1
00:00:22,493 --> 00:00:32,920
تمت الترجمة بواسطة
ReDeviL & Dr kalid
" ( Abu Essa : تعديل ) "

2
00:00:46,046 --> 00:00:48,776
"موفي تاون نيوز"
تقدم

3
00:00:48,811 --> 00:00:51,506
"أضواء على "المغامرة

4
00:00:52,308 --> 00:00:56,261
ما توشكون على رؤيته الآن
هو فيلم لم يره المجتمع المتحضر من قبل

5
00:00:56,298 --> 00:00:58,270
(عالم مفقود في (أمريكا الجنوبية

6
00:00:58,307 --> 00:01:00,522
مختفي في ظلال شلالات (بارادايس) العظيمة

7
00:01:00,558 --> 00:01:04,038
مليء بنباتات وحيوانات
لم يكتشفها العلم بعد

8
00:01:04,075 --> 00:01:07,521
من الذي يجرؤ على أن يطأ بقدمه
هذه القمة القاسية؟

9
00:01:07,648 --> 00:01:11,198
(ولماذا؟ موضوعنا اليوم (تشارلز مانتز

10
00:01:11,235 --> 00:01:14,278
المستكشف المحبوب سيهبط
(بمنطاده (روح المغامرة

11
00:01:14,314 --> 00:01:15,493
في (هامبشاير) ، هذا الأسبوع

12
00:01:15,530 --> 00:01:17,322
بعد أن أنهى رحلة استكشافية لمدة عام

13
00:01:17,359 --> 00:01:18,740
في العالم المفقود

14
00:01:19,034 --> 00:01:21,333
هذه المركبة الهوائية العظيمة
صممها(تشارلز مانتز) نفسه

15
00:01:21,370 --> 00:01:25,497
وهو أطول من 22 عربة
مرصوصة وراء بعضها البعض

16
00:01:25,534 --> 00:01:27,954
وها هو يصل المغامِر الآن

17
00:01:27,990 --> 00:01:30,341
ولأنه لا يفارق كلابه الأوفياء أبداً

18
00:01:30,378 --> 00:01:33,045
فلقد صمم (مانتز) مركبته
بحيث تكون مريحة لكلابه

19
00:01:33,089 --> 00:01:35,221
إنه قصر حقيقي طائر في السماء

20
00:01:35,258 --> 00:01:38,467
مزود بحمامات للكلاب
وأجهزة ميكانيكية لتمشيتها

21
00:01:39,004 --> 00:01:43,100
!يا إلهي
!بالنسبة لأهل منطقته يعدُّ رجل أعمال وبطل

22
00:01:43,106 --> 00:01:44,639
وكيف ذلك؟

23
00:01:44,676 --> 00:01:48,768
"المغامرة .. هناك بانتظاركم"

24
00:01:49,187 --> 00:01:51,236
ولكن ما الذي عاد به (مانتز) هذه المرة؟

25
00:01:51,273 --> 00:01:57,359
أيها السادة
!(أقدم لكم .. وحش .. شلال (بارادايس

26
00:01:57,395 --> 00:02:01,491
!يا إلهي
!يا له من وحش ضخم

27
00:02:01,729 --> 00:02:03,956
ولكن ما هذا ؟
"العلماء يصرخون "خطأ

28
00:02:03,993 --> 00:02:07,945
الجمعية القومية للمستكشفين
تتهم (مانتز) .. بأنه صَنَع هذا الهيكل العظمي

29
00:02:07,982 --> 00:02:09,236
! لااااا

30
00:02:09,373 --> 00:02:14,084
المنظمة سحبت من (مانتز) عضويته

31
00:02:15,378 --> 00:02:18,024
(ولإحساسه بالمهانة ، فقد أقسم (مانتز
(أن يعود إلى شلال (بارادايس

32
00:02:18,061 --> 00:02:20,673
وقد وعدنا أن يمسك ذاك الوحش .. حياً

33
00:02:20,717 --> 00:02:23,551
!أعدكم بأن أصطاد الوحش .. حياً

34
00:02:25,262 --> 00:02:29,014
ولن أعود
!حتى أفعل ذلك

35
00:02:29,391 --> 00:02:31,433
وهكذا بدأ (مانتز) رحلته
ليُثبت براءته من التهمة

36
00:02:31,470 --> 00:02:33,483
(رحلة سعيدة يا (تشارلز مانتز

37
00:02:33,520 --> 00:02:38,231
وحظاً سعيداً في اصطياد
(وحش شلال (بارادايس

38
00:02:42,069 --> 00:02:44,904
"روح المغامرة"

39
00:02:45,448 --> 00:02:49,158
(ها هو (تشارلز مانتز
يقود منطاده الشهير

40
00:02:52,913 --> 00:02:55,705
(يقفز فوق قمة (بايكس

41
00:02:56,082 --> 00:02:59,187
(ويقفز فوق (جراند كانيون
(الوادي العميق العظيم =)

42
00:02:59,224 --> 00:03:02,260
(ويقفز فوق قمة (إيفرست

43
00:03:03,297 --> 00:03:06,299
(يدور حول قمة (إيفرست

44
00:03:07,342 --> 00:03:09,655
هل يوجد شيء لا يمكنه القيام به؟

45
00:03:09,692 --> 00:03:12,971
نعم ، كما قال (مانتز) نفسه

46
00:03:13,008 --> 00:03:14,719
... المغامرة

47
00:03:14,756 --> 00:03:16,433
!هناك في انتظاركم

48
00:03:17,019 --> 00:03:18,859
احترس
!(قمة (راشمور

49
00:03:18,895 --> 00:03:24,065
(هيا نحلق بمنطاد (روح المغامرة
(فوق جبل (راشمور

50
00:03:24,901 --> 00:03:27,084
!هيا ، قم ببعض الجهد
كيف حال كلابي؟

51
00:03:27,153 --> 00:03:29,237
" روح المغامرة "

52
00:03:31,032 --> 00:03:36,035
فلتنطلق كل المحركات للأمام
!إلى ارتفاع 265000 قدم

53
00:03:36,071 --> 00:03:38,536
!الدفة 18 درجة جنوباً

54
00:03:38,573 --> 00:03:40,378
إنه يوم جميل

55
00:03:40,415 --> 00:03:42,666
الرياح تهب من الشمال
بسرعة 10 عقدة

56
00:03:42,709 --> 00:03:44,925
والرؤية .. واضحة جداً

57
00:03:44,962 --> 00:03:47,295
!سجِّل حالة الطقس في سِجِل السفينة

58
00:03:48,756 --> 00:03:51,674
أوه ، هناك شيء بأسفل
!سأحضره من أجل العلم

59
00:03:53,135 --> 00:03:54,475
!أوه ، إنه كلب صغير

60
00:03:54,512 --> 00:03:58,389
مانتز) يصعد إلى ارتفاع 43.967 قدم)
محطِّماً الرقم القياسي للارتفاع

61
00:03:58,426 --> 00:03:59,848
ماذا تفعل؟

62
00:04:01,059 --> 00:04:03,434
ألا تعرف أن هذا نادي خاص ؟

63
00:04:03,471 --> 00:04:04,943
المستكشفون فقط يمكنهم
الدخول هنا

64
00:04:04,980 --> 00:04:08,940
وليس مجرد أي طفل من الشارع
يرتدي خوذة ونظارة واقية

65
00:04:08,977 --> 00:04:14,112
هل تعتقد أنك مؤهل لهذا؟ هل تعتقد ذلك؟ -
.... أنا -

66
00:04:14,155 --> 00:04:17,155
حسناً ، لقد انضممتَ
!مرحباً بك على متن المركبة

67
00:04:17,658 --> 00:04:19,491
ماذا هناك؟
ألا يمكنك الكلام؟

68
00:04:22,496 --> 00:04:24,204
ماذا هناك ؟
أنا لا أعُض

69
00:04:28,793 --> 00:04:31,293
أنا وأنت
مشتركان في نادي الآن

70
00:04:31,330 --> 00:04:35,638
" مشروب العنب بالصودا "

71
00:04:35,675 --> 00:04:39,301
لقد رأيتُ أين ذهب البالون الخاص بك
!هيا نذهب لنحضره

72
00:04:40,763 --> 00:04:45,391
(اسمي (إيلي

73
00:04:45,767 --> 00:04:50,020
!ها هو هناك

74
00:04:51,231 --> 00:04:54,858
حسناً .. هيا تقدم

75
00:04:58,070 --> 00:05:01,196
استمر

76
00:05:21,468 --> 00:05:23,760
!مرحباً يا فتى

77
00:05:23,803 --> 00:05:26,804
طننتُ أنك تحتاج
إلى بعض البهجة

78
00:05:26,840 --> 00:05:30,474
!لديّ شيء أريد أن أريه لك

79
00:05:30,517 --> 00:05:32,107
أنا على وشك
أن أسمح لك برؤية شيء

80
00:05:32,144 --> 00:05:34,686
لم أسمح لأي إنسان آخر
أن يراه من قبل

81
00:05:34,730 --> 00:05:38,488
!أبداً .. طوال عمري

82
00:05:38,524 --> 00:05:41,901
يجب أن تقسم
!أنك لن .. تخبر .. أي أحد

83
00:05:41,986 --> 00:05:45,237
!فلتُقسم بحياتك

84
00:05:45,274 --> 00:05:48,324
!هيا

85
00:05:48,367 --> 00:05:51,333
!كتاب مغامراتي

86
00:05:51,370 --> 00:05:53,496
أنت تعرفه
"تشارلز مونتز) ، رجل العام)"

87
00:05:53,997 --> 00:05:57,421
تشارلز مونتز) ، المستكشف)

88
00:05:57,458 --> 00:06:00,751
عندما أكبر
سوف أذهب .. حيث يذهب

89
00:06:00,788 --> 00:06:03,344
(أمريكا الجنوبية)

90
00:06:03,381 --> 00:06:06,173
(إنها مثل (أميريكا
ولكن جنوباَ

91
00:06:06,209 --> 00:06:08,967
هل تريد أن تعرف أين سأعيش؟

92
00:06:09,004 --> 00:06:11,518
(شلالات (بارادايس

93
00:06:11,555 --> 00:06:14,270
الأرض التي نسيها الزمن

94
00:06:14,307 --> 00:06:18,435
لقد قطعتُ هذه الورقة
!من كتاب بالمكتبة

95
00:06:18,472 --> 00:06:20,683
!سوف أنقل بيت النادي خاصتي لهناك

96
00:06:20,719 --> 00:06:22,896
وسأضعه هناك بجوار الشلالات مباشرةً

97
00:06:22,933 --> 00:06:25,607
!من يعرف ما الذي يعيش هناك

98
00:06:26,527 --> 00:06:28,575
... وعندما أصل هناك

99
00:06:28,612 --> 00:06:31,947
سوف أدخر كل هذه الصفحات
لكل المغامرات التي سأقوم بها

100
00:06:32,033 --> 00:06:37,828
فقط .. لا أعرف كيف أصل إلى
(شلالات (بارادايس

101
00:06:45,086 --> 00:06:47,941
!وجدتُها
!يمكنك أن تأخذنا هناك في منطاد

102
00:06:47,977 --> 00:06:50,797
!فلتُقسم أن تأخذنا هناك
!فلتُقسم بحياتك

103
00:06:50,834 --> 00:06:53,341
!اقسم
!فلتُقسم بحياتك

104
00:06:53,385 --> 00:06:55,886
حسناً ، لقد وعدتَ
لا تَراجُع

105
00:06:57,264 --> 00:06:59,264
حسناً ، أراك غداً يا فتى
!إلى اللقاء

106
00:07:01,350 --> 00:07:04,226
!المغامرة .. بانتظارنا هناك

107
00:07:04,270 --> 00:07:07,563
أتعرف؟ أنت قليل الكلام

108
00:07:07,600 --> 00:07:10,900
أنت تعجبني

109
00:09:09,021 --> 00:09:11,891
(شلالات (بارادايس

110
00:13:42,765 --> 00:13:45,641
يا له من منظر
يا (إيلي)؟

111
00:13:49,020 --> 00:13:51,562
حسناً ، لقد وصل البريد

112
00:14:02,658 --> 00:14:07,786
(شيدي أوكس) = ( أشجار البلوط الظليلة)
!قرية كبار السن المتقاعدين ، يا إلهي

