1
00:00:01,510 --> 00:00:01,510
<i><font size=25 >سـلسلة أفـــلام
"مـا بــعد حـــلول الـظـلام"</font></i>

2
00:00:33,892 --> 00:00:39,886
<i>لـقد إنتـصرت أنت، وأنا خـضعت</i>

3
00:00:39,886 --> 00:00:43,882
<i>لكنّ بالنسبة للفنَّ من الآن فصاعدا
فأنت أيضاً ميتٌ، ميتاً للعالم، للجنة، وللأمـل</i>

4
00:00:43,882 --> 00:00:49,876
<i>، لم تحيا داخلي، وفي مـوتي
، شـاهد من خلال هـذهِ الصورة</i>

5
00:00:49,876 --> 00:00:53,872
<i>، التي هي مـلكـكَ الخـاص
وكـيف قتـلت نـفسـكَ تمـاماً</i>

6
00:00:53,872 --> 00:00:58,568
<i>(إدغـار ألان بـو)</i>

7
00:01:45,300 --> 00:01:46,857
<i>!دع الهـاتف</i>

8
00:02:05,300 --> 00:02:11,332
<font color="#FF1122" size=25>
المـُـتحـطـّم</font>

9
00:02:17,288 --> 00:02:32,312
<font color="#ffff00" size=20>:تــرجــمـة
Don4EveR </font>

10
00:02:22,284 --> 00:02:25,818
<i><font color="#ffff00" size=20>"منـطقة مسـيطرٌ عـليها، أشـعة إكـس"</font>
<font color="#FF1122" size=20>{\a11}ممـنوع الـدخـول</font></i>

11
00:04:21,033 --> 00:04:24,897
(جـينا مـاكدونـالد) -
(مـاكفـي) -

12
00:04:24,966 --> 00:04:26,796
سيارة "فـولـفو" خضراء

13
00:04:26,867 --> 00:04:28,856
"سيارة "جيـب" من نوع "شـيروكي

14
00:04:28,934 --> 00:04:30,695
صحـيح

15
00:05:20,266 --> 00:05:22,824
لمن هـذه؟ -
(د. (واتـرز -

16
00:05:22,900 --> 00:05:24,957
مـمتع -
مـاذا؟ -

17
00:05:25,034 --> 00:05:27,192
حـسنٌ ، هل لاحـظت أيّ شيء؟

18
00:05:27,266 --> 00:05:28,789
هل هـي مـقلوبة؟

19
00:05:28,867 --> 00:05:31,601
كلاّ، أنـظر
البطاقات اليمنى واليسرى

20
00:05:31,667 --> 00:05:33,565
القـلب في الجانب الأيـمن من الجسم؟

21
00:05:33,633 --> 00:05:35,656
يكون القلب فيهاً يميناً وبالتوضّع المقلوب

22
00:05:35,733 --> 00:05:38,699
ليس أنّه غير مـألوف، ولكنّه نـادرٌ جـداً

23
00:05:38,767 --> 00:05:40,824
واحـدٌ من بيـن كل ألـفِ شخـص

24
00:05:46,832 --> 00:05:47,821
مـرحبا؟

25
00:05:47,900 --> 00:05:49,331
مـرحباً -
مـرحباً -

26
00:05:54,300 --> 00:05:56,163
يبـدو المكان صاخباً هناك

27
00:05:56,233 --> 00:05:57,961
لديك بـعض الزبائن السـعداء

28
00:05:58,034 --> 00:06:01,193
كلاّ، أحاول أن أبـقهم بعـيداً
حتى يبدو المـكان بـصورةٍ أفـضل

29
00:06:01,266 --> 00:06:03,323
<i>متأكـدة بأنّه سيـبدو بـصورةٍ رائـعة</i>

30
00:06:05,799 --> 00:06:09,596
إسـمعي، يجـدر بيّ الذهاب
قـبل أن يـقتل أحـد هـؤلاءِ نـفسه

31
00:06:09,667 --> 00:06:11,133
ما الـوقت الذي سنتـقابل فيهِ الليـلة؟

32
00:06:11,199 --> 00:06:13,222
عند السـابعة، لا تتـأخـر

33
00:06:13,300 --> 00:06:14,459
<i>لن أتـأخـر</i>

34
00:06:14,533 --> 00:06:15,725
وداعـاً

35
00:07:28,966 --> 00:07:30,955
عـيد ميـلاد سـعيد

36
00:08:17,266 --> 00:08:19,356
!مـفاجـئة

37
00:08:19,432 --> 00:08:20,762
!عـيد ميـلاد سـعيد

38
00:08:21,800 --> 00:08:24,288
لـقد أفـزعتـموني

39
00:08:24,366 --> 00:08:26,127
عـيد ميـلاد سـعيد، يا أبـي -
شـكراً -

40
00:08:26,199 --> 00:08:28,324
عـيد ميـلاد سـعيد

41
00:08:29,532 --> 00:08:31,761
لم يتـوجب عليكم القـيام بـهذا

42
00:08:31,833 --> 00:08:33,923
أرجـوكم، لم يتـوجب عليكم القـيام بـهذا

43
00:08:35,133 --> 00:08:38,725
أيـجدر بيّ أن أخـلع أسنـاني؟ -
!أجـل -

44
00:08:42,365 --> 00:08:46,533
إذاً، كـم عمـرك الآن يا أبي؟ -
27 -

45
00:08:46,533 --> 00:08:48,362
كنت أصـغـر من ذلك

46
00:08:48,433 --> 00:08:50,023
حـسنٌ، سأتـقاعد عن العمل بعد إسبـوعين

47
00:08:50,099 --> 00:08:52,156
لن تـعرف ما ستـفعل بنـفسك

48
00:08:52,233 --> 00:08:55,289
قال (بوب) أنّه يجب عليّ
أن آتي إلى السـفارة مرتين في الإسبوع

49
00:08:55,365 --> 00:08:57,389
بـصفة إستـشارية

50
00:08:57,466 --> 00:09:00,227
ما هو عملك في السفارة الأمريكية يا (جـون)؟

51
00:09:00,300 --> 00:09:03,824
إلى حدٍ كبـير ، كـل شيء
من جوازات سـفرٍ مفقودة إلى المختـطفين

