1
00:00:33,140 --> 00:00:40,140
الدم الماطر
**الجزء الثاني**

2
00:00:55,139 --> 00:02:54,131
:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<<<أتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

3
00:02:56,132 --> 00:02:57,497
مدينة "ديلفيرينس" اخيراً

4
00:02:57,567 --> 00:03:00,127
الغرب الجامح
ها هي اخيراً

5
00:03:04,874 --> 00:03:06,205
مرحباً

6
00:03:08,644 --> 00:03:10,168
هذه هي

7
00:03:15,817 --> 00:03:16,784
يا الهي

8
00:03:24,026 --> 00:03:25,492
مرحباً تكس

9
00:03:36,904 --> 00:03:39,270
هل العمدة موجود هنا؟

10
00:03:39,774 --> 00:03:41,434
ديليفرينس, سيد بايلز

11
00:03:41,508 --> 00:03:42,497
<i>ليست فقط مدينة صغيرة</i>

12
00:03:42,576 --> 00:03:43,907
<i>تنتظر السكة الحديد ان تمر عبرها</i>

13
00:03:44,010 --> 00:03:45,341
<i>لتعطيها الشعور بالحياة</i>

14
00:03:45,412 --> 00:03:48,347
<i>لا، لا ، لا, "ديلفيرينس" مثال رائع</i>

15
00:03:48,415 --> 00:03:49,404
<i>للحلم الامريكي</i>

16
00:03:49,482 --> 00:03:51,416
<i>انه ليست مدينة خاطئة</i>

17
00:03:51,484 --> 00:03:53,645
<i>من الفسوق و العربدة </i>

18
00:03:53,720 --> 00:03:56,655
<i>انها قلب ازدهار المستقبل</i>

19
00:03:56,723 --> 00:03:58,087
<i>عندما عبرها طريق القطار هذا</i>

20
00:03:58,157 --> 00:03:59,749
<i>لم نكن نبني محطة قطار فقط </i>

21
00:03:59,825 --> 00:04:02,020
كنا نبني خدمات سكة القطار باكملها

22
00:04:02,094 --> 00:04:04,221
سوف ننقب عن الفحم في هذه التلال

23
00:04:04,296 --> 00:04:06,890
<i>لقد وجنا طبقة كبيرة من الفحم
...ممكن ان نقوم بنقلها</i>

24
00:04:06,966 --> 00:04:09,400
سيدي العمدة, لدي بعض الاسئلة

25
00:04:09,468 --> 00:04:11,800
نعم ، من فضلك , سيد بايلز.

26
00:04:11,870 --> 00:04:12,859
ساكون سعيد لاجابة اسألتك

27
00:04:12,938 --> 00:04:15,565
اذا لديك اي سؤال تفضل

28
00:04:15,640 --> 00:04:18,666
لقد جئت ابحث عن قصص مشوقة
عن الغرب الجامح

29
00:04:18,743 --> 00:04:20,438
<i>-اشياء مثل ذلك
- نعم ، بالتأكيد</i>

30
00:04:20,511 --> 00:04:22,911
<i>حسناً سيد بايلز, اخشى انك ستجد مدينة ديلفيرينس </i>