113
00:14:17,046 --> 00:14:18,838
مرحباً ، صباح  الخير
(يا سيد (فريدريكسين

114
00:14:18,875 --> 00:14:21,131
هل تحتاج أي مساعدة ؟

115
00:14:21,168 --> 00:14:22,389
لا

116
00:14:22,426 --> 00:14:26,136
نعم ، قل لرئيسك هناك
أنكم يا رجال تدمرون منزلنا

117
00:14:26,172 --> 00:14:28,811
حسناً ، للعلم فقط

118
00:14:28,848 --> 00:14:31,975
رئيسي يسعده أن يأخذ
هذا المكان كله منك

119
00:14:32,012 --> 00:14:33,893
وبضِعف عرضه الأخير

120
00:14:33,930 --> 00:14:36,229
ما رأيك في هذا؟

121
00:14:36,314 --> 00:14:39,113
أعتبر هذا رفضاً إذن؟

122
00:14:39,150 --> 00:14:42,110
أعتقد أنني قد وضحتُ موقفي
لرئيسك تماماً من قبل

123
00:14:42,146 --> 00:14:44,695
لقد وضعتَ العصير الخام
في خزان البنزين بسيارته

124
00:14:44,732 --> 00:14:46,780
أوه ، نعم ، لقد كان ذلك جميلاً

125
00:14:46,824 --> 00:14:48,490
أعطني هذا
دعني أتحدث معه

126
00:14:50,202 --> 00:14:53,787
أنت ، يا من ترتدي البدلة
!نعم ، أنت

127
00:14:53,823 --> 00:14:56,330
!استحم أيها القذر

128
00:14:57,083 --> 00:14:58,548
!أنا لستُ معه

129
00:14:58,585 --> 00:15:01,794
!الأمر جاد
!إنه سيحصل على بيتك

130
00:15:01,838 --> 00:15:05,172
أخبر رئيسك
أنه يمكنه الحصول على بيتي

131
00:15:05,209 --> 00:15:06,055
حقاً؟

132
00:15:06,092 --> 00:15:07,633
!بعد موتي

133
00:15:07,676 --> 00:15:11,344
سأعتبر هذا احتمالاً للموافقة

134
00:15:12,306 --> 00:15:16,683
اطلب الآن تحصل على الكاميرا
والطابعة ، تكبير أربعة أضعاف

135
00:15:16,720 --> 00:15:19,144
(عدسات (شنايدر

136
00:15:19,187 --> 00:15:20,561
طابعة الصور

137
00:15:20,598 --> 00:15:21,938
(بطاقة ذاكرة (إس دي

138
00:15:24,775 --> 00:15:26,233
مساء الخير

139
00:15:26,270 --> 00:15:27,658
(اسمي (راسل

140
00:15:27,695 --> 00:15:31,405
وأنا من مستكشفي الطبيعة
جماعة 54

141
00:15:31,442 --> 00:15:32,871
الفرقة 12

142
00:15:32,908 --> 00:15:35,993
هل أنت بحاجة
لأي مساعدة اليوم يا سيدي ؟

143
00:15:36,029 --> 00:15:36,958
لا

144
00:15:36,995 --> 00:15:39,537
يمكنني
مساعدتك لعبور الشارع؟

145
00:15:39,574 --> 00:15:40,378
لا

146
00:15:40,415 --> 00:15:43,624
يمكنني
مساعدتك لعبور فِنائك ؟

147
00:15:43,661 --> 00:15:44,465
لا

148
00:15:44,502 --> 00:15:47,920
يمكنني مساعدتك على عبور .. شُرفتك ؟

149
00:15:47,957 --> 00:15:48,713
لا

150
00:15:48,757 --> 00:15:50,715
حسناً ، يجب أن أساعدك
على عبور شيء

151
00:15:50,751 --> 00:15:52,758
لا
أنا لا أحتاج مساعدة

152
00:15:59,808 --> 00:16:00,939
مساء الخير

153
00:16:00,976 --> 00:16:02,774
(اسمي (راسل -
.. أيها الفتى -

154
00:16:02,811 --> 00:16:06,271
وأنا من أطفال الكشافة
جماعة 54

155
00:16:06,307 --> 00:16:07,528
تمهّل

156
00:16:07,565 --> 00:16:08,904
الفرقة12 -
يا فتى -

157
00:16:08,941 --> 00:16:11,776
هل أنت بحاجة لأي مساعدة؟ -
شكراً ، ولكني لا أحتاج لأي مساعدة -

158
00:16:14,530 --> 00:16:15,404
هذا مؤلم

159
00:16:19,785 --> 00:16:21,583
استمر

160
00:16:21,620 --> 00:16:22,931
مساء الخير

161
00:16:22,968 --> 00:16:24,245
!فلنتخطى هذا للنهاية

162
00:16:25,957 --> 00:16:29,542
أترى هؤلاء؟
إنهم أوسمتي في مجال استكشاف البرية

163
00:16:29,586 --> 00:16:31,676
ربما تلاحظ أن واحداً ينقصني

164
00:16:31,712 --> 00:16:34,094
"إنه الخاص بـ "مساعدة المسنّين

165
00:16:34,131 --> 00:16:39,343
لو حصلتُ عليه
!سأصبح مستكشفاً أول للطبيعة

166
00:16:39,380 --> 00:16:43,138
!الطبيعة يجب استكشافها
!هيا! هيا

167
00:16:45,683 --> 00:16:46,564
!سيكون شيئاً عظيماً

168
00:16:46,601 --> 00:16:49,560
سيكون هناك احتفال كبير
... وكل الآباء سيحضرون

169
00:16:49,597 --> 00:16:51,312
ونرتدي الأوسمة

170
00:16:51,356 --> 00:16:54,273
إذن فأنت تريد مساعدة أحد المسنين -
!نعم -

171
00:16:54,310 --> 00:16:57,193
!حينها سأصبح مستكشفاً أول للطبيعة

172
00:16:58,654 --> 00:17:01,738
هل سبق وسمعتَ عن (الشنقب) ؟ -
الشنقب) ؟) -

173
00:17:01,775 --> 00:17:03,413
إنه طائر
ذو عينين صغيرتين براقتين

174
00:17:03,450 --> 00:17:05,784
كل ليلة يتسلل إلى حديقتي

175
00:17:05,821 --> 00:17:08,119
ويلتهم نباتاتي المُزهرة المسكينة

176
00:17:08,156 --> 00:17:10,080
وأنا عجوز
وبطيء الحركة

177
00:17:10,117 --> 00:17:11,755
لا يمكنني الإمساك به

178
00:17:11,792 --> 00:17:14,668
... لو أن هناك من يمكنه مساعدتي -
أنا ، أنا ، سأفعل ذلك -

179
00:17:14,704 --> 00:17:17,002
أوه ، لا أعرف
إنه ماكر للغاية

180
00:17:17,046 --> 00:17:19,255
سوف تضطر أن تصفّق ثلاث مرات

181
00:17:19,292 --> 00:17:20,346
لتغريه بالدخول

182
00:17:20,383 --> 00:17:21,847
!(سأعثر عليه يا سيد (فريدريكسين

183
00:17:21,884 --> 00:17:23,968
أعتقد أنه جُحره قبلنا بشارعين

184
00:17:24,005 --> 00:17:25,511
قبلنا بشارعين
!فهمتُ

185
00:17:27,347 --> 00:17:30,438
أيها الشنقب
(تعال هنا يا (شنقوبي

186
00:17:30,475 --> 00:17:32,392
!أحضره وعد هنا عندما تجده

187
00:17:32,429 --> 00:17:33,935
!أيها الشنقب

188
00:17:37,232 --> 00:17:39,649
!توقف ، توقف ، توقف

189
00:17:41,026 --> 00:17:41,984
أنت! ما هذا؟

190
00:17:42,027 --> 00:17:46,238
أنت ، ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

191
00:17:46,275 --> 00:17:47,798
أنا في غاية الأسف يا سيدي

192
00:17:47,835 --> 00:17:49,289
!لا تلمس هذا

193
00:17:49,326 --> 00:17:50,659
لا ، لا ، لا
دعني أفعل هذا بدلاً منك

194
00:17:50,696 --> 00:17:51,833
!ابتعد عن صندوق بريدي

195
00:17:51,870 --> 00:17:53,912
سيدي -
!لا أريدك أن تلمسه -

196
00:18:09,469 --> 00:18:10,844
يبدو سيئاً

197
00:18:29,156 --> 00:18:33,116
" استدعاء للمحكمة "

198
00:18:42,667 --> 00:18:43,958
(آسفة يا سيد (فريدريكسين

199
00:18:44,836 --> 00:18:47,170
أنت لا تبدو لي مصدر تهديد للمجتمع

200
00:18:47,207 --> 00:18:48,886
خذ هذا

201
00:18:48,923 --> 00:18:52,841
(رجال دار (شيدي أوكس
سيأتون ليأخذوك في الصباح ، حسناً؟

202
00:19:06,898 --> 00:19:08,898
ماذا أفعل الآن يا (إيلي)؟

203
00:19:45,620 --> 00:19:48,981
ما سأقوم به

204
00:20:31,017 --> 00:20:33,978
" (شيدي أوكس) "
قرية المسنين المتقاعدين

205
00:20:39,025 --> 00:20:40,323
صباح الخير يا سادة

206
00:20:40,360 --> 00:20:42,068
(صباح الخير يا سيد (فريدريكسين

207
00:20:42,111 --> 00:20:43,360
مستعد للرحيل؟

208
00:20:44,864 --> 00:20:46,870
مستعد كما سأكون دائماً

209
00:20:46,907 --> 00:20:48,928
هل تسدي لي خدمة وتأخذ هذا؟

210
00:20:48,965 --> 00:20:50,916
سألقاكما في السيارة
بعد دقيقة واحدة

211
00:20:50,953 --> 00:20:56,206
أنا .. أريد أن أودع بيتي القديم
وداعاً أخيراً

212
00:20:56,242 --> 00:20:59,332
تحت أمرك
خذ كل ما تحتاج من وقت يا سيدي

213
00:21:01,421 --> 00:21:05,214
كالمعتاد تماماً
ربما سيذهب للحمام للمرة الثمانين

214
00:21:05,251 --> 00:21:10,219
أعتقد أنه يهتم ببيته أفضل

215
00:21:50,674 --> 00:21:52,389
!الوداع يا أولاد

216
00:21:52,426 --> 00:21:57,554
سأرسل لكم بطاقة بريدية
!(من شلالات (بارادايس

217
00:22:49,772 --> 00:22:54,109
" (أمريكا الجنوبية) "

218
00:23:23,842 --> 00:23:27,012
(نحن في طريقنا يا (إيلي

219
00:24:35,828 --> 00:24:37,390
مرحباً
(يا سيد (فيدريكسين

220
00:24:37,426 --> 00:24:38,953
(إنه أنا ، (راسل

221
00:24:39,355 --> 00:24:41,445
ما الذي تفعله بالخارج هنا يا فتى ؟

222
00:24:41,482 --> 00:24:45,109
(لقد وجدتُ (الشنقب
وتبعتُه تحت شرفتك

223
00:24:45,146 --> 00:24:47,660
(ولكن هذا (الشنقب
كان له ذيل طويل

224
00:24:47,697 --> 00:24:50,573
وبدا وكأنه فأر كبير

225
00:24:56,246 --> 00:24:58,246
أرجوك اسمح لي بالدخول

226
00:24:58,290 --> 00:25:01,458
لا

227
00:25:03,837 --> 00:25:06,337
... أوه ، حسناً ، يمكنك المجيء

228
00:25:07,339 --> 00:25:08,464
للداخل ...

