﻿100:00:22,493 --> 00:00:32,920تمت الترجمة بواسطةReDeviL & Dr kalid" ( Abu Essa : تعديل ) "200:00:46,000 --> 00:00:48,731"موفي تاون نيوز"تقدم300:00:48,766 --> 00:00:51,462"أضواء على "المغامرة400:00:52,263 --> 00:00:56,217ما توشكون على رؤيته الآنهو فيلم لم يره المجتمع المتحضر من قبل500:00:56,253 --> 00:00:58,226(عالم مفقود في (أمريكا الجنوبية600:00:58,262 --> 00:01:00,478مختفي في ظلال شلالات (بارادايس) العظيمة700:01:00,514 --> 00:01:03,995مليء بنباتات وحيواناتلم يكتشفها العلم بعد800:01:04,031 --> 00:01:07,478من الذي يجرؤ على أن يطأ بقدمههذه القمة القاسية؟900:01:07,604 --> 00:01:11,155(ولماذا؟ موضوعنا اليوم (تشارلز مانتز1000:01:11,191 --> 00:01:14,235المستكشف المحبوب سيهبط(بمنطاده (روح المغامرة1100:01:14,271 --> 00:01:15,451في (هامبشاير) ، هذا الأسبوع1200:01:15,487 --> 00:01:17,280بعد أن أنهى رحلة استكشافية لمدة عام1300:01:17,316 --> 00:01:18,698في العالم المفقود1400:01:18,991 --> 00:01:21,291هذه المركبة الهوائية العظيمةصممها(تشارلز مانتز) نفسه1500:01:21,327 --> 00:01:25,455وهو أطول من 22 عربةمرصوصة وراء بعضها البعض1600:01:25,491 --> 00:01:27,912وها هو يصل المغامِر الآن1700:01:27,948 --> 00:01:30,300ولأنه لا يفارق كلابه الأوفياء أبداً1800:01:30,336 --> 00:01:33,004فلقد صمم (مانتز) مركبتهبحيث تكون مريحة لكلابه1900:01:33,047 --> 00:01:35,180إنه قصر حقيقي طائر في السماء2000:01:35,216 --> 00:01:38,426مزود بحمامات للكلابوأجهزة ميكانيكية لتمشيتها2100:01:38,962 --> 00:01:43,059!يا إلهي!بالنسبة لأهل منطقته يعدُّ رجل أعمال وبطل2200:01:43,064 --> 00:01:44,598وكيف ذلك؟2300:01:44,634 --> 00:01:48,727"المغامرة .. هناك بانتظاركم"2400:01:49,145 --> 00:01:51,195ولكن ما الذي عاد به (مانتز) هذه المرة؟2500:01:51,231 --> 00:01:57,318أيها السادة!(أقدم لكم .. وحش .. شلال (بارادايس2600:01:57,354 --> 00:02:01,451!يا إلهي!يا له من وحش ضخم2700:02:01,688 --> 00:02:03,916ولكن ما هذا ؟"العلماء يصرخون "خطأ2800:02:03,952 --> 00:02:07,905الجمعية القومية للمستكشفينتتهم (مانتز) .. بأنه صَنَع هذا الهيكل العظمي2900:02:07,941 --> 00:02:09,196! لااااا3000:02:09,332 --> 00:02:14,044المنظمة سحبت من (مانتز) عضويته3100:02:15,338 --> 00:02:17,985(ولإحساسه بالمهانة ، فقد أقسم (مانتز(أن يعود إلى شلال (بارادايس3200:02:18,021 --> 00:02:20,634وقد وعدنا أن يمسك ذاك الوحش .. حياً3300:02:20,677 --> 00:02:23,512!أعدكم بأن أصطاد الوحش .. حياً3400:02:25,223 --> 00:02:28,976ولن أعود!حتى أفعل ذلك3500:02:29,352 --> 00:02:31,395وهكذا بدأ (مانتز) رحلتهليُثبت براءته من التهمة3600:02:31,431 --> 00:02:33,445(رحلة سعيدة يا (تشارلز مانتز3700:02:33,481 --> 00:02:38,193وحظاً سعيداً في اصطياد(وحش شلال (بارادايس3800:02:42,030 --> 00:02:44,866"روح المغامرة"3900:02:45,409 --> 00:02:49,120(ها هو (تشارلز مانتزيقود منطاده الشهير4000:02:52,875 --> 00:02:55,668(يقفز فوق قمة (بايكس4100:02:56,044 --> 00:02:59,150(ويقفز فوق (جراند كانيون(الوادي العميق العظيم =)4200:02:59,186 --> 00:03:02,223(ويقفز فوق قمة (إيفرست4300:03:03,259 --> 00:03:06,262(يدور حول قمة (إيفرست4400:03:07,305 --> 00:03:09,619هل يوجد شيء لا يمكنه القيام به؟4500:03:09,655 --> 00:03:12,935نعم ، كما قال (مانتز) نفسه4600:03:12,971 --> 00:03:14,683... المغامرة4700:03:14,719 --> 00:03:16,397!هناك في انتظاركم4800:03:16,982 --> 00:03:18,823احترس!(قمة (راشمور4900:03:18,859 --> 00:03:24,030(هيا نحلق بمنطاد (روح المغامرة(فوق جبل (راشمور5000:03:24,865 --> 00:03:27,049!هيا ، قم ببعض الجهدكيف حال كلابي؟5100:03:27,117 --> 00:03:29,202" روح المغامرة "5200:03:30,996 --> 00:03:36,000فلتنطلق كل المحركات للأمام!إلى ارتفاع 265000 قدم5300:03:36,035 --> 00:03:38,501!الدفة 18 درجة جنوباً5400:03:38,537 --> 00:03:40,343إنه يوم جميل5500:03:40,379 --> 00:03:42,631الرياح تهب من الشمالبسرعة 10 عقدة5600:03:42,673 --> 00:03:44,890والرؤية .. واضحة جداً5700:03:44,926 --> 00:03:47,260!سجِّل حالة الطقس في سِجِل السفينة5800:03:48,721 --> 00:03:51,640أوه ، هناك شيء بأسفل!سأحضره من أجل العلم5900:03:53,100 --> 00:03:54,441!أوه ، إنه كلب صغير6000:03:54,477 --> 00:03:58,355مانتز) يصعد إلى ارتفاع 43.967 قدم)محطِّماً الرقم القياسي للارتفاع6100:03:58,391 --> 00:03:59,814ماذا تفعل؟6200:04:01,025 --> 00:04:03,401ألا تعرف أن هذا نادي خاص ؟6300:04:03,437 --> 00:04:04,910المستكشفون فقط يمكنهمالدخول هنا6400:04:04,946 --> 00:04:08,907وليس مجرد أي طفل من الشارعيرتدي خوذة ونظارة واقية6500:04:08,943 --> 00:04:14,079هل تعتقد أنك مؤهل لهذا؟ هل تعتقد ذلك؟ -.... أنا -6600:04:14,121 --> 00:04:17,122حسناً ، لقد انضممتَ!مرحباً بك على متن المركبة6700:04:17,625 --> 00:04:19,459ماذا هناك؟ألا يمكنك الكلام؟6800:04:22,463 --> 00:04:24,172ماذا هناك ؟أنا لا أعُض6900:04:28,760 --> 00:04:31,261أنا وأنتمشتركان في نادي الآن7000:04:31,297 --> 00:04:35,606" مشروب العنب بالصودا "7100:04:35,642 --> 00:04:39,269لقد رأيتُ أين ذهب البالون الخاص بك!هيا نذهب لنحضره7200:04:40,730 --> 00:04:45,359(اسمي (إيلي7300:04:45,735 --> 00:04:49,989!ها هو هناك7400:04:51,199 --> 00:04:54,827حسناً .. هيا تقدم7500:04:58,039 --> 00:05:01,166استمر7600:05:21,438 --> 00:05:23,731!مرحباً يا فتى7700:05:23,772 --> 00:05:26,774طننتُ أنك تحتاجإلى بعض البهجة7800:05:26,810 --> 00:05:30,445!لديّ شيء أريد أن أريه لك7900:05:30,487 --> 00:05:32,078أنا على وشكأن أسمح لك برؤية شيء8000:05:32,114 --> 00:05:34,657لم أسمح لأي إنسان آخرأن يراه من قبل8100:05:34,700 --> 00:05:38,459!أبداً .. طوال عمري8200:05:38,495 --> 00:05:41,873يجب أن تقسم!أنك لن .. تخبر .. أي أحد8300:05:41,957 --> 00:05:45,209!فلتُقسم بحياتك8400:05:45,245 --> 00:05:48,296!هيا8500:05:48,338 --> 00:05:51,305!كتاب مغامراتي8600:05:51,341 --> 00:05:53,468أنت تعرفه"تشارلز مونتز) ، رجل العام)"8700:05:53,969 --> 00:05:57,394تشارلز مونتز) ، المستكشف)8800:05:57,430 --> 00:06:00,724عندما أكبرسوف أذهب .. حيث يذهب8900:06:00,760 --> 00:06:03,317(أمريكا الجنوبية)9000:06:03,353 --> 00:06:06,146(إنها مثل (أميريكاولكن جنوباَ9100:06:06,182 --> 00:06:08,941هل تريد أن تعرف أين سأعيش؟9200:06:08,977 --> 00:06:11,492(شلالات (بارادايس9300:06:11,528 --> 00:06:14,244الأرض التي نسيها الزمن9400:06:14,280 --> 00:06:18,409لقد قطعتُ هذه الورقة!من كتاب بالمكتبة9500:06:18,445 --> 00:06:20,657!سوف أنقل بيت النادي خاصتي لهناك9600:06:20,692 --> 00:06:22,870وسأضعه هناك بجوار الشلالات مباشرةً9700:06:22,906 --> 00:06:25,581!من يعرف ما الذي يعيش هناك9800:06:26,500 --> 00:06:28,549... وعندما أصل هناك9900:06:28,585 --> 00:06:31,921سوف أدخر كل هذه الصفحاتلكل المغامرات التي سأقوم بها10000:06:32,006 --> 00:06:37,802فقط .. لا أعرف كيف أصل إلى(شلالات (بارادايس10100:06:45,060 --> 00:06:47,916!وجدتُها!يمكنك أن تأخذنا هناك في منطاد10200:06:47,952 --> 00:06:50,773!فلتُقسم أن تأخذنا هناك!فلتُقسم بحياتك10300:06:50,809 --> 00:06:53,317!اقسم!فلتُقسم بحياتك10400:06:53,360 --> 00:06:55,862حسناً ، لقد وعدتَلا تَراجُع10500:06:57,239 --> 00:06:59,240حسناً ، أراك غداً يا فتى!إلى اللقاء10600:07:01,326 --> 00:07:04,203!المغامرة .. بانتظارنا هناك10700:07:04,246 --> 00:07:07,540أتعرف؟ أنت قليل الكلام10800:07:07,576 --> 00:07:10,877أنت تعجبني10900:09:09,003 --> 00:09:11,874(شلالات (بارادايس11000:13:42,762 --> 00:13:45,639يا له من منظريا (إيلي)؟