1
00:02:17,428 --> 00:02:19,305
 فقط اخرج من هنا

2
00:02:19,430 --> 00:02:22,308
 رجاء أتوسل إليك

3
00:02:23,559 --> 00:02:25,436
 هذا لن يعيقك

4
00:02:25,561 --> 00:02:28,940
 ذلك غير صحيح، تستطيع رميه مباشرة

5
00:02:32,777 --> 00:02:34,820
 سهل

6
00:02:47,291 --> 00:02:49,669
 ابتلعت كلّ مالنا

7
00:02:49,794 --> 00:02:52,672
 سأضربك 

8
00:02:52,797 --> 00:02:54,674
 ماذا تقول عزيزي

9
00:02:54,799 --> 00:02:57,677
 ستكون عنده عطلة طويلة

10
00:03:03,933 --> 00:03:05,852
 لا ضرورة للخوف

11
00:03:05,935 --> 00:03:08,855
 ستشعر بالتحسّن عندما تصل إليه

12
00:03:12,775 --> 00:03:14,694
 حذرناك

13
00:03:14,777 --> 00:03:16,696
 ما هذا

14
00:03:16,779 --> 00:03:19,699
 سيكون هذا آخر تحذير

15
00:03:24,078 --> 00:03:26,455
 ـ ستكون ليلية طويلة، ماري 
  ـ طابت ليلتك، بولي

16
00:03:26,581 --> 00:03:28,457
 طويله جدا

17
00:03:34,422 --> 00:03:36,799
 انها ليله هادئه، أليس كذلك 

18
00:03:36,924 --> 00:03:39,802
 ـ كنت محظّوظه   ـ لا، ليس كثيرا

19
00:03:47,435 --> 00:03:50,313
 ـ ابتعد عني 
  ـ ألديك بنس

20
00:03:52,273 --> 00:03:54,150
 ـ أين كايت  
 ـ عبر الشارع

21
00:03:55,443 --> 00:03:57,320
 خذ الأمور ببساطة

22
00:03:57,445 --> 00:03:59,322
 نحن هنا

23
00:03:59,447 --> 00:04:01,782
 تمهلي

24
00:04:01,908 --> 00:04:05,119
 نعم، ماذا تريد؟

25
00:04:05,244 --> 00:04:06,746
 أغلقي فمك ايتها الفاجره

26
00:04:06,871 --> 00:04:10,374
 أعرفك، أنت جوردي من شارع نيكول

27
00:04:10,458 --> 00:04:13,252
 تتذكّريني يا ماري كيلي

28
00:04:13,336 --> 00:04:15,379
 لن أنساك، مكويين

29
00:04:18,424 --> 00:04:20,760
 كفى الأزرار صعبة الفتح

30
00:04:23,054 --> 00:04:25,056
 ماذا تفعل الفاجره بالأزرار

31
00:04:25,181 --> 00:04:29,977
 حذرتك أنت وصديقاتك، ليكون الدفع يوم الإثنين

32
00:04:30,102 --> 00:04:33,064
 نحن نعمل

33
00:04:34,273 --> 00:04:36,984
 اريد التأكد

34
00:04:37,068 --> 00:04:40,571
 لا أحد يزعجكم

35
00:04:40,696 --> 00:04:43,074
 أقدم خدماتي ماري كيلي

36
00:04:43,199 --> 00:04:45,201
 وأظنك سوف تدفعين

37
00:04:45,326 --> 00:04:48,746
 وإلاّ ستكونين في مشكله كبيره

38
00:04:48,871 --> 00:04:50,873
 ستخبرين

39
00:04:51,749 --> 00:04:53,960
 صديقاتك الخمسة

40
00:04:55,586 --> 00:04:58,256
 لجلب المال يوم غـّد

41
00:04:58,381 --> 00:05:02,134
 وألا سيكون هذا السكين زبونك القادم

42
00:05:35,459 --> 00:05:38,462
 ـ سيكون عسيراً علي 
  ـ يا إلاهي

43
00:05:38,588 --> 00:05:41,841
 ـ صباحك متعب هذا اليوم 
  ـ أتألم كثيراً

44
00:05:41,924 --> 00:05:43,843
 ماذا حصل لك ليلة أمس

45
00:05:43,926 --> 00:05:46,846
 ألا تريدين أن تتذكريه

46
00:05:46,929 --> 00:05:48,973
 دعيني أرى

47
00:05:55,938 --> 00:05:58,024
 ماري

48
00:05:58,149 --> 00:06:00,985
 الحمد للـه قد وجدتك

49
00:06:01,068 --> 00:06:03,362
 لقد جاء ألبرت اليوم

50
00:06:03,487 --> 00:06:05,990
 أريد منك الإعتناء بالطفله

51
00:06:07,325 --> 00:06:09,535
 دعينا نرى 

52
00:06:09,660 --> 00:06:12,288
 أنا فخوره بها، أحبها كثيرا جدا

53
00:06:12,413 --> 00:06:14,373
 طفله صغيرة رائعة الجمال

54
00:06:14,498 --> 00:06:17,210
 ـ جميلة جدا 
 ـ جميلة جدا

55
00:06:17,293 --> 00:06:19,212
 رائعة، أليس كذلك

56
00:06:19,295 --> 00:06:21,172
 سأراك فيما بعد

57
00:06:21,255 --> 00:06:23,174
 أترغبين أن نأخذ جوله؟

58
00:06:23,257 --> 00:06:25,843
 ـ انها تشبهني  
 ـ انها جميله يا آن

59
00:06:25,927 --> 00:06:29,222
 رائع أن يكون للمرأة رجل غني يعتني بها

60
00:06:29,305 --> 00:06:32,475
 عيونها كعيونك وحاجبها كحاجب أبيها

61
00:06:32,558 --> 00:06:34,977
 ـ نعم 
  ـ نعم

62
00:06:35,061 --> 00:06:38,981
 الحبّ رائع، لكننا ملهوفين وراء المال بشتى الطرق

63
00:06:39,065 --> 00:06:41,484
 ـ عصابة نيكولز 
  ـ يريدون دمائنا

64
00:06:41,567 --> 00:06:44,362
 ـ أتعرفي ماذا قالوا؟ ماذا سيفعلون؟ 
 ـ دعي ذلك الآن  

65
00:06:44,445 --> 00:06:46,197
 ماذا تقول

66
00:06:46,280 --> 00:06:48,699
 يريدون باون إسبوعياً من كلّ منّا

67
00:06:48,783 --> 00:06:53,829
 أنت محظوظة لزواجك على رجل ثري يعتني بك 

68
00:06:53,955 --> 00:06:58,000
 يجب أن ندفع له أربعة باونات، لذا لا يمكنني التوفير

69
00:06:58,084 --> 00:07:01,420
 سأحصل لك على الباونات الأربعة من ألبرت

70
00:07:01,546 --> 00:07:04,423
 ـ قد يقول لا 
  ـ لن يقول   

71
00:07:04,549 --> 00:07:06,425
 أعرفه لن يقول لا

72
00:07:06,551 --> 00:07:08,928
 كان في فرنسا بخصوص العمل

73
00:07:09,053 --> 00:07:11,430
 كتب لي، قد باع الكثير من لوحاته

74
00:07:11,556 --> 00:07:14,433
 أنا متأكّده لديه المال الكثير، وهو كريم

75
00:07:14,559 --> 00:07:16,602
 ـ كريم لك ربّما 
  ـ سأطلب المال لنفسي

76
00:07:16,727 --> 00:07:20,356
 سأحصل الباونات الأربعة، وعد يا ماري 

77
00:07:30,157 --> 00:07:33,035
 لن أأذيك يا نيتلي

78
00:07:33,160 --> 00:07:35,037
 تتذكّرني؟

79
00:07:35,162 --> 00:07:37,039
 أتتذكّر من أنا؟

80
00:07:38,499 --> 00:07:41,377
 أجلك سيقترب قبل الموعد المتوقّع

81
00:07:41,502 --> 00:07:44,380
 قبل الموعد المتوقع بكثير

82
00:07:44,505 --> 00:07:47,383
 كن رجلاً جيداً وخذه الى البيت بسرعة 

83
00:07:47,508 --> 00:07:50,553
 بسرعة وبهدوء، مفهوم؟ 

84
00:07:53,431 --> 00:07:55,349
 قل نعم، نيتلي

85
00:07:55,433 --> 00:07:58,352
 قل نعم

86
00:08:37,350 --> 00:08:40,186
 ـ خذوهم خارجاً 
  ـ ما معنى هذا

87
00:08:40,269 --> 00:08:44,690
 ـ ألبرت  
 ـ ماذا تعملون بالضبط

88
00:08:44,774 --> 00:08:46,943
 ألبرت حبيبي

89
00:08:47,026 --> 00:08:49,946
 أقلبوا الغرفة رأساً على عقب

90
00:08:50,029 --> 00:08:54,283
 لا، لا

91
00:08:55,660 --> 00:08:57,995
 اطلق سراحي في الحال

92
00:08:58,079 --> 00:08:59,830
 ـ أطلب إيضاحا 
  ـ انه ألبرت

93
00:09:02,208 --> 00:09:03,835
 اذهب

94
00:09:06,212 --> 00:09:09,423
 ألبرت

95
00:09:09,507 --> 00:09:11,634
 أنزلني، أنزلني

96
00:09:13,511 --> 00:09:15,429
 ـ رجاء، لا 
  ـ اذهب

97
00:09:15,513 --> 00:09:19,100
 أنزلني

98
00:09:21,060 --> 00:09:22,979
 من يعرف

99
00:09:24,355 --> 00:09:27,149
 لا أعرف

100
00:09:27,275 --> 00:09:29,151
 أقسم أنني لا أعرف

101
00:09:29,277 --> 00:09:31,654
 كيف أخبر شخصاً آخر

102
00:09:31,779 --> 00:09:33,656
 لا، لا

103
00:09:33,781 --> 00:09:35,658
 من يعرف؟

104
00:09:39,662 --> 00:09:41,581
 من يعرف؟

105
00:09:46,502 --> 00:09:49,589
 لا أعرف، لا أعرف من يكونون

106
00:09:49,672 --> 00:09:52,216
 لابد أن ألبرت تورط في بعض المشاكل

107
00:09:52,341 --> 00:09:55,261
 جائعة ومستبردة، شئ مزري

108
00:09:57,346 --> 00:10:01,517
 يجب أن أأخذها إلى والديّ آن

109
00:10:01,642 --> 00:10:04,687
 حسنا ستتركين الطفله لديهم

110
00:10:04,812 --> 00:10:07,732
 سأذهب للعمل وأقابلك لاحقاً عند الأجراس العشره

111
00:11:44,871 --> 00:11:48,708
 على الأغلب اليهود يعيشون هنا

112
00:12:06,726 --> 00:12:09,145
 لاحظت شيئاً أيها المفتش

113
00:12:24,243 --> 00:12:27,121
 قد دفعت، قد دفعت سابقاً

114
00:12:27,246 --> 00:12:30,124
 لم أأتي لأجلك يا امبراطور، أين هو

115
00:12:32,210 --> 00:12:34,128
 حـّركه

116
00:12:34,212 --> 00:12:36,589
 أنت

117
00:12:41,552 --> 00:12:44,931
 انهض

118
00:12:47,058 --> 00:12:48,935
 انهض

119
00:12:51,771 --> 00:12:53,648
 مرحبا عزيزي

120
00:13:09,080 --> 00:13:10,957
 يا رقيب

121
00:13:13,084 --> 00:13:14,961
 انه الليل

122
00:13:15,086 --> 00:13:18,464
 أجل أيها المفتش أبيرلاين فعلاً انه الليل

123
00:13:18,589 --> 00:13:20,466
 العبقري عاد إلينا

124
00:13:20,591 --> 00:13:22,468
شكرا ايها السادة، وتذكّروا

125
00:13:22,593 --> 00:13:26,556
 لو هرب هذا المحتجز البائس أثناء واجبكم

126
00:13:26,639 --> 00:13:28,558
 وهذا ما لا يحدث

127
00:13:28,641 --> 00:13:30,560
 انصرفوا الآن

128
00:13:32,770 --> 00:13:34,647
 أضيعت يومي؟

129
00:13:34,772 --> 00:13:37,650
 لا ايها المفتش، غادرتنا منذ أربع ساعات فقط

130
00:13:37,775 --> 00:13:42,196
 إعتذاري الشديد لأيقاظك بشكل غير لائق

131
00:13:42,280 --> 00:13:44,740
 أشـّك انك استمتعت بذلك

132
00:13:44,824 --> 00:13:47,743
 لا بدّ أن أكون قاسياً لكي أكون رحيماً، قال الشاعر

133
00:13:47,827 --> 00:13:51,497
 يسرني أضربك بعنف كل مره تطارد التنين

134
00:13:51,622 --> 00:13:54,500
 حسنا، عندي شـّك خفي وأظن أنك تعترض

135
00:13:54,625 --> 00:13:57,170
 لقد حلمت بشيئاً ما

136
00:13:57,295 --> 00:13:59,672
 بماذا حلمت؟

137
00:14:01,716 --> 00:14:04,218
 البستها الداخلية مشبـّعه بالدمّ؟

138
00:14:05,761 --> 00:14:08,681
 تعرف، كانوا يحرقون رجالاً مثلك أحياء

139
00:14:10,266 --> 00:14:13,227
 هذا المساء عصابه بنجتايل نفذوا جريمه في ساحه جورج 

140
00:14:13,352 --> 00:14:16,355
 لا يبدو هذا غريبا

141
00:14:16,439 --> 00:14:18,357
 بنفس الطريقه نـُفذت، أيها المفتش

142
00:14:18,441 --> 00:14:20,818
 بنفس طريقه عصابه بنجتايل نـُفذت

143
00:14:20,943 --> 00:14:23,821
 وهذا يتطلب رجل بمواهبك

144
00:14:33,581 --> 00:14:38,336
 اسمها مارثا تابرام، ولا أعرف أي نوع من الاسماء هذه

145
00:14:38,920 --> 00:14:41,422
 يبدو لي اسماً أجنبيا 

146
00:14:41,547 --> 00:14:43,925
 ليست هذه التي حلمت بها 

147
00:14:44,050 --> 00:14:46,802
 أليست المرأة التي أنت حلمت بها؟

148
00:14:46,928 --> 00:14:48,971
 ـ لا  
ـ متأكد

149
00:14:50,556 --> 00:14:52,725
 ـ اكشفها 
 ـ أنت اكشفها

150
00:14:52,850 --> 00:14:57,104
 لماذا أتعرض الى هذا الاذلال مرارا وتكرارا

151
00:14:58,940 --> 00:15:01,108
 شاهدت هذه الأشلاء مرتين

152
00:15:05,696 --> 00:15:09,075
 قبل أن يقطع حنجرتها أزال مصدر رزقها 

153
00:15:09,200 --> 00:15:11,077
 كتذكار

154
00:15:20,920 --> 00:15:24,298
 أيها السادة نحن حقاً محظوظون اليوم

155
00:15:24,423 --> 00:15:27,301
 لتمكننا من مشاهدة 

156
00:15:27,426 --> 00:15:30,137
 الاكتشاف الجديد لعلاج الجنون

157
00:15:30,263 --> 00:15:32,223
 انه الدكتور فررال

158
00:15:32,348 --> 00:15:36,227
 كنت أقول فقط أننا هنا على أمل أن تسمح لنا

159
00:15:36,352 --> 00:15:38,229
 لمشاهدة هذه الطريقه الجديدة للعلاج 

160
00:15:38,354 --> 00:15:41,566
 لم أتوقّع مثل هؤلاء الزوار المشاهير؟ سيد وليام