52
00:09:03,899 --> 00:09:07,730
يحـبُ السيّاح الأمريكيين في هـذهِ البلدة
أن يبـقونا مـشغـولين دائماً

53
00:09:07,800 --> 00:09:10,288
أبي، أخـبر (ستيفان) بـقصة تلك
المـرأة التي كانت على عـلاقة؟

54
00:09:10,366 --> 00:09:11,354
إستـمر ، هيـّا

55
00:09:11,433 --> 00:09:13,331
أحـبُّ هـذهِ الـقصة

56
00:09:13,400 --> 00:09:17,264
حسـناً، كانت لدينا تلك القـضية قبل بضع سنوات
. . . "حيـث كان هناك زوجين من "أمـريكا

57
00:09:17,333 --> 00:09:19,731
جاء الـزوج إلى "لندن" مرتين
، في السـنة من أجل التجارة

58
00:09:19,799 --> 00:09:21,130
ودائماً ما كانت تأتي معهُ زوجتـه

59
00:09:21,199 --> 00:09:23,495
هـذا رائع، سـتحبُّ الـقصة -
دعـيه يـرويها -

60
00:09:23,566 --> 00:09:28,157
حسنٌ، لـذا لاحـظ الـزوج ذلك
المزلّق داخل طقم الماكياج خاصة زوجته

61
00:09:28,233 --> 00:09:30,756
، وبالرغم من ذلك لم يكـونا يمارسا الجنس

62
00:09:30,833 --> 00:09:33,355
مازال المـزلّق ينخفض أكـثر فأكـثر

63
00:09:33,433 --> 00:09:36,695
، بـدا الأمـر مفـعمٌ بالشك قليلاً
، لـذا قـام يستطلع بتطفلٍ في الـجوار

64
00:09:36,767 --> 00:09:41,959
و وجـد أنّ زوجته كانت
تمارس الجنس مـع ذلك الرجل الإنجليزي

65
00:09:42,033 --> 00:09:45,193
، لذا في اليوم التالي
قـبل ذهابه إلى الإجتـماع الخاص بالعمل

66
00:09:45,266 --> 00:09:49,862
، قـام بإفـراغ المـزلّق
وقـام بإستـبداله بـغـراء

67
00:09:51,599 --> 00:09:56,459
قـضى الجـرّاحين حوالي ثمان ساعات
لإزالتها من ذلك الشخص الذي أقامت علاقة معه

68
00:09:57,699 --> 00:09:59,563
إجـتمعا أنتما الإثـنين

69
00:10:00,766 --> 00:10:03,597
الـعٌرف، بـعد تـلك القـصة

70
00:10:06,867 --> 00:10:07,889
أنتما، أنتما

71
00:10:08,899 --> 00:10:09,888
تعالي هنا

72
00:10:09,967 --> 00:10:11,989
. . . حـسنٌ -
تـعالي هنا -

73
00:10:13,366 --> 00:10:14,797
جمـيل

74
00:10:17,599 --> 00:10:19,964
إلهي، كم أنت قـبيحٌ للغاية

75
00:10:20,034 --> 00:10:21,397
أنـظر إلى وجـهك

76
00:10:21,466 --> 00:10:23,397
رائع، شـكراً -
عـليك طـلاء في جميع أنحاء وجهك -

77
00:10:23,465 --> 00:10:25,864
على الأقل لديّ عـذرٌ
أنـظري إلى حـالة وجـهك

78
00:10:25,934 --> 00:10:27,365
أنـظري

79
00:10:27,432 --> 00:10:28,456
كـان يـعمل بـجد

80
00:10:28,533 --> 00:10:30,521
كان مـعرضـه الأول قـبل أقـل من شهرين

81
00:10:30,599 --> 00:10:33,156
بالـضبط -
أأنـت راضٍ عمّـا قـمت بـه؟ -

82
00:10:33,232 --> 00:10:35,096
أجل، أظنُّ بأنكَ سـوف تـُعجب بهِ يا أبي

83
00:10:37,166 --> 00:10:38,632
لعـائلـتي

84
00:10:38,700 --> 00:10:40,188
شـكراً لكم على المـساء الجمـيل

85
00:10:40,266 --> 00:10:42,164
عـيد ميـلاد سـعيد، يا أبـي

86
00:10:42,233 --> 00:10:43,391
عـيد ميـلاد سـعيد، يا أبـي -
شـكراً -

87
00:10:43,465 --> 00:10:44,863
عـيد ميـلاد سـعيد -
نخبكم -

88
00:10:57,266 --> 00:10:59,095
إلـهي

89
00:11:11,433 --> 00:11:12,659
أتسـتمتع بوقتك يا (ستـيفان)؟

90
00:11:12,732 --> 00:11:14,289
أجـل

91
00:11:20,799 --> 00:11:22,958
أعتـقد أنّ هـذهِ السبع
سـنوات سيئة الحـظ إذن

92
00:11:23,033 --> 00:11:25,158
خـلتُ بأنّها سبع سنوات سيئة الجنس

93
00:11:25,233 --> 00:11:26,721
كلاّ، لقد مررت بذلك مسبقاًُ

94
00:11:26,799 --> 00:11:28,493
لـقد سمعت ذلك

95
00:11:28,566 --> 00:11:30,327
حبيبي، كان ذلك قبل أن ألتـقيك

96
00:11:30,400 --> 00:11:32,695
نـعم، نـعم

97
00:11:34,800 --> 00:11:36,560
أتـعتقدين أنّه بإمكاننا إصلاحها؟

98
00:11:39,599 --> 00:11:42,292
عـيد ميـلاد سـعيد، يا أبـي -
شـكراً -

99
00:11:42,365 --> 00:11:44,696
وداعاً -
وداعاً -

100
00:11:44,767 --> 00:11:45,857
(سعيدٌ بـرؤيتك مجدداً يا (ستـيفان

101
00:11:45,933 --> 00:11:47,092
أجل، شكـراً لك
(أنت كذلك يا (جـون

102
00:11:47,166 --> 00:11:49,155
حسنٌ، عمت مساءاً -
عمـت مساءاً -

103
00:12:06,832 --> 00:12:08,559
هل ستـدخلين؟

104
00:12:09,732 --> 00:12:12,755
كلاً، سأمـكث في منـزلي الليلة
لديّ بعض الملابس سأقوم بغسلها