11100:13:49,017 --> 00:13:51,560حسناً ، لقد وصل البريد11200:14:02,656 --> 00:14:07,785(شيدي أوكس) = ( أشجار البلوط الظليلة)!قرية كبار السن المتقاعدين ، يا إلهي11300:14:17,045 --> 00:14:18,838مرحباً ، صباح  الخير(يا سيد (فريدريكسين11400:14:18,874 --> 00:14:21,131هل تحتاج أي مساعدة ؟11500:14:21,167 --> 00:14:22,389لا11600:14:22,425 --> 00:14:26,136نعم ، قل لرئيسك هناكأنكم يا رجال تدمرون منزلنا11700:14:26,172 --> 00:14:28,812حسناً ، للعلم فقط11800:14:28,848 --> 00:14:31,976رئيسي يسعده أن يأخذهذا المكان كله منك11900:14:32,012 --> 00:14:33,894وبضِعف عرضه الأخير12000:14:33,930 --> 00:14:36,230ما رأيك في هذا؟12100:14:36,314 --> 00:14:39,114أعتبر هذا رفضاً إذن؟12200:14:39,149 --> 00:14:42,110أعتقد أنني قد وضحتُ موقفيلرئيسك تماماً من قبل12300:14:42,146 --> 00:14:44,696لقد وضعتَ العصير الخامفي خزان البنزين بسيارته12400:14:44,732 --> 00:14:46,781أوه ، نعم ، لقد كان ذلك جميلاً12500:14:46,824 --> 00:14:48,491أعطني هذادعني أتحدث معه12600:14:50,202 --> 00:14:53,788أنت ، يا من ترتدي البدلة!نعم ، أنت12700:14:53,824 --> 00:14:56,332!استحم أيها القذر12800:14:57,084 --> 00:14:58,550!أنا لستُ معه12900:14:58,586 --> 00:15:01,796!الأمر جاد!إنه سيحصل على بيتك13000:15:01,839 --> 00:15:05,174أخبر رئيسكأنه يمكنه الحصول على بيتي13100:15:05,210 --> 00:15:06,057حقاً؟13200:15:06,093 --> 00:15:07,635!بعد موتي13300:15:07,678 --> 00:15:11,347سأعتبر هذا احتمالاً للموافقة13400:15:12,308 --> 00:15:16,686اطلب الآن تحصل على الكاميراوالطابعة ، تكبير أربعة أضعاف13500:15:16,722 --> 00:15:19,147(عدسات (شنايدر13600:15:19,189 --> 00:15:20,564طابعة الصور13700:15:20,600 --> 00:15:21,941(بطاقة ذاكرة (إس دي13800:15:24,778 --> 00:15:26,237مساء الخير13900:15:26,273 --> 00:15:27,662(اسمي (راسل14000:15:27,698 --> 00:15:31,409وأنا من مستكشفي الطبيعةجماعة 5414100:15:31,445 --> 00:15:32,875الفرقة 1214200:15:32,911 --> 00:15:35,997هل أنت بحاجةلأي مساعدة اليوم يا سيدي ؟14300:15:36,032 --> 00:15:36,962لا14400:15:36,998 --> 00:15:39,541يمكننيمساعدتك لعبور الشارع؟14500:15:39,577 --> 00:15:40,382لا14600:15:40,418 --> 00:15:43,628يمكننيمساعدتك لعبور فِنائك ؟14700:15:43,664 --> 00:15:44,469لا14800:15:44,505 --> 00:15:47,924يمكنني مساعدتك على عبور .. شُرفتك ؟14900:15:47,960 --> 00:15:48,717لا15000:15:48,760 --> 00:15:50,719حسناً ، يجب أن أساعدكعلى عبور شيء15100:15:50,755 --> 00:15:52,763لاأنا لا أحتاج مساعدة15200:15:59,812 --> 00:16:00,944مساء الخير15300:16:00,980 --> 00:16:02,779(اسمي (راسل -.. أيها الفتى -15400:16:02,815 --> 00:16:06,276وأنا من أطفال الكشافةجماعة 5415500:16:06,312 --> 00:16:07,534تمهّل15600:16:07,570 --> 00:16:08,910الفرقة12 -يا فتى -15700:16:08,946 --> 00:16:11,782هل أنت بحاجة لأي مساعدة؟ -شكراً ، ولكني لا أحتاج لأي مساعدة -15800:16:14,535 --> 00:16:15,410هذا مؤلم15900:16:19,791 --> 00:16:21,590استمر16000:16:21,626 --> 00:16:22,938مساء الخير16100:16:22,974 --> 00:16:24,252!فلنتخطى هذا للنهاية16200:16:25,963 --> 00:16:29,549أترى هؤلاء؟إنهم أوسمتي في مجال استكشاف البرية16300:16:29,592 --> 00:16:31,683ربما تلاحظ أن واحداً ينقصني16400:16:31,718 --> 00:16:34,101"إنه الخاص بـ "مساعدة المسنّين16500:16:34,137 --> 00:16:39,350لو حصلتُ عليه!سأصبح مستكشفاً أول للطبيعة16600:16:39,386 --> 00:16:43,145!الطبيعة يجب استكشافها!هيا! هيا16700:16:45,690 --> 00:16:46,572!سيكون شيئاً عظيماً16800:16:46,608 --> 00:16:49,568سيكون هناك احتفال كبير... وكل الآباء سيحضرون16900:16:49,604 --> 00:16:51,320ونرتدي الأوسمة17000:16:51,363 --> 00:16:54,281إذن فأنت تريد مساعدة أحد المسنين -!نعم -17100:16:54,317 --> 00:16:57,201!حينها سأصبح مستكشفاً أول للطبيعة17200:16:58,662 --> 00:17:01,747هل سبق وسمعتَ عن (الشنقب) ؟ -الشنقب) ؟) -17300:17:01,783 --> 00:17:03,422إنه طائرذو عينين صغيرتين براقتين17400:17:03,458 --> 00:17:05,793كل ليلة يتسلل إلى حديقتي17500:17:05,829 --> 00:17:08,128ويلتهم نباتاتي المُزهرة المسكينة17600:17:08,164 --> 00:17:10,089وأنا عجوزوبطيء الحركة17700:17:10,125 --> 00:17:11,764لا يمكنني الإمساك به17800:17:11,800 --> 00:17:14,677... لو أن هناك من يمكنه مساعدتي -أنا ، أنا ، سأفعل ذلك -17900:17:14,713 --> 00:17:17,012أوه ، لا أعرفإنه ماكر للغاية18000:17:17,055 --> 00:17:19,265سوف تضطر أن تصفّق ثلاث مرات18100:17:19,301 --> 00:17:20,356لتغريه بالدخول18200:17:20,392 --> 00:17:21,857!(سأعثر عليه يا سيد (فريدريكسين18300:17:21,893 --> 00:17:23,978أعتقد أنه جُحره قبلنا بشارعين18400:17:24,014 --> 00:17:25,521قبلنا بشارعين!فهمتُ18500:17:27,356 --> 00:17:30,448أيها الشنقب(تعال هنا يا (شنقوبي18600:17:30,484 --> 00:17:32,402!أحضره وعد هنا عندما تجده18700:17:32,438 --> 00:17:33,945!أيها الشنقب18800:17:37,241 --> 00:17:39,659!توقف ، توقف ، توقف18900:17:41,036 --> 00:17:41,995أنت! ما هذا؟19000:17:42,037 --> 00:17:46,249أنت ، ماذا تظن نفسك فاعلاً؟19100:17:46,285 --> 00:17:47,809أنا في غاية الأسف يا سيدي19200:17:47,845 --> 00:17:49,300!لا تلمس هذا19300:17:49,336 --> 00:17:50,670لا ، لا ، لادعني أفعل هذا بدلاً منك19400:17:50,706 --> 00:17:51,844!ابتعد عن صندوق بريدي19500:17:51,880 --> 00:17:53,923سيدي -!لا أريدك أن تلمسه -19600:18:09,481 --> 00:18:10,857يبدو سيئاً19700:18:29,168 --> 00:18:33,129" استدعاء للمحكمة "19800:18:42,680 --> 00:18:43,972(آسفة يا سيد (فريدريكسين19900:18:44,849 --> 00:18:47,184أنت لا تبدو لي مصدر تهديد للمجتمع20000:18:47,220 --> 00:18:48,900خذ هذا20100:18:48,936 --> 00:18:52,855(رجال دار (شيدي أوكسسيأتون ليأخذوك في الصباح ، حسناً؟20200:19:06,913 --> 00:19:08,914ماذا أفعل الآن يا (إيلي)؟20300:19:45,637 --> 00:19:48,999ما سأقوم به20400:20:31,036 --> 00:20:33,998" (شيدي أوكس) "قرية المسنين المتقاعدين20500:20:39,044 --> 00:20:40,343صباح الخير يا سادة20600:20:40,379 --> 00:20:42,088(صباح الخير يا سيد (فريدريكسين20700:20:42,131 --> 00:20:43,381مستعد للرحيل؟20800:20:44,884 --> 00:20:46,891مستعد كما سأكون دائماً20900:20:46,927 --> 00:20:48,949هل تسدي لي خدمة وتأخذ هذا؟21000:20:48,985 --> 00:20:50,937سألقاكما في السيارةبعد دقيقة واحدة21100:20:50,973 --> 00:20:56,227أنا .. أريد أن أودع بيتي القديموداعاً أخيراً21200:20:56,263 --> 00:20:59,354تحت أمركخذ كل ما تحتاج من وقت يا سيدي21300:21:01,442 --> 00:21:05,236كالمعتاد تماماًربما سيذهب للحمام للمرة الثمانين21400:21:05,272 --> 00:21:10,241أعتقد أنه يهتم ببيته أفضل21500:21:50,698 --> 00:21:52,414!الوداع يا أولاد21600:21:52,450 --> 00:21:57,579سأرسل لكم بطاقة بريدية!(من شلالات (بارادايس21700:22:49,799 --> 00:22:54,137" (أمريكا الجنوبية) "21800:23:23,870 --> 00:23:27,041(نحن في طريقنا يا (إيلي21900:24:35,860 --> 00:24:37,423مرحباً(يا سيد (فيدريكسين22000:24:37,459 --> 00:24:38,987(إنه أنا ، (راسل22100:24:39,388 --> 00:24:41,479ما الذي تفعله بالخارج هنا يا فتى ؟22200:24:41,515 --> 00:24:45,143(لقد وجدتُ (الشنقبوتبعتُه تحت شرفتك22300:24:45,179 --> 00:24:47,694(ولكن هذا (الشنقبكان له ذيل طويل22400:24:47,730 --> 00:24:50,607وبدا وكأنه فأر كبير22500:24:56,279 --> 00:24:58,280أرجوك اسمح لي بالدخول22600:24:58,323 --> 00:25:01,492لا22700:25:03,870 --> 00:25:06,371... أوه ، حسناً ، يمكنك المجيء22800:25:07,373 --> 00:25:08,499للداخل ...22900:25:18,301 --> 00:25:20,594لم يسبق لي التواجدفي بيتٍ طائر من قبل23000:25:22,055 --> 00:25:24,515نظارات واقية!