1
00:00:11,565 --> 00:00:19,906
ترجمة وتدقيق أبو عابد  11/2007
مشاهدة ممتعة
ضبط التوقيت
Er@GoN


2
00:00:27,206 --> 00:00:30,410
يقولون ان اليابان صنعت بالسيف

3
00:00:32,211 --> 00:00:35,960
يقولون ان الالهة القديمة غمدت السيف
المرجانى فى المحيط

4
00:00:36,132 --> 00:00:40,924
عندما جذبوة للخارج
سقطت فى البحر اربع قطرات مثالية

5
00:00:41,095 --> 00:00:44,547
أصبحت تلك القطرات جزر اليابان

6
00:00:46,267 --> 00:00:50,644
ولكني اقول ان اليابان صنعها حفنة من
الرجال الشجعان

7
00:00:52,440 --> 00:00:54,729
محاربون وهبوا حياتهم

8
00:00:54,901 --> 00:00:57,606
للكلمة التى اصبحت منسية

9
00:00:58,946 --> 00:01:00,275
الشرف

10
00:01:55,336 --> 00:01:59,037
أيها السيدات والسادة. . . وينتشيستر

11
00:01:59,215 --> 00:02:01,788
زعيم أمريكا بكافة أنواع التسلح المستعمل

12
00:02:01,968 --> 00:02:03,510
بواسطة جيش الولايات المتحدة الأمريكة

13
00:02:03,678 --> 00:02:08,589
في احتفالنا بالذكرى السنوية للنصر
اقدم لكم البطل الامريكى الحقيقي

14
00:02:10,018 --> 00:02:13,850
احد اكثر محاربينا بريقا
عرفته هذة البلاد

15
00:02:14,022 --> 00:02:16,773
الحائز على ميدالية الشرف

16
00:02:16,941 --> 00:02:19,183
على الأرض التي أصبحت حصينة

17
00:02:19,360 --> 00:02:20,641
سان فرانسيسكو  1876

18
00:02:20,820 --> 00:02:23,655
سابع الفرسان والاتى بحملة النصر

19
00:02:23,823 --> 00:02:27,951
. . .ضدّ الأكثر وحشية من الأمم الهندية

20
00:02:28,161 --> 00:02:32,455
ايها  السيدات والسادة
اقدم لكم:

21
00:02:32,999 --> 00:02:35,751
القائد ناثان الجرين

22
00:02:42,884 --> 00:02:47,178
القائد ناثان الجرين

23
00:02:47,847 --> 00:02:49,175
نعم

24
00:02:49,349 --> 00:02:50,629
نعم

25
00:02:52,185 --> 00:02:54,723
لحظة واحدة
سيداتي سادتي

26
00:02:57,482 --> 00:02:59,770
تبا لك يا  الجرين
اخرج من عندك

27
00:02:59,942 --> 00:03:04,154
هذه تمثيليتك الاخيرة
أنت مطرود الان أخرج من عندك

28
00:03:05,740 --> 00:03:08,278
تعال انا مستاء من هذا

29
00:03:08,493 --> 00:03:09,773
تعال

30
00:03:11,079 --> 00:03:12,359
نعم

31
00:03:19,963 --> 00:03:23,378
شكرى للسيد مكاى
انت غاية فى اللطف

32
00:03:25,218 --> 00:03:28,053
ايها السيدات والسادة

33
00:03:28,221 --> 00:03:31,305
هذة البندقية التى هزمت الغرب

34
00:03:31,474 --> 00:03:34,641
فى كثير من الاوقات أجد نفسي

35
00:03:36,646 --> 00:03:39,896
محاط بحشد من

36
00:03:41,985 --> 00:03:44,107
. . .الأعداء الغاضبين . . .

37
00:03:44,278 --> 00:03:46,948
بدون شيىء يفصل

38
00:03:47,115 --> 00:03:51,777
. . . بيني وبين الموت المحقق المرعب

39
00:03:52,453 --> 00:03:55,240
ودعوني أخبركم عن ذاك الرجل الأحمر. . .

40
00:03:56,082 --> 00:03:58,454
إنه عدو مفزع

41
00:03:58,626 --> 00:04:00,418
إذا كنت في طريقه

42
00:04:00,586 --> 00:04:03,920
لماذا فروة رأسه تبقى لمدة أطول

43
00:04:04,090 --> 00:04:07,673
وبعد ذلك سيصبح رجلا اصلعا يقف
امامكم اليوم

44
00:04:13,266 --> 00:04:16,136
مثل أولئك اللقطاء الفقراء هناك

45
00:04:16,853 --> 00:04:18,929
واكثر من هذا

46
00:04:20,982 --> 00:04:23,188
الأجسام نزع عنها الجلد

47
00:04:24,527 --> 00:04:26,270
وتشوهت

48
00:04:27,739 --> 00:04:30,027
بعد ان تعفنت في الشمس

49
00:04:33,911 --> 00:04:38,620
هذه البندقية ايها السيدات والسادة
الهجومية رقم 73

50
00:04:38,958 --> 00:04:40,618
الصياد  :: قد يكون اسم البندقية

51
00:04:41,002 --> 00:04:45,379
تطلق 7 طلقات على مسافة 400 ياردة
فى الثانية الواحدة

52
00:04:46,007 --> 00:04:48,924
يابني هل رايت ماذا يمكن ان تفعل
هذه مع الرجال

53
00:04:49,093 --> 00:04:51,964
يمكنها أن تفتح
بأبيك فتحة بعرض 6بوصة

54
00:04:52,138 --> 00:04:53,466
ذلك صحيح  يابني

55
00:04:54,140 --> 00:04:55,515
هذا هو الجمال

56
00:04:55,683 --> 00:05:00,179
تستطيع ان تقتل 5 او 6 او 7
ممن تواجههم بدون اعادة تعبئتها

57
00:05:00,355 --> 00:05:04,222
هذة من مميزاتها وخصائصها
وسهولة اتخاذ وضع الهجوم

58
00:05:20,291 --> 00:05:24,205
اقدم لكم شكري نيابة عن
اولئك الذين ماتوا

59
00:05:24,379 --> 00:05:27,997
باسم افضل التسالي الميكانيكية

60
00:05:28,508 --> 00:05:30,500
والفرص التجارية

61
00:05:31,511 --> 00:05:34,180
السيد مكابى تعال لاستلام الطلبات

62
00:05:34,514 --> 00:05:36,672
بارك الله فيكم جميعا

63
00:05:44,357 --> 00:05:47,690
يجب ان اقول كابتن كنت ابحث عن
ما  يلهب  ويثير هذا العمل المسرحى القديم

64
00:05:47,860 --> 00:05:51,194
انت حي
انا حي

65
00:05:51,739 --> 00:05:55,440
صاحبك كوستر قال لي
نحن ذاهبون الى بيجهورن الصغير

66
00:05:55,618 --> 00:05:59,034
منذ اردت تلك  المادة الغريبة تتجة نحوى

67
00:05:59,205 --> 00:06:01,992
حدث الان العديد من الاشياء
ساخبرك بما حدث

68
00:06:02,166 --> 00:06:04,159
لدي عمل جيد لكلانا

69
00:06:04,335 --> 00:06:07,005
يعلم الله مدى احتياجك لهذا العمل

70
00:06:07,171 --> 00:06:09,211
مانوع هذا العمل

71
00:06:09,382 --> 00:06:14,174
كل ما فى الامر ان تكون مخلصا
لصاحب العمل

72
00:06:15,471 --> 00:06:19,220
بالطبع مالم تعطى قلبك للمسرح

73
00:06:23,354 --> 00:06:24,932
ناثان

74
00:06:25,106 --> 00:06:27,395
استمع لى فقط
ولا تهتم بالتحدث

75
00:06:27,567 --> 00:06:29,559
استأذنك لدقيقة انة لامر حسن رؤيتك

76
00:06:30,153 --> 00:06:32,691
اود ان تقابل
السيد اومورا من اليابان

77
00:06:32,864 --> 00:06:36,696
ورفيقه السيد الذي يسمى
احاول نطق اسمة

78
00:06:36,868 --> 00:06:38,148
أجلس من فضلك

79
00:06:43,958 --> 00:06:45,239
ويسكي

80
00:06:45,710 --> 00:06:50,870
الان اليابان تفكر ان تصبح بلادا متحضرة

81
00:06:51,049 --> 00:06:53,919
والسيد اومورا هنا
مهما كلفه الامر من اموال يود

82
00:06:54,093 --> 00:06:56,763
أستئجار خبير يدرب جيشهم

83
00:06:56,929 --> 00:06:58,922
وإذا لعبنا بأوراقنا بالشكل الصحيح

84
00:06:59,098 --> 00:07:02,717
فسيعد عقدا يمنح فية الامبراطور للولايات المتحدة
الحق العصرى لتوريد السلاح