229
00:25:18,267 --> 00:25:20,559
لم يسبق لي التواجد
في بيتٍ طائر من قبل

230
00:25:22,020 --> 00:25:24,479
نظارات واقية
!انظر إلى هذه الأشياء

231
00:25:24,516 --> 00:25:26,362
واو ، هل أنت ذاهب في رحلة؟

232
00:25:26,399 --> 00:25:29,866
(شلالات (بارادايس
الأرض التي نسيها الزمن

233
00:25:29,903 --> 00:25:32,028
هل أنت ذاهب إل (أميريكا الجنوبية) ؟
يا سيد (فريدريكسين) ؟

234
00:25:32,065 --> 00:25:34,214
لا تلمس هذا
ستلوثه

235
00:25:34,250 --> 00:25:36,364
أتعرف ؟ معظم الناس يستقلون طائرات

236
00:25:36,401 --> 00:25:37,581
ولكنك ذكي

237
00:25:37,618 --> 00:25:39,659
لأنك ما زال لديك
تلفازك وساعاتك ، وأشياؤك

238
00:25:39,703 --> 00:25:41,953
أوه! أهكذا توجه منزلك؟

239
00:25:42,748 --> 00:25:46,416
هل هي تعمل حقاً؟

240
00:25:46,709 --> 00:25:51,212
هذا يجعله يتجه يميناً
وهذا يساراً

241
00:25:51,297 --> 00:25:54,013
!انظر ، مباني

242
00:25:54,050 --> 00:25:57,927
هذا المبنى قريب جداً
!يمكنني تقريباً أن ألمسه

243
00:25:59,347 --> 00:26:02,521
!واو ، هذا رائع

244
00:26:02,557 --> 00:26:04,606
(يجب أن تجرب هذا يا سيد (فريدريكسين

245
00:26:04,643 --> 00:26:07,769
انظر ، هناك حافلة يمكن أن تقلني لمنزلي
!على بعد شارعين

246
00:26:07,806 --> 00:26:10,688
!انظر ، يمكنني رؤية المنزل من هنا

247
00:26:11,733 --> 00:26:13,566
!لا تهتز أكثر من اللازم يا فتى

248
00:26:13,818 --> 00:26:17,285
حسناً ، هذا لن يفلح

249
00:26:17,321 --> 00:26:20,697
أنا أعرف تلك السحابة
(اسمها (كيومولونيمبوس

250
00:26:20,734 --> 00:26:23,951
هل كنت تعرف تلك الـ .. (كيومولونيمبوس)؟

251
00:26:25,579 --> 00:26:29,289
لقد قضيتُ الليل كله أنفخ
هذه البالونات ، ولماذا ؟

252
00:26:29,325 --> 00:26:31,249
هذا جميل يا فتى

253
00:26:37,882 --> 00:26:41,133
ماذا تفعل عندك؟

254
00:26:41,170 --> 00:26:44,303
!انظر

255
00:26:53,146 --> 00:26:56,231
(أترى ؟ (كيومولونيمبوس

256
00:27:31,640 --> 00:27:33,015
!حقيبتي

257
00:27:38,438 --> 00:27:39,478
!لقد أمسكتُكِ

258
00:28:15,723 --> 00:28:18,474
لقد ظننتُك متّ

259
00:28:21,394 --> 00:28:22,442
ما الذي حدث؟

260
00:28:22,479 --> 00:28:25,730
لقد تحكمتُ في اتجاهاتنا
لقد فعلتُها ! لقد وجهتُ المنزل

261
00:28:25,774 --> 00:28:27,196
تحكمتَ في اتجاهاتنا؟

262
00:28:27,233 --> 00:28:29,901
بعد أن أخذتَ أشياءك ووقعتَ
أخذتَ قيلولة

263
00:28:29,938 --> 00:28:33,196
ولذلك قمتُ بتوجيه المنزل
إلى هنا بأسفل

264
00:28:33,232 --> 00:28:36,907
نعم ، بالتأكيد

265
00:28:46,251 --> 00:28:48,925
لا أعرف أين نحن

266
00:28:48,961 --> 00:28:50,718
نحن في (أمريكا الجنوبية) بالفعل

267
00:28:50,755 --> 00:28:54,590
تكنولوجيا حديثة ، استخدمتُ جهاز تحديد الموقع
(الخاص باستكشاف الطبيعة (جي بي إس

268
00:28:54,627 --> 00:28:55,765
جي بي ..) ماذا؟)

269
00:28:55,802 --> 00:28:57,266
أبي أعطاه لي

270
00:28:57,303 --> 00:29:01,847
إنه يحدد بالضبط مكاننا
في هذا الكوكب

271
00:29:01,883 --> 00:29:06,601
مع هذا الجهاز الصغير
!لن نضل الطريق أبداً

272
00:29:09,445 --> 00:29:11,980
أووبس -
نعم -

273
00:29:12,150 --> 00:29:14,942
سأقوم بإنزالك
وابحث عن موقف حافلات

274
00:29:14,978 --> 00:29:17,571
وفقط قل للسائق
أنك تريد العودة إلى أمك

275
00:29:17,615 --> 00:29:22,200
بالتأكيد ، ولكني لا أظن
(أنه يوجد حافلات في شلالات (بارادايس

276
00:29:23,661 --> 00:29:26,335
هكذا ، يجب أن يفي هذا بالغرض

277
00:29:26,372 --> 00:29:29,248
هيا سأعطيك بعض الفكة
من أجل أجرة الحافلة

278
00:29:29,284 --> 00:29:32,416
لا ، سأستخدم فقط
بطاقتي الخاصة بحافلات المدينة

279
00:29:32,460 --> 00:29:38,673
أوه ، يبدو انني سأركب بليون حافلة
لأعود إلى منزلي

280
00:29:43,428 --> 00:29:44,470
سيد (فريدريكسين) كم تبقى لنا من الوقت ؟

281
00:29:44,507 --> 00:29:47,210
حسناً ، إننا على ارتفاع كبير

282
00:29:47,247 --> 00:29:50,016
سنحتاج ساعات لنهبط

283
00:29:52,312 --> 00:29:54,521
أعتقد أن هذا الشيء كان
مبنى أو شيئاً ما

284
00:29:56,483 --> 00:29:58,198
حسناً ، ماذا كان هذا
يا سيد (فريدريكسين)؟

285
00:29:58,234 --> 00:30:02,027
لايمكن أن نكون قريبين من الأرض بعد

286
00:30:09,996 --> 00:30:11,870
!مهلاً ، انتظر
!لا ، لا

287
00:30:13,456 --> 00:30:14,914
!انتظر ، انتظر ، انتظر

288
00:30:18,587 --> 00:30:22,046
!تعلق بي

289
00:30:34,226 --> 00:30:36,351
!اجذب للخلف

290
00:30:49,449 --> 00:30:52,581
أين ... أين نحن ؟

291
00:30:52,617 --> 00:30:56,828
هذا لا يبدو كالمدينة
(ولا كالأدغال يا سيد (فريدريكسين

292
00:30:59,581 --> 00:31:04,276
(لا تقلقي يا (إيلي
لقد أمسكتُ به

293
00:31:27,732 --> 00:31:31,402
!ها هو ذا

294
00:31:57,011 --> 00:32:00,346
!إيلي) ، إنه في غاية الجمال)

295
00:32:01,283 --> 00:32:02,946
!لقد نجحنا

296
00:32:02,982 --> 00:32:06,392
(لقد نجحنا يا (راسل
يمكننا أن نطير إلى هناك

297
00:32:06,429 --> 00:32:08,359
!تسلق لأعلى
!تسلق لأعلى

298
00:32:08,396 --> 00:32:09,527
أتعني أن .. أساعدك ؟

299
00:32:09,564 --> 00:32:11,648
نعم ، نعم ، أياً كان -
!حسناً ، سأتسلق -

300
00:32:18,030 --> 00:32:19,112
!احترس -
آسف -

301
00:32:27,122 --> 00:32:30,791
حسناً ، عندما تصل هناك
اجذبني لأعلى

302
00:32:32,168 --> 00:32:33,709
هل وصلتَ؟

303
00:32:37,465 --> 00:32:39,173
هل تقف بالشرفة بعد؟

304
00:32:46,056 --> 00:32:47,521
ماذا؟ أهذا كل شيء؟

305
00:32:47,558 --> 00:32:53,228
هل أتيتُ كل هذه المسافة فقط لأعلق
في الجانب الخطأ من هذا الكوم من الصخور؟

306
00:32:55,190 --> 00:32:57,566
أه .. عظيم

307
00:32:59,694 --> 00:33:02,820
... اسمع ، لو استطعتُ مساعدتك هناك

308
00:33:02,857 --> 00:33:05,864
هل ستوقع لي من أجل وِسامي؟

309
00:33:05,901 --> 00:33:07,331
ما الذي تتحدث عنه؟

310
00:33:07,368 --> 00:33:09,535
يمكننا أن نمشي بمنزلك إلى الشلالات

311
00:33:09,837 --> 00:33:11,537
نمشي به؟ -
نعم -

312
00:33:11,580 --> 00:33:15,331
بسبب وزننا
يمكن أن نمشي به حتى نصل هناك

313
00:33:15,368 --> 00:33:17,542
مثل عرض البالونات

314
00:33:21,590 --> 00:33:24,882
الآن ، سوف نمشي إلى الشلال
بسرعة وهدوء

315
00:33:24,918 --> 00:33:27,140
دون موسيقى صاخبة ولا رقص

316
00:33:27,177 --> 00:33:31,847
أمامنا ثلاثة أيام كحد أقصى
قبل أن يتسرب الهيليوم من هذه البالونات

317
00:33:31,884 --> 00:33:35,017
ولو لم نصل إلى الشلال قبل حدوث ذلك

318
00:33:35,054 --> 00:33:37,311
فلن نصل إلى الشلال

319
00:33:37,348 --> 00:33:39,601
لقد وجدتُ رمالاً

320
00:33:39,637 --> 00:33:41,821
(لا تقلقي يا (إيلي

321
00:33:41,858 --> 00:33:44,108
سنصل بمنزلنا هناك

322
00:33:48,698 --> 00:33:50,573
هذا ممتع للغاية
أليس كذلك؟

323
00:33:50,610 --> 00:33:52,450
بحلول وقت وصولنا هناك

324
00:33:52,493 --> 00:33:56,078
ستكون قد شعرت بأنك تلقيتَ مساعدة كبيرة
... (أوه ، سيد (فريدريكسين

325
00:33:56,114 --> 00:33:58,367
لو حدث أن افترقنا

326
00:33:58,404 --> 00:34:00,623
استخدم نداء المستكشفين

327
00:34:04,796 --> 00:34:06,880
انتظر
لماذا نحن ذاهبون إلى شلالات (بارادايس)؟

328
00:34:06,922 --> 00:34:08,512
اسمع ، هيا نلعب لعبة

329
00:34:08,549 --> 00:34:12,217
:اسمها
"فلنرَ من يمكنه أن يصمت أطول فترة ممكنة"

330
00:34:12,254 --> 00:34:14,553
!جميل
!أمي تحب هذه اللعبة

331
00:35:17,446 --> 00:35:20,864
اللعنة على هذا الشيء

332
00:35:20,908 --> 00:35:23,075
(هيا يا (راسل
أسرع

333
00:35:23,112 --> 00:35:25,032
أنا مُتعب

334
00:35:25,069 --> 00:35:27,199
ركبتي تؤلمني

335
00:35:27,236 --> 00:35:29,331
أيّة ركبة؟

336
00:35:29,375 --> 00:35:33,669
كوعي يؤلمني
ويجب أن أذهب للحمام

337
00:35:33,705 --> 00:35:36,254
لقد سألتُك عن ذلك
منذ خمس دقائق

338
00:35:36,291 --> 00:35:39,900
!لم أكن أحتاج لذلك حينها

339
00:35:39,937 --> 00:35:43,511
لا أريد أن أمشي أكثر من ذلك

340
00:35:43,555 --> 00:35:46,562
أرجوك ، توقف

341
00:35:46,598 --> 00:35:49,224
راسل) ، لو لم تسرع)
ستأكلك النمور

342
00:35:49,261 --> 00:35:51,977
(لا يوجد نمور في (أمريكا الجنوبية

343
00:35:52,014 --> 00:35:56,147
علم الحيوان

344
00:35:56,191 --> 00:35:59,359
بالله عليك
إذهب داخل الأشجار واقضي حاجتك

345
00:35:59,395 --> 00:36:03,028
! حسناً ، خذ ، امسك أغراضي

346
00:36:03,155 --> 00:36:05,865
لقد كنتُ أرغب دوماً
أن أجرب هذا

347
00:36:10,161 --> 00:36:14,582
(سيد (فريدريكسين
هل المفروض أن أصنع الحفرة قبلها .. أم بعدها؟

