1
00:00:05,146 --> 00:00:07,336
من أجل أخي

2
00:00:17,584 --> 00:00:20,051
!لااااااااااااا

3
00:00:25,766 --> 00:00:27,918
كونور) يريد رؤيتك)

4
00:00:27,996 --> 00:00:29,914
لماذا؟

5
00:00:29,861 --> 00:00:32,661
(وكأنه سيخبرني يا (بارنز

6
00:00:34,385 --> 00:00:37,408
دعني أرى هذا

7
00:00:42,783 --> 00:00:47,510
أتريدني أن أخبر (كونور) أنك لن تأتي إليه؟ -
لا -

8
00:00:50,691 --> 00:00:53,690
راقبيه

9
00:01:19,881 --> 00:01:22,656
(لقد أخبرتُك بكل ما أعرفه يا (جون

10
00:01:22,727 --> 00:01:25,456
سكاي نت) عنيد)
ولا يمكن التنبؤ بخطواته

11
00:01:25,632 --> 00:01:29,236
سيستخدمون أفضل ما فيك .. ضدك

12
00:01:29,438 --> 00:01:32,724
ولديهم طرق لا يمكنني أن أتخيلها أو أتوقعها

13
00:01:32,775 --> 00:01:35,712
ولهذا لا يمكنني مساعدتك

14
00:01:35,757 --> 00:01:40,787
وعندما ينتابك الشك
(فقط اتبع قلبك يا (جون

15
00:01:40,960 --> 00:01:44,445
أحبك ، وداعاً

16
00:01:45,970 --> 00:01:48,710
لا يوجد شيء على هذه الأشرطة
عن آلات ذات أعضاء بشرية

17
00:01:48,813 --> 00:01:52,670
مثل ذلك الشيء بالداخل

18
00:01:53,304 --> 00:01:55,484
كنتُ أظنني أعرف عدوي

19
00:01:55,650 --> 00:01:57,559
... ولكن ذلك الشيء

20
00:01:57,677 --> 00:02:01,218
يجعلني
أشعر وكأنني لا أعرف شيئاً

21
00:02:01,376 --> 00:02:04,278
لقد نظرت في عينيه
وهو يعتقد

22
00:02:04,421 --> 00:02:07,337
يعتقد تماماً .. أنه إنسان

23
00:02:07,411 --> 00:02:11,021
إنه يصدق كل شيء .. يقوله

24
00:02:11,058 --> 00:02:16,202
ويقول لي
(أن (كايل ريس) موجود في (سكاي نت

25
00:02:16,814 --> 00:02:18,273
ولو كان هذا صحيحاً

26
00:02:18,300 --> 00:02:21,959
فإن القيادة
على وشك أن تفجر .. أبي

27
00:02:22,095 --> 00:02:26,948
وبقية السجناء
وأنا .. لا أستطيع .. أن أمنعهم من ذلك

28
00:02:33,238 --> 00:02:35,317
أشكركِ

29
00:02:35,938 --> 00:02:38,015
!ادخل

30
00:02:39,733 --> 00:02:44,015
ماذا هناك؟
بلير) أخبرتني أنك تحتاجني)

31
00:03:03,090 --> 00:03:05,751
ادخلي

32
00:03:05,949 --> 00:03:08,606
!اقتلوه

33
00:03:14,571 --> 00:03:17,136
بارنز) ، ماذا عن (بلير)؟)