85
00:07:09,108 --> 00:07:12,608
حسنا.. عندي إتفاقية مع
شركة وينتشيستر

86
00:07:12,779 --> 00:07:16,064
وانا متأكد ان السيد امورا يفهم ماتعنى
الاتفاقية

87
00:07:16,282 --> 00:07:21,656
عملك مع وينشستر يدر عليك 25 دولار فى الاسبوع

88
00:07:21,829 --> 00:07:24,499
سندفع لك 400 دولار فى الشهر

89
00:07:29,462 --> 00:07:32,035
لكل شهر 500

90
00:07:32,757 --> 00:07:36,707
و500
أخرى عندما ننجز العمل

91
00:07:37,553 --> 00:07:41,765
كم من الأبطال الأصليون الآخرون انضموا لك ?

92
00:07:43,309 --> 00:07:44,969
إنه وقح

93
00:07:45,144 --> 00:07:48,430
يظهر لك هذا كم هى رخيصة ارض التجارة هذة

94
00:07:48,856 --> 00:07:50,137
ويسكي

95
00:07:50,316 --> 00:07:53,187
إذا من سيدرب معنا
أولادكم على القتال

96
00:07:53,653 --> 00:07:57,947
اسمه كاسوموتو موريتسو
إنه آخر معلمي الامبراطورية

97
00:07:58,825 --> 00:08:01,280
انه ساموراي
ساموراي

98
00:08:01,452 --> 00:08:03,778
كلمة يمكنك استخدامها بدلا من محارب

99
00:08:03,955 --> 00:08:07,538
السيد امورا يعلم جيدا عن
تجربتنا في التعامل مع التمرد

100
00:08:07,709 --> 00:08:09,618
هو?

101
00:08:09,794 --> 00:08:11,454
سيقرأ كتابك

102
00:08:11,629 --> 00:08:13,752
القائد الجرين درس السبب الحقيقي

103
00:08:13,923 --> 00:08:16,841
. الحاسم للهزيمة من الصينيين

104
00:08:30,231 --> 00:08:32,769
أعذرني ما المضحك

105
00:08:34,902 --> 00:08:39,529
لاننا سنعود سويا

106
00:08:40,199 --> 00:08:42,737
. . .مثير !

107
00:08:47,790 --> 00:08:49,415
أعذرني

108
00:08:52,378 --> 00:08:54,952
أحتاج أن أعمل بعض الضرورات

109
00:08:58,426 --> 00:09:01,546
لاتوجد مشكلة
أود ان أتحدث معه دقيقة

110
00:09:01,721 --> 00:09:03,215
العقيد باجلي

111
00:09:03,389 --> 00:09:06,972
لقد اتصلنا بك لانك
الضابط الاعلى لالجرين

112
00:09:07,185 --> 00:09:09,592
واكدت لنا امكانية مشاركتة

113
00:09:09,771 --> 00:09:13,021
سافعل هذا
انا فى حاجة لدقيقة

114
00:09:15,568 --> 00:09:16,943
ناثان

115
00:09:18,863 --> 00:09:21,734
فعلت ما امرتنى بأن أفعله

116
00:09:22,241 --> 00:09:23,784
ولست نادما.

117
00:09:25,411 --> 00:09:27,819
ماذا الذى تراه عندما تنظر لماضينا

118
00:09:31,626 --> 00:09:34,876
تريدنى ان اقتل اليابانيين ساقتل اليابانيين

119
00:09:35,046 --> 00:09:38,082
-لم اطلب منك قتل اى شخص
-تريد مني أن أقتل أولئك الأعداء. . .

120
00:09:38,257 --> 00:09:39,800
. . .سأقتل أولئك الأعداء.

121
00:09:40,426 --> 00:09:43,676
ريب، سيوكس، تشيين

122
00:09:43,846 --> 00:09:47,346
مقابل500 دولار شهريا
أنا سأقتل من تريد

123
00:09:47,892 --> 00:09:49,932
لكن ابقي شيئا فى ذهنك

124
00:09:51,479 --> 00:09:54,350
. ساكون سعيدا لقتلك بالمجان

125
00:10:10,039 --> 00:10:12,744
<i>الثاني عشرمن يونيو 1876.</i>

126
00:10:12,917 --> 00:10:15,491
تشعر ببعض الراحة فى النظر للبحر الخالي

127
00:10:16,629 --> 00:10:20,129
لا ماضي و لا مستقبل

128
00:10:22,218 --> 00:10:26,346
وانا مقبل على مواجهة الحقيقة الصعبة
بظروفي الحالية

129
00:10:29,684 --> 00:10:34,678
استاجرت للمساعدة فى قمع التمرد
للزعيم العشائرى الاخر

130
00:10:34,856 --> 00:10:38,604
يبدو ان هذا هو انسب عمل لى

131
00:10:40,945 --> 00:10:44,859
انا منزعج لسخرية الحياة

132
00:11:18,149 --> 00:11:21,435
يوكوهاما هاربور , 1876

133
00:11:55,061 --> 00:11:57,433
أعتقد انك النقيب الجرين
نعم

134
00:11:57,605 --> 00:12:00,061
ذلك جيد كيف حالك
سايمون جراهام

135
00:12:00,358 --> 00:12:03,727
منذ 20 سنة مضت
كان كل شىء هادىء

136
00:12:03,903 --> 00:12:05,232
الان انظر الى هذا

137
00:12:05,405 --> 00:12:08,608
الامبراطور متحمس لكل ما هو غربي

138
00:12:08,783 --> 00:12:11,819
والساموراي صدقوا هذا
انه تغير سريعا جدا

139
00:12:11,995 --> 00:12:15,079
يعتقدون ان تغيير القديم بالحديث
سيشوه هذه اليابان القديمة

140
00:12:15,248 --> 00:12:18,249
لذلك صاحب عملك الجديد
السيد امورا

141
00:12:18,418 --> 00:12:20,624
يجلب اى خبير غربى تقع يده عليه

142
00:12:20,795 --> 00:12:24,709
محامون من فرنسا
مهندسون من المانيا مهندسون معماريون من هولندا

143
00:12:24,882 --> 00:12:28,298
والان بالطبع
محاربون من امريكا

144
00:12:28,469 --> 00:12:33,048
حضرت مع المفوضية الانجليزية منذ سنوات

145
00:12:33,224 --> 00:12:35,098
موقعى سيكون خاليا

146
00:12:35,268 --> 00:12:37,841
لانى اتعرض للكثير من الاحراج
لميلى الدائم لقول الحقيقة

147
00:12:38,021 --> 00:12:40,808
فى بلاد لايقولون فية ابدا عن ما يحتاجون

148
00:12:40,982 --> 00:12:45,359
لذلك انا دقيق جدا
فى ترجمة حياة الاخرين

149
00:12:50,616 --> 00:12:53,820
منذ 2000 سنة لم يكن هناك امبراطور
من العامة

150
00:12:53,995 --> 00:12:58,573
يجب ان تدرك ان هذه الفرصة العرضية  شرف
هناك طقوس بالطبع

151
00:12:58,750 --> 00:13:01,620
يمكنك النظر اليه
لكن لا تتكلم من الواضح انك متكلم

152
00:13:01,794 --> 00:13:05,792
اذا وقف يجب ان تنحنى
اذا انحنى يجب ان تنحنى اكثر

153
00:13:05,965 --> 00:13:09,002
هل يبدو مظهرى مقبولا
فانا الاكثر تبجحا خلال عقد من الزمان