105
00:12:13,933 --> 00:12:15,558
هـل أنتِ بخـير؟

106
00:12:15,632 --> 00:12:17,428
نـعم، أنا بخـير

107
00:12:17,500 --> 00:12:21,693
مـجرد أنني مشغولة بين الذهاب
. . إلى شقتك ، وشقتي ، والعمل ، و

108
00:12:23,633 --> 00:12:25,427
يجب أن تحصل الفتاة على ثوبٍ داخلي نظيف

109
00:12:27,066 --> 00:12:28,361
كـنت أفـكـّر

110
00:12:28,432 --> 00:12:31,193
ربما يكن لديكِ درجٌ أو شيءٌ ما في شقتي

111
00:12:31,265 --> 00:12:33,357
تعلمين، حيث يمكنك الإحتفاظ ببعض الأشياء

112
00:12:34,732 --> 00:12:35,698
(لا أعـلم يا (ستـيفان

113
00:12:35,766 --> 00:12:41,255
. . درجٌ كامل
إنّها . . مرحلة كبـيرة

114
00:12:41,332 --> 00:12:43,764
حسنٌ، إنّكِ الآن تسـخرين منّي

115
00:12:45,766 --> 00:12:47,959
إنهاء العمل في شقتك
قد يبدو بداية الأمر

116
00:12:48,033 --> 00:12:50,828
سأحضر البنّاءون الشهر القادم

117
00:12:50,899 --> 00:12:54,127
سآتي ليلة الغدِ بعد العمل

118
00:12:54,198 --> 00:12:55,994
بإمكانك طبخ وجبة العشاء

119
00:12:56,066 --> 00:12:57,929
حقاً؟

120
00:13:00,766 --> 00:13:02,699
حسنٌ، قودي بحـذر

121
00:13:05,966 --> 00:13:07,226
عمت مساءاً

122
00:13:07,299 --> 00:13:09,163
عمتِ مساءاً سيّدتي

123
00:16:06,232 --> 00:16:07,721
أنتـوني)؟)

124
00:16:11,832 --> 00:16:13,058
أنتـوني)؟)

125
00:16:27,866 --> 00:16:30,457
أنـسيتي شـيئاً؟ -
مـاذا؟ -

126
00:16:30,532 --> 00:16:32,293
رأيتكِ للتو مغادرة إلى منـزلك

127
00:16:32,365 --> 00:16:34,025
هـل نسـيتي شـيئاً؟

128
00:16:34,099 --> 00:16:36,690
لا، لقد كنت هنا

129
00:16:38,898 --> 00:16:40,797
هـذا مـضحك

130
00:16:40,866 --> 00:16:43,093
كنت لأقـسم بأنكِ كنتي مغادرةً المـبنى

131
00:16:43,165 --> 00:16:45,223
لا

132
00:16:46,599 --> 00:16:48,588
على كل حال، أراكِ في الغـد

133
00:17:22,265 --> 00:17:23,731
<i>(مرحبا، أنا (سـتيفان</i>

134
00:17:23,799 --> 00:17:25,526
<i>أترك رسالة بعد النغمة</i>

135
00:18:15,747 --> 00:18:17,127
"منـزل بـيمبريدج"

136
00:21:26,731 --> 00:21:28,527
نحن قادمون

137
00:21:28,599 --> 00:21:30,121
(مـرحبا (جـينا)، إسمي (لـوسي

138
00:21:30,198 --> 00:21:31,687
أحـد الأطـباءِ هنـا

139
00:21:31,766 --> 00:21:34,061
أنتِ في المستشفى وبأمان، حسنٌ؟

140
00:21:34,132 --> 00:21:36,859
جيـنا)، هـل أنتِ بخير؟)
أيمـكنكِ سمـاعي؟

141
00:21:36,932 --> 00:21:38,831
أذيعوا نداء للـصدمات

142
00:21:38,899 --> 00:21:41,057
سنأخـذكِ إلى غـرفة الإنـعاش

143
00:21:41,132 --> 00:21:42,258
ما الـقصة؟

144
00:21:42,332 --> 00:21:44,958
، هـذهِ (جـينا مـاكفي)، تبلغ من العمر 28 عاماً

145
00:21:45,033 --> 00:21:46,521
حصل لها حـادث سير

146
00:21:46,599 --> 00:21:48,758
تصادمٌ مباشر ، بينما كانت تقود سيارتها

147
00:21:48,832 --> 00:21:51,161
رابطةً حزام الأمان، ظهرت الوسادة الهوائية

148
00:21:51,232 --> 00:21:52,425
وكانت واعية في مكان الحادث

149
00:21:52,498 --> 00:21:54,590
عند الرقم 3، 1 ، 2 ، 3

150
00:21:54,666 --> 00:21:56,154
مقياس "غلاسكو" للغيبوبة؟ -
30 -

151
00:21:56,232 --> 00:21:57,664
ومعـدل التنفس؟ -
25 -

152
00:21:57,732 --> 00:22:01,186
حسناً يا رفاق، لنضع الأوكسجين
(على نحـوٍ سليم، (مـاري

153
00:22:01,265 --> 00:22:03,992
أيمكنكِ أن تنتبهي لها ، (جيسي)؟
إخـلعوا مـلابسها

154
00:22:04,065 --> 00:22:07,190
لـوسي)، أيمكنكِ البدء في إجراء مسح أولي؟)

155
00:22:07,265 --> 00:22:10,026
زيـاد)، أيمكنكِ أن تحضري دائرتين كهربائية؟) -
سأستـمع إلى صـدركِ وحسب -