161
00:15:41,691 --> 00:15:44,193
 لكن مرحبا بكم، بالطبع

162
00:15:44,318 --> 00:15:46,070
 أنا مستعدّ للأبتداء الآن

163
00:15:46,153 --> 00:15:48,573
 ـ من مريضك؟ 
  ـ آن كروك

164
00:15:48,656 --> 00:15:51,075
 شخصيه تعيسه يا سيد وليام

165
00:15:51,158 --> 00:15:53,578
 مصابه بالهستيريا ونوبات عنف

166
00:15:53,661 --> 00:15:56,080
 وأوهام شديده لدرجه الجنون

167
00:15:56,205 --> 00:15:59,458
 مسكينه، رجاء واصل دكتور فررال

168
00:16:00,668 --> 00:16:03,421
 أيها السادة

169
00:16:51,219 --> 00:16:53,679
 نقره خفيفه واحده فوق

170
00:16:57,767 --> 00:16:59,810
 وواحده قرب الأذن اليسرى

171
00:17:05,399 --> 00:17:07,318
 وواحده على اليمين

172
00:17:08,569 --> 00:17:11,405
 وهذه المريضه التعيسه المختله عقلياً

173
00:17:11,447 --> 00:17:13,866
 سوف تتخلص من نوبات العنف

174
00:17:13,991 --> 00:17:17,370
 شكراً لهذا الإجراء البسيط

175
00:17:17,495 --> 00:17:21,207
 نتمكن الآن تخفيف معاناة الفتاة بشكل دائم

176
00:17:26,921 --> 00:17:30,341
 ماذا أفعل؟ كان يجب ترك الطفله مع والديّ آن

177
00:17:30,424 --> 00:17:32,343
 الرجل الغني، كان يعتقد بأنه سيعتني بـ آن

178
00:17:32,426 --> 00:17:35,346
 تعرفين انها كانت سخافه كي تصدّق

179
00:17:35,429 --> 00:17:37,849
 سيقتلون كلّ واحدة منا

180
00:17:37,932 --> 00:17:40,351
 من هذا ألبرت؟ من هو؟

181
00:17:40,434 --> 00:17:43,896
 بالله عليكم، من يبالي بمصيبه ألبرت و آن؟

182
00:17:43,980 --> 00:17:47,984
 لا نتمكن أن نكون صادقين مع أولاد نيكولز إلى الأبد؟

183
00:17:48,109 --> 00:17:51,028
 سمعت، أنهم أجهزوا على مارثا المسكينه 

184
00:17:51,112 --> 00:17:55,032
 وراقبوها تنزف حتى ماتت ثم قطعوا حنجرتها 

185
00:17:55,116 --> 00:17:57,660
 ـ انها فاجعه 
  ـ مكويين مجنون

186
00:17:57,743 --> 00:17:59,662
 انه يستمتع بإيذاء النساء

187
00:17:59,745 --> 00:18:03,583
 ذلك جنون يريدون 4 باونات، كيف سنحصل عليها؟

188
00:18:03,708 --> 00:18:06,878
 سأكون محظوظه لو حصلت على أربعة بنسات

189
00:18:08,212 --> 00:18:11,090
 أحسنوا التصرف أو أنصرفوا

190
00:18:11,215 --> 00:18:13,092
 حسناً يمكنك الأنصراف أنت

191
00:18:13,217 --> 00:18:15,553
 نحن نعمل

192
00:18:15,553 --> 00:18:18,556
 نعمل في الشوارع أكثر من ذي قبل

193
00:18:18,681 --> 00:18:21,267
 أليس كذلك؟

194
00:18:23,394 --> 00:18:26,272
 حسنا، نستطيع أن نفعلها هنا، لكن استعجل

195
00:18:26,397 --> 00:18:28,274
 الشرطه تزعجنا هذه الليلة

196
00:18:28,357 --> 00:18:31,277
 حسنا، يجب أن تدعي العجوز أولاً 

197
00:19:02,141 --> 00:19:04,727
 انه مالي

198
00:19:08,523 --> 00:19:10,608
 أستطيع أقتلع عينك

199
00:19:10,608 --> 00:19:12,652
 فالزبائن لا يهتمون بها

200
00:19:12,735 --> 00:19:16,531
 لا يهتمون إذا كانت الفاجره لا ترى

201
00:19:17,865 --> 00:19:19,784
 ماذا حدث؟

202
00:19:19,867 --> 00:19:21,953
 ما يحدث هنا؟

203
00:19:22,036 --> 00:19:24,705
 أمر بسيط حدث أيها الشرطي 

204
00:19:24,830 --> 00:19:28,209
 أمر بسيط لك، ولكن أمر عظيم لي

205
00:19:28,334 --> 00:19:31,546
 تحرّك، والا سألطم هذا الفمّ

206
00:19:33,506 --> 00:19:35,424
 أنت إمرأة ميتة

207
00:19:43,683 --> 00:19:47,061
 ـ نعم أنت على حق
ـ لن يضايقك ثانية الليلة

208
00:19:47,186 --> 00:19:50,064
 أنظري، واحده لنيكولز

209
00:19:50,189 --> 00:19:52,900
 وواحده لي

210
00:19:53,025 --> 00:19:55,069
 تعالي هنا، تعالي هنا

211
00:19:55,194 --> 00:19:57,363
كفى

212
00:19:57,488 --> 00:19:59,699
 سنعمل في الشوارع سوية

213
00:19:59,824 --> 00:20:02,201
 سأبقي نظري عليك

214
00:20:07,331 --> 00:20:09,375
 أنت خنزيره

215
00:20:09,500 --> 00:20:11,377
 تقززين حتى الخنازير

216
00:20:14,547 --> 00:20:16,632
 نعم، أنا خنزيره

217
00:20:16,716 --> 00:20:19,635
 ماذا يحدث في العالم؟

218
00:20:19,719 --> 00:20:21,637
 كوني لوحدك بعد الآن

219
00:20:21,721 --> 00:20:23,973
 لا

220
00:20:24,056 --> 00:20:26,976
 أنت لا تريدين صحبه الخنازير

221
00:20:28,269 --> 00:20:30,646
 الى ما تنظرين؟

222
00:20:47,496 --> 00:20:49,415
 أعطشانه؟

223
00:20:54,504 --> 00:20:57,423
 هذا الشئ ما رأيتها في الحلم

224
00:20:57,507 --> 00:20:59,425
 ماذا يسمى، ثانية؟

225
00:20:59,509 --> 00:21:01,636
 قلاده كليوباترا

226
00:21:01,761 --> 00:21:03,679
 كليوباترا

227
00:21:03,763 --> 00:21:05,640
 انها جميله، أليس كذلك؟

228
00:21:05,765 --> 00:21:11,354
 نقشت قبل ولاده المسيح ب 500 سنة

229
00:21:13,481 --> 00:21:16,359
 ستة رجال ماتوا لجلبها الى هنا

230
00:21:16,484 --> 00:21:18,361
 من مصر

231
00:22:20,590 --> 00:22:23,467
 فليرحمهم الله

232
00:22:36,814 --> 00:22:39,734
 هذه مثل كل الجرائم التي حدثت هنا

233
00:22:39,817 --> 00:22:42,737
 أي نوع من الوحوش  يعمل ذلك؟

234
00:22:42,820 --> 00:22:44,697
 لقد أخبرتك 

235
00:22:44,697 --> 00:22:48,326
مـَن شاهدها أول؟

236
00:22:54,415 --> 00:22:57,126
 الأولاد يدورون في الحانات وبيوت المتعه

237
00:22:57,210 --> 00:22:59,962
 و هذا يجعل هذا الشارع الصغير هادئاً

238
00:23:00,046 --> 00:23:02,423
 ثمّ تتفاجأ لتعلم و لم يسمع أحد صراخاً

239
00:23:02,507 --> 00:23:05,760
 قطعت حنجرتها ولكن لا توجد دماء على الحائط

240
00:23:05,843 --> 00:23:08,638
 قتلت مكان آخر

241
00:23:12,683 --> 00:23:15,478
 ـ نعم
ـ ليلة أمس كانت ممطره، أليس كذلك؟

242
00:23:17,813 --> 00:23:19,732
 وهي غير مبلله

243
00:23:21,025 --> 00:23:23,694
 لقد جُلبت الى هنا في عربة أو شيء آخر

244
00:23:23,694 --> 00:23:26,113
 لا بدّ أن الحنجرة قـُطعت في العربة

245
00:23:26,197 --> 00:23:28,407
 أظن بأنهم توقفوا في ذلك المكان

246
00:23:28,491 --> 00:23:30,618
 تقول انهم

247
00:23:30,743 --> 00:23:34,413
 ـ تقصد انهم أكثر من واحد  
 ـ بالتأكيد

248
00:23:35,623 --> 00:23:37,750
 كل هذا حسب رؤيتك

249
00:23:37,834 --> 00:23:40,670
 اذهبن الى بيوتكن أيتها النساء

250
00:23:40,795 --> 00:23:43,089
 أين كانت الشرطه ليلة أمس؟

251
00:23:43,214 --> 00:23:45,424
 يا الاهي

252
00:23:46,551 --> 00:23:47,927
 لذا

253
00:23:48,010 --> 00:23:49,929
 بالتأكيد أكثر من شخص واحد

254
00:23:50,012 --> 00:23:52,932
 أتكون رسالة من أولاد نيكولز؟ هل أنا على حـقّ؟

255
00:23:55,393 --> 00:23:57,186
 ماذا يحدث؟

256
00:23:57,311 --> 00:23:59,272
 انه عنب، أليس كذلك؟

257
00:23:59,355 --> 00:24:02,608
 يا الاهي،  ماذا يفعلون القتله بالعنب؟

258
00:24:46,903 --> 00:24:49,780
 أودّ أن أرد لهم الجواب

259
00:24:49,906 --> 00:24:52,283
 ـ عن ماذا تتحدّث؟ 
  ـ عصايه نيكولز

260
00:24:52,408 --> 00:24:54,285
 أرحب بالفرصة

261
00:24:54,410 --> 00:24:57,288
 لإرد الجواب إلى رسائلهم اللعينه

262
00:24:57,413 --> 00:24:59,790
 بالتأكيد هذه رسالة

263
00:24:59,916 --> 00:25:02,752
 ـ أنت محقّ بشأن ذلك 
 ـ وبماذا أنا مخطئ 

264
00:25:04,462 --> 00:25:08,841
 مارثا تابرام إغتصبت وعذّبت وقتلت

265
00:25:08,925 --> 00:25:10,843
 انها لوحشيه

266
00:25:10,927 --> 00:25:14,889
 لكنّي رأيت مثل هذه الوحشيه في الطرف الشرقي قبل ذلك

267
00:25:15,598 --> 00:25:18,184
 هذا عمل منظم

268
00:25:18,267 --> 00:25:20,186
 الجريمه غير معقوله

269
00:25:20,269 --> 00:25:22,688
 دقيقه و مدروسه

270
00:25:25,900 --> 00:25:28,277
 تماماً قتله على اختلاف أشكالهم

271
00:25:30,780 --> 00:25:33,658
 في أقرب وقت، أودّ أن أعرف ما يأخذه؟

272
00:25:33,783 --> 00:25:37,036
 ماذا؟ ماذا تعني ما يأخذه؟

273
00:25:37,119 --> 00:25:40,039
 ـ ألم تلاحظ؟   ـ ماذا؟

274
00:25:40,122 --> 00:25:42,542
 يأخذ على الأقل أحد أعضائها

275
00:25:42,625 --> 00:25:44,544
 لا

276
00:25:52,093 --> 00:25:55,638
 أريد كلّ الأطباء البيطريين والجزّارين

277
00:25:55,763 --> 00:25:58,641
 وتاجر الفراء في المنطقة المقابله

278
00:25:58,766 --> 00:26:01,227
 تاجر الفراء، ماذا عمل سيدي؟

279
00:26:01,352 --> 00:26:04,063
 اسكت ويذرز

280
00:26:04,188 --> 00:26:08,067
 عندما يتكلّم المفتش، أنت  تستمع، هل فهمت؟

281
00:26:08,192 --> 00:26:10,194
 نعم يا رقيب

282
00:26:10,278 --> 00:26:13,197
 نزع أحشائها

283
00:26:13,281 --> 00:26:16,701
 بعد أن قطع حنجرتها طعنها في الصدر

284
00:26:16,784 --> 00:26:18,703
 وبَـقر بطنها

285
00:26:18,786 --> 00:26:21,122
 وأخذ أمعائها

286
00:26:24,458 --> 00:26:27,545
 على الأقل أحد أعضائها أزيلت

287
00:26:27,628 --> 00:26:31,048
 أنتظر تقرير جرّاح الشرطة للمزيد من التفاصيل

288
00:26:34,135 --> 00:26:35,720
 مفهوم

289
00:26:37,013 --> 00:26:38,890
 حسنا، شيء واحد للتأكيد

290
00:26:39,015 --> 00:26:40,808
 لم يفعلها رجل إنجليزي

291
00:26:43,603 --> 00:26:47,732
 لربما أحد هؤلاء الهنود الحمر

292
00:26:47,857 --> 00:26:51,652
 تجوّل في منطقه المعبد الأبيض وانغمس في شهواته

293
00:26:54,447 --> 00:26:56,574
 مع كلّ الإحترام سيدي

294
00:26:56,699 --> 00:26:58,576
 أعتقد هذا الفعل لشخص

295
00:26:58,701 --> 00:27:00,995
 يعمل في مجال التشريح، على الأقل 

296
00:27:01,078 --> 00:27:03,998
 ـ رجل متعلّم مثلاً طبيب  
 ـ رجل متعلّم

297
00:27:04,081 --> 00:27:07,460
 هذا غير معقول، لا يوجد رجل أصيل يفعل ذلك

298
00:27:08,794 --> 00:27:11,214
 من المحتمل تاجر أو جزّار

299
00:27:11,339 --> 00:27:14,717
 من المحتمل تاجر سيدي

300
00:27:15,927 --> 00:27:18,846
 لكن هناك إشارة قوية ضدّه

301
00:27:18,930 --> 00:27:21,390
 عنقود عنب وجد تحت جسدها

302
00:27:21,516 --> 00:27:22,892
 الى ما تريد أن تصل

303
00:27:23,017 --> 00:27:27,146
 لا أحد في منطقه المعبد الأبيض مهما تكن تجارتهم

304
00:27:27,230 --> 00:27:28,898
 يشترون العنب

305
00:27:29,023 --> 00:27:31,275
 من الواضح؟ اُعطي من قبل القاتل 

306
00:27:31,400 --> 00:27:34,570
 وبالتالي شخص يملك المال

307
00:27:34,695 --> 00:27:38,324
 ماذا عن اليهودي؟ الجزّار اليهودي

308
00:27:38,407 --> 00:27:41,077
 أو اليهودي الخيّاط لربّما عنده المال

309
00:27:41,202 --> 00:27:43,079
 هناك الكثير منهم في منطقه المعبد الأبيض

310
00:27:43,204 --> 00:27:46,499
 حسنا سيدي، لأجل المصلحه العامة عموما

311
00:27:46,582 --> 00:27:51,128
 أودّ أكون حذراً بشأن الإشاعات التي قد يشيعها اليهود

312
00:27:51,879 --> 00:27:53,756
 أيها المفتش، أعرف سمعتك

313
00:27:53,881 --> 00:27:56,759
 لتجعل استنتاجاتك حقيقة

314
00:27:56,884 --> 00:28:00,471
 أخبرني احد بانك تحلم بالحلول

315
00:28:00,555 --> 00:28:04,016
 بصراحة لا شأن لي بطريقتك

316
00:28:04,141 --> 00:28:07,270
 ولكن بالتأكد لا تمضي بدون دليل

317
00:28:07,395 --> 00:28:09,522
 ـ هل هذا مفهوم؟  
  ـ بالطبع سيدي

318
00:28:09,647 --> 00:28:11,566
 شخصيا لا ابالي

319
00:28:11,649 --> 00:28:14,485
 بالصوص القلائل في الشوارع

320
00:28:14,569 --> 00:28:18,948
 لكن كلّما أسرعت بأيجاد الجزّار أو الخياط

321
00:28:19,073 --> 00:28:22,660
 كلّما أسرعنا للاحتفال بترقيتك

322
00:28:23,744 --> 00:28:25,997
 أطلعني على المستجدات

323
00:28:41,053 --> 00:28:43,973
 لم يعرف أي شيء

324
00:28:44,056 --> 00:28:46,976
 اليهودي الدموي فعله 

325
00:28:47,059 --> 00:28:50,980
 يجب أن نقتل اليهود القذرين

326
00:28:51,063 --> 00:28:53,983
 في كل قبو، وكل إسطبل

327
00:28:54,066 --> 00:28:55,985
 سنجده

328
00:28:56,068 --> 00:28:57,987
 بعض اليهود الدمويون قادمون

329
00:28:58,070 --> 00:29:00,907
 هذا يكفي دعنا نحرقه

330
00:31:00,693 --> 00:31:02,820
 لدي أخبار رائعة

331
00:31:02,904 --> 00:31:04,822
 أخبريني

332
00:31:04,906 --> 00:31:07,575
 بالتأكيد أنت من دون الناس تستطيع الأستنتاج

333
00:31:07,700 --> 00:31:10,578
 أنا لا أريد الأستنتاج

334
00:31:12,079 --> 00:31:13,998
 الدكتور ماربيري يقول

335
00:31:16,709 --> 00:31:18,628
 الدكتور ماربيري يقول

336
00:31:20,254 --> 00:31:23,674
 يقول الدكتور ماربيري سأكون حاملاً بطفلك

337
00:31:54,497 --> 00:31:57,542
 ليموت

338
00:31:57,667 --> 00:31:59,669
 ولا نعرف الى أين

339
00:31:59,794 --> 00:32:02,672
 لكن الى المكان البارد ليتعفّن

340
00:32:05,424 --> 00:32:08,302
 ببساطه الراحه بسلام، يكفي

341
00:32:08,427 --> 00:32:10,304
 نعم سيدي

342
00:32:10,429 --> 00:32:13,307
 في وسط الحياة نحن في حالة الموت

343
00:32:13,432 --> 00:32:16,936
 مـِن مـَن نلتمس الرحمه، منك يا إلاهي

344
00:32:17,061 --> 00:32:20,064
 لذنوبنا تقتص بعدل

345
00:32:20,147 --> 00:32:24,527
 رغم ذلك، يا إلاهي أنت المقدّس يا إلاهي أنت القوي

