1
00:00:00,836 --> 00:00:19,830
تمت الترجمه بواسطه هانكوك
تم التعديل بواسطة
ErAGoN

2
00:00:19,865 --> 00:00:26,175
ترجمه حصريه واحترافيه 
خاصه بموقع ومنتديات الكيف
تم التعديل بواسطة
ErAGoN


3
00:00:25,175 --> 00:00:26,480
"أميركا"

4
00:00:27,001 --> 00:00:29,679
أتمنى لو كان بإمكانى أن أخبركم
"أن هذه ما زالت "أمريكا

5
00:00:30,182 --> 00:00:33,621
ولكننى أدركت مؤخرا أنه لا يمكن
أن يكون لديك وطن بدون ناس

6
00:00:35,141 --> 00:00:37,157
ولا يوجد ناس هنا

7
00:00:55,131 --> 00:00:59,796
لا يا أصدقائى ,إنها الآن
"الولايات المتحدة لوطن الزومبى"

8
00:01:03,657 --> 00:01:08,101
إنه أمر مدهش جدا,كيف من الممكن أن تتحول
الأمور سريعا من السوء إلى الهراء التام

9
00:01:09,043 --> 00:01:12,283
والسبب فى أننى حى
فى نفس الوقت الذى تحول فيه الجميع حولى إلى لحم

10
00:01:12,811 --> 00:01:14,852
هى قائمة قواعدى

11
00:01:15,586 --> 00:01:19,212
"القاعدة الأولى للنجاة فى وطن "الزومبى
"التمارين البدنية"

12
00:01:21,328 --> 00:01:27,095
فعندما ضرب الفيروس المكان كان أول
من سقط ولأسباب واضحة هم البدناء

13
00:01:31,196 --> 00:01:33,103
"عدو اوستين باورز البدين "
"فيلم اوستين باورز"

14
00:01:34,653 --> 00:01:37,551
ولكن مع إنتشار العدوى
وعموم الفوضى

15
00:01:37,611 --> 00:01:40,099
لم يكن من الكافى
أن تكون سريعا على قدميك

16
00:01:41,366 --> 00:01:43,949
يجب أن يكون معك سلاح
وتتعلم كيفية إستخدامه

17
00:01:44,442 --> 00:01:47,753
مما يقودنى إلى قاعدتى الثانية
"الضربة المزدوجة"

18
00:01:49,542 --> 00:01:53,005
فى تلك اللحظات عندما تكون غير متأكدا
إذا ما كان الموتى الأحياء قد ماتوا فعلا أم لا

19
00:01:53,478 --> 00:01:57,890
تصرف فى الأمر مباشرة برصاصاتك
وأعنى بهذا طلقة أخرى مباشرة نحو الرأس

20
00:02:00,248 --> 00:02:03,128
وهذه السيدة كان من الممكن أن
تتجنب هذا التحول إلى غير بشرية الذى يحدث هنا

21
00:02:04,313 --> 00:02:06,769
كان من الممكن,ربما
كان يجب عليها

22
00:02:07,425 --> 00:02:09,648
ولم يمض وقت طويل
حتى أصبح "الزومبى" أذكياء

23
00:02:10,121 --> 00:02:13,481
فعندما تكون فى أكثر لحظاتك جلالة
فهم وبطريقة ما يمكنهم أن يشموا هذا

24
00:02:23,152 --> 00:02:24,505
لا تجعلهم يمسكوا بك
وأنت غير مرتد بنطالك

25
00:02:24,510 --> 00:02:26,943
القاعدة الثالثة
"احذر من دورات المياه"

26
00:02:29,351 --> 00:02:31,662
وعندما بدأت أعداد
الزومبى تفوق أعداد البشر

27
00:02:32,108 --> 00:02:34,780
فهذا هو الوقت الذى عليك
أن تمتنع فيه عن كل لحظاتك العاطفية

28
00:02:35,106 --> 00:02:38,533
إذا ما أصبحت الفتيات الصغيرات الآن
فى حيك السكنى وحوش قبيحة صغيرة

29
00:02:40,261 --> 00:02:42,687
ربما الآن هو الوقت
الذى عليك أن تتوقف عن القيادة بهدوء

30
00:02:48,538 --> 00:02:52,267
عليك أن تركز على نجاتك
مما يقود إلى القاعدة الرابعة

31
00:02:53,113 --> 00:02:54,457
"وضع الجسد الأساسى"

32
00:03:01,752 --> 00:03:03,718
وهذا ما يكمن فى
"حزام الأمان"

33
00:03:03,753 --> 00:03:05,546
وإلا ستكون قيادة رائعة

34
00:04:52,315 --> 00:04:54,356
ذلك الشخص هناك بالأسفل
هو أنا

35
00:04:55,166 --> 00:04:59,863
أنا فى "تكساس" وربما تبدو وكأنها
قد دمرها الزومبى ولكن هذه فى الحقيقة محطة بنزين

36
00:05:04,620 --> 00:05:08,758
وبعد مضى شهران فقط ربما أنا
الشخص الوحيد الطبيعى الذى لا يأكل لحو البشر فى المدينة

37
00:05:09,237 --> 00:05:14,215
ربما أبدو وكأن نجاتى غير محتملة بسبب
كل "الفوبيا" التى لدى وطباعى الحادة السريعة الإستثارة

38
00:05:14,616 --> 00:05:18,344
ولكننى حظيت بميزة عدم وجود أصدقاء
لى أو أى عائلة مقربة

39
00:05:19,280 --> 00:05:22,834
لقد نجوت لأننى لعبتها بشكل آمن
وتبعت القواعد

40
00:05:23,414 --> 00:05:24,729
قواعدى

41
00:05:42,731 --> 00:05:44,403
القاعدة الأولى
"التمارين البدنية"

42
00:05:54,227 --> 00:05:55,006
اللعنة

43
00:06:02,437 --> 00:06:04,843
القاعدة الأولى
"التمارين البدنية"

44
00:06:08,809 --> 00:06:10,009
بالتأكيد

45
00:06:33,323 --> 00:06:36,081
القاعدة الرابعة
"أحزمة الأمان"

46
00:06:37,947 --> 00:06:38,878
الملاعين

47
00:06:58,566 --> 00:07:00,807
القاعدة الثانية
"الضربة المزدوجة"

48
00:07:04,439 --> 00:07:07,858
وعلى الجانب المشرق
فقد وجدت مكانا آخر بديلا للذهاب إليه

49
00:07:12,909 --> 00:07:15,980
"قاعدة أخرى للنجاة فى "أرض الزومبى
"السفر الخفيف"

50
00:07:16,516 --> 00:07:18,430
ولا أعنى بهذا الأمتعة فقط

51
00:07:18,733 --> 00:07:24,867
لقد كنت دوما وحيدا نوعا ما.فلقد كنت أتجنب
"الناس وكأنهم "زومبى" قبل حتى أن يصبحوا "زومبى

52
00:07:24,940 --> 00:07:28,592
وسواء كانوا جميعا "زومبى" أم لا
فأنا نوعا ما أشتاق للناس

53
00:07:29,007 --> 00:07:33,791
"أنا الآن فى طريقى من جامعة "دورمونست "فى "تكساس
"إلى "كولومبوس اوهايو

54
00:07:33,979 --> 00:07:36,157
حيث أتمنى أن أجد
والداى مازالا على قيد الحياة

55
00:07:36,453 --> 00:07:40,593
وحتى إذا ما كنا غير قريبين من بعضنا
فإنه من الجيد أن ترى وجها مألوفا

56
00:07:40,594 --> 00:07:44,885
أو أى وجه لا يقطُر الدم من بين شفتيه
ولا يوجد لحم بين أسنانه

57
00:09:14,112 --> 00:09:15,445
شكرا لك

58
00:09:21,968 --> 00:09:23,583
ما الذى تبحث عنه؟-
....لا شىء,أنا فقط لدى تلك القائمة-

59
00:09:24,518 --> 00:09:25,527
القاعدة الحادية والثلاثون
"تفقد المقعد الخلفى"

60
00:09:25,879 --> 00:09:28,019
لا يوجد أى شخص بالخلف
غير حقيبتى المصنوعة من القماش الخشن

61
00:09:32,116 --> 00:09:36,968
ما اسمك؟-
توقف,لا أسماء.فهذا يحمينا من أن نتعرف بصورة مقربة-

62
00:09:38,991 --> 00:09:41,773
لا يجب عليك
أن تستخدم السكين فى هذا

63
00:09:42,513 --> 00:09:44,518
الأمر على ما يرام,أنت غير مضطر لفعل هذا-
لا-

64
00:09:44,831 --> 00:09:48,267
إلى أين أنت متجه؟-
"كولومبوس"-

65
00:09:48,602 --> 00:09:49,579
وأنت؟

66
00:09:55,904 --> 00:09:59,073
واحد آخر؟-
لا,أكتفى بواحد فقط هذا ما أقوله دوما-

67
00:09:59,075 --> 00:10:00,412
لقد قلت هذا مرة واحدة

68
00:10:01,534 --> 00:10:06,535
"أتعرف,إن "تيلاسى" و"كولومبوس
يقعان كلاهما فى الشرق

69
00:10:06,536 --> 00:10:11,789
وبذلك؟-
هل تريد أن نظل معا حتى "تيلاسى"؟-

70
00:10:12,660 --> 00:10:17,862
"إليك الصفقة,يا "كولومبوس
أنا لست شخصا سهل التعرف عليه

71
00:10:17,863 --> 00:10:21,538
وأشعر أنك وغدا نوعا ما
....ولذلك

72
00:10:22,480 --> 00:10:27,754
" سأجعل بيننا علاقة حتى "تيكس اوركانا-
حقا؟هل ستقلنى حتى "تيكس اوركانا"؟-

73
00:10:28,726 --> 00:10:31,011
أنت طفل صغير سريع التأثر
أليس كذلك؟

74
00:10:32,235 --> 00:10:38,105
هل بإمكانى أن أخبرك عن بعض قواعد الأمان؟-
يمكننى أن أقول هذا أنك ستجعلنى أتوتر-