انظر إلى هذه الأشياء23100:25:24,551 --> 00:25:26,398واو ، هل أنت ذاهب في رحلة؟23200:25:26,434 --> 00:25:29,902(شلالات (بارادايسالأرض التي نسيها الزمن23300:25:29,938 --> 00:25:32,064هل أنت ذاهب إل (أميريكا الجنوبية) ؟يا سيد (فريدريكسين) ؟23400:25:32,100 --> 00:25:34,250لا تلمس هذاستلوثه23500:25:34,286 --> 00:25:36,401أتعرف ؟ معظم الناس يستقلون طائرات23600:25:36,437 --> 00:25:37,618ولكنك ذكي23700:25:37,654 --> 00:25:39,696لأنك ما زال لديكتلفازك وساعاتك ، وأشياؤك23800:25:39,739 --> 00:25:41,990أوه! أهكذا توجه منزلك؟23900:25:42,784 --> 00:25:46,453هل هي تعمل حقاً؟24000:25:46,745 --> 00:25:51,249هذا يجعله يتجه يميناًوهذا يساراً24100:25:51,333 --> 00:25:54,050!انظر ، مباني24200:25:54,086 --> 00:25:57,964هذا المبنى قريب جداً!يمكنني تقريباً أن ألمسه24300:25:59,383 --> 00:26:02,558!واو ، هذا رائع24400:26:02,594 --> 00:26:04,644(يجب أن تجرب هذا يا سيد (فريدريكسين24500:26:04,680 --> 00:26:07,807انظر ، هناك حافلة يمكن أن تقلني لمنزلي!على بعد شارعين24600:26:07,843 --> 00:26:10,726!انظر ، يمكنني رؤية المنزل من هنا24700:26:11,770 --> 00:26:13,604!لا تهتز أكثر من اللازم يا فتى24800:26:13,855 --> 00:26:17,323حسناً ، هذا لن يفلح24900:26:17,359 --> 00:26:20,736أنا أعرف تلك السحابة(اسمها (كيومولونيمبوس25000:26:20,772 --> 00:26:23,990هل كنت تعرف تلك الـ .. (كيومولونيمبوس)؟25100:26:25,617 --> 00:26:29,328لقد قضيتُ الليل كله أنفخهذه البالونات ، ولماذا ؟25200:26:29,364 --> 00:26:31,289هذا جميل يا فتى25300:26:37,921 --> 00:26:41,173ماذا تفعل عندك؟25400:26:41,208 --> 00:26:44,342!انظر25500:26:53,185 --> 00:26:56,271(أترى ؟ (كيومولونيمبوس25600:27:31,682 --> 00:27:33,058!حقيبتي25700:27:38,480 --> 00:27:39,521!لقد أمسكتُكِ25800:28:15,767 --> 00:28:18,519لقد ظننتُك متّ25900:28:21,439 --> 00:28:22,488ما الذي حدث؟26000:28:22,524 --> 00:28:25,776لقد تحكمتُ في اتجاهاتنالقد فعلتُها ! لقد وجهتُ المنزل26100:28:25,819 --> 00:28:27,242تحكمتَ في اتجاهاتنا؟26200:28:27,278 --> 00:28:29,947بعد أن أخذتَ أشياءك ووقعتَأخذتَ قيلولة26300:28:29,983 --> 00:28:33,242ولذلك قمتُ بتوجيه المنزلإلى هنا بأسفل26400:28:33,277 --> 00:28:36,953نعم ، بالتأكيد26500:28:46,296 --> 00:28:48,971لا أعرف أين نحن26600:28:49,007 --> 00:28:50,765نحن في (أمريكا الجنوبية) بالفعل26700:28:50,801 --> 00:28:54,637تكنولوجيا حديثة ، استخدمتُ جهاز تحديد الموقع(الخاص باستكشاف الطبيعة (جي بي إس26800:28:54,673 --> 00:28:55,812جي بي ..) ماذا؟)26900:28:55,848 --> 00:28:57,313أبي أعطاه لي27000:28:57,349 --> 00:29:01,894إنه يحدد بالضبط مكاننافي هذا الكوكب27100:29:01,930 --> 00:29:06,649مع هذا الجهاز الصغير!لن نضل الطريق أبداً27200:29:09,492 --> 00:29:12,028أووبس -نعم -27300:29:12,197 --> 00:29:14,990سأقوم بإنزالكوابحث عن موقف حافلات27400:29:15,026 --> 00:29:17,620وفقط قل للسائقأنك تريد العودة إلى أمك27500:29:17,663 --> 00:29:22,249بالتأكيد ، ولكني لا أظن(أنه يوجد حافلات في شلالات (بارادايس27600:29:23,709 --> 00:29:26,384هكذا ، يجب أن يفي هذا بالغرض27700:29:26,420 --> 00:29:29,297هيا سأعطيك بعض الفكةمن أجل أجرة الحافلة27800:29:29,332 --> 00:29:32,465لا ، سأستخدم فقطبطاقتي الخاصة بحافلات المدينة27900:29:32,508 --> 00:29:38,722أوه ، يبدو انني سأركب بليون حافلةلأعود إلى منزلي28000:29:43,477 --> 00:29:44,520سيد (فريدريكسين) كم تبقى لنا من الوقت ؟28100:29:44,556 --> 00:29:47,260حسناً ، إننا على ارتفاع كبير28200:29:47,296 --> 00:29:50,066سنحتاج ساعات لنهبط28300:29:52,361 --> 00:29:54,571أعتقد أن هذا الشيء كانمبنى أو شيئاً ما28400:29:56,532 --> 00:29:58,248حسناً ، ماذا كان هذايا سيد (فريدريكسين)؟28500:29:58,284 --> 00:30:02,078لايمكن أن نكون قريبين من الأرض بعد28600:30:10,046 --> 00:30:11,921!مهلاً ، انتظر!لا ، لا28700:30:13,507 --> 00:30:14,966!انتظر ، انتظر ، انتظر28800:30:18,638 --> 00:30:22,098!تعلق بي28900:30:34,277 --> 00:30:36,403!اجذب للخلف29000:30:49,501 --> 00:30:52,634أين ... أين نحن ؟29100:30:52,670 --> 00:30:56,882هذا لا يبدو كالمدينة(ولا كالأدغال يا سيد (فريدريكسين29200:30:59,634 --> 00:31:04,330(لا تقلقي يا (إيليلقد أمسكتُ به29300:31:27,786 --> 00:31:31,457!ها هو ذا29400:31:57,067 --> 00:32:00,403!إيلي) ، إنه في غاية الجمال)29500:32:01,339 --> 00:32:03,003!لقد نجحنا29600:32:03,039 --> 00:32:06,450(لقد نجحنا يا (راسليمكننا أن نطير إلى هناك29700:32:06,486 --> 00:32:08,417!تسلق لأعلى!تسلق لأعلى29800:32:08,453 --> 00:32:09,585أتعني أن .. أساعدك ؟29900:32:09,621 --> 00:32:11,706نعم ، نعم ، أياً كان -!حسناً ، سأتسلق -30000:32:18,087 --> 00:32:19,170!احترس -آسف -30100:32:27,179 --> 00:32:30,849حسناً ، عندما تصل هناكاجذبني لأعلى30200:32:32,226 --> 00:32:33,768هل وصلتَ؟30300:32:37,523 --> 00:32:39,232هل تقف بالشرفة بعد؟30400:32:46,115 --> 00:32:47,581ماذا؟ أهذا كل شيء؟30500:32:47,617 --> 00:32:53,288هل أتيتُ كل هذه المسافة فقط لأعلقفي الجانب الخطأ من هذا الكوم من الصخور؟30600:32:55,249 --> 00:32:57,626أه .. عظيم30700:32:59,754 --> 00:33:02,881... اسمع ، لو استطعتُ مساعدتك هناك30800:33:02,917 --> 00:33:05,925هل ستوقع لي من أجل وِسامي؟30900:33:05,961 --> 00:33:07,392ما الذي تتحدث عنه؟31000:33:07,428 --> 00:33:09,596يمكننا أن نمشي بمنزلك إلى الشلالات31100:33:09,896 --> 00:33:11,597نمشي به؟ -نعم -31200:33:11,640 --> 00:33:15,392بسبب وزننايمكن أن نمشي به حتى نصل هناك31300:33:15,428 --> 00:33:17,603مثل عرض البالونات31400:33:21,650 --> 00:33:24,943الآن ، سوف نمشي إلى الشلالبسرعة وهدوء31500:33:24,979 --> 00:33:27,202دون موسيقى صاخبة ولا رقص31600:33:27,238 --> 00:33:31,909أمامنا ثلاثة أيام كحد أقصىقبل أن يتسرب الهيليوم من هذه البالونات31700:33:31,945 --> 00:33:35,079ولو لم نصل إلى الشلال قبل حدوث ذلك31800:33:35,115 --> 00:33:37,373فلن نصل إلى الشلال31900:33:37,409 --> 00:33:39,663لقد وجدتُ رمالاً32000:33:39,699 --> 00:33:41,884(لا تقلقي يا (إيلي32100:33:41,920 --> 00:33:44,171سنصل بمنزلنا هناك32200:33:48,760 --> 00:33:50,636هذا ممتع للغايةأليس كذلك؟32300:33:50,672 --> 00:33:52,513بحلول وقت وصولنا هناك32400:33:52,555 --> 00:33:56,141ستكون قد شعرت بأنك تلقيتَ مساعدة كبيرة... (أوه ، سيد (فريدريكسين32500:33:56,177 --> 00:33:58,431لو حدث أن افترقنا32600:33:58,467 --> 00:34:00,687استخدم نداء المستكشفين32700:34:04,858 --> 00:34:06,943انتظرلماذا نحن ذاهبون إلى شلالات (بارادايس)؟32800:34:06,985 --> 00:34:08,576اسمع ، هيا نلعب لعبة32900:34:08,612 --> 00:34:12,281:اسمها"فلنرَ من يمكنه أن يصمت أطول فترة ممكنة"33000:34:12,317 --> 00:34:14,617!جميل!أمي تحب هذه اللعبة33100:35:17,513 --> 00:35:20,932اللعنة على هذا الشيء33200:35:20,975 --> 00:35:23,143(هيا يا (راسلأسرع33300:35:23,179 --> 00:35:25,100أنا مُتعب33400:35:25,136 --> 00:35:27,267ركبتي تؤلمني33500:35:27,303 --> 00:35:29,399أيّة ركبة؟33600:35:29,442 --> 00:35:33,737كوعي يؤلمنيويجب أن أذهب للحمام33700:35:33,773 --> 00:35:36,323لقد سألتُك عن ذلكمنذ خمس دقائق33800:35:36,359 --> 00:35:39,969!لم أكن أحتاج لذلك حينها33900:35:40,005 --> 00:35:43,580لا أريد أن أمشي أكثر من ذلك34000:35:43,623 --> 00:35:46,631أرجوك ، توقف34100:35:46,667 --> 00:35:49,294راسل) ، لو لم تسرع)ستأكلك النمور34200:35:49,330 --> 00:35:52,047(لا يوجد نمور في (أمريكا الجنوبية34300:35:52,083 --> 00:35:56,217علم الحيوان34400:35:56,259 --> 00:35:59,428بالله عليكإذهب داخل الأشجار واقضي حاجتك34500:35:59,464 --> 00:36:03,098! حسناً ، خذ ، امسك أغراضي34600:36:03,224 --> 00:36:05,935لقد كنتُ أرغب دوماًأن أجرب هذا34700:36:10,230 --> 00:36:14,652(سيد (فريدريكسينهل المفروض أن أصنع الحفرة قبلها .. أم بعدها؟