346
00:32:38,958 --> 00:32:41,210
 مساء الخير سيدات

347
00:32:41,335 --> 00:32:44,213
 أنا المفتش أبيرلن، هذا الرقيب غودلي

348
00:32:44,338 --> 00:32:48,134
 نحقّق في جرائم قتل بولي نيكولز ومارثا تابرام

349
00:32:48,259 --> 00:32:51,053
 نعم، نعرف بأنهما كانتا صديقاتكن

350
00:32:51,137 --> 00:32:54,557
 الصديقات المقربات، نأمل منكن مساعدتنا 

351
00:32:54,640 --> 00:32:56,559
 لا نعرف شيء

352
00:32:56,642 --> 00:32:58,561
 أنا لا اعرف

353
00:32:58,644 --> 00:33:01,856
 لماذا تضايقنا؟ يجب أن تضايق مكويين

354
00:33:01,981 --> 00:33:04,901
 ـ هو قلب وروح العصاب
ـ هو المسؤول في شارع نيكول 

355
00:33:04,984 --> 00:33:07,904
 أليس عملك معرفه التفصيل الدقيقه؟

356
00:33:10,323 --> 00:33:13,451
 وما يجعلك تفكرين ان مكويين فعل هذا لأصدقائك؟

357
00:33:13,451 --> 00:33:15,411
 لا تستطيع إثبات أي شيء من قبلي

358
00:33:17,538 --> 00:33:20,082
 ـ أنت ماري كيلي، أصحيح؟  
 ـ ذلك صحيح

359
00:33:20,166 --> 00:33:23,878
 حسنا، ماري مالم أحدكم يرغب بالشهادة ضدّ مكويين

360
00:33:23,961 --> 00:33:26,672
 لن أتمكن عمل شيء

361
00:33:26,797 --> 00:33:28,674
 بالتأكيد أيها المفتش

362
00:33:28,799 --> 00:33:30,927
 رجل قوي ووسيم مثلك

363
00:33:31,010 --> 00:33:33,930
 يمكنه عمل كل شيء، تقوم بتشغيل عقلك الرائع

364
00:33:35,806 --> 00:33:39,852
 أنا ضعيفه ولا أستطيع مساعدة نفسي، فما هو عذرك؟

365
00:33:39,977 --> 00:33:42,355
 لماذا أنت عديم الفائدة؟

366
00:33:45,983 --> 00:33:48,903
 هيا ماري، هذا لن يساعدنا

367
00:34:12,218 --> 00:34:14,095
 أنت

368
00:34:16,138 --> 00:34:19,433
 قبل موت أمّي في ايرلندا

369
00:34:19,559 --> 00:34:21,811
 ـ هل عندما أتيت الى هنا؟ 
 ـ نعم

370
00:34:21,936 --> 00:34:24,272
 عندما كنت في الثامنة

371
00:34:24,397 --> 00:34:26,274
 عندما كانت الأمور جيدة

372
00:34:26,399 --> 00:34:30,278
 عندما كنا نتضوّر جوعا
 ولكن عندما كنا نتضوّر جوعا في الهواء النقي

373
00:34:32,572 --> 00:34:34,949
 كنت أعتقد

374
00:34:35,074 --> 00:34:38,244
 لا نكسب بما يكفي لإرضاء عصابه نيكولز

375
00:34:38,369 --> 00:34:40,121
 ونطعم أفواهنا

376
00:34:42,248 --> 00:34:45,001
 تقولين الصحيح، تقولين أولئك الرجال

377
00:34:45,126 --> 00:34:48,504
 الشخص الذي أخذ زوجها الفنان، أخذها أيضاً

378
00:34:48,629 --> 00:34:52,842
 قلت بأنهم كانوا ذو وجوه نضيفه وملابس أنيقه

379
00:34:52,967 --> 00:34:56,012
 ـ نعم صحيح 
 ـ أجل، لم يكنوا مجرمين

380
00:34:56,137 --> 00:34:59,015
 أعني لم يكنوا من أمثال أولاد نيكولز

381
00:34:59,140 --> 00:35:00,933
 كانوا غير مألوفين

382
00:35:01,058 --> 00:35:02,977
 ربّما حتى رسـميين

383
00:35:03,102 --> 00:35:04,812
 ماذا كسبت آني؟

384
00:35:06,772 --> 00:35:09,108
 ربما نفلح مع الصحف

385
00:35:09,192 --> 00:35:11,110
 لتحريك القضيه

386
00:35:11,194 --> 00:35:13,571
 حيث آن كروك، أو شئ من ذلك

387
00:35:13,654 --> 00:35:16,240
 الصحف دائما بائسة بالقضايا المتعلقه بالحكومة

388
00:35:16,324 --> 00:35:17,950
 وانه لغز يحركه 

389
00:35:18,075 --> 00:35:20,369
 ماذا تعتقدين انها ليست خطّة سيئة؟ ماري

390
00:35:20,453 --> 00:35:23,873
 أعتقد يجب أن نتكلّم مع ذلك المفتش في جنازة بولي

391
00:35:23,956 --> 00:35:25,875
 لا، اللعنه

392
00:35:25,958 --> 00:35:29,879
 لو ذهبنا إلى الصحف قد يأذون آن، أو طفلها

393
00:35:29,962 --> 00:35:33,633
 وما الأسوأ مما يحدث لها في المعبد الأبيض؟

394
00:35:33,758 --> 00:35:38,221
 لا أعرف تماماً، ولكن من الافضل التكلم مع المفتش

395
00:35:38,304 --> 00:35:41,807
 سيدتي، أنت صغيره على كل حال

396
00:35:44,310 --> 00:35:47,688
 أربع فاجرات على ما إعتقد

397
00:35:47,772 --> 00:35:50,066
 ودفعت فقط عن شخص واحد

398
00:35:50,149 --> 00:35:52,068
 ـ هم ضيوفي 
 ـ ضيوف؟

399
00:35:52,151 --> 00:35:54,737
 دعيني ارحب بضيوفك

400
00:35:54,820 --> 00:35:57,615
 هيا اخرجوا

401
00:35:57,740 --> 00:35:59,617
 هيا اخرجوا

402
00:35:59,784 --> 00:36:03,037
 اخرجوا من هنا، فاجرات لعينات

403
00:36:03,120 --> 00:36:05,039
 أعندك أربعة بنسات

404
00:36:05,122 --> 00:36:09,418
 تستطيعين العودة مع سيداتك، وأنا بالانتظار

405
00:36:09,544 --> 00:36:11,420
 اخرس

406
00:36:13,548 --> 00:36:15,424
 العوده للعمل

407
00:36:15,550 --> 00:36:18,427
 ـ حسنا دعنا نحاول ونبقى سوية 
 ـ تعرفين، لا نستطيع

408
00:36:18,553 --> 00:36:21,430
 ثمّ نبقى جيدين وصاحين في شارع نيكول 

409
00:36:21,556 --> 00:36:23,432
 هيا

410
00:36:24,642 --> 00:36:26,561
 حسنا آني 

411
00:36:26,644 --> 00:36:28,563
 اللعين

412
00:36:28,646 --> 00:36:30,565
 ـ كيف رأسك 
 ـ مضحك

413
00:37:46,724 --> 00:37:48,643
 هيا

414
00:38:34,939 --> 00:38:36,858
 ألم أخيفك؟ أليس كذلك؟

415
00:38:38,568 --> 00:38:40,486
 أنا أبحث عن عنك

416
00:38:40,570 --> 00:38:42,530
 أنا دائماً أبحث عن عنك

417
00:38:42,613 --> 00:38:44,866
 أنت تبحت عني

418
00:38:44,949 --> 00:38:47,869
 ليس لي، بل نيابة عن سيدي

419
00:38:47,952 --> 00:38:50,872
 سيدي لطيف جدا أرسلني لإجدك

420
00:38:50,955 --> 00:38:53,749
 سيدك أرسلك لتجدني

421
00:38:53,875 --> 00:38:57,753
 ابعد، قد أكون بائسه لكن لست بلهاء تافهه

422
00:38:57,879 --> 00:39:00,339
 انها الحقيقة انها الحقيقة

423
00:39:01,549 --> 00:39:03,509
 رآك، ويحبك

424
00:39:03,593 --> 00:39:06,679
 قال الليلة فقط ستعملين

425
00:39:08,139 --> 00:39:11,058
 قال لي أن أجدك وأأخذك الى شارع هانوفر

426
00:39:11,142 --> 00:39:13,477
 حيث هو بأنتظارك

427
00:39:13,561 --> 00:39:16,355
 أنت ظريفه جدا

428
00:39:18,566 --> 00:39:21,360
 هيا اركبي، سأأخذك هناك

429
00:39:21,444 --> 00:39:23,738
 نسيت تقريبا

430
00:39:23,863 --> 00:39:27,533
 سيدي أحضر لك هدية، أتحبين العنب

431
00:39:27,658 --> 00:39:29,535
 نعم

432
00:39:35,041 --> 00:39:39,128
 يبدوا ان سيدك مهذب جدا

433
00:39:39,212 --> 00:39:41,506
 ـ مهذب جدا في الحقيقة 
 ـ اركبي

434
00:39:41,589 --> 00:39:44,842
 ـ سآخذك هناك 
 ـ حسنا

435
00:39:54,894 --> 00:39:56,812
 نحن هنا

436
00:40:05,279 --> 00:40:08,199
 ـ أنا مثل سيدة 
 ـ أنت سيدة

437
00:40:08,282 --> 00:40:11,369
 هل سيدك بحاجة الى  شيء خاصّ؟

438
00:40:11,494 --> 00:40:14,372
 فقط المعتاد، أتوقع

439
00:40:14,497 --> 00:40:17,708
 الآن هذا الممر يؤدي بك إلى ساحة

440
00:40:17,834 --> 00:40:19,710
 سيدي  هادئ

441
00:40:19,836 --> 00:40:21,712
 لا يحب الإزعاج

442
00:40:22,839 --> 00:40:24,882
 ما اريد معرفته؟ 

443
00:40:25,007 --> 00:40:28,553
 كم سيدفع

444
00:40:30,221 --> 00:40:32,139
 تفضلي 2 فلورين

445
00:40:32,223 --> 00:40:34,141
 هذا ما يرضيني

446
00:40:34,225 --> 00:40:36,602
 هيا، دعيني أرى

447
00:40:36,686 --> 00:40:38,604
 ـ من هنا 
 ـ نعم

448
00:40:38,688 --> 00:40:42,024
 بشكل مستقيم إلى الباب في النهاية

449
00:40:45,945 --> 00:40:47,864
 بشكل مستقيم

450
00:41:19,312 --> 00:41:21,189
 أنت، انتبه لكلامك

451
00:41:22,690 --> 00:41:24,567
 هل من معلومات اخرى؟

452
00:41:24,692 --> 00:41:27,570
 ـ قرّائي يريدون أن يعرفوا هذه المادة 
 ـ هل يريدون؟

453
00:41:27,695 --> 00:41:30,072
 وُجد قطعة مئزر جلدي في فمّها

454
00:41:30,198 --> 00:41:32,408
 لا سيد بيست، لكن لو كنت تحب

455
00:41:32,533 --> 00:41:35,912
 سأكون مسرورا لحشو فمّك بقطعة الجلد هذه

456
00:41:36,037 --> 00:41:38,956
 اعطنا هديه، سنضع صورتك على الصفحة الأولى

457
00:41:39,040 --> 00:41:40,875
 غطيها

458
00:41:41,000 --> 00:41:44,170
 من المفترض أن تقوم بعمل شيء، هذا مضحك

459
00:41:44,253 --> 00:41:46,923
 هناك قاتل هحترف طليق

460
00:41:47,006 --> 00:41:48,925
 ماذا عن زوجتي

461
00:42:20,790 --> 00:42:23,084
 هذه آني

462
00:42:23,167 --> 00:42:26,128
 نعم واحدة أخرى من حلقة الصديقات

463
00:42:26,212 --> 00:42:29,257
 آني جامبمان، يسمونها آني التعيسه

464
00:42:29,340 --> 00:42:33,010
 أما زلت تقول ليسوا عصابه نيكولز

465
00:42:34,929 --> 00:42:37,932
 أرأيت قطعه الجلد الذي وجده الشرطي أسفل الخرطوم

