يمكن لأحد أن يودع

1480
01:58:59,063 --> 01:59:00,606
ذراعة الأيمن ؟

1481
01:59:07,321 --> 01:59:09,865
فى حالتك
أخشى أن عليك قطعها بأسرع ما يمكن

1482
01:59:14,620 --> 01:59:16,872
أعرف كم أنت مغرم
.... "بالأنسة "كانديل

1483
02:00:02,292 --> 02:00:04,294
لا يمكن أن يكون أى شىء

1484
02:00:07,673 --> 02:00:10,342
لابد أن لديك بعض الشكوك
نحوها بنفسك

1485
02:00:11,885 --> 02:00:12,886
ومازالت لديك

1486
02:00:13,220 --> 02:00:14,346
هراء

1487
02:00:14,972 --> 02:00:17,516
... إذن لماذا قررت أنك لن تخبرها أن

1488
02:00:17,808 --> 02:00:20,519
أن كنزنا الصغير هنا
به ميكروفيلم مهم ؟

1489
02:00:20,602 --> 02:00:23,230
يبدو أنك تحاول ملىء عقلى
بأفكار خادعة

1490
02:00:23,314 --> 02:00:26,025
أحياناً تكون الحقيقة محزنة

1491
02:00:26,066 --> 02:00:27,985
لا أسمع شيئاً سوى إهانات باطلة

1492
02:00:28,068 --> 02:00:31,780
إطلق علية "إحساس بالمرأة" لو أردت ذلك
ولكنى لم أصدق النعومة أبداً

1493
02:00:31,864 --> 02:00:34,408
النعومة تكون دائماً نتيجة
التخطيط المتعمد

1494
02:00:34,491 --> 02:00:36,952
إطلقت النار علية فى لحظة
من الخوف والغضب

1495
02:00:37,119 --> 02:00:38,996
أنت كنت هناك أيضاً , رأيت ذلك بنفسك

1496
02:00:39,246 --> 02:00:40,164
نعم

1497
02:00:42,499 --> 02:00:46,587
وبعد ذلك حولت كل شىء
إلى نعومة ورقة

1498
02:00:48,839 --> 02:00:51,675
أولا : أزالت أى شكوك
ربما تكون لديك نحوها

1499
02:00:51,759 --> 02:00:54,386
ماذا تدعوه ؟ "ولائها" ؟

1500
02:00:54,637 --> 02:00:58,766
ثانياً : اعطت نفسها سبب عاجل
.... لكى تأخذها إلى الجانب الآخر معك

1501
02:00:58,849 --> 02:01:01,018
فى حالة إذا قررت تغيير رأيك

1502
02:01:03,562 --> 02:01:05,189
أعتقد انك غيور

1503
02:01:05,439 --> 02:01:07,566
كلا , أعنى ذلك
أشعر بك

1504
02:01:11,403 --> 02:01:12,529
"ليونارد"

1505
02:01:19,995 --> 02:01:21,580
المسدس الذى قتلت "كابلن" بة

1506
02:01:22,289 --> 02:01:23,707
وجدتة فى أمتعتها

1507
02:01:25,084 --> 02:01:29,046
انها خدعة قديمة , إقتل واحد من زملائك
لتظهر انك لست واحد منهم

1508
02:01:29,588 --> 02:01:32,383
لقد وضعوا بة طلقات فارغة

1509
02:01:46,605 --> 02:01:47,773
ما هذة الضوضاء ؟

1510
02:01:50,651 --> 02:01:53,654
نعم , نحن أيضاً نتسأل ماذا كانت
أليس كذلك "ليونارد" ؟

1511
02:01:54,989 --> 02:01:57,116
إسرعى يا عزيزتى
حان وقت الذهاب

1512
02:01:57,574 --> 02:01:58,575
لحظة واحدة

1513
02:02:07,876 --> 02:02:10,337
لن تأخذها على الطائرة معك ؟

1514
02:02:10,379 --> 02:02:11,547
بالطبع سأفعل

1515
02:02:12,715 --> 02:02:15,759
مثل أصدقائنا
"انا أيضاً أهتم بالدقة "ليونارد

1516
02:02:16,552 --> 02:02:19,805
سيكون من الأفضل لو تخلصنا منها
.... على إرتفاع كبير