348
00:36:14,618 --> 00:36:17,876
هذا .. شيء لا أعرفه

349
00:36:17,919 --> 00:36:20,962
!أوه ، قبلها

350
00:36:28,804 --> 00:36:30,095
آثار؟

351
00:36:31,515 --> 00:36:33,021
!(الشنقب)

352
00:36:33,058 --> 00:36:35,899
(هنا أيها (الشنقب

353
00:36:35,936 --> 00:36:38,061
(اخرج أيها (شنقب

354
00:36:38,098 --> 00:36:40,480
(أيها (الشنقب

355
00:37:00,792 --> 00:37:03,335
!لقد وجدتُك
لا تخف أيها (الشنقب) الصغير

356
00:37:03,372 --> 00:37:05,135
أنا مستكشف للطبيعة

357
00:37:05,172 --> 00:37:08,131
لذلك فأنا صديق  لكل الطبيعة

358
00:37:08,167 --> 00:37:12,885
أتريد المزيد؟

359
00:37:13,012 --> 00:37:15,262
مرحباً يا فتى
لا تأكلها كلها

360
00:37:15,299 --> 00:37:17,139
هيا اخرج

361
00:37:19,101 --> 00:37:21,608
هيا ، هيا

362
00:37:21,644 --> 00:37:24,186
لا تخف أيها (الشنقب) الصغير

363
00:37:24,223 --> 00:37:26,731
أيها (الشنقب) اللطيف
أيها (الشنقب) الصغير الجيد

364
00:37:26,768 --> 00:37:31,194
!أيها (الشنقب) اللطيف .. العملاق

365
00:37:34,949 --> 00:37:37,533
(لقد وجدتُ الـ(شنقب

366
00:37:37,569 --> 00:37:40,167
أوه ، هل فعلتَ حقاً؟

367
00:37:40,204 --> 00:37:41,995
هل هذه الطيور طويلة؟ -
أوه ، نعم ، طويلة جداً -

368
00:37:42,032 --> 00:37:43,580
هل هي كثيرة الألوان؟

369
00:37:43,617 --> 00:37:45,088
نعم ، في الحقيقة

370
00:37:45,125 --> 00:37:47,626
هل يحبون الشوكولاتة؟ -
أوه ، نعم -

371
00:37:47,663 --> 00:37:50,921
الشوكولاتة؟

372
00:37:50,963 --> 00:37:53,172
ما هذا الشيء؟

373
00:37:53,209 --> 00:37:55,264
(إنه (شنقب

374
00:37:55,301 --> 00:37:57,885
(لا يوجد شيء اسمه (شنقب

375
00:37:57,922 --> 00:38:00,846
... ولكنك قلتَ

376
00:38:00,890 --> 00:38:03,599
!هيا ، اخرج من هنا
!اذهب

377
00:38:14,367 --> 00:38:15,617
(احترس يا (راسل

378
00:38:15,654 --> 00:38:19,197
!(انظر يا سيد (فريدريكسين
!إنه يحبني

379
00:38:19,240 --> 00:38:22,741
!(راسل) -
!لا ، توقف ، هذا يدغدغ -

380
00:38:22,778 --> 00:38:25,452
!اخرج من هنا
!اجري ، هيا

381
00:38:32,877 --> 00:38:36,149
لا ، لا ، لا
كيفين) ، لا يوجد مشكلة)

382
00:38:36,186 --> 00:38:39,388
السيد (فريدريسكين) شخص لطيف

383
00:38:39,425 --> 00:38:41,968
كيفين)؟) -
نعم ، هذا هو الاسم الذي أعطيتُه له حالاً -

384
00:38:42,137 --> 00:38:45,324
!ابتعد ، هيا ، ابتعد

385
00:38:45,360 --> 00:38:47,713
!انتظر ، هذه ملكي

386
00:38:50,811 --> 00:38:53,478
!هيا ، هيا
!ابتعد من هنا

387
00:38:55,515 --> 00:38:57,730
!هيا ، ابتعد

388
00:39:01,487 --> 00:39:04,869
هل يمكننا الاحتفاظ به
أرجوك ؟

389
00:39:04,906 --> 00:39:06,532
سأجلب له طعامه
وآخذه للتمشية ، وأبدِّل له الصحف

390
00:39:06,569 --> 00:39:08,534
لا

391
00:39:08,619 --> 00:39:11,293
المستكشف صديق الجميع

392
00:39:11,330 --> 00:39:13,372
النباتات واللأسماك والحشرات الصغيرة

393
00:39:13,415 --> 00:39:15,790
هذا لا يوجد به قافية حتى

394
00:39:15,827 --> 00:39:17,750
بل به قافية

395
00:39:17,794 --> 00:39:19,934
(انظر ، (كيفين -
ماذا ؟ -

396
00:39:20,271 --> 00:39:22,630
!انزل
!ليس مسموحاً لك أن تتواجد بأعلى عندك

397
00:39:25,331 --> 00:39:29,554
!انزل هنا حالاً

398
00:39:31,432 --> 00:39:33,891
هل يمكنكِ تصديق هذا يا (إيلي)؟

399
00:39:34,928 --> 00:39:36,900
إيلي)؟)

400
00:39:36,937 --> 00:39:39,354
إيلي) ، هل يمكنني الاحتفاظ بالطائر؟)

401
00:39:39,391 --> 00:39:41,940
أها

402
00:39:41,983 --> 00:39:44,699
لقد قالت لك أن تسمح لي بذلك

403
00:39:44,736 --> 00:39:47,111
ولكني قلتُ له لا
لقد قلتُ لك لا

404
00:39:47,148 --> 00:39:49,488
!الأمر منتهي

405
00:39:59,791 --> 00:40:02,459
أنا أراك هناك في المؤخرة

406
00:40:04,421 --> 00:40:07,797
هيا ، اخرج من هنا
اذهب وضايق شخصاً آخر لبعض الوقت

407
00:40:07,833 --> 00:40:10,633
هل أنتم بخير هناك؟

408
00:40:14,803 --> 00:40:17,180
مرحباً؟

409
00:40:22,160 --> 00:40:24,035
مرحباً يا سيدي
الحمد لله

410
00:40:24,072 --> 00:40:26,989
جميل ان أعرف أنه
يوجد أحد آخر بأعلى هنا

411
00:40:27,026 --> 00:40:28,741
يمكنني أن أشم رائحتكم

412
00:40:28,778 --> 00:40:31,000
ماذا؟

413
00:40:31,037 --> 00:40:33,850
يمكنك .. أن تشم .. رائحتنا؟

414
00:40:33,887 --> 00:40:36,666
يمكنني أن أشم رائحتكم

415
00:40:43,799 --> 00:40:47,008
كنتَ تتحدث مع صخرة

416
00:40:47,045 --> 00:40:50,220
انظر ، هذه تبدو كسلحفاه

417
00:40:50,262 --> 00:40:52,596
!انظر إلى هذه
!إنها تبدو مثل الكلب

418
00:40:54,474 --> 00:40:56,357
إنها كلب -
ماذا؟ -

419
00:40:57,394 --> 00:41:00,912
ليس مسموحاً بأن يكون
هناك كلاب في شقتنا

420
00:41:00,981 --> 00:41:04,003
مرحباً ، أنا أحب الكلاب

421
00:41:04,039 --> 00:41:07,492
!لقد وجدنا كلبك

422
00:41:07,529 --> 00:41:09,195
يا ترى من صاحبه -
اجلس يا فتى -

423
00:41:09,232 --> 00:41:10,988
!انظر إنه مدرّب

424
00:41:11,025 --> 00:41:12,038
صافحني

425
00:41:12,075 --> 00:41:13,929
جميل ، تحدث

426
00:41:13,966 --> 00:41:15,785
مرحباً

427
00:41:16,287 --> 00:41:18,663
هل ذلك الكلب قال لتوه "مرحباً"؟

428
00:41:18,699 --> 00:41:20,580
!أوه ، نعم

429
00:41:20,708 --> 00:41:24,000
(اسمي (دوج
!لقد قابلتُكما تواً ، وأنا أحبكما

430
00:41:24,211 --> 00:41:26,885
سيدي صنع لي هذا الطوق

431
00:41:26,922 --> 00:41:30,340
إنه سيد طيب وذكي
ولقد صنع لي هذا الطوق لي

432
00:41:30,377 --> 00:41:32,902
!لكي أستطيع الكلام ، سنجاب

433
00:41:32,938 --> 00:41:35,428
سيدي طيب وذكي

434
00:41:35,465 --> 00:41:36,727
هذا مستحيل

435
00:41:36,764 --> 00:41:38,743
أوه ، بل ممكن ، لأن سيدي ذكي

436
00:41:38,780 --> 00:41:40,724
جميل ، ماذا تفعل هذه يا فتى؟

437
00:41:40,761 --> 00:41:42,484
... هل يمكنك أن

438
00:41:42,521 --> 00:41:46,856
أنا أستخدم هذا الطوق
سأكون سعيداً لو توقفتَ عن ذلك

439
00:41:46,892 --> 00:41:49,072
راسل) ، لا تلمس هذا)

440
00:41:49,109 --> 00:41:51,032
ربما يكون ... ملوثاً بإشعاع أو شيء ما

441
00:41:51,069 --> 00:41:53,403
أنا قصاص أثر رائع
سيدي أرسلني في مهمة من نوع خاص

442
00:41:53,440 --> 00:41:55,912
وحدي تماماً
هل رأيتما طائراً؟

443
00:41:55,949 --> 00:41:58,303
يجب أن أعثر على طائر
وأنا أتتبع رائحته

444
00:41:58,340 --> 00:42:00,660
أنا قصاص أثر رائع
هل قلتُ لكما ذلك؟

445
00:42:02,496 --> 00:42:05,873
مرحباً ، هذا طائر
لم أرَ طائراً بهذا القرب من قبل

446
00:42:06,010 --> 00:42:07,881
ولكن هذا طائر

447
00:42:07,918 --> 00:42:10,210
هل يمكنني أن آخذ طائركما
وأعود به للمعسكر كسجين؟

448
00:42:10,247 --> 00:42:13,760
!نعم ، نعم ، خذه
وفي الطريق تعلّم النباح ككلب حقيقي

449
00:42:14,083 --> 00:42:15,805
يمكنني النباح

450
00:42:15,842 --> 00:42:17,967
وهذا عواء

451
00:42:21,054 --> 00:42:23,431
هل يمكنني الاحتفاظ به
أرجوك ، أرجوك ، أرجوووك؟

452
00:42:23,468 --> 00:42:26,809
لا -
ولكنه كلب يستطيع الكلام -

453
00:42:26,977 --> 00:42:28,935
إنها مجرد خدعة غريبة أو شيء كهذا

454
00:42:28,972 --> 00:42:31,104
هيا نذهب للشلال

455
00:42:31,148 --> 00:42:36,234
!أرجوك ، كن سجيني
!أرجوك ، أرجوك ، كن سجيني

456
00:42:38,155 --> 00:42:40,238
!ها هو ذا
!لقد التقطتُ رائحة الطائر

457
00:42:40,275 --> 00:42:42,324
مهلاً ، مهلاً
ما هذا؟

458
00:42:42,408 --> 00:42:44,832
شيكولاتة ، أشم شيكولاتة

459
00:42:44,869 --> 00:42:47,912
أشم رائحة خوخ مجفف
وقشد مخفوق

460
00:42:47,949 --> 00:42:49,211
مَن هؤلاء؟

461
00:42:49,248 --> 00:42:51,881
أوه ، يا إلهي ، السيد لن يكون سعيداً

462
00:42:51,918 --> 00:42:55,753
يفضل أن نخبره بأن أحداً
قد أخذ الطائر ، أليس كذلك يا (ألفا)؟