156
00:22:10,098 --> 00:22:11,462
تنفسي بشكلٍ طبيعي من أجلي

157
00:22:11,532 --> 00:22:13,020
قـُـصرٌ رابع، وردة فـعل -
جـيّد -

158
00:22:13,098 --> 00:22:15,257
سنقوم ببعض الفحوصات وحسب، حسنٌ؟

159
00:22:15,332 --> 00:22:17,059
لسوء الحظ، يجب علينا قطع ملابسك، حسنٌ؟

160
00:22:17,132 --> 00:22:19,064
أريدكِ أن تبقي لطيفة وهادئة

161
00:22:19,132 --> 00:22:20,393
تحققي من الحـوض

162
00:22:20,465 --> 00:22:22,930
نعم، من فضلك، أيمكنكِ إحضار محلول ملحي دافىء؟

163
00:22:22,998 --> 00:22:25,487
جـينا)، سنقوم بغرز إبرة)
في ذراعـك، حسنٌ؟

164
00:22:25,565 --> 00:22:28,190
في الجهة اليسرى
خـدشٌ حاد قـادم، إتفقنا؟

165
00:22:28,265 --> 00:22:29,924
دخول هواءٍ جيّد على المستوى الثنائي

166
00:22:29,998 --> 00:22:31,395
حسـنٌ -
النبـض 120 -

167
00:22:31,464 --> 00:22:33,522
سأقوم بالتحسس على مـعدتك، إتفقنا؟

168
00:22:33,599 --> 00:22:35,565
مرري الشاشة لتشغيلها

169
00:22:35,632 --> 00:22:37,461
لديها علامة من حزام الأمان

170
00:22:37,532 --> 00:22:41,623
صحيح، (زياد)، عليكِ إحضار
آلة التـصوير الإشـعاعي

171
00:22:41,698 --> 00:22:44,324
حتى نتمكن من القيام
بسلسلة من الصدمات بما في ذلك الأشعة السينية للصدر

172
00:22:44,398 --> 00:22:46,592
(نـقوم بتغطيتكِ وحسب يا (جيـنا

173
00:22:46,666 --> 00:22:48,461
لأن الجو باردٌ بعض الشيء هنا

174
00:22:48,532 --> 00:22:51,362
سنـقوم بـعمل بعض الأشعة السينية الآن

175
00:22:51,432 --> 00:22:53,523
نحن بحاجة لإحضار فني الأشـعة

176
00:22:53,599 --> 00:22:56,656
وبعدها بإمكاننا العمل على الصور التي ألتقطت

177
00:23:56,531 --> 00:23:57,827
ستـكون على ما يرام

178
00:23:57,898 --> 00:24:00,057
كانت مصابة بدوار للوهلة التي إستيقظت فيها

179
00:24:00,132 --> 00:24:01,826
لم تكن تعرف إسمها حتى

180
00:24:01,899 --> 00:24:03,557
هي أقل تشويشاً الآن

181
00:24:03,631 --> 00:24:06,154
إستجابتها تـعود ببـطءٍ الآن

182
00:24:06,232 --> 00:24:09,891
بالرغم من أنّها لاتزال لديها ذاكرة
بالنسبة لتفاصيل الإصـطدام

183
00:24:15,132 --> 00:24:16,791
فإنّها فتاة محـظوظة جـداً

184
00:24:16,865 --> 00:24:18,627
<i>(إتصالٌ هاتفي للـد. (كينريك</i>

185
00:24:18,699 --> 00:24:20,823
سأمنحكما بعض الوقت لوحدكما -
شكـراً لك -

186
00:24:30,198 --> 00:24:31,528
مرحبا عزيزتي

187
00:24:38,299 --> 00:24:40,288
كيف حال فتاتي الصغيرة؟

188
00:24:40,365 --> 00:24:43,024
أتمنى أن لا يبدو الأمر سيئاً كما هو الحال

189
00:24:43,098 --> 00:24:46,428
بـضع كـدمات

190
00:24:46,499 --> 00:24:47,795
وسـوف تتـلاشـى

191
00:24:50,532 --> 00:24:52,020
إنّه مـضحك

192
00:24:52,098 --> 00:24:55,189
آخـر مرةٍ جلست فيها معك
. . في المستشفى

193
00:24:55,264 --> 00:24:57,788
كانت عندما سـقطتي من على ظهر الحصان
وكـسرتي ذراعـك

194
00:24:58,932 --> 00:25:00,694
لابدّ وأنكِ كنتي في الـ13 من عمرك

195
00:25:01,932 --> 00:25:04,727
كان ذلك بعد وفاة والدتك ببضعة أشهر

196
00:25:09,865 --> 00:25:12,831
. . جـلستي هنـاك مع
الأشعة السينية لذراعكِ المكسورة

197
00:25:12,898 --> 00:25:15,160
وأعلنتي بأنكِ أردتي أن تصبحي أخصائية أشعة

198
00:25:18,698 --> 00:25:20,494
(تركت العمل مع (ستـيفان

199
00:25:21,498 --> 00:25:25,090
، (دانييل)، و (كـيت)
مـكثا معظم الليلة معـك

200
00:25:28,932 --> 00:25:30,193
تـبدين بحـالة أفضل

201
00:25:33,332 --> 00:25:34,592
، بصرف النظر عن الإرتجاج الطفيف

202
00:25:34,665 --> 00:25:37,188
وبالحديث بدنياً، كل شيءٍ يبدو على ما يرام

203
00:25:37,265 --> 00:25:39,788
، قليلٌ من الإلتواءات والكدمات
ولكن سرعان ما سوف تلتئم

204
00:25:39,866 --> 00:25:42,888
ستعودين إلى قسم الأشعة في وقتٍ قصير

205
00:25:45,098 --> 00:25:47,359
. . . بخـصوص ذاكرتك للإصطدام

206
00:25:49,265 --> 00:25:51,060
جـينا)، أريدك أن تقابلي زميلاً لي)

207
00:25:51,132 --> 00:25:52,689
(الد. (روبرت زاشمان

208
00:25:52,766 --> 00:25:55,129
يعمل لدى المستشفى  بـصفة إستشارية

209
00:25:56,132 --> 00:25:58,428
مستشار؟ -
نـعم -

210
00:25:58,499 --> 00:26:01,431
، وكما قلت بصفةٍ بدنية
لستُ قلقاً عليها

211
00:26:01,498 --> 00:26:05,027
إنّها تلك الآثار النفسية لحادثٍ كهذا
الذي من شأنهِ أن يسبب المشاكل

212
00:26:05,098 --> 00:26:09,030
، القلق ، نوبات الذعـر
الخوف من القيادة، إلى آخـره