75
00:10:39,849 --> 00:10:41,894
على الرغم من أنها ليست
من نوع البلاد المفضل لدى

76
00:10:42,090 --> 00:10:44,459
إلا أننى اكتشفت أننى
"قد أكون بمأمن فى "تيلاسى

77
00:10:44,460 --> 00:10:48,619
..حيث أن "تيلاسى يوجد بها أعمال العنف والسرقات و-
العمل جيد-

78
00:10:49,775 --> 00:10:53,875
ولكن بدا لاحقا وبوضوح
أنه لديه نقطة ضعف واحدة

79
00:10:54,707 --> 00:10:58,419
ما الذى نفعله هنا؟-
"نحن نلقى نظرة,إنها شاحنة حلوى "الهوستس-

80
00:10:58,551 --> 00:11:01,310
نعم,أرى هذا
وماذا فى هذا؟

81
00:11:01,958 --> 00:11:04,337
"يمكننى أن أستفيد بتناول "التوينكى

82
00:11:09,663 --> 00:11:13,226
هل ستأتى؟-
نعم,ثانية واحدة-

83
00:11:18,084 --> 00:11:20,456
هل تعبث معى؟-
لا-

84
00:11:20,808 --> 00:11:27,007
"القاعدة الثامنة عشر:"تليين العضلات
إنه أمر هام جدا فى الحقيقة إذا ما كنت ستهبط هذا التل

85
00:11:27,863 --> 00:11:33,753
أنا لا أؤمن بهذا
هل رأيت من قبل أسدا يلين عضلاته قبل أن يفترس الغزال؟

86
00:11:57,938 --> 00:12:01,346
"سنو بولز"
"إحدى منتجات الهوستس"

87
00:12:02,626 --> 00:12:07,280
أين "التوينكى" اللعينة؟-
"أنا أحب "سنو بولز-

88
00:12:07,967 --> 00:12:11,512
أنا أكره جوز الهند
ليس بسبب مذاقه بل لزوجته

89
00:12:15,802 --> 00:12:18,051
إن أمر "التوينكى" هذا
لم ينته بعد

90
00:12:21,987 --> 00:12:26,599
ربما هذا وقت سىء
ولكن على أن أعيد "البنى" إلى المرحاض

91
00:12:26,934 --> 00:12:28,704
حقا؟-
نعم-

92
00:12:35,442 --> 00:12:38,435
أعرف,ثانية فى وقت قصير
ماذا يمكننى أن أقول؟

93
00:12:38,715 --> 00:12:41,193
لدى حالة من القلق المزمن

94
00:12:44,579 --> 00:12:47,157
كنت دائما مصاب بحالة مرضية من الخوف
"فوبيا"

95
00:12:47,325 --> 00:12:49,604
فأنا أجد الكثير من الأشياء مزعجة

96
00:12:49,910 --> 00:12:55,243
مثل إنحسار الأمواج ومتاجر بابا نويل
والتواجد وحيدا مع طفل

97
00:12:57,307 --> 00:13:00,811
ولكن الشىء الذى أخاف منه أكثر من أى شىء
"نعم,أكثر حتى من "الزومبى

98
00:13:02,864 --> 00:13:04,314
المهرجين الملاعين

99
00:13:07,230 --> 00:13:11,655
عندما تكون خائفا من كل شىء بالخارج
يمكنك أن تتوقف عن الذهاب للخارج

100
00:13:12,402 --> 00:13:14,794
وهذا هو ما حدث لى قبل
"أن يظهر "وطن الزومبى

101
00:13:15,438 --> 00:13:18,695
ليلة الجمعة
ثالث جمعة لى فى المنزل على التوالى

102
00:13:19,011 --> 00:13:20,525
فى عالم لعبة
"حرفة الحرب"

103
00:13:20,989 --> 00:13:25,304
مكدسا برج من علب البيتزا
وأشرب "ماونتين ديو" ذات العلامة الحمراء

104
00:13:25,858 --> 00:13:27,406
الفخر؟
ليس له مكان

105
00:13:27,954 --> 00:13:29,793
الكرامة؟
ذهبت منذ زمن بعيد

106
00:13:29,828 --> 00:13:32,831
العذرية؟
لها مبرر للتكهن بها

107
00:13:33,984 --> 00:13:37,085
كل ما أردته فى حياتى
بأكملها أن أعثر على فتاة

108
00:13:37,597 --> 00:13:40,685
وأقع فى حبها
وأصحبها للبيت لتقابل أهلى

109
00:13:41,028 --> 00:13:44,388
ولكن حيث أن والداى
عبارة عن زوج من المصابين بالبارانويا منذ الطفولة مثلى

110
00:13:44,389 --> 00:13:46,749
فربما يمكن لهذه الفتاة أن تصحبنى
لمنزلها لمقابلة والديها

111
00:13:46,981 --> 00:13:50,233
وبهذا يمكننى أخيرا أن أكون عضوا
فى عائلة لطيفة ومفيدة

112
00:13:53,659 --> 00:13:56,378
هل هناك أى أحد فى المنزل؟
من فضلكم إنها حالة طوارىء

113
00:13:56,963 --> 00:13:59,792
أنا عادة لا أفتح بابى
عندما تكون خلفه أصوات خائفة مذعورة

114
00:13:59,793 --> 00:14:02,326
ولكن جارتى فى الشقة رقم 406
مثيرة جدا

115
00:14:07,214 --> 00:14:09,883
شكرا لك
شكرا

116
00:14:11,499 --> 00:14:12,732
سعدت بلقائك

117
00:14:26,445 --> 00:14:28,837
ماونتين ديو"؟-
نعم,ذات العلامة الحمراء-

118
00:14:29,064 --> 00:14:30,830
ويوجد هنا بعض حبوب
"جراهام الذهبية"

119
00:14:30,831 --> 00:14:32,852
هذه الحقيبة تحافظ عليها هشة

120
00:14:37,439 --> 00:14:44,523
أخبرينى بما حدث-
...لقد كان مشردا ومريضا و-

121
00:14:44,524 --> 00:14:47,162
ولقد كنت عائدة إلى منزلى من الحانة
وأتحدث فى الهاتف

122
00:14:47,163 --> 00:14:51,359
ثم أتى نحوى راكضا بسرعة ليؤذينى

123
00:14:51,774 --> 00:14:55,267
أعنى,لم يكن يجرى
بل يركض بسرعة

124
00:14:56,250 --> 00:15:03,214
ولقد ظننت أنه ربما كان يجرى هاربا من
شخص ما أو خلف شخص ما,ولكنه كان مازال بالخارج مستمرا فى جنونه

125
00:15:04,358 --> 00:15:07,031
ربما هى المخدرات؟-
لا-

126
00:15:07,891 --> 00:15:10,235
أنا حتى لم أخبرك بأسوأ جزء

127
00:15:11,315 --> 00:15:14,652
حقا؟-
لقد حاول أن يعضنى-

128
00:15:17,013 --> 00:15:22,432
أنت محقة.إن هذا أسوأ جزء-
أنا آسفة,فأنا فقط خائفة جدا-

129
00:15:23,096 --> 00:15:26,847
لا,يجب أن تكونى خائفة
فقد كان هناك مشردا يحاول للتو أن يأكلك

130
00:15:26,848 --> 00:15:31,204
فهذا هو ما النوع الصحيح من الخوف,الخوف المبرر
أتعرفين,أنا أخاف من بعض الأشياء التى ليس لها معنى على الإطلاق

131
00:15:31,659 --> 00:15:36,821
مثل المهرجين ذوى الأنوف الحمراء
أو الخرق التى تستخدم لمسح المناضد فى المطاعم بعد أن تُنهى طعامك

132
00:15:38,407 --> 00:15:43,279
حقا؟-
الموضوع كله أننى هنا من أجلك,حسنا؟-

133
00:15:43,911 --> 00:15:46,901
طالما أنك إلى جوارى
فأنا لن أغادر هذه الشقة

134
00:15:47,786 --> 00:15:50,403
هل تمانع إذا ما أغلقت
عيناى للحظة؟

135
00:15:50,475 --> 00:15:53,303
لا,بالطبع-
شكرا لك-

136
00:15:55,852 --> 00:15:59,676
بإستثناء وجود مشرد محموم
آكل لحوم بشر,فأنا أعيش حلمى

137
00:16:00,506 --> 00:16:05,278
فلقد أردت دوما طوال حياتى
أن أمشط شعر فتاة خلف أذنها

138
00:16:06,838 --> 00:16:08,338
طابت ليلتك

139
00:16:24,451 --> 00:16:25,667
يا إلهى

140
00:16:26,524 --> 00:16:27,537
هل أنت بخير؟

141
00:16:33,264 --> 00:16:35,840
حسنا,توقفى
توقفى

142
00:16:36,040 --> 00:16:37,098
ماذا تفعلين؟

143
00:16:44,400 --> 00:16:47,827
"تراجعى للخلف يا "406
...أنا لا أريد أن أؤذيك ولكن

144
00:16:47,828 --> 00:16:48,828
اللعنة

145
00:17:01,386 --> 00:17:03,350
يا إلهى
أنا آسف جدا

146
00:17:42,154 --> 00:17:44,386
هل ترون,لا يمكنكم الوثوق بأى أحد

147
00:17:44,891 --> 00:17:48,068
إنها المرة الأولى التى تدخل فيها
فتاة فى حياتى وها هى تحاول أكلى

148
00:18:04,073 --> 00:18:07,248
"اصغِ إلى يا "406

149
00:18:08,496 --> 00:18:13,040
إذا ما كنت مدركة
فأنت مريضة

150
00:18:27,093 --> 00:18:29,029
القاعدة الثانية
"الضربة المزدوجة"

151
00:18:30,510 --> 00:18:33,681
لقد كانت هذه أول جولة سريعة لى
مع طاعون القرن الحادى والعشرين

152
00:18:34,332 --> 00:18:39,218
هل تذكرون مرض "جنون البقر؟
"حسنا,لقد أصبح "جنون الأشخاص" ثم أصبح "جنون الزومبى

153
00:18:39,576 --> 00:18:45,469
إنه أسرع فيروس فعال والذى يسبب
لك مخ منتفخ وحمى محتدمة ويجعلك ملىء بالكراهية والعنف

154
00:18:45,861 --> 00:18:48,721
ويجعلك فى حالة سيئة جدا جدا
"من "الجوع الشبيه بجوع ما بعد تناول المخدرات