463
00:42:55,921 --> 00:42:57,719
لا

464
00:42:57,756 --> 00:43:00,673
سرعان ما سيعود الطائر
في قبضتنا مرة أخرى رغم ذلك

465
00:43:00,710 --> 00:43:05,223
اعثرا على الرائحة يا رفيقاي
وأنتما أيضاً ، سيكافئكما السيد بسخاء

466
00:43:05,298 --> 00:43:07,186
على ما بذلتماه من جهد

467
00:43:07,223 --> 00:43:11,684
ألفا) ، أعتقد أن هناك مشكلة بطوقك)

468
00:43:11,720 --> 00:43:13,351
لابد وأنك قد كسرته

469
00:43:13,488 --> 00:43:18,815
نعم ، صوتك يبدو غريباً

470
00:43:18,859 --> 00:43:19,983
!(بيتا) ، (جاما)

471
00:43:20,027 --> 00:43:24,328
!ربما ترغبان في أن ... سنجاب

472
00:43:24,364 --> 00:43:29,364
ربما تريدان أن تحصلا على
حقي الذي حصلتُ عليه بقوتي وحيلتي؟

473
00:43:29,404 --> 00:43:31,667
لا , لا , لا

474
00:43:31,704 --> 00:43:35,581
ربما (دوج) يريد هذا
ربما ترغب بسؤاله

475
00:43:35,585 --> 00:43:39,619
أتساءل إن كان قد وجد الطائر
"في "رحلته الخاصة جداً

476
00:43:39,755 --> 00:43:44,552
لا تذكرا (دوج) أمامي الآن
تلك المهمة ستشغله جداً

477
00:43:44,686 --> 00:43:48,475
ستشغله جداً حقاً

478
00:43:48,512 --> 00:43:52,102
أتوافقانني فيما أقول لكما الآن؟

479
00:43:52,138 --> 00:43:56,458
بالتأكيد ، ولكن بمجرد أن يعرف السيد
أنك أرسلتَ (دوج) للخارج وحده

480
00:43:56,595 --> 00:43:59,269
فلن يحصل أحد منَّا على مكافأة

481
00:43:59,313 --> 00:44:02,522
تنقصك الحكمة
أيها الملازم الذي أثق به

482
00:44:03,159 --> 00:44:06,063
(هنا (ألفا) ينادي (دوج
(أجِب يا (دوج

483
00:44:06,099 --> 00:44:08,568
أهلاً (ألفا) صوتك
يبدو مضحكاً

484
00:44:08,605 --> 00:44:10,311
!أعلم , أعلم ذلك

485
00:44:10,348 --> 00:44:12,310
هل رأيتَ الطائر؟

486
00:44:12,317 --> 00:44:14,742
نعم , الطائر سجيني الآن

487
00:44:14,779 --> 00:44:16,994
!حسناً

488
00:44:18,371 --> 00:44:20,209
مستحيل , أين أنت؟

489
00:44:20,215 --> 00:44:23,041
أنا هنا مع الطائر
وسأحضره معي

490
00:44:23,078 --> 00:44:24,751
وعندها ستحبونني ، أوه يجب أن أذهب

491
00:44:24,788 --> 00:44:26,593
دوج) مع من تتكلم ؟)

492
00:44:26,630 --> 00:44:28,651
انتظر ، انتظر -
ماذا يفعل (دوج) ؟ -

493
00:44:28,688 --> 00:44:30,674
لماذا هو بصحبة رجل البريد الصغير؟

494
00:44:30,711 --> 00:44:32,797
أين هُم؟

495
00:44:35,133 --> 00:44:36,301
ها هو هناك

496
00:44:36,309 --> 00:44:36,971
!هيا بنا

497
00:44:41,810 --> 00:44:44,311
أرجوك , أرجوك , أرجوك
!كُن سجيني

498
00:44:44,348 --> 00:44:46,862
!(دوج) .. توقف عن إزعاج (كيفن)

499
00:44:46,898 --> 00:44:48,773
ذلك الرجل هناك
يقول أنه يمكنني أن أحصل على الطائر

500
00:44:48,810 --> 00:44:50,650
وأنا أحب ذلك الرجل
وكأنه سيدي

501
00:44:50,694 --> 00:44:52,326
!أنا لست سيدك

502
00:44:52,363 --> 00:44:53,877
!أُحذرك مرة أخرى ,  أيها الطائر

503
00:44:53,914 --> 00:44:56,573
أنت ، توقف عن هذا -
!أنا أقفز عليك الآن ، أيها الطائر -

504
00:44:56,908 --> 00:44:58,825
بهذه السرعة
لن نصل إلى الشلال أبداً

505
00:45:07,383 --> 00:45:09,799
أنا لستُ سيد أحد , أتفهمون؟

506
00:45:09,836 --> 00:45:12,128
!أنا لا أريدك هنا
!وأنت لا أريدك هنا

507
00:45:12,165 --> 00:45:13,762
!وأنا عالقٌ معك

508
00:45:13,798 --> 00:45:15,840
وأنتما الإثنان إذا لم
... تختفيا من هنا في غضون عدَّي للثلاثة

509
00:45:15,877 --> 00:45:19,010
كرة! أوه يا فتى
!إنها كرة

510
00:45:19,053 --> 00:45:22,054
كرة؟ أتريد كرة؟

511
00:45:23,807 --> 00:45:26,250
نعم ، أريدها
!كنتُ دوما أرغب بكرة

512
00:45:26,287 --> 00:45:27,607
!اذهب واحصل عليها

513
00:45:27,643 --> 00:45:28,894
سأمسكها وأحضرها

514
00:45:28,931 --> 00:45:32,271
بسرعة يا (راسل) , أعطني
بعضاً من الشوكولاتة

515
00:45:32,278 --> 00:45:33,315
لماذا ؟ -
! أعطني إياها فحسب -

516
00:45:33,352 --> 00:45:36,192
! أيها الطائر ! أيها الطائر

517
00:45:36,819 --> 00:45:38,445
(هيا يا (راسل

518
00:45:39,280 --> 00:45:42,303
! (انتظر ! انتظر يا سيد (فريدريكسين

519
00:45:47,329 --> 00:45:49,621
ماذا تفعل ؟

520
00:45:53,210 --> 00:45:55,961
إننا بعيدين جداً الآن

521
00:45:56,297 --> 00:45:57,962
كيفين) لن يجدنا)

522
00:46:03,719 --> 00:46:06,346
!أظن أن الخدعة نجحت

523
00:46:06,556 --> 00:46:09,015
مرحباً يا سيدي

524
00:46:09,858 --> 00:46:11,475
مساء الخير

525
00:46:36,416 --> 00:46:39,710
حسناً , شكراً
(على حمايتنا من المطر يا (إيلي

526
00:46:39,746 --> 00:46:42,295
أيهما هي الأمامية؟

527
00:46:42,339 --> 00:46:44,971
... حسناً يا فتى

528
00:46:45,008 --> 00:46:49,552
هل هذه الخطوة الثالثة أم الخامسة؟

529
00:46:49,638 --> 00:46:51,805
هكذا

530
00:46:54,976 --> 00:46:59,353
لقد انتهينا ، هذه لك

531
00:47:04,567 --> 00:47:07,408
حسناً ، إقامة الخيام صعبة

532
00:47:07,445 --> 00:47:10,321
... انتظر , ألستَ مستكشفاً خارقاً

533
00:47:10,358 --> 00:47:12,907
ومعك جهاز تحديد المواقع والأوسمة؟

534
00:47:12,944 --> 00:47:14,701
... نعم , لكن

535
00:47:14,953 --> 00:47:17,960
هل يمكنني إخبارك بسر؟

536
00:47:17,997 --> 00:47:21,005
لا -
حسناً ، سأقوله -

537
00:47:21,041 --> 00:47:25,584
لم أقُم ببناء خيمةٍ من قبل
حسناً ها قد قلتُه

538
00:47:25,753 --> 00:47:27,671
لقد ذهبت للتخييم من قبل
أليس كذلك؟

539
00:47:27,923 --> 00:47:30,764
حسناًُ ، ليس خارج المنزل أبداً

540
00:47:30,801 --> 00:47:34,961
حسناً , لماذا لم تطلب من والدك
أن يعلمك كيف تبني خيمة؟

541
00:47:34,997 --> 00:47:37,430
لا أظن أنه يريد التحدث
عن هذه الأشياء

542
00:47:37,467 --> 00:47:40,391
حسناً جرب في أحد الأوقات
ربما يفاجئك

543
00:47:40,428 --> 00:47:42,852
إنه يكون مسافراً في الغالب
لا أراه كثيراً

544
00:47:42,889 --> 00:47:44,527
لا بد أنه يعود للبيت
لبعض الوقت

545
00:47:44,564 --> 00:47:48,864
لقد حاولت , ولكن .. (فيليس) تقول
أنني أزعجه كثيراً

546
00:47:48,900 --> 00:47:52,626
فيليس) ؟ هل تنادي أمك بإسمها؟)

547
00:47:52,712 --> 00:47:57,780
فيليس) , ليست أمي) -
!أوه -

548
00:48:05,082 --> 00:48:08,876
ولكنه وعدني بأن يحضر إلى
"إحتفال الكشافة"

549
00:48:08,913 --> 00:48:12,270
لكي يضع لي وسام
"مساعدة المسنين"

550
00:48:12,291 --> 00:48:17,133
عندها يمكنه أن يريني
كيف أبني خيمة , أليس كذلك ؟

551
00:48:22,931 --> 00:48:26,040
اسمع ، لماذا لا تنال قسطاً من النوم؟

552
00:48:26,177 --> 00:48:30,395
لا نريد أن نوقظ .. سيرك البراغيث المتنقل

553
00:48:31,398 --> 00:48:36,494
سيد (فريدريكسين) , (دوج) قال
بأنه يريد أخذ (كيفين) كسجين

554
00:48:36,568 --> 00:48:38,403
علينا حمايته

555
00:48:41,408 --> 00:48:44,054
هل يمكن لـ(كيفين) الذهاب معنا؟

556
00:48:44,790 --> 00:48:47,367
حسناً , يمكنه ذلك

557
00:48:47,374 --> 00:48:49,038
أتعدني بألا تتركه؟

558
00:48:50,075 --> 00:48:51,212
نعم

559
00:48:51,249 --> 00:48:54,293
أتُقسم بحياتك؟

560
00:49:00,506 --> 00:49:02,884
أُقسم بحياتي

561
00:49:07,766 --> 00:49:10,934
ما الذي أقحمتُ نفسي فيه يا(إيلي)؟

562
00:49:33,347 --> 00:49:35,956
صباح الخير , حبيبتي

563
00:49:37,875 --> 00:49:40,167
يجدُر بنا أن نتحرك

564
00:49:41,463 --> 00:49:45,286
لقد رحل الطائر
ربما لا يلاحظ (راسل) ذلك

565
00:49:45,295 --> 00:49:47,294
حسناً , ليستيقظ الجميع

566
00:49:47,311 --> 00:49:50,736
أين (كيفين) ؟ إنه ليس موجوداً
! (كيفين)

567
00:49:50,872 --> 00:49:54,472
(دوج) اعثر على (كيفين) ، (كيفين) -
! اعثر على الطائر ! اعثر على الطائر-

568
00:49:54,640 --> 00:49:55,522
صوّب

569
00:49:55,559 --> 00:49:57,518
انظر , إنه هناك

570
00:50:00,396 --> 00:50:01,028
صوّب

571
00:50:01,765 --> 00:50:05,149
!أنت! هذا طعامي
!انزل من فوق سطح منزلي

572
00:50:05,185 --> 00:50:06,901
!نعم , إنزل من فوق سطح منزله

573
00:50:12,282 --> 00:50:13,498
ماذا يفعل؟

574
00:50:13,535 --> 00:50:17,143
إنها تنادي أطفالها

575
00:50:17,280 --> 00:50:19,170
! أطفالها

576
00:50:19,206 --> 00:50:22,416
كيفين) أنثى ؟)