34800:36:14,688 --> 00:36:17,947هذا .. شيء لا أعرفه34900:36:17,989 --> 00:36:21,033!أوه ، قبلها35000:36:28,875 --> 00:36:30,167آثار؟35100:36:31,586 --> 00:36:33,093!(الشنقب)35200:36:33,129 --> 00:36:35,971(هنا أيها (الشنقب35300:36:36,007 --> 00:36:38,133(اخرج أيها (شنقب35400:36:38,169 --> 00:36:40,552(أيها (الشنقب35500:37:00,864 --> 00:37:03,408!لقد وجدتُكلا تخف أيها (الشنقب) الصغير35600:37:03,444 --> 00:37:05,208أنا مستكشف للطبيعة35700:37:05,244 --> 00:37:08,204لذلك فأنا صديق  لكل الطبيعة35800:37:08,240 --> 00:37:12,959أتريد المزيد؟35900:37:13,085 --> 00:37:15,336مرحباً يا فتىلا تأكلها كلها36000:37:15,372 --> 00:37:17,213هيا اخرج36100:37:19,174 --> 00:37:21,682هيا ، هيا36200:37:21,718 --> 00:37:24,261لا تخف أيها (الشنقب) الصغير36300:37:24,297 --> 00:37:26,806أيها (الشنقب) اللطيفأيها (الشنقب) الصغير الجيد36400:37:26,842 --> 00:37:31,269!أيها (الشنقب) اللطيف .. العملاق36500:37:35,023 --> 00:37:37,608(لقد وجدتُ الـ(شنقب36600:37:37,644 --> 00:37:40,243أوه ، هل فعلتَ حقاً؟36700:37:40,279 --> 00:37:42,071هل هذه الطيور طويلة؟ -أوه ، نعم ، طويلة جداً -36800:37:42,107 --> 00:37:43,656هل هي كثيرة الألوان؟36900:37:43,692 --> 00:37:45,164نعم ، في الحقيقة37000:37:45,200 --> 00:37:47,702هل يحبون الشوكولاتة؟ -أوه ، نعم -37100:37:47,737 --> 00:37:50,996الشوكولاتة؟37200:37:51,038 --> 00:37:53,248ما هذا الشيء؟37300:37:53,284 --> 00:37:55,340(إنه (شنقب37400:37:55,376 --> 00:37:57,961(لا يوجد شيء اسمه (شنقب37500:37:57,997 --> 00:38:00,922... ولكنك قلتَ37600:38:00,965 --> 00:38:03,675!هيا ، اخرج من هنا!اذهب37700:38:14,443 --> 00:38:15,694(احترس يا (راسل37800:38:15,730 --> 00:38:19,274!(انظر يا سيد (فريدريكسين!إنه يحبني37900:38:19,317 --> 00:38:22,819!(راسل) -!لا ، توقف ، هذا يدغدغ -38000:38:22,855 --> 00:38:25,530!اخرج من هنا!اجري ، هيا38100:38:32,955 --> 00:38:36,228لا ، لا ، لاكيفين) ، لا يوجد مشكلة)38200:38:36,264 --> 00:38:39,467السيد (فريدريسكين) شخص لطيف38300:38:39,503 --> 00:38:42,047كيفين)؟) -نعم ، هذا هو الاسم الذي أعطيتُه له حالاً -38400:38:42,214 --> 00:38:45,402!ابتعد ، هيا ، ابتعد38500:38:45,438 --> 00:38:47,792!انتظر ، هذه ملكي38600:38:50,889 --> 00:38:53,557!هيا ، هيا!ابتعد من هنا38700:38:55,593 --> 00:38:57,809!هيا ، ابتعد38800:39:01,566 --> 00:39:04,949هل يمكننا الاحتفاظ بهأرجوك ؟38900:39:04,985 --> 00:39:06,612سأجلب له طعامهوآخذه للتمشية ، وأبدِّل له الصحف39000:39:06,648 --> 00:39:08,614لا39100:39:08,698 --> 00:39:11,373المستكشف صديق الجميع39200:39:11,409 --> 00:39:13,452النباتات واللأسماك والحشرات الصغيرة39300:39:13,495 --> 00:39:15,871هذا لا يوجد به قافية حتى39400:39:15,907 --> 00:39:17,831بل به قافية39500:39:17,874 --> 00:39:20,015(انظر ، (كيفين -ماذا ؟ -39600:39:20,351 --> 00:39:22,711!انزل!ليس مسموحاً لك أن تتواجد بأعلى عندك39700:39:25,411 --> 00:39:29,635!انزل هنا حالاً39800:39:31,513 --> 00:39:33,973هل يمكنكِ تصديق هذا يا (إيلي)؟39900:39:35,009 --> 00:39:36,982إيلي)؟)40000:39:37,018 --> 00:39:39,436إيلي) ، هل يمكنني الاحتفاظ بالطائر؟)40100:39:39,471 --> 00:39:42,021أها40200:39:42,064 --> 00:39:44,781لقد قالت لك أن تسمح لي بذلك40300:39:44,817 --> 00:39:47,193ولكني قلتُ له لالقد قلتُ لك لا40400:39:47,229 --> 00:39:49,570!الأمر منتهي40500:39:59,873 --> 00:40:02,542أنا أراك هناك في المؤخرة40600:40:04,503 --> 00:40:07,880هيا ، اخرج من هنااذهب وضايق شخصاً آخر لبعض الوقت40700:40:07,916 --> 00:40:10,717هل أنتم بخير هناك؟40800:40:14,886 --> 00:40:17,264مرحباً؟40900:40:22,244 --> 00:40:24,120مرحباً يا سيديالحمد لله41000:40:24,156 --> 00:40:27,074جميل ان أعرف أنهيوجد أحد آخر بأعلى هنا41100:40:27,110 --> 00:40:28,826يمكنني أن أشم رائحتكم41200:40:28,862 --> 00:40:31,085ماذا؟41300:40:31,121 --> 00:40:33,935يمكنك .. أن تشم .. رائحتنا؟41400:40:33,970 --> 00:40:36,750يمكنني أن أشم رائحتكم41500:40:43,883 --> 00:40:47,093كنتَ تتحدث مع صخرة41600:40:47,129 --> 00:40:50,305انظر ، هذه تبدو كسلحفاه41700:40:50,347 --> 00:40:52,682!انظر إلى هذه!إنها تبدو مثل الكلب41800:40:54,559 --> 00:40:56,443إنها كلب -ماذا؟ -41900:40:57,479 --> 00:41:00,998ليس مسموحاً بأن يكونهناك كلاب في شقتنا42000:41:01,066 --> 00:41:04,089مرحباً ، أنا أحب الكلاب42100:41:04,125 --> 00:41:07,579!لقد وجدنا كلبك42200:41:07,615 --> 00:41:09,282يا ترى من صاحبه -اجلس يا فتى -42300:41:09,318 --> 00:41:11,075!انظر إنه مدرّب42400:41:11,111 --> 00:41:12,125صافحني42500:41:12,161 --> 00:41:14,016جميل ، تحدث42600:41:14,052 --> 00:41:15,872مرحباً42700:41:16,373 --> 00:41:18,750هل ذلك الكلب قال لتوه "مرحباً"؟42800:41:18,786 --> 00:41:20,668!أوه ، نعم42900:41:20,795 --> 00:41:24,088(اسمي (دوج!لقد قابلتُكما تواً ، وأنا أحبكما43000:41:24,298 --> 00:41:26,973سيدي صنع لي هذا الطوق43100:41:27,009 --> 00:41:30,428إنه سيد طيب وذكيولقد صنع لي هذا الطوق لي43200:41:30,463 --> 00:41:32,989!لكي أستطيع الكلام ، سنجاب43300:41:33,025 --> 00:41:35,516سيدي طيب وذكي43400:41:35,552 --> 00:41:36,815هذا مستحيل43500:41:36,851 --> 00:41:38,831أوه ، بل ممكن ، لأن سيدي ذكي43600:41:38,867 --> 00:41:40,812جميل ، ماذا تفعل هذه يا فتى؟43700:41:40,848 --> 00:41:42,572... هل يمكنك أن43800:41:42,608 --> 00:41:46,944أنا أستخدم هذا الطوقسأكون سعيداً لو توقفتَ عن ذلك43900:41:46,980 --> 00:41:49,161راسل) ، لا تلمس هذا)44000:41:49,197 --> 00:41:51,121ربما يكون ... ملوثاً بإشعاع أو شيء ما44100:41:51,157 --> 00:41:53,492أنا قصاص أثر رائعسيدي أرسلني في مهمة من نوع خاص44200:41:53,528 --> 00:41:56,001وحدي تماماًهل رأيتما طائراً؟44300:41:56,037 --> 00:41:58,392يجب أن أعثر على طائروأنا أتتبع رائحته44400:41:58,428 --> 00:42:00,749أنا قصاص أثر رائعهل قلتُ لكما ذلك؟44500:42:02,585 --> 00:42:05,963مرحباً ، هذا طائرلم أرَ طائراً بهذا القرب من قبل44600:42:06,099 --> 00:42:07,971ولكن هذا طائر44700:42:08,007 --> 00:42:10,300هل يمكنني أن آخذ طائركماوأعود به للمعسكر كسجين؟44800:42:10,336 --> 00:42:13,850!نعم ، نعم ، خذهوفي الطريق تعلّم النباح ككلب حقيقي44900:42:14,173 --> 00:42:15,896يمكنني النباح45000:42:15,932 --> 00:42:18,058وهذا عواء45100:42:21,144 --> 00:42:23,522هل يمكنني الاحتفاظ بهأرجوك ، أرجوك ، أرجوووك؟45200:42:23,558 --> 00:42:26,900لا -ولكنه كلب يستطيع الكلام -45300:42:27,067 --> 00:42:29,026إنها مجرد خدعة غريبة أو شيء كهذا45400:42:29,062 --> 00:42:31,195هيا نذهب للشلال45500:42:31,238 --> 00:42:36,325!أرجوك ، كن سجيني!أرجوك ، أرجوك ، كن سجيني45600:42:38,245 --> 00:42:40,329!ها هو ذا!لقد التقطتُ رائحة الطائر45700:42:40,365 --> 00:42:42,415مهلاً ، مهلاًما هذا؟45800:42:42,499 --> 00:42:44,924شيكولاتة ، أشم شيكولاتة45900:42:44,960 --> 00:42:48,004أشم رائحة خوخ مجففوقشد مخفوق46000:42:48,040 --> 00:42:49,303مَن هؤلاء؟46100:42:49,339 --> 00:42:51,973أوه ، يا إلهي ، السيد لن يكون سعيداً46200:42:52,009 --> 00:42:55,845يفضل أن نخبره بأن أحداًقد أخذ الطائر ، أليس كذلك يا (ألفا)؟