31
00:04:22,981 --> 00:04:25,279
<i>اقل جماحة بكثير مما كنت تعتقد</i>

32
00:04:47,503 --> 00:04:49,232
-انتهيت؟
- نعم

33
00:04:51,540 --> 00:04:54,304
ابي، هل من الممكن ان تقرأ لنا قصة؟

34
00:04:57,280 --> 00:04:59,248
لما لا تذهب و تختار واحدة, حسناً؟

35
00:04:59,315 --> 00:05:00,509
سيكون والدك معك بعد خمس دقائق

36
00:05:00,583 --> 00:05:01,607
حسناً

37
00:05:25,706 --> 00:05:26,832
<i>هذا جيد</i>

38
00:05:28,042 --> 00:05:30,340
هل انت متأخر بالفصل بسبب
الثلج الكثير

39
00:05:30,411 --> 00:05:32,436
<i>لقد قرأنا هذا البارحة</i>

40
00:05:32,513 --> 00:05:34,310
تعرف، ان هذا الثلج سوف يتوحل
الي وحل

41
00:05:34,381 --> 00:05:36,177
مثلما حدث في المدينة

42
00:05:39,519 --> 00:05:42,147
ممكن ان يبدأ شهر يونيو
قبل ان نبدأ الزراعة

43
00:05:44,490 --> 00:05:46,082
سوف ننجح

44
00:05:46,159 --> 00:05:48,992
دائماً ما نجد حل

45
00:05:53,465 --> 00:05:55,365
اللعنة عادت الدببة

46
00:06:13,484 --> 00:06:14,610
كن حذراً

47
00:06:18,522 --> 00:06:19,489
سوف نجد حل لهذا

48
00:06:33,002 --> 00:06:35,266
فلنقرأ هذا

49
00:06:44,346 --> 00:06:45,370
<i>ما هذا؟</i>

50
00:06:56,758 --> 00:06:57,725
فينس؟

51
00:07:09,003 --> 00:07:10,300
لا تتحركا انتما الاثنين

52
00:07:19,479 --> 00:07:20,639
فينس؟

53
00:07:36,929 --> 00:07:38,055
حسناً,
انزل اسفل السرير

54
00:07:42,067 --> 00:07:43,034
انزل اسفل

55
00:08:54,368 --> 00:08:58,668
<i>هل انتم حزينين, ايها الاولاد؟</i>

56
00:09:03,644 --> 00:09:08,979
هل اشتقتما الي امكما و ابيكما؟

57
00:09:12,285 --> 00:09:14,879
لا تقلقوا

58
00:09:14,854 --> 00:09:17,550
سوف تنضموا اليهم قريباً

59
00:09:28,367 --> 00:09:30,961
لا ، لا ، لا

60
00:09:31,036 --> 00:09:34,301
<i>دعني</i>

61
00:09:34,373 --> 00:09:35,533
<i>يا الهي</i>

62
00:09:37,743 --> 00:09:40,905
<i>- وليام</i>

63
00:09:57,294 --> 00:10:00,195
اذاً السكة الحديد ستصل
الي ديلفيرينس

64
00:10:00,263 --> 00:10:03,755
الرجل قالها
و هي حقيقة

65
00:10:32,694 --> 00:10:34,662
الشريف,
اذا ارت انت و سادي

66
00:10:34,729 --> 00:10:37,289
ان تقضوا الليلة سوية
لدي سرير مجاني لك

67
00:10:37,365 --> 00:10:40,892
حسناً, انا اقدر عرضك

68
00:10:40,969 --> 00:10:43,437
و لكن سيدتي سادي

69
00:10:43,504 --> 00:10:45,027
تفضل سريرها الخاص
بالليل

70
00:10:45,105 --> 00:10:46,072
حسناً

71
00:10:46,139 --> 00:10:47,071
اتمنى لك ليلة سعيدة

72
00:10:47,140 --> 00:10:48,107
على مهلك

73
00:10:51,845 --> 00:10:53,210
مهلاً

74
00:10:53,280 --> 00:10:55,214
لما لا تذهب و تتفحصي الصغار؟

75
00:10:55,282 --> 00:10:57,307
انا سوف... انا سوف انهي
العمل هنا

76
00:10:57,384 --> 00:10:59,852
حسناً

77
00:10:59,920 --> 00:11:02,046
حسناً
عمت مساءً

78
00:11:10,262 --> 00:11:11,627
عمتم مساءً يا رفاق

79
00:11:11,697 --> 00:11:13,631
اغلق جيدأ. هل تسمع؟

80
00:11:13,699 --> 00:11:17,156
مع كل ما حدث
يجب ان تكون حذر

81
00:11:17,235 --> 00:11:18,634
<i>حسناً ايها الشريف</i>

82
00:11:38,789 --> 00:11:40,723
<i>مساء الخير ايها الشريف</i>

83
00:11:46,530 --> 00:11:47,895
مساء الخير ايها العمدة

84
00:11:47,965 --> 00:11:50,432
مساء الخير ايها الشريف

85
00:11:55,071 --> 00:11:58,097
الست مبكراً

86
00:11:58,174 --> 00:11:59,436
تغادر غداً؟

87
00:11:59,509 --> 00:12:00,942
انظر ايها العمدة

88
00:12:01,010 --> 00:12:04,912
اذا لم اجد امور جامحة في الغرب
قريباُ

89
00:12:04,981 --> 00:12:07,312
سوف اتاخر في الموضوع

90
00:12:07,382 --> 00:12:09,213
نعم

91
00:12:09,284 --> 00:12:10,911
ديلفيرينس تقريباً اهدأ مدينة

92
00:12:10,986 --> 00:12:12,112
على الحدود

93
00:12:12,187 --> 00:12:13,347
وهذا تصريح عام

94
00:12:13,422 --> 00:12:15,413
ما ستجلبه خدمات السكة الحديد
الاسبوع القادم

95
00:12:15,490 --> 00:12:17,117
سوف يكون الكثير و الكثير

96
00:12:17,192 --> 00:12:18,454
حسناً, لا استطيع الانتظار كل هذه الفترة

97
00:12:18,527 --> 00:12:19,494
نعم

98
00:12:47,587 --> 00:12:51,079
يجب ان تكونوا نائمون

99
00:12:51,157 --> 00:12:52,715
ما الامر؟

100
00:12:52,792 --> 00:12:55,055
..نحن

101
00:12:55,127 --> 00:12:57,857
نحن رأينا شخص ما في الخارج

102
00:12:57,930 --> 00:13:00,262
ماذا؟

103
00:13:17,215 --> 00:13:18,239
اووه

104
00:13:29,626 --> 00:13:31,355
يا الهي

105
00:13:35,232 --> 00:13:36,756
...من فضلك

106
00:13:36,833 --> 00:13:38,801
<i>لا تؤذ اطفالي</i>

107
00:13:38,869 --> 00:13:40,803
سوف افعل اي شيئ

108
00:13:40,871 --> 00:13:42,395
امي ، رجاءً

109
00:13:42,472 --> 00:13:43,870
اي شيئ

110
00:13:43,939 --> 00:13:47,238
هذا ما اعتمد عليه

111
00:13:55,551 --> 00:13:57,246
<i>سالي</i>

112
00:13:57,319 --> 00:13:59,287
لا

113
00:14:04,492 --> 00:14:07,256
ارجوك دعهم و شأنهم

114
00:14:07,328 --> 00:14:09,262
هذا يكفي

115
00:14:12,233 --> 00:14:14,360
هذه مدينة صالحة

116
00:14:14,435 --> 00:14:16,766
و انا هنا القانون
ايها الشاب

117
00:14:16,837 --> 00:14:18,600
ابعد يديك عني

118
00:14:18,672 --> 00:14:22,699
<i>الان دع الاطفال يذهبون
في التو و الحال</i>

119
00:14:22,776 --> 00:14:24,971
انت دع الاطفال يذهبون

120
00:14:29,750 --> 00:14:30,978
...الان

121
00:14:31,051 --> 00:14:31,483
ارمي اسلحتك

122
00:14:35,154 --> 00:14:36,644
قلت لك ارميهم

123
00:14:50,368 --> 00:14:51,892
يالهي

124
00:15:16,193 --> 00:15:18,320
انا فرانكلين هولدين
...عمدة الـ

125
00:15:25,802 --> 00:15:28,202
منزلي تحت تصرفك

126
00:15:33,276 --> 00:15:35,403
<i>عفواً سيدي</i>

127
00:15:35,478 --> 00:15:37,105
اسمي نيوتن بايلز

128
00:15:37,180 --> 00:15:39,079
<i>انا اعمل في صحيفة شيكاغو كرونيكل</i>

129
00:15:39,147 --> 00:15:40,774
انا اكتب قصص عن الغرب

130
00:15:44,486 --> 00:15:48,752
اخبرني, سيد...بايلز

131
00:15:48,824 --> 00:15:52,351
هل اخبار القصص هو سببك للعيش؟

132
00:15:54,228 --> 00:15:56,696
نعم

133
00:15:58,266 --> 00:15:59,995
اذاً كن شاهداً

134
00:16:00,067 --> 00:16:03,093
على اعظم قصة تم اخبارها

135
00:18:35,614 --> 00:18:37,581
برانديت؟

136
00:18:37,648 --> 00:18:39,639
برانديت

137
00:18:45,189 --> 00:18:46,816
فينس

138
00:19:08,711 --> 00:19:11,201
برانديت

139
00:19:19,721 --> 00:19:22,281
وليام
جيسي

140
00:20:05,965 --> 00:20:09,059
من الافضل ان يكون لديك شيئ
جيد لتقولة يا سيد

141
00:20:09,135 --> 00:20:11,968
اهدأي

142
00:20:12,037 --> 00:20:13,436
الاطفال ليسوا هنا

143
00:20:13,506 --> 00:20:16,303
اعلم هذا
اين هم؟

144
00:20:16,374 --> 00:20:18,638
اخمن انهم مع بيلي الصغير
و عصابته

145
00:20:18,710 --> 00:20:21,270
لم اره ياخذ أسرى
قبل هذه المرة

146
00:20:21,346 --> 00:20:24,474
هذه ليست اعمال عصابة

147
00:20:24,549 --> 00:20:26,039
بيلي الصغير ليس عصابة

148
00:20:26,117 --> 00:20:28,347
انه حتى ليس انسان

149
00:20:28,419 --> 00:20:32,115
...انه نوع من
نوع من المخلوقات

150
00:20:32,189 --> 00:20:34,157
مخلوق الليل

151
00:20:34,224 --> 00:20:36,124
الان هل تمانعين

152
00:20:36,193 --> 00:20:38,821
وضع هذا السلاح جانباً الان؟

153
00:20:40,364 --> 00:20:42,161
ارجوكي؟

154
00:20:43,433 --> 00:20:46,766
انظري--لحظة, اهدئي

155
00:20:46,836 --> 00:20:48,167
لقد كان مشغولاً حقاً

156
00:20:49,805 --> 00:20:54,469
<i>...هؤلاء الاشخاص
انهم اصدقائك المقربين؟</i>

157
00:20:54,544 --> 00:20:58,241
اقرب مما تتصور

158
00:20:58,314 --> 00:20:59,906
اين ذهب بالاطفال؟

159
00:21:01,384 --> 00:21:04,784
اذا ما زالوا احياء
اراهن على انهم في قرية ديلفيرينس

160
00:21:13,795 --> 00:21:16,696
...قولي

161
00:21:16,765 --> 00:21:19,597
...بما انا و انت لدينا

162
00:21:19,667 --> 00:21:21,259
...نفس الاهتمام بالموضوع

163
00:21:27,975 --> 00:21:29,943
ربما يجب ان نفكر انا و انت
بان نكون فريق واحد

164
00:21:30,010 --> 00:21:32,137
انا اعمل لوحدي

165
00:21:32,213 --> 00:21:34,113
انت, سوف يكون هناك

166
00:21:34,181 --> 00:21:35,443
الكثير من مصاصي الدماء
البشعين

167
00:21:35,516 --> 00:21:38,916
امرأة لوحدها لن تستطيع
التعامل مع الامر

168
00:21:38,985 --> 00:21:41,453
سحاب بنطالك مفتوح

169
00:22:20,491 --> 00:22:22,391
<i> انتظري يا انسه</i>

170
00:22:22,460 --> 00:22:26,327
يحب ان تتخلصي من اسلحتك

171
00:22:26,396 --> 00:22:28,626
في مديني

172
00:22:28,698 --> 00:22:30,859
انت و انا و سلاحي

173
00:22:30,934 --> 00:22:34,893
<i>سيكون لنا حوار مع بعض</i>

174
00:22:34,971 --> 00:22:37,462
<i>اذا انت سيدة جميلة تبحث عن بعض الاعمال</i>

175
00:22:37,540 --> 00:22:40,940
لقد حصلنا على عمل جميل يا اصحاب

176
00:22:41,010 --> 00:22:42,602
انظروا من مر من هنا

177
00:22:42,678 --> 00:22:45,613
<i>و خطوط سكة القطار قادمة قريباً</i>

178
00:22:45,681 --> 00:22:47,740
<i>ربما تريدين فستان جميل تلبسية</i>

179
00:22:47,816 --> 00:22:49,579
و ان تستحمي

180
00:22:49,652 --> 00:22:53,452
و ان تصففي شعرك بشكل جميل

181
00:22:53,522 --> 00:22:56,184
تكلمي مع مارثا في الحانة

182
00:22:56,258 --> 00:22:59,420
سوف تدلك على الاتجاه الصحيح

183
00:22:59,494 --> 00:23:02,725
وربما امر هناك و اقوم
بزيارتك بنفسي

184
00:23:08,503 --> 00:23:11,028
راقبها جيداً

185
00:23:12,807 --> 00:23:14,569
بكل سرور

186
00:23:16,109 --> 00:23:18,907
اظن اني سوف استمتع بهذا

187
00:23:30,956 --> 00:23:32,947
انت لقد اخبرتك

188
00:23:33,025 --> 00:23:35,858
اني اطارد ابن العاهرة هذا
منذ ستة اشهر

189
00:23:35,928 --> 00:23:37,555
و ها هو هنا

190
00:23:37,630 --> 00:23:40,827
اني أرآه كوضوح النهار

191
00:23:40,900 --> 00:23:42,993
انت
شكراً لك

192
00:23:43,069 --> 00:23:44,798
استمري عزيزتي
استمري

193
00:23:44,870 --> 00:23:47,770
...على اي حال

194
00:23:47,839 --> 00:23:51,331
اني أرآه كوضوح النهار

195
00:23:51,409 --> 00:23:54,071
و انا اقول
" لا اهتم من يعتقد

196
00:23:54,145 --> 00:23:55,544
هذا الداعر خطير

197
00:23:55,613 --> 00:23:57,308
كما يقولون عنه الاصداقاء

198
00:23:57,382 --> 00:23:58,679
<i>''لا اهتم بعدد الرجال</i>

199
00:23:58,750 --> 00:24:00,547
<i>الذين يقولوا انه قتلهم</i>

200
00:24:00,618 --> 00:24:03,984
الشيئ الوحيد الذي اهتم به كثيراً

201
00:24:04,054 --> 00:24:06,420
اين اصوب سلاحي

202
00:24:08,058 --> 00:24:11,585
اني اصوب عليه مباشرة

203
00:24:11,662 --> 00:24:12,890
وبعدها اخبره

204
00:24:12,963 --> 00:24:14,863
<i>''عندما ترى الشيطان</i>

205
00:24:14,932 --> 00:24:17,901
اخبره ان فلينتلوك هوجان ارسلك له

206
00:24:27,076 --> 00:24:28,873
اووه

207
00:24:31,280 --> 00:24:34,147
لقد اصبت هذا الداعر بشكل جيد

208
00:24:34,217 --> 00:24:37,413
الان هو قريب الي الشيطان
بنفسه

209
00:24:39,721 --> 00:24:43,054
برافو ! برافو

210
00:24:59,740 --> 00:25:01,173
اوووه وي

211
00:25:01,242 --> 00:25:04,507
<i>ممم</i>

212
00:25:04,578 --> 00:25:07,376
شيئان المرأة مفيده لهما

213
00:25:07,447 --> 00:25:09,938
... صنع طعامي

214
00:25:10,016 --> 00:25:12,712
و ان تبقي قضيبي دافئ

215
00:25:22,328 --> 00:25:24,090
ان تقول احلى كلام

216
00:25:24,163 --> 00:25:26,028
هناك الكثير من الاشياء الحلوه

217
00:25:26,098 --> 00:25:27,565
من حيث اتى ذلك يا عزيزتي

218
00:25:27,633 --> 00:25:29,157
ممممممم

219
00:25:29,234 --> 00:25:30,565
نعم

220
00:25:32,838 --> 00:25:33,998
اووه

221
00:25:34,072 --> 00:25:35,403
آآآه

222
00:25:39,511 --> 00:25:41,740
فلينتلوك هوجان

223
00:25:41,813 --> 00:25:44,782
انت تحطمين مجرى الهواء خاصتي

224
00:25:44,849 --> 00:25:47,477
هل كنت تحسب
اني سوف استسلم عن البحث عنك؟

225
00:25:53,257 --> 00:25:55,316
... اخر مرة رايتك فيها

226
00:25:55,393 --> 00:25:57,326
لقد قاطعتي لعبة جيدة

227
00:25:57,394 --> 00:26:00,124
<i>ما رأيك بالسماح لي بانهائها هذه المرة؟</i>

228
00:26:00,197 --> 00:26:03,860
ممكن ان نشركك فيها

229
00:26:03,934 --> 00:26:05,697
لا نمانع ان نأخذ نقودك

230
00:26:09,473 --> 00:26:12,203
هيا يا عزيزتي
ماذا قلتي؟

231
00:26:12,275 --> 00:26:14,834
<i>هيا</i>

232
00:26:20,216 --> 00:26:23,014
سوف اخذ هذا

233
00:26:41,803 --> 00:26:43,964
<i>المزيد من الويسكي
هيا املئها</i>

234
00:27:03,990 --> 00:27:05,252
ممكن جميعك ان تفردوا اوراقكم

235
00:27:05,324 --> 00:27:06,655
و ان تحسبوا خسارتكم

236
00:27:06,726 --> 00:27:09,092
وإلا مايك الايرلندي
سوف يرسلكم جميعاً الي المنزل