577
00:50:23,544 --> 00:50:27,253
منزلها هناك , فوق تلك الصخور المتعرجة

578
00:50:27,547 --> 00:50:31,716
لقد كانت تجمع الطعام لأطفالها
ويجب أن تعود إليهم

579
00:50:31,753 --> 00:50:34,802
انتظر , إن (كيفين) ترحل

580
00:50:36,513 --> 00:50:39,096
ولكنك وعدتَ أن تحميها

581
00:50:39,283 --> 00:50:42,801
أطفالها يحتاجونها
يجب أن نتأكد بأن نلم شملهم

582
00:50:42,938 --> 00:50:46,146
آسف يا (راسل) لقد
ضيعنا الكثير من الوقت , بالفعل

583
00:50:46,190 --> 00:50:48,274
... نعم

584
00:50:56,381 --> 00:50:59,248
لقد كانت هذه  الشيكولاتة المفضلة لها

585
00:50:59,285 --> 00:51:04,888
وبما أنك تركتها تذهب بعيداً
فهناك المزيد لأجلك

586
00:51:06,166 --> 00:51:08,083
كيفين)؟)

587
00:51:26,144 --> 00:51:28,603
أين الطائر؟
!لقد قلتَ أن الطائر بحوزتك

588
00:51:28,639 --> 00:51:33,288
نعم , نعم ، لو كنتُ قلتُ هذا
فأنا أرى أنكم تعتقدون ذلك

589
00:51:33,576 --> 00:51:35,365
أين هو؟

590
00:51:35,409 --> 00:51:41,323
غداً , تعال غداً
وحينها سيكون الطائر بحوزتي , نعم

591
00:51:41,658 --> 00:51:45,451
لقد فقدتَه
لماذا لا تنتابني المفاجأة؟

592
00:51:45,487 --> 00:51:49,305
حسناً ، على الأقل فقد قدتنا الآن
إلى الساعي البريد الصغير

593
00:51:49,342 --> 00:51:53,125
وإلى الذي رائحتة كالخوخ المجفف

594
00:51:53,211 --> 00:51:56,003
السيد سيسعد للغاية
لأننا عثرنا عليهما

595
00:51:56,040 --> 00:51:58,671
وسيسألهم الكثير من الأسئلة , هيا

596
00:51:58,707 --> 00:52:00,507
انتظر .. لن نذهب معك

597
00:52:00,544 --> 00:52:02,133
إننا ذاهبون إلى الشلال

598
00:52:04,137 --> 00:52:06,387
! ابتعدوا عنِّي

599
00:53:05,236 --> 00:53:06,485
!توقفوا

600
00:53:14,911 --> 00:53:17,620
هل أتيتما إلى هنا ... في هذا ؟

601
00:53:17,657 --> 00:53:19,038
نعم

602
00:53:19,915 --> 00:53:23,875
في منزل؟
في منزلٍ طائر؟

603
00:53:31,343 --> 00:53:36,220
هذا أغبى شيءٌ قد رأيته

604
00:53:36,256 --> 00:53:39,229
إنكم لا تلاحقون طائري ، أليس كذلك ؟

605
00:53:39,266 --> 00:53:44,643
ولكن إن كنت تريد بعض السكر , فسأكون
! مسروراً لمساعدتك

606
00:53:46,816 --> 00:53:50,316
انتظر , هذا كله سوء تفاهم

607
00:53:50,352 --> 00:53:52,366
كلابي ارتكبت خطأ

608
00:53:52,403 --> 00:53:55,404
انتظر , هل أنت (تشارلز مانتز) ؟

609
00:53:55,441 --> 00:53:58,330
نعم .. حسناً ... نعم

610
00:53:58,367 --> 00:54:00,471
تشارلز مانتز) الحقيقي ؟)

611
00:54:00,508 --> 00:54:02,578
! المغامرة بإنتظارك هناك

612
00:54:02,614 --> 00:54:04,335
إنه هو حقاً

613
00:54:04,372 --> 00:54:05,581
! (هذا (تشارلز مانتز

614
00:54:05,618 --> 00:54:07,714
حقاً؟

615
00:54:07,751 --> 00:54:08,542
من (تشارلز مونتز)؟

616
00:54:08,579 --> 00:54:09,991
!هو

617
00:54:10,128 --> 00:54:13,714
كارل فريدريكسين) ، أنا وزوجتي)
كُنَّا أكبر معجبيك

618
00:54:13,751 --> 00:54:18,010
أوه ، حسناً
أنت رجل ذو ذوق رفيع

619
00:54:18,261 --> 00:54:21,262
الآن لا بد وأنكما مرهقان؟
هل أنتما جائعان؟

620
00:54:21,514 --> 00:54:25,224
انتبهوا جميعاً ! هؤلاء ما عادوا
دخلاء بعد الآن

621
00:54:25,261 --> 00:54:27,018
إنهم ضيوفنا

622
00:54:27,055 --> 00:54:28,901
! مرحى

623
00:54:28,938 --> 00:54:33,399
!حسناً
أنا أحبك مؤقتاً

624
00:54:35,493 --> 00:54:37,492
لن أعضك

625
00:54:37,529 --> 00:54:40,447
ساعي البريد الصغير رائحته
! مثل الشيكولاتة

626
00:54:41,484 --> 00:54:43,789
آسف بشأن الكلاب

627
00:54:43,825 --> 00:54:46,332
أتمنى ألا يكونوا قد .. قسوا عليكم

628
00:54:46,369 --> 00:54:50,623
تفضل وأوقف سفينتك الهوائية
بجانب سفينتي

629
00:54:55,546 --> 00:54:59,006
ألن ندخل إلى
مركبة "روح المغامرة" بذاتها؟

630
00:54:59,142 --> 00:55:02,133
أوه , أتريد ذلك؟

631
00:55:02,170 --> 00:55:04,219
هل ينبغي لي ذلك؟

632
00:55:05,596 --> 00:55:07,200
! (انتظرني يا سيد (مانتز

633
00:55:07,237 --> 00:55:09,772
!يا إلهي

634
00:55:09,809 --> 00:55:11,941
! ليس أنت -
ماذا سنفعل بـ(دوج)؟ -

635
00:55:11,977 --> 00:55:16,521
لقد فقد الطائر
"ضعه في "مخروط العار

636
00:55:20,859 --> 00:55:24,237
"أنا لا أحب "مخروط العار

637
00:55:24,697 --> 00:55:28,573
أغلب مافي هذه المجموعة
موجود في أكبر متاحف العالم

638
00:55:28,610 --> 00:55:30,957
(نيويورك) , (ميونيخ) ، (لندن)

639
00:55:30,994 --> 00:55:33,620
بالطبع , فقد احتفظت بالأفضل لنفسي

640
00:55:33,657 --> 00:55:36,411
بالفعل
!انظر لذلك

641
00:55:36,448 --> 00:55:39,132
(نعم , الـ(أرسليتيريوم

642
00:55:39,168 --> 00:55:42,002
هاجمني الوحش وأنا أُنظِف أسناني

643
00:55:42,039 --> 00:55:44,612
لقد استخدمت أدوات الحلاقة  لقتله

644
00:55:44,739 --> 00:55:45,847
حسناً , فاجئني

645
00:55:45,884 --> 00:55:48,218
السبيل الوحيد لتهريبه من
... الجمارك الـ"إثيوبية" حينها

646
00:55:48,255 --> 00:55:50,512
كان بالإعلان عنه كسلاح تقني

647
00:55:52,515 --> 00:55:55,182
!يا إلهي
!(العملاق  الصومالي (لابرادوديس

648
00:55:55,219 --> 00:55:58,639
هل تعرفتَ عليه؟
إنني منبهر

649
00:55:58,676 --> 00:56:01,062
هناك قصة مشًّوقة بشأن هذا

650
00:56:01,099 --> 00:56:03,394
إختيار ممتاز

651
00:56:03,431 --> 00:56:05,692
"لقد وجدتُه في رحلة "سفاري

652
00:56:05,729 --> 00:56:07,325
(مع (روزفيلت

653
00:56:07,361 --> 00:56:11,238
لقد كنا أنا وهو متعودين على لعب
جين رومي" في المساء"

654
00:56:11,275 --> 00:56:12,507
!وكان يغش

655
00:56:13,544 --> 00:56:15,742
كان فظيعاً

656
00:56:18,122 --> 00:56:19,621
سيدي , العشاء جاهز

657
00:56:18,658 --> 00:56:20,088
تباً , خطأ بالمترجم

658
00:56:20,125 --> 00:56:23,960
أعتقد أن الأسلاك انفصلت مرة أخرى

659
00:56:24,086 --> 00:56:26,128
هيا أيها الضخم -
شكراً سيدي -

660
00:56:26,165 --> 00:56:29,506
كنتُ أُفضل صوته الآخر

661
00:56:30,591 --> 00:56:32,675
حسناً , العشاء جاهز

662
00:56:32,712 --> 00:56:34,218
من هنا

663
00:56:34,386 --> 00:56:37,228
إذاً , كيف الأمور في الخارج؟

664
00:56:38,265 --> 00:56:41,049
لقد كنتُ أرغب في العودة أحياناً

665
00:56:41,257 --> 00:56:44,255
ولكن لازال لدي بعض العمل
الذي يجب إنهاؤه هنا

666
00:56:44,310 --> 00:56:47,570
!من فضلكم! آمل أن تكونوا جائعين

667
00:56:47,607 --> 00:56:53,110
لأن(إيبسلون) هو أفضل طباخ
حصلتُ عليه

668
00:56:56,700 --> 00:56:59,408
!إيبسلون) لقد فعلتَها مجدداً)

669
00:56:59,545 --> 00:57:00,951
! نعم

670
00:57:01,996 --> 00:57:03,585
!مهلاً! مهلاً

671
00:57:05,622 --> 00:57:10,307
إيلي) , كانت ستحب كل هذا)
أتعرف أنه بسببك راودها هذا الحلم

672
00:57:10,426 --> 00:57:12,423
بأن تأتي
(إلى هنا وتقيم بجانب شلالات (بارادايس

673
00:57:13,360 --> 00:57:15,488
هذا شرف لي
والآن قد حققتَ حلمها

674
00:57:15,625 --> 00:57:18,676
أمتأكد بأننا لا نزعجك ؟
لا أحب أن نكون ضيوفاً ثقلاء

675
00:57:18,712 --> 00:57:21,011
لا , لا , أيسرني أن يكون لدي ضيوف

676
00:57:21,048 --> 00:57:22,679
مكافأة حقيقية

677
00:57:22,716 --> 00:57:22,937
!مكافأة ؟

678
00:57:22,974 --> 00:57:25,183
أين مكافأتي ؟
أريد مكافأتي

679
00:57:25,268 --> 00:57:27,859
ما هذا؟

680
00:57:28,896 --> 00:57:30,353
لم يكن عليّ إستخدام تلك الكلمة

681
00:57:30,389 --> 00:57:32,695
! الضيافة أمرٌ مبهج

682
00:57:32,732 --> 00:57:37,526
غالباً يأتي اللصوص
لسرقة ممتلكاتي

683
00:57:37,563 --> 00:57:37,736
لا

684
00:57:40,073 --> 00:57:42,949
.. لقد نعنتوني بالمحتال , أولئك الـ

685
00:57:45,252 --> 00:57:50,412
ولكن عندما أرجع بهذا المخلوق
سأثبت براءتي

686
00:57:50,456 --> 00:57:53,832
جميل , أليس كذلك ؟

687
00:57:55,545 --> 00:57:57,879
لقد قضيتُ حياتي في تعقبه

688
00:57:59,732 --> 00:58:03,549
أحياناً ، تمر سنوات
قبل أن أشاهده مرة أخرى

689
00:58:04,870 --> 00:58:09,515
لقد حاولتُ إخراجه بالدخان
من أرض الموت تلك التي يعيش فيها