155
00:18:48,722 --> 00:18:51,062
حسنا,اجلس أنت أمام عجلة القيادة
وأنا سأدفع

156
00:18:51,995 --> 00:18:53,148
حسنا

157
00:18:58,738 --> 00:19:02,857
لقد سمعت أن هناك مكان لم يصب بكل هذا الخراب-
الشرق الأقصى,أليس كذلك؟-

158
00:19:02,858 --> 00:19:04,395
نعم,هل سمعت نفس الشىء؟

159
00:19:04,977 --> 00:19:09,000
يقولون فى الغرب أنهم سمعوا أن ذلك المكان فى الشرق
وفى الشرق يقولون أنهم سمعوا أن هذا المكان فى الغرب

160
00:19:09,035 --> 00:19:11,636
إن ها بأكمله
ليس له أى معنى

161
00:19:12,246 --> 00:19:17,814
أتعرف,أنت مثل البطريق فى القطب الشمالى
الذى سمع أن القطب الجنوبى رائع فى هذا الوقت من العام

162
00:19:18,183 --> 00:19:20,432
لا يوجد أى بطاريق فى القطب الشمالى

163
00:19:22,198 --> 00:19:24,486
هل تريد أن تشعر بمدى قوة ضرباتى؟

164
00:19:26,830 --> 00:19:30,075
ما رأيك إذن؟-
تسأل عن المرة الأخيرة التى أرقدت فيها بعض الأنابيب؟-

165
00:19:30,674 --> 00:19:31,020
"آخر مرة باعدت بين قدمين وأدخلت فيها "بيرسى
روضة الأطفال

166
00:19:34,586 --> 00:19:38,282
من هو "بيرسى"؟-
آخر مرة وضعت فيها الخلفية على الخزانة ,المرق على الرقائق-

167
00:19:38,283 --> 00:19:41,295
عندما تصرخ بالرب-
ممارسة الحب؟-

168
00:19:41,296 --> 00:19:42,296
حسنا,إنه الجنس فقط

169
00:19:46,662 --> 00:19:50,399
منذ ثلاثة أسابيع
فى خلفية شاحنة "فيديكس" مهجورة

170
00:19:51,170 --> 00:19:54,966
اخرس-
لا,لقد كنت متجها نحو الشرق-

171
00:19:54,967 --> 00:19:57,005
وهى كانت متجهة نحو الغرب

172
00:19:57,526 --> 00:20:02,662
ولقد أوينا إلى خلفية الشاحنة-
ماذا كان اسمها؟-

173
00:20:03,275 --> 00:20:04,404
"بيفيرلى"

174
00:20:04,797 --> 00:20:07,502
"بيفيرلى هيلز"-
أيها الكلب-

175
00:20:11,355 --> 00:20:13,105
وماذا عنك أنت؟-
أنا؟-

176
00:20:21,574 --> 00:20:24,127
يا إلهى
إن هذا يجعلك تقرف

177
00:20:24,730 --> 00:20:29,145
أعنى,يجعلك حزينا
يجعلك تفكر فى إمكانية الرجوع للخلف

178
00:20:29,146 --> 00:20:35,694
فى الحال إلى حيث كانت الأمور
فقد تكون فى فناء منزلك تحاول لمس طائر

179
00:20:37,133 --> 00:20:38,256
بدلا من هذا

180
00:20:41,517 --> 00:20:43,773
.....أعنى أن هذا يجعلك-
جائعا-

181
00:20:44,507 --> 00:20:49,109
أنا قلق عليك-
"اصغ,مهما كان ما ينتظرك فى "كولومبوس -

182
00:20:49,144 --> 00:20:53,951
فأنا أعدك أنه لن يكون أكثر جمالا
من صديقتنا هنا التى تستمع بفطيرتها البشرية

183
00:21:00,679 --> 00:21:04,100
إن "تيلهاسى" يكون لديه روح الفكاهة
"عندما يكون الأمر متعلقا ب"الزومبى

184
00:21:04,564 --> 00:21:08,183
إن "الزومبى" ليسوا أكثر المخلوقات المحبوبة
ولكنه كان يكرههم بالفعل

185
00:21:08,434 --> 00:21:12,588
وفى الحقيقة فقد كان أكثر شىء مهووس به
"بعد قتل "الزومبى" هو العثور على "التوينكى

186
00:21:12,925 --> 00:21:16,180
فقد كان هناك شىء ما فى "التوينكى" يذكره
بوقت ليس ببعيد

187
00:21:16,471 --> 00:21:19,523
عندما كانت الأشياء بسيطة
وليست معقدة لعينة

188
00:21:20,422 --> 00:21:26,991
لقد كان مثل ذلك الطفل الذى عندما يتذوق
من تلك الشجرة سيعود العالم بريئا وتعود الأمور إلى طبيعتها

189
00:21:27,808 --> 00:21:29,457
آلة تنقيب؟

190
00:21:30,546 --> 00:21:34,130
يا إلهى
أنت رجل خطير

191
00:21:35,235 --> 00:21:37,808
هل ستخاطر بحياتنا من أجل
الحصول على "توينكى"؟

192
00:21:38,393 --> 00:21:41,232
هناك صندوق به حلوى "التوينكيز" فى
متجر البقالة هذا

193
00:21:41,696 --> 00:21:43,435
وهو ليس مجرد أى صندوق
"به حلوى "التوينكيز

194
00:21:43,458 --> 00:21:48,517
"بل هو آخر صندوق من حلوى "التوينكيز
سوف يستمتع به أى شخص فى الكون بأكمله

195
00:21:48,754 --> 00:21:51,817
صدق أو لا تصدق
فحلوى "التوينكيز" لها تاريخ إنتهاء صلاحية

196
00:21:52,104 --> 00:21:58,015
قريبا فى يوم ما
ستصبح الحياة بدون "توينكى" خالية

197
00:21:59,502 --> 00:22:01,736
وقت الفعل
أو الصمت

198
00:22:04,372 --> 00:22:09,232
"عندما يقوم "تيلهاسى" بالهجوم على "الزومبى
فإنه يضع المعايير القياسية لعدم السماح بالعبث معه

199
00:22:09,728 --> 00:22:12,695
لا خوف
ولا يوجد شيئا ليخسره,ماذا يمكننى أن أقول

200
00:22:12,792 --> 00:22:15,021
...إن الأمر مثل
مثل الفن

201
00:22:33,758 --> 00:22:35,439
لديك فم جميل

202
00:22:46,317 --> 00:22:47,262
لا تضرب

203
00:22:47,847 --> 00:22:48,751
اضرب

204
00:22:54,510 --> 00:22:56,771
شكرا لك-
أنت مدين لى-

205
00:23:00,392 --> 00:23:02,288
أنت رائع-
أعرف هذا-

206
00:23:03,368 --> 00:23:05,592
"توينكى"
"توينكى"

207
00:23:07,544 --> 00:23:08,938
أحمق ضخم

208
00:23:15,631 --> 00:23:18,379
تعال إلى هنا أيها الفيل الضخم
إن هذا سيتطلب ساعات عمل إضافية

209
00:23:26,646 --> 00:23:28,790
لقد ترك هذا الفيل نفسه

210
00:23:31,405 --> 00:23:33,485
أعتقد أنه ربما علينا
أن نستمر فى المضى

211
00:23:36,925 --> 00:23:39,656
:كل ما كان يمكننى التفكير فيه
ما هى الإختلافات؟

212
00:23:39,918 --> 00:23:42,717
إنها إمرأة أخرى صالحة للزواج
كى أجلبها للمنزل لترى والدى

213
00:23:43,773 --> 00:23:44,597
تعالوا بسرعة

214
00:23:45,832 --> 00:23:48,810
أذن شخص ما فى حالة خطرة
من الترقب لكى يتم تمشيط الشعر خلفها

215
00:23:53,377 --> 00:23:54,530
سوف ألحق بكم

216
00:23:57,891 --> 00:24:03,348
القاعدة الثانية والعشرون
"عندما يكون لديك شك اعرف مخرجك"

217
00:24:11,012 --> 00:24:16,468
إنهن أخوات ولقد عُضت الصغيرة
تصرف بطبيعية وحاول أن لا تفزعها

218
00:24:19,173 --> 00:24:22,177
"كولومبوس"
"ويتشيتا روك و"روك الصغيرة"

219
00:24:25,098 --> 00:24:28,404
هل فعلت كل هذا من أجل "التوينكى"؟-
لا,بل هو من فعل هذا-

220
00:24:34,846 --> 00:24:38,575
لا أعتقد أن أمامها الكثير-
أعرف هذا وهى أيضا تعرفه-

221
00:24:38,576 --> 00:24:40,251
نحن نبحث فقط عن مخرج

222
00:24:41,797 --> 00:24:46,338
لا,إنها مجرد فتاة صغيرة-
لا تتحدث عنى وكأننى لست موجودة-

223
00:24:46,606 --> 00:24:53,253
حسنا,أنا آسف
...اصغ,أنا أعرف أنك مريضة فعلا

224
00:24:54,920 --> 00:24:58,439
....ولكن أختك تريدنى أن-
إنه ليس قرارها-

225
00:24:58,440 --> 00:24:59,736
حسنا؟إنه قرارى

226
00:25:00,149 --> 00:25:01,628
لقد وعدتها

227
00:25:03,763 --> 00:25:06,586
لقد ودعنا بعضنا البعض
ولكن ليس معنا سلاح

228
00:25:07,117 --> 00:25:08,675
نحن لا نعرف إذا ما
....كان لا يوجد علاج و

229
00:25:08,727 --> 00:25:10,366
أنت ليس لديك الشجاعة

230
00:25:11,119 --> 00:25:12,641
اعطه السلاح

231
00:25:29,387 --> 00:25:31,571
انتظر

232
00:25:35,205 --> 00:25:36,166
سوف أفعلها أنا

233
00:25:53,798 --> 00:25:55,584
أنا أحبك-
وأنا أيضا أحبك-

234
00:26:08,613 --> 00:26:10,142
ليس بالشىء الكبير

235
00:26:10,677 --> 00:26:13,659
سوف نأخذ أسلحتكم ومفاتيح سيارتكم
وذخيرتكم

236
00:26:13,660 --> 00:26:15,330
وإذا ما كان معكم
"علكة بدون سكر"