466
00:42:38,015 --> 00:42:40,935
 قد يكون جزء من مئزر الجزّار

467
00:42:41,018 --> 00:42:43,938
 مئزر، يا الاهي

468
00:42:44,021 --> 00:42:46,816
 يمكن أن نبحث عن الجزّار في النهاية

469
00:42:46,899 --> 00:42:49,527
 رأيتها

470
00:42:49,652 --> 00:42:51,612
 ـ هذه 
 ـ أجل، ليلة أمس

471
00:42:53,489 --> 00:42:55,116
 رأيت وجهها

472
00:42:59,829 --> 00:43:02,164
 لا تدوس على هذه المنطقة

473
00:43:02,290 --> 00:43:04,834
 دعنا نرى الجسم

474
00:43:04,959 --> 00:43:07,628
 ـ هيا دعنا نرى 
 ـ يا الاهي

475
00:43:07,753 --> 00:43:09,172
 هذا نموذجك

476
00:43:09,255 --> 00:43:12,175
 مشبّع بروح المسيحية لنفس مصير رفيقه 

477
00:43:12,300 --> 00:43:14,468
 لكن في هذه الحالة، فاجره

478
00:43:14,552 --> 00:43:17,305
 حقا، ليس بوعيه الآن

479
00:43:17,430 --> 00:43:19,307
 لم يقطع الأمعاء فقط

480
00:43:19,432 --> 00:43:22,185
 بل رتّبها بعناية حول الرقبة والكتف

481
00:43:22,310 --> 00:43:25,479
 أعتقد أخذ كثير من الأعضاء هذه المره

482
00:43:31,652 --> 00:43:34,322
 عنب ثانية، لماذا العنب

483
00:43:35,531 --> 00:43:38,451
 فقط بُولي وآني التعيسه أعطيتا العنب

484
00:43:38,534 --> 00:43:42,038
 وأنتزعوا أحشائهما بمثل هذا الأسلوب الدقيق

485
00:43:42,163 --> 00:43:44,540
 انه لا يقتل دون للفائده

486
00:43:46,167 --> 00:43:48,085
 عمل شعائري

487
00:43:48,169 --> 00:43:49,795
 نعم، لكن لماذا العنب؟

488
00:43:59,096 --> 00:44:00,932
 لكي يثقون بأي عرض

489
00:44:12,485 --> 00:44:14,695
 لم أفهم بالكامل أبداً ذلك التقليد

490
00:44:14,820 --> 00:44:16,239
 مقوله صاحب العبّارة

491
00:44:16,322 --> 00:44:20,243
 من يأخذ الجسم عبر النهر الى أرض الموتى

492
00:44:20,326 --> 00:44:23,746
 إن لم يكن عندها المال لتدفع له؟

493
00:44:23,829 --> 00:44:27,792
 يجب أن تتجوّل إلى الأبد مفقودة بين العالمين

494
00:44:35,132 --> 00:44:37,677
 أحتاج لإستشارة طبيب

495
00:44:37,802 --> 00:44:39,428
 هل أنت مريض، أيها المفتش؟

496
00:44:39,512 --> 00:44:41,764
 الجراح سوف يحدد

497
00:44:41,848 --> 00:44:45,643
 أزال القاتل رحم الضحيّة وملحقاته

498
00:44:45,768 --> 00:44:48,563
 يا الاهي، قد فقد عقله؟

499
00:44:48,646 --> 00:44:51,190
 ذلك ذكاء خارق منك سيدي

500
00:44:51,315 --> 00:44:54,193
 لا أستطيع أن أسخر، أيها المفتش

501
00:44:54,318 --> 00:44:56,696
 آسف سيدي، لم أعني شيئاً

502
00:44:56,821 --> 00:44:59,615
 بالطبع يوجد جرّاح تحت تصرّفكم

503
00:44:59,699 --> 00:45:03,160
 أحتاج رجلا بمعدة قوية وعقل رصين

504
00:45:03,286 --> 00:45:05,288
 جراح الشرطة  ليس كذلك

505
00:45:05,413 --> 00:45:08,291
 ـ لا الطلب مرفوض 
 ـ لماذا؟

506
00:45:08,416 --> 00:45:10,293
 هل تشكك بقراراتي؟

507
00:45:10,418 --> 00:45:12,587
 لا سيدي، أريد ببساطة أن أعرف لماذا؟

508
00:45:12,670 --> 00:45:15,631
 هناك وثرثرة أكثر من اللازم في الصحافة

509
00:45:15,756 --> 00:45:17,633
 ثم تبدأ بإستشارة الأطباء

510
00:45:17,758 --> 00:45:20,428
 وكل أنواع الأفكار الغريبه ستطبع

511
00:45:20,511 --> 00:45:23,598
 لا أحد آخر سيرى الأجساد

512
00:45:24,724 --> 00:45:26,601
 انه شرف لي

513
00:45:26,726 --> 00:45:32,106
 لتقديم هذه الظاهرة الطبية الفريدة

514
00:45:32,190 --> 00:45:35,234
 حتى الأسبوع الماضي السيد جوزيف ميريك

515
00:45:35,318 --> 00:45:37,236
 جون ميريك

516
00:45:37,320 --> 00:45:39,238
 أستميحكم عذرا

517
00:45:39,322 --> 00:45:41,240
 السّيد جون ميريك

518
00:45:41,324 --> 00:45:43,910
 ظهر بالمشهد

519
00:45:44,035 --> 00:45:46,245
 والآن مهتمّ بحالته

520
00:45:46,370 --> 00:45:49,624
 مستشفى إنجلترا القيادي

521
00:45:49,749 --> 00:45:51,626
 وبكرمكم

522
00:45:51,751 --> 00:45:54,921
 سنكون قادرين على مواصلة هذا العمل 

523
00:45:56,047 --> 00:45:58,925
 أيها السيدات والسادة

524
00:45:59,050 --> 00:46:01,427
 السيد جون ميريك

525
00:46:04,889 --> 00:46:06,766
 يتقدم

526
00:46:13,856 --> 00:46:15,775
 رجاء

527
00:46:15,858 --> 00:46:17,777
 لا أستطيع التحمـّل

528
00:46:17,860 --> 00:46:20,905
 كان يجب أن يقتل عند الولادة

529
00:46:28,204 --> 00:46:29,914
 صحة

530
00:46:38,256 --> 00:46:41,133
 ذلك الأخير يا صاحب السمو

531
00:46:54,105 --> 00:46:57,984
 هذه الأيدي هدية من الرب

532
00:46:58,109 --> 00:47:00,736
 ـ المريض النفسي 
 ـ عفواً سيدي

533
00:47:00,820 --> 00:47:03,281
 ـ أنت الدّكتور فررال 
 ـ نعم أنا

534
00:47:03,406 --> 00:47:06,534
 أنا المفتش أبيرلن معين إلى المعبد الابيض

535
00:47:06,617 --> 00:47:09,078
 أنت المعين لقضيه السفاح، سيدي

536
00:47:09,161 --> 00:47:11,289
 ـ هل صحيح 
 ـ نعم

537
00:47:11,414 --> 00:47:14,292
 مرحباً، جئت إلى المكان الصحيح

538
00:47:14,417 --> 00:47:16,711
 عندنا جزّارون بكثرة هنا

539
00:47:16,794 --> 00:47:18,713
 أرى ذلك

540
00:47:18,796 --> 00:47:22,508
 سأستعين بخبرة شخص مثلك للمساعدة على فهم القضية

541
00:47:22,592 --> 00:47:25,511
 اخبروني أنك أفضل جرّاح صغير في لندن

542
00:47:25,595 --> 00:47:27,638
 حقا

543
00:47:27,763 --> 00:47:31,642
 لا أفهم كيف جرّاح يمكن أن يعرف شيء حولها

544
00:47:31,767 --> 00:47:34,228
 هذه البلاد مليئه بالأجانب

545
00:47:34,353 --> 00:47:36,314
 شرقيون

546
00:47:36,439 --> 00:47:38,524
 يهود

547
00:47:38,608 --> 00:47:43,237
 إشتراكيون يحاولون قلب الأشياء ضد حكمنا الملكي

548
00:47:43,321 --> 00:47:45,364
 من يجب أن تتابع؟

549
00:47:45,489 --> 00:47:47,408
 ألا تعتقد ذلك؟

550
00:47:47,491 --> 00:47:49,535
 اعذرني

551
00:47:49,660 --> 00:47:52,747
 ألا تنتسب الى هنا، أليس كذلك؟

552
00:47:54,665 --> 00:47:57,585
 أعرف ان الدكتور فررال يعاني من داء الجرّاح

553
00:47:58,669 --> 00:48:00,505
 وما ذلك سيدي

554
00:48:00,588 --> 00:48:02,715
 يريد التباهي

555
00:48:02,840 --> 00:48:05,176
 يعرف كلّ شيء حول علم التشريح

556
00:48:05,259 --> 00:48:07,053
 ولا شيء حول الروح

557
00:48:08,137 --> 00:48:10,598
 كيف يمكنني مساعدتك أيها المفتش

558
00:48:10,723 --> 00:48:13,601
 سامحني لجهلي سيدي، لكن

559
00:48:13,726 --> 00:48:15,603
 أنت جرّاح؟

560
00:48:15,728 --> 00:48:17,605
 لقد كنت

561
00:48:17,730 --> 00:48:20,525
 لسوء الحظ، اعاني من مرض عصبي منذ ستة أشهر

562
00:48:20,608 --> 00:48:26,197
 ـ آسف لسماع ذلك سيدي
 ـ هذه الأيام أخصص نفسي للتدريس

563
00:48:26,280 --> 00:48:30,409
 لذا معتاد على إجابة الأسئلة، ايها مفتش

564
00:48:31,911 --> 00:48:34,038
 حسنا سيدي

565
00:48:34,121 --> 00:48:38,543
 أيمكنك أخباري أي نوع من السكين هذا؟

566
00:48:46,884 --> 00:48:49,762
 أعتقد تقصد سكين ليستن

567
00:48:49,887 --> 00:48:52,765
 يسمى ليستن، كان يستخدمه الجرّاح في حرب القرم

568
00:48:52,890 --> 00:48:55,268
 حيث لا يوجد مخدر في ساحة المعركة

569
00:48:55,393 --> 00:48:57,812
 وكان لا بدّ أن تتم عمليه البتر بسرعة

570
00:48:59,897 --> 00:49:03,359
 ألديك تقرير جرّاح الشرطة؟

571
00:49:03,484 --> 00:49:05,403
 نعم سيدي

572
00:49:05,486 --> 00:49:07,405
 الأول من مايس

573
00:49:07,488 --> 00:49:10,408
 ـ يجب أن يبقي هذا سراً 
 ـ بالطبع

574
00:49:12,577 --> 00:49:14,495
 ـ ها هو 
 ـ شكرا

575
00:49:19,750 --> 00:49:21,669
 نعم

576
00:49:23,880 --> 00:49:25,756
 نعم

577
00:49:29,385 --> 00:49:31,304
 هل سمع أحد صراخهم

578
00:49:31,387 --> 00:49:33,848
 لا، إذا قطعت حناجرهم أولا

579
00:49:34,932 --> 00:49:36,851
 نعم

580
00:49:36,934 --> 00:49:41,105
 وكيف تفسر عدم وجود رد فعل عند رؤية سكين ليستن

581
00:49:41,230 --> 00:49:42,815
 العنب

582
00:49:44,066 --> 00:49:45,902
 يعطيهم العنب أولا

583
00:49:46,027 --> 00:49:49,488
 ـ أجل
 ـ العنب مغري جدا

584
00:49:49,572 --> 00:49:52,158
 نعم بالطبع عند ابتلاعهم، أليس كذلك؟

585
00:49:52,241 --> 00:49:55,161
 و قد يعطيهم شراب كي يهدئهم

586
00:49:55,244 --> 00:49:56,996
 شراب مممزوج باللودانوم

587
00:49:58,456 --> 00:50:00,374
 كيف عرفت ذلك

588
00:50:00,458 --> 00:50:03,377
 وجدت عنقود عنب على كلتا الضحايا

589
00:50:03,461 --> 00:50:05,796
 وشـممت اللودانوم على شفاههم

590
00:50:05,880 --> 00:50:09,634
 لودانوم إشتقاق الأفيون

591
00:50:09,717 --> 00:50:13,346
 ما عدا الأطباء والمدمنين فالقله يعرفونه

592
00:50:17,225 --> 00:50:20,311
 منذ متى تطارد التنين أيها مفتش

593
00:50:24,023 --> 00:50:26,484
 حسنا هذ يساعد للصداع

594
00:50:30,446 --> 00:50:33,366
 الأفيون يطرد المعادن خارج الجسم

595
00:50:33,449 --> 00:50:35,493
 لذا أعطيتك مقوي أيضا

596
00:50:35,618 --> 00:50:37,537
 سيساعدك لأستعادة شهيتك

597
00:50:37,620 --> 00:50:39,830
 شكرا جزيلا سيدي

598
00:50:43,125 --> 00:50:45,044
 أنا أحمق

599
00:50:45,127 --> 00:50:48,673
 لا أعتقد حمقك بعيد عنه

600
00:50:48,756 --> 00:50:52,343
 كان يجب أن أعرف، بأنك طبيب العائلة المالكة

601
00:50:52,468 --> 00:50:54,387
 نعم بالتأكيد شرف لي

602
00:50:54,470 --> 00:50:57,181
 لكنّه شرف أفضل، مدين له العديد من الأطباء

603
00:50:57,306 --> 00:51:00,393
 الآن حول صديقنا هنا، أقول لك الكثير

604
00:51:00,518 --> 00:51:04,480
 قطع حناجرهم من اليسار إلى اليمين، لذا هو أيمن

605
00:51:04,564 --> 00:51:06,482
 اعذرني

606
00:51:06,566 --> 00:51:10,278
 كان لا بدّ أن يقطع أربعة من طبقات النسيج

607
00:51:10,361 --> 00:51:12,780
 وبحدود بوصة من الدهن تحت الجلد

608
00:51:12,864 --> 00:51:14,782
 بعد ذلك

609
00:51:14,866 --> 00:51:16,784
 دخل التجويف البطني

610
00:51:16,868 --> 00:51:20,162
 لذا من المفترض يكون لديه أكثر من سكين ليستن

611
00:51:20,288 --> 00:51:24,333
 ربّما كان يحمل مجموعه سكاكين البتر المشابه لهذه

612
00:51:26,169 --> 00:51:27,670
 ماذا تعتقد

613
00:51:35,553 --> 00:51:38,431
 من الممكن يكون القاتل رجل متعلّم

614
00:51:38,514 --> 00:51:40,433
 ربما شخص درس الطبّ

615
00:51:40,516 --> 00:51:43,519
 ليس من الضروري أن يكون جرّاحاً

616
00:51:44,604 --> 00:51:46,522
 أزاله الأمعاء بسيطه بما فيه الكفاية

617
00:51:46,606 --> 00:51:48,858
 لكن الرحم و الكبد بالتحديد

618
00:51:48,941 --> 00:51:52,361
من الصعب تحديد مكانهم ما لم تكون ملماً بالعمل

619
00:51:52,445 --> 00:51:54,780
 كان يعمل بسرعة في الظلام

620
00:51:54,864 --> 00:51:57,366
 أستبعد أن يكون هذا الوحش

621
00:51:57,491 --> 00:51:59,368
 طبيب بيطري

622
00:51:59,493 --> 00:52:02,246
 أو تاجر فراء

623
00:52:02,371 --> 00:52:04,957
 أو جزّار حسن التعليم

624
00:52:05,041 --> 00:52:08,628
 يجب أن أعترف لو كنت مكانك سأبحث عن شخص

625
00:52:08,753 --> 00:52:11,797
 لديه معرفة شاملة بعلم التشريح الإنساني

626
00:52:13,966 --> 00:52:15,843
 اللعنه

627
00:52:44,497 --> 00:52:46,916
 تريدني أن ارافقك

628
00:52:46,999 --> 00:52:49,418
 أستطيع إن أكون رفيقة جيده

629
00:52:49,502 --> 00:52:51,921
 لا تكن خائفا، عزيزي

630
00:53:08,229 --> 00:53:11,899
 ما مدى التقدّم لعلاج مرض حفيدنا

631
00:53:14,443 --> 00:53:17,905
 لن يظهر الأذى عليه، سيدتي

632
00:53:17,989 --> 00:53:21,659
 المرض العصبي سبب إرتجاف خفيف في اليد اليمنى

633
00:53:21,784 --> 00:53:23,828
 لكني متفائل، وأكثر من متفائل

634
00:53:23,953 --> 00:53:25,830
 ذلك العلاج سيقضي على المرض

635
00:53:25,955 --> 00:53:30,835
 يبدو لي سيعاني كثيرا من عقله

636
00:53:30,960 --> 00:53:33,462
 هل المرض يؤثر على انفعالاته

637
00:53:33,546 --> 00:53:36,549
 نعم، بالطبع مزاجه مكتئب

638
00:53:36,674 --> 00:53:40,595
 بسبب أخبار التشخيص

639
00:53:40,678 --> 00:53:44,765
 لكن ذلك سيتحسن عندما يستعيد قواه

640
00:53:44,849 --> 00:53:47,894
 أنت استشاري حقيقي سيد وليام

641
00:53:48,019 --> 00:53:51,772
 في كل الطرق تحاول أن تخدم إمبراطوريتنا

642
00:53:51,856 --> 00:53:53,900
 نحن ممتنون لك

643
00:53:53,983 --> 00:53:55,985
 شكرا سيدتي

644
00:54:10,249 --> 00:54:12,793
 لو كانت هذه بدايه

645
00:54:12,877 --> 00:54:15,546
 النجمه الخماسية

646
00:54:15,671 --> 00:54:18,883
 ـ نجمه يهوديه لعينه
 ـ وذرز

647
00:54:19,008 --> 00:54:22,345
  المفتش يتحدث، ما يعني لك ذلك؟ 

648
00:54:22,470 --> 00:54:24,388
 ـ أنا أستمع سيدي 
 ـ نعم

649
00:54:26,557 --> 00:54:29,602
 هذه المنطقة تثير الشبهات

650
00:54:29,685 --> 00:54:32,772
 أريد دوريات مضاعفة ضمن هذه الشوارع

651
00:54:32,897 --> 00:54:35,900
 ولا تهتموا فقط بشأن اليهود والجزارين

652
00:54:35,983 --> 00:54:38,194
 أوقفوا أي شخص مثير للشكوك

653
00:54:38,319 --> 00:54:40,571
 بضمنهم السادة انيقي الملبس

654
00:54:40,655 --> 00:54:42,573
 بالمناسبة وذرز

655
00:54:42,657 --> 00:54:46,369
 نجمة داود لها ست زوايا

656
00:54:48,329 --> 00:54:51,123
 حسناً، من يخل مرة أخرى بالآداب

657
00:54:53,417 --> 00:54:55,294
 سيطرد

658
00:55:03,886 --> 00:55:07,390
 لماذا دعوتني الى هنا

659
00:55:09,016 --> 00:55:11,853
 فقط

660
00:55:11,978 --> 00:55:15,147
 فقط لأنك قلت ثلاثة أخرى يجب أن يقتلوا

661
00:55:16,649 --> 00:55:18,776
 لا أستطيع تقبله سيدي

662
00:55:18,901 --> 00:55:22,488
 انهم في كل مكان و في كل الصحف

663
00:55:25,616 --> 00:55:27,785
 أنا مجرّد شاب بسيط سيدي

664
00:55:27,910 --> 00:55:29,954
 لست رجلا عظيما مثلك

665
00:55:31,622 --> 00:55:34,792
 لا أعرف، أين أنا من كل هذا

666
00:55:36,627 --> 00:55:39,714
 هناك، هناك، نيتلي

667
00:55:39,797 --> 00:55:42,425
 سأخبرك أين نحن

668
00:55:45,219 --> 00:55:48,806
 لقد تجاوزنا المألوف المطلق

669
00:55:48,931 --> 00:55:50,892
 العقل الإنساني

670
00:55:52,101 --> 00:55:54,145
 شئ متألق

671
00:55:54,270 --> 00:55:58,232
 عندما الرجال يختلون بأنفسهم

672
00:55:58,357 --> 00:56:00,902
 أنا لا أفهم ذلك

673
00:56:01,027 --> 00:56:03,029
 أنا لا أفهم سيدي

674
00:56:05,448 --> 00:56:07,909
 في الجحيم يا نيتلي

675
00:56:10,119 --> 00:56:12,413
 نحن في الجحيم

676
00:56:23,299 --> 00:56:26,594
 دعني أذهب، أبعد يديك عني

677
00:56:26,719 --> 00:56:29,138
 هيا

678
00:56:31,224 --> 00:56:33,100
 آسف على ذلك أيها المفتش

679
00:56:33,226 --> 00:56:35,394
 هي مغرمة بحبني

680
00:56:35,478 --> 00:56:37,813
 كذلك تخفيها جيداً

681
00:56:39,106 --> 00:56:41,609
 قلت مكويين قتل صديقاتك

682
00:56:41,734 --> 00:56:43,819
 لذا ماذا تفعلين هنا 

683
00:56:43,945 --> 00:56:48,115
 النساء يذبحـّن هنا وهناك ولا تستطيع أن تفعل شيئاً