213
00:26:09,098 --> 00:26:11,996
، أخالها فـكرةٌ جـيّدة
بأن تتحدث إلى شخص حيال هذا

214
00:26:13,298 --> 00:26:16,856
ربما يساعد ذلك في جعل الأمور أوضح بالنسبة لك

215
00:26:16,932 --> 00:26:20,057
على أيّ حال، أود أن أبقيكِ هنا
لمدة لا تقل عن يومٍ واحد

216
00:26:20,132 --> 00:26:23,291
خـذي قسطاً من الراحة
سأتحقق منكِ في وقتٍ لاحق

217
00:27:47,432 --> 00:27:48,954
(مرحبا (جـينا

218
00:27:49,032 --> 00:27:52,055
(أنا (روبرت زاشمان

219
00:27:52,132 --> 00:27:54,461
طلب مني الد.(كينريك) أن أمر لأسلم عليك

220
00:27:54,531 --> 00:27:56,793
المسـتشار

221
00:27:56,865 --> 00:27:58,455
نـعم

222
00:27:58,531 --> 00:28:00,157
سمعت بأنكِ فتاةً محظوظة

223
00:28:00,232 --> 00:28:03,130
إنّهم يستمرون في قول ذلك لي

224
00:28:03,198 --> 00:28:05,459
تبدين جاهزةً للرحيل

225
00:28:06,599 --> 00:28:09,087
أجل، أنتظر صديقي وحسب

226
00:28:09,165 --> 00:28:10,188
فهـمت

227
00:28:11,398 --> 00:28:14,831
أخبرني (كينريك) بأنكِ لا تذكرين الإصطدام نهائياً

228
00:28:16,666 --> 00:28:21,324
ليس حقاً ، مجرد شظايا

229
00:28:21,398 --> 00:28:24,455
حسنٌ، الشظايا جيّدة
بإمكاني التعامل مع ذلك

230
00:28:26,065 --> 00:28:28,724
مرحبا

231
00:28:28,798 --> 00:28:30,696
(مرحبا، أنا الد (زاشمان

232
00:28:30,765 --> 00:28:31,924
(سـتيفان مـارتن)

233
00:28:34,898 --> 00:28:37,955
سأخبركِ أمراً، تفضلي بطاقتي

234
00:28:38,032 --> 00:28:40,395
لمّ لا تتصلي عليّ عندما ترغبين في ذلك؟

235
00:28:40,464 --> 00:28:42,454
بإمكاننا التحدث عن تلك الشظايا

236
00:28:42,532 --> 00:28:44,190
حسنٌ -
حسنٌ -

237
00:28:44,264 --> 00:28:45,730
سـعيدٌ بلقائك

238
00:28:52,399 --> 00:28:54,193
كيف حالك؟

239
00:28:54,264 --> 00:28:55,356
أفضل حال

240
00:30:41,264 --> 00:30:42,924
ماذا حدث هناك؟

241
00:30:44,698 --> 00:30:46,527
كـسرت المرآة

242
00:30:51,131 --> 00:30:53,030
حسنٌ، أعتقد بأنّي سآخذ الكلب في نزهة

243
00:31:01,197 --> 00:31:03,720
ما خـطبه؟

244
00:31:03,797 --> 00:31:06,492
بإمكانه التغوط على سريره، على قدر إهتمامي

245
00:33:53,730 --> 00:33:55,321
ستـيفان)؟)

246
00:36:48,431 --> 00:36:49,953
ما الذي تفعلينه؟

247
00:36:50,031 --> 00:36:52,224
إلهي، لقد أخفـتني

248
00:36:56,964 --> 00:36:59,090
أعتقد بأنّ لديك تسرب

249
00:36:59,165 --> 00:37:01,528
سأصلحه في الغد

250
00:40:07,097 --> 00:40:08,461
تباً

251
00:41:08,664 --> 00:41:12,858
<i>إذن . .  كيف حال تلك الشظايا؟</i>

252
00:41:14,830 --> 00:41:17,319
مازالت مشوشة

253
00:41:17,398 --> 00:41:19,364
حسنٌ، التشويش ليس سيئاً للغاية

254
00:41:19,431 --> 00:41:22,056
هذا يعني أنكِ تعرفين بأنّها موجودة
تحتاجين فقط لجعلها واضحة

255
00:41:23,865 --> 00:41:26,797
مازلتِ لا تذكرين أيّ شيءٍ من الحادث؟

256
00:41:26,865 --> 00:41:28,330
لا

257
00:41:31,263 --> 00:41:32,889
كيف تنامين؟

258
00:41:35,498 --> 00:41:38,123
عظيم، ولكن أظنّ بأنّها ربما تكون الأدوية

259
00:41:44,597 --> 00:41:46,995
علاقتك مع ، (ستيف)، صحيح؟

260
00:41:47,064 --> 00:41:48,529
(ستـيفان) -
(ستـيفان) -

261
00:41:48,597 --> 00:41:51,086
آسف بشأنِ هـذا، ولكن ماذا يعمل؟

262
00:41:53,697 --> 00:41:55,493
إنّه مهنـدس معماري

263
00:41:58,197 --> 00:42:00,287
هل تعيشان معاً؟

264
00:42:05,264 --> 00:42:07,456
ما الذي تخفينه يا (جيـنا)؟

265
00:42:08,598 --> 00:42:10,086
أخبريني ما الخـطب

266
00:42:13,597 --> 00:42:16,358
لا أعتقد بأنّ (ستيفان)، خليلي؟

267
00:42:19,730 --> 00:42:22,787
حسنٌ، جميعنا لديه علاقات مختلفة
حتى نـجد الشخص المطلوب

268
00:42:24,031 --> 00:42:26,792
كلاّ، إنّه يبدو مثله، لكنه ليس هو

269
00:42:29,730 --> 00:42:32,958
صحيح، متى أول مرة لاحظتي فيها هذا التغيير؟

270
00:42:33,031 --> 00:42:34,997
بعد الحـادث؟

271
00:42:41,197 --> 00:42:43,719
أتعتقدين إذاً، أنّه ربما يكن حقاً (ستيفان)؟

272
00:42:43,797 --> 00:42:48,287
وأنكِ ما تزالين مشوشة
بخـصوص الأحداث المحيطة بالحادث؟