46300:42:56,013 --> 00:42:57,812لا46400:42:57,848 --> 00:43:00,766سرعان ما سيعود الطائرفي قبضتنا مرة أخرى رغم ذلك46500:43:00,802 --> 00:43:05,316اعثرا على الرائحة يا رفيقايوأنتما أيضاً ، سيكافئكما السيد بسخاء46600:43:05,390 --> 00:43:07,279على ما بذلتماه من جهد46700:43:07,315 --> 00:43:11,777ألفا) ، أعتقد أن هناك مشكلة بطوقك)46800:43:11,813 --> 00:43:13,445لابد وأنك قد كسرته46900:43:13,581 --> 00:43:18,909نعم ، صوتك يبدو غريباً47000:43:18,952 --> 00:43:20,077!(بيتا) ، (جاما)47100:43:20,119 --> 00:43:24,421!ربما ترغبان في أن ... سنجاب47200:43:24,457 --> 00:43:29,458ربما تريدان أن تحصلا علىحقي الذي حصلتُ عليه بقوتي وحيلتي؟47300:43:29,497 --> 00:43:31,761لا , لا , لا47400:43:31,797 --> 00:43:35,675ربما (دوج) يريد هذاربما ترغب بسؤاله47500:43:35,678 --> 00:43:39,713أتساءل إن كان قد وجد الطائر"في "رحلته الخاصة جداً47600:43:39,849 --> 00:43:44,647لا تذكرا (دوج) أمامي الآنتلك المهمة ستشغله جداً47700:43:44,780 --> 00:43:48,570ستشغله جداً حقاً47800:43:48,606 --> 00:43:52,197أتوافقانني فيما أقول لكما الآن؟47900:43:52,233 --> 00:43:56,554بالتأكيد ، ولكن بمجرد أن يعرف السيدأنك أرسلتَ (دوج) للخارج وحده48000:43:56,690 --> 00:43:59,365فلن يحصل أحد منَّا على مكافأة48100:43:59,408 --> 00:44:02,618تنقصك الحكمةأيها الملازم الذي أثق به48200:44:03,254 --> 00:44:06,159(هنا (ألفا) ينادي (دوج(أجِب يا (دوج48300:44:06,195 --> 00:44:08,665أهلاً (ألفا) صوتكيبدو مضحكاً48400:44:08,701 --> 00:44:10,408!أعلم , أعلم ذلك48500:44:10,444 --> 00:44:12,407هل رأيتَ الطائر؟48600:44:12,413 --> 00:44:14,839نعم , الطائر سجيني الآن48700:44:14,875 --> 00:44:17,091!حسناً48800:44:18,467 --> 00:44:20,306مستحيل , أين أنت؟48900:44:20,311 --> 00:44:23,138أنا هنا مع الطائروسأحضره معي49000:44:23,174 --> 00:44:24,848وعندها ستحبونني ، أوه يجب أن أذهب49100:44:24,884 --> 00:44:26,690دوج) مع من تتكلم ؟)49200:44:26,726 --> 00:44:28,748انتظر ، انتظر -ماذا يفعل (دوج) ؟ -49300:44:28,784 --> 00:44:30,771لماذا هو بصحبة رجل البريد الصغير؟49400:44:30,807 --> 00:44:32,894أين هُم؟49500:44:35,230 --> 00:44:36,399ها هو هناك49600:44:36,406 --> 00:44:37,069!هيا بنا49700:44:41,907 --> 00:44:44,409أرجوك , أرجوك , أرجوك!كُن سجيني49800:44:44,445 --> 00:44:46,960!(دوج) .. توقف عن إزعاج (كيفن)49900:44:46,996 --> 00:44:48,872ذلك الرجل هناكيقول أنه يمكنني أن أحصل على الطائر50000:44:48,908 --> 00:44:50,749وأنا أحب ذلك الرجلوكأنه سيدي50100:44:50,792 --> 00:44:52,425!أنا لست سيدك50200:44:52,461 --> 00:44:53,976!أُحذرك مرة أخرى ,  أيها الطائر50300:44:54,012 --> 00:44:56,672أنت ، توقف عن هذا -!أنا أقفز عليك الآن ، أيها الطائر -50400:44:57,006 --> 00:44:58,924بهذه السرعةلن نصل إلى الشلال أبداً50500:45:07,482 --> 00:45:09,899أنا لستُ سيد أحد , أتفهمون؟50600:45:09,935 --> 00:45:12,228!أنا لا أريدك هنا!وأنت لا أريدك هنا50700:45:12,263 --> 00:45:13,861!وأنا عالقٌ معك50800:45:13,897 --> 00:45:15,940وأنتما الإثنان إذا لم... تختفيا من هنا في غضون عدَّي للثلاثة50900:45:15,976 --> 00:45:19,110كرة! أوه يا فتى!إنها كرة51000:45:19,152 --> 00:45:22,154كرة؟ أتريد كرة؟51100:45:23,906 --> 00:45:26,350نعم ، أريدها!كنتُ دوما أرغب بكرة51200:45:26,386 --> 00:45:27,707!اذهب واحصل عليها51300:45:27,743 --> 00:45:28,995سأمسكها وأحضرها51400:45:29,031 --> 00:45:32,372بسرعة يا (راسل) , أعطنيبعضاً من الشوكولاتة51500:45:32,378 --> 00:45:33,416لماذا ؟ -! أعطني إياها فحسب -51600:45:33,452 --> 00:45:36,293! أيها الطائر ! أيها الطائر51700:45:36,919 --> 00:45:38,546(هيا يا (راسل51800:45:39,380 --> 00:45:42,404! (انتظر ! انتظر يا سيد (فريدريكسين51900:45:47,430 --> 00:45:49,723ماذا تفعل ؟52000:45:53,311 --> 00:45:56,063إننا بعيدين جداً الآن52100:45:56,399 --> 00:45:58,065كيفين) لن يجدنا)52200:46:03,821 --> 00:46:06,449!أظن أن الخدعة نجحت52300:46:06,657 --> 00:46:09,117مرحباً يا سيدي52400:46:09,960 --> 00:46:11,578مساء الخير52500:46:36,519 --> 00:46:39,814حسناً , شكراً(على حمايتنا من المطر يا (إيلي52600:46:39,850 --> 00:46:42,400أيهما هي الأمامية؟52700:46:42,443 --> 00:46:45,076... حسناً يا فتى52800:46:45,112 --> 00:46:49,657هل هذه الخطوة الثالثة أم الخامسة؟52900:46:49,742 --> 00:46:51,910هكذا53000:46:55,081 --> 00:46:59,459لقد انتهينا ، هذه لك53100:47:04,672 --> 00:47:07,514حسناً ، إقامة الخيام صعبة53200:47:07,550 --> 00:47:10,427... انتظر , ألستَ مستكشفاً خارقاً53300:47:10,463 --> 00:47:13,013ومعك جهاز تحديد المواقع والأوسمة؟53400:47:13,049 --> 00:47:14,807... نعم , لكن53500:47:15,058 --> 00:47:18,066هل يمكنني إخبارك بسر؟53600:47:18,102 --> 00:47:21,111لا -حسناً ، سأقوله -53700:47:21,147 --> 00:47:25,691لم أقُم ببناء خيمةٍ من قبلحسناً ها قد قلتُه53800:47:25,859 --> 00:47:27,778لقد ذهبت للتخييم من قبلأليس كذلك؟53900:47:28,029 --> 00:47:30,871حسناًُ ، ليس خارج المنزل أبداً54000:47:30,907 --> 00:47:35,068حسناً , لماذا لم تطلب من والدكأن يعلمك كيف تبني خيمة؟54100:47:35,104 --> 00:47:37,538لا أظن أنه يريد التحدثعن هذه الأشياء54200:47:37,574 --> 00:47:40,499حسناً جرب في أحد الأوقاتربما يفاجئك54300:47:40,535 --> 00:47:42,960إنه يكون مسافراً في الغالبلا أراه كثيراً54400:47:42,996 --> 00:47:44,635لا بد أنه يعود للبيتلبعض الوقت54500:47:44,671 --> 00:47:48,972لقد حاولت , ولكن .. (فيليس) تقولأنني أزعجه كثيراً54600:47:49,008 --> 00:47:52,735فيليس) ؟ هل تنادي أمك بإسمها؟)54700:47:52,820 --> 00:47:57,889فيليس) , ليست أمي) -!أوه -54800:48:05,190 --> 00:48:08,985ولكنه وعدني بأن يحضر إلى"إحتفال الكشافة"54900:48:09,021 --> 00:48:12,379لكي يضع لي وسام"مساعدة المسنين"55000:48:12,399 --> 00:48:17,242عندها يمكنه أن يرينيكيف أبني خيمة , أليس كذلك ؟55100:48:23,040 --> 00:48:26,150اسمع ، لماذا لا تنال قسطاً من النوم؟55200:48:26,286 --> 00:48:30,505لا نريد أن نوقظ .. سيرك البراغيث المتنقل55300:48:31,508 --> 00:48:36,605سيد (فريدريكسين) , (دوج) قالبأنه يريد أخذ (كيفين) كسجين55400:48:36,678 --> 00:48:38,514علينا حمايته55500:48:41,518 --> 00:48:44,165هل يمكن لـ(كيفين) الذهاب معنا؟55600:48:44,901 --> 00:48:47,479حسناً , يمكنه ذلك55700:48:47,485 --> 00:48:49,150أتعدني بألا تتركه؟55800:48:50,186 --> 00:48:51,324نعم55900:48:51,360 --> 00:48:54,405أتُقسم بحياتك؟56000:49:00,617 --> 00:49:02,996أُقسم بحياتي56100:49:07,877 --> 00:49:11,046ما الذي أقحمتُ نفسي فيه يا(إيلي)؟56200:49:33,460 --> 00:49:36,070صباح الخير , حبيبتي56300:49:37,989 --> 00:49:40,282يجدُر بنا أن نتحرك56400:49:41,577 --> 00:49:45,401لقد رحل الطائرربما لا يلاحظ (راسل) ذلك56500:49:45,409 --> 00:49:47,409حسناً , ليستيقظ الجميع56600:49:47,425 --> 00:49:50,851أين (كيفين) ؟ إنه ليس موجوداً! (كيفين)56700:49:50,985 --> 00:49:54,586(دوج) اعثر على (كيفين) ، (كيفين) -! اعثر على الطائر ! اعثر على الطائر-56800:49:54,754 --> 00:49:55,637صوّب56900:49:55,673 --> 00:49:57,633انظر , إنه هناك57000:50:00,510 --> 00:50:01,143صوّب57100:50:01,879 --> 00:50:05,264!أنت! هذا طعامي!انزل من فوق سطح منزلي57200:50:05,300 --> 00:50:07,017!نعم , إنزل من فوق سطح منزله57300:50:12,397 --> 00:50:13,614ماذا يفعل؟57400:50:13,650 --> 00:50:17,259إنها تنادي أطفالها57500:50:17,395 --> 00:50:19,286! أطفالها57600:50:19,322 --> 00:50:22,533كيفين) أنثى ؟)