34
00:03:17,286 --> 00:03:18,761
هي التي اختارت

35
00:03:18,810 --> 00:03:20,739
انبطحي

36
00:03:32,475 --> 00:03:34,340
!هيا بنا

37
00:03:45,678 --> 00:03:48,817
وجه الضوء هناك؟ -
لقد عدنا إلى حقل الألغام -

38
00:03:48,944 --> 00:03:50,824
لديّ خطة

39
00:03:57,447 --> 00:04:00,151
!هيا
!اجري ، أسرعي

40
00:04:04,998 --> 00:04:05,670
!هيا اجري

41
00:04:05,712 --> 00:04:09,174
!هيا نجري
!أسرعي أسرعي

42
00:04:13,827 --> 00:04:15,768
بلير) ، هل أنتِ بخير؟) -
نعم ، أنا بخير -

43
00:04:16,130 --> 00:04:19,096
!أستعيدوا فريقكم -
!ها هم هناك -

44
00:04:19,166 --> 00:04:21,905
!اجري
!يا إلهي

45
00:04:32,007 --> 00:04:33,732
والآن ماذا؟

46
00:04:33,848 --> 00:04:35,953
خطتي توقفت عند السيارة الجيب

47
00:04:36,089 --> 00:04:38,146
حسناً

48
00:04:38,231 --> 00:04:41,466
هل يمكنك التصويب عليهما؟

49
00:04:46,502 --> 00:04:50,547
سأشتت نيرانهم
وأنتِ أطفئي المصباح

50
00:04:58,572 --> 00:05:01,042
!أرى الهدف

51
00:05:01,265 --> 00:05:04,188
وراء الحائط -
!لا تتحركوا! لا تتحركوا -

52
00:05:04,778 --> 00:05:05,604
!أخفضي رأسك

53
00:05:05,658 --> 00:05:06,770
!أخفضي رأسكِ

54
00:05:06,897 --> 00:05:10,299
!أخفضي رأسكِ واجري
!هيا هيا هيا هيا

55
00:05:10,598 --> 00:05:13,157
بسرعة ، بسرعة -
!هيا -

56
00:05:17,498 --> 00:05:20,739
!هيا
!هيا

57
00:05:25,141 --> 00:05:28,633
هل أنتِ بخير؟ -
هيا نخرجك من هنا -

58
00:05:33,942 --> 00:05:35,779
!ها هما هناك

59
00:05:53,294 --> 00:05:56,059
!على الأرض
!ابق على الأرض

60
00:05:56,062 --> 00:05:57,899
تقرير 47

61
00:05:58,500 --> 00:05:59,954
سنهبط حالاً
نحن قادمون

62
00:05:59,982 --> 00:06:02,450
!لا تتحركوا -
راقبهما -

63
00:06:02,768 --> 00:06:04,872
من هذا؟

64
00:06:46,299 --> 00:06:49,887
(أليجاتور) ، معك (كوكبيت 5-1)
نحن نرى الآلة

65
00:06:49,889 --> 00:06:51,462
اتصال

66
00:07:05,512 --> 00:07:07,953
خذ مدفعي

67
00:07:40,868 --> 00:07:42,854
افحصوا النهر

68
00:07:58,452 --> 00:08:01,235
هل رأيتموه ؟

69
00:08:03,937 --> 00:08:05,613
!تحرك

70
00:08:12,018 --> 00:08:13,814
!يا إلهي

71
00:08:26,312 --> 00:08:28,535
!أنا أسقط

72
00:08:36,911 --> 00:08:38,801
!اللعنة

73
00:08:39,556 --> 00:08:43,882
!أعطني يدك
!أعطني يدك

74
00:09:31,362 --> 00:09:32,944
أنا أعرف ماذا أنت
حتى لو كنتَ أنت لا تعرف

75
00:09:32,949 --> 00:09:36,473
!كفى
هذا المسدس لن يسبب لي أي ضرر

76
00:09:36,538 --> 00:09:39,785
لم يصبكَ أحد في قلبك
وأنا أراه يدق بسرعة ميل في الدقيقة

77
00:09:39,902 --> 00:09:42,249
... (كايل (ريس)

78
00:09:42,255 --> 00:09:45,539
(إنه في (سكاي نت
لو فعلتَ ذلك ، سيموت

79
00:09:45,600 --> 00:09:48,639
يمكنني إدخالك هناك

80
00:09:48,672 --> 00:09:49,402
كيف؟

81
00:09:56,260 --> 00:09:58,675
انظر إليّ

82
00:09:59,740 --> 00:10:03,903
هذا هو السبب
في أنني لا أثق بك

83
00:10:03,910 --> 00:10:07,533
أنا الأمل الوحيد الذي لديك

84
00:10:09,948 --> 00:10:13,920
أحتاج أن أعرف من فعل بي هذا

85
00:10:14,308 --> 00:10:16,279
وأنت أيضاً

86
00:10:24,530 --> 00:10:26,691
لك الاختيار

87
00:10:27,626 --> 00:10:30,961
... هل تقول لي

88
00:10:32,034 --> 00:10:37,759
هل تقول لي .. أنك يمكنك أن تخبرني
أين أجد (كايل ريس)؟