154
00:13:10,011 --> 00:13:12,336
على الدائرة الانيقة

155
00:13:27,612 --> 00:13:29,355
وتنحنى

156
00:13:30,657 --> 00:13:33,574
الإمبراطور ميجي
يرحّب بك

157
00:13:33,743 --> 00:13:36,993
فهو ممتن لعرض بلادك بالمساعدة

158
00:13:37,664 --> 00:13:40,237
ونتمنى انجاز نفس الانسجام الوطنى

159
00:13:40,416 --> 00:13:42,824
الذى تتمتع به فى بلدك

160
00:13:50,510 --> 00:13:53,594
الامبراطور مهتم جدا
بالهنود الامريكان

161
00:13:53,763 --> 00:13:56,171
الذين قاتلت ضدهم فى المعركة

162
00:13:56,349 --> 00:13:59,469
لدينا سموك  الرجل الاحمر القاسى

163
00:14:07,819 --> 00:14:10,144
الامبراطور يريد ان يسأل القائد الجرين

164
00:14:10,321 --> 00:14:13,026
ان كان حقيقة انهم يلبسون ريش النسر

165
00:14:13,199 --> 00:14:16,235
ويصبغون وجوههم
قبل دخولهم المعارك

166
00:14:16,411 --> 00:14:18,617
وبهذا لا يشعرون بالخوف

167
00:14:21,708 --> 00:14:23,534
انهم شجعان جدا

168
00:14:32,135 --> 00:14:33,629
أنحناء

169
00:14:41,561 --> 00:14:45,226
شكرا جزيلا

170
00:14:56,159 --> 00:14:58,946
خطوة للخلف

171
00:15:00,163 --> 00:15:04,575
تراجع تراجع ودر

172
00:15:07,629 --> 00:15:10,036
حسنا   انتم ايها الحقراء

173
00:15:10,214 --> 00:15:13,880
عليكم النهوض والوقوف فى استقامة

174
00:15:14,052 --> 00:15:17,551
والا ساركل كل منكم على مؤخرتة
امام عينى

175
00:15:19,849 --> 00:15:21,427
حسن يا عريف

176
00:15:21,601 --> 00:15:24,804
عندما تفهم اللغة
سيحدث كل شيء بسرعة

177
00:15:25,146 --> 00:15:27,815
اولا هل تعلمون حقا كيفية
تجهيز البندقية

178
00:15:29,108 --> 00:15:30,389
ثانيا

179
00:15:30,568 --> 00:15:33,569
ال 27 من يوليو 1876

180
00:15:34,405 --> 00:15:38,984
ستة اشهر من استلامى العمل
و3 سنوات يدفع لى الكابتن

181
00:15:39,160 --> 00:15:41,781
لتدريب الجنود المميزين

182
00:15:43,915 --> 00:15:45,991
انهم جنود بالجيش الالزامى

183
00:15:46,167 --> 00:15:49,168
معظمهم لم يشاهد بندقية ابدا

184
00:15:49,337 --> 00:15:50,961
أطلق

185
00:15:52,382 --> 00:15:55,632
انهم تحت قيادة الجنرال هاسيجاوا
رجل قصير القامة

186
00:15:55,802 --> 00:15:58,589
ومع هذا يحظى باحترام
هائل

187
00:15:58,763 --> 00:16:02,761
ما الذى سيخبرني به الجنرال
عن هذا الرجل الساموراي كاتسوموتو

188
00:16:07,897 --> 00:16:11,348
يبدو ان لديه معرفة عظيمة
عن كاتسوموتو وتمرده

189
00:16:11,526 --> 00:16:14,064
ساعتمد على مساعدته
عندما يواجه هذا الساموراي

190
00:16:14,237 --> 00:16:16,064
من ستجهزهم بالاسلحة

191
00:16:23,997 --> 00:16:27,697
كاتسوموتو لم يعد يخزي
من استعماله للاسلحة النارية

192
00:16:28,418 --> 00:16:29,876
لن يستخدم اي اسلحة نارية

193
00:16:30,044 --> 00:16:32,962
اصحاب الشرف كانوا قديما
كاتسوموتو بطل

194
00:16:33,506 --> 00:16:34,881
كيف يعرف هذا الرجل؟

195
00:16:35,049 --> 00:16:38,299
الجنرال وكاتسوموتو
قاتلوا سويا للامبراطور

196
00:16:38,469 --> 00:16:39,880
قاتل مع الساموراي

197
00:16:42,515 --> 00:16:43,796
انه ساموراي

198
00:16:50,565 --> 00:16:53,566
يجب أن تفهم كاتسوموتو اقسم بالسيف

199
00:16:53,735 --> 00:16:55,015
للدفاع عن الإمبراطور

200
00:16:55,194 --> 00:16:57,816
يقولون ان الساموراي روحه السيف

201
00:16:57,989 --> 00:16:59,697
ساموراي متناقض

202
00:16:59,866 --> 00:17:02,820
حاولت تأليف كتاب عنهم لسنوات
دون جدوى وعندما تقترب منهم يغلقون السبل امامك

203
00:17:02,994 --> 00:17:05,532
الحقراء مازالوا يلبسون الدروع

204
00:17:05,705 --> 00:17:08,872
نعم عندما يكونوا فى مجموعات

205
00:17:09,042 --> 00:17:12,245
فهو يميزهم كاكثر المحاربون خبرة على الارض

206
00:17:12,420 --> 00:17:14,543
احتاج معلومات
مفصلة عن وسائلهم فى المعارك

207
00:17:14,756 --> 00:17:17,875
عندى عدد كبير من الكتب
انتظر حتى يترجموا

208
00:17:18,051 --> 00:17:20,209
قائدنا سيتكلّم لغتهم

209
00:17:20,386 --> 00:17:22,462
يجب ان تسمعة الثرثرة على بلاكفوت

210
00:17:22,639 --> 00:17:24,133
حقا

211
00:17:24,307 --> 00:17:27,094
تتحدث اكثر من لغة عظيم

212
00:17:27,268 --> 00:17:30,518
هيا يا سيدى كلمة او اثنين

213
00:17:30,688 --> 00:17:34,223
فقط مرحبا أو مع السلامة
لا لا لا

214
00:17:34,400 --> 00:17:36,856
اقطع لسانه وأغليه فى الزيت

215
00:17:39,238 --> 00:17:41,397
لدينا عمل ممل فى وقت مبكر فى الصباح

216
00:17:41,574 --> 00:17:45,406
وقت الراحة  اليس كذلك ؟
ولدى احداى الكتب عن السحر المروع لفروة الرأس

217
00:17:45,578 --> 00:17:48,413
لم افهم اسلوبهم

218
00:17:53,544 --> 00:17:57,957
تخيل شخص ما يكرهك بشدة

219
00:17:58,257 --> 00:18:03,133
يمسك بشعرك فى يده بينما انت عاجز

220
00:18:08,893 --> 00:18:12,511
وضع سيفا على راسك

221
00:18:12,689 --> 00:18:14,977
بلا شفقة ولا رحمة

222
00:18:15,775 --> 00:18:20,770
تخيل هذا

223
00:18:22,115 --> 00:18:25,448
تستطيع يا سيد جراهام بخفة حركة ابعاده عنك

224
00:18:25,618 --> 00:18:28,370
للتخلى عن الضيق الذى اصاب نظامك العصبى

225
00:18:32,417 --> 00:18:36,284
سيكون لديك بعض الافكار
عن كيف يكون شعورك عندما يُسلخ رأسك

226
00:18:36,462 --> 00:18:38,918
سيد جراهام

227
00:18:44,512 --> 00:18:46,588
هل ستستطيع ترجمة هذة الكتب قريبا

228
00:18:48,975 --> 00:18:50,802
فورا

229
00:18:52,770 --> 00:18:56,389
فقط استمتع بهذا
كاستمتاعك واهتمامك بالساموراى

230
00:18:56,566 --> 00:18:59,982
لا اهتم بالساموراي
لكن اريد معرفة عدوي

231
00:19:00,153 --> 00:19:03,569
لن انام حتى انتهى من هذا

232
00:19:06,159 --> 00:19:07,819
الساكي:هو الخمر الياباني

233
00:19:08,494 --> 00:19:10,321
أنا دفعت طاب ليلكم

234
00:19:11,372 --> 00:19:12,653
هل يمكن ان احصل على اجابتك

235
00:19:12,832 --> 00:19:14,872
هذة بعثة نقية يا كابتن

236
00:19:15,043 --> 00:19:18,209
العقيد باجلى هذة الناس
لا علاقة لهم بالصراع

237
00:19:18,379 --> 00:19:21,001
طابت ليلتكم سيدى
هيا الان

238
00:20:06,761 --> 00:20:07,959
أطلق

239
00:20:17,522 --> 00:20:20,807
أعتقد يجب ان نكون فخورين
لان نيران جيشنا تصوب فى نفس الاتجاة