57700:50:23,660 --> 00:50:27,370منزلها هناك , فوق تلك الصخور المتعرجة57800:50:27,663 --> 00:50:31,833لقد كانت تجمع الطعام لأطفالهاويجب أن تعود إليهم57900:50:31,869 --> 00:50:34,919انتظر , إن (كيفين) ترحل58000:50:36,630 --> 00:50:39,214ولكنك وعدتَ أن تحميها58100:50:39,400 --> 00:50:42,919أطفالها يحتاجونهايجب أن نتأكد بأن نلم شملهم58200:50:43,055 --> 00:50:46,264آسف يا (راسل) لقدضيعنا الكثير من الوقت , بالفعل58300:50:46,306 --> 00:50:48,391... نعم58400:50:56,498 --> 00:50:59,366لقد كانت هذه  الشيكولاتة المفضلة لها58500:50:59,402 --> 00:51:05,006وبما أنك تركتها تذهب بعيداًفهناك المزيد لأجلك58600:51:06,284 --> 00:51:08,202كيفين)؟)58700:51:26,263 --> 00:51:28,723أين الطائر؟!لقد قلتَ أن الطائر بحوزتك58800:51:28,759 --> 00:51:33,409نعم , نعم ، لو كنتُ قلتُ هذافأنا أرى أنكم تعتقدون ذلك58900:51:33,696 --> 00:51:35,486أين هو؟59000:51:35,529 --> 00:51:41,444غداً , تعال غداًوحينها سيكون الطائر بحوزتي , نعم59100:51:41,777 --> 00:51:45,571لقد فقدتَهلماذا لا تنتابني المفاجأة؟59200:51:45,607 --> 00:51:49,426حسناً ، على الأقل فقد قدتنا الآنإلى الساعي البريد الصغير59300:51:49,462 --> 00:51:53,246وإلى الذي رائحتة كالخوخ المجفف59400:51:53,331 --> 00:51:56,124السيد سيسعد للغايةلأننا عثرنا عليهما59500:51:56,160 --> 00:51:58,792وسيسألهم الكثير من الأسئلة , هيا59600:51:58,828 --> 00:52:00,629انتظر .. لن نذهب معك59700:52:00,665 --> 00:52:02,255إننا ذاهبون إلى الشلال59800:52:04,258 --> 00:52:06,509! ابتعدوا عنِّي59900:53:05,360 --> 00:53:06,610!توقفوا60000:53:15,036 --> 00:53:17,746هل أتيتما إلى هنا ... في هذا ؟60100:53:17,782 --> 00:53:19,164نعم60200:53:20,041 --> 00:53:24,002في منزل؟في منزلٍ طائر؟60300:53:31,468 --> 00:53:36,346هذا أغبى شيءٌ قد رأيته60400:53:36,382 --> 00:53:39,356إنكم لا تلاحقون طائري ، أليس كذلك ؟60500:53:39,392 --> 00:53:44,770ولكن إن كنت تريد بعض السكر , فسأكون! مسروراً لمساعدتك60600:53:46,942 --> 00:53:50,443انتظر , هذا كله سوء تفاهم60700:53:50,479 --> 00:53:52,494كلابي ارتكبت خطأ60800:53:52,530 --> 00:53:55,532انتظر , هل أنت (تشارلز مانتز) ؟60900:53:55,568 --> 00:53:58,458نعم .. حسناً ... نعم61000:53:58,494 --> 00:54:00,599تشارلز مانتز) الحقيقي ؟)61100:54:00,635 --> 00:54:02,706! المغامرة بإنتظارك هناك61200:54:02,742 --> 00:54:04,464إنه هو حقاً61300:54:04,500 --> 00:54:05,710! (هذا (تشارلز مانتز61400:54:05,746 --> 00:54:07,843حقاً؟61500:54:07,879 --> 00:54:08,671من (تشارلز مونتز)؟61600:54:08,707 --> 00:54:10,120!هو61700:54:10,256 --> 00:54:13,843كارل فريدريكسين) ، أنا وزوجتي)كُنَّا أكبر معجبيك61800:54:13,879 --> 00:54:18,139أوه ، حسناًأنت رجل ذو ذوق رفيع61900:54:18,390 --> 00:54:21,392الآن لا بد وأنكما مرهقان؟هل أنتما جائعان؟62000:54:21,643 --> 00:54:25,354انتبهوا جميعاً ! هؤلاء ما عادوادخلاء بعد الآن62100:54:25,390 --> 00:54:27,148إنهم ضيوفنا62200:54:27,183 --> 00:54:29,030! مرحى62300:54:29,066 --> 00:54:33,528!حسناًأنا أحبك مؤقتاً62400:54:35,622 --> 00:54:37,622لن أعضك62500:54:37,658 --> 00:54:40,577ساعي البريد الصغير رائحته! مثل الشيكولاتة62600:54:41,613 --> 00:54:43,919آسف بشأن الكلاب62700:54:43,955 --> 00:54:46,463أتمنى ألا يكونوا قد .. قسوا عليكم62800:54:46,499 --> 00:54:50,754تفضل وأوقف سفينتك الهوائيةبجانب سفينتي62900:54:55,676 --> 00:54:59,137ألن ندخل إلىمركبة "روح المغامرة" بذاتها؟63000:54:59,273 --> 00:55:02,265أوه , أتريد ذلك؟63100:55:02,301 --> 00:55:04,351هل ينبغي لي ذلك؟63200:55:05,727 --> 00:55:07,332! (انتظرني يا سيد (مانتز63300:55:07,368 --> 00:55:09,904!يا إلهي63400:55:09,940 --> 00:55:12,073! ليس أنت -ماذا سنفعل بـ(دوج)؟ -63500:55:12,109 --> 00:55:16,654لقد فقد الطائر"ضعه في "مخروط العار63600:55:20,991 --> 00:55:24,370"أنا لا أحب "مخروط العار63700:55:24,829 --> 00:55:28,706أغلب مافي هذه المجموعةموجود في أكبر متاحف العالم63800:55:28,742 --> 00:55:31,090(نيويورك) , (ميونيخ) ، (لندن)63900:55:31,126 --> 00:55:33,753بالطبع , فقد احتفظت بالأفضل لنفسي64000:55:33,789 --> 00:55:36,544بالفعل!انظر لذلك64100:55:36,580 --> 00:55:39,265(نعم , الـ(أرسليتيريوم64200:55:39,301 --> 00:55:42,136هاجمني الوحش وأنا أُنظِف أسناني64300:55:42,172 --> 00:55:44,746لقد استخدمت أدوات الحلاقة  لقتله64400:55:44,872 --> 00:55:45,981حسناً , فاجئني64500:55:46,017 --> 00:55:48,352السبيل الوحيد لتهريبه من... الجمارك الـ"إثيوبية" حينها64600:55:48,388 --> 00:55:50,646كان بالإعلان عنه كسلاح تقني64700:55:52,649 --> 00:55:55,317!يا إلهي!(العملاق  الصومالي (لابرادوديس64800:55:55,353 --> 00:55:58,774هل تعرفتَ عليه؟إنني منبهر64900:55:58,810 --> 00:56:01,197هناك قصة مشًّوقة بشأن هذا65000:56:01,233 --> 00:56:03,529إختيار ممتاز65100:56:03,565 --> 00:56:05,827"لقد وجدتُه في رحلة "سفاري65200:56:05,863 --> 00:56:07,460(مع (روزفيلت65300:56:07,496 --> 00:56:11,374لقد كنا أنا وهو متعودين على لعبجين رومي" في المساء"65400:56:11,410 --> 00:56:12,643!وكان يغش65500:56:13,679 --> 00:56:15,878كان فظيعاً65600:56:18,256 --> 00:56:19,756سيدي , العشاء جاهز65700:56:18,792 --> 00:56:20,223تباً , خطأ بالمترجم65800:56:20,259 --> 00:56:24,095أعتقد أن الأسلاك انفصلت مرة أخرى65900:56:24,221 --> 00:56:26,264هيا أيها الضخم -شكراً سيدي -66000:56:26,300 --> 00:56:29,642كنتُ أُفضل صوته الآخر66100:56:30,726 --> 00:56:32,811حسناً , العشاء جاهز66200:56:32,847 --> 00:56:34,354من هنا66300:56:34,522 --> 00:56:37,365إذاً , كيف الأمور في الخارج؟66400:56:38,401 --> 00:56:41,186لقد كنتُ أرغب في العودة أحياناً66500:56:41,393 --> 00:56:44,392ولكن لازال لدي بعض العملالذي يجب إنهاؤه هنا66600:56:44,446 --> 00:56:47,707!من فضلكم! آمل أن تكونوا جائعين66700:56:47,743 --> 00:56:53,247لأن(إيبسلون) هو أفضل طباخحصلتُ عليه66800:56:56,837 --> 00:56:59,546!إيبسلون) لقد فعلتَها مجدداً)66900:56:59,682 --> 00:57:01,089! نعم67000:57:02,134 --> 00:57:03,724!مهلاً! مهلاً67100:57:05,760 --> 00:57:10,446إيلي) , كانت ستحب كل هذا)أتعرف أنه بسببك راودها هذا الحلم67200:57:10,564 --> 00:57:12,562بأن تأتي(إلى هنا وتقيم بجانب شلالات (بارادايس67300:57:13,497 --> 00:57:15,626هذا شرف ليوالآن قد حققتَ حلمها67400:57:15,762 --> 00:57:18,814أمتأكد بأننا لا نزعجك ؟لا أحب أن نكون ضيوفاً ثقلاء67500:57:18,850 --> 00:57:21,150لا , لا , أيسرني أن يكون لدي ضيوف67600:57:21,186 --> 00:57:22,818مكافأة حقيقية67700:57:22,854 --> 00:57:23,076!مكافأة ؟67800:57:23,112 --> 00:57:25,322أين مكافأتي ؟أريد مكافأتي67900:57:25,406 --> 00:57:27,998ما هذا؟68000:57:29,034 --> 00:57:30,492لم يكن عليّ إستخدام تلك الكلمة68100:57:30,528 --> 00:57:32,835! الضيافة أمرٌ مبهج68200:57:32,871 --> 00:57:37,666غالباً يأتي اللصوصلسرقة ممتلكاتي68300:57:37,702 --> 00:57:37,876لا68400:57:40,212 --> 00:57:43,089.. لقد نعنتوني بالمحتال , أولئك الـ68500:57:45,392 --> 00:57:50,553ولكن عندما أرجع بهذا المخلوقسأثبت براءتي68600:57:50,596 --> 00:57:53,973جميل , أليس كذلك ؟68700:57:55,685 --> 00:57:58,020لقد قضيتُ حياتي في تعقبه68800:57:59,873 --> 00:58:03,691أحياناً ، تمر سنواتقبل أن أشاهده مرة أخرى68900:58:05,011 --> 00:58:09,657لقد حاولتُ إخراجه بالدخانمن أرض الموت تلك التي يعيش فيها69000:58:09,692 --> 00:58:10,998لا يمكنني الدخول وراءه69100:58:12,034 --> 00:58:14,953بمجرد الدخوللا تجد طريقا للخروج69200:58:14,989 --> 00:58:18,254لقد فقدتُ الكثير من الكلاب69300:58:18,290 --> 00:58:24,170لقد كانت تأتي هنا تلك العصاباتالذين يعتقدون أن الطائر لهم ويريدون أخذه69400:58:24,650 --> 00:58:27,469ثم يكتشفون أن هذا الجبل69500:58:27,650 --> 00:58:30,969مكان خطر جداً69600:58:32,391 --> 00:58:35,939(ذلك يشبه (كيفين69700:58:36,975 --> 00:58:39,977كيفين) ؟) -نعم , إنه طائري الأليف العملاق الجديد -69800:58:40,013 --> 00:58:41,896لقد دربتُه على أن يتبعنا69900:58:41,932 --> 00:58:43,238يتبعكم؟