89
00:10:38,353 --> 00:10:41,060
نعم ، سأفعل

90
00:10:47,738 --> 00:10:49,810
اتصل بي من خلال هذا

91
00:10:49,887 --> 00:10:53,474
دعني أعرف
أن كان ما يزال حياً

92
00:10:57,931 --> 00:11:00,130
من أنت؟

93
00:11:00,130 --> 00:11:02,020
لا أعرف

94
00:11:08,522 --> 00:11:09,734
إنه هنا

95
00:11:09,764 --> 00:11:11,889
إلى أين هو متجه؟

96
00:11:13,607 --> 00:11:15,910
هل أنت بخير؟

97
00:11:16,205 --> 00:11:18,781
أي أثر له؟

98
00:11:19,019 --> 00:11:20,812
لقد اختفى

99
00:11:28,309 --> 00:11:30,107
لِمَ فعلتي ذلك؟

100
00:11:31,197 --> 00:11:35,342
لقد رأيتُ رجلاً
وليس آلة

101
00:11:43,326 --> 00:11:44,943
كيف حال ساقك؟

102
00:11:45,130 --> 00:11:46,638
سأعيش

103
00:11:46,682 --> 00:11:47,284
!أخرجني

104
00:11:57,451 --> 00:11:58,742
كونور)؟)

105
00:11:58,858 --> 00:12:01,190
القيادة ، اتصال لك

106
00:12:01,529 --> 00:12:02,305
(معك (كونور

107
00:12:02,346 --> 00:12:04,152
كونور) ، هل رجالك مستعدون؟)

108
00:12:04,297 --> 00:12:06,524
لا
لا أحد مستعد

109
00:12:06,533 --> 00:12:08,009
نحن لسنا مستعدون
وأنتم كذلك

110
00:12:08,046 --> 00:12:11,169
يجب إلغاء .. الهجوم
اللعبة تغيرت

111
00:12:11,266 --> 00:12:12,373
ما هذا الذي تقوله؟
كل عناصرنا وصلت لنقطة الإسقاط

112
00:12:12,406 --> 00:12:16,669
!إنهم في موقع هجومي

113
00:12:16,729 --> 00:12:19,868
إذن ، أجّل .. الهجوم
على الأقل .. أجّل الهجوم

114
00:12:19,906 --> 00:12:23,064
(لدي فرصة للتسلسل داخل(سكاي نت
وإنقاذ السجناء

115
00:12:23,076 --> 00:12:24,331
فقط امنحني هذه الفرصة

116
00:12:24,369 --> 00:12:25,755
لا ، بالتأكيد لا

117
00:12:25,798 --> 00:12:27,782
ليس هذا الوقت المناسب
لمهمة إنقاذ

118
00:12:27,956 --> 00:12:30,910
ما تطلبه
سيعرض العملية كلها للفشل

119
00:12:30,936 --> 00:12:33,896
(سكاي نت) لديهم .. (كايل ريس)