240
00:20:20,984 --> 00:20:23,225
لا تستطيع ان تجعلة افضل من هذا سيدى

241
00:20:27,031 --> 00:20:29,985
قاع البندقية فى تجويف كتفك

242
00:20:31,744 --> 00:20:34,200
العين اسفل الجانب

243
00:20:34,539 --> 00:20:36,081
والان ببطىء

244
00:20:41,087 --> 00:20:42,581
جيد

245
00:20:43,881 --> 00:20:45,459
ناثان

246
00:20:49,387 --> 00:20:52,590
هاجم كاتسوموتو السكك الحديدية
فى المقاطعة

247
00:20:52,765 --> 00:20:55,932
لا نستطيع الحكم فى البلاد
التى لا نستطيع فيها السفر بحرية

248
00:20:56,102 --> 00:20:57,382
يجب ان يتوقف الان

249
00:20:57,562 --> 00:21:01,180
السكك الحديدية لها الاولوية فى هذه البلاد

250
00:21:01,357 --> 00:21:02,638
انهم ليسوا مستعدون

251
00:21:02,817 --> 00:21:06,601
الثوار لا يملكون البنادق
انهم همج بالقواس والرماح

252
00:21:06,821 --> 00:21:10,439
من احتل فى خلال ال 1000 سنة الماضية
لابد ان يكون فى حالة حرب

253
00:21:10,616 --> 00:21:14,365
عندك قوّة نارية متفوّقة وقوة أكبر

254
00:21:15,121 --> 00:21:18,075
اصدرت اوامرى للتشكيل بالتحرك ضد
الثائر كاتسموتو

255
00:21:18,249 --> 00:21:21,583
أنت ستتعقّبه وتشاغله

256
00:21:25,131 --> 00:21:26,411
عبئوا

257
00:21:26,591 --> 00:21:29,960
سيد جراهام
اجعل هؤلاء الناس تطلق النار على

258
00:21:30,136 --> 00:21:33,635
أستميحك عذرا
أخبر هؤلاء الرجال

259
00:21:33,806 --> 00:21:37,341
ان لم تطلق النار على
سوف اقتلك

260
00:21:38,353 --> 00:21:41,638
قائد هل يمكننى ان اصدر هذا
أخبرهم

261
00:21:43,191 --> 00:21:44,815
أخبرهم

262
00:21:50,865 --> 00:21:52,490
عبئوا

263
00:21:56,412 --> 00:21:58,156
عبئوا

264
00:22:01,250 --> 00:22:02,449
أسرع

265
00:22:03,753 --> 00:22:05,033
أسرع

266
00:22:09,842 --> 00:22:12,001
اصبنى او مت الان

267
00:22:16,432 --> 00:22:18,176
أطلق

268
00:22:20,144 --> 00:22:21,425
أطلق

269
00:22:48,006 --> 00:22:49,286
انهم غير مستعدون

270
00:22:52,218 --> 00:22:54,709
الفوج يغادر فى السادسة صباحا

271
00:23:25,793 --> 00:23:29,708
احتفظت ب 1000 ميل من السكك الحديدية فى
أقل من سنتين

272
00:23:29,881 --> 00:23:31,541
انة متعجب

273
00:23:31,716 --> 00:23:33,792
لايمتلك اكثر من هذا

274
00:23:33,968 --> 00:23:36,969
قريبا سنقابل الساموراى

275
00:23:37,138 --> 00:23:39,676
كيف تنوى إيجاد كاتسوموتو

276
00:23:39,849 --> 00:23:44,392
لا تقلق السّيد جراهام
أطمأنك هو سيجدنا

277
00:23:55,406 --> 00:23:56,687
تحرك الى موقعك

278
00:23:56,866 --> 00:23:58,147
Yoshino Province, 1876

279
00:23:58,326 --> 00:24:00,651
اولى الجماعات تتبعنى من خلفى

280
00:24:00,828 --> 00:24:02,821
ادفع باهتمام
للإبقاء على حياتك!

281
00:24:02,997 --> 00:24:05,619
الجماعة الثانية تتبع الجماعة الاولى

282
00:24:05,792 --> 00:24:08,117
الجماعة الثالثة والرابعة تتابع

283
00:24:08,294 --> 00:24:09,836
تحت قيادتي

284
00:24:10,004 --> 00:24:13,836
أين هاسيجاوا
لا أراه رفض ان يحارب كاتسوموتو

285
00:24:16,886 --> 00:24:18,795
هيا الان
قائد الجرين

286
00:24:20,098 --> 00:24:21,473
لسنا هنا لنقاتل

287
00:24:21,641 --> 00:24:24,262
-من يقود هؤلاء الرجال?
-إنهم ضباط خاصون.

288
00:24:24,435 --> 00:24:27,222
تحركوا للمؤخرة
سنكون هناك

289
00:24:27,522 --> 00:24:28,933
لمعالجة المشكلة

290
00:24:33,194 --> 00:24:37,571
سيد جراهام ستتبعنى للمؤخرة
نعم بالتاكيد

291
00:24:42,161 --> 00:24:47,286
العريف جانت  تمام المؤخرة
رتب الصفوف

292
00:24:47,750 --> 00:24:50,324
العريف جانت هل تسمعنى
أنا بحاجة إليك. سيدي

293
00:24:50,503 --> 00:24:52,828
حسنا  نفذه الان

294
00:24:53,006 --> 00:24:56,375
لا تعاملنى بأزدراء يا سيدى فنحن
نحمى بعضنا البعض

295
00:25:01,764 --> 00:25:04,338
-عبيء!
-عبيء!

296
00:25:32,128 --> 00:25:33,408
الساموراي قادمون

297
00:25:35,381 --> 00:25:36,662
سنكون بخير قريبا

298
00:25:54,817 --> 00:25:57,273
أتخذ وضع الاطلاق
أتخذ وضع الاطلاق

299
00:26:10,875 --> 00:26:13,283
أطلاق النار عند صدور الامر فقط

300
00:26:35,066 --> 00:26:36,441
أستعد للاطلاق

301
00:26:37,610 --> 00:26:39,152
أستعد للاطلاق

302
00:26:45,576 --> 00:26:47,201
أعد تعبئة السلاح

303
00:26:51,582 --> 00:26:53,242
تمسك بموقعك

304
00:26:54,961 --> 00:26:56,752
أطلق أطلق

305
00:27:12,895 --> 00:27:14,306
ترجم لهم ان يتراجعوا

306
00:29:39,375 --> 00:29:41,284
أنه لي

307
00:30:08,446 --> 00:30:09,857
قف

308
00:30:17,497 --> 00:30:19,240
خذه بعيدا

309
00:32:26,250 --> 00:32:27,626
ماسمك؟

310
00:32:29,963 --> 00:32:31,706
خنزير وقح . الجواب

311
00:32:44,519 --> 00:32:46,511
دعه يذهب

312
00:32:55,571 --> 00:32:57,363
هذا إبني في القرية

313
00:32:57,532 --> 00:33:01,232
نحن فى اعماق الجبال والشتاء قادم
لن تستطيع الهروب