237
00:27:09,161 --> 00:27:11,026
تبكون الي امهاتكم

238
00:27:11,097 --> 00:27:13,361
انت مضحك

239
00:27:13,432 --> 00:27:17,163
انا ايرلندي يا عزيزتي

240
00:27:17,236 --> 00:27:20,432
الا تعلمين كيف يبدو الرجل الايرلندي؟

241
00:27:21,806 --> 00:27:26,072
شيئ ما بين حقير او رجل ميت

242
00:27:26,144 --> 00:27:28,738
هيا يا مايك
العب اوراقك فقط

243
00:27:28,813 --> 00:27:31,111
الصبر فضيلة
يا سيد هوجان

244
00:27:34,019 --> 00:27:36,543
[فولّ هاوس]

245
00:27:42,259 --> 00:27:43,726
ماذا لديك

246
00:27:46,864 --> 00:27:49,355
انا اهزم هذا

247
00:27:49,433 --> 00:27:51,423
اربعة قصوص

248
00:27:52,702 --> 00:27:55,694
يا الهي
هلا نظرت الي هذا؟

249
00:27:57,307 --> 00:27:59,571
ممكن ان تضيف هذا الي قائمتك
ما فائدة المرأة

250
00:28:02,178 --> 00:28:04,408
عاهرة
غشاشة عاهرة

251
00:28:09,017 --> 00:28:10,712
هيا

252
00:28:10,786 --> 00:28:12,048
هذا ليس كرجل ايرلندي

253
00:28:12,120 --> 00:28:14,680
ان تجلب زجاجة الي قتال بالاسلحة

254
00:28:14,756 --> 00:28:16,621
لقد اكتفيت من هذا الهراء

255
00:28:16,692 --> 00:28:19,058
تراجع
يا كنتاكي

256
00:28:19,127 --> 00:28:20,958
الامر بيني و بينها

257
00:28:22,631 --> 00:28:25,793
هيا يا راين
لنسوي الامر في الخارج

258
00:28:38,746 --> 00:28:40,906
هيا بنا
يا راين

259
00:28:40,981 --> 00:28:42,972
لقد اكتفيت من العبث
معك

260
00:28:48,421 --> 00:28:49,854
<i>هيا</i>

261
00:28:54,294 --> 00:28:56,318
<i>اذهب و احضر الشريف برونتو </i>

262
00:29:11,043 --> 00:29:13,442
...انسة

263
00:29:13,511 --> 00:29:15,706
<i>انت لا تعلمين مع ماذا </i>

264
00:29:15,780 --> 00:29:17,611
تتعاملين

265
00:29:23,254 --> 00:29:25,722
... اذاً هذا عادل

266
00:29:25,790 --> 00:29:29,054
لانه حتى هم  لا يعلمون

267
00:29:30,827 --> 00:29:33,728
راين، انت تعرفين
اني افضل رامي

268
00:29:33,797 --> 00:29:35,992
وجد في امريكا

269
00:29:36,066 --> 00:29:40,059
اللعنة، قتلت سبعة عشر
رجلاً منذ آخر مره رأيتك بها

270
00:29:40,137 --> 00:29:42,401
و من ضمنهم اونيمان و لينجينز

271
00:29:42,472 --> 00:29:44,769
الي ماذا تتطلع

272
00:29:44,840 --> 00:29:46,569
الي جائزة ما؟

273
00:29:53,783 --> 00:29:55,842
استعدي لتقابلي مخلصك
ايتها اللعينة

274
00:30:04,592 --> 00:30:07,720
لا انت في امان
سيد بايلز

275
00:30:07,796 --> 00:30:09,855
اخيراً الغرب الجامح

276
00:31:33,710 --> 00:31:35,905
ما هذا اللعنة؟

277
00:31:35,979 --> 00:31:37,947
رد فعل سيئ لبعض الرصاص

278
00:31:38,014 --> 00:31:40,004
و بعض الماء المقدس
و بعض الثوم

279
00:31:45,420 --> 00:31:47,684
فليرحم الرب روحه

280
00:31:47,756 --> 00:31:49,747
اذا كان ما تقولينه موسيقي

281
00:31:49,825 --> 00:31:52,225
فهي موسيقي سيئة جداً
*كلامك  كله خرابيط*

282
00:32:07,675 --> 00:32:11,041
الان انا اكتفيت من كل هذا

283
00:32:11,111 --> 00:32:14,171
اغمدوا هذه المسدسات
ايها السادة

284
00:32:14,247 --> 00:32:16,477
انا سأتولى الامر

285
00:32:16,550 --> 00:32:20,919
هل ترين هذه البندقية؟

286
00:32:20,987 --> 00:32:22,921
لقد قتلت

287
00:32:22,989 --> 00:32:25,549
اكثر من ثلاثين شخص بها
ايتها الشابة

288
00:32:25,625 --> 00:32:29,185
<i>الان لدينا بعض القواعد
في هذه المدينة</i>

289
00:32:29,261 --> 00:32:33,891
و اذا كان هناك شيئ واحد لا يحبه سايدي

290
00:32:33,966 --> 00:32:35,991
ويخرقوا الناس القواعد

291
00:32:37,770 --> 00:32:41,399
و الزعيم لايحبهم ايضاً

292
00:32:48,012 --> 00:32:50,742
جهزوا المشنقة

293
00:32:50,815 --> 00:32:54,251
<i>سوف نقوم بالشنق</i>

294
00:32:55,620 --> 00:32:57,485
..الان

295
00:32:57,555 --> 00:33:00,648
لديك حتى منتصف الليل

296
00:33:00,724 --> 00:33:02,487
<i>لتعيشي بسلام</i>

297
00:33:02,559 --> 00:33:05,653
و تفكري بما فعلتيه هنا

298
00:33:21,544 --> 00:33:24,513
اخبرتك  ان لا تغضبي سايدي

299
00:33:35,423 --> 00:33:37,914
ربما يمكنك ان تكتب كلمة طيبة عنها؟

300
00:33:43,565 --> 00:33:44,725
سيدتي؟

301
00:33:50,537 --> 00:33:51,765
سيدتي؟

302
00:34:01,048 --> 00:34:03,016
<i>هنا</i>

303
00:34:05,018 --> 00:34:07,987
مرحباً

304
00:34:08,054 --> 00:34:11,546
مؤثر جداً
بالنسبة للجنس اللطيف

305
00:34:11,624 --> 00:34:15,617
<i>برافو ! برافو</i>

306
00:34:15,695 --> 00:34:17,822
انا نيوتن بايلز

307
00:34:17,897 --> 00:34:19,762
<i>انا اعمل في صحيفة شيكاغو كرونيكل</i>

308
00:34:21,400 --> 00:34:24,301
انا هنا لكتابة قصص للساحل الشرقي

309
00:34:24,369 --> 00:34:26,769
كما تعلمين
قصص حقيقية للحدود الجديدة

310
00:34:26,838 --> 00:34:28,635
<i>مباشرة من الخطوط</i>

311
00:34:28,707 --> 00:34:31,574
قصص عن الدم و

312
00:34:33,378 --> 00:34:35,744
انا كنت اتسائل
اذا ممكن ان اعمل لقاء معك

313
00:34:35,814 --> 00:34:38,008
كما تعلمين للزملاء
هناك في الوطن

314
00:34:40,818 --> 00:34:44,151
من هو الزعيم الذي كان
يقف في نهاية الشارع؟

315
00:34:45,523 --> 00:34:49,857
هم من ارسلوني لاعرف
من تكونين

316
00:34:49,927 --> 00:34:52,122
لم يكن لدي خيار

317
00:34:52,196 --> 00:34:53,629
بيلي الصغير؟

318
00:34:55,031 --> 00:34:56,430
هل لديه اي اطفال؟

319
00:34:56,499 --> 00:34:58,831
<i>ماذا ينوي ان يفعل؟</i>

320
00:34:58,902 --> 00:35:02,338
سيدتي انا فعلاً
لا استطيع ان اخبرك

321
00:35:02,405 --> 00:35:04,339
لا تستطيع او لا تريد؟

322
00:35:04,407 --> 00:35:07,308
انه لا يشاركني في خططه

323
00:35:07,377 --> 00:35:09,402
انا اكتب ما يريد مني
ان اكتب

324
00:35:09,479 --> 00:35:11,969
و افعل ما يريد مني
ان افعل

325
00:35:12,047 --> 00:35:13,810
<i>انه يصنع جيش</i>

326
00:35:17,786 --> 00:35:22,086
لماذا انت مهتمة به على اي حال
يا سيدة؟

327
00:35:22,157 --> 00:35:24,751
يبدو لي انه لديك
مشاكلك الخاصة الان

328
00:35:24,827 --> 00:35:27,761
لدي اسبابي

329
00:35:27,829 --> 00:35:29,057
مثل ماذا؟

330
00:35:29,130 --> 00:35:31,223
اسبابي لي وحدي

331
00:35:38,139 --> 00:35:40,073
اووه

332
00:35:40,141 --> 00:35:41,403
لا تقلق من هذا

333
00:35:41,476 --> 00:35:43,375
الواشي الصغير

334
00:35:43,443 --> 00:35:44,410
لن يقوم بنقل

335
00:35:44,478 --> 00:35:45,604
اي من هذا الكلام

336
00:35:45,679 --> 00:35:49,171
<i>- نعم هذا صحيح
- نعم</i>

337
00:35:51,151 --> 00:35:53,119
اووه

338
00:35:57,891 --> 00:36:00,222
انت بريمستون

339
00:36:00,292 --> 00:36:01,884
هل هذا يعني شيئ لك؟

340
00:36:01,961 --> 00:36:04,293
حول عنقك

341
00:36:12,338 --> 00:36:14,602
<i>يا للروعة</i>

342
00:36:14,673 --> 00:36:17,106
اسمي راين

343
00:36:17,175 --> 00:36:19,370
...كنت اريد ان اصافحك لكن

344
00:36:19,444 --> 00:36:21,241
انا اتفهم

345
00:36:21,312 --> 00:36:23,542
انا مولر
**SBO-SOFT**

346
00:36:23,615 --> 00:36:26,482
<i>اعتقد انك لست هنا بالصدفة</i>

347
00:36:26,551 --> 00:36:29,543
<i>لا انا كنت اتعقب بيلي من شايان</i>

348
00:36:29,621 --> 00:36:32,350
هناك شيئ غير صحيح
به

349
00:36:32,423 --> 00:36:34,414
كيف اصبح يبدو
كمحارب بالسلاح؟

350
00:36:34,491 --> 00:36:37,619
<i>في الحقيقة هو ليس ماهر في استخدام السلاح</i>

351
00:36:37,694 --> 00:36:39,958
لا يحتاج الى ذلك

352
00:36:40,030 --> 00:36:42,863
يستطيع ان يتلقى الرصاص
كما يتلقى الملاكم الضربات