120
00:12:33,953 --> 00:12:36,390
هذا قدره -
لا ، إنه قدرنا نحن -

121
00:12:36,406 --> 00:12:39,553
يجب أن أنقذه
فهو المفتاح

122
00:12:39,742 --> 00:12:41,791
مفتاح المستقبل
والماضي

123
00:12:41,828 --> 00:12:44,903
بدونه ، سنخسر كل شيء

124
00:12:44,940 --> 00:12:46,498
لا ، التزم بالخطة

125
00:12:46,653 --> 00:12:49,613
لو التزمنا بالخطة

126
00:12:49,805 --> 00:12:52,606
سنموت .. جميعاً

127
00:12:52,679 --> 00:12:56,180
من هذه اللحظة أيها الجندي
تم إعفاؤك من القيادة

128
00:12:56,583 --> 00:13:00,709
أنت لم تعد جزءاً من هذه المقاومة

129
00:13:07,137 --> 00:13:09,399
أنا لم أسمع هذه الجملة الأخيرة

130
00:13:09,553 --> 00:13:11,971
ولا أنا

131
00:13:14,417 --> 00:13:15,727
(هنا(جون كونور

132
00:13:15,829 --> 00:13:17,096
لو كنتم تستمعون لهذا

133
00:13:17,137 --> 00:13:19,725
فأنتم .. المقاومة

134
00:13:19,846 --> 00:13:21,310
اسمعوني جيداً

135
00:13:21,356 --> 00:13:23,597
لو قمنا بهجوم الليلة

136
00:13:23,710 --> 00:13:26,360
سنفقد آدميتنا

137
00:13:49,636 --> 00:13:51,445
القيادة تريدنا أن نحارب كالآلات

138
00:13:51,488 --> 00:13:54,922
تريدنا أن نتخذ
قرارات باردة .. حسابية

139
00:13:55,021 --> 00:13:57,225
ولكننا لسنا آلات

140
00:13:57,360 --> 00:14:00,215
ولو تصرفنا مثلهم
... فما الفائدة

141
00:14:00,416 --> 00:14:02,558
من الفوز؟

142
00:14:02,716 --> 00:14:07,871
القيادة .. ستطلب منكم
(مهاجمة (سكاي نت

143
00:14:07,750 --> 00:14:11,596
وأنا أطلب منكم ألا تفعلوا ذلك

144
00:14:12,899 --> 00:14:17,510
لو حتى قنبلة واحدة
سقطت فوق (سكاي نت) قبل شروق الشمس

145
00:14:17,581 --> 00:14:20,847
مستقبلنا .. سيضيع

146
00:14:20,991 --> 00:14:23,619
ولذلك ، أرجوكم
أجّلوا الهجوم

147
00:14:23,810 --> 00:14:25,017
أمهلوني الوقت

148
00:14:25,246 --> 00:14:28,297
لحماية مستقبلنا ، الذي نحن جميعاً

149
00:14:28,454 --> 00:14:31,055
نحارب من أجله

150
00:14:32,979 --> 00:14:35,273
(هذا (جون كونور

151
00:14:58,972 --> 00:15:03,439
ماذا ينبغي أن أقول لرجالك
عندما يكتشفون انك رحلت؟

152
00:15:06,479 --> 00:15:08,285
أنني سأعود

153
00:16:18,703 --> 00:16:22,547
(المنطقة المحيطة بـ(سكاي نت
البوابة الشمالية

154
00:16:37,893 --> 00:16:39,508
اختراق للمحيط
تحليل

155
00:16:39,510 --> 00:16:44,503
(ماركوس رايت)
الحالة : نشط
منح الإذن بالدخول

156
00:17:01,253 --> 00:17:04,779
أنا قادم من أجلكِ

157
00:17:48,576 --> 00:17:50,882
(هيا يا (ماركوس

158
00:17:58,705 --> 00:18:01,868
(ماركوس رايت)
تم تحديد الهوية

159
00:18:02,563 --> 00:18:06,946
في انتظار تأكيد الهوية

160
00:18:22,870 --> 00:18:26,237
تم اكتمال التوافق

161
00:18:38,096 --> 00:18:42,547
برج هجوم البوابة الشمالية
تم إيقاف السلاح

162
00:18:50,280 --> 00:18:51,888
(كايل) -
كايل ريس) - زنزانة 46)

163
00:18:55,152 --> 00:18:58,993
(كايل ريس)
تم تحديد المكان
إرسال الإحداثيات

164
00:19:01,590 --> 00:19:03,488
حسناً

165
00:19:11,351 --> 00:19:16,723
القاتل (ماركوس رايت) يتبرع بجسده
من أجل العلم بعد إعدامه