314
00:33:04,372 --> 00:33:06,163
جيد جدا

315
00:35:09,747 --> 00:35:12,285
لماذا تنقذ هذا البربرى ؟

316
00:35:12,709 --> 00:35:15,034
انة خجلان من الهزيمة

317
00:35:16,004 --> 00:35:17,628
يجب ان يقتل نفسه

318
00:35:17,797 --> 00:35:20,086
هذه ليست عاداتهم

319
00:35:24,595 --> 00:35:26,054
اذا

320
00:35:26,597 --> 00:35:28,305
انا ساقتلة

321
00:35:28,725 --> 00:35:30,053
أبي

322
00:35:30,310 --> 00:35:32,017
أنا لا أعتقد

323
00:35:34,480 --> 00:35:35,891
وجيو

324
00:35:36,232 --> 00:35:38,984
سيكون هناك الكثير من القتل

325
00:35:39,402 --> 00:35:40,777
والان

326
00:35:40,945 --> 00:35:43,697
. سنعرف الكثير عن عدونا الجديد

327
00:35:44,073 --> 00:35:46,066
أبقه على قيد الحياة

328
00:35:54,751 --> 00:35:56,209
انه فى حالة سيئة

329
00:35:57,670 --> 00:35:58,951
ساكي

330
00:36:00,632 --> 00:36:02,174
ساكي

331
00:36:02,425 --> 00:36:04,631
ساكي

332
00:36:12,018 --> 00:36:13,298
ساكي

333
00:36:13,561 --> 00:36:15,352
تاكا ستعتنى بك

334
00:36:15,563 --> 00:36:17,105
ساكي

335
00:37:17,083 --> 00:37:18,661
ساكي

336
00:37:21,421 --> 00:37:22,452
ساكي

337
00:37:22,630 --> 00:37:25,252
دعيه يشرب يا عمتى

338
00:37:25,758 --> 00:37:27,217
لا لن يحدث هذا

339
00:37:27,385 --> 00:37:28,630
هذه قريتي

340
00:37:28,803 --> 00:37:30,926
وهذا منزلي

341
00:37:35,727 --> 00:37:37,137
من فضلك

342
00:37:37,562 --> 00:37:39,056
ساكي

343
00:37:48,698 --> 00:37:51,153
ساكي

344
00:37:57,623 --> 00:38:00,459
لا

345
00:38:01,628 --> 00:38:03,704
لا

346
00:38:07,675 --> 00:38:10,593
أخبرتك

347
00:38:17,518 --> 00:38:19,891
لا

348
00:39:03,606 --> 00:39:05,017
صباح الخير

349
00:40:56,135 --> 00:40:57,843
هناك

350
00:40:58,179 --> 00:41:00,848
هيا امض

351
00:41:02,308 --> 00:41:03,968
ما اسمك

352
00:41:04,519 --> 00:41:06,428
لديك اسم  أليس كذلك

353
00:41:10,441 --> 00:41:12,813
انت لا تعلم ماذا تقولة  اليس كذلك

354
00:41:14,195 --> 00:41:15,689
اعرف لماذا لا تتحدث

355
00:41:17,031 --> 00:41:18,691
هل انت غاضب

356
00:41:18,866 --> 00:41:21,903
أنت غاضب
لانى جعلتك تلبس ملابس

357
00:41:23,454 --> 00:41:24,735
إبن العاهرة

358
00:42:04,037 --> 00:42:07,702
هذا المعبد بنتة عائلتى
قبل 1000 سنة

359
00:42:10,084 --> 00:42:12,658
اسمي كاتسوموتو

360
00:42:12,879 --> 00:42:15,714
ما اسمك

361
00:42:21,679 --> 00:42:24,514
هل كلماتي ليست صحيحة

362
00:42:29,062 --> 00:42:31,932
ساتحدث معك بالانجليزية

363
00:42:33,399 --> 00:42:35,273
لو منحتى الشرف

364
00:42:37,070 --> 00:42:39,228
ابقيت على حياتى لتحدثنى بالانجليزية

365
00:42:41,407 --> 00:42:43,234
ماذا تريد

366
00:42:44,535 --> 00:42:45,816
لا أعرف عدوى

367
00:42:47,372 --> 00:42:50,076
رأيت ما فعلتة مع أعدائك

368
00:42:50,416 --> 00:42:52,409
المقاتلون فى بلدتى لاتريد قتلهم

369
00:42:52,585 --> 00:42:55,835
انهم لا يقطعون رؤوسهم لتحرير الرجال

370
00:42:56,881 --> 00:43:00,582
الجنرال هاسيجاوا طلب
منني مساعدته وحياته

371
00:43:02,095 --> 00:43:05,464
الساموراى لا يستطيع تحمل الهزيمة

372
00:43:06,224 --> 00:43:08,430
تشرفت بقطع راسة

373
00:43:11,479 --> 00:43:16,307
الكثير من عاداتنا تبدو غريبة عليك
ونفس الشيىء حقيقى عنك

374
00:43:16,484 --> 00:43:18,026
على سبيل المثال

375
00:43:18,194 --> 00:43:23,152
اعتقد انك تقدم نفسك بوقاحة
حتى بين الاعداء

376
00:43:29,956 --> 00:43:31,747
ناثان الجرين

377
00:43:34,294 --> 00:43:36,666
تشرفت بمقابلتك

378
00:43:37,297 --> 00:43:41,211
وتمتعت بهذة المحادثة فى اللغة الانجليزية
لدى بعض الاسئلة

379
00:43:41,384 --> 00:43:45,049
قدّمت نفسي

380
00:43:45,221 --> 00:43:47,344
هذة محادثة جيدة

381
00:43:48,057 --> 00:43:49,931
لدى بعض الاسئلة
الاسئلة ستاتىء فيما بعد

382
00:43:50,101 --> 00:43:52,473
من كان يحارب بالدرع الاحمر

383
00:43:53,479 --> 00:43:57,144
نسيبي، هيروتارو
ومن المرأة التى كانت تهتم بى

384
00:43:57,442 --> 00:44:00,146
أختي، زوجة هيروتارو

385
00:44:00,320 --> 00:44:01,897
اسمها تاكا

386
00:44:02,196 --> 00:44:03,477
انا قتلت زوجها ؟

387
00:44:05,408 --> 00:44:07,614
كان موت جيد

388
00:44:20,590 --> 00:44:21,870
أنت

389
00:44:22,050 --> 00:44:26,343
تعال من فضلك

390
00:44:55,667 --> 00:44:56,947
شكرا لكم

391
00:45:05,301 --> 00:45:09,381
اشم كرائحة الخنازير اخبر اخى انى لا استطيع
تحمل هذا

392
00:45:09,597 --> 00:45:10,878
لماذا لا تخبرية ؟

393
00:45:11,140 --> 00:45:13,098
اجعلة يستحم على الاقل

394
00:46:19,584 --> 00:46:21,375
رائع

395
00:46:24,213 --> 00:46:26,669
قد يكونون اطفال لكنهم اقوياء

396
00:46:26,841 --> 00:46:28,121
حاول

397
00:46:29,135 --> 00:46:30,546
حاول

398
00:47:11,010 --> 00:47:12,291
أخفض السيف

399
00:49:39,826 --> 00:49:44,037
كنت مهملا اعذرنى

400
00:49:44,414 --> 00:49:47,830
نسيت ان اشكركم على اهتمامكم بى بالامس

401
00:49:48,167 --> 00:49:50,374
انة عملك حقا

402
00:49:50,837 --> 00:49:52,497
حمايتى

403
00:49:53,631 --> 00:49:55,505
حسنا بوب

404
00:49:56,009 --> 00:49:58,334
انت حتى لن تهتم ان ادعوك بوب

405
00:49:58,970 --> 00:50:02,968
عرفت بوب سابقا
الإله  هو طاحونة طحين

406
00:50:03,933 --> 00:50:05,890
سمعت هذا يا بوب

407
00:50:09,856 --> 00:50:13,688
وجيو كان يعلمك استخدام السيف كاليابانيين

408
00:50:15,361 --> 00:50:17,105
فى الحقيقة نعم

409
00:50:18,990 --> 00:50:22,690
قاتلت ضدّ الهنود الحمر

410
00:50:27,373 --> 00:50:28,654
نعم

411
00:50:28,833 --> 00:50:30,576
أخبرني الجزء الحقيقي في هذه الحرب

412
00:50:30,752 --> 00:50:32,329
لماذا ؟
اريد ان اتعلم

413
00:50:32,503 --> 00:50:35,837
إقرأ الكتاب
احتاج لهذا الحديث

414
00:50:36,007 --> 00:50:38,046
-لماذا ?
-لأن . . .

415
00:50:38,217 --> 00:50:40,091
كلانا يتعلم من الحرب

416
00:50:47,602 --> 00:50:48,977
إذا

417
00:50:50,229 --> 00:50:52,767
هل كنت جنرالا فى الجيش

418
00:50:55,193 --> 00:50:56,651
لا

419
00:50:57,862 --> 00:51:00,270
لقد كنت قائدا

420
00:51:00,698 --> 00:51:02,738
إهي رتبة متدنية

421
00:51:05,078 --> 00:51:06,904
رتبة متوسطة

422
00:51:08,164 --> 00:51:09,492
من كان الجنرال

423
00:51:14,629 --> 00:51:17,036
الا تتمرد على القيادة

424
00:51:17,215 --> 00:51:20,548
الناس فى بلادكم
لا تحب التحدث

425
00:51:20,718 --> 00:51:23,126
انة كان مقدم

426
00:51:23,805 --> 00:51:25,513
اسمه كوستر

427
00:51:25,682 --> 00:51:26,962
أعرف هذا الاسم.