273
00:42:48,364 --> 00:42:50,488
. . (د. (زاشمان -
(من فضلك (روبرت -

274
00:42:50,563 --> 00:42:51,961
(روبرت)

275
00:42:54,298 --> 00:42:57,492
الرجل الموجود في الشقة ليس خليلي

276
00:43:06,430 --> 00:43:07,953
سأغير ذلك ، آسف

277
00:43:25,163 --> 00:43:28,152
جينا)، هل سبق وسمعتي بمتلازمة "كابقرا"؟)

278
00:43:30,498 --> 00:43:34,487
إنّه إضطرابٌ نادر، الذي يحمل
، فيه الشخص إعتقاد بأن أحد معارفه

279
00:43:34,564 --> 00:43:37,291
عادة ما يكون شخصٌ مقرب من العائلة
، فـرد ، أو قـرين

280
00:43:37,364 --> 00:43:40,091
قد حلّ محلهُ، عن طريق خداعٌ متطابق الشكل

281
00:43:41,630 --> 00:43:46,086
في معظم الحالات هي نتيجة مباشرة لآفة الدماغ

282
00:43:47,864 --> 00:43:50,092
بعد إذنكِ، أودّ أن أحيلكِ للمستشفى

283
00:43:50,164 --> 00:43:53,324
وأطلب من الـد. (كينريك) أن يقوم بفحوصات إضافية

284
00:44:44,830 --> 00:44:50,958
جـينا)، يصعب تحديد ما إذا كان ما تشعرين به)
هو نتيجة للكدمات التي وجدت عن طريق الأشعة المقطعية

285
00:44:51,031 --> 00:44:54,190
متلازمة "كابقرا" نادرة

286
00:44:54,263 --> 00:44:57,354
هنالك 100 حالة تم إثباتها منذ عام 1923

287
00:44:57,430 --> 00:44:59,397
ثمانين حالة منها وجدت في العشر سنوات الماضية

288
00:44:59,463 --> 00:45:03,919
مجال الكدمات ثابتٌ
، مع أولئك الذين يعانون من الإضطراب

289
00:45:03,997 --> 00:45:06,519
لكن يصعب تشخيصه، ويرجع ذلك
إلى أن أعراضه

290
00:45:06,597 --> 00:45:09,825
ذات صلة وثيقة جداً مع المرض العقلي

291
00:45:09,897 --> 00:45:13,852
أيضاً ذاكرتكِ المحدودة للحادث تعتبر عامل

292
00:45:18,564 --> 00:45:19,824
ما رأيك؟

293
00:45:19,897 --> 00:45:23,124
علينا إجراء بعض الفحوصات

294
00:45:28,031 --> 00:45:30,054
لا أريد أيتها فحوصات، آسفة

295
00:45:36,697 --> 00:45:39,822
جـينا)؟ أعرف كيف هو شعورك)

296
00:45:41,364 --> 00:45:42,659
أتعـرف؟ -
نـعم -

297
00:45:42,730 --> 00:45:47,026
لديّ بعض الصور لا أعرف متى ألتقطت

298
00:45:47,097 --> 00:45:51,359
كل ما أذكره هو أن قدمي ضربت
على مكابح سيارتي، وها أنا ذا

299
00:45:51,431 --> 00:45:53,589
حسنٌ، لقد تحملتي ضربة قوية على رأسك

300
00:45:53,664 --> 00:45:57,760
وما يتجه إلى أن يحدث
بأن الدماغ سيغلق مساحات كبيرة من الذاكرة

301
00:45:57,830 --> 00:45:59,853
لكن تدريجياً، ستعود تلك المساحات

302
00:45:59,931 --> 00:46:01,987
عندما يكن عقلكِ قادراً على التكيف

303
00:46:02,063 --> 00:46:04,326
كيف لذلك أن يفسر شعوري تجاه (ستيفان)؟

304
00:46:04,398 --> 00:46:07,693
(حسـنٌ، يظنّ الد. (مـايرز
(بأنّ خـوفكِ تجـاه (ستـيفان

305
00:46:07,764 --> 00:46:09,593
وفـقدانكِ للـذاكرة مـرتبطان

306
00:46:09,664 --> 00:46:11,857
وسـيزول ذلك الخـوف
عنـدما تسـتعيدين ذاكـرتك

307
00:46:11,930 --> 00:46:14,523
الأمر يشبه فـقدانكِ لمفاتيح سيارتك

308
00:46:14,597 --> 00:46:16,620
يـتوجب عليكِ العودة
إلى آخـر شيءٍ تتـذكـرينه

309
00:46:16,697 --> 00:46:18,856
تـذكرين وطأكِ على المكابح، صحيح؟

310
00:46:20,398 --> 00:46:21,761
إذن إذهبي لرؤية سيارتك

311
00:46:21,830 --> 00:46:24,160
ربما يساعد ذلك في حث تلك الشظايا

312
00:46:57,363 --> 00:46:59,488
إنتـظري

313
00:47:06,598 --> 00:47:08,358
. . فاتـورة واحدة لكِ

314
00:47:08,430 --> 00:47:10,760
ورسالة غرامية من معجبة سرية لي

315
00:47:10,830 --> 00:47:13,455
هـراء -
وآخر واحدة لتحديد العشاء -

316
00:47:25,563 --> 00:47:26,823
هيّا

317
00:47:27,830 --> 00:47:29,592
أهـذا أفـضل ما يمكنكِ فعله؟

318
00:47:37,163 --> 00:47:40,459
(إسمح لي بمساعدتك يا (هـاري

319
00:47:40,530 --> 00:47:43,792
أأنت بخـير يا (هـاري)؟ -
زوجـتي -

320
00:47:46,363 --> 00:47:47,693
ما الخـطب؟

321
00:47:49,463 --> 00:47:50,861
. . . إنّها

322
00:48:41,963 --> 00:48:43,054
نعم يا عزيزتي؟

323
00:48:43,130 --> 00:48:44,596
تمّ إخباري بأنّ سيارتي هنا

324
00:48:44,664 --> 00:48:46,289
وبإسم من مسجلة السيارة؟

325
00:48:46,363 --> 00:48:47,852
(مـاكفي)