166
00:19:16,795 --> 00:19:20,331
رينا كوجان) تستسلم للسرطان)
(المجتمع العلمي يودع (كوجان

167
00:19:20,449 --> 00:19:26,930
(استمرار أبحاث (سايبرداين) الخاصة بدكتورة (كوجان
(الجيش الأمريكي يشتري أبحاث (سايبرداين

168
00:19:30,240 --> 00:19:32,056
سكاي نت) : اتصال)

169
00:20:40,113 --> 00:20:42,585
الإشارة يتم بثها بأقصى قوة يا سيدي

170
00:20:42,715 --> 00:20:43,699
حسناًَ

171
00:20:43,953 --> 00:20:45,536
(ابدؤا قصف (سكاي نت

172
00:20:45,579 --> 00:20:47,559
لدينا الإذن بالهجوم

173
00:20:47,629 --> 00:20:49,008
(معكم (بيكرزفيلد

174
00:20:49,135 --> 00:20:51,110
لن ننفذ الأمر الأخير
انتهى

175
00:20:51,179 --> 00:20:51,749
تأجيل الهجوم

176
00:20:51,792 --> 00:20:53,573
(هنا (رينو
لن يتم تنفيذ الأمر الأخير

177
00:20:53,576 --> 00:20:56,807
(إيوجين) ، و(رينو) ، و(بيكرزفيلد)
جميعهم يؤجلون الهجوم

178
00:20:56,863 --> 00:21:00,824
لن يهاجموا
إلا إذا أمرهم (كونور) بذلك

179
00:21:11,426 --> 00:21:14,057
الزنازين مغلقة

180
00:21:21,193 --> 00:21:23,407
تم فتح الأقفال

181
00:21:27,894 --> 00:21:28,450
كايل ريس)؟)

182
00:21:28,491 --> 00:21:29,232
!لا -
!اصعد إلى الناقلة -

183
00:21:29,306 --> 00:21:29,717
!هيا

184
00:21:29,762 --> 00:21:30,439
إذهبوا إلى نقطة البداية
هل (كايل ريس) هنا؟

185
00:21:53,953 --> 00:21:57,912
مرحباً بك في بيتك يا (ماركوس
كنا نعرف أنك ستعود

186
00:21:58,106 --> 00:22:01,722
على كل حال ، هذا مبرمج بداخلك

187
00:22:01,965 --> 00:22:06,711
أوه ، ولقد نفّذتَ هذا البرنامج
بطريقة جميلة

188
00:22:06,718 --> 00:22:08,348
ماذا أنا؟

189
00:22:08,443 --> 00:22:10,317
أنت نموذج أولي متسلّل

190
00:22:10,658 --> 00:22:12,807
الوحيد من نوعك

191
00:22:12,872 --> 00:22:14,390
لقد أعدنا إحياءك

192
00:22:14,594 --> 00:22:17,841
(طورنا أبحاث عمل (سايبرداين
قمنا بتحسينه

193
00:22:18,015 --> 00:22:19,306
أنت ميتة

194
00:22:19,394 --> 00:22:24,657
الحسابات أكدت أن الملامح الهادئة
لهذا الوجه هي الأسهل لك في تقبلها

195
00:22:24,717 --> 00:22:28,629
يمكننا إعطاؤك وجوهاً أخرى لو أردتَ

196
00:22:29,288 --> 00:22:30,744
... (ماركوس)

197
00:22:30,856 --> 00:22:34,923
ماذا كان يمكنك أن تصبح
لو لم تكن آلة؟

198
00:22:35,000 --> 00:22:36,358
إنسان

199
00:22:36,455 --> 00:22:39,334
الحالة البشرية
لم تعد تناسبك ولا تنطبق عليك

200
00:22:39,387 --> 00:22:41,747
تَقبَّل ما تعرفه بالفعل

201
00:22:41,921 --> 00:22:44,630
وهو أنك صُنعتَ .. لتخدم .. هدفاً

202
00:22:45,315 --> 00:22:49,386
لتحقق .. ما لم تحققه الآلات الأخرى من قبل

203
00:22:49,969 --> 00:22:52,927
لتتسلّل ، وتجد هدفاً

204
00:22:53,116 --> 00:22:56,674
ثم تحضر هذا الهدف لنا

205
00:22:58,785 --> 00:23:02,736
إننا نحارب بعضنا
حتى من قبل وجود أحد منا

206
00:23:03,089 --> 00:23:06,847
لقد حاولتَ قتل أمي
(سارا كونور)