684
00:56:48,241 --> 00:56:50,826
 ـ وأنا الحمقاء 
 ـ نحن نراقبهم

685
00:56:50,952 --> 00:56:53,412
 لا نستطيع اعتقالهم دون دليل، لذا نراقبهم

686
00:56:53,538 --> 00:56:56,332
 ـ ماذا نستطيع عمله أكثر من ذلك؟ 
 ـ أنا أقدم شهادتي

687
00:56:56,457 --> 00:57:00,419
 لو حميتني و حميت صديقاتي أقدم شهادتي

688
00:57:00,545 --> 00:57:01,921
 مـِن مـَن بالضبط

689
00:57:02,046 --> 00:57:05,049
 مكويين قال سيقطعني مالم أدفع له باون كل إسبوع

690
00:57:05,174 --> 00:57:07,260
 ـ لا 
 ـ ماذا تعني بـ لا

691
00:57:07,385 --> 00:57:11,430
 طلبت أقدم شهادتي، هل أنت قلق أنني سأخذلك

692
00:57:11,556 --> 00:57:14,225
 أعدك بأنني لن أخذلك

693
00:57:14,350 --> 00:57:17,478
 تشهدين ضدّ مكويين وربما يدخل السحن سنة أو إثنان

694
00:57:17,603 --> 00:57:22,066
 لكن أولاده سينتقمون منك ومن صديقاتك

695
00:57:22,191 --> 00:57:25,027
 أنا لا أدعك تفعلين ذلك

696
00:57:30,449 --> 00:57:33,035
 انه دورك الآن

697
00:57:35,788 --> 00:57:38,416
 أعترف عندي شهية

698
00:57:38,541 --> 00:57:41,878
 في يوم ما سأكون إمرأة بدينه جدا

699
00:57:41,961 --> 00:57:44,839
 زوجه لرجل صغير نحيل

700
00:57:44,922 --> 00:57:47,049
 ومجموعة أطفال سمان، أتخيل ذلك

701
00:57:48,759 --> 00:57:52,680
 تعتقد ذلك مضحك، تعيسه مثلي أن تكون أمّ محترمة

702
00:57:52,763 --> 00:57:54,807
 لا، لم أعني ذلك على الإطلاق

703
00:57:54,932 --> 00:57:57,226
 ستكونين أمّاً رائعة يوما ما، ماري

704
00:57:57,310 --> 00:57:59,395
 حقاً أستطيع أتصور ذلك

705
00:57:59,478 --> 00:58:02,565
 أتصورك في كوخ صغير بجانب البحر

706
00:58:02,648 --> 00:58:04,567
 محاطه بالأطفال

707
00:58:04,650 --> 00:58:07,904
 أستطيع تصور ذلك، ماري

708
00:58:10,698 --> 00:58:13,993
 ـ حقا عندي تصوّر لذلك 
 ـ بجدّ

709
00:58:14,118 --> 00:58:17,163
 الرقيب غودلي يدعو ذلك بالحدس

710
00:58:19,081 --> 00:58:21,000
 في واقع الامر

711
00:58:21,083 --> 00:58:23,169
 عندي تصـّور عنك في هذه الحالة

712
00:58:23,252 --> 00:58:25,588
 عندك تصـّور عنيّ

713
00:58:25,671 --> 00:58:27,590
 و ما هو

714
00:58:31,761 --> 00:58:33,763
 أريدك أن تفكري بعناية

715
00:58:33,888 --> 00:58:36,849
 إضافة إلى مكويين و هذه جرائم القتل الوحشية

716
00:58:36,933 --> 00:58:39,435
 هل حدث لك شيء آخر أو ربّما لأحدى صديقاتك

717
00:58:39,519 --> 00:58:41,395
 غير اعتيادي نوعا ما

718
00:58:43,022 --> 00:58:46,901
 بن كيدي، ذلك الفرع الخاصّ التي وصفته

719
00:58:46,984 --> 00:58:49,987
 بن كيدي الفرع الخاصّ عملوه في المعبد الابيض

720
00:58:50,112 --> 00:58:51,989
 مهلاً

721
00:58:52,073 --> 00:58:54,200
 أنها من مواليد ايرلندا، أليس هذا جوابك؟

722
00:58:54,325 --> 00:58:58,746
 بسبب الثوره الايرلنديه أتوا الى هنا

723
00:58:58,871 --> 00:59:01,249
 أتوا بعد مجـئ آن كروك

724
00:59:01,332 --> 00:59:03,251
 التي كانت على علاقه بالرجل ثري

725
00:59:03,334 --> 00:59:05,670
 وأتعبوا الطفل

726
00:59:05,753 --> 00:59:09,048
 الطفل المفقود الآن، كان مع جدته

727
00:59:10,424 --> 00:59:13,386
 تحرك أيها السائق

728
00:59:16,472 --> 00:59:19,058
 أنت لا تستطيع التحرش بالفرع الخاصّ

729
00:59:19,183 --> 00:59:21,686
 هـم يتحرشوا بك

730
00:59:29,068 --> 00:59:32,780
 لا أعرف بماذا تفكر و لا أهتمّ بمعرفتة

731
00:59:38,953 --> 00:59:41,873
 أناالمفتش أديرلي، يريد السيد كيدني رؤيتي

732
00:59:41,998 --> 00:59:43,374
 سيدي، خرج السيد كيدني

733
00:59:43,499 --> 00:59:45,668
 ـ ولم يقل أين
 ـ  من الممكن حتى الليل

734
00:59:45,793 --> 00:59:48,379
 لا، قال بأنّه سيعود قبل الساعه 11 
وأن أكون بأنتظاره

735
00:59:48,504 --> 00:59:51,716
 ألى أين تذهب سيدي

736
00:59:51,841 --> 00:59:53,718
 قال يجب أن أنتظره في مكتبه

737
00:59:55,094 --> 00:59:57,763
 وبأي طابق يقع مكتب السيد كيدني؟

738
00:59:59,348 --> 01:00:01,267
 لا أعرف بأي طابق، أيها الأبله

739
01:00:01,350 --> 01:00:03,644
 لأنني لم أرى مكتبه اللعين قبل الآن

740
01:00:03,728 --> 01:00:05,771
 أخبرني أن أنتظره في مكتبه

741
01:00:05,897 --> 01:00:08,441
 لكنني أكثر من سعيد، لوقوف هنا كالمعتقل

742
01:00:08,566 --> 01:00:11,819
 لأنك عصيت اوامر بن كيدني

743
01:00:11,944 --> 01:00:13,821
 في الطابق الثاني على اليمين

744
01:00:13,946 --> 01:00:15,823
 شكر

745
01:01:57,633 --> 01:02:01,679
 ايرلندا حرّه

746
01:02:01,804 --> 01:02:04,015
 ايرلندا حرّه

747
01:02:07,685 --> 01:02:09,353
 أدخل سيدي

748
01:02:20,615 --> 01:02:22,658
 فقط بعض البارود سيدي، هذا كلّ ما في الأمر

749
01:02:22,783 --> 01:02:24,660
 ليس أكثر من ألعاب نارية

750
01:02:25,953 --> 01:02:27,955
 هل دخل أحد أو خرج أحد؟

751
01:02:28,080 --> 01:02:31,167
 نعم سيدي، أنا آسف سيدي

752
01:02:31,292 --> 01:02:33,169
 المفتش أديرلي في مكتبك

753
01:02:44,096 --> 01:02:46,057
 لا شيء مفقود هنا

754
01:02:51,771 --> 01:02:55,399
 كانوا الأوغاء هنا سيدي، أستطيع شـمّهم

755
01:03:16,254 --> 01:03:18,130
 ـ لا 
 ـ نعم

756
01:03:18,256 --> 01:03:21,133
 لا ليس سوية، انه مثير للشكوك

757
01:03:21,259 --> 01:03:24,971
 انتظريني، ولو كانت موجوده
 تستطيعين الذهاب وزيارتها بطريقتك

758
01:03:25,096 --> 01:03:26,973
 أأتي معك الآن

759
01:03:27,098 --> 01:03:29,809
 أو أنا ذاهبه إلى الصحافه

760
01:03:30,810 --> 01:03:32,728
 أنا أعني ذلك

761
01:03:40,111 --> 01:03:43,281
 بعض الإضطرابات العقلية ومن الضروري

762
01:03:43,406 --> 01:03:47,076
 إزالة الجزء الأمامي للدماغ

763
01:03:47,201 --> 01:03:50,162
 سجلاتها تشير بأنّها كانت عنيفة

764
01:03:50,288 --> 01:03:53,708
 تؤذي نفسها و الآخرون

765
01:03:53,791 --> 01:03:55,710
 هل لديها علاقات؟

766
01:03:55,793 --> 01:03:57,962
 لا، هي في الردهة العامة

767
01:03:58,087 --> 01:04:00,882
 ـ هذا كذب
 ـ أستمعي لي

768
01:04:00,965 --> 01:04:03,092
 أنت رهن الاعتقال، وأنت هنا كي تساعدي في التحقيق

769
01:04:03,217 --> 01:04:06,762
 ـ اغلقي فمك، هل هذا واضح؟
 ـ آسف سيدي

770
01:04:06,888 --> 01:04:09,056
 حسناً

771
01:04:09,182 --> 01:04:11,100
 ماذا تعرف بعد حولها

772
01:04:11,184 --> 01:04:13,811
 كل ما أعرفه أنها كانت تعيسه

773
01:04:13,936 --> 01:04:17,398
 عاشت في منطقة المعبد الابيض

774
01:04:17,523 --> 01:04:19,901
 أود أن أسألها بعض الأسئلة

775
01:04:21,611 --> 01:04:23,571
 لن تستطيع تكـّون انطباع عنها

776
01:04:25,072 --> 01:04:26,949
 اعتدت على ذلك

777
01:04:39,712 --> 01:04:43,674
 مرحبا آن، جلبت لك ماري كيلي

778
01:04:43,758 --> 01:04:48,596
 ـ تتذكرين ماري كيلي 
 ـ آن تعرفينني

779
01:04:48,721 --> 01:04:51,891
 أنا أفضل صديقاتك في كل العالم

780
01:04:52,016 --> 01:04:55,645
 اخرجوا اخرجوا اخرجوا

781
01:04:57,104 --> 01:05:00,191
 آن، سأجد الطفله ألس

782
01:05:00,274 --> 01:05:02,693
 وسأعتني بها

783
01:05:02,777 --> 01:05:06,614
 ألس تضحك لي، تضحك لي

784
01:05:06,739 --> 01:05:09,867
 ضحكت لي طوال اليوم

785
01:05:09,951 --> 01:05:12,662
 هي بخير، هي بخير عزيزتي

786
01:05:12,745 --> 01:05:14,664
 ماذا عن أبيها؟

787
01:05:15,831 --> 01:05:17,750
 هل رأيت  أبيها؟ آن

788
01:05:20,878 --> 01:05:25,258
 انه أمير أمير

789
01:05:25,383 --> 01:05:28,886
 أمير أمير وأنا ملكة

790
01:05:29,011 --> 01:05:31,514
 أنا ملكة أنا ملكة

791
01:05:33,975 --> 01:05:37,019
 كيف تعرفين بأنه رسام

792
01:05:37,103 --> 01:05:39,063
 إستأجـَرنا ليرسمنا كنماذج فنيه

793
01:05:39,146 --> 01:05:43,568
 وماذا بالضبط يستلزم للنماذج الفنيه

794
01:05:43,651 --> 01:05:46,737
 نقف دون حراك كي يتمكن من رسمنا

795
01:05:46,863 --> 01:05:49,699
 ما الامر، أتعتقد بأنني ولدت فاجرة

796
01:05:49,782 --> 01:05:52,034
 آسفه، أنا تعيسه ولست فاجرة

797
01:05:52,159 --> 01:05:54,078
 لا توجد في إنجلترا فاجرات

798
01:05:54,161 --> 01:05:57,748
 فقط مجموعه من النساء التعيسات

799
01:05:57,874 --> 01:06:00,459
 لذا آن كروك

800
01:06:00,585 --> 01:06:02,879
 والرسام أصبحوا أحباب

801
01:06:02,962 --> 01:06:07,508
 تزوجها في كنيسة القدّيس سافيور الكاثوليكية

802
01:06:07,592 --> 01:06:09,719
 كنت شاهده

803
01:06:09,844 --> 01:06:11,804
 تزوجها في كنيسة كاثوليكية

804
01:06:13,306 --> 01:06:17,435
 ماذا تعتقد عملوا من أجل الطفله ألس

805
01:06:19,478 --> 01:06:22,064
 فرع خاص في بوابة الأساقفة

806
01:06:22,190 --> 01:06:24,859
 نعم كمجهول

807
01:06:24,984 --> 01:06:28,863
 ـ لكن لماذا 
 ـ عندما أكتشفه سأخبرك

808
01:06:28,946 --> 01:06:32,700
 ـ خذني لها، يجب أن تفعل 
 ـ لا، ليس بعد

809
01:06:32,783 --> 01:06:34,702
 أحتاج لمعرفة المزيد أولا 

810
01:06:36,913 --> 01:06:40,374
 انظري، أعدك

811
01:06:40,499 --> 01:06:42,960
 سأساعدك أنت و الطفله ألس، لكن ليس الآن

812
01:06:43,044 --> 01:06:46,172
 يجب أن تثقي بي في هذا، على الأقل قليلا

813
01:06:48,299 --> 01:06:51,219
 أنا أثق بك

814
01:06:51,344 --> 01:06:53,721
 حسناً

815
01:06:53,846 --> 01:06:56,933
 هل لديك طفلاً، أيها المفتش

816
01:06:57,058 --> 01:07:00,311
 لا

817
01:07:02,063 --> 01:07:05,900
 قبل سنة، لا سنتان

818
01:07:06,025 --> 01:07:08,694
 آسف، أكثر من سنتان

819
01:07:08,819 --> 01:07:12,657
 زوجتي توفيت

820
01:07:12,740 --> 01:07:15,535
 اثناء الولاده

821
01:07:15,660 --> 01:07:18,204
 آسفه

822
01:07:18,329 --> 01:07:20,373
 شكر

823
01:07:25,211 --> 01:07:28,089
 أريد أن اريك بعض اللوحات في طريقنا

824
01:07:28,214 --> 01:07:31,259
 ـ هل ستأخذني الى المعرض؟ 
 ـ لم لا

825
01:07:32,677 --> 01:07:34,554
 هيا

826
01:07:57,368 --> 01:08:00,788
 ـ هل رأيت التعابير على وجهها؟ 
 ـ أعتقد انها توقفت عن التنفّس