428
00:51:27,517 --> 00:51:29,426
قتل العديد من المحاربين.

429
00:51:29,602 --> 00:51:31,262
نعم العديد من المحاربين

430
00:51:31,437 --> 00:51:33,596
لذا هو كان جنرال جيّد

431
00:51:33,773 --> 00:51:37,308
لا لم يكن جنرالا جيدا
كان متهور ومتغطرس

432
00:51:37,568 --> 00:51:41,862
ولقى حتفة لانة قاد الكتيبة منفردا
ضد 2000 من الهنود الغاضبين

433
00:51:42,365 --> 00:51:44,773
الفي هندى

434
00:51:45,201 --> 00:51:46,482
كم كان عدد رجال كوستر

435
00:51:46,911 --> 00:51:48,322
مائتي فرد

436
00:51:49,789 --> 00:51:51,746
احب هذا الجنرال كوستر

437
00:51:52,291 --> 00:51:56,336
كان قاتلا من يقع
فى حب هذا الاسطورة

438
00:51:56,504 --> 00:51:58,627
وقوّاته ماتت من أجلها

439
00:51:58,798 --> 00:52:00,874
أعتقد هذا موت جيّد جدا

440
00:52:01,050 --> 00:52:03,043
ربما ستكون واحدا مثلة يوما ما

441
00:52:03,261 --> 00:52:05,384
لو قدر لى

442
00:52:06,306 --> 00:52:09,342
ما الذي تريده مني
ما الذي تريده لنفسك

443
00:52:11,978 --> 00:52:13,389
ماذا تفعل

444
00:52:13,563 --> 00:52:15,686
لماذا نخوض فى هذا الحديث

445
00:52:16,441 --> 00:52:18,813
ما الذى افعلة هنا بحق الجحيم

446
00:52:23,990 --> 00:52:25,567
فى الربيع

447
00:52:25,742 --> 00:52:29,158
سيذوب الجليد
ويمكن التحرك

448
00:52:30,997 --> 00:52:33,666
حتى ذلك الوقت، أنت هنا

449
00:52:35,501 --> 00:52:38,253
طاب يومك يا كابتن

450
00:52:59,275 --> 00:53:01,102
فى عام 1876

451
00:53:01,277 --> 00:53:04,480
فى يوم مجهول وشهر مجهول

452
00:53:05,531 --> 00:53:09,197
وانا مستمر فى الحياة
بين هؤلاء الناس الفريدة

453
00:53:10,453 --> 00:53:13,656
وانا  اسير
لا يمكننى الهروب

454
00:53:15,625 --> 00:53:18,330
دائما ما اتفاوض مع
بعضهم لكنى اشعر بالندم

455
00:53:19,253 --> 00:53:23,832
كما لو انى كلب بالمنزل
غير مرحب بة

456
00:53:35,478 --> 00:53:38,645
الجميع مهذبون والجميع يبتسمون
والجميع ينحنى

457
00:53:40,400 --> 00:53:45,026
لكنّ تحت هذه المجاملة,
أكتشف نفسهم العميقة للشّعور الأخلاقيّ

458
00:54:25,570 --> 00:54:27,313
إنهم أناس مثيرون

459
00:54:27,655 --> 00:54:29,447
من لحظة استيقاظهم

460
00:54:29,615 --> 00:54:33,613
يكرسون انفسهم فى استكمال
اى شيىء يتابعونه

461
00:54:42,170 --> 00:54:45,124
لم ارى ابدا مثل هذا الانضباط

462
00:54:46,215 --> 00:54:50,344
انا مندهش من معرفة معنى
كلمة الساموراي للخدمة

463
00:54:50,511 --> 00:54:53,002
واصدق تمرد كاتسوموتو

464
00:54:53,181 --> 00:54:55,090
أن يكون في خدمة الإمبراطور

465
00:56:56,929 --> 00:56:59,599
رجاء اغفر لة  لدية الكثير من الاهتمامات

466
00:57:01,017 --> 00:57:02,808
الكثير من الاهتمامات

467
00:57:03,353 --> 00:57:07,646
يهتمّ بالسيف يهتم بالساعات اليدوية
يهتم بالعدو

468
00:57:08,483 --> 00:57:10,274
الكثير من الاهتمامات

469
00:57:12,236 --> 00:57:13,517
لا تهتم

470
00:57:15,531 --> 00:57:17,109
لا تهتم

471
00:57:46,354 --> 00:57:49,355
شكراً لكِ. مزيد من الأرز؟

472
00:57:51,025 --> 00:57:54,359
تاكا" لقد تحدّث باليابانية

473
00:57:55,363 --> 00:57:58,364
كل كثيراً،لا تخجل

474
00:57:58,825 --> 00:58:01,197
ليس سريعاً ،ما هذا؟

475
00:58:05,832 --> 00:58:07,871
كيف يمكنه أن يفهم؟

476
00:58:11,379 --> 00:58:12,921
أنف

477
00:58:17,176 --> 00:58:18,552
ليس بهذه السرعة

478
00:58:22,724 --> 00:58:24,004
أنا الجرين

479
00:58:31,774 --> 00:58:34,609
نوبوتادا
نوبوتادا

480
00:58:35,320 --> 00:58:37,229
ماجوجيرو
ماجوجيرو

481
00:58:37,405 --> 00:58:38,685
هيجين

482
00:58:39,324 --> 00:58:40,699
هيجين

483
00:58:44,287 --> 00:58:45,615
تاكا

484
00:58:48,833 --> 00:58:52,249
أخي،دعه يرحل أنا لا أستطيع تحمل ذلك

485
00:58:52,712 --> 00:58:54,455
هل هو منفّر جدا ؟

486
00:58:54,714 --> 00:58:57,881
الخجل غير محتمل.
أطلب من الإذن أن ينهي حياتي

487
00:58:58,092 --> 00:59:00,381
ستفعلين كما تُأمَري

488
00:59:06,434 --> 00:59:09,388
هل تفضّلين أن أقتله للانتقام لزوجك ؟

489
00:59:09,562 --> 00:59:11,187
نعم

490
00:59:14,776 --> 00:59:18,026
حاول "هيروتارو" قتل الأمريكيّ.
كان قذر

491
00:59:18,196 --> 00:59:19,820
نعم،أعرف

492
00:59:23,868 --> 00:59:25,446
سامح ضعفي

493
00:59:26,079 --> 00:59:30,028
يجب أن يكون هناك بعض الأسّباب ليكون هنا

494
00:59:32,669 --> 00:59:35,753
إنه بعد تفاهمي

495
00:59:54,774 --> 00:59:56,814
كانت لطيفة  جدا معى

496
00:59:57,777 --> 01:00:01,775
كانت تعامل الناس باحترام فى منزلها

497
01:00:26,222 --> 01:00:28,927
شتاء 1877

498
01:00:29,183 --> 01:00:31,805
ماذا يعني أن تكون ساموراي

499
01:00:31,978 --> 01:00:35,394
لتهب نفسك تماما لمجموعة من المبادىء الاخلاقية

500
01:00:36,149 --> 01:00:39,019
لتنشد الهدوء لعقلك

501
01:00:39,652 --> 01:00:42,902
ولاتقان استخدام السيف

502
01:00:43,072 --> 01:00:44,697
يصبح أفضل،لا ؟

503
01:00:46,451 --> 01:00:48,692
لكنه قبيح حتّى الآن

504
01:00:57,420 --> 01:00:58,795
برد

505
01:01:10,600 --> 01:01:11,975
أنا أيضاً أشعر بالبرد

506
01:01:13,019 --> 01:01:14,347
النار

507
01:01:22,945 --> 01:01:24,523
مُشتعله

508
01:01:42,924 --> 01:01:44,501
لا أرجوك

509
01:01:46,386 --> 01:01:49,137
الرجال اليابانييون لا يساعدون في هذا

510
01:01:49,597 --> 01:01:52,883
أنا لستُ يابانيّا

511
01:02:23,423 --> 01:02:24,703
أنا آسف

512
01:02:34,267 --> 01:02:37,184
بخصوص زوجك هيروتارو

513
01:02:50,033 --> 01:02:54,825
لقد قام بواجبة

514
01:02:58,499 --> 01:03:02,449
وأنت قمت بواجبك

515
01:03:07,550 --> 01:03:10,171
أنا أقبل إعتذارك

516
01:03:29,489 --> 01:03:32,324
ربيع 1877

517
01:03:32,742 --> 01:03:37,700
اطول وقت ابقى فية فى مكان واحد
منذ ان تركت المزرعة فى السابع عشر