1517
02:02:20,764 --> 02:02:21,974
فوق الماء

1518
02:03:09,063 --> 02:03:11,231
ماذا عن بعض الشامبانيا
قبل أن نذهب ؟

1519
02:03:11,315 --> 02:03:12,650
أود ذلك

1520
02:03:12,775 --> 02:03:14,360
ربما لن تكون باردة بالقدر الكافى

1521
02:03:14,443 --> 02:03:16,195
على الصخور ستكون جيدة

1522
02:03:16,278 --> 02:03:17,404
هل أنتى متأكدة ؟

1523
02:03:28,457 --> 02:03:29,583
"آر . أو . تي "

1524
02:03:45,599 --> 02:03:47,685
إكتشفوا أمرك

1525
02:03:52,815 --> 02:03:55,442
انا فى غرفتك

1526
02:04:34,398 --> 02:04:35,482
.... نخبك , يا عزيزتى

1527
02:04:35,566 --> 02:04:37,985
وكل اللحظات السعيدة
التى قضيناها معاً

1528
02:04:39,111 --> 02:04:39,945
شكراً لك

1529
02:04:41,030 --> 02:04:41,905
ها هو قادم

1530
02:04:49,830 --> 02:04:52,207
تفضل "لوينارد" , الشامبانيا جيدة

1531
02:04:52,583 --> 02:04:54,126
لا يوجد وقت

1532
02:04:54,209 --> 02:04:56,712
أنت جاد دائماً , أليس كذلك ؟

1533
02:04:57,129 --> 02:04:59,048
.... واحدة من أهم ميزاتى

1534
02:04:59,214 --> 02:05:00,549
كما تظهر الآن

1535
02:05:03,052 --> 02:05:07,014
سيسعدنى لو تفكرين بى
..... طوال هذة الرحلة

1536
02:05:07,723 --> 02:05:09,266
حتى ولو بالروح فقط

1537
02:05:09,433 --> 02:05:10,434
سأفعل

1538
02:05:18,442 --> 02:05:21,487
انه يتجة بعيداً نحو الشمال
وبمستوى عالى جداً

1539
02:05:22,571 --> 02:05:25,866
أعتقد أنة سيقوم بطريقة أمنة
سيهبط هبوط بطىء وطويل

1540
02:05:26,909 --> 02:05:29,244
لن تكون هناك ليلة أفضل من هذة

1541
02:05:29,328 --> 02:05:31,580
السقف والإمكانيات الغير محدودة

1542
02:05:33,707 --> 02:05:35,918
ها هو يأتى , يبدأ بالدروان

1543
02:05:37,252 --> 02:05:38,879
من الأفضل أن نتحرك

1544
02:05:40,798 --> 02:05:44,176
يجب علية الهبوط على الأرض
خلال 3 دقائق

1545
02:05:48,180 --> 02:05:50,015
"هيا بنا "إيف
حسناً

1546
02:05:52,476 --> 02:05:55,854
أعتقد أننى نسيت أقراطَي بالطابق العلوي
سأعود حالاً

1547
02:06:08,993 --> 02:06:11,662
يمكننا الهروب من النافذة
هناك سيارة بالإسفل

1548
02:06:11,745 --> 02:06:13,998
ماذا تفعل ؟
أنت تفسد كل شىء

1549
02:06:14,081 --> 02:06:16,625
انهم يعلمون بأمر إطلاق النار المزيف
سيقتلونك

1550
02:06:16,709 --> 02:06:17,793
ماذا ؟

1551
02:06:17,918 --> 02:06:20,087
ليونارد" وجد المسدس في أمتعتك"

1552
02:06:20,212 --> 02:06:23,424
التمثال الذى حصلوا علية من المزاد
بة ميكروفيلم

1553
02:06:23,507 --> 02:06:25,926
لهذا السبب حصل علية

1554
02:06:26,760 --> 02:06:28,887
مهما حدث
لا تركبى هذة الطائرة

1555
02:06:36,437 --> 02:06:39,481
"لا تقلقى "انا
تمت جميع الترتيبات

1556
02:06:39,732 --> 02:06:42,443
أنت وزوجك ستكونان خارج الحدود الكندية
بحلول صباح الغد