237
00:26:15,873 --> 00:26:17,061
ما هذا بحق الجحيم؟

238
00:26:18,625 --> 00:26:20,363
انتظرن
لم تفعلن هذا؟

239
00:26:20,580 --> 00:26:25,151
حسنا,من الأفضل أن ترتكبوا خطأ الثقة بنا
عن أن نرتكب خطأ الثقة بكم

240
00:26:28,212 --> 00:26:33,330
بالتأكيد كانت أول فتاة تظهر من على بعد الآف
الأميال وجعلتنى أشعر كأننى أحمق وسرقت سيارتى

241
00:26:33,365 --> 00:26:35,848
ثم قالت أننى الشخص الذى لا
يمكن الوثوق به

242
00:26:40,695 --> 00:26:44,026
أحسنت صنعا أيها العبقرى
لم أكن أريد أن أعطها المسدس

243
00:26:44,027 --> 00:26:45,027
لقد كانوا حمقى

244
00:26:48,790 --> 00:26:53,551
تجنبى مرآة الغرور-
"اهدأى,لقد مررت للتو من حالة التحول إلى "زومبى-

245
00:27:02,449 --> 00:27:05,001
هل تعتقدين أن الأمر حقيقى؟-
وما هو الحقيقى؟-

246
00:27:05,369 --> 00:27:08,852
حول أمر المحيط الهادى-
منطقة خالية تماما من الزومبى-

247
00:27:13,007 --> 00:27:14,302
ثقى بى

248
00:27:17,312 --> 00:27:20,980
إنه واحد من أولئك
الأصدقاء الجادون

249
00:27:22,450 --> 00:27:26,976
وهو بائع متجول
ورأس "الزومبى" كانت مثل القطع فى الملابس

250
00:27:28,004 --> 00:27:31,131
مثل الشعر على السلسلة
وهو يدور

251
00:27:31,530 --> 00:27:32,651
إن هذا جيد جدا

252
00:27:32,652 --> 00:27:34,317
...ولكن

253
00:27:34,949 --> 00:27:38,199
هل هو قاتل هذا الأسبوع؟
لا بالطبع

254
00:27:38,717 --> 00:27:41,725
لقد رأيت شيئا
أنت لم تره بالتأكيد

255
00:27:42,597 --> 00:27:48,568
لقد كان بداخل اسطوانة البخار
وكان الآخر يواجهه وهى لها وجهان فى مؤخرتها

256
00:27:53,256 --> 00:27:56,233
ولكن ألا ترى أن قصة أولئك
الرفاق مثل قصة الباقين؟

257
00:27:57,023 --> 00:27:57,530
لا

258
00:28:01,435 --> 00:28:04,904
دعنا نحاول فقط العثور على سيارة-
لم ذكرتنى بهذا؟-

259
00:28:04,939 --> 00:28:12,040
لم يحدث لى مثل ما حدث هذا من قبل
"أعنى,افعل أى شىء تريده مع الرجل ولكن لا تعبث بسيارته "الكاديلاك

260
00:28:12,381 --> 00:28:15,828
إنها شاحنة صغيرة جميلة-
نعم,إنها تبدو لطيفة-

261
00:28:16,701 --> 00:28:18,388
إنها شاحنة جميلة

262
00:28:20,011 --> 00:28:25,527
إن "تيلهاسى" يؤمن أنه عليك أن تخرج
كل ما بداخلك وبالتالى من الممكن أن تفقد الجزء المتبقى من عقلك

263
00:28:26,114 --> 00:28:29,256
وهذا يجعله سعيدا
ويمنعه من أن يصب غضبه على

264
00:28:30,048 --> 00:28:31,837
:لذا فأنا أقول له
افعل ما تريد

265
00:28:32,242 --> 00:28:34,856
"أريد استعادة سيارتى "الكاديلاك

266
00:28:35,366 --> 00:28:37,685
أيتها العاهرات الغبيات

267
00:28:49,354 --> 00:28:53,023
ألا تعتقد أن كلانا أذكياء بصورة كافية
حتى نقع فى خدعة مثل هذه؟

268
00:28:56,552 --> 00:28:58,379
لقد ترددت

269
00:29:00,223 --> 00:29:04,525
:أيهما أفضل
أن تكون ذكيا أم محظوظا؟

270
00:29:05,652 --> 00:29:07,574
انظر إلى ما لدينا هنا

271
00:29:36,514 --> 00:29:38,450
إن هذا لطيف-
شم اصبعك-

272
00:29:41,908 --> 00:29:44,688
القاعدة الحادية والثلاثون
"تفقد مقعد السيارة الخلفى"

273
00:29:49,073 --> 00:29:51,302
شكرا لك أيها الرب

274
00:29:52,204 --> 00:29:58,996
إنها شاحنة كبيرة
وهذه أيضا أسلحة كبيرة

275
00:29:59,482 --> 00:30:00,728
خذ وقتك

276
00:30:25,109 --> 00:30:30,667
كما يُقال إذا ما كنت تسعى للإنتقام عليك حفر مقبرتين-
نعم,مقبرتين-

277
00:30:30,668 --> 00:30:33,668
واحدة للفتاة الكبيرة
وأخرى للصغيرة

278
00:30:33,789 --> 00:30:35,528
أنت مُبهج لدرجة مخيفة

279
00:30:38,189 --> 00:30:40,974
هيا,لم لا ننس أمر تلك الفتاتان ونتجه
نحو البيت

280
00:30:41,908 --> 00:30:43,678
أنت تريد الحديث عن البيت

281
00:30:44,784 --> 00:30:48,735
"بالنسبة لى فالبيت كان كلبة تدعى "باك

282
00:30:50,089 --> 00:30:51,425
أفضل كلبة على الإطلاق

283
00:30:59,585 --> 00:31:01,426
أولئك الزومبى الملاعين

284
00:31:02,802 --> 00:31:04,129
لقد فقدتها

285
00:31:04,665 --> 00:31:07,138
ولا يمكننى استعادتها
....لذا

286
00:31:07,968 --> 00:31:09,848
أنا أبحث عن بيت جديد

287
00:31:11,008 --> 00:31:16,001
ربما غدا أقوم بإكساب لون
"لبشرتى على نهر "الحجر الأصفر

288
00:31:16,265 --> 00:31:19,130
وأتأرجح على سلسلة الثريا
"فى قصر "البلاى بوى
"مجلة إثارة"

289
00:31:20,082 --> 00:31:27,428
"ولكن اليوم,معى سيارة "فورتيكس 5-أ
"وصندوق ملىء بالأسلحة اللعينة ولا يوجد أى "توينكى

290
00:31:29,376 --> 00:31:31,586
عليك أن تستمتع بالأشياء الصغيرة

291
00:31:33,905 --> 00:31:37,713
أنا أكره أن أعط هذا الشرف لأى
شخص مثل هذا ولكننى سأدون هذا

292
00:31:38,376 --> 00:31:41,490
القاعدة رقم 32
"تمتع بالأشياء الصغيرة"

293
00:31:49,019 --> 00:31:50,843
هل تعرفهم؟
إنه فخ

294
00:31:51,515 --> 00:31:54,428
انتظر هنا
وابدأ فى القيادة عند إشارتى

295
00:31:55,245 --> 00:31:56,734
أنت لن تطلق عليهم النار
أليس كذلك؟

296
00:31:57,023 --> 00:31:59,465
ما لم يطلقوا النار على

297
00:32:00,668 --> 00:32:02,545
ودعنا نأمل أن يفعلوا هذا

298
00:32:54,045 --> 00:32:55,586
يبدو وأنها قد عطلت منهن

299
00:32:56,365 --> 00:32:57,994
ربما اتجهن نحو الغرب

300
00:32:58,884 --> 00:33:01,836
قد ببطء وابق عيناك مفتوحة-
بالتأكيد-

301
00:33:06,635 --> 00:33:08,968
إنهم فى المقعد الخلفى,أليس كذلك؟-
أنا فقط-

302
00:33:10,592 --> 00:33:13,563
أنا آسف جدا
إنها مثل النمر

303
00:33:13,564 --> 00:33:16,819
هل أخذت رهينة من فتاة
عمرها 12 عاما؟

304
00:33:17,196 --> 00:33:20,143
إن الفتيات ينضجن أسرع
من الأولاد,إنها أفضل منى بكثير عندما كنت فى ذلك السن

305
00:33:20,266 --> 00:33:23,072
الثانية عشر الجديدة تعنى عشرين
سلاحك من فضلك

306
00:33:23,825 --> 00:33:25,574
...وكأنك قمت من قبل بإستخدام ذلك

307
00:33:29,587 --> 00:33:31,594
كل تلك ألعاب الفيديو العنيفة

308
00:33:31,949 --> 00:33:33,022
شكرا لك

309
00:33:33,445 --> 00:33:35,717
والآن,اطلق نفير السيارة
اطلقه

310
00:33:41,289 --> 00:33:42,753
إنها أختها
وهذا سلاحى

311
00:33:43,346 --> 00:33:44,250
مرحبا

312
00:33:48,265 --> 00:33:49,506
"سيارة "هامر

313
00:33:51,278 --> 00:33:53,192
انزلوا من السيارة

314
00:34:05,227 --> 00:34:09,808
تعجبنى هذه الفتاة نوعا ما
إنها ليست تلك العاهرة المغرورة التقليدية

315
00:34:11,188 --> 00:34:14,691
"وحتى قبل وجود مدينة "الزومبى
ويتشيتا" اعتادت أن تفاجىء الأشخاص أمثالنا"

316
00:34:30,059 --> 00:34:32,662
ما الذى تبحثين عنه؟-
خاتم خطوبتى-

317
00:34:34,728 --> 00:34:39,958
لقد خلعته وأنا أضخ البنزين فى سيارتى
وظننت أننى وضعته فى حافظتى ولكن يبدو أننى أسقطته