207
00:23:06,971 --> 00:23:08,912
... أتقول لي

208
00:23:09,027 --> 00:23:11,940
أتقول لي
أنك يمكنك تخبرني أين أجد (كايل ريس)؟

209
00:23:12,044 --> 00:23:15,296
نعم ، سأفعل

210
00:23:17,538 --> 00:23:19,932
!(كايل ريس)
!(كايل ريس)

211
00:23:19,970 --> 00:23:22,029
!أسرعوا ، أسرعوا

212
00:23:22,101 --> 00:23:24,028
!(كايل ريس)

213
00:23:24,433 --> 00:23:26,439
اركبوا الناقلة

214
00:23:26,604 --> 00:23:29,418
!(كايل ريس)

215
00:23:34,487 --> 00:23:36,842
!أنتِ .. تحركي

216
00:23:36,850 --> 00:23:38,498
في لحظات اليأس

217
00:23:38,535 --> 00:23:41,183
الناس يصدقون ما يريدون تصديقه

218
00:23:41,297 --> 00:23:45,479
ولذلك ، أعطيناهم ما يريدون .. تصديقه

219
00:23:45,563 --> 00:23:47,414
خدعة على هيئة إشارة

220
00:23:47,451 --> 00:23:49,683
المقاومة اعتقدوا أنهم بها
سينهون الحرب

221
00:23:49,849 --> 00:23:52,313
ولقد كانوا محقين
فبها ستنتهي الحرب

222
00:23:52,440 --> 00:23:56,294
فيما عدا
أن المقاومة هي من سيتم القضاء عليها

223
00:23:56,509 --> 00:23:57,669
(وليس (سكاي نت

224
00:24:04,817 --> 00:24:07,715
(أعيدوا تشغيل خطة الهجوم على (سكاي نت

225
00:24:07,742 --> 00:24:10,726
أريد طائراتنا .. في السماء .. في الحال

226
00:24:10,962 --> 00:24:16,930
سيدي ، لدينا عدو ضخم على الرادار
يقترب من موقعنا

227
00:24:26,888 --> 00:24:28,784
الإشارة؟

228
00:24:33,455 --> 00:24:35,947
لقد دمّرنا أنفسنا

229
00:24:36,241 --> 00:24:38,212
سكاي نت) تعقبت إشارتنا)

230
00:24:38,240 --> 00:24:41,875
لقد قدناهم إلينا مباشرةً

231
00:24:53,171 --> 00:24:56,956
أفضل آلاتنا
فشلت في إتمام المهمة

232
00:24:57,086 --> 00:24:58,656
كان هناك شيء مفقود

233
00:24:58,792 --> 00:25:01,462
واضطررنا أن نفكر
بشكل غير معتاد

234
00:25:01,576 --> 00:25:03,227
ولذلك صنعناك

235
00:25:03,327 --> 00:25:07,284
لقد خلقنا .. الآلة المثالية للتغلغل

236
00:25:07,487 --> 00:25:08,847
(أنت يا (ماركوس

237
00:25:09,167 --> 00:25:13,736
(لقد فعلتَ ما فشلت (سكاي نت
في القيام به لسنوات كثيرة جداً

238
00:25:13,819 --> 00:25:16,450
(لقد قتلتَ (جون كونور

239
00:26:16,182 --> 00:26:17,671
!(كايل)