70000:58:43,274 --> 00:58:45,296هذا مستحيل , كيف ؟70100:58:45,332 --> 00:58:47,347إنها تحب الشوكولاتة70200:58:47,383 --> 00:58:49,328الشوكولاتة؟ -نعم -70300:58:49,764 --> 00:58:52,739لقد أعطيتها بعضاً من الشيكولاتة الخاصة بيفأصبحت مجنونة بها70400:58:52,775 --> 00:58:53,551ولكنها هربت70500:58:53,587 --> 00:58:56,328هيا نذهب الآن70600:59:01,391 --> 00:59:03,800... (أتعلم يا (كارل70700:59:03,835 --> 00:58:06,424من يأتون إلى هناجميعهم يحكون قصصاً جميلة70800:59:11,260 --> 00:59:13,428... عالم جغرافيا يرسم خريطة70900:59:13,646 --> 00:59:19,307... عالم أحياء يصنف النباتات ويجمعها ...71000:59:21,293 --> 00:59:28,107رجل عجوز يأخذ منزله(إلى شلالات (بارادايس71100:59:33,430 --> 00:59:39,243وهذه أفضل واحدة إلى الآنلا أطيق صبراً لسماع نهايتها71200:59:47,752 --> 00:59:50,797حسناً لقد كانت أمسية جميلةولكن يجدر بنا الذهاب71300:59:50,833 --> 00:59:51,806لن ترحلا71400:59:51,842 --> 00:59:56,303لا نريد أن نستغل .. كرم ضيافتك71500:59:56,339 --> 00:59:57,561(هيَّا يا (راسل71600:59:57,597 --> 00:59:59,598إننا حتى لم نتناول الحلوى بعد71700:59:59,633 --> 01:00:02,266الفتى على حق71801:00:02,309 --> 01:00:03,899لم تتناولوا الحلوى71901:00:03,935 --> 01:00:07,779إيبسلون) هذا يُعِد كعكة الفراولة اللذيذة)72001:00:07,857 --> 01:00:11,754!يجب أن تبقيا حقاً!أنا مُصِرّ72101:00:11,790 --> 01:00:14,653هناك أشياء كثيرةلنتحدث عنها72201:00:18,734 --> 01:00:21,284كيفين)؟)72301:00:27,389 --> 01:00:28,919إنه قريب72401:00:31,382 --> 01:00:31,880!أمسكوهم72501:00:34,549 --> 01:00:35,988! أسرع -(كيفين) -72601:00:37,024 --> 01:00:39,428!أسرعوا! الكلاب! أسرعوا72701:00:40,863 --> 01:00:43,515! سيدي! من هنا72801:00:43,551 --> 01:00:46,102!هنا72901:00:59,365 --> 01:01:02,283!استمر يا سيدي73001:01:21,972 --> 01:01:25,099يساراً73101:01:30,230 --> 01:01:31,355!(راسل)73201:01:36,736 --> 01:01:37,778!ارجع73301:01:41,116 --> 01:01:44,410!هيا , ياسيديسأوقف الكلاب73401:01:45,370 --> 01:01:47,329!توقفي أيتها الكلاب73501:02:16,387 --> 01:02:18,151!النجدة73601:02:26,200 --> 01:02:27,535!أعطني يدك73701:02:38,213 --> 01:02:42,884!(لنتمسك بـ(كيفين73801:03:12,354 --> 01:03:15,165!(كيفين)73901:03:36,729 --> 01:03:39,022(لا , لا , لا (كيفين74001:03:39,148 --> 01:03:40,864ابقِ مستلقية74101:03:41,899 --> 01:03:44,525لقد أصيبت بشدة74201:03:44,568 --> 01:03:48,028ألا يمكننا مساعدتها للرجوع إلى منزلها؟74301:03:57,498 --> 01:04:01,209حسناً , ولكن علينا أن نسرع74401:04:05,715 --> 01:04:09,349هل فقدتم أثرهم؟ -(لا بل كان (دوج -74501:04:09,385 --> 01:04:13,973نعم , إنه معهملقد ساعدهم على الهروب74601:04:14,709 --> 01:04:16,992انتظروا , انتظروا دقيقة74701:04:17,385 --> 01:04:20,060(دوج)74801:04:24,625 --> 01:04:28,277أترى أحداً ؟ -لا , مجموعتي لا تتبعنا -74901:04:28,313 --> 01:04:29,988!يا فتى ، إنهم أغبياء75001:04:30,024 --> 01:04:30,914هذا جنون75101:04:31,250 --> 01:04:34,618أخيراً أقابل بطلي وأنا طفلوأجده يحاول قتلنا ، يالها من نكته75201:04:34,654 --> 01:04:36,078!اسمع ، أنا لديّ نكتة75301:04:36,287 --> 01:04:37,962... سنجاب صعد إلى الشجرة75401:04:37,997 --> 01:04:41,624" وقال : " لقد نسيت أن أجمع طعام الشتاء" والآن أنا ميت "75501:04:42,001 --> 01:04:44,460إنها مضحكة لأن السنجاب يموت فعلاً75601:04:47,904 --> 01:04:50,110(احذر يا (راسل75701:04:50,146 --> 01:04:52,717هل أنت بخير يا (كيفين) ؟75801:04:57,055 --> 01:04:59,481أتعلم ياسيد (فريدريكسين) ؟75901:04:59,617 --> 01:05:02,185... حياة البرية ليست كما توقعتُها تماماً76001:05:02,221 --> 01:05:04,146حقاً؟ وكيف ذلك؟76101:05:04,313 --> 01:05:06,297إنها نوعاً ما ... وحشية76201:05:06,384 --> 01:05:09,943أعني , أنها ليست مثلما جعلوها تبدو في كتابي76301:05:09,979 --> 01:05:12,244فلتتعود على هذا يافتى76401:05:12,280 --> 01:05:14,310أبي صوَّر لي الأمر سهلاً76501:05:14,346 --> 01:05:16,707إنه جيد جداً في التخييم76601:05:16,743 --> 01:05:19,870وكيف يشعل ناراً من الحجرومثل هذه الأشياء76701:05:19,906 --> 01:05:23,328كان يحضر لجميعجلسات فرقة الكشَّافة76801:05:23,364 --> 01:05:26,579وبعد ذلك كنا نذهب لنتناولالمثلجات التي تصيب بالسمنة76901:05:26,615 --> 01:05:29,796أنا أحصل على الشوكولاتةوهو يحصل على الزُبد77001:05:29,832 --> 01:05:32,806وبعدها نجلس عند هذا المنحنى في الخارج77101:05:32,841 --> 01:05:36,552أنا أعدُّ جميع السيَّارات الزرقاءوهو يعدُّ جميع السيارات الحمراء77201:05:36,588 --> 01:05:41,475... ومن .. يعُدُّ أكثريفوز77301:05:43,560 --> 01:05:46,083كم أحب هذه المنحنى77401:05:48,319 --> 01:05:49,573ربما تبدو مملة77501:05:50,383 --> 01:05:55,612ولكنني أعتقد أنَّ الأشياء المملةهي التي أتذكرها أكثر77601:06:01,929 --> 01:06:04,956! انظر , ها هو هناك77701:06:06,116 --> 01:06:09,502توقف يا (راسل) , لا تتحرك77801:06:18,012 --> 01:06:22,681أنظر أين يذهب ذلك الطائر؟!توقفي أيتها الدجاجة الضخمة77901:06:23,142 --> 01:06:27,102(أحسنت , اذهبي يا (كيفين! اذهبي وجدي أطفالك78001:06:30,941 --> 01:06:34,068اركضي يا (كيفين) , اركضي78101:06:35,336 --> 01:06:36,987! أوه , لا78201:06:42,382 --> 01:06:44,870!راسل) , أعطني سكينك)78301:06:46,330 --> 01:06:49,290!ابتعدا عن طائري78401:07:15,466 --> 01:07:17,651!لا78501:07:23,657 --> 01:07:25,992!لاااااااا78601:07:31,082 --> 01:07:35,251احترسوا ، أريدها في حالة جيدةمن أجل اعتزالي78701:07:35,545 --> 01:07:37,713!اتركوها تذهب78801:07:37,755 --> 01:07:38,631!توقفوا78901:07:42,369 --> 01:07:45,512!(كيفيييييييييييين)79001:07:58,026 --> 01:08:00,486(لقد تخليتَ عن (كيفين79101:08:02,529 --> 01:08:06,324بسهولة .. تخليتَ عنها79201:08:06,667 --> 01:08:09,953هذا لا يهمني79301:08:10,489 --> 01:08:14,040لم أطلب شيئاً من هذا79401:08:14,668 --> 01:08:18,440سيدي , لا عليك79501:08:18,475 --> 01:08:21,178!أنا لستُ سيدك79601:08:21,214 --> 01:08:24,508لو لم تظهر , لما حدث شيء من هذا79701:08:24,544 --> 01:08:28,261!أنت كلبٌ سيء , كلبٌ سيء79801:08:35,520 --> 01:08:37,945سواءً ساعدتني أم لا79901:08:37,981 --> 01:08:42,567(سأذهب لشلالات (بارادايسحتى لو متّ في سبيل ذلك80001:09:54,098 --> 01:09:55,057خُذ80101:09:56,300 --> 01:09:59,351لم أعُد أريد هذه80201:11:46,453 --> 01:11:52,363ما سأقوم بعمله80301:13:06,051 --> 01:13:11,361شكراً على المغامرةوالآن هيا قُم بمغامرة جديدة(حبيبتك .. (إيلي80401:13:38,371 --> 01:13:40,361راسل)؟)80501:13:44,405 --> 01:13:49,825! (راسل) -!سأقوم بمساعدة (كيفين) ، حتى لو .. لم تفعل -80601:13:50,456 --> 01:13:53,581! لا يا (راسل) , لا80701:15:04,902 --> 01:15:07,152راسل) ؟)80801:15:09,357 --> 01:15:12,817لقد كُنتُ أختبئ تحتشرفتك لأنني أحبك80901:15:12,953 --> 01:15:14,550هل يمكنني البقاء؟81001:15:14,586 --> 01:15:17,038أيمكنك البقاء؟ حسناًأنت كلبي , أليس كذلك؟81101:15:17,074 --> 01:15:18,140وأنا سيدك81201:15:18,176 --> 01:15:19,672أنت سيدي؟81301:15:19,708 --> 01:15:22,460!