318
00:34:40,235 --> 00:34:42,136
..وأنا متأخرة على رحلتى و

319
00:34:42,023 --> 00:34:44,233
...اصغ,أنا سأعثر على خاتمك و

320
00:34:44,339 --> 00:34:46,316
وسوف أرسله لك عن
"طريق "فيديكس

321
00:34:46,499 --> 00:34:49,478
سوف أعطيك مكافأة-
إن هذا سخيف جدا-

322
00:34:49,513 --> 00:34:52,734
ثلاثمائة دولار فهو أغلى عندى من سيارتى

323
00:34:54,788 --> 00:34:56,219
اعطنى رقم هاتفك فقط

324
00:34:58,219 --> 00:35:01,292
سوف أعثر عليه
وسأبدأ البحث عنه من الآن

325
00:35:01,674 --> 00:35:03,619
فليس لدى شىء آخر لفعله

326
00:35:04,323 --> 00:35:07,964
لقد كنت مخطوبا ذات مرة
ولكننى أعزب الآن

327
00:35:10,668 --> 00:35:11,803
وداعا

328
00:35:22,985 --> 00:35:27,237
أنا أعرف أنه هنا فى مكان ما
وهى لديها رحلة طيران وهذا هو الجميل فى الأمر

329
00:35:31,285 --> 00:35:32,510
سأتصل بك لاحقا

330
00:35:33,646 --> 00:35:34,729
لقد عثرت على خاتمى

331
00:35:36,057 --> 00:35:38,236
شكرا لك
لقد كنت أبحث عنه فى كل مكان

332
00:35:39,163 --> 00:35:42,502
خاتمك؟-
إنه خاتم صديقتى وسوف أرسله لها-

333
00:35:42,503 --> 00:35:43,999
وهل يمكننى أن أحصل على مكافأة؟

334
00:35:47,385 --> 00:35:49,762
أربعمائة دولار
هذا هو الأمر

335
00:35:50,216 --> 00:35:51,700
هذا كل ما فى الخزينة

336
00:35:54,884 --> 00:35:56,593
لقد جعلت شخصا ما سعيدا للغاية

337
00:35:57,859 --> 00:35:58,746
وأنت أيضا

338
00:36:08,510 --> 00:36:09,740
كم تبقى؟

339
00:36:15,754 --> 00:36:17,695
"ما يكفينا من أجل الطريق نحو "كاليفورنيا

340
00:36:18,528 --> 00:36:20,365
فى يوم ما سأريد خاتم بهذا الحجم

341
00:36:20,366 --> 00:36:22,673
بسعر منخفض أى ثلاثين دولارا
قبلت بهذا

342
00:36:25,131 --> 00:36:29,555
إنه من المدهش تلك المسافة التى يمكنك أن
تقطعها ببعض المجوهرات وبعض الشجاعة

343
00:36:29,923 --> 00:36:32,796
أعتقد فقط أننا  محظوظان لأنهن لم يتكننا
على جانب الطريق

344
00:36:35,337 --> 00:36:36,649
"شكرا لك يا "ويتشيتا

345
00:36:36,650 --> 00:36:38,034
وشكرا أيتها الصغيرة

346
00:36:42,874 --> 00:36:46,251
هذا يكفى بحق الجحيم
نحن محاطين بطغمة من غريبوا الأطوار

347
00:36:46,252 --> 00:36:47,627
أليس لدينا مشاكل كافية؟

348
00:36:48,132 --> 00:36:48,628
لقد سرقن سيارتى "الهامر
ولا يمكننى أن أثق بهن,تخطوا الأمر

349
00:36:51,353 --> 00:36:56,689
ألا يمكننا أن نقود لساعتين متواصلتين على الطريق ونشترى بعض
المثلجات أو أى شىء لعين مثل الأمريكيين العاديين؟

350
00:36:57,378 --> 00:36:58,481
اللعنة

351
00:36:59,823 --> 00:37:00,775
أعرف

352
00:37:02,910 --> 00:37:06,379
ربما هذا قرارا ناضجا-
هذا جيد-

353
00:37:19,915 --> 00:37:23,023
إلى أين أنتن متجهات؟-
نحو منطقة المحيط الأطلسى-

354
00:37:25,389 --> 00:37:28,316
خارج "لوس انجيلوس"؟-
بلى,لقد كنت هناك عندما كنت صغيرة-

355
00:37:29,052 --> 00:37:30,860
إنه مكان غبى تماما

356
00:37:33,093 --> 00:37:38,134
جزء جيد,إنه يعد تسلية كبيرة
بالنسبة للعائلة بأكملها

357
00:37:39,293 --> 00:37:42,518
لقد ذهبت إلى هناك أيضا عندما كنت صغيرا
وفى الحقيقة كان ذلك موسما رائعا جدا

358
00:37:43,094 --> 00:37:45,472
حسنا,هل سمعتم هذا يا رفاق؟
لا يوجد "زومبى" هناك

359
00:37:46,063 --> 00:37:51,839
نعم,لقد سمعنا هذا
أتعرفين,ربما لم أطلق النار عليك ولكنك ما زلت تغضبيننى

360
00:37:52,381 --> 00:37:55,846
وأنا لن أذهب لألعب معك هناك

361
00:37:57,972 --> 00:38:00,012
لا تقلقى إنه يلعب معك دور الكبير-
حقا؟-

362
00:38:00,380 --> 00:38:02,271
لا,إن الأمر أسوأ من هذا

363
00:38:02,679 --> 00:38:06,267
حسنا,لم لا نلعب "لعبة الصمت"؟
ونبدأ من الآن

364
00:38:10,115 --> 00:38:13,535
لقد نسيت أن أسألك
هل سمعت أى شىء عن "كولومبوس اوهايو"؟

365
00:38:13,604 --> 00:38:15,502
ألم تلعب  "لعبة الصمت"أبدا؟-
أنا آسف-

366
00:38:15,503 --> 00:38:18,000
لا
"إنهم يفعلون هذا فى "كولومبوس اوهايو

367
00:38:18,641 --> 00:38:20,517
إنها مدينة أشباح كاملة
حُرقت تماما

368
00:38:30,616 --> 00:38:33,615
أنت من "كولومبوس"؟
أنا آسفة

369
00:38:34,627 --> 00:38:36,083
...لم ألحظ هذا

370
00:38:37,859 --> 00:38:40,165
أنا لست متأكدا ما هو الأمر الأكثر مأساوية

371
00:38:40,200 --> 00:38:45,085
أن عائلتى رحلت أم لأننى لم يكن لدى
عائلة حقيقية لأبدأ معها

372
00:38:45,494 --> 00:38:49,006
حتى وإن كان يمكننى التظاهر بأننى
أبحث عنهم وأبحث عن البيت

373
00:38:49,431 --> 00:38:51,023
فأنا ليس لدى بيت

374
00:38:54,173 --> 00:38:58,039
يمكننا أن نقلكم

375
00:38:59,040 --> 00:39:03,801
يمكنك أن تذهب وتبحث لنفسك
عن مكان آخر لتستقر فيه

376
00:39:07,832 --> 00:39:09,751
يمكننى أن أجزم
أنها كانت تعرف شعورى

377
00:39:10,542 --> 00:39:13,101
فجميعنا أيتام
"فى وطن "الزومبى

378
00:39:26,917 --> 00:39:29,626
أنا أعرف أن أمر منطقة الأطلسى
يعد جنونا

379
00:39:30,618 --> 00:39:35,094
ولكن لقد مضى وقت طويل عليها
بدون أن تتصرف كطفلة

380
00:39:36,087 --> 00:39:40,568
"إن الأمر يسوء الآن أثر فى وطن "الزومبى-
لقد نما هذا بسرعة-

381
00:39:48,060 --> 00:39:49,586
يمكنكم أن تأخذوا هذه الشاحنة

382
00:39:55,947 --> 00:40:00,072
حسنا,أتمنى أن تعثر على الذى تبحث عنه
مهما كان

383
00:40:01,479 --> 00:40:04,843
إذا ما كنت تشعر
أنك تريد القيام بهذا

384
00:40:17,767 --> 00:40:20,229
إن الأمر لم يكن بسبب
أننى ليس لدى مكان آخر لأذهب إليه

385
00:40:20,821 --> 00:40:23,741
لقد كان بسبب
...أنه اتضح فى تلك اللحظة

386
00:40:24,650 --> 00:40:28,311
أنه مهما كانت هذه الفتاة
فهذا هو المكان الذى أريد التواجد فيه

387
00:40:52,772 --> 00:40:58,002
نحن نستبدل حُليك,هذا ليس جيد-
حسنا,ولكن ما الذى سنفعله؟-

388
00:40:58,003 --> 00:40:59,509
اتجهى إلى هناك فقط
ثقى بى

389
00:41:12,341 --> 00:41:13,274
انتظروا

390
00:41:15,002 --> 00:41:16,683
من الذى يريد الذهاب أولا؟

391
00:41:17,186 --> 00:41:19,675
"أنا أريد فعلا أن أؤثر فى "ويتشيتا

392
00:41:20,672 --> 00:41:24,356
ولكن ربما هذا يتعارض مع قاعدتى
رقم 17 وربما هى أهم قاعدة

393
00:41:24,877 --> 00:41:26,816
"لا تكن بطلا"

394
00:41:26,817 --> 00:41:29,594
لم لا تبدأ أنت؟-
ليس لدى مانع-

395
00:41:45,242 --> 00:41:47,500
ما رأيك؟-
أفضل طريقة قتل ل"زومبى" فى الأسبوع

396
00:41:47,535 --> 00:41:50,689
كان هذا قريبا ولكن ليس كافيا
فأفضل طريقة قتل ل "زومبى" فى الأسبوع

397
00:41:50,889 --> 00:41:53,386
هى طريقة السيدة
"سينثيا نيكبروكر"

398
00:41:58,448 --> 00:41:59,948
" المساكين الأوغاد"

399
00:42:22,386 --> 00:42:23,968
عطر؟-
لا-

400
00:42:24,873 --> 00:42:28,791
هل هذا عطر؟-
إنها كولونيا-

401
00:42:31,802 --> 00:42:33,459
رائحة الكهرمان

402
00:42:42,567 --> 00:42:43,974
يا إلهى

403
00:42:44,237 --> 00:42:46,835
"أنت تفكر فى مضاجعة "ويتشيتا

404
00:42:48,115 --> 00:42:51,746
تمن كما تريد
فهى لديها القدرة على مضاجعتنا نحن الإثنين طوال اليوم