518
01:03:41,209 --> 01:03:44,542
هناك الكثير مما لا افهمة

519
01:03:48,925 --> 01:03:51,712
لم يسبق لى ان كنت الرجل الذى يذهب للكنيسة

520
01:03:51,886 --> 01:03:54,175
والذى رايته فى ساحة المعركة

521
01:03:54,347 --> 01:03:56,304
تركنى اتساءل عن هدف الله منه

522
01:03:56,474 --> 01:03:58,846
لكنّ بالطّبع هناك شيء ما

523
01:03:59,018 --> 01:04:02,055
لروحي في هذا المكان

524
01:04:05,358 --> 01:04:08,809
ولكن سبب ارتباطي بهذا المكان
سيكون غامضا الى الابد

525
01:04:08,987 --> 01:04:12,438
لست مدركا لقوتة

526
01:04:20,915 --> 01:04:25,873
انا اعلم انه هنا هذا ما اعلمه
ولاول مرة يضطرب نومي منذ سنوات

527
01:04:29,215 --> 01:04:32,169
يجب ان تحصل على الكرة
اذهب  واحصل عليها

528
01:04:32,343 --> 01:04:36,471
ليس انا
يجب ان تحصل على الكرة

529
01:04:44,856 --> 01:04:47,181
أوجيو" سيفوز في ثلاث حركات"

530
01:04:49,944 --> 01:04:51,438
خمسة

531
01:05:05,918 --> 01:05:07,377
التاليه في خمس حركات

532
01:05:09,422 --> 01:05:10,702
ست

533
01:06:37,552 --> 01:06:38,832
!تعادل

534
01:07:22,472 --> 01:07:24,049
من هذا الهاوي ؟

535
01:08:27,036 --> 01:08:28,447
كاتسوموتو

536
01:08:31,874 --> 01:08:33,701
إحم "كاتسوموتو" إحم رئيسنا

537
01:09:13,541 --> 01:09:14,952
سيدي ،أدخل رجاءً

538
01:11:55,495 --> 01:11:58,780
زهور مثالية  شيىء نادر

539
01:11:58,956 --> 01:12:03,998
يمكنك ان تقضى حياتك تبحث عنهم
ولن تكون حياة ضائعة

540
01:12:04,796 --> 01:12:06,788
من أرسل أولئك الرجال لقتلك؟

541
01:12:06,965 --> 01:12:10,049
أكتب قصيدة حول حلم كان عندي

542
01:12:10,551 --> 01:12:13,422
عيون النمر تشبة عيونى

543
01:12:13,596 --> 01:12:16,799
يجىء من الاعماق ومشكلتة انه لايرى

544
01:12:17,725 --> 01:12:19,552
هل كان الإمبراطور

545
01:12:21,396 --> 01:12:22,676
أومرا

546
01:12:22,855 --> 01:12:26,770
إذا يرغب الإمبراطور فى موتي
لكن السؤال

547
01:12:27,694 --> 01:12:29,520
اذا كان اومرا

548
01:12:30,113 --> 01:12:32,271
سيكون لدي مشكلة فى انهاء القصيدة

549
01:12:32,448 --> 01:12:36,113
هل يمكنك ان تنهى بالفشل
لست كاتبا

550
01:12:36,369 --> 01:12:41,363
نعم كتبت
العديد من الصفحات منذ جئت هنا

551
01:12:43,835 --> 01:12:45,993
ماذا أخبرك

552
01:12:47,880 --> 01:12:49,920
تعانى الكوابيس

553
01:12:52,760 --> 01:12:54,302
كل جندي يعاني من الكوابيس

554
01:12:54,470 --> 01:12:57,922
واحد فقط خجلان مما فعله

555
01:12:58,683 --> 01:13:01,886
ليس لديك اى فكرة
عن ما فعلت

556
01:13:09,152 --> 01:13:12,318
رأيت العديد من الأشياء

557
01:13:13,114 --> 01:13:14,394
عندي

558
01:13:14,574 --> 01:13:18,785
لا تخاف من هذا
لكن احيانا ستتمناه

559
01:13:19,329 --> 01:13:21,368
اليس كذلك

560
01:13:23,916 --> 01:13:26,490
نعم
أتمنّى ذلك

561
01:13:27,420 --> 01:13:31,465
انه يحدث مع من راى
ما رايناه

562
01:13:32,008 --> 01:13:37,464
وبعد ذلك أجيء إلى هذا المكان مع أحفادى

563
01:13:37,764 --> 01:13:39,756
ساتذكر

564
01:13:39,932 --> 01:13:42,258
مثل تلك الزهرات

565
01:13:42,977 --> 01:13:45,017
نموت جميعًا

566
01:13:46,898 --> 01:13:50,349
لمعرفة الحياة في كلّ نفس

567
01:13:51,110 --> 01:13:53,317
كلّ كوب شاي

568
01:13:53,488 --> 01:13:56,524
كل مانفعله بالحياة

569
01:13:56,699 --> 01:13:59,071
طريق المحارب

570
01:13:59,243 --> 01:14:01,450
الحياة في كلّ نفس

571
01:14:02,538 --> 01:14:04,780
ذلك بوشيدو

572
01:14:09,087 --> 01:14:12,705
منح الإمبراطور
مرور آمن إلى طوكيو

573
01:14:13,383 --> 01:14:15,422
نسافر غدا

574
01:14:18,304 --> 01:14:19,715
جيد

575
01:14:20,807 --> 01:14:22,135
جيد

576
01:14:28,731 --> 01:14:31,685
عندما حصلت على هذا

577
01:14:32,568 --> 01:14:34,146
كنت عدوي

578
01:14:54,299 --> 01:14:56,338
معذرةً

579
01:14:57,927 --> 01:15:01,130
لا..آسفة جداً،انا انتهيت

580
01:15:19,032 --> 01:15:20,905
عليّ الذهاب

581
01:15:42,889 --> 01:15:45,925
لقد كنت طيّبة معي

582
01:15:49,187 --> 01:15:50,811
لن أنسي أبدا

583
01:16:17,632 --> 01:16:21,297
ألجرين" سان"

584
01:19:15,560 --> 01:19:17,220
الجرين

585
01:19:17,395 --> 01:19:20,312
الجرين  يا إلاهي  أنت حيّ

586
01:19:24,402 --> 01:19:26,858
الن تتوقف عن الاندهاش

587
01:19:27,572 --> 01:19:31,320
-الهاونات
-نعم في الحقيقة

588
01:19:31,492 --> 01:19:34,280
سيوقع الامبراطور قريبا الاتفاقية
التجارية الملعونة

589
01:19:34,454 --> 01:19:36,530
وسيحصل على الكمية كلها

590
01:19:36,706 --> 01:19:40,241
يتضمن ذلك قطع الغيار
ب 200 دورة فى الدقيقة

591
01:19:40,668 --> 01:19:43,871
والخرطوشةالجديدة قل بها نسبة الخطأ

592
01:19:44,047 --> 01:19:45,790
أحتاج حمّاما

593
01:19:45,965 --> 01:19:49,548
بعد العيش مع أولئك الهمج
يمكننى ان اتخيل

594
01:19:51,095 --> 01:19:53,302
مرحبا بعودتك يا كابتن

595
01:20:03,188 --> 01:20:05,311
أنت وقفت ضدّي،يامُعلّمي

596
01:20:05,482 --> 01:20:08,518
لا،سموّك.. أنا ضد أعدائك

597
01:20:08,902 --> 01:20:12,816
إنهم مستشاري..مثلك

598
01:20:13,031 --> 01:20:15,901
ينصحون لفائدتهم

599
01:20:16,785 --> 01:20:21,577
أحتاج للمستشارين الذين يعرفون العالم الحديث

600
01:20:22,332 --> 01:20:26,543
إن كنت لا تحتاجني،سأنهي حياتي عن طيب خاطر

601
01:20:28,505 --> 01:20:29,999
لا

602
01:20:30,632 --> 01:20:33,502
أحتاج إلي صوتك في المجلس

603
01:20:33,760 --> 01:20:35,918
نحتاج إلي صوتك ،سموّك

604
01:20:36,763 --> 01:20:40,048
أنت إله حيّ
إفعل ما تراهُ صحيحاً

605
01:20:40,308 --> 01:20:42,929
!..أنا إله حيّ

606
01:20:44,437 --> 01:20:48,020
...طالما أفعل ما يفكّرون فيه

607
01:20:49,234 --> 01:20:51,392
أي كلمات حزينة تتكلم.