353
00:36:42,933 --> 00:36:46,425
هل تقول انه يشفي
نفسه؟

354
00:36:46,503 --> 00:36:48,766
انه اعجب امر على الاطلاق

355
00:36:48,838 --> 00:36:51,602
انه حتى لا يحتاج الي الدم
لكي يشفي نفسه

356
00:36:53,342 --> 00:36:56,004
يجب ان يكون مصاص دماء قديم

357
00:36:56,079 --> 00:36:58,240
انه اقوى من رايتهم

358
00:37:02,552 --> 00:37:05,213
و هو ذكي ايضاً

359
00:37:05,287 --> 00:37:07,551
لديه قدرات القيادة

360
00:37:07,622 --> 00:37:09,681
تباً، انا معجب
بابن العاهرة هذا

361
00:37:12,461 --> 00:37:14,656
دعينا نرى اذا ما يمكن
ان نجعلك اكثر راحة هنا

362
00:37:14,729 --> 00:37:17,357
هذا دعينا امسك هؤلاء

363
00:37:18,533 --> 00:37:19,500
دعنى ارى نظاراتك

364
00:37:19,568 --> 00:37:23,731
كن حذراً
لقد اشتريتهم من فتره قصيرة

365
00:37:26,640 --> 00:37:29,973
ماذا عن امر
بناء جيش؟

366
00:37:30,044 --> 00:37:31,671
لقد رايناه يأتي

367
00:37:31,745 --> 00:37:34,077
ويهاجم المدن الصغيرة

368
00:37:34,148 --> 00:37:35,615
<i>ويجمع مجندون جدد من الرجال</i>

369
00:37:35,683 --> 00:37:37,081
<i>ما لم يكن هناك الكثير من القتال من قبلهم</i>

370
00:37:37,150 --> 00:37:41,450
يترك النساء و الاطفال قتلى

371
00:37:41,521 --> 00:37:44,319
كم عدد الرجال الذين قام
بتحويلهم؟

372
00:37:44,390 --> 00:37:48,588
اعتقد انه قام بتحويل ثلاثين من مصاصي رعاة البقر

373
00:37:48,661 --> 00:37:50,822
<i>لو سمحت</i>

374
00:37:50,897 --> 00:37:53,364
حولهم؟

375
00:37:53,432 --> 00:37:55,457
مصاصي الدماء يعضون الرجل

376
00:37:55,534 --> 00:37:57,661
وسوف يتحول الي مصاص دماء

377
00:37:59,438 --> 00:38:03,340
اذا لم يقتلعوا حنجرته اثتاء التحول

378
00:38:03,475 --> 00:38:05,807
<i>الم يكن اثناء سيطرته على المدينة</i>

379
00:38:05,878 --> 00:38:07,743
<i>هذا ما رأيناه نحن يفعل</i>

380
00:38:07,813 --> 00:38:09,871
هل تمانع؟
انت تقف امام الضوء

381
00:38:09,947 --> 00:38:11,915
من تعني بنحن؟

382
00:38:11,983 --> 00:38:14,383
انا و شريكي؟

383
00:38:14,452 --> 00:38:16,420
و هو كان بريمستون

384
00:38:16,487 --> 00:38:19,945
لقد انطلق
ليجلب اخرين

385
00:38:20,024 --> 00:38:25,087
و عاد رأسة في حقيبة البريد

386
00:38:25,163 --> 00:38:27,562
لا اعرف كيف كشفوا الامر

387
00:38:27,631 --> 00:38:30,964
و لقد امسكوا بي
كوني شريكه

388
00:38:33,136 --> 00:38:35,366
لن يمكنك تخمين
ما ينون فعله؟

389
00:38:35,438 --> 00:38:39,602
حسناً، سكك القطار سوف
تصل المدينة

390
00:38:39,676 --> 00:38:42,337
الاسبوع القادم
صحيح؟

391
00:38:42,411 --> 00:38:45,039
اللعنة، هل من الممكن ان
تترك لي بعض المساحة؟

392
00:38:48,484 --> 00:38:50,349
انا اسف، ولكني لست
جيد كثبراً في هذا الامر

393
00:38:50,419 --> 00:38:52,353
بالتاكيد

394
00:38:52,421 --> 00:38:56,517
<i>بمجرد ان تاتي سكك القطار الي هذه
المنطقة</i>