405
00:42:55,616 --> 00:42:57,200
حظ سعيد لك

406
00:43:04,339 --> 00:43:05,653
حسنا

407
00:43:06,096 --> 00:43:09,967
سوف أبدأ إعتذارى بقولى أننى
....أظن أنك إنسان رائع و

408
00:43:12,281 --> 00:43:15,658
لقد كنت أحمق تماما
بعدم الإستماع إليك هناك

409
00:43:16,309 --> 00:43:17,124
أنا متأكد

410
00:43:17,138 --> 00:43:21,547
أنت لديك 45 بالمائةمن قوتنا-
شكرا لك-

411
00:43:24,566 --> 00:43:26,197
هيا,كسرهم جميعا

412
00:43:30,861 --> 00:43:31,750
رائع

413
00:43:35,565 --> 00:43:36,740
أليس هذا جيدا؟

414
00:44:26,495 --> 00:44:29,744
فى بعض الأحيان يكون "تيلهاسى" على حق
عليك أن تستمتع بالأشياء الصغيرة

415
00:44:29,745 --> 00:44:32,835
حتى إذا ما كان هذا يعنى
تدمير العديد من الأشياء الصغيرة

416
00:44:36,831 --> 00:44:38,258
يبدو وكأن هناك رائحة عطر

417
00:44:41,705 --> 00:44:43,971
أنت لا تعرفين من هو "ويلى نيلسون"؟-
لا-

418
00:44:46,300 --> 00:44:49,346
"ويلى نيلسون"-
نعم,لا أعرفه-

419
00:44:50,108 --> 00:44:54,580
أنا أحلق ذقنى كل صباح
ولكن فى بعض الأحيان يكون لدى شىء هنا

420
00:44:54,740 --> 00:44:57,442
"أنا أعرف ما يطلق عليه "أيام الرجال
ولكن ذقنى تنمو سريعا

421
00:44:57,443 --> 00:45:01,897
يمكنك أن تسيرى على سرعة 65
ولكن لا يجب عليك أن تزيدى السرعة عن 75

422
00:45:01,898 --> 00:45:02,898
لا يجب أن تزيدى السرعة عن 20

423
00:45:15,078 --> 00:45:19,789
أمر غير هام.فهناك "زومبى" فى كل
مكان وهذا يعد آخر ما أقلق بشأنه

424
00:45:19,790 --> 00:45:21,542
نعم,هذا صحيح-
أحزمة الأمان-

425
00:45:21,967 --> 00:45:26,370
نعم,ولكن لا.إنها ليست كذلك
إنها أصبحت مشهورة بمشاهدة "هانا مونتانا" وهى ترتدى شعر مستعار

426
00:45:26,371 --> 00:45:27,677
حسنا,هذا جيد

427
00:45:33,384 --> 00:45:36,793
أشعر بالحرية-
نعم-

428
00:45:39,407 --> 00:45:42,584
للمرة الأولى ومن مدة كبيرة
كنا نحظى بالمرح

429
00:45:43,351 --> 00:45:45,923
على الرغم من أن هذا ضد
استراتيجيات النجاة لدينا

430
00:45:45,958 --> 00:45:48,666
فلقد قررنا أن نبق معا
حتى نصل إلى أرض اللعب عند منطقة الأطلسى

431
00:46:17,867 --> 00:46:21,634
أتعرفون,أعتقد أن مشكلة قلة النوم
"هى المشكلة الصحية الأولى فى "أمريكا

432
00:46:21,635 --> 00:46:25,178
لا,أعتقد أنها المشكلة الثانية-
الثانية-

433
00:46:26,484 --> 00:46:29,298
إن هذا طبيعى
علينا أن نجد مكانا لنرتاح به

434
00:46:29,787 --> 00:46:33,725
لدى فكرة
نحن فى "هوليوود" فلننم فى كان جيد

435
00:46:39,676 --> 00:46:40,576
احضر خريطة

436
00:46:58,745 --> 00:47:01,723
الأمر يبدو وكأن كل شخص قد مثل فى فيلم
يعيش فى هذا المربع السكنى

437
00:47:02,122 --> 00:47:05,594
ما الذى تعتقدين أننا نفعله هنا
فى 90210 أيتها المثيرة؟

438
00:47:05,963 --> 00:47:08,211
"لقد كنت أعتقد أن "توم كروز
يعيش فى مكان أجمل

439
00:47:08,618 --> 00:47:11,837
إن هذا لا يقارن بما
سأصحبكم إليه يا رفاق

440
00:47:12,444 --> 00:47:16,232
نحن سنذهب إلى مكان يعيش فيه الأول على القائمة-
من؟-

441
00:47:16,590 --> 00:47:17,750
سوف ترون

442
00:47:24,757 --> 00:47:28,438
"BM"إنهما حرفى-
"بوب مارلى"-

443
00:47:35,513 --> 00:47:36,953
إن هذا المكان رائع

444
00:47:48,478 --> 00:47:53,097
أيها السيدات والسادة
"مرحبا بكم فى قصر "موراى

445
00:47:55,030 --> 00:47:57,754
"بيل موراى"-
مستحيل-

446
00:47:58,042 --> 00:48:01,440
إن هذا الرجل لديه إتصال مباشر
مع مركز الضحك لدى

447
00:48:02,201 --> 00:48:05,073
من هو "بيل موراى"؟-
أنا لم أضرب طفلة من قبل-

448
00:48:06,918 --> 00:48:09,446
أعنى,أن هذا وكأنك تسألين من
"هو "غاندى

449
00:48:09,899 --> 00:48:11,374
ومن هو "غاندى"؟

450
00:48:12,062 --> 00:48:13,161
إنها فى الثانية عشر من عمرها

451
00:48:17,457 --> 00:48:19,358
"لا يوجد "توينكيز-
اللعنة-

452
00:48:20,196 --> 00:48:23,156
لقد أخبرتك أنه كان يجب علينا
الذهاب إلى منزل "راسل كرو"ولكن لا أحد يستمع إلى

453
00:48:23,191 --> 00:48:26,599
مرحبا,اخفضوا أصواتكم
حتى نتأكد على الأقل أننا بمفردنا

454
00:48:26,600 --> 00:48:29,657
تيلهاسى" و"ويتشيتا" اذهبا من هذا الطريق"
هيا,أيتها الصغيرة

455
00:48:30,074 --> 00:48:31,665
وماذا إذا ما علقت معها؟

456
00:48:43,491 --> 00:48:44,515
تعال إلى هنا

457
00:48:46,529 --> 00:48:48,512
هل لديه صالة عرض أفلام
خاصة به؟

458
00:48:53,000 --> 00:48:55,517
حسنا,ربما يعلمك هذا شيئا
"عن "بيل موراى

459
00:48:57,526 --> 00:48:59,446
لقد نام "الملك" هنا

460
00:49:06,077 --> 00:49:07,997
إنه ناعم جدا بالنسبة
لى على أى حال

461
00:49:15,246 --> 00:49:17,650
إن هذا رائع جدا
عليك أن تتعلمى كيف تستغيثين

462
00:49:18,432 --> 00:49:20,193
"صائدوا الأشباح"

463
00:49:39,062 --> 00:49:42,334
إن هذه الأغنية تسيطر عليك-
هيا-

464
00:49:43,766 --> 00:49:45,657
ساعدينى على خلع أحذيتى
هيا

465
00:49:46,384 --> 00:49:47,824
ساعدينى على خلع أحذيتى

466
00:49:48,236 --> 00:49:50,683
حسنا
سوف أفعلها بنفسى

467
00:50:18,511 --> 00:50:20,748
"بيل موراى"
"زومبى"

468
00:50:26,324 --> 00:50:28,781
يا إلهى
إننى أشتعل

469
00:50:28,782 --> 00:50:32,238
أنت لست من "الزومبى" فأنت تتحدث
هل أنت بخير؟

470
00:50:32,730 --> 00:50:37,190
نعم أنا بخير بحق الجحيم-
أنا آسفة لم أكن أعرف أنه أنت حقا-

471
00:50:37,717 --> 00:50:40,352
ما هو الأمر؟

472
00:50:40,353 --> 00:50:45,387
لقد كنت أحاول أن أتظاهر وأختلط معهم
أنت تعرف أن "الزومبى" لا يهاجمون بعضهم البعض

473
00:50:45,388 --> 00:50:47,648
لقد علمنى صديق لى ممن يقومون
بعمل الماكياج كيفية عمل هذا

474
00:50:47,649 --> 00:50:50,593
بعض من نشا الذرة والعليق
وبعض المشروبات الكحولية

475
00:50:52,093 --> 00:50:54,061
أنا أحب الخروج والقيام ببعض الأمور

476
00:50:54,637 --> 00:50:56,519
"لقد كنت العب الجولف للتو عند "الريفييرا

477
00:50:56,870 --> 00:51:02,478
لقد سرت ولم يكن هناك أحد-
"اللعنة يا "بيل موراى-

478
00:51:03,606 --> 00:51:05,707
لم أكن أقصد هذا
ولكن كان على أن أخرج ما بداخلى

479
00:51:06,073 --> 00:51:13,249
أنت ربما تسمع هذا طوال الوقت
ولكن ربما ليس مؤخرا :أنا من كبار المعجبين بك

480
00:51:14,193 --> 00:51:20,429
أعنى أننى رأيت كل فيلم من أفلامك
مليون مرة حتى أننى أحب أدوارك الرومانسية

481
00:51:22,004 --> 00:51:22,859
كل شىء

482
00:51:22,860 --> 00:51:26,808
مازال هناك ستة أشخاص فى العالم
"وأحدهم هو "بيل موراى

483
00:51:26,809 --> 00:51:30,027
أنا أعرف أن هذا ليس هو اسمك الأوسط
...فلقد كنت أشاهدك منذ أن كنت تقريبا

484
00:51:30,673 --> 00:51:34,003
منذ أن كنت أستمنى باليد
أعنى,لا يوجد أى شىء مرتبط ببعضه

485
00:51:34,004 --> 00:51:37,910
"‏‏‏عامل الحدائق السابق فى طريقه ليصبح بطلا رائعا"
"CADDYSHACK1980"