690
00:58:09,552 --> 00:58:10,857
لا يمكنني الدخول وراءه

691
00:58:11,893 --> 00:58:14,811
بمجرد الدخول
لا تجد طريقا للخروج

692
00:58:14,848 --> 00:58:18,112
لقد فقدتُ الكثير من الكلاب

693
00:58:18,149 --> 00:58:24,028
لقد كانت تأتي هنا تلك العصابات
الذين يعتقدون أن الطائر لهم ويريدون أخذه

694
00:58:24,509 --> 00:58:27,327
ثم يكتشفون أن هذا الجبل

695
00:58:27,508 --> 00:58:30,826
مكان خطر جداً

696
00:58:32,249 --> 00:58:35,796
(ذلك يشبه (كيفين

697
00:58:36,833 --> 00:58:39,834
كيفين) ؟) -
نعم , إنه طائري الأليف العملاق الجديد -

698
00:58:39,870 --> 00:58:41,752
لقد دربتُه على أن يتبعنا

699
00:58:41,789 --> 00:58:43,094
يتبعكم؟

700
00:58:43,131 --> 00:58:45,152
هذا مستحيل , كيف ؟

701
00:58:45,189 --> 00:58:47,203
إنها تحب الشوكولاتة

702
00:58:47,240 --> 00:58:49,184
الشوكولاتة؟ -
نعم -

703
00:58:49,621 --> 00:58:52,595
لقد أعطيتها بعضاً من الشيكولاتة الخاصة بي
فأصبحت مجنونة بها

704
00:58:52,632 --> 00:58:53,407
ولكنها هربت

705
00:58:53,443 --> 00:58:56,183
هيا نذهب الآن

706
00:59:01,247 --> 00:59:03,655
... (أتعلم يا (كارل

707
00:59:03,692 --> 00:58:06,285
من يأتون إلى هنا
جميعهم يحكون قصصاً جميلة

708
00:59:11,116 --> 00:59:13,283
... عالم جغرافيا يرسم خريطة

709
00:59:13,502 --> 00:59:19,162
... عالم أحياء يصنف النباتات ويجمعها ...

710
00:59:21,148 --> 00:59:27,961
رجل عجوز يأخذ منزله
(إلى شلالات (بارادايس

711
00:59:33,285 --> 00:59:39,097
وهذه أفضل واحدة إلى الآن
لا أطيق صبراً لسماع نهايتها

712
00:59:47,606 --> 00:59:50,650
حسناً لقد كانت أمسية جميلة
ولكن يجدر بنا الذهاب

713
00:59:50,686 --> 00:59:51,658
لن ترحلا

714
00:59:51,695 --> 00:59:56,155
لا نريد أن نستغل .. كرم ضيافتك

715
00:59:56,192 --> 00:59:57,413
(هيَّا يا (راسل

716
00:59:57,450 --> 00:59:59,450
إننا حتى لم نتناول الحلوى بعد

717
00:59:59,487 --> 01:00:02,119
الفتى على حق

718
01:00:02,163 --> 01:00:03,752
لم تتناولوا الحلوى

719
01:00:03,788 --> 01:00:07,631
إيبسلون) هذا يُعِد كعكة الفراولة اللذيذة)

720
01:00:07,710 --> 01:00:11,606
!يجب أن تبقيا حقاً
!أنا مُصِرّ

721
01:00:11,643 --> 01:00:14,505
هناك أشياء كثيرة
لنتحدث عنها

722
01:00:18,586 --> 01:00:21,135
كيفين)؟)

723
01:00:27,241 --> 01:00:28,770
إنه قريب

724
01:00:31,233 --> 01:00:31,730
!أمسكوهم

725
01:00:34,400 --> 01:00:35,838
! أسرع -
(كيفين) -

726
01:00:36,875 --> 01:00:39,278
!أسرعوا! الكلاب! أسرعوا

727
01:00:40,714 --> 01:00:43,365
! سيدي
! من هنا

728
01:00:43,402 --> 01:00:45,952
!هنا

729
01:00:59,215 --> 01:01:02,132
!استمر يا سيدي

730
01:01:21,821 --> 01:01:24,947
يساراً

731
01:01:30,078 --> 01:01:31,202
!(راسل)

732
01:01:36,584 --> 01:01:37,625
!ارجع

733
01:01:40,963 --> 01:01:44,256
!هيا , ياسيدي
سأوقف الكلاب

734
01:01:45,217 --> 01:01:47,175
!توقفي أيتها الكلاب

735
01:02:16,233 --> 01:02:17,996
!النجدة

736
01:02:26,045 --> 01:02:27,379
!أعطني يدك

737
01:02:38,057 --> 01:02:42,727
!(لنتمسك بـ(كيفين

738
01:03:12,197 --> 01:03:15,007
!(كيفين)

739
01:03:36,570 --> 01:03:38,862
(لا , لا , لا (كيفين

740
01:03:38,989 --> 01:03:40,704
ابقِ مستلقية

741
01:03:41,741 --> 01:03:44,366
لقد أصيبت بشدة

742
01:03:44,410 --> 01:03:47,869
ألا يمكننا مساعدتها للرجوع إلى منزلها؟

743
01:03:57,339 --> 01:04:01,049
حسناً , ولكن علينا أن نسرع

744
01:04:05,555 --> 01:04:09,188
هل فقدتم أثرهم؟ -
(لا بل كان (دوج -

745
01:04:09,225 --> 01:04:13,812
نعم , إنه معهم
لقد ساعدهم على الهروب

746
01:04:14,548 --> 01:04:16,830
انتظروا , انتظروا دقيقة

747
01:04:17,224 --> 01:04:19,898
(دوج)

748
01:04:24,464 --> 01:04:28,115
أترى أحداً ؟ -
لا , مجموعتي لا تتبعنا -

749
01:04:28,151 --> 01:04:29,825
!يا فتى ، إنهم أغبياء

750
01:04:29,862 --> 01:04:30,751
هذا جنون

751
01:04:31,088 --> 01:04:34,455
أخيراً أقابل بطلي وأنا طفل
وأجده يحاول قتلنا ، يالها من نكته

752
01:04:34,492 --> 01:04:35,915
!اسمع ، أنا لديّ نكتة

753
01:04:36,125 --> 01:04:37,799
... سنجاب صعد إلى الشجرة

754
01:04:37,836 --> 01:04:41,462
" وقال : " لقد نسيت أن أجمع طعام الشتاء
" والآن أنا ميت "

755
01:04:41,839 --> 01:04:44,297
إنها مضحكة لأن السنجاب يموت فعلاً

756
01:04:47,742 --> 01:04:49,947
(احذر يا (راسل

757
01:04:49,984 --> 01:04:52,554
هل أنت بخير يا (كيفين) ؟

758
01:04:56,892 --> 01:04:59,317
أتعلم ياسيد (فريدريكسين) ؟

759
01:04:59,454 --> 01:05:02,021
... حياة البرية ليست كما توقعتُها تماماً

760
01:05:02,058 --> 01:05:03,982
حقاً؟ وكيف ذلك؟

761
01:05:04,150 --> 01:05:06,133
إنها نوعاً ما ... وحشية

762
01:05:06,221 --> 01:05:09,779
أعني , أنها ليست مثلما جعلوها تبدو في كتابي

763
01:05:09,815 --> 01:05:12,079
فلتتعود على هذا يافتى

764
01:05:12,116 --> 01:05:14,145
أبي صوَّر لي الأمر سهلاً

765
01:05:14,182 --> 01:05:16,542
إنه جيد جداً في التخييم

766
01:05:16,579 --> 01:05:19,705
وكيف يشعل ناراً من الحجر
ومثل هذه الأشياء

767
01:05:19,742 --> 01:05:23,163
كان يحضر لجميع
جلسات فرقة الكشَّافة

768
01:05:23,199 --> 01:05:26,413
وبعد ذلك كنا نذهب لنتناول
المثلجات التي تصيب بالسمنة

769
01:05:26,450 --> 01:05:29,630
أنا أحصل على الشوكولاتة
وهو يحصل على الزُبد

770
01:05:29,667 --> 01:05:32,640
وبعدها نجلس عند هذا المنحنى في الخارج

771
01:05:32,677 --> 01:05:36,387
أنا أعدُّ جميع السيَّارات الزرقاء
وهو يعدُّ جميع السيارات الحمراء

772
01:05:36,423 --> 01:05:41,309
... ومن .. يعُدُّ أكثر
يفوز

773
01:05:43,395 --> 01:05:45,917
كم أحب هذه المنحنى

774
01:05:48,154 --> 01:05:49,407
ربما تبدو مملة

775
01:05:50,217 --> 01:05:55,445
ولكنني أعتقد أنَّ الأشياء المملة
هي التي أتذكرها أكثر

776
01:06:01,763 --> 01:06:04,789
! انظر , ها هو هناك

777
01:06:05,949 --> 01:06:09,334
توقف يا (راسل) , لا تتحرك

778
01:06:17,844 --> 01:06:22,512
أنظر أين يذهب ذلك الطائر؟
!توقفي أيتها الدجاجة الضخمة

779
01:06:22,974 --> 01:06:26,933
(أحسنت , اذهبي يا (كيفين
! اذهبي وجدي أطفالك

780
01:06:30,774 --> 01:06:33,900
اركضي يا (كيفين) , اركضي

781
01:06:35,168 --> 01:06:36,818
! أوه , لا

782
01:06:42,214 --> 01:06:44,701
!راسل) , أعطني سكينك)

783
01:06:46,161 --> 01:06:49,120
!ابتعدا عن طائري

784
01:07:15,295 --> 01:07:17,479
!لا

785
01:07:23,487 --> 01:07:25,821
!لاااااااا

786
01:07:30,911 --> 01:07:35,079
احترسوا ، أريدها في حالة جيدة
من أجل اعتزالي

787
01:07:35,374 --> 01:07:37,541
!اتركوها تذهب

788
01:07:37,584 --> 01:07:38,459
!توقفوا

789
01:07:42,197 --> 01:07:45,339
!(كيفيييييييييييين)

790
01:07:57,853 --> 01:08:00,312
(لقد تخليتَ عن (كيفين

791
01:08:02,356 --> 01:08:06,150
بسهولة .. تخليتَ عنها

792
01:08:06,494 --> 01:08:09,779
هذا لا يهمني

793
01:08:10,315 --> 01:08:13,865
لم أطلب شيئاً من هذا

794
01:08:14,494 --> 01:08:18,265
سيدي , لا عليك

795
01:08:18,302 --> 01:08:21,004
!أنا لستُ سيدك

796
01:08:21,041 --> 01:08:24,334
لو لم تظهر , لما حدث شيء من هذا

797
01:08:24,370 --> 01:08:28,086
!أنت كلبٌ سيء , كلبٌ سيء

798
01:08:35,346 --> 01:08:37,770
سواءً ساعدتني أم لا

799
01:08:37,806 --> 01:08:42,391
(سأذهب لشلالات (بارادايس
حتى لو متّ في سبيل ذلك

800
01:09:53,919 --> 01:09:54,877
خُذ

801
01:09:56,121 --> 01:09:59,171
لم أعُد أريد هذه

802
01:11:46,268 --> 01:11:52,177
ما سأقوم بعمله

803
01:13:05,862 --> 01:13:11,171
شكراً على المغامرة
والآن هيا قُم بمغامرة جديدة
(حبيبتك .. (إيلي

804
01:13:38,180 --> 01:13:40,169
راسل)؟)

805
01:13:44,213 --> 01:13:49,632
! (راسل) -
!سأقوم بمساعدة (كيفين) ، حتى لو .. لم تفعل -

806
01:13:50,264 --> 01:13:53,388
! لا يا (راسل) , لا

807
01:15:04,707 --> 01:15:06,956
راسل) ؟)