1557
02:06:42,484 --> 02:06:44,445
شكراً جزيلاً لك , يا سيدى
كونوا على حذر

1558
02:06:44,486 --> 02:06:45,279
سنفعل , يا سيدى

1559
02:06:45,696 --> 02:06:46,697
وليباركك الله

1560
02:07:52,221 --> 02:07:53,389
إبق مكانك

1561
02:08:05,025 --> 02:08:05,985
إجلس

1562
02:08:10,864 --> 02:08:14,201
بمجرد أن ترحل الطائرة
زوجي والسيد "ليونارد" سيعودان

1563
02:08:42,313 --> 02:08:43,605
ما الأمر ؟

1564
02:08:44,940 --> 02:08:46,734
أتسأل بشأن أقراطى

1565
02:08:46,817 --> 02:08:48,193
ستجديهم

1566
02:08:52,698 --> 02:08:55,701
"عندما تعود إلى "نيويورك
قل وداعاً إلى أختى

1567
02:08:56,035 --> 02:08:58,370
وأشكرها على أدائها الرائع
"فى دورالسيدة "تاونسيند

1568
02:08:59,413 --> 02:09:02,833
وأخبر رجلك المخلص
بأننى طمأنت زوجتة

1569
02:09:03,417 --> 02:09:04,668
"ذلك كل شىء "ليونارد

1570
02:09:20,559 --> 02:09:21,769
إستعيدوا هذا التمثال منها

1571
02:09:29,026 --> 02:09:31,445
الشغالة إحتجزتنى
.... لمدة 5 دقائق

1572
02:09:31,528 --> 02:09:33,906
قبل أن الاحظ
انه نفس مسدسك السخيف

1573
02:09:33,989 --> 02:09:35,783
أرى انكى حصلتى على التمثال
نعم

1574
02:10:15,280 --> 02:10:17,992
هذا ليس جيداً
نحن على قمة الجبل

1575
02:10:36,176 --> 02:10:37,928
ماذا سنفعل ؟
سنتسلق للإسفل

1576
02:10:38,012 --> 02:10:38,971
لا نستطيع

1577
02:10:39,096 --> 02:10:41,265
انهم قادمون
ليس لدينا خيار آخر

1578
02:11:31,065 --> 02:11:32,983
..... إذا خرجنا من هنا أحياء

1579
02:11:33,067 --> 02:11:35,527
"لنعد إلى "نيويورك
فى القطار معاً

1580
02:11:35,611 --> 02:11:36,737
حسناً ؟

1581
02:11:37,237 --> 02:11:38,822
هل هذا إقتراح ؟

1582
02:11:40,115 --> 02:11:41,909
انة رجاء , يا عزيزتى

1583
02:11:43,118 --> 02:11:45,579
ماذا حدث إلى الزواجين الأولين ؟

1584
02:11:46,497 --> 02:11:48,290
زوجاتي طلقنني

1585
02:11:48,832 --> 02:11:49,667
لماذا ؟

1586
02:11:49,750 --> 02:11:52,294
أعتقد انهم قالوا أن حياتى مملة جداً

1587
02:11:53,420 --> 02:11:54,254
هيا

1588
02:12:04,640 --> 02:12:05,724
هل أنتى بخير ؟

1589
02:12:16,318 --> 02:12:17,277
هيا

1590
02:15:08,198 --> 02:15:08,949
ساعدنى

1591
02:15:09,450 --> 02:15:10,576
ساعدنى

1592
02:15:42,399 --> 02:15:43,567
شكراً لك , ايها العريف

1593
02:15:43,651 --> 02:15:46,403
لم يكن هذا رياضياً
إستخدام رصاص حقيقى ؟

1594
02:15:46,695 --> 02:15:48,155
هيا تسلقى , الآن

1595
02:15:49,406 --> 02:15:50,532
أنا أحاول

1596
02:15:50,741 --> 02:15:52,034
هيا , أمسكتك

1597
02:15:52,159 --> 02:15:54,203
للإعلى
لا أستطيع الوصول

1598
02:15:54,578 --> 02:15:55,537
نعم , تستطيعين

1599
02:15:55,579 --> 02:15:56,372
هيا

1600
02:15:56,413 --> 02:15:57,331
إسحب بشدة

1601
02:15:57,748 --> 02:15:59,375
"تعالى سيدة "ثورنيل

1602
02:16:03,754 --> 02:16:05,381
روجر" هذا سخيف"

1603
02:16:05,714 --> 02:16:07,758
أعلم , لكننى عاطفى