486
00:51:43,240 --> 00:51:47,464
هذا هو سبب ما نفعله-
أنا أحبك يا "بيل",أحبك-

487
00:51:48,888 --> 00:51:49,992
شكرا لك

488
00:51:51,224 --> 00:51:57,272
أنت تحدقين بى إنها مجرد باروكة-
"أنا آسفة ولكنك تشبه "ايدى فان هلينج-

489
00:51:57,273 --> 00:51:59,809
لقد رأيته للتو-
حقا؟-

490
00:52:01,005 --> 00:52:02,383
أين؟-
"فى بولينغ "هوليوود-

491
00:52:02,384 --> 00:52:04,536
وكيف كان حاله؟-
"إنه من "الزومبى-

492
00:52:05,768 --> 00:52:06,756
إن هذا أمر غريب

493
00:52:08,259 --> 00:52:10,379
ما رأيكم فى أن تحظوا
ببعض من كرم الضيافة؟

494
00:52:10,721 --> 00:52:12,521
هل يمكننى أن أحضر لكم شيئا؟
ماذا تريدون؟

495
00:52:24,045 --> 00:52:25,085
إنه جيد,أليس كذلك؟

496
00:52:27,068 --> 00:52:31,236
هيا اسرعوا
إنه على السقف,تعالوا وامسكوا به

497
00:52:31,639 --> 00:52:35,069
"عمر سلاحك يا "راى-
"أراك فى العالم الثانى يا "بيت-

498
00:52:35,495 --> 00:52:37,872
إنه مقرف جدا

499
00:52:53,471 --> 00:52:57,558
إن أختك غير مرتبطة
لا توجد أى علاقة بعيدة حتى أو أى شىء؟

500
00:52:58,101 --> 00:52:59,397
بلى-
حسنا-

501
00:53:00,814 --> 00:53:06,623
وإذا ما كان لديها نوع مفضل
ماذا قد يكون؟

502
00:53:06,928 --> 00:53:09,211
"إنها تحب "الفتيان الأشرار

503
00:53:09,490 --> 00:53:10,785
حقا؟-
نعم-

504
00:53:16,810 --> 00:53:18,882
كولومبوس هو أكثر من يخاف هنا؟-
نعم-

505
00:53:18,892 --> 00:53:20,558
إنه مثل الأرنب الصغير

506
00:53:21,831 --> 00:53:22,958
سوف أنال منه

507
00:53:38,675 --> 00:53:40,859
الأمر على ما يرام
لقد نلت منه

508
00:53:46,356 --> 00:53:49,486
هل هذه هى الطريقة التى تقول بها مرحبا
أو من أين أنت؟

509
00:53:50,102 --> 00:53:53,460
يا إلهى
"لا يمكننى أن أصدق أننى أطلقت النار على "بيل موراى

510
00:53:55,829 --> 00:53:57,221
"سيد "موراى

511
00:53:57,681 --> 00:54:00,530
أعتقد أننى "بيل" فقط الآن

512
00:54:01,097 --> 00:54:02,337
"بيل"-
نعم-

513
00:54:03,416 --> 00:54:07,164
لا أعتقد أننا سنكون قادرين على خياطة هذا

514
00:54:08,315 --> 00:54:09,881
إن هذا رقيق

515
00:54:10,548 --> 00:54:12,387
هل تعتقد أنك قد تمر من
هذه الأزمة؟

516
00:54:15,732 --> 00:54:16,871
لا

517
00:54:16,948 --> 00:54:19,788
إذا ما كان هذا يعنى شيئا الآن
فأنا آسف جدا

518
00:54:20,369 --> 00:54:22,216
لقد كانت غريزتى فقط

519
00:54:22,606 --> 00:54:27,167
إنه خطأى
لم أعتقد أننى كنت أبدا كوميديان جيد

520
00:54:27,822 --> 00:54:29,733
هل لديك ما تندم عليه؟

521
00:54:32,891 --> 00:54:35,053
ربما
"Garfield"

522
00:55:00,032 --> 00:55:02,146
أنا آسفة
ولكن هذا أضحكنى

523
00:55:04,064 --> 00:55:06,511
ولكنه مازال أمرا محزنا

524
00:55:28,348 --> 00:55:30,873
وطلقة أخرى

525
00:55:44,352 --> 00:55:46,759
هل تريدون بعض العلكة؟-
نعم-

526
00:55:56,387 --> 00:55:57,602
لديك مكان حر للوقوف

527
00:55:58,035 --> 00:56:00,717
إن هذا بالمصادفة أفضل شىء فى
وطن "الزومبى" هذا

528
00:56:02,031 --> 00:56:03,751
"أن موقع "فيس بوك
لا يحدث عليه تحديثات

529
00:56:03,786 --> 00:56:06,388
أنت تعرفين ذلك الأمر
"روب كيرتس يستعد ليوم الجمعة"

530
00:56:07,880 --> 00:56:11,816
أفضل شىء هو أنه لا يوجد مزيد
من الملاحم الدموية البطولية

531
00:56:11,707 --> 00:56:13,998
وأسوأ شىء فيه؟

532
00:56:14,557 --> 00:56:16,857
هل تعنين بعيدا عن حقيقة
أننى قتلت "بيل موراى"؟

533
00:56:17,197 --> 00:56:19,259
هذا سهل
"خسارة "باك

534
00:56:20,263 --> 00:56:21,400
إنها كلبته

535
00:56:24,431 --> 00:56:30,914
"لا يمكننى أن أحب شيئا مثل "باك
ففى اليوم الذى ولد فيه فقدت عقلى

536
00:56:33,190 --> 00:56:34,335
أنا آسفة

537
00:56:36,224 --> 00:56:44,233
لقد أثر هذا فى شخصيتى وفى سخريتى
وفى شهيتى

538
00:56:44,724 --> 00:56:46,942
السخرية؟
وهذا هو سبب أنك ضربتنى

539
00:56:47,247 --> 00:56:49,262
لقد شعرت بالخزى
أن الأمر استغرق منى كل هذا الوقت

540
00:56:49,772 --> 00:56:54,435
أننى مع أفضل من يتمرن لأدرك
أننى لست الوحيد الذى يهرب من شىء ما

541
00:57:18,914 --> 00:57:21,624
لقد قمنا بلصق
هذه الصور بشريط لاصق

542
00:57:27,538 --> 00:57:32,178
عندما تأخذ ابن شخص ما
فأنت لم تترك له شيئا ليخسره

543
00:57:42,552 --> 00:57:45,085
أنا لم أبك هكذا أبدا منذ أن شاهدت فيلم
"تيتانيك"

544
00:58:29,391 --> 00:58:35,220
تنفسى ببطء
قبل أن تضغطى على الزناد

545
00:59:09,830 --> 00:59:11,980
لا تجعلنى أشرب بمفردى-
حسنا-

546
00:59:18,916 --> 00:59:22,858
إنها منذ عام 1997
"جورجيوس"

547
00:59:24,344 --> 00:59:27,114
أنا لم أتحدث الفرنسية من قبل
ما هذا؟

548
00:59:29,137 --> 00:59:31,522
إنها منذ عام 1997-
نعم-

549
00:59:31,826 --> 00:59:34,213
هل هذا عام جيد؟-
يا إلهى-

550
00:59:34,523 --> 00:59:37,997
لقد كان عاما رائعا,هل تمزح معى؟
لقد رأيت أول فيلم رعب

551
00:59:38,611 --> 00:59:40,903
فى ذلك العام
"اناكوندا"

552
00:59:41,183 --> 00:59:42,534
"اناكوندا"

553
00:59:44,830 --> 00:59:47,005
وأول وشم
على شكل دولفين

554
00:59:49,706 --> 00:59:51,799
وأول قبلة

555
00:59:52,466 --> 00:59:57,019
"سكوتى لينش"-
هل استخدمتما لسانيكما؟-

556
00:59:59,875 --> 01:00:01,308
ربما

557
01:00:02,520 --> 01:00:06,852
هل أنت تغار من "سكوتى لينش"؟-
نعم,بالتأكيد-

558
01:00:08,009 --> 01:00:11,732
فى الحقيقة أنا أغار من كل ما
حدث معك فى عام 1997

559
01:00:13,068 --> 01:00:18,404
بالنسبة لى فقد
كان أول تقويم أسنان أضعه

560
01:00:21,203 --> 01:00:22,468
ولقد قامت نحلة بقرصى لأول مرة

561
01:00:24,721 --> 01:00:26,257
لقد كان هذا مخيفا تماما
"مثل "اناكوندا

562
01:00:27,709 --> 01:00:31,618
العمل فى الورشة
وهذا لم يكن يحتسب من ساعات الفصل

563
01:00:33,826 --> 01:00:40,148
ولقد حظيت فيه أيضا  بأول رقصة مدرسية
فلقد تعلمت على سى دى "هاوكينس" كان اختيار الفتاة

564
01:00:43,830 --> 01:00:46,974
هل يمكنك أن تكرر ما اخترته؟-
لقد كان اختيار الفتاة-

565
01:00:47,662 --> 01:00:50,064
يا لها من عاهرة-
أعرف هذا-

566
01:00:50,597 --> 01:00:52,755
لا,أنا لن أتحمل هذا

567
01:00:52,708 --> 01:00:57,546
أتعرف,بالنيابة عن كل فتيات
الصف الثامن

568
01:00:57,659 --> 01:01:00,426
أريد أن أفعل هذا معك

569
01:01:03,004 --> 01:01:05,794
اهدأ
إن "سكوتى" عبارة عن قصة قديمة

570
01:01:41,622 --> 01:01:45,045
أنا لا أعرف اسمك
حتى ولكن هذا ممتع

571
01:01:45,981 --> 01:01:48,052
أتعرف,أريد أن أخبرك
شيئا بشدة

572
01:01:48,484 --> 01:01:50,374
أنت وسيم جدا

573
01:01:52,148 --> 01:01:54,072
هل تعتقدين هذا؟

574
01:01:54,377 --> 01:01:55,503
نعم

575
01:01:58,145 --> 01:02:00,866
ولديك شجاعة معقولة

576
01:02:07,568 --> 01:02:08,750
حقا؟

577
01:02:10,214 --> 01:02:13,704
يمكنك أن تظهر النية
لقبلتنا الأولى

578
01:02:23,954 --> 01:02:25,916
هل من الممكن أن أحظى بمساعدة
لتحريك الأريكة؟

579
01:02:26,988 --> 01:02:28,403
أنا أبنى حصنا

580
01:02:35,427 --> 01:02:37,135
أتعرف,إن هذا أفضل

581
01:02:37,676 --> 01:02:41,438
لأنك تعجبنى

582
01:02:43,579 --> 01:02:48,275
ولكن أنا وأختى علينا أن نفعل
أى شىء للنجاة

583
01:02:59,722 --> 01:03:04,892
لقد ظننت أن "ويتشيتا "كانت تلعب دور صعبة المنال
ولكننى أدركت أن لديها ثقة أكثر مما كان لدى