240
00:26:18,584 --> 00:26:20,520
مرحباً

241
00:26:29,501 --> 00:26:31,664
(لا تقاوم يا (ماركوس

242
00:26:31,815 --> 00:26:34,318
تذكّر ماذا تكون

243
00:26:34,821 --> 00:26:37,091
أنا أعرف ماذا أكون

244
00:26:49,751 --> 00:26:51,136
أنا افضل هكذا

245
00:26:51,287 --> 00:26:53,598
لن تحصل على فرصة ثانية

246
00:26:54,294 --> 00:26:57,026
(لا يمكنك إنقاذ (جون كونور

247
00:26:57,226 --> 00:26:59,008
راقبيني

248
00:27:28,421 --> 00:27:30,403
(تلقينا رسالة من (كونور

249
00:27:30,523 --> 00:27:33,315
(إنه بداخل (سكاي نت
يحتاج دعماً جوياً

250
00:27:35,073 --> 00:27:38,161
!هيا بنا
!اتجهوا للطائرة

251
00:27:40,735 --> 00:27:43,743
!توقفي! توقفي ، لا

252
00:27:51,810 --> 00:27:54,104
!مُت! مُت

253
00:27:54,513 --> 00:27:56,557
!مُت! عودي
!مُت! مُت

254
00:27:56,594 --> 00:27:58,405
!هيا
!هيا

255
00:28:17,893 --> 00:28:19,210
ما اسمك؟

256
00:28:19,295 --> 00:28:21,335
(كايل ريس)

257
00:28:26,278 --> 00:28:28,168
ابقَ معي

258
00:28:47,833 --> 00:28:49,601
!تراجعوا

259
00:28:52,906 --> 00:28:54,611
!تراجعوا

260
00:29:04,297 --> 00:29:05,403
!هيا يا(ستار) ، تحركي

261
00:29:05,410 --> 00:29:07,062
!أسرِعي

262
00:29:34,368 --> 00:29:36,564
(تي-800)

263
00:29:36,815 --> 00:29:40,498
يوجد منهم الكثير جداً

264
00:29:58,204 --> 00:29:59,932
!احترسي

265
00:30:03,992 --> 00:30:06,481
ما هذه؟ -
خلايا وقود -

266
00:30:06,742 --> 00:30:09,704
(مصدر طاقة لـ(تي-800

267
00:30:11,903 --> 00:30:13,803
طاقة نووية

268
00:30:14,178 --> 00:30:16,880
تكفي لمحو هذا المكان

269
00:30:18,318 --> 00:30:20,163
قُم بتغطيتنا

270
00:30:20,380 --> 00:30:22,359
هل أنت جاهز؟

271
00:30:52,347 --> 00:30:54,448
!اجروا

272
00:30:54,496 --> 00:30:56,941
!هيا ، هيا
!هيا بنا

273
00:30:58,120 --> 00:31:00,081
!تعال هنا

274
00:31:02,608 --> 00:31:05,160
!هيا -
!هيا -

275
00:31:07,961 --> 00:31:11,615
!يجب أن نصل للناقلة

276
00:31:15,629 --> 00:31:16,703
إلى أين أنت ذاهب؟

277
00:31:16,740 --> 00:31:18,197
يجب أن أنهي هذا الأمر -
لا ، لا -

278
00:31:18,247 --> 00:31:19,753
!لن أتركك تذهب

279
00:31:19,925 --> 00:31:23,045
لَمْ تفعل ذلك -
من أنت؟ -

280
00:31:23,255 --> 00:31:25,479
(جون كونور)

281
00:32:56,328 --> 00:32:59,609
الهدف الرئيسي
(جون كونور)

282
00:34:00,693 --> 00:34:04,411
غير منيع

283
00:34:07,803 --> 00:34:10,505
تم القضاء عليه

284
00:34:13,018 --> 00:34:17,052
(تعقُّب (جون كونور

285
00:34:19,991 --> 00:34:22,510
خطأ
الموقع : غير معروف

286
00:34:32,190 --> 00:34:34,440
تراجعوا الآن

287
00:34:34,613 --> 00:34:36,158
!اسمعوا! اسمعوا
جون كونور) بالداخل)