808
01:15:09,161 --> 01:15:12,620
لقد كُنتُ أختبئ تحت
شرفتك لأنني أحبك

809
01:15:12,757 --> 01:15:14,353
هل يمكنني البقاء؟

810
01:15:14,390 --> 01:15:16,841
أيمكنك البقاء؟ حسناً
أنت كلبي , أليس كذلك؟

811
01:15:16,878 --> 01:15:17,943
وأنا سيدك

812
01:15:17,980 --> 01:15:19,475
أنت سيدي؟

813
01:15:19,511 --> 01:15:22,262
!يا للروعة -
(إنك فتى جيد يا (دوج -

814
01:15:22,299 --> 01:15:24,264
!فتى جيد

815
01:15:49,956 --> 01:15:50,997
!نعم

816
01:15:53,076 --> 01:15:56,043
لا تقلقي يا (كيفين) ، سأنقذكِ

817
01:16:03,886 --> 01:16:05,934
ما كانوا ليصدقونني

818
01:16:05,971 --> 01:16:08,889
!انتظر فقط حتى يروك

819
01:16:08,926 --> 01:16:09,772
سيدي

820
01:16:09,809 --> 01:16:12,893
ساعي البريد الصغير عاد

821
01:16:13,230 --> 01:16:14,770
ماذا؟

822
01:16:14,814 --> 01:16:17,022
!دعوني أذهب

823
01:16:17,264 --> 01:16:20,357
أين صديقك العجوز؟

824
01:16:21,172 --> 01:16:23,151
لم يعد صديقي

825
01:16:23,788 --> 01:16:28,240
بم أنك هنا
فـ(فريدريكسين) , لا يمكن أن يكون بعيداً

826
01:16:28,283 --> 01:16:30,618
أين تخبئي يا(كيفين)؟

827
01:16:31,244 --> 01:16:33,210
!دعوني أذهب

828
01:16:33,247 --> 01:16:35,462
اصرخ كما شئتَ
يا ساعي البريد الصغير

829
01:16:35,499 --> 01:16:38,198
ولا أحد من أصدقائك
سعاة البريد سيسمعك

830
01:16:38,335 --> 01:16:42,839
سوف أطلق العنان
!لكل ما تلقيتُه من تدريبات الكشافة

831
01:16:45,757 --> 01:16:47,508
! ألفا) , (فريدريكسين) , قادمٌ إلينا)

832
01:16:47,545 --> 01:16:49,650
احرس هذا الطائر

833
01:16:49,687 --> 01:16:52,096
لو رأيتَ الرجل العجوز
فأنت تعرف ما يجب عمله

834
01:16:52,140 --> 01:16:54,306
إلى أين انت ذاهب؟
أنا لم أنتهي منك بعد

835
01:16:54,343 --> 01:16:56,933
لقد سرَّني الحديثُ معك

836
01:17:01,565 --> 01:17:04,732
أين أنت يا (فريدريكسين) ؟

837
01:17:18,873 --> 01:17:21,269
!!!!!!!النجدة

838
01:17:22,006 --> 01:17:23,667
!(راسل)

839
01:17:36,222 --> 01:17:39,932
(سيد (فريدريكسين -
دوج) , أحضره هنا) -

840
01:17:40,417 --> 01:17:43,684
(لقد رجعتَ لأجل (كيفين
!فلنذهب ونعيدها

841
01:17:43,721 --> 01:17:45,402
(أنا سأحصل على (كيفين
وأنت ابقَ هنا

842
01:17:45,439 --> 01:17:48,940
! ولكنني أريد أن أساعدك -
لا أحتاج مساعدتك  -

843
01:17:48,977 --> 01:17:50,860
أريدك آمناً

844
01:17:57,199 --> 01:17:59,191
كيف يمكننا تخطي تلك  الكلاب؟

845
01:17:59,228 --> 01:18:01,368
!من هنا

846
01:18:11,588 --> 01:18:12,629
!(كيفين)

847
01:18:13,765 --> 01:18:16,162
(لا تقلقي يا (كيفين
إننا  في طريقنا إليكِ

848
01:18:16,292 --> 01:18:20,136
لا يجب أن يدخل أحد من هذه الأبواب

849
01:18:20,172 --> 01:18:24,055
احرسوا هذا الطائر جيداً
أيها الخدم

850
01:18:24,092 --> 01:18:26,475
ماذا نفعل الآن يا (دوج)؟

851
01:18:38,986 --> 01:18:40,988
من يريد الكُرة؟

852
01:18:41,125 --> 01:18:41,657
!أنا , أنا , أنا

853
01:18:45,870 --> 01:18:48,620
!إذاً إذهبوا وخذوها

854
01:18:50,390 --> 01:18:53,209
!لقد حصلتُ عليها

855
01:18:57,422 --> 01:19:00,540
أنا آسف يا (كيفين) ، فلنُخرجكِ من هنا

856
01:19:00,593 --> 01:19:03,301
سيدي ، لقد اختفى -
ما الذي يحدث؟ -

857
01:19:04,053 --> 01:19:05,803
لقد حصل على الطائر -
لقد هرب -

858
01:19:06,140 --> 01:19:08,763
!اهدؤا
!فليتحدث شخص واحد فقط

859
01:19:11,727 --> 01:19:14,853
!أريد .. أن .. أساعد

860
01:19:28,326 --> 01:19:33,956
هل يعلم أحد .. أين هم؟

861
01:19:46,157 --> 01:19:49,969
!قادة الهجوم ! دمّروا هذا المنزل

862
01:19:56,124 --> 01:19:57,349
هنا القائد! قوموا بالتحقق

863
01:19:57,456 --> 01:20:00,896
الطائرة الثانية , يتم التحقق -
الطائرة الثالثة , يتم التحقق -

864
01:20:03,940 --> 01:20:06,316
الهدف في مجال الرؤية

865
01:20:13,866 --> 01:20:15,950
(هيا يا (كيفين

866
01:20:30,989 --> 01:20:32,674
مرحباً

867
01:20:58,107 --> 01:20:59,175
أي كلمات أخيرة يا(فريدريكسين) ؟

868
01:20:59,212 --> 01:21:01,161
!هيا , قم ببصقها

869
01:21:05,198 --> 01:21:06,722
!هيا تعال

870
01:21:06,758 --> 01:21:07,213
!هذا يكفي

871
01:21:07,250 --> 01:21:10,993
!لا يمكنك أن تترك هذا المكان .. حياً

872
01:21:11,130 --> 01:21:13,380
!أنت ميت

873
01:21:38,412 --> 01:21:41,113
(هيا يا (كيفين

874
01:21:59,132 --> 01:22:03,425
سأستمتع كثيراً
بما سأفعله الآن

875
01:22:10,341 --> 01:22:12,145
!إنه يرتدي مخروط العار

876
01:22:13,688 --> 01:22:17,313
!لا تستمروا في الجلوس هكذا
!هاجموا

877
01:22:19,675 --> 01:22:22,318
لا ، لا
!توقفوا عن الضحك

878
01:22:22,355 --> 01:22:24,530
!اسمع ، أيها الكلب ، اجلس

879
01:22:24,573 --> 01:22:27,331
(نعم يا (ألفا

880
01:22:27,368 --> 01:22:31,578
!ألفا) ؟ أنا لستُ (ألفا) ، بل هو ... أوه)

881
01:22:33,421 --> 01:22:36,139
لا يمكنني أن أفعل ذلك

882
01:22:37,459 --> 01:22:40,670
(راسل)
(راسل)

883
01:22:42,881 --> 01:22:45,798
دعوا السيد (فريدريكسين) لشأنه

884
01:23:02,315 --> 01:23:06,275
!أنتم! سنجاب -
سنجاب؟ أين؟ -

885
01:23:11,624 --> 01:23:15,244
!أنا أكره السناجب

886
01:23:33,812 --> 01:23:36,304
! (دوج) -
! سيدي -

887
01:23:37,314 --> 01:23:39,682
راسل) , هنا)

888
01:23:40,118 --> 01:23:42,059
!لنذهب

889
01:23:46,431 --> 01:23:48,128
! (سيد (فريدريكسين

890
01:23:48,165 --> 01:23:51,527
(هيا يا (كيفين

891
01:24:02,915 --> 01:24:07,167
!لا

892
01:24:20,930 --> 01:24:23,847
!راسل) , اخرج من عندك)

893
01:24:26,093 --> 01:24:27,602
!اتركهم لحالهم

894
01:24:42,408 --> 01:24:47,327
(راسل) , تمسّكوا بـ(كيفين)
لا تفلتوه

895
01:24:48,390 --> 01:24:51,958
!كيفين)! , شوكولاتة)

896
01:25:13,269 --> 01:25:16,021
هذا كان رائعاً

897
01:25:17,131 --> 01:25:20,108
لا تتأرجح بشدة يا فتى

898
01:25:20,151 --> 01:25:22,610
(مهلاً يا (راسل

899
01:25:23,671 --> 01:25:26,947
أوه ، أنا لستُ مستعداً لهذا الارتفاع

900
01:25:49,303 --> 01:25:53,179
(آسف بشأن منزلك سيد (فريدريكسين

901
01:25:54,891 --> 01:25:58,643
أتعلم؟ .. إنه مجرد منزل

902
01:26:05,193 --> 01:26:08,819
!انظر إلى نفسك
!إنك ناعم جداً

903
01:26:11,974 --> 01:26:15,242
ليتني أستطيع أن أحتفظ
بواحد

904
01:26:18,054 --> 01:26:21,997
أين عصاي؟
لقد كانت معي هنا حالاً

905
01:26:28,756 --> 01:26:32,466
أتعلمون؟ إحتفظوا بها
هدية صغيرة مني لكم

906
01:26:32,503 --> 01:26:35,427
!(وداعاً يا (كيفين

907
01:26:43,995 --> 01:26:47,062
مستعد؟ -
مستعد -

908
01:26:58,127 --> 01:27:00,940
باستلام هذه الأوسمة
أولئك الكشافة

909
01:27:00,947 --> 01:27:02,996
سيصبحون كشافة أوائل

910
01:27:04,040 --> 01:27:06,673
وسام المهارة في تسلق الجبال

911
01:27:06,810 --> 01:27:08,673
(تهانينا يا (جيمي

912
01:27:08,709 --> 01:27:11,993
وسام فنون الدفاع عن النفس
ضد الحيوانات البرية

913
01:27:12,030 --> 01:27:13,355
(تهانينا يا (براندن

914
01:27:13,692 --> 01:27:16,882
وسام مساعدة كبار السن

915
01:27:17,351 --> 01:27:20,802
... راسل) , هل هناك أحد لكي)

916
01:27:22,124 --> 01:27:26,850
المعذرة , لا تؤاخذوني ، رجل عجوز يمر

917
01:27:28,294 --> 01:27:30,144
أنا هنا لأجله

918
01:27:30,181 --> 01:27:33,274
تهانينا يا (راسل) , سيدي

919
01:27:35,318 --> 01:27:39,035
راسل) , لمساعدة كبار السن)

920
01:27:39,071 --> 01:27:43,949
ولأدائك بمستوى أعلى
وأرفع من نداء الواجب

921
01:27:44,034 --> 01:27:49,746
أريد أن أمنحك أعظم شرف
استطيع منحه

922
01:27:50,630 --> 01:27:52,458
" (وسام (إيلي "

923
01:28:01,768 --> 01:28:06,379
أعتقد أننا انتهينا جميعاً
لذا هيا نطلق نداء كشافة كبير

924
01:28:06,415 --> 01:28:10,056
!لكشافتنا الأوائل الجدد

925
01:28:10,093 --> 01:28:11,601
مستعدون جميعاً؟

926
01:28:19,693 --> 01:28:22,090
سيارة زرقاء -
سيارة حمراء -

927
01:28:22,113 --> 01:28:24,190
سيارة زرقاء -
سيارة حمراء -

928
01:28:24,827 --> 01:28:27,489
سيارة حمراء -
هذه بنية -

929
01:28:27,668 --> 01:28:31,162
إنها حمراء , أليس كذلك -
!سيد (فريدريكسين) إنك تغش -

930
01:28:31,306 --> 01:28:35,958
لا ، لا أغش , سيارة حمراء -
ذلك صنبور لإطفاء النار -

931
01:28:37,103 --> 01:28:39,183
ربّما أحتاج إلى نظاّرة جديدة

932
01:28:39,220 --> 01:28:42,566
" روح المغامرة "

933
01:28:43,610 --> 01:28:54,037
تمت الترجمة بواسطة
ReDeviL & Dr kalid
" ( Abu Essa : تعديل ) "