827
01:08:05,543 --> 01:08:07,420
 انها خائفه

828
01:08:07,545 --> 01:08:10,131
 عيونها باردة

829
01:08:10,214 --> 01:08:13,676
 أشعر بأن شخصاً يدوس على قبري

830
01:08:13,759 --> 01:08:16,679
 هناك أكثر من لوحه أود أن تشاهديها

831
01:08:34,780 --> 01:08:37,241
 أتعرفينه؟

832
01:08:37,366 --> 01:08:41,287
 الذين جمعهم الله سوية، لا ندع أحد يفصل بينهم

833
01:08:43,706 --> 01:08:46,125
 سيكونون زوج وزوجة

834
01:08:53,508 --> 01:08:55,593
 الأمير أدوارد ألبيرت

835
01:09:01,057 --> 01:09:04,018
 ـ السيد وليام جول رجاء 
 ـ السيد وليام لا يستقبل الزوّار

836
01:09:07,897 --> 01:09:10,525
 السيد وليام انا المفتش أبيرلن

837
01:09:10,650 --> 01:09:12,610
 أريد التحدث معك سيدي

838
01:09:12,693 --> 01:09:15,363
 السيد وليام مريض لا يستطيع إستقبال أي زائر

839
01:09:18,157 --> 01:09:19,992
 قلت

840
01:09:20,076 --> 01:09:22,703
 لا يمكنك الدخول

841
01:09:22,828 --> 01:09:26,040
 حسناً، دكتور فررال

842
01:09:26,165 --> 01:09:29,001
 آنا أجلبي لنا قليلاً من الشاي رجاء؟

843
01:09:34,340 --> 01:09:37,802
 حسناً، أودّ أن اخبرك أيها المفتش

844
01:09:37,927 --> 01:09:39,846
 بأن حكايتك كانت خيالية

845
01:09:42,098 --> 01:09:44,058
 لا أستطيع

846
01:09:45,184 --> 01:09:50,648
 أعرف حقا أن الأمير يتذوق النساء التعيسات

847
01:09:50,773 --> 01:09:53,150
 وأفترض أنه من الممكن

848
01:09:53,317 --> 01:09:56,153
 لفـّق هذه الخدعه المعقده 

849
01:09:56,237 --> 01:09:59,991
 للحصول على بعض الخصوصية في ملذاته السرية

850
01:10:00,116 --> 01:10:03,494
 أعرف سبب واحد لحالته لكن يتحول

851
01:10:03,619 --> 01:10:08,374
 الأمير إدوارد الى السفاح فهذا غير مفهوم

852
01:10:08,499 --> 01:10:10,668
 ما هذا سيدي؟

853
01:10:13,880 --> 01:10:17,717
 لو تتفوه بما سأخبرك به سيكون حياتنا في خطر

854
01:10:17,842 --> 01:10:20,469
حقاً اكراماً لك، ما سأقوله سيقودك

855
01:10:20,595 --> 01:10:23,472
 الى تخطي المخاطر الحقيقيه التي تحيط بك

856
01:10:23,556 --> 01:10:27,518
 أعتقد قد تخطيت نقطة التراجع الآمن سيدي

857
01:10:28,811 --> 01:10:31,731
 الأمير إدوارد مصاب بمرض الزهري

858
01:10:33,316 --> 01:10:36,777
 ليس سرّاً سارّاً لكنه جوهرياً؟

859
01:10:36,903 --> 01:10:38,821
 حسنا، هذا يثبت ذلك

860
01:10:38,905 --> 01:10:43,159
 ما لا أفهمه لماذا الأمير يقتل صديقات آن كروك؟

861
01:10:43,284 --> 01:10:45,870
 خصوصا بهذه الوحشيه

862
01:10:45,995 --> 01:10:47,955
 لا يقتلهم فقط

863
01:10:49,165 --> 01:10:51,083
 بل يعاقبهم

864
01:10:51,167 --> 01:10:53,503
 ألا ترى انه يريد الإنتقام؟ سيدي

865
01:10:53,628 --> 01:10:57,006
 لا أيها المفتش، لا أرى ذلك

866
01:10:57,131 --> 01:11:00,718
 أنا خائف من أفكارك حول حالة الأمير  العقليه

867
01:11:00,760 --> 01:11:03,262
  لربّما ذهنياً لا يستطيع

868
01:11:03,387 --> 01:11:05,306
 التغلّب على اندفاعه الغريزي

869
01:11:05,389 --> 01:11:07,308
 لإرتكابه هذه الجرائم

870
01:11:07,433 --> 01:11:10,019
 المرض بعيد بما يكفي

871
01:11:10,144 --> 01:11:12,939
 لأرتجاف أيدي الأمير لا إرادياً

872
01:11:13,022 --> 01:11:15,608
 انه ضعيف جدا، وحالات القتل للسفاح

873
01:11:15,733 --> 01:11:19,320
 تتطلب أيدي قويه و حيويه عالية

874
01:11:20,780 --> 01:11:23,282
 وهل نسيت الحقيقة الثابته؟

875
01:11:24,659 --> 01:11:26,536
 انه قد يعرف قليلا أو لا يعرف

876
01:11:26,661 --> 01:11:29,413
 عن علم التشريح البشري

877
01:12:06,659 --> 01:12:11,205
 خذ المرشح إلى مركز القاعه وفي وضع السجود

878
01:12:11,205 --> 01:12:13,165
 لأداء الصلاة

879
01:12:19,046 --> 01:12:22,508
 الله رب الكون يكفل بالحفاظ

880
01:12:22,633 --> 01:12:24,719
 علي اجتماعنا الحالي

881
01:12:26,470 --> 01:12:29,307
 من هذا؟

882
01:12:29,432 --> 01:12:31,976
 مرشح مسكين تائه

883
01:12:32,101 --> 01:12:34,979
 جاء بمحض إرادته الحرة

884
01:12:35,104 --> 01:12:38,191
 مستعد تماماً للتوسـّل بتواضع

885
01:12:38,316 --> 01:12:42,820
 ليعترف في سريه و خصوصيه

886
01:12:42,945 --> 01:12:46,157
 في كلّ حالات الخطر والضيق

887
01:12:46,282 --> 01:12:48,618
 بمن تضع ثقتك؟

888
01:12:48,743 --> 01:12:50,453
 في الله

889
01:12:50,578 --> 01:12:54,373
 كيف إكتشف قضيه التعيسه وطفلتها

890
01:12:54,457 --> 01:12:56,834
 عنده ذلك النوع من الذكاء

891
01:12:56,959 --> 01:12:59,795
 تجد أحيانا في الطبقات الوسطى

892
01:12:59,879 --> 01:13:04,091
 نوع وضيع من العقول لكنه من ذلك فعّال

893
01:13:04,550 --> 01:13:08,262
 الحمد للـه، ذلك ليس عبئاً عليك

894
01:13:08,346 --> 01:13:10,264
 نعم، الحمد للـه

895
01:13:10,348 --> 01:13:13,059
 أقرأ الوعد المقدس

896
01:13:13,142 --> 01:13:15,228
 لا يجوز أبدا البوح بأسرارنا

897
01:13:15,311 --> 01:13:17,813
  وبعقوبة ليس بأقل من

898
01:13:17,939 --> 01:13:20,483
 قطع حنجرتي

899
01:13:20,608 --> 01:13:23,444
 واقتلاع لساني من جذوره

900
01:13:23,528 --> 01:13:26,531
 واُدفن في الرمال

901
01:13:26,614 --> 01:13:28,533
 على امتداد الشاطئ

902
01:13:29,951 --> 01:13:32,954
 ألا تعتقد ان جول أمـّنه على سره؟

903
01:13:33,079 --> 01:13:35,665
 الزميل القديم لن يذهب بعيداً عن ذلك

904
01:13:36,791 --> 01:13:39,919
 لا، انه ليس بالأحمق؟

905
01:13:44,382 --> 01:13:47,093
 دع الأخ يرى النور

906
01:14:02,608 --> 01:14:07,363
 جريمه قتل اخرى سترتكب من قبلي

907
01:14:07,446 --> 01:14:09,866
 إخشاني، جاك السفاح؟

908
01:14:09,949 --> 01:14:13,244
 ـ انها دون جدوى 
 ـ نعم أوافق دون جدوى

909
01:14:13,369 --> 01:14:17,290
 مع ذلك لماذا تصـّر على تصديق جازبيل

910
01:14:17,415 --> 01:14:20,501
 إلا تعتقد بأنها من تلك النوع من النساء

911
01:14:20,543 --> 01:14:22,628
 اللواتي يختلقن القصص خصوصاً حول الرجال

912
01:14:22,753 --> 01:14:25,756
 رغم كل شئ انها فاجره، انها المرأه التي ـ ـ

913
01:14:28,176 --> 01:14:31,971
 تظهر بأي اسم آخر

914
01:14:33,973 --> 01:14:37,226
 عزيزي فريدريك، لا أحد أكثر مني سروراً

915
01:14:37,351 --> 01:14:40,313
 بأنّك قرّرت الاهتمام بالجنس اللطيف

916
01:14:40,438 --> 01:14:42,398
 لكن رجاء تذكّر

917
01:14:42,481 --> 01:14:45,318
 إمرأة مثل تلك، تستطيع تجعلك تشعر بما هي تريده

918
01:14:45,443 --> 01:14:47,612
 ـ الرقيب غودلي
 ـ نعم سيدي

919
01:14:47,737 --> 01:14:49,322
 ألقي القبض على عصابة شارع نيكول

920
01:14:49,447 --> 01:14:51,741
 ـ فوراً أيها المفتش 
 ـ حاولت إيقافهم أيها مفتش

921
01:14:51,866 --> 01:14:54,285
 وصل هذا ببريد بعد ظهر اليوم

922
01:14:54,410 --> 01:14:56,329
 افتحه

923
01:14:56,412 --> 01:15:00,124
 أرسلت لك كلية أخذتها من إمرأة، قطعه لك

924
01:15:00,249 --> 01:15:04,212
 والقطعه الاخرى قليتها وأكلتها وكانت لذيذه

925
01:15:04,295 --> 01:15:07,256
 مطلبنا شيئاً ما، وستنفذ الليله

926
01:15:07,340 --> 01:15:10,176
 من الجحيم

927
01:15:10,259 --> 01:15:13,012
 حسنا على الأقل فهموا العنوان الصحيح

928
01:15:13,095 --> 01:15:16,265
 مستحيل، هل أنت متأكده انه نفس الشخص؟

929
01:15:16,390 --> 01:15:19,227
 أعرفه، عرضت أمامه نفسي مرتين

930
01:15:19,310 --> 01:15:22,396
 وقفت عاريه هناك كالطفله
 اراقبه وهو يرسمني لساعات

931
01:15:22,522 --> 01:15:25,483
 وكان مع آن لأكثر من سنة

932
01:15:25,525 --> 01:15:27,860
 تقريبا سنتان

933
01:15:29,737 --> 01:15:32,490
 أنتم هنا، مرحبا بنات

934
01:15:32,573 --> 01:15:34,992
 أين كنتم؟ أخبرتكم إن تنتظروني

935
01:15:35,076 --> 01:15:38,287
 لا أستطيع البقاء في الحانة بدون شراب؟

936
01:15:38,412 --> 01:15:41,249
 تلك قسوه، لكن انظروا بمن إلتقيت

937
01:15:41,374 --> 01:15:43,417
 تتذكري ادة

938
01:15:44,752 --> 01:15:47,421
 ـ انها من فرنسا
 ـ بروكسل

939
01:15:49,465 --> 01:15:51,717
 ـ بروكسل 
 ـ نعم

940
01:15:51,801 --> 01:15:53,803
 انها جميلة، أليس كذلك؟

941
01:15:55,429 --> 01:15:59,058
 الحب ليس بالعلن؟ ليس علنا؟

942
01:15:59,141 --> 01:16:02,520
 أتسمحين دقيقة لوحدنا، نريد التحدث مع ليز

943
01:16:02,603 --> 01:16:06,065
 لا ادة، تبقين حيث أنت

944
01:16:06,190 --> 01:16:08,150
 هيا ماري، اطلبي الشراب

945
01:16:08,234 --> 01:16:11,487
 ماري

946
01:16:19,579 --> 01:16:22,456
 لا تقلقي حول شارع نيكول، لإسبوع على الأقل

947
01:16:22,582 --> 01:16:25,418
 ـ أستطيع إبقائهم لمدة طويلة 
 ـ حسنا، على أية حال

948
01:16:25,543 --> 01:16:28,004
 شكرا

949
01:16:28,087 --> 01:16:31,632
 ـ هل الطفله ألس بخير؟ 
 ـ نعم هي بخير

950
01:16:31,757 --> 01:16:33,634
 سنأخذها بعد الإنتهاء من القضيه

951
01:16:33,759 --> 01:16:35,720
 سنحصل عليها

952
01:16:35,803 --> 01:16:37,722
 اسمعي

953
01:16:37,805 --> 01:16:40,641
 أريدك أنت وصديقاتك الابتعاد عن الشوارع

954
01:16:40,725 --> 01:16:43,477
 ـ الابتعاد عن الشوارع إلى متى؟ 
 ـ بضعة أيام على الأقل