395
00:38:56,592 --> 00:38:58,923
<i>مئات من الناس سوف يأتون</i>

396
00:38:58,993 --> 00:39:00,255
و يتحولو الي مصاصي دماء

397
00:39:00,328 --> 00:39:02,319
<i>اظن انه سيبدأ من هنا</i>

398
00:39:02,397 --> 00:39:04,831
سيبني جيشه هنا ثم
ينطلق الي الغرب

399
00:39:04,899 --> 00:39:06,389
و سيصبح أقوى كلما يتقدم

400
00:39:06,467 --> 00:39:07,900
<i>و لكن حتى تبدأ خدمة سكة القطاؤ</i>

401
00:39:07,969 --> 00:39:10,335
يجب ان يحافظ على الامور
طبيعية

402
00:39:10,405 --> 00:39:14,102
<i>لذلك قام باخذ كل هؤلاء
الاطفال كرهينة</i>

403
00:39:14,175 --> 00:39:15,641
وهذا لكي يجدوا شيئ يقوموا
بالتغذي عليه

404
00:39:15,709 --> 00:39:16,676
بينما ينتظرون

405
00:39:22,749 --> 00:39:24,979
مرحباً

406
00:39:25,052 --> 00:39:27,384
اقد انتهوا تقريباً

407
00:39:27,454 --> 00:39:28,478
بنصب المشانق

408
00:39:28,555 --> 00:39:30,022
حسناً يبدو انه

409
00:39:30,090 --> 00:39:32,023
نهاية المطاف بالنسبة لنا

410
00:39:32,091 --> 00:39:33,319
<i>واو واو</i>

411
00:39:33,392 --> 00:39:35,451
الن تقوم بالقتال؟

412
00:39:35,528 --> 00:39:39,020
<i>وماذا تقترح  ان نفعل يا رجل الصحيفة؟</i>

413
00:39:39,098 --> 00:39:41,589
هل ستساعدنا؟

414
00:39:41,667 --> 00:39:45,865
حسناً انا اشعر بغبطه
و لكني افضل كمراقب

415
00:39:45,938 --> 00:39:49,202
الرجل الذي يشنق في الظلال
ولا يفعل شيئ

416
00:39:49,274 --> 00:39:51,105
يعد اسوأ نوع من الرجال

417
00:39:51,176 --> 00:39:53,076
<i>اليس هذا صحيح ، يا راين؟</i>

418
00:39:53,144 --> 00:39:54,839
كفي
كلاكما

419
00:39:54,913 --> 00:39:57,541
اذا ما كنا سنفعل شيئ
يجب ان نفعله الان

420
00:39:57,616 --> 00:40:01,017
ماذا تريدوني ان افعل؟

421
00:40:01,086 --> 00:40:03,519
هل لديك اي اسلحة؟

422
00:40:03,587 --> 00:40:05,282
لدي سيفك؟

423
00:40:05,356 --> 00:40:07,119
هؤلاء رعاة البقر السكارى
قاموا ببيعة لي

424
00:40:07,191 --> 00:40:09,091
مقابل زجاجة ويسكي

425
00:40:09,159 --> 00:40:10,217
انا عنصر فعال

426
00:40:12,196 --> 00:40:15,222
انت كلب مختبر لــ بيلي

427
00:40:15,299 --> 00:40:16,789
الرفاق في الخارج خائفون
من فعل اي شيئ

428
00:40:16,867 --> 00:40:19,733
و الان مما ارآه
انتم آخر أمل لنا

429
00:40:21,104 --> 00:40:22,628
حان وقت العرض

430
00:40:24,374 --> 00:40:26,274
اللعنة

431
00:40:26,342 --> 00:40:27,468
اخرجوهم

432
00:40:28,511 --> 00:40:31,344
ماذا تفعل هنا
يا بوب؟

433
00:40:31,414 --> 00:40:32,938
لقد اتيت لأرى اذا ما

434
00:40:33,016 --> 00:40:36,109
<i>اي شيئ مميز
لدفنتهم</i>

435
00:40:36,184 --> 00:40:38,118
سوف نرميهم في المستنقع

436
00:40:38,186 --> 00:40:40,313
اذا ما كان هذا يهمك

437
00:40:43,225 --> 00:40:45,022
<i> افتح الباب</i>

438
00:40:49,865 --> 00:40:51,594
هيا

439
00:40:51,667 --> 00:40:53,065
هيا لنذهب
يا مولر

440
00:40:56,070 --> 00:40:57,367
هيا

441
00:41:02,943 --> 00:41:04,410
سوف نقوم باختبار
المشانق

442
00:41:04,478 --> 00:41:06,503
بك يا صديقي

443
00:41:10,884 --> 00:41:13,512
و انت ايضاً ممكن ان تكوني عبرة

444
00:41:13,586 --> 00:41:16,350
لرجال المدينة
ايتها الجميلة

445
00:41:46,918 --> 00:41:49,910
ايني ميني

446
00:41:49,987 --> 00:41:54,822
ميني مو
*كلام في الهجايص*

447
00:41:54,892 --> 00:41:55,859
لا

448
00:41:57,661 --> 00:41:58,923
تعالي

449
00:41:58,995 --> 00:42:00,485
آه ه

450
00:42:00,564 --> 00:42:02,794
لا ! لا

451
00:42:02,866 --> 00:42:05,266
آه ه

452
00:42:09,673 --> 00:42:10,731
شاهدو

453
00:42:14,543 --> 00:42:16,170
اهدئي

454
00:42:17,847 --> 00:42:21,146
<i>اهدئي</i>

455
00:42:21,217 --> 00:42:26,655
# اهدئي يا صغيرتي لا تقولي كلمة#

456
00:42:26,722 --> 00:42:31,055
# بيلي سوف يشتري  لك
طائر مغرد #

457
00:42:31,126 --> 00:42:35,722
# واذا الطائر المغرد
# لم يغني #

458
00:42:56,784 --> 00:42:58,513
آه ه

459
00:43:09,028 --> 00:43:10,996
جميل جداً

460
00:43:15,334 --> 00:43:19,394
جميل جداً

461
00:43:26,011 --> 00:43:27,308
هيا ايها الفتى

462
00:43:30,148 --> 00:43:31,740
<i>احضره الي هنا</i>

463
00:43:34,753 --> 00:43:38,347
يا الهي اهدأ ايها الفتى

464
00:43:38,422 --> 00:43:41,619
<i>اثبت ، اثبت</i>

465
00:43:45,262 --> 00:43:46,229
آه ه

466
00:43:52,302 --> 00:43:54,770
<i>حسناً جميعكم هدوء</i>

467
00:44:00,810 --> 00:44:04,109
هل لك كلمات اخيرة؟

468
00:44:04,180 --> 00:44:07,979
يجب ان تصلي ان لا
نتقابل مرة اخرى

469
00:44:08,050 --> 00:44:11,486
لست بهذا الحظ

470
00:44:11,553 --> 00:44:13,487
اشنقه

471
00:44:33,508 --> 00:44:36,875
اذهب و اجلب المتعة الرئيسية

472
00:44:58,063 --> 00:45:00,293
هيا

473
00:45:00,366 --> 00:45:01,924
هيا

474
00:45:12,511 --> 00:45:14,375
...يا شريف

475
00:45:14,445 --> 00:45:17,209
لماذا تحتاجني هنا؟

476
00:45:17,282 --> 00:45:21,912
لانك ايها العمدة واجهة
هذه المدينة

477
00:45:21,986 --> 00:45:24,648
و يما انك واجهة هذه المدينة

478
00:45:24,722 --> 00:45:27,213
من اللائق ان تكون في الموضوع

479
00:45:27,292 --> 00:45:30,727
بتطبيق العدالة

480
00:45:30,794 --> 00:45:32,591
ولان الامر رائع

481
00:45:32,663 --> 00:45:35,063
ان اراك و انت خائف

482
00:46:17,772 --> 00:46:22,470
من مستعد لمشنقة اخرى؟

483
00:46:31,085 --> 00:46:33,576
<i> حسناً اعتقد انه يجب انت ان تنال الشرف</i>

484
00:46:33,654 --> 00:46:35,985
- انا؟
- اقرأ؟

485
00:46:42,095 --> 00:46:45,895
....بسبب جريمة

486
00:46:45,965 --> 00:46:48,559
تكلم بصوت اعلى اللعنة
لا تكون خجولاً

487
00:46:50,736 --> 00:46:54,035
بسبب جريمة افتعال
قتال

488
00:46:54,106 --> 00:46:58,372
<i>الاعتداء على ضباط قانون</i>

489
00:46:58,443 --> 00:47:00,843
<i>وقت المتعمد لثلاثة اشخاص</i>

490
00:47:00,912 --> 00:47:02,470
وليام

491
00:47:02,547 --> 00:47:03,536
<i>هيا تخطى الامر</i>

492
00:47:03,615 --> 00:47:04,980
دعنا نقتل اللعينة

493
00:47:05,050 --> 00:47:07,210
<i>نعم ، اشنقها</i>

494
00:47:07,284 --> 00:47:08,717
<i>انا اعلن</i>

495
00:47:08,786 --> 00:47:09,980
<i>يجب ان يتم شنقك </i>

496
00:47:10,054 --> 00:47:11,885
<i>حتى الموت</i>

497
00:47:11,956 --> 00:47:14,220
<i>ميته</i>

498
00:47:14,291 --> 00:47:16,225
ميته

499
00:47:16,293 --> 00:47:18,784
احسنت القول

500
00:47:18,863 --> 00:47:20,387
هيا تخطى الامر

501
00:47:20,464 --> 00:47:21,795
<i>اللعنة ، نعم</i>

502
00:47:23,067 --> 00:47:25,330
راين

503
00:47:25,402 --> 00:47:27,370
هل هذا صديقك؟

504
00:47:37,313 --> 00:47:38,541
ماذا اللعنة؟

505
00:47:44,319 --> 00:47:46,150
بنت اللعينة

506
00:47:47,322 --> 00:47:48,152
راين

507
00:47:52,161 --> 00:47:54,721
...انت سوف

508
00:47:54,797 --> 00:47:56,423
آ ه ه

509
00:48:03,838 --> 00:48:05,806
اطلقوا النار عليها

510
00:48:27,127 --> 00:48:28,491
هيا لنمسك بها
هيا

511
00:48:46,077 --> 00:48:48,136
هيا

512
00:48:56,287 --> 00:48:58,221
شجاع جداً ايها الساقي الصغير

513
00:48:58,289 --> 00:49:01,621
ماذا تريد؟

514
00:49:01,692 --> 00:49:03,421
حياتك

515
00:49:06,396 --> 00:49:07,363
آه ه

516
00:49:20,409 --> 00:49:22,468
تعال

517
00:49:31,254 --> 00:49:33,222
<i>فلنعود للداخل</i>

518
00:49:49,638 --> 00:49:51,730
<i>يجب ان تكون هنا في مكان ما</i>

519
00:49:51,806 --> 00:49:53,899
<i>تعالوا، هنا</i>

520
00:49:53,974 --> 00:49:56,374
يبدو انه يمكن ان تستعيني بصديق

521
00:49:56,443 --> 00:49:58,843
لا يجب ان يكون سكة قطار في ديلفيرينس

522
00:49:58,913 --> 00:50:00,403
لقد قمت بإحراق محطة القطار

523
00:50:34,880 --> 00:50:36,279
هيا الان

524
00:50:36,348 --> 00:50:37,474
تناولي القليل فقط

525
00:50:37,549 --> 00:50:38,776
القليل فقط، القليل فقط

526
00:50:38,850 --> 00:50:40,078
ها انت

527
00:50:46,691 --> 00:50:48,921
انت غير متاكدة من صنع اصدقاء بسهولة
اليس كذلك؟

528
00:50:50,928 --> 00:50:53,362
لقد رايتك تقتلين ثلاثة من اؤلائك
الملاعين ليلة البارحة