326
00:48:51,729 --> 00:48:53,026
سيارة الجيب الحمراء؟

327
00:48:55,397 --> 00:48:57,488
لن تقودي تلك السيارة بسرعة في أي مكان

328
00:48:57,563 --> 00:49:00,620
أردت فقط أن ألقي نظرة عليها

329
00:49:02,797 --> 00:49:06,160
أكنتي في تلك السيارة؟ -
نـعم -

330
00:49:09,463 --> 00:49:11,053
الموقف رقم 36

331
00:51:49,897 --> 00:51:50,953
(مرحبا (مـاري

332
00:51:51,030 --> 00:51:54,087
تفضل، هذهِ هي آخـر الوثائق التي طلبتها

333
00:51:54,163 --> 00:51:55,459
شكـراً لك

334
00:51:56,864 --> 00:51:59,523
هل كل شيءٍ على ما يرام، سيّد (ماكفي)؟

335
00:51:59,597 --> 00:52:01,858
نـعم، لماذا؟

336
00:52:01,930 --> 00:52:04,828
. . . إنّ الأمر فقط

337
00:52:04,896 --> 00:52:07,487
رأيتك في الشارع خلال وقت الغداء

338
00:52:15,196 --> 00:52:18,651
و . . تجـاهلتني

339
00:52:18,730 --> 00:52:21,218
مـاري)، لقد كنت هنا طوال اليوم)

340
00:52:21,297 --> 00:52:23,819
لم أخرج للغـداء

341
00:52:23,896 --> 00:52:26,294
. . . كنـت لأقـسم بأنني

342
00:52:28,997 --> 00:52:31,224
حسنٌ، من الأفضل أن أمضي

343
00:52:46,296 --> 00:52:48,763
<i>الـد. (كينريك) في الخط الثاني</i>

344
00:52:48,830 --> 00:52:50,193
(شكـراً لكِ (مـاري

345
00:52:53,397 --> 00:52:54,522
مـرحبا؟

346
00:53:50,163 --> 00:53:52,788
(مـرحبا، سيّد (مـاكفي

347
00:53:52,863 --> 00:53:54,295
كيف حالك يا (ستان)؟

348
00:53:54,363 --> 00:53:56,625
ليس مروعاً للغاية

349
00:53:57,730 --> 00:53:59,457
ستان)، ماذا حـدث للمـرآة؟)

350
00:54:00,931 --> 00:54:03,692
جئت هـذا الصباح وكانت في جميع أنحاء الأرضية

351
00:54:11,329 --> 00:54:12,886
(حسنٌ، عمت مساءاً يا (ستان

352
00:54:12,963 --> 00:54:15,724
(وأنت كذلك، سيّد (ماكفي

353
00:54:29,497 --> 00:54:30,588
دانييل)؟)

354
00:57:37,729 --> 00:57:38,956
دانييل)؟)

355
00:59:19,629 --> 00:59:21,118
لا، لا

356
00:59:26,330 --> 00:59:28,227
إنّه شخصٌ واحد

357
01:00:35,896 --> 01:00:37,794
تـباً

358
01:00:44,287 --> 01:00:46,585
"من فضلك إستخدم الغطاء الأحمر للخروج"

359
01:01:43,896 --> 01:01:45,885
لمّ لا تنتبهي لوجهتك؟ -
عـفواً -

360
01:01:45,963 --> 01:01:47,690
يا لكِ من سخيفة

361
01:02:53,995 --> 01:02:55,985
(إتصل عليّ الـد. (كـينريك

362
01:02:57,562 --> 01:02:58,721
إنّه قلقٌ عليك

363
01:02:59,896 --> 01:03:05,155
أخـبرني بأنكِ تعتقدين أنّ
ستيفان) قد تغير بطريقةٍ ما)

364
01:03:06,862 --> 01:03:08,522
هل هذا صحيح؟

365
01:03:08,596 --> 01:03:10,221
أتـصدقين ذلك؟

366
01:03:19,762 --> 01:03:22,161
رأيت تلك المرأة

367
01:03:22,230 --> 01:03:23,752
قبل الحادث

368
01:03:25,429 --> 01:03:26,860
كانت تشبهني

369
01:03:29,828 --> 01:03:31,727
أين كان ذلك؟

370
01:03:31,796 --> 01:03:34,261
كانت تقود السيارة بجانبي

371
01:03:36,195 --> 01:03:38,059
و توقفت في المرآب

372
01:03:42,063 --> 01:03:43,426
تـبعتها

373
01:03:49,596 --> 01:03:51,994
تـبعتها إلى شـقتها

374
01:03:55,628 --> 01:03:57,891
<i>كانت كالمـرورِ بأطول قـضية
من تـفكيرٍ جديد قد حدث مسبقاً</i>

375
01:03:57,963 --> 01:03:59,451
<i>عـدا أنّه كانت هنالك صـورة</i>

376
01:04:05,229 --> 01:04:06,820
صـورةٌ لنا معاً

377
01:04:28,329 --> 01:04:30,522
لمّ تودّ إلتقاط صـورة لك؟

378
01:04:37,296 --> 01:04:39,990
ربـما ليس أنا

379
01:05:06,796 --> 01:05:08,159
<i>(مـرحبا، أنا (ستـيفان</i>

380
01:05:08,229 --> 01:05:10,524
<i>، لا يمـكنني الرد على الهاتف الآن
. . . لـذا قـم بتـرك رسالة</i>

381
01:05:57,829 --> 01:05:59,351
ستـيفان)؟)

382
01:06:03,029 --> 01:06:04,154
مـرحبا؟

383
01:08:09,429 --> 01:08:10,416
مـرحبا؟

384
01:08:12,729 --> 01:08:14,717
تـوقفي، تمـهلي، تمـهلي

385
01:08:14,795 --> 01:08:16,852
. . . تـمهلي

386
01:08:16,929 --> 01:08:19,054
حسنٌ، تمـهلي

387
01:08:19,129 --> 01:08:20,424
والآن مـاذا حـدث؟

388
01:08:24,629 --> 01:08:25,686
أين أنتِ الآن؟

389
01:08:25,763 --> 01:08:28,194
. . . لا

390
01:08:28,262 --> 01:08:29,659
<i>جـينا)، أين أنتِ الآن؟)</i>

391
01:08:29,728 --> 01:08:30,887
(أنا في شـقة (ستـيفان

392
01:08:30,962 --> 01:08:33,484
<i>حسنٌ، سأتصل بالشـرطة، إتفقنا؟</i>

393
01:08:33,561 --> 01:08:34,550
حسـنٌ

394
01:08:34,629 --> 01:08:37,220
<i>، (والآن يا (جـينا
إنّه لمن المهم أن تسـتمعي إليّ</i>