288
00:34:36,340 --> 00:34:36,614
أين؟

289
00:34:36,648 --> 00:34:38,814
أنا متأكد انه هناك

290
00:34:39,544 --> 00:34:40,081
ماذا؟

291
00:34:40,083 --> 00:34:42,204
جون كونور) بالداخل)

292
00:34:42,361 --> 00:34:44,396
تعالَ معي

293
00:35:01,707 --> 00:35:03,538
!(كونور)

294
00:35:07,079 --> 00:35:09,102
كونور ) , ساعدني )

295
00:35:09,599 --> 00:35:11,953
!النجدة

296
00:35:12,532 --> 00:35:17,088
جون) ، أنا (كايل) ، النجدة) -
!أيها الوغد الحقير -

297
00:36:44,843 --> 00:36:46,490
!هيا

298
00:36:51,483 --> 00:36:53,903
!هيا

299
00:37:13,334 --> 00:37:15,749
!هيا

300
00:38:09,428 --> 00:38:12,318
!هيا نخرج من هنا

301
00:38:29,014 --> 00:38:31,308
!(جووووون)

302
00:38:35,120 --> 00:38:36,964
لن نتكمن من العودة إلى القاعدة

303
00:38:36,974 --> 00:38:41,021
المركز سقط ولا يصرحون بهذا أبداً

304
00:38:45,986 --> 00:38:49,460
الطوارئ الطبية ، عاجل

305
00:38:49,522 --> 00:38:51,225
اتصال بالفريق الجراحي

306
00:38:51,353 --> 00:38:53,230
(نحن عالقون ، إنه (كونور

307
00:40:11,725 --> 00:40:13,805
كم من الوقت أمامه؟

308
00:40:16,684 --> 00:40:19,138
قلبه

309
00:40:20,666 --> 00:40:21,873
لن .. يصمد

310
00:40:21,911 --> 00:40:23,797
سيكون بخير

311
00:40:23,881 --> 00:40:25,859
سيكون بخير
(سيكون بخير يا (كيت

312
00:40:25,919 --> 00:40:27,701
!(كايل)

313
00:40:40,512 --> 00:40:42,646
خذها

314
00:41:01,533 --> 00:41:03,542
أنت تستحقها

315
00:41:22,042 --> 00:41:23,766
(كيت)

316
00:41:29,595 --> 00:41:30,621
خذي قلبي

317
00:41:32,214 --> 00:41:33,194
ماركوس)؟)

318
00:41:37,358 --> 00:41:42,495
كل إنسان يستحق فرصة ثانية

319
00:41:43,270 --> 00:41:45,328
وهذه فرصتي

320
00:42:42,415 --> 00:42:45,209
ما هو الشيء الذي يجعلنا بشراً؟

321
00:42:46,741 --> 00:42:49,633
إنه شيء لا يمكن برمجته

322
00:42:51,115 --> 00:42:54,120
ولا يمكن أن يوضع على شريحة

323
00:42:55,187 --> 00:42:58,146
إنه قوة القلب البشري

324
00:42:58,550 --> 00:43:02,728
الفرق .. بيننا وبين الآلات

325
00:43:21,306 --> 00:43:23,494
هناك عاصفة في الأفق

326
00:43:23,679 --> 00:43:25,584
وقت مصاعب وألم

327
00:43:26,696 --> 00:43:28,353
لقد فزنا في هذه المعركة

328
00:43:28,369 --> 00:43:31,995
ولكن الحرب .. ضد الآلات ما زالت مستمرة

329
00:43:32,164 --> 00:43:35,203
وشبكة (سكاي نت) العالمية
ما زالت قوية

330
00:43:35,376 --> 00:43:37,696
ولكننا لن نستسلم

331
00:43:37,989 --> 00:43:40,343
حتى يتم تدميرها كلها

332
00:43:40,258 --> 00:43:42,058
هذا (جون كونور) يتحدث

333
00:43:42,245 --> 00:43:45,495
لا يوجد مصير
سوى الذي نصنعه بأيدينا

334
00:43:47,258 --> 00:43:51,574
" ( Dr. Khalid : ترجمة و تنفيذ ) "
" ( Abu Essa : تعديل ) "