529
00:50:53,431 --> 00:50:56,490
ليس سيئ بالنسبة لعمل ليلة

530
00:50:56,566 --> 00:50:59,467
مازل هنا الكثير

531
00:50:59,536 --> 00:51:03,233
حسناً انت لن تذهي الي اي مكان اليوم

532
00:51:03,306 --> 00:51:04,796
او الليلة

533
00:51:04,875 --> 00:51:06,809
او حتى الاسبوع القادم اذا ما كان يهم

534
00:51:06,877 --> 00:51:09,607
هذه مدة طويلة

535
00:51:09,679 --> 00:51:11,703
ايتها المرأة / انت محظوظة انك
مازلت تتنفسي

536
00:51:11,780 --> 00:51:14,340
لقد تم اصابتك مرتين
و انت في الماء

537
00:51:17,219 --> 00:51:18,618
د.. دم

538
00:51:18,687 --> 00:51:21,485
نعم

539
00:51:21,557 --> 00:51:22,683
لقد فقدتي الكثير

540
00:51:22,758 --> 00:51:26,091
لا انا احتاج.. الي الدم

541
00:51:26,161 --> 00:51:28,185
ماذا؟

542
00:51:28,263 --> 00:51:32,199
الدم سوف يساعدني على الشفاء

543
00:51:34,402 --> 00:51:36,370
انت مصاصة دماء؟

544
00:51:37,906 --> 00:51:39,669
اي نوع من مصاصي الدماء

545
00:51:39,741 --> 00:51:41,231
يستطيع ان يتحرك اثناء النهار

546
00:51:41,309 --> 00:51:43,368
و عبر الماء؟

547
00:51:43,444 --> 00:51:47,209
انا نصف مصاصة دماء و نصف انسانة

548
00:51:47,281 --> 00:51:51,479
لم اعلم
ان هذا ممكن

549
00:51:51,551 --> 00:51:52,779
حسناً ماذا يعني هذا؟
...ان امك

550
00:51:52,853 --> 00:51:55,651
...اغتصبها

551
00:51:55,722 --> 00:51:58,486
مصاص دماء

552
00:52:01,560 --> 00:52:02,788
دم الحيوانات ممكن ان ينفع

553
00:52:02,862 --> 00:52:04,887
ولكن الدم الادمي افضل

554
00:52:11,437 --> 00:52:13,530
كم تحتاجين؟

555
00:52:13,606 --> 00:52:16,370
...لما يكفي

556
00:52:33,257 --> 00:52:34,224
آه ه

557
00:52:39,296 --> 00:52:41,287
<i>هاك</i>

558
00:52:41,365 --> 00:52:42,889
<i>هاك</i>

559
00:52:46,337 --> 00:52:49,032
<i>هذا جيد
هذا جيد</i>

560
00:52:58,915 --> 00:53:00,507
كفاية! كفاية! كفاية

561
00:53:00,583 --> 00:53:03,450
كفاية
اللعنة يا أمرأة

562
00:53:13,195 --> 00:53:14,924
كان بامكانك وضعه في كأس

563
00:53:14,997 --> 00:53:18,228
نعم ربما المرة القادمة نضعة في كاس
صحيح

564
00:53:35,016 --> 00:53:37,041
راين

565
00:53:37,118 --> 00:53:39,608
لقد التقطت هذه الاشياء
في ديلفيرينس

566
00:53:39,686 --> 00:53:41,085
شكراً

567
00:53:41,154 --> 00:53:42,917
حاولي التمسك بهم
في المرة القادمة

568
00:53:47,594 --> 00:53:49,061
أَوه

569
00:53:54,533 --> 00:53:55,864
<i>حسناً هذا يبدو افضل بكثير</i>

570
00:53:58,070 --> 00:54:00,470
تعلمين اعتقد اننا سوف نحتاج
الي بعض المساعدة

571
00:54:00,539 --> 00:54:03,269
بعض الاسلحة ريما تكون مفيدة
لعلمك

572
00:54:03,342 --> 00:54:04,969
نعم
هل لديك اي شخص في ذهنك؟

573
00:54:05,044 --> 00:54:07,035
نعم لدي

574
00:54:08,647 --> 00:54:10,614
هيا يا جو من هذا الطريق
هيا

575
00:54:11,749 --> 00:54:13,273
هذا هو ولدي

576
00:54:45,815 --> 00:54:48,010
دعني اخمن

577
00:54:48,084 --> 00:54:49,142
الرب؟

578
00:54:49,218 --> 00:54:50,549
ليس تماماً

579
00:55:00,428 --> 00:55:01,986
صديق لك؟

580
00:55:02,063 --> 00:55:03,496
ليس بعد

581
00:55:06,935 --> 00:55:09,199
<i>اهدافك تتحق</i>

582
00:55:09,270 --> 00:55:11,204
<i>بنعمته</i>

583
00:55:11,272 --> 00:55:15,208
و  الا سوف تنتهي بنار
الجحيم المستعرة

584
00:55:18,212 --> 00:55:22,672
<i>انا اسمع هذه الاصوات</i>

585
00:55:22,749 --> 00:55:28,551
...هذه الاصوات المنحرفة المريضة

586
00:55:28,622 --> 00:55:31,090
التي تهمس
*بست بست*

587
00:55:31,158 --> 00:55:33,955
<i>... و تستهزء
*ها ها ها*</i>

588
00:55:34,026 --> 00:55:35,994
<i>و لكن الاصوات التي ترتعد</i>

589
00:55:36,062 --> 00:55:39,691
و تهتز و تلعن
ألسنة الفجرة

590
00:55:39,765 --> 00:55:42,063
نعم
دع الخوف يجذبك

591
00:55:42,135 --> 00:55:43,932
دع الخوف يجذبك
الي القاع

592
00:55:44,003 --> 00:55:48,632
ويجذبك وانت ترفس
و تصرخ الي الضوء

593
00:55:48,707 --> 00:55:51,904
الخوف هي طريقة
الاهنا و مخلصنا

594
00:55:51,977 --> 00:55:54,172
<i>الخوف هو ما سيبقي</i>

595
00:55:54,246 --> 00:55:56,874
الظلام بعيداً عن بابك

596
00:55:56,948 --> 00:56:00,349
الظلام الذي يحاول ويسعى

597
00:56:00,418 --> 00:56:03,717
لإغواء الصالحين

598
00:56:03,788 --> 00:56:07,086
عن طريق الصواب و الجنة

599
00:56:07,158 --> 00:56:11,185
<i>الجنة اقول لكم</i>

600
00:56:13,197 --> 00:56:16,166
الجنة
وليس شراب حلو

601
00:56:16,233 --> 00:56:18,098
موجود في قاع زجاجة

602
00:56:18,169 --> 00:56:22,298
الجنة ليست

603
00:56:22,372 --> 00:56:25,637
شفاه رطبة منتفخة

604
00:56:25,708 --> 00:56:28,006
بين فخدين عذراء

605
00:56:31,981 --> 00:56:35,576
لن تفتح الجنة

606
00:56:35,652 --> 00:56:38,279
لقلبك القذر و عقلك المخطئ

607
00:56:38,353 --> 00:56:42,619
الي مجد الاهنا و مخلصنا

608
00:56:42,691 --> 00:56:44,989
التوبة اقول لكم

609
00:56:45,060 --> 00:56:47,688
التوبة عن طرقك القذرة و
عن ابتعادك عن الدين

610
00:56:47,763 --> 00:56:48,787
او تدين نفسك

611
00:56:48,864 --> 00:56:51,594
<i>الي اللعنة و العذاب في الاخرة</i>

612
00:56:51,667 --> 00:56:56,035
في النار الزاحفة في الجحيم

613
00:56:56,103 --> 00:56:59,539
انا اجلب لكم الخلاص
ها هنا

614
00:56:59,607 --> 00:57:03,065
و اجلب لك المغفرة
ها هنا

615
00:57:03,144 --> 00:57:08,411
مع بعض مازال هناك وقت لذلك

616
00:57:08,482 --> 00:57:11,780
...ولكن يجب ان تعلم

617
00:57:11,851 --> 00:57:14,046
...ان المغفرة

618
00:57:20,827 --> 00:57:24,319
المغفرة
لا تاتي بسهولة

619
00:57:26,999 --> 00:57:31,095
نعم هذا صحيح

620
00:57:31,170 --> 00:57:32,398
هذا صحيح

621
00:57:32,504 --> 00:57:35,029
هذا صحيح

622
00:57:35,107 --> 00:57:37,667
تبرع بكل ما تملك للرب

623
00:57:37,743 --> 00:57:39,677
و الي مملكته المقدسة

624
00:57:39,745 --> 00:57:41,212
انها الطريقة الوحيدة
لتكون متأكد

625
00:57:41,280 --> 00:57:46,546
انه لديك مساحة في الجنة
عندما تأتي نهايتك

626
00:57:46,618 --> 00:57:48,848
شكراً لكم جزيلاً

627
00:57:48,920 --> 00:57:50,820
مرريها

628
00:58:01,531 --> 00:58:03,931
الان ها انتم
أرايتم؟

629
00:58:04,001 --> 00:58:06,492
أمن الصعب التوبة؟

630
00:58:31,060 --> 00:58:33,425
لا أعلم هل ابكي ام اضحك

631
00:58:34,996 --> 00:58:37,931
طريق اراها
لديك ثلاث خيارات

632
00:58:37,999 --> 00:58:40,593
اولاً نضع للناس لوحة المطلوب
هذه

633
00:58:40,669 --> 00:58:42,227
و ندع ناس المدينة يربطوك بحبل

634
00:58:42,304 --> 00:58:44,397
<i>...او ثانياً</i>

635
00:58:44,472 --> 00:58:48,134
نوفر عليهم العناء ونقوم
بشنقك بانفسنا

636
00:58:48,208 --> 00:58:50,676
... او ثالثاً

637
00:58:50,744 --> 00:58:53,235
تنضم لنا في
عملنا الخير

638
00:58:53,314 --> 00:58:54,872
و تنقذ روحك

639
00:58:54,948 --> 00:58:56,245
ماذا تريد؟

640
00:59:00,721 --> 00:59:02,450
حسناً، ما هو نوع العمل الخير

641
00:59:02,523 --> 00:59:04,786
الذي نتحدث عنه ، يا سيدتي؟

642
00:59:04,857 --> 00:59:06,324
نخلص العالم

643
00:59:06,392 --> 00:59:09,054
من اللعناء مصاصي الدماء

644
00:59:11,497 --> 00:59:13,522
حسناً، اللعنة لما لم تقولي
هذا من البداية؟

645
00:59:13,599 --> 00:59:16,727
لا احد سوف يشنق شخص
لانه سرق نقود ،صحيح؟

646
00:59:18,338 --> 00:59:20,271
نعم

647
00:59:20,339 --> 00:59:23,638
لدي وقت لجلب قبعتي

648
00:59:23,709 --> 00:59:25,074
حسناً، لنذهب

649
00:59:27,579 --> 00:59:28,841
هذا كان سهل

650
00:59:28,914 --> 00:59:30,711
شكراً لك ، يا الهي

651
00:59:45,162 --> 00:59:48,131
يجب عليكم الانتظار هنا

652
00:59:48,199 --> 00:59:49,598
لا نريد لرجلنا ان

653
00:59:49,667 --> 00:59:51,897
يفرح كثيراً
بالصحبة

654
00:59:51,969 --> 00:59:54,698
<i>اعتقد انه سيفرح كثيراً
لرؤياك</i>

655
00:59:54,771 --> 00:59:56,568
راين
احذري هناك

656
00:59:56,639 --> 00:59:58,402
انها شخصية صعبة
التي تتعاملين

657
00:59:58,475 --> 00:59:59,908
والان لماذا اريد
**SBO-SOFT**

658
00:59:59,976 --> 01:00:01,910
ان اطلب صحبته؟

659
01:00:07,817 --> 01:00:09,078
الي اين تذهب بحق الجحيم؟

660
01:00:09,151 --> 01:00:10,812
سوف اذهب الي الداخل

661
01:00:10,886 --> 01:00:12,615
هل ستأتي؟

662
01:00:12,688 --> 01:00:14,815
لا ليس لدي اي نقود

663
01:00:14,890 --> 01:00:16,050
هاك، دعمي

664
01:00:18,427 --> 01:00:20,088
شكراً لك يا الهي

665
01:00:30,638 --> 01:00:32,128
<i>اسرع بالوسكي هذا</i>

666
01:00:32,206 --> 01:00:33,173
<i>هلا ايتها المرأة؟</i>

667
01:00:33,241 --> 01:00:34,265
<i>دخلتي الي هنا</i>

668
01:00:34,342 --> 01:00:37,175
<i>*صوت مرح*</i>

669
01:00:42,349 --> 01:00:44,249
<i>ويسكي</i>

670
01:00:46,019 --> 01:00:47,213
اهذا "فرانسون" الذي بالداخل؟

671
01:00:47,287 --> 01:00:48,811
اعتقد ذلك

672
01:00:48,889 --> 01:00:49,913
انا باسم الرب

673
01:00:49,990 --> 01:00:51,617
سوف اطرد شياطيني

674
01:00:51,691 --> 01:00:52,658
نعم

675
01:00:52,726 --> 01:00:54,284
هيا ايتها السيدة
المسي كتابي المقدس

676
01:01:06,739 --> 01:01:08,400
مرحباً

677
01:01:14,913 --> 01:01:17,541
اوه واو

678
01:01:17,615 --> 01:01:18,912
انت واحدة من فتيات "هانا"؟

679
01:01:20,885 --> 01:01:23,012
- ربما
- حسناً

680
01:01:29,861 --> 01:01:31,794
*اممم*

681
01:01:31,862 --> 01:01:35,855
<i>انظري لنفسك</i>

682
01:01:35,933 --> 01:01:38,697
*اممم*

683
01:01:38,769 --> 01:01:41,135
<i>لا اعرف من اين ابدأ
من الاسفل او  الاعلى</i>