395
01:08:37,296 --> 01:08:38,284
حسنٌ

396
01:08:38,362 --> 01:08:41,328
لا بأس، إبقِّ هادئة

397
01:08:41,396 --> 01:08:43,452
(جـينا)؟ (جـينا)

398
01:08:43,528 --> 01:08:46,426
إستمعي إليّ بعناية فـائقة
أريدكِ أن تخـرجي من ذلك المنزل الآن

399
01:08:46,495 --> 01:08:48,758
لا تنـتظري
أريدكِ أن تخـرجي الآن

400
01:08:48,829 --> 01:08:49,885
. . . وسألاقـيكِ

401
01:08:51,763 --> 01:08:52,989
أبي؟

402
01:08:54,596 --> 01:08:55,687
أبي؟

403
01:11:32,062 --> 01:11:33,050
مـرحبا؟

404
01:11:33,129 --> 01:11:34,856
دانييل)؟)

405
01:11:34,929 --> 01:11:37,259
<i>جـينا)، ما الخـطب؟)</i>

406
01:11:37,329 --> 01:11:39,590
دانييل)، إستمع إليّ)
إنـكَ في خـطر

407
01:11:41,262 --> 01:11:43,251
. . . ستـيفان)، إنّه)

408
01:11:44,362 --> 01:11:45,884
. . . إنّه يلاحـقني، إنّه

409
01:11:45,962 --> 01:11:48,190
حسنٌ، تمـهلي
كـلامكِ غـير منـطقي

410
01:11:48,262 --> 01:11:51,695
بـدا مـثلهُ، لكنّه ليـس هـو

411
01:11:51,763 --> 01:11:53,853
والآن أظنّ بأنّ شيئاً ما حـدث لأبي

412
01:11:55,195 --> 01:11:57,423
مـاذا حـدث لأبي؟

413
01:11:57,496 --> 01:11:58,484
جـينا)؟)

414
01:11:58,561 --> 01:12:01,187
إنها تلاحقنـي

415
01:12:01,262 --> 01:12:02,659
<i>من يلاحـقك؟</i>

416
01:12:02,728 --> 01:12:04,456
المرأة التي رأيتها قبـل الحادث

417
01:12:05,762 --> 01:12:08,024
بـدأتي تخـيفينني حـقاً الآن
أيّ امـرأة؟

418
01:12:08,095 --> 01:12:10,118
. . . ،إسمـع

419
01:12:10,195 --> 01:12:14,423
، رأيت تلك المرأة قبل الحـادث
وهـي تشـبهني

420
01:12:14,496 --> 01:12:18,053
"تـبعتها إلى طريق "بـيمبريدج

421
01:12:18,128 --> 01:12:20,561
طريقُ "بـيمبريدج"؟

422
01:12:20,629 --> 01:12:21,753
<i>نـعم</i>

423
01:12:21,828 --> 01:12:24,420
<i>"منـزل "بـيمبريدج -
منـزل "بـيمبريدج"؟ -</i>

424
01:12:26,495 --> 01:12:28,518
. . . (لكن (جيـنا

425
01:12:28,595 --> 01:12:30,027
هـذا مـكان إقـامتك

426
01:12:40,729 --> 01:12:42,024
مـرحبا؟

427
01:12:43,596 --> 01:12:44,891
جـينا)؟)

428
01:13:12,262 --> 01:13:13,489
كـيت)؟)

429
01:13:24,261 --> 01:13:25,455
كـيت)؟)

430
01:14:30,561 --> 01:14:33,050
لـقد . . لقد أضعت مفاتيحي

431
01:14:36,228 --> 01:14:38,320
لا تـقلقي، سأحـضر المجموعة الإحتياطية

432
01:14:49,194 --> 01:14:51,660
أستحتاجين إلى مجموعة
إضافية من المفاتيح ليتم قصّها؟

433
01:14:51,728 --> 01:14:53,557
كلاّ، لدي مجموعة إحتياطية في مكانٍ ما

434
01:14:53,628 --> 01:14:55,093
شكـراً

435
01:18:30,861 --> 01:18:32,851
سأذهب للمنزل لأجلب بعض الأغـراض

436
01:18:32,929 --> 01:18:34,792
وسأراك لاحـقاً

437
01:18:36,296 --> 01:18:38,557
لا، لا

438
01:21:52,095 --> 01:21:55,060
هل هـذهِ حالةٌ أخـرى التي يكون فيها
الـقلب متـوضعاً بالمـقلوب؟

439
01:22:10,328 --> 01:22:11,316
نـعم

440
01:23:36,904 --> 01:23:37,103
<font color="#ffff00" size=20>ت
</font>

441
01:23:37,103 --> 01:23:37,302
<font color="#ffff00" size=20>تر
</font>

442
01:23:37,302 --> 01:23:37,502
<font color="#ffff00" size=20>ترج
</font>

443
01:23:37,502 --> 01:23:37,702
<font color="#ffff00" size=20>ترجم
</font>

444
01:23:37,702 --> 01:23:37,902
<font color="#ffff00" size=20>ترجمة
</font>

445
01:23:37,902 --> 01:23:38,102
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
</font>

446
01:23:38,102 --> 01:23:38,302
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
D</font>

447
01:23:38,302 --> 01:23:38,502
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Do</font>

448
01:23:38,502 --> 01:23:38,701
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don</font>

449
01:23:38,701 --> 01:23:38,901
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4</font>

450
01:23:38,901 --> 01:23:39,101
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4E</font>

451
01:23:39,101 --> 01:23:39,301
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4Ev</font>

452
01:23:39,301 --> 01:23:39,501
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4Eve</font>

453
01:23:39,501 --> 01:23:46,893
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4EveR</font>