يا للروعة -(إنك فتى جيد يا (دوج -81401:15:22,496 --> 01:15:24,462!فتى جيد81501:15:50,154 --> 01:15:51,196!نعم81601:15:53,274 --> 01:15:56,242لا تقلقي يا (كيفين) ، سأنقذكِ81701:16:04,085 --> 01:16:06,134ما كانوا ليصدقونني81801:16:06,170 --> 01:16:09,089!انتظر فقط حتى يروك81901:16:09,125 --> 01:16:09,972سيدي82001:16:10,008 --> 01:16:13,093ساعي البريد الصغير عاد82101:16:13,429 --> 01:16:14,970ماذا؟82201:16:15,013 --> 01:16:17,222!دعوني أذهب82301:16:17,464 --> 01:16:20,558أين صديقك العجوز؟82401:16:21,372 --> 01:16:23,352لم يعد صديقي82501:16:23,988 --> 01:16:28,441بم أنك هنافـ(فريدريكسين) , لا يمكن أن يكون بعيداً82601:16:28,483 --> 01:16:30,819أين تخبئي يا(كيفين)؟82701:16:31,445 --> 01:16:33,412!دعوني أذهب82801:16:33,448 --> 01:16:35,664اصرخ كما شئتَيا ساعي البريد الصغير82901:16:35,700 --> 01:16:38,400ولا أحد من أصدقائكسعاة البريد سيسمعك83001:16:38,535 --> 01:16:43,040سوف أطلق العنان!لكل ما تلقيتُه من تدريبات الكشافة83101:16:45,958 --> 01:16:47,710! ألفا) , (فريدريكسين) , قادمٌ إلينا)83201:16:47,746 --> 01:16:49,852احرس هذا الطائر83301:16:49,888 --> 01:16:52,298لو رأيتَ الرجل العجوزفأنت تعرف ما يجب عمله83401:16:52,341 --> 01:16:54,508إلى أين انت ذاهب؟أنا لم أنتهي منك بعد83501:16:54,544 --> 01:16:57,135لقد سرَّني الحديثُ معك83601:17:01,767 --> 01:17:04,935أين أنت يا (فريدريكسين) ؟83701:17:19,076 --> 01:17:21,473!!!!!!!النجدة83801:17:22,209 --> 01:17:23,871!(راسل)83901:17:36,425 --> 01:17:40,136(سيد (فريدريكسين -دوج) , أحضره هنا) -84001:17:40,621 --> 01:17:43,889(لقد رجعتَ لأجل (كيفين!فلنذهب ونعيدها84101:17:43,925 --> 01:17:45,607(أنا سأحصل على (كيفينوأنت ابقَ هنا84201:17:45,643 --> 01:17:49,145! ولكنني أريد أن أساعدك -لا أحتاج مساعدتك  -84301:17:49,181 --> 01:17:51,065أريدك آمناً84401:17:57,404 --> 01:17:59,397كيف يمكننا تخطي تلك  الكلاب؟84501:17:59,433 --> 01:18:01,574!من هنا84601:18:11,794 --> 01:18:12,836!(كيفين)84701:18:13,971 --> 01:18:16,369(لا تقلقي يا (كيفينإننا  في طريقنا إليكِ84801:18:16,498 --> 01:18:20,343لا يجب أن يدخل أحد من هذه الأبواب84901:18:20,379 --> 01:18:24,263احرسوا هذا الطائر جيداًأيها الخدم85001:18:24,299 --> 01:18:26,683ماذا نفعل الآن يا (دوج)؟85101:18:39,193 --> 01:18:41,196من يريد الكُرة؟85201:18:41,332 --> 01:18:41,865!أنا , أنا , أنا85301:18:46,077 --> 01:18:48,828!إذاً إذهبوا وخذوها85401:18:50,598 --> 01:18:53,418!لقد حصلتُ عليها85501:18:57,630 --> 01:19:00,749أنا آسف يا (كيفين) ، فلنُخرجكِ من هنا85601:19:00,801 --> 01:19:03,510سيدي ، لقد اختفى -ما الذي يحدث؟ -85701:19:04,262 --> 01:19:06,013لقد حصل على الطائر -لقد هرب -85801:19:06,349 --> 01:19:08,973!اهدؤا!فليتحدث شخص واحد فقط85901:19:11,936 --> 01:19:15,063!أريد .. أن .. أساعد86001:19:28,535 --> 01:19:34,166هل يعلم أحد .. أين هم؟86101:19:46,368 --> 01:19:50,181!قادة الهجوم ! دمّروا هذا المنزل86201:19:56,335 --> 01:19:57,561هنا القائد! قوموا بالتحقق86301:19:57,668 --> 01:20:01,109الطائرة الثانية , يتم التحقق -الطائرة الثالثة , يتم التحقق -86401:20:04,152 --> 01:20:06,529الهدف في مجال الرؤية86501:20:14,079 --> 01:20:16,164(هيا يا (كيفين86601:20:31,202 --> 01:20:32,888مرحباً86701:20:58,322 --> 01:20:59,391أي كلمات أخيرة يا(فريدريكسين) ؟86801:20:59,427 --> 01:21:01,377!هيا , قم ببصقها86901:21:05,413 --> 01:21:06,938!هيا تعال87001:21:06,974 --> 01:21:07,430!هذا يكفي87101:21:07,466 --> 01:21:11,210!لا يمكنك أن تترك هذا المكان .. حياً87201:21:11,346 --> 01:21:13,597!أنت ميت87301:21:38,629 --> 01:21:41,331(هيا يا (كيفين87401:21:59,350 --> 01:22:03,644سأستمتع كثيراًبما سأفعله الآن87501:22:10,560 --> 01:22:12,365!إنه يرتدي مخروط العار87601:22:13,906 --> 01:22:17,532!لا تستمروا في الجلوس هكذا!هاجموا87701:22:19,894 --> 01:22:22,538لا ، لا!توقفوا عن الضحك87801:22:22,574 --> 01:22:24,750!اسمع ، أيها الكلب ، اجلس87901:22:24,792 --> 01:22:27,551(نعم يا (ألفا88001:22:27,587 --> 01:22:31,798!ألفا) ؟ أنا لستُ (ألفا) ، بل هو ... أوه)88101:22:33,641 --> 01:22:36,360لا يمكنني أن أفعل ذلك88201:22:37,679 --> 01:22:40,891(راسل)(راسل)88301:22:43,101 --> 01:22:46,019دعوا السيد (فريدريكسين) لشأنه88401:23:02,537 --> 01:23:06,498!أنتم! سنجاب -سنجاب؟ أين؟ -88501:23:11,845 --> 01:23:15,466!أنا أكره السناجب88601:23:34,035 --> 01:23:36,528! (دوج) -! سيدي -88701:23:37,537 --> 01:23:39,906راسل) , هنا)88801:23:40,342 --> 01:23:42,284!لنذهب88901:23:46,655 --> 01:23:48,353! (سيد (فريدريكسين89001:23:48,389 --> 01:23:51,752(هيا يا (كيفين89101:24:03,139 --> 01:24:07,392!لا89201:24:21,155 --> 01:24:24,073!راسل) , اخرج من عندك)89301:24:26,319 --> 01:24:27,829!اتركهم لحالهم89401:24:42,635 --> 01:24:47,555(راسل) , تمسّكوا بـ(كيفين)لا تفلتوه89501:24:48,617 --> 01:24:52,186!كيفين)! , شوكولاتة)89601:25:13,497 --> 01:25:16,250هذا كان رائعاً89701:25:17,360 --> 01:25:20,338لا تتأرجح بشدة يا فتى89801:25:20,380 --> 01:25:22,840(مهلاً يا (راسل89901:25:23,900 --> 01:25:27,177أوه ، أنا لستُ مستعداً لهذا الارتفاع90001:25:49,534 --> 01:25:53,411(آسف بشأن منزلك سيد (فريدريكسين90101:25:55,121 --> 01:25:58,874أتعلم؟ .. إنه مجرد منزل90201:26:05,424 --> 01:26:09,051!انظر إلى نفسك!إنك ناعم جداً90301:26:12,205 --> 01:26:15,474ليتني أستطيع أن أحتفظبواحد90401:26:18,286 --> 01:26:22,230أين عصاي؟لقد كانت معي هنا حالاً90501:26:28,989 --> 01:26:32,700أتعلمون؟ إحتفظوا بهاهدية صغيرة مني لكم90601:26:32,736 --> 01:26:35,661!(وداعاً يا (كيفين90701:26:44,229 --> 01:26:47,297مستعد؟ -مستعد -90801:26:58,361 --> 01:27:01,175باستلام هذه الأوسمةأولئك الكشافة90901:27:01,181 --> 01:27:03,231سيصبحون كشافة أوائل91001:27:04,274 --> 01:27:06,908وسام المهارة في تسلق الجبال91101:27:07,044 --> 01:27:08,908(تهانينا يا (جيمي91201:27:08,944 --> 01:27:12,229وسام فنون الدفاع عن النفسضد الحيوانات البرية91301:27:12,265 --> 01:27:13,591(تهانينا يا (براندن91401:27:13,927 --> 01:27:17,118وسام مساعدة كبار السن91501:27:17,586 --> 01:27:21,038... راسل) , هل هناك أحد لكي)91601:27:22,360 --> 01:27:27,087المعذرة , لا تؤاخذوني ، رجل عجوز يمر91701:27:28,530 --> 01:27:30,381أنا هنا لأجله91801:27:30,417 --> 01:27:33,511تهانينا يا (راسل) , سيدي91901:27:35,554 --> 01:27:39,272راسل) , لمساعدة كبار السن)92001:27:39,308 --> 01:27:44,187ولأدائك بمستوى أعلىوأرفع من نداء الواجب92101:27:44,270 --> 01:27:49,983أريد أن أمنحك أعظم شرفاستطيع منحه92201:27:50,867 --> 01:27:52,696" (وسام (إيلي "92301:28:02,005 --> 01:28:06,617أعتقد أننا انتهينا جميعاًلذا هيا نطلق نداء كشافة كبير92401:28:06,653 --> 01:28:10,295!لكشافتنا الأوائل الجدد92501:28:10,331 --> 01:28:11,840مستعدون جميعاً؟92601:28:19,932 --> 01:28:22,330سيارة زرقاء -سيارة حمراء -92701:28:22,352 --> 01:28:24,430سيارة زرقاء -سيارة حمراء -92801:28:25,066 --> 01:28:27,729سيارة حمراء -هذه بنية -92901:28:27,907 --> 01:28:31,402إنها حمراء , أليس كذلك -!سيد (فريدريكسين) إنك تغش -93001:28:31,545 --> 01:28:36,198لا ، لا أغش , سيارة حمراء -ذلك صنبور لإطفاء النار -93101:28:37,534 --> 01:28:39,614ربما أحتاج إلى المزيد من الدروس93201:28:39,650 --> 01:28:42,996" روح المغامرة "93301:28:44,680 --> 01:28:55,107تمت الترجمة بواسطةReDeviL & Dr kalid" ( Abu Essa : تعديل ) "