684
01:01:43,607 --> 01:01:47,098
<i>يا الهي</i>

685
01:01:47,176 --> 01:01:49,110
<i>سوف اعطيك متعة حياتك</i>

686
01:01:53,816 --> 01:01:54,783
*اوه*

687
01:01:57,453 --> 01:02:00,320
<i>حسناً</i>

688
01:02:00,389 --> 01:02:01,447
<i>*اوه*</i>

689
01:02:01,524 --> 01:02:04,424
انا ايضاً واحداً من هؤلاء

690
01:02:04,493 --> 01:02:06,017
<i>اراهن انك كذلك</i>

691
01:02:09,130 --> 01:02:11,030
<i>*اوه*</i>

692
01:02:11,099 --> 01:02:13,966
<i>لا استطيع الحراك</i>

693
01:02:14,035 --> 01:02:15,969
هذا هو المطلوب

694
01:02:16,037 --> 01:02:18,301
هذا جيد

695
01:02:18,373 --> 01:02:19,930
نعم

696
01:02:27,314 --> 01:02:31,375
الان ... لدي عرض لك

697
01:02:31,452 --> 01:02:34,546
اريد انتباهك كاملاً

698
01:02:34,622 --> 01:02:36,646
استمع جيداً

699
01:02:36,723 --> 01:02:38,987
انت لاتريد ان تخرب الموضوع

700
01:02:39,058 --> 01:02:42,721
هل قتلت احد اصدقائك

701
01:02:42,795 --> 01:02:44,160
او عزيز عليك؟

702
01:02:44,230 --> 01:02:46,630
لا

703
01:02:46,699 --> 01:02:49,190
نريدك ان تقتل من اجلنا

704
01:02:50,803 --> 01:02:51,962
من؟

705
01:02:53,672 --> 01:02:55,469
ليس من بل ماذا؟

706
01:02:55,541 --> 01:02:57,338
ماذا؟

707
01:02:57,409 --> 01:02:58,967
مصاصي دماء

708
01:03:02,114 --> 01:03:04,241
هل انت معنا؟

709
01:03:14,625 --> 01:03:16,354
نعم

710
01:03:20,932 --> 01:03:23,264
<i>هل ما زلت ستضاجعيني؟</i>

711
01:03:26,536 --> 01:03:28,197
<i>ايها الواعظ نعم</i>

712
01:03:28,271 --> 01:03:29,260
<i>هلولويا</i>

713
01:04:06,007 --> 01:04:08,999
لدي شيئ هنا
سيكون مفيداً جداً

714
01:04:09,077 --> 01:04:10,977
عرض

715
01:04:11,045 --> 01:04:13,638
<i>لا</i>

716
01:04:13,714 --> 01:04:15,682
<i>لا ليس رصاص من الفضة
مفروك بالثوم</i>

717
01:04:15,749 --> 01:04:17,273
ادوات مهمتنا

718
01:04:17,351 --> 01:04:18,648
<i>جميل</i>

719
01:04:18,719 --> 01:04:20,118
<i>رجل بعد قلبي</i>

720
01:04:27,060 --> 01:04:29,960
ايها الواعظ نحتاج الي البركات

721
01:04:30,029 --> 01:04:32,497
حسناً بالتاكيد
سيكون شرف لي

722
01:04:32,565 --> 01:04:34,533
*امم*

723
01:04:41,707 --> 01:04:43,368
ياالهي العزيز

724
01:04:43,442 --> 01:04:45,239
لقد اجتمعنا في هذه الليلة

725
01:04:45,311 --> 01:04:47,540
<i>بارواحنا مستلقية عارية</i>

726
01:04:47,612 --> 01:04:50,911
<i>نسالك ايها الرب
بان ترحمنا</i>

727
01:04:50,982 --> 01:04:54,247
عندما يحين
الوقت لنضحي فيه

728
01:04:57,522 --> 01:04:58,750
<i>لقد جالوا في الارض</i>

729
01:04:58,823 --> 01:05:01,792
<i>الاف السنين</i>

730
01:05:01,860 --> 01:05:05,693
يتغذون على الناس المساكين

731
01:05:05,763 --> 01:05:07,025
لقد تركوا الرب

732
01:05:07,097 --> 01:05:10,828
<i>و الرب ترك الضحايا</i>

733
01:05:10,901 --> 01:05:13,495
للناس في مدينة ديلفيرينس

734
01:05:13,570 --> 01:05:17,028
امهات ، اباء ، بنات ، ابناء

735
01:05:17,107 --> 01:05:19,301
و من اجلهم نفعل هذا

736
01:05:24,947 --> 01:05:28,713
في الظلام الحالك
كالاخوة

737
01:05:31,888 --> 01:05:33,685
و على هذا
نقسم بكل جدية

738
01:05:38,226 --> 01:05:40,421
لا يوجد سوانا من يهتم

739
01:05:47,903 --> 01:05:49,962
<i>ان نكون يد واحدة
و نقاتل سوياً</i>

740
01:05:50,038 --> 01:05:52,767
و نموت سوياً

741
01:05:55,776 --> 01:05:56,868
نعم

742
01:05:56,944 --> 01:05:58,775
شكراً

743
01:06:11,024 --> 01:06:11,490
فرانكلين من فضلك

744
01:06:14,027 --> 01:06:15,494
يجب ان يكون هناك شيئ
نفعله

745
01:06:15,562 --> 01:06:16,756
اطفالي في الخارج هناك

746
01:06:16,830 --> 01:06:20,732
مارثا الشيطان مستعجل

747
01:06:20,800 --> 01:06:22,563
انا اؤمن

748
01:06:22,635 --> 01:06:25,228
ان بيلي يستغل اطفالنا

749
01:06:25,304 --> 01:06:26,794
لكي يتحكم بنا

750
01:06:26,872 --> 01:06:28,897
اننا لسنا نشكل اي اذى لهم

751
01:06:28,974 --> 01:06:31,374
انه لن يتركنا

752
01:06:31,443 --> 01:06:35,072
<i>سوف ينتظر حتى تاتي
سكك القطار</i>

753
01:06:35,147 --> 01:06:37,911
و ياخذ ارواح على قد ما يستطيع

754
01:06:37,983 --> 01:06:39,780
ليغذي شهوته للدماء

755
01:06:39,851 --> 01:06:42,843
على اي حال
اذا كان هناك شخص يخبره

756
01:06:42,920 --> 01:06:44,945
ان سكك القطار
لن تسافر ابداً

757
01:06:45,022 --> 01:06:46,922
عبر قريتنا الصغيرة

758
01:06:46,991 --> 01:06:47,958
ممكن ان يغادر

759
01:06:48,025 --> 01:06:52,291
فليرحم الرب روحي
سوف اخبره انا هذه الكذبة

760
01:06:52,363 --> 01:06:54,627
سوف اجتمع به

761
01:06:54,699 --> 01:06:57,531
انا واثق

762
01:06:57,601 --> 01:06:58,727
اننا سنفعل شيئ

763
01:07:01,538 --> 01:07:03,005
و نحن نجلس هنا فقط؟

764
01:07:04,341 --> 01:07:05,365
حتى يحين الوقت

765
01:07:16,085 --> 01:07:18,918
...سيدي العمدة

766
01:07:18,988 --> 01:07:20,580
اعلم انها ليست بلدتي

767
01:07:20,656 --> 01:07:25,320
انا ...انا فقط خارج الموضوع ولكن

768
01:07:25,394 --> 01:07:28,693
انه لن يصدق هذا

769
01:07:28,763 --> 01:07:31,857
سيد بايلز بما انني العمدة الوحيد

770
01:07:31,933 --> 01:07:34,094
لمدينة صغيرة في الغرب

771
01:07:34,169 --> 01:07:36,797
اعتقد اني اعرف شيئ عن طبيعة
الناس هنا

772
01:07:36,871 --> 01:07:39,931
و الذين لا يبدون كما هم عليه

773
01:07:40,008 --> 01:07:42,203
و ان تحكم على مظهرهم

774
01:07:42,277 --> 01:07:44,404
انه مليئ برغبة
لشرب الدماء

775
01:07:44,479 --> 01:07:46,309
هذا كل ما يهتم له

776
01:07:46,380 --> 01:07:48,211
سوف يسمع الي ما
يريد ان يسمع

777
01:07:48,282 --> 01:07:51,115
سوف يتحرك الي اهدافة
و نواياه

778
01:07:53,187 --> 01:07:55,348
انها مسؤليتي

779
01:07:58,992 --> 01:08:00,653
انها فكرة سيئة

780
01:09:09,591 --> 01:09:11,991
<i>انظر، لقد عادت</i>

781
01:09:12,060 --> 01:09:13,425
<i>و جلبت المساعدة</i>

782
01:09:19,835 --> 01:09:20,802
دعني أرى

783
01:10:39,977 --> 01:10:42,411
بيلي الصغير

784
01:10:42,479 --> 01:10:44,343
البريمستون
ينادون عليك

785
01:10:48,584 --> 01:10:50,575
هل تسمع هذا؟

786
01:10:50,653 --> 01:10:52,518
ماذا؟

787
01:10:55,591 --> 01:10:56,888
بالضبط

788
01:11:00,862 --> 01:11:03,422
وها هي النار
تسقط عليهم كالمطر

789
01:11:10,338 --> 01:11:12,306
*ووووو*

790
01:11:15,443 --> 01:11:16,966
اخرجوا ايها الجبناء

791
01:12:14,999 --> 01:12:16,398
Unh!