955
01:16:43,561 --> 01:16:45,479
 حسنا، من الأفضل أن تسجننا

956
01:16:45,563 --> 01:16:48,232
 ليس لنا المال للطعام ولا للمسكن؟

957
01:16:48,357 --> 01:16:51,152
 حسنا خذي هذه

958
01:16:51,235 --> 01:16:53,988
 اشتري الطعام واحصلوا على غرفة وابقوا هناك

959
01:16:54,071 --> 01:16:57,867
 لا تخبروا أحداً حيث أنتم ذاهبون؟ ولا أنا

960
01:16:57,950 --> 01:17:01,204
 بعد ثلاثة أيام تعالوا إلى الأجراس العشر

961
01:17:01,287 --> 01:17:03,539
 سأترك رسالة مع صاحب الحانه

962
01:17:06,792 --> 01:17:10,046
 ماذا، أليس كافيا؟

963
01:17:10,129 --> 01:17:14,550
 أرغب أن أريك القرية الصغيرة حيث ولدت

964
01:17:14,675 --> 01:17:16,928
 انها رائعه جدا

965
01:17:17,053 --> 01:17:20,681
 انها بجانب البحر، الطريق الذي رأيتني فيه

966
01:17:20,806 --> 01:17:23,976
 كنت اُفكر انها صغيره جدا للعيش فيها

967
01:17:24,060 --> 01:17:26,562
 لكن الآن لست متأكد

968
01:17:32,360 --> 01:17:34,570
 لا

969
01:17:34,695 --> 01:17:38,241
 ماذا تعتقد، أدفع لك بالمقابل؟

970
01:17:38,366 --> 01:17:40,826
 لم أعني ذلك؟

971
01:17:40,993 --> 01:17:43,496
 أنا لا زلت إمرأة، لم يتمكنوا انتزاها مني؟

972
01:17:43,621 --> 01:17:45,540
 ليس بعد؟ على كل حال

973
01:17:58,219 --> 01:18:00,096
 كفي ذلك

974
01:18:01,556 --> 01:18:04,058
 أيها الصبي، انتبه على الأقل

975
01:18:06,227 --> 01:18:08,104
 آسف، سيدي

976
01:18:27,248 --> 01:18:31,586
 سيدتي مره اخرى

977
01:18:34,088 --> 01:18:36,007
 باحترام

978
01:18:37,884 --> 01:18:39,844
 والآن الى العمل

979
01:18:49,395 --> 01:18:52,982
 لا تكوني بنت محتشمه، لا يهتمون بما نفعل

980
01:19:01,199 --> 01:19:03,826
 تذكّري دفعت ثمن عشائك 

981
01:19:03,910 --> 01:19:06,621
 توقفي عن هزّ رأسك، أيتها الخبيثه

982
01:19:06,704 --> 01:19:08,623
 اتريكها لوحدها

983
01:19:08,706 --> 01:19:10,750
 انه شأني، ليس شأنك

984
01:19:10,875 --> 01:19:12,752
 ليز، فقط أهدئي لليله واحده

985
01:19:12,877 --> 01:19:14,879
 لا اخفض صوتي

986
01:19:15,004 --> 01:19:16,881
 اهدئي،  سيطلبون المسؤول لنا

987
01:19:17,006 --> 01:19:18,966
 لا تخرجي، لا يوجد أمن

988
01:19:19,050 --> 01:19:21,928
 أحتاج شيئاً لأسند نفسي

989
01:19:22,011 --> 01:19:24,263
 ـ سوف أعود سريعاً 
 ـ ليز، لا تكوني غبية

990
01:19:24,347 --> 01:19:26,766
 ـ ليس ليلاً 
 ـ لا

991
01:19:26,849 --> 01:19:29,310
 ـ أريد شرابا 
 ـ ليز

992
01:19:32,522 --> 01:19:35,233
 هنا سجلات الخدمة

993
01:19:35,358 --> 01:19:38,945
 قسم الحراسة، الملازم الأول بنجامين كيدني

994
01:19:40,696 --> 01:19:43,950
 هنا، شكوكك في محله

995
01:19:45,409 --> 01:19:47,370
 قبل أن ينضم إلى الفرع الخاص

996
01:19:47,453 --> 01:19:49,789
 بن كيدني كان يخدم في قسم الحراسة

997
01:19:49,872 --> 01:19:53,584
 يتضمّن جزء من واجباته المساعدة مجال الجرّاحه

998
01:19:53,668 --> 01:19:56,379
 دعني أخبرك ما أنا متأكد منه تماماً

999
01:19:56,504 --> 01:20:00,550
 مساعدة المختص مختلفه تماماً

1000
01:20:00,675 --> 01:20:02,552
 عن القيام بالعمل نفسه

1001
01:20:02,677 --> 01:20:05,388
 فكّر ملياً، هناك أحد يستفاد من وراء الأمير

1002
01:20:05,513 --> 01:20:08,641
 وعمله الأعتناء بمائده الأرملة؟

1003
01:20:08,766 --> 01:20:11,018
 تحوّلت إلى عُطيل، أتعرف ذلك؟

1004
01:20:11,143 --> 01:20:13,187
 تشـّك بكل شيء

1005
01:20:13,312 --> 01:20:14,689
 ومثل تلك الشكوك

1006
01:20:14,814 --> 01:20:17,108
 السلبيه تؤدي بك الى حتفك

1007
01:20:17,191 --> 01:20:20,361
 بحق السماء، هؤلاء النسوه لم يـُسكـَتن فقط

1008
01:20:20,486 --> 01:20:24,156
 بل يقتلن بوحشيه، لـِمَ بن كيدني يعمل كل ذلك؟

1009
01:20:24,240 --> 01:20:27,368
 لإخافة الناس، للإبعاد عقولهم عن الهدف الحقيقي

1010
01:20:27,493 --> 01:20:28,661
 وما هي؟

1011
01:20:28,786 --> 01:20:30,997
 فكـّر بموضع الفرع الخاصّ

1012
01:20:31,122 --> 01:20:34,584
 تزوج الأمير إدوارد من آن كروك
 الكاثوليكيه من العامه

1013
01:20:34,667 --> 01:20:37,336
 تزوّجها في كنيسة كاثوليكية، خلفـّوا طفله

1014
01:20:37,461 --> 01:20:41,841
 طفله شرعيه، بالحقيقه وريثه عرش إنجلترا

1015
01:20:41,966 --> 01:20:44,218
 كلّ هؤلاء النسوه كنّ هناك

1016
01:20:44,343 --> 01:20:48,472
 كلّ هؤلاء النسوه كنّ شهود عيان على الحدث

1017
01:20:48,598 --> 01:20:51,100
 الذي سيمزّق الإمبراطورية إلى قطع

1018
01:20:58,357 --> 01:21:01,736
 عندما تبدأ بالشرب، تخرج طوال الليل

1019
01:21:01,819 --> 01:21:03,905
 لكنّها تعرف خطورة ذلك

1020
01:21:03,988 --> 01:21:06,115
 وهي لا تصدّقك حول الأمير

1021
01:21:06,240 --> 01:21:10,912
 تعتقد بأنّك تطعمين ذلك الشرطي لإبقائه بجانبك

1022
01:21:17,168 --> 01:21:19,295
 مرحبا سيدي

1023
01:21:19,420 --> 01:21:22,131
 هل من مشكله عزيزتي؟

1024
01:21:22,256 --> 01:21:26,511
 لا سيدي، إعتقدت أنك شخص آخر

1025
01:21:29,388 --> 01:21:31,307
 عطشانه؟

1026
01:21:38,397 --> 01:21:41,567
 دائما عطشانه سيدي

1027
01:21:41,651 --> 01:21:44,779
 ربما هناك مكان قريب نذهب اليه

1028
01:21:44,904 --> 01:21:48,533
 بينما الحوذي يراقب العربه

1029
01:21:48,658 --> 01:21:51,452
 نعم

1030
01:21:51,536 --> 01:21:54,539
 نعم هذا الطريق

1031
01:21:54,664 --> 01:21:56,541
 إتبعني

1032
01:22:24,819 --> 01:22:28,447
 نعم هذا الطريق، إتبعني

1033
01:22:31,701 --> 01:22:34,620
 سقط مني عنقود العنب

1034
01:22:47,800 --> 01:22:50,011
 لا

1035
01:22:55,057 --> 01:22:57,143
 عليك اللعنه الى ما تنظر؟ 

1036
01:23:01,480 --> 01:23:04,108
 اخرسي، اخرسي

1037
01:23:27,507 --> 01:23:29,967
 أسمع شخص قادم سيدي

1038
01:23:30,051 --> 01:23:31,969
 سيدي

1039
01:23:54,575 --> 01:23:56,452
 حسنا جورج هذا يكفي

1040
01:23:57,620 --> 01:24:00,248
 انه أحدهم، أليس كذلك

1041
01:24:00,331 --> 01:24:02,583
 بنفس الطريق قطعوا الحنجرة

1042
01:24:02,667 --> 01:24:04,919
 نعم

1043
01:24:05,002 --> 01:24:07,421
 انه لم ينتهي منها

1044
01:24:07,505 --> 01:24:09,924
 أجل، ليست بأقل من  ميتة

1045
01:24:11,467 --> 01:24:13,636
 و لن يرضى بهذا

1046
01:24:18,015 --> 01:24:19,934
 ويلكينس؟

1047
01:24:21,477 --> 01:24:24,981
 هيا احظر عربه الإسعاف فوراً

1048
01:25:08,232 --> 01:25:10,234
 اعذريني سيدتي

1049
01:25:51,400 --> 01:25:55,279
 من الممكن ان تموت الآن

1050
01:25:55,404 --> 01:25:58,824
 ولكن سوف تـُطرح أسئلة كثيرة جداً

1051
01:26:01,786 --> 01:26:05,456
 تجاهل ثرثرة العجوز

1052
01:26:05,581 --> 01:26:08,626
 وإلا في المرة القادمة لن نهتم بمن يسأل

1053
01:26:08,751 --> 01:26:11,671
 وماذا يحدث للمفتش أبيرلن؟

1054
01:26:38,239 --> 01:26:40,867
 يجب الاسراع سيدي

1055
01:26:42,869 --> 01:26:46,205
 هل لديك قطعة طباشير، نيتلي؟

1056
01:26:46,289 --> 01:26:48,207
 طباشير، سيدي

1057
01:26:48,291 --> 01:26:51,294
 وجدوا ضحية اخرى في منطقة متري

1058
01:27:03,097 --> 01:27:05,766
 الاوغاد، قتلوا ضحية اخرى

1059
01:27:12,607 --> 01:27:14,525
 سمعت بأنه قطع أنفها هذه المره

1060
01:27:16,611 --> 01:27:20,114
 عمل جيد أيها المفتش، شجعته ليعمل جريمتان في ليله

1061
01:27:20,239 --> 01:27:22,158
 ابعد عن الطريق اللعين

1062
01:27:30,791 --> 01:27:33,461
 كاثرين إدويس

1063
01:27:33,586 --> 01:27:35,963
 هناك بعض الكتابة على الحائط في الطريق

1064
01:27:36,088 --> 01:27:37,965
 يجب أن تشاهده

1065
01:27:39,634 --> 01:27:43,930
 اليهود هم الرجال الذين سوف لن لا يلاموا على لا شيء

1066
01:27:44,055 --> 01:27:46,307
 على الأكثر شكسبير

1067
01:27:49,477 --> 01:27:51,395
 كنت مشغوله بالأطفال

1068
01:27:51,479 --> 01:27:54,315
 اهدئي اهدئي سيدتي

1069
01:27:54,398 --> 01:27:57,318
 تأكد أنك أخذت المئزر أيضا

1070
01:28:07,620 --> 01:28:09,997
 كان مكتوباً من قبل القاتل، سيدي

1071
01:28:10,081 --> 01:28:12,375
 وكيف عرفت ذلك

1072
01:28:12,500 --> 01:28:14,919
 كنت هنا قبل ثلاثة أرباع الساعة

1073
01:28:16,671 --> 01:28:19,173
 سكان المبنى في الغالب من اليهود، أصحيح هذا؟

1074
01:28:19,257 --> 01:28:22,051
 ـ نعم ذلك صحيح
 ـ جاهزون الآن سيدي

1075
01:28:22,134 --> 01:28:25,263
 ضع ذلك جانباً، وابتعدوا فورا من هنا

1076
01:28:26,848 --> 01:28:28,724
 ـ أبيرلن 
 ـ نعم

1077
01:28:28,850 --> 01:28:30,226
 امسح تلك الكتابه

1078
01:28:30,309 --> 01:28:32,019
 ـ ماذا 
 ـ قد سمعتني

1079
01:28:32,144 --> 01:28:34,856
 ـ انه الدليل سيدي  
 ـ اسمعني

1080
01:28:34,939 --> 01:28:39,360
 في غضون ساعة سيكون هنا ألف شخص يعبثون هنا

1081
01:28:39,443 --> 01:28:43,030
 لو شاهدوا تلك الكلمات، لن يبقى يهودي بأمان

1082
01:28:43,155 --> 01:28:46,576
 في لندن ويحدثون الاضطرابات في الشوارع، لذا إمسحها

1083
01:28:46,701 --> 01:28:51,247
 تلك أيدي متمرسه،ان رجلاً متعلم كتب تلك، سيدي؟

1084
01:28:51,372 --> 01:28:53,791
 ـ انظر الى نفسك 
 ـ لا أحتاج أن أنظر، فقد وجدته

1085
01:28:55,001 --> 01:28:58,588
 ان الرجل المتعلم يعرف كيف يكتب كلمه اليهود

1086
01:28:58,713 --> 01:29:01,007
 لا أعرف الى ما يشير هذا، لكني متأكد  

1087
01:29:01,090 --> 01:29:04,051
 لا يمكن عمل شيء تع الناس الذين يعيشون هنا

1088
01:29:06,804 --> 01:29:11,100
 ايها الرقيب، أريد شرطيين يمسحا تلك الكتابه

1089
01:29:11,225 --> 01:29:15,855
 لماذا تنظر إليه، امسحها؟

1090
01:29:15,980 --> 01:29:17,732
 نعم سيدي

1091
01:29:19,650 --> 01:29:22,403
 نصف دسته نت الرجال رأوها، والرقيب نسخها

1092
01:29:22,528 --> 01:29:25,489
 سأتذكر هذه الكلمات ما دمت حيّاً

1093
01:29:25,615 --> 01:29:29,243
 لذا كل تفعله هو إتلاف قيمتها كدليل

1094
01:29:29,368 --> 01:29:32,163
 لا، كل ما أفعله أترأس تحقيقاً

1095
01:29:32,246 --> 01:29:35,541
 وأبين فشلك إلى حدّ عدم الكفاءة

1096
01:29:35,666 --> 01:29:37,793
 وعندي الكثير

1097
01:29:37,877 --> 01:29:40,505
 أنت موقوف من  العمل، أبيرلن

1098
01:29:41,839 --> 01:29:44,675
 المفتش أبيرلن موقوف من العمل

1099
01:29:46,010 --> 01:29:49,472
 ـ كل صلاحياته ملغية 
 ـ نعم سيدي

1100
01:30:04,820 --> 01:30:07,698
 ألم تراها

1101
01:30:07,782 --> 01:30:10,368
 حسنا لو أتت إعطها هذه

1102
01:30:12,745 --> 01:30:14,705
 رسالة طويلة

1103
01:30:16,332 --> 01:30:18,209
 هذه لك

1104
01:30:19,418 --> 01:30:21,963
 الرسالة شخصيه، مفهوم

1105
01:30:22,088 --> 01:30:25,007
 ـ مفهوم 
 ـ حسناً

1106
01:31:14,682 --> 01:31:17,560
 أين هذا

1107
01:31:21,314 --> 01:31:23,524
 اقرأ الوعد المقدس

1108
01:31:23,649 --> 01:31:27,320
 يجب أن لا أكشف أبدا أسرارنا

1109
01:31:45,546 --> 01:31:47,465
 عنب ثانية

1110
01:31:48,925 --> 01:31:50,968
 لماذا العنب

1111
01:31:51,093 --> 01:31:53,012
 انه لا يقتل للأستفاده

1112
01:31:53,095 --> 01:31:55,264
 ـ انه ليس بذلك الأحمق 
 ـ يجب أن تضايق مكويين

1113
01:31:55,348 --> 01:31:57,975
 تشك بقراراتي 

1114
01:32:01,354 --> 01:32:03,439
 هذه طقوس

1115
01:32:44,105 --> 01:32:46,190
تاريــــخ الماســــونية

1116
01:33:12,300 --> 01:33:16,554
 جوبيلا، جوبيلو، جوبيلوم

1117
01:33:18,472 --> 01:33:20,391
 يهـود

1118
01:33:50,880 --> 01:33:53,633
 أنا ادة، فقط

1119
01:33:54,717 --> 01:33:57,136
 جلب كل شيء للعشاء

1120
01:33:59,847 --> 01:34:02,767
 أنت لصّه صغيره، أحتاج هذا المال

1121
01:34:02,850 --> 01:34:05,937
 فقط أخذت بعض المال لأشتري الطعام لي ولك

1122
01:34:06,020 --> 01:34:08,940
 هل هذا خطأ ماري؟

1123
01:34:09,023 --> 01:34:12,026
 حسناً عزيزتي، أنت انسانه جيدة، لكن أسمعي

1124
01:34:12,151 --> 01:34:15,988
 حتى أغادر لندن، لا تخاطري بالخروج

1125
01:34:16,113 --> 01:34:18,908
 مفهوم

1126
01:34:18,991 --> 01:34:22,703
 سأبقى مع ماري، ماري الجميلة

1127
01:34:22,787 --> 01:34:26,332
 حسناً عزيزتي، لا ينبغي أن تدفعي ثمن طعامك

1128
01:34:26,457 --> 01:34:28,334
 عفواً

1129
01:34:31,337 --> 01:34:33,297
 فلنشرب نخبنا

1130
01:35:07,999 --> 01:35:11,961
 أنا آسف جدا لأستقبالك بهذه الطريقه أيها المفتش

1131
01:35:12,086 --> 01:35:13,963
 لكن أنا متأخر حقاً عن موعد

1132
01:35:14,088 --> 01:35:16,174
 هل ستعذرني، للأرتدائي الملايس أثناء الكلام 

1133
01:35:16,299 --> 01:35:18,176
 لا رجاء أكمل

1134
01:35:18,301 --> 01:35:19,886
 شكرا

1135
01:35:21,596 --> 01:35:25,349
 أودّ أن أتكلّم معك حول الماسونيه، لو أمكن؟

1136
01:35:27,101 --> 01:35:31,772
 ترتيب العملات المعدنية بين أقدام آني التعيسه

1137
01:35:31,898 --> 01:35:35,484
 وأيضا مواقع الأجساد

1138
01:35:36,652 --> 01:35:38,571
 النجمه الخماسيه

1139
01:35:38,654 --> 01:35:42,783
 النجمه الخماسييه رمز الماسونيه، سيدي

1140
01:35:42,909 --> 01:35:43,993
 نعم

1141
01:35:45,745 --> 01:35:50,166
 والطريقه التي قتلن هؤلاء النسوه
 بقطع حناجرهن من اليسار الى اليمين