584
01:03:04,955 --> 01:03:07,896
عندما استيقظت فى اليوم التالى
وكانتت راحلة

585
01:03:19,679 --> 01:03:22,519
لقد أخبرتك أننى كنت على وشك تقبيله فقط
ما الذى يتعارض مع قواعدنا فى هذا؟

586
01:03:22,896 --> 01:03:25,524
لا تثقى بأى أحد غيرى أنا وأنت-
أنا وأنت-

587
01:03:42,403 --> 01:03:46,912
"لقد فررت من "الزومبى
على طول نصف المدينة

588
01:03:47,264 --> 01:03:51,592
إلى أين ستذهبين؟-
إلى أرض اللعب فى منطقة المحيط الأطلسى-

589
01:04:22,412 --> 01:04:24,861
هذه هى المشكلة عندما
تتورط مع شخص ما

590
01:04:25,925 --> 01:04:27,782
عندما يتركك تشعر وأنك ضائع

591
01:04:28,716 --> 01:04:32,160
ولكن وجود "تيلهاسى" لم يريحنى
بل جعلنى أشعر بالوحدة أكثر

592
01:04:42,001 --> 01:04:45,321
هذا هو سبب أننى لا أقترب من الناس
فلن أنال سوى الحرق

593
01:04:48,181 --> 01:04:52,259
هل تعرف ما الإسم الذى يطلقونه على
حلوى "التوينكيز" فى المكسيك؟

594
01:04:52,287 --> 01:04:54,078
الغواصات الصغيرة

595
01:04:54,410 --> 01:04:57,745
هذا هو المكان الذى سأتجه إليه-
أيا كان-

596
01:06:26,812 --> 01:06:31,792
أنا سأذهب خلف "ويتشيتا-
هل قرأت من قبل ذلك الكتاب"إنها ليست لك كما تظن"؟-

597
01:06:32,703 --> 01:06:36,424
لا يمكنك أن تجعل نفسك سهل المنال-
أنا لا أهتم ,أريد أن أكون معها-

598
01:06:37,374 --> 01:06:38,735
"استمتع فى "المكسيك

599
01:07:20,219 --> 01:07:22,467
1-2-3

600
01:07:37,718 --> 01:07:40,261
هل أنت بخير؟
هيا,اسرعى

601
01:07:47,716 --> 01:07:48,468
هناك

602
01:08:13,756 --> 01:08:18,141
سوف أكون بجانبك دوما-
هذا هو أسوأ وداع سمعته-

603
01:08:23,383 --> 01:08:25,511
قل للسيدات أننى أقول مرحبا

604
01:08:26,015 --> 01:08:28,333
أتعرف,صورهم كانت فى محفظة شخص آخر

605
01:08:53,811 --> 01:08:58,307
ادخل إلى السيارة أيها اللعين
دعنا نذهب إلى المتلاعبات

606
01:10:11,805 --> 01:10:13,532
إن المكان ليس مرحا
كما كنت أتذكره

607
01:10:19,244 --> 01:10:20,318
اطلقى النار على صندوق التحكم

608
01:10:53,863 --> 01:10:55,190
"كولومبوس"-
"تيلهاسى"-

609
01:10:55,488 --> 01:10:59,408
أعتقد أنهم فى حاجة
ماسة إلى مساعدتنا

610
01:11:00,043 --> 01:11:01,082
ارتد حزام الأمان

611
01:11:05,555 --> 01:11:07,827
وقت الفعل
أو الصمت

612
01:11:33,339 --> 01:11:35,316
القاعدة الثانية
"الضربة المزدوجة"

613
01:11:35,636 --> 01:11:40,652
لقد كانت والدتى دوما تقول لى
أننى سأكون جيدا فى شىء

614
01:11:40,653 --> 01:11:43,125
ولكن من كان يقول أن هذا الشىء
هو قتل "الزومبى"؟

615
01:11:43,126 --> 01:11:44,080
لا أحد

616
01:11:46,012 --> 01:11:47,068
انظرى

617
01:11:49,708 --> 01:11:51,835
علينا أن نفكر فى إعتذار

618
01:12:19,106 --> 01:12:19,906
هنا

619
01:12:21,905 --> 01:12:23,056
يا إلهى

620
01:12:27,957 --> 01:12:30,701
إنهم هناك وبخير-
ما الذى تنتظره؟-

621
01:12:38,367 --> 01:12:43,685
"هيا, تعالوا لتحصلوا على قطعة من "تيلهاسى
هل هناك من يريدنى؟

622
01:12:44,407 --> 01:12:47,047
إن "تيلهاسى" مذاقه جيد

623
01:13:09,293 --> 01:13:10,454
اللعنة

624
01:17:20,051 --> 01:17:21,963
"ويتشيتا"
"روك الصغيرة"

625
01:17:22,291 --> 01:17:23,212
أسرع

626
01:17:26,244 --> 01:17:27,307
يا إلهى

627
01:17:28,490 --> 01:17:30,157
انظروا إلى هذا المهرج اللعين

628
01:17:33,885 --> 01:17:37,107
بالتأكيد,كان يجب أن يكون مهرجا

629
01:17:40,450 --> 01:17:45,004
كان يجب أن يكون مهرجا
وكان يجب أن تتواجد "ويتشيتا" معى لكى أفهم أخيرا

630
01:17:45,321 --> 01:17:49,237
أن هناك بعض القواعد قد صنعت ليتم مخالفتها
"القاعدة السابعة عشر"لا تحاول أن تكون بطلا

631
01:17:52,441 --> 01:17:54,135
وقت الفعل
أو الصمت

632
01:17:58,566 --> 01:17:59,728
تبا لهذا المهرج

633
01:18:44,417 --> 01:18:46,049
شكرا لك

634
01:19:00,030 --> 01:19:02,263
"كريستا"

635
01:19:36,009 --> 01:19:38,500
حسنا,ربما علينا أن نتجه للخارج
الآن

636
01:19:43,745 --> 01:19:49,474
أخيرا حصل على أول فتاة له
ليس سيئا بالنسبة لهذا اللعين

637
01:19:57,066 --> 01:19:58,354
أين "فلوريدا"؟

638
01:20:01,308 --> 01:20:02,691
"توينكيز"

639
01:20:02,726 --> 01:20:04,179
لدى شك صغير

640
01:20:06,514 --> 01:20:11,023
أين الحلوى الصفراء
اللذيذة اللعينة أيها الأوغاد؟

641
01:20:16,765 --> 01:20:18,301
اللعنة على كل شىء

642
01:20:22,365 --> 01:20:23,861
يا إلهى

643
01:20:24,756 --> 01:20:26,431
هل تريد "سنوبولز" أو شىء ما؟

644
01:20:54,289 --> 01:20:55,144
يا إلهى

645
01:21:02,090 --> 01:21:04,441
الكلمات لا يمكن أن تعبر

646
01:21:06,065 --> 01:21:10,257
لقد تأخر الوقت-
هل تعتقد أنك يمكنك أن تكف عن إطلاق الرصاص وتأكل شيئا؟-

647
01:21:11,312 --> 01:21:12,352
حسنا

648
01:21:14,681 --> 01:21:16,458
لا

649
01:21:16,609 --> 01:21:17,882
لا

650
01:21:18,143 --> 01:21:19,269
لا

651
01:21:21,914 --> 01:21:26,678
ذلك الوجه,هذا أنا أدرك أن هؤلاء الفتيات
الذكيات فى تلك الشاحنة السوداء

652
01:21:27,799 --> 01:21:30,845
وذلك الرجل الضخم
فى السترة ذات لون الثعبان

653
01:21:31,246 --> 01:21:35,026
كانوا أقرب شىء
لشىء طالما أردته ولكن لم أحظ به أبدا

654
01:21:35,834 --> 01:21:37,189
عائلة

655
01:21:37,497 --> 01:21:39,553
لقد وثقت بهم ووثقوا بى

656
01:21:43,919 --> 01:21:46,970
القاعدة الثانية والثلاثون
"استمتع بالأشياء الصغيرة"

657
01:21:46,971 --> 01:21:48,878
"حصل "تيهاسى" على "التوينكى

658
01:21:49,678 --> 01:21:53,136
وعرف أن الحياة لن تصبح بريئة
أو بسيطة ثانية

659
01:21:53,693 --> 01:21:57,197
حيث أنه تناول حلواه
المحشوة بالكريم

660
01:21:57,186 --> 01:22:00,314
كان لدينا أمل
كان لدينا بعضنا البعض

661
01:22:01,360 --> 01:22:05,801
بدون الناس الآخرين فى حياتك
"فربما قد تتحول أيضا إلى "زومبى

662
01:22:06,185 --> 01:22:07,853
شكرا جزيلا لك-
نعم,فلنذهب-

663
01:22:11,901 --> 01:22:15,366
إن هذا مرح جدا-
سأقول هذا للمرة الأخيرة تذكروا-

664
01:22:15,367 --> 01:22:19,180
التمارين وأحزمة الأمان
وهما ليس لهما ضرر على أى شىء سوى أنهما شيئان واقيان

665
01:22:19,238 --> 01:22:20,445
لا يؤذيان أحدا أى أحد

666
01:22:22,934 --> 01:22:25,286
"أنا "كولومبوس اوهايو من وطن "الزومبى
:أقول

667
01:22:25,416 --> 01:22:27,047
طابت ليلتكم

668
01:22:27,025 --> 01:22:30,203
تمت الترجمه بواسطه هانكوك
تم التعديل بواسطة
ErAGoN