792
01:13:40,813 --> 01:13:43,610
اذا كيف يدعوننا
حثالة؟

793
01:13:43,681 --> 01:13:44,875
هل يدعونني حثالة؟

794
01:13:44,949 --> 01:13:46,940
نعم
هيا بنا

795
01:13:56,361 --> 01:13:58,022
ماذا، الا تستطيع الذهاب الي هناك؟

796
01:14:03,901 --> 01:14:05,926
سوف اذهب الي الخارج

797
01:14:06,003 --> 01:14:08,494
مارثا اعتقد ان ماري و سالي

798
01:14:08,572 --> 01:14:10,597
سيكون افضل بأم
حية

799
01:14:10,674 --> 01:14:12,232
و ليس ميته

800
01:15:17,103 --> 01:15:19,333
لا لا

801
01:15:21,473 --> 01:15:24,772
يبدو ان يديك
مشغولة

802
01:15:32,618 --> 01:15:34,677
اعتقد انه يجب علينا الخروج

803
01:15:36,488 --> 01:15:39,115
يجب علينا ان نخرج

804
01:15:41,592 --> 01:15:43,025
<i>ما خطبكم
ايها الناس؟</i>

805
01:15:43,094 --> 01:15:45,255
انتم حفنة من الجبناء

806
01:15:47,265 --> 01:15:48,562
هؤلاء الرجال في الخارج

807
01:15:48,633 --> 01:15:51,033
يضعون حياتهم على المحك
من اجلكم

808
01:15:51,102 --> 01:15:52,831
من اجلكم و اجل اطفالكم

809
01:15:52,903 --> 01:15:56,338
و كل ما تفعلونة ان
تقفوا ساكتين؟

810
01:15:56,406 --> 01:15:59,603
<i>لهذا استطاع بيلي التحكم بمدينتكم؟</i>

811
01:15:59,676 --> 01:16:02,645
...لان هذه المدينة مليئة بحفنة من

812
01:16:06,082 --> 01:16:08,516
سيد بايلز
هل تعرف كيف تستخدم هذا؟

813
01:16:12,888 --> 01:16:16,085
حسناً ماذا تنتظرون؟

814
01:16:16,158 --> 01:16:17,682
ها تنظروا ان تذبحوا مثل الحيوانات

815
01:16:17,760 --> 01:16:19,125
في المذبح

816
01:16:19,194 --> 01:16:21,628
لكي يستطيع هذا الشيطان اللعين
ان يستنزفكم؟

817
01:16:25,768 --> 01:16:27,428
*آه*

818
01:16:37,745 --> 01:16:39,337
*آم*

819
01:16:39,414 --> 01:16:42,315
ناضج على كرمه

820
01:16:42,383 --> 01:16:44,407
و جاهز للقطف

821
01:16:44,484 --> 01:16:46,111
انت لا تريدهم يا بيلي

822
01:16:46,186 --> 01:16:47,414
انت تريدني

823
01:16:47,487 --> 01:16:49,318
التقط شخص من حجمك

824
01:17:14,647 --> 01:17:16,580
بيلي الصغير

825
01:17:16,648 --> 01:17:18,980
تستقوي على الطفال، اليس كذلك؟

826
01:17:19,050 --> 01:17:21,575
<i>اتركيه يا راين</i>

827
01:17:21,653 --> 01:17:24,747
اطلقيه

828
01:17:24,823 --> 01:17:27,849
...بعدها ربما

829
01:17:27,926 --> 01:17:31,793
نتشارك في وجبة سوية

830
01:17:34,164 --> 01:17:38,066
...طعمها لذيذ

831
01:17:38,135 --> 01:17:39,898
...دماء شابة

832
01:17:41,772 --> 01:17:44,297
...على شفتيك

833
01:17:44,375 --> 01:17:46,366
مرة أخرى

834
01:17:46,443 --> 01:17:47,603
*امم*

835
01:17:47,678 --> 01:17:50,043
لا تريد العبث معي
يا بيلي؟

836
01:17:51,981 --> 01:17:55,439
اطفالك هناك في الخارج

837
01:17:55,518 --> 01:17:58,078
ربما لا يكون المزيد من المستقبل
لهذه المدينة

838
01:17:58,154 --> 01:18:00,452
و لكن لا يوجد مستقبل ابداً
بدون الاطفال

839
01:18:01,958 --> 01:18:06,758
<i>ارون لديه ولدان</i>

840
01:18:06,828 --> 01:18:09,296
بيرسي لديك طفلة صغيرة
اليس كذلك؟

841
01:18:11,900 --> 01:18:14,801
حسناً هل انتم معي؟

842
01:18:52,639 --> 01:18:54,196
الي اين ذهب بحق الجحيم؟

843
01:19:00,279 --> 01:19:02,747
يا الهي

844
01:19:05,184 --> 01:19:09,950
ارمي حزام اسلحتك
ببطء

845
01:19:13,357 --> 01:19:15,848
لا يجب ان تدخن

846
01:19:21,666 --> 01:19:23,258
لا يجب عليك ان تعاند

847
01:19:23,334 --> 01:19:27,030
انت مهزوم
و اعزل

848
01:19:27,103 --> 01:19:29,162
<i>ايها الكلب الحقير</i>

849
01:19:31,208 --> 01:19:33,938
نعم ، حسنا ، دعنا نعادل
تلك الاحتمالات

850
01:19:45,120 --> 01:19:46,644
<i>رجالك ميتين</i>

851
01:19:46,722 --> 01:19:51,955
هذه المدينة و مخزني

852
01:19:52,027 --> 01:19:54,860
تقريباً جفوا

853
01:19:54,930 --> 01:19:58,126
...لكن

854
01:19:58,199 --> 01:20:01,134
...خلال ايام

855
01:20:01,202 --> 01:20:03,397
طريق السكة الحديد سيصل

856
01:20:03,471 --> 01:20:07,305
<i>و فتح بقية البلد
لهيمنتي</i>

857
01:20:08,843 --> 01:20:12,540
سوف اصنع جيشي

858
01:20:12,614 --> 01:20:15,309
<i>و سوف انتشر</i>

859
01:20:15,382 --> 01:20:19,045
عبر خطوط السكة الحديدة

860
01:20:19,119 --> 01:20:20,916
مثل الدماء

861
01:20:20,988 --> 01:20:24,048
في العروق الحديدية
لهذه المدينة

862
01:20:24,124 --> 01:20:25,455
حتى

863
01:20:25,526 --> 01:20:29,428
لا يقف شيئ
امام رغباتي

864
01:20:31,831 --> 01:20:34,231
احتضني ما انت عليه
في الواقع

865
01:20:36,068 --> 01:20:37,729
انضمي لي

866
01:20:37,803 --> 01:20:39,270
*آه*

867
01:20:39,338 --> 01:20:42,899
احكمي الي جانبي

868
01:20:42,975 --> 01:20:44,943
ابعد يديك عني

869
01:22:05,786 --> 01:22:07,117
حسناً؟

870
01:22:11,891 --> 01:22:12,949
حسناً

871
01:22:20,266 --> 01:22:21,324
<i>استدير</i>

872
01:22:21,401 --> 01:22:22,868
ايها الكلب الحقير

873
01:22:49,227 --> 01:22:51,354
*آه*

874
01:23:16,419 --> 01:23:17,818
*آه*

875
01:24:18,910 --> 01:24:21,845
...حسناً سيد بايلز

876
01:24:21,913 --> 01:24:23,437
اريد ان أريك

877
01:24:23,515 --> 01:24:25,005
...الطريق الرئيسي

878
01:24:26,118 --> 01:24:27,244
لمدينة ديلفيرينس

879
01:24:40,030 --> 01:24:40,997
اها

880
01:24:43,134 --> 01:24:44,533
استمعوا لي ايها العُصاة

881
01:24:44,602 --> 01:24:48,299
سوف تموتون
قبل ان تنتهي الليلة

882
01:24:56,412 --> 01:25:00,644
<i>انتم غير مرحب بكم في مدينة
ديلفيرينس بعد الان</i>

883
01:25:00,717 --> 01:25:01,684
*آه*

884
01:25:05,922 --> 01:25:07,946
*آوه*

885
01:25:29,677 --> 01:25:31,611
يا الهي هل رايت هذا؟

886
01:25:31,679 --> 01:25:34,045
هل رايت هذا؟

887
01:25:36,684 --> 01:25:38,777
استطيع فعل هذا بنفسي

888
01:25:58,737 --> 01:26:00,466
<i>ايها الواعظ</i>

889
01:26:14,686 --> 01:26:16,586
وليام اهرب

890
01:26:16,654 --> 01:26:18,519
هيا يا شباب

891
01:26:31,668 --> 01:26:34,034
بدون اسلحة

892
01:26:34,104 --> 01:26:38,234
اريد ان اشعر ب... الجلد

893
01:26:38,308 --> 01:26:42,472
حسناً الان نلعب

894
01:27:03,465 --> 01:27:06,093
عمل جيد ايها الواعظ

895
01:27:06,234 --> 01:27:07,531
لم يكن عليك فعل هذا

896
01:27:11,006 --> 01:27:12,439
امتص الرصاص

897
01:27:46,906 --> 01:27:48,533
*آوه*

898
01:27:55,847 --> 01:27:58,008
*آوه*

899
01:28:12,763 --> 01:28:16,221
دائماً اتمتع ببعض الرياضة
قبل الوجبة

900
01:28:16,300 --> 01:28:20,600
انها تشحذ الشهية
لكي نحصل على تدفق العصائر

901
01:28:20,671 --> 01:28:23,503
يجب ان اعترف

902
01:28:23,573 --> 01:28:25,165
اني مشتاق قليلا

903
01:28:25,241 --> 01:28:27,732
لتذوقي اول نصف مصاصة دماء
نصق انسان

904
01:28:27,811 --> 01:28:29,711
انا لست حلوة كما ابدو

905
01:28:29,779 --> 01:28:32,805
حسناً اذاً يجب ان نجعل
اللحم طري اكثر

906
01:28:32,882 --> 01:28:34,747
*آه*

907
01:28:38,822 --> 01:28:40,516
لقد عرضت عليك العظمة

908
01:28:40,589 --> 01:28:42,216
*آه*

909
01:28:42,291 --> 01:28:44,816
لقد عرضت عليك التاريخ
بجانبي

910
01:28:44,893 --> 01:28:47,828
و انت ضحيت بكل هذا
من هؤلاء الحيوانات

911
01:28:47,896 --> 01:28:49,989
من اجل هذه الخراف

912
01:28:50,065 --> 01:28:52,033
*آه*

913
01:28:55,237 --> 01:28:57,534
هل هذا هو الراعي

914
01:28:57,605 --> 01:29:00,165
قطيعي الصغير؟

915
01:29:00,241 --> 01:29:02,835
هل هذا هو

916
01:29:02,910 --> 01:29:05,071
لذي صنع قلوبكم السقيمة

917
01:29:05,146 --> 01:29:08,411
دم مع امل؟

918
01:29:08,483 --> 01:29:10,576
جيد

919
01:29:10,651 --> 01:29:13,551
طعم خيبة الامل
اجمل بكثير

920
01:29:13,620 --> 01:29:16,919
عندما تمزق
من مهد الايمان

921
01:29:19,226 --> 01:29:21,091
...و الان

922
01:29:21,161 --> 01:29:23,459
بدأت المذبحة

923
01:29:25,599 --> 01:29:30,058
لقد نحبتي
عندما اخذت اطفالكم

924
01:29:33,339 --> 01:29:35,273
الان سوف تشاهدين

925
01:29:35,341 --> 01:29:37,571
بينما اقوم بمص دمائهم
حتى الجفاف

926
01:29:37,643 --> 01:29:40,237
ابكي
بينما هم يموتون

927
01:29:40,312 --> 01:29:43,110
و ألعني الهك

928
01:29:43,182 --> 01:29:45,649
<i>عندما ينهضوا من موتهم</i>

929
01:29:45,717 --> 01:29:50,279
<i>ليمزقوا حناجركم
عندما اطلب منهم</i>

930
01:29:50,355 --> 01:29:55,224
<i>الان هل بدات المذبحة</i>

931
01:29:56,828 --> 01:29:58,557
بيلي

932
01:30:00,665 --> 01:30:03,155
دعنا نفعل شيئ
لضحكتك البشعة

933
01:30:39,201 --> 01:30:41,192
تراجع

934
01:30:45,507 --> 01:30:48,203
خطاب طويل
وسلاح قصير
* انت بق على الفاضي*

935
01:30:48,276 --> 01:30:50,470
كل حساباتك
على الفاضي؟

936
01:30:50,544 --> 01:30:54,810
لقد سئمت منك
ايتها المهجنة

937
01:30:54,882 --> 01:30:56,372
الوداع

938
01:32:14,790 --> 01:32:15,757
<i>ماري</i>

939
01:32:15,824 --> 01:32:17,018
<i>أُمي</i>

940
01:32:17,092 --> 01:32:18,559
ماري

941
01:32:21,630 --> 01:32:23,097
يا الهي ماري

942
01:32:25,201 --> 01:32:26,168
أُمي

943
01:32:27,835 --> 01:32:31,168
دعيني ارى
هل انت بخير؟

944
01:32:33,074 --> 01:32:35,804
أُمي سالي لم تنجو

945
01:32:35,877 --> 01:32:38,175
اعلم يا عزيزتي
اعلم

946
01:32:57,364 --> 01:32:59,423
اللعنة

947
01:32:59,499 --> 01:33:00,829
يا لها من قصة

948
01:33:00,933 --> 01:33:03,299
يا لها من قصة

949
01:33:03,369 --> 01:33:06,304
القصة الحقيقة كيف الغرب فاز

950
01:33:06,372 --> 01:33:08,033
<i>ماذا تعتقد
يا سيد جاريت؟</i>

951
01:33:08,107 --> 01:33:09,904
<i> فيها الاثارة
و فيها الاسرار</i>

952
01:33:09,976 --> 01:33:11,773
كما تعلم اعتقد اني
حصلت على عمل جديد

953
01:33:11,844 --> 01:33:13,106
شريف، اليس كذلك؟

954
01:33:13,179 --> 01:33:14,168
نعم
انا الشريف الان

955
01:33:16,015 --> 01:33:20,417
حسناً و ما هو التالي؟

956
01:33:20,485 --> 01:33:22,510
سوف اغادر الي تومبستون

957
01:33:22,587 --> 01:33:24,248
لقد سمعت انهم وضعوا
انفسهم في بعض المشاكل

958
01:33:24,322 --> 01:33:26,984
مع بعض مصاصي الدماء
باسم عصابة اولتن

959
01:33:27,058 --> 01:33:28,355
نعم لقد سمعت عن هذا

960
01:33:28,426 --> 01:33:30,951
وايت ايرب يلاحقهم

961
01:33:31,029 --> 01:33:32,189
احتمال ان اسافر ايضاً؟

962
01:33:49,345 --> 01:33:51,745
نيوتن الحياة مثل القضيب

963
01:33:51,814 --> 01:33:53,338
عندما يكون صلب
سوف يكون وضعك صعب

964
01:33:53,416 --> 01:33:55,316
و عندما يكون لين
سوف لن تستطيع هزيمته

965
01:33:55,385 --> 01:33:56,943
اها

966
01:33:57,020 --> 01:33:58,988
يجب ان اسجل هذا

967
01:34:00,020 --> 01:34:20,987
:: مع تحيات ::
**SBO-SOFT**
<<<أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والفيلم>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