1142
01:35:51,626 --> 01:35:53,544
 أعضاء منهن أزيلت

1143
01:35:55,505 --> 01:35:59,509
 انهم يعيدون ترتيب الأدوار، سيدي

1144
01:36:00,676 --> 01:36:02,595
 يعيدون ترتيب الأدوار من؟

1145
01:36:02,678 --> 01:36:05,932
 اليهود

1146
01:36:06,015 --> 01:36:09,060
 الخونة الذين قتلوا هيرام أبيف مؤسس  الماسونيه

1147
01:36:09,101 --> 01:36:11,312
 هكذا أعدموه

1148
01:36:11,437 --> 01:36:15,399
 أجل، لذا الكتاب العظيم يخبرنا

1149
01:36:15,525 --> 01:36:19,779
 ان جاك السفاح لم يقتل الفاجرات فقط

1150
01:36:21,113 --> 01:36:23,032
 بل يعدم الخونة

1151
01:36:23,115 --> 01:36:26,285
 قد أنجز أحد واجبات الماسونيه

1152
01:36:26,410 --> 01:36:28,871
 نعم، أنا خائف،أيها المفتش

1153
01:36:28,996 --> 01:36:31,040
 بأنك لم ترخـّص لإلقاء القبض عليه

1154
01:36:31,123 --> 01:36:33,918
 لا أريد الإلقاء القبض عليه

1155
01:36:36,921 --> 01:36:39,757
 يوجد خائن آخر على السفاح أن يقتله

1156
01:36:39,841 --> 01:36:42,635
 وأنا سأوقفه

1157
01:36:47,515 --> 01:36:49,976
 هل أتوا إليك، سيدي؟

1158
01:36:50,101 --> 01:36:52,144
 كموالين للماسونيه

1159
01:36:53,938 --> 01:36:57,275
 هل طلبون منك المساعده، لتغطيه الزواج السرّي للأمير

1160
01:37:01,112 --> 01:37:03,322
 نعم القضيه بدأت من تلك

1161
01:37:03,447 --> 01:37:07,076
 وبعد ذلك إكتشفت ان الأمير مصاب بالمرض الزهري

1162
01:37:08,286 --> 01:37:10,580
 سيموت بسببه أيها المفتش

1163
01:37:12,707 --> 01:37:15,501
 أتحب جولة في ردهات مرض الزهري؟

1164
01:37:18,713 --> 01:37:21,716
 أنت الطبيب الاستشاري للملكة

1165
01:37:23,676 --> 01:37:27,430
 مؤتمن على حالة وريث العرش

1166
01:37:27,555 --> 01:37:30,224
 فقط أنت

1167
01:37:30,308 --> 01:37:33,728
 لديك السبب لتصديق بأن هؤلاء التعيسات

1168
01:37:33,811 --> 01:37:36,063
 هؤلاء الفاجرات

1169
01:37:36,147 --> 01:37:38,608
 هؤلاء الخونة

1170
01:37:40,234 --> 01:37:42,236
 دمّروا حياتك المهنيه

1171
01:37:51,204 --> 01:37:54,665
 في خبايا التأريخ

1172
01:37:54,749 --> 01:37:56,709
 في حياة لندن

1173
01:37:56,792 --> 01:38:02,340
 هذه الرموز، تاج الأسقف، النجمه الخماسيه

1174
01:38:02,423 --> 01:38:04,926
 حتى شخص ما كجاهل

1175
01:38:05,051 --> 01:38:08,638
 ومنحطّ مثلك

1176
01:38:08,763 --> 01:38:13,017
 يستطيع الإحساس، بأنّهم فطروا بالطاقة والمعنى

1177
01:38:16,687 --> 01:38:19,941
 أنا ذلك المعنى

1178
01:38:20,066 --> 01:38:23,027
 أنا تلك الطاقة

1179
01:38:31,160 --> 01:38:34,705
 في يوم ما، عندما الناس ينظرون للماضي

1180
01:38:35,665 --> 01:38:38,876
 سيقولون بأنني ميلاداً للقرن العشرون

1181
01:38:45,925 --> 01:38:48,386
 سوف لن ترى القرن العشرون

1182
01:39:29,719 --> 01:39:32,680
 شمّر عن ساعده

1183
01:39:35,474 --> 01:39:38,269
 لا تقاوم

1184
01:39:40,062 --> 01:39:41,939
 ستجعله أكثر ألماً

1185
01:41:04,939 --> 01:41:07,483
 هل أنت بخير، صاحبي

1186
01:43:09,730 --> 01:43:12,567
 ـ دكتور جول 
 ـ نعم

1187
01:43:12,650 --> 01:43:16,153
 كنت تصف قلب الإنسان

1188
01:43:16,821 --> 01:43:18,739
 نعم

1189
01:43:20,199 --> 01:43:22,952
 نعم

1190
01:43:23,035 --> 01:43:25,621
 قلب الإنسان

1191
01:43:25,705 --> 01:43:28,332
 عضلة قوية

1192
01:43:29,876 --> 01:43:33,004
 تشيه المكافئ العضوي

1193
01:43:34,130 --> 01:43:37,592
 وصعب جدا

1194
01:43:37,717 --> 01:43:39,635
 ليحرق

1195
01:43:46,392 --> 01:43:48,936
 مجهز للقوة المحركة لجهاز الدوران

1196
01:43:51,480 --> 01:43:55,318
 يحتوي القلب بطينان و اذينان

1197
01:43:55,401 --> 01:43:57,320
 و أربعه صمامات

1198
01:43:58,487 --> 01:44:02,450
 في الواقع عباره عن مضخة مفرده

1199
01:44:02,533 --> 01:44:04,744
 يشغل دورة مزدوجة

1200
01:44:07,330 --> 01:44:11,792
 في البالغ، معدّل النبضات 70 إلى 80 نبضة في الدقيقة

1201
01:44:14,962 --> 01:44:18,549
 هكذا قوة نبضات القلب

1202
01:44:18,633 --> 01:44:23,262
 لذا لو قطع الشريان الأبهر

1203
01:44:25,306 --> 01:44:29,727
 ستة أقدام من الدمّ

1204
01:44:29,810 --> 01:44:32,146
 سيتدفق

1205
01:45:06,055 --> 01:45:09,100
 دع الأخّ يرى النور

1206
01:45:12,645 --> 01:45:17,525
 لخوفك لا يظهر إله

1207
01:45:18,734 --> 01:45:20,862
 إيمانك لا يتزعزع

1208
01:46:00,818 --> 01:46:03,487
 لا، لا تدخل ليست بحاجة للدخول

1209
01:46:03,613 --> 01:46:06,449
 ما مدى الضرر

1210
01:46:06,532 --> 01:46:09,577
 أشلاء متناثره سيدي

1211
01:46:09,702 --> 01:46:11,621
 أيها الرقيب، دعه يدخل

1212
01:46:24,467 --> 01:46:27,386
 ـ اعطني اياه
 ـ انه سيعتني به، قد وعدته

1213
01:46:27,470 --> 01:46:30,848
 ـ أريده 
 ـ هو سيفعل، لقد أعطيت كلمتي

1214
01:46:30,932 --> 01:46:35,186
 كلمتك الى الجحيم، سأجلب آخر واحد منكم دون إستثناء

1215
01:46:35,269 --> 01:46:37,188
 أنت وإخوتك الأوغاد

1216
01:46:37,271 --> 01:46:39,106
 اسمعني الآن؟ أبيرلن

1217
01:46:39,190 --> 01:46:41,567
 حالتك، حالتك الصعبة

1218
01:46:41,651 --> 01:46:43,569
 نوقشت كثيراً

1219
01:46:43,653 --> 01:46:47,740
 أنت معاد الى العمل حقيقة، لقد رُقـّيت

1220
01:46:49,659 --> 01:46:51,702
 لا، لا

1221
01:46:51,786 --> 01:46:54,664
 هيا، هذا لا يساعد بشيء، هيا هيا

1222
01:46:54,789 --> 01:46:58,251
 لا تكن أحمقاً أيها المفتش

1223
01:46:58,376 --> 01:47:02,296
 سوف تراقب عن قرب

1224
01:47:02,421 --> 01:47:04,298
 أجل أنت الكلّ هنا الآن

1225
01:47:04,423 --> 01:47:06,342
 أين كنت عندما حدث هذا؟

1226
01:47:06,425 --> 01:47:09,554
 أفضل لك أن تقف هناك و تتحدث، ماذا بشأننا

1227
01:47:09,637 --> 01:47:12,765
 المفتش أبيرلن في موقع المسؤولية

1228
01:47:12,890 --> 01:47:15,935
 يعطى كل المساعدة المطلوبه

1229
01:47:22,400 --> 01:47:24,277
 لا

1230
01:47:24,402 --> 01:47:27,196
 تذكّر، أنك مراقب

1231
01:47:27,280 --> 01:47:29,907
 حسنا هيا،أيها الرجال افسحوا الطريق

1232
01:47:30,032 --> 01:47:32,910
 ـ هيا أبعده 
 ـ ارجعوا إلى الخلف

1233
01:47:40,668 --> 01:47:42,587
 هل سنواصل أيها المفتش؟

1234
01:48:02,481 --> 01:48:05,234
 الجسد في منتصف السرير

1235
01:48:05,318 --> 01:48:09,405
 الأكتاف منبسطه، لكن محور الجسد مائل نحو اليمين

1236
01:48:10,573 --> 01:48:12,617
 الذراع الأيسر على مقربة من الجسم

1237
01:48:12,742 --> 01:48:14,619
 الساعد مثني في زاوية قائمة

1238
01:48:14,744 --> 01:48:17,413
 مستند على البطن

1239
01:48:17,538 --> 01:48:22,210
 الذراع الأيمن بعيداً بعض الشيء من الجسم

1240
01:48:22,335 --> 01:48:24,962
 يستند إلى المفرش والمرفق مائل

1241
01:48:25,087 --> 01:48:26,964
 والساعد ممتد

1242
01:48:29,091 --> 01:48:33,513
 الأصابع مضمومه لبعضها تدل على المقاومه

1243
01:48:33,596 --> 01:48:35,890
 هل لاحظت شيئاً أيها المفتش؟

1244
01:48:37,141 --> 01:48:39,894
 لا

1245
01:48:39,977 --> 01:48:42,855
 لا، أكمل

1246
01:48:46,901 --> 01:48:48,819
 وصلت قبل الفجر بقليل

1247
01:48:48,903 --> 01:48:51,489
 أثناء الزحام تركت لك هذه

1248
01:48:59,622 --> 01:49:01,707
 أعرف ستطلب مني الإنتظار

1249
01:49:01,832 --> 01:49:06,671
 لو قتلت، أودّ على الأقل أن أموت في قريتي

1250
01:49:06,754 --> 01:49:09,632
 أنا ذاهبه إلى ملجأ الأيتام لأجلب الطفله ألس

1251
01:49:09,757 --> 01:49:12,343
 هنا العنوان حيث تستطيع إيجادنا

1252
01:49:12,426 --> 01:49:14,345
 نحن سننتظرك بلهفة

1253
01:49:14,428 --> 01:49:16,889
 أعرف في قلبي

1254
01:49:16,973 --> 01:49:19,433
 من الممكن أن نكون نعيش سعداء بجانب البحر

1255
01:49:19,559 --> 01:49:22,144
 كما أنت تصورت

1256
01:49:22,228 --> 01:49:24,939
 أتمنى أن أكون معك قريبا, عزيزي

1257
01:49:25,064 --> 01:49:27,233
 كلّ حبّي، ماري

1258
01:49:39,453 --> 01:49:39,579
 نحن حزينين جدا أيها اللورد هالشام

1259
01:49:39,579 --> 01:49:42,707
 نحن حزينين جدا أيها اللورد هالشام

1260
01:49:42,790 --> 01:49:46,836
 طلبنا من السيد وليام لإزالة التهديد لعرشنا

1261
01:49:48,004 --> 01:49:51,507
 لا أن ينشغل في هذه الطقوس الوحشية

1262
01:49:51,591 --> 01:49:55,887
 لا بالطبع لا، فخامتك كنت غير متوقعة

1263
01:49:55,970 --> 01:49:58,848
 من الناحية الأخرى قد أنجز واجباته

1264
01:49:58,931 --> 01:50:01,392
 ازال التهديد عن فخامتك

1265
01:50:01,517 --> 01:50:05,396
 السيد وليام كان موالي في طريقته

1266
01:50:05,479 --> 01:50:08,024
 ونحن ممتنون لذلك

1267
01:50:08,149 --> 01:50:10,735
 البقية في أيديك لورد هالشام

1268
01:50:10,860 --> 01:50:14,405
 لا نرغب سماع أي شيء يعزز ذلك

1269
01:50:15,531 --> 01:50:17,825
 فارس الشرق

1270
01:50:17,909 --> 01:50:21,412
 نحن نجتمع هنا تحت رايه إله الحبّ

1271
01:50:21,495 --> 01:50:24,498
 وقبل أن تبصر الخالق لنحكم على هذه الحالة

1272
01:50:24,582 --> 01:50:29,670
 تقف متهماً باحداث الفوضى التي وضعت اخواننا في خطر

1273
01:50:29,754 --> 01:50:33,424
 تقف أمام نظرائك الماسونيين و الدكاتره

1274
01:50:33,549 --> 01:50:37,887
 ـ ليس لي نظير موجود هنا 
 ـ ماذا

1275
01:50:38,012 --> 01:50:41,599
 لا رجل بينكم يستحق للحكم علي

1276
01:50:41,724 --> 01:50:44,727
 للمهاره العظيمه التي ابتكرتها

1277
01:50:44,852 --> 01:50:48,564
 طقوسكم قـَسمٌ فارغ، فأنتم لا تفهمون

1278
01:50:48,689 --> 01:50:50,566
 ولا حتى تعيشون

1279
01:50:53,861 --> 01:50:57,031
 الخالق العظيم يتكلّم معي

1280
01:50:57,114 --> 01:51:01,327
 هو الميزان على مآثري يقـّدر ويحكم عليها

1281
01:51:02,787 --> 01:51:04,705
 لست أنت

1282
01:51:04,789 --> 01:51:06,916
 فارس الشرق

1283
01:51:07,041 --> 01:51:08,918
 اسمع حكمنا

1284
01:52:00,011 --> 01:52:02,930
 حسنا لن يراقبونك بعد الآن

1285
01:52:07,101 --> 01:52:09,312
 أقول لك انه آمن للذهاب إليها

1286
01:52:10,521 --> 01:52:12,440
 يتصورون أنها ميّتة

1287
01:52:12,523 --> 01:52:15,735
 لو اختفيت أو غيرت سلوكي فجأة

1288
01:52:15,860 --> 01:52:18,654
 قد يتسائلون لماذا؟

1289
01:52:18,738 --> 01:52:21,699
 أنت تعرف من الذي تريد تحويله، أليس كذلك

1290
01:52:21,782 --> 01:52:24,160
 ذلك التافه السافل في الحانة، الذي لا يقترت منه أحد 

1291
01:52:24,243 --> 01:52:26,287
 حالما شرب قليلاً يسترسل في الحديث

1292
01:52:26,370 --> 01:52:28,497
 حول البنت التي رحلت

1293
01:52:28,581 --> 01:52:32,668
 هل تريد أن تعيش بقية حياتك كالشبح؟

1294
01:52:33,794 --> 01:52:35,671
 لا

1295
01:52:37,298 --> 01:52:40,676
 ما أريد أن أذهب إليها

1296
01:52:40,801 --> 01:52:43,846
 لكن بأقل تلميح بإنها حيّة، انهم لن يدخروا

1297
01:52:43,971 --> 01:52:46,974
 لا نفقات ولا متاعب

1298
01:52:47,058 --> 01:52:51,020
 لذا سأبقى وأراقبهم

1299
01:53:28,099 --> 01:53:31,435
 ألس، ألس

1300
01:53:31,519 --> 01:53:33,521
 عزيزتي عزيزتي

1301
01:53:38,317 --> 01:53:40,361
 أمّي أنا قادمة

1302
01:54:23,988 --> 01:54:26,949
 انهض

1303
01:54:27,033 --> 01:54:29,410
 انهض هيا

1304
01:55:19,168 --> 01:55:21,420
طابت ليلتك أيها الأمير
Timing by: Al.nabiL
www.LLL1.com