608
01:20:51,778 --> 01:20:54,862
سامحني على قول ما يجب أن يفعله المُعلم

609
01:20:56,533 --> 01:20:58,442
هل نسيت شعبك ؟

610
01:21:01,204 --> 01:21:02,615
قل لي ماذا أفعل

611
01:21:05,041 --> 01:21:06,322
...مُعلّمي

612
01:21:11,256 --> 01:21:13,925
أنت الأمبراطور،ياسيدي..ليس أنا

613
01:21:15,218 --> 01:21:19,263
يجب أن تجد الحكمة لنا جميعًا

614
01:21:24,269 --> 01:21:26,807
آه...تفضّلوا ياسادة

615
01:21:27,313 --> 01:21:30,517
قائد الجرين يبدو انك تحملت الكثير بالاسر

616
01:21:30,692 --> 01:21:31,972
. . .بتأثير المرض الصغير.

617
01:21:32,944 --> 01:21:34,486
انا لم تساء معاملتى يا سيدى

618
01:21:34,654 --> 01:21:38,272
سيد اومرا لدى هنا
مسودة اتفاقية الاسلحة

619
01:21:38,450 --> 01:21:42,234
القائد الجرين اريد معرفة عدد
الساموراي مع كاتسوموتو

620
01:21:42,412 --> 01:21:43,823
إني خائف لا أعرف

621
01:21:43,997 --> 01:21:47,366
كنت طول الشتاء لديه
كنت سجينا

622
01:21:47,542 --> 01:21:51,789
هل كان بعيدا لإيجاد موقعه  هل يستخدم  الأسلحة النارية
هيا يا رجل اخبرنا بما رايت

623
01:21:51,963 --> 01:21:57,302
كما قلت يا كولونيل انهم همج
بالأقواس والسهام

624
01:21:57,469 --> 01:22:01,418
سيدى انا متأكد من ترتيب
وثائقك بالسفارة

625
01:22:01,598 --> 01:22:06,010
شكرا لكم لو تتركهم على مكتبى
ساقراهم فى الوقت الملائم

626
01:22:06,186 --> 01:22:10,563
مع كامل احترامى يا سيدى
صبر رئيسنا بدا ينفذ

627
01:22:10,732 --> 01:22:13,270
ربما يوجد شخص اخر
يجب ان نتحدث معه

628
01:22:13,443 --> 01:22:15,815
مع كامل احترامي سيدى السفير

629
01:22:15,987 --> 01:22:18,692
. ربما يوجد شخص اخر
نحن يجب أن نتكلّم معهم

630
01:22:18,865 --> 01:22:21,652
على سبيل المثال فرنسى
او انجليزى

631
01:22:21,826 --> 01:22:24,946
او باى من المفوضيات
المنتظرة بالغرفة المجاورة

632
01:22:26,664 --> 01:22:29,950
نعم حسنا نحن يجب أن ننظر
لما سنسمعه منك

633
01:22:30,710 --> 01:22:34,328
مساء الخير، السادة المحترمون
القائد الجرين

634
01:22:34,839 --> 01:22:39,632
ربما نقضى انا وانت وقتا سريا
رجاء اجلس

635
01:22:42,680 --> 01:22:46,014
هل يمكن أن أقدم لك ويسكي
لا شكرا

636
01:22:52,315 --> 01:22:55,482
كاتسوموتو رجل استثنائى
اليس كذلك

637
01:22:55,652 --> 01:22:59,352
انه زعيم عشيرة
عرفت العديد منهم

638
01:22:59,531 --> 01:23:04,489
لكن من هم ساموراي
طريقهم عظيم

639
01:23:04,661 --> 01:23:08,528
لم ارى الاخرين يتعلقون بي
لكنه حدث بالفعل

640
01:23:08,706 --> 01:23:13,949
ترى انك كنت على حق يا الجرين
السنة الماضية لم نكن مستعدون للحرب

641
01:23:14,129 --> 01:23:16,750
أنت كنت على حق
والعقيد باجلى كان مخطئا

642
01:23:16,923 --> 01:23:18,880
لكننا الان مستعدون

643
01:23:19,050 --> 01:23:22,466
اذا كان كاتسوموتو يعمل على جذب
ساموراي اخرين لهذا السبب.

644
01:23:22,637 --> 01:23:27,465
سنظل 10 سنوات اخرى من الهمجية
وهذا ما لا اسمح بة

645
01:23:27,642 --> 01:23:33,229
وفوق ذلك سأوقفه فى المجلس اليوم
وستقود جيشي ضده

646
01:23:33,398 --> 01:23:37,526
ستصدمه بهذه الاسلحة الجديدة

647
01:23:39,320 --> 01:23:42,855
أقدر العرض
انة ليس عرضا

648
01:23:43,616 --> 01:23:47,696
سيد اومورا عقدي معك
أن أدرب جيشك

649
01:23:47,871 --> 01:23:50,362
أذا نكتب عقدا جديدا

650
01:23:50,540 --> 01:23:53,956
وسيكون بمثابة مساهمة رائعة

651
01:23:54,127 --> 01:23:55,751
منك للامبراطور

652
01:23:56,254 --> 01:23:58,543
هل يفهم كلانا الاخر

653
01:24:01,092 --> 01:24:05,042
نعم نفهم بعضنا بشكل مثالى
لذا انا مسرور

654
01:24:12,687 --> 01:24:17,432
اتبعه . إذا ذهب لأي مكان بالقرب من كاتسوموتو أقتله

655
01:24:23,198 --> 01:24:26,033
القائد الجرين
ما السبب فى الاستمرار فى هذا

656
01:24:26,201 --> 01:24:28,193
الأخبار الدبلوماسية سريعة

657
01:24:28,369 --> 01:24:31,121
أومرا أصدر قوانين
ضد الساموراي

658
01:24:31,289 --> 01:24:32,569
أحتاج شرابا

659
01:24:32,749 --> 01:24:37,126
صديقك كاتسوموتو
يمكننا ملاقاتة فى المجلس بعد ظهر اليوم

660
01:24:37,295 --> 01:24:43,583
أنت،أيها الساموراي
ألا تعرف الأمر ؟

661
01:24:44,177 --> 01:24:45,422
يا الهي ستبدأ

662
01:24:45,804 --> 01:24:48,092
أنت،هل تسمع؟

663
01:24:49,390 --> 01:24:51,300
لا عجب أن الأجانب يسخرون منك

664
01:24:51,476 --> 01:24:52,851
دعنا نعطي هذا الساموراي حلاقة

665
01:24:53,144 --> 01:24:54,520
اقطع عقدته شعره

666
01:24:54,896 --> 01:24:56,176
اركع

667
01:24:56,356 --> 01:24:57,387
قائد الجرين

668
01:24:57,565 --> 01:24:58,597
إخفض سلاحك

669
01:24:59,526 --> 01:25:01,150
إخفض سلاحك

670
01:25:02,529 --> 01:25:03,691
من أنت؟

671
01:25:03,863 --> 01:25:05,192
"أنا القائد" ألجرين

672
01:25:07,054 --> 01:25:08,548
توقف

673
01:25:32,705 --> 01:25:34,115
إنزل

674
01:25:49,305 --> 01:25:51,096
هيّا بنا

675
01:26:07,573 --> 01:26:09,649
ساخذك للمنزل

676
01:26:10,743 --> 01:26:12,403
موافق

677
01:26:39,438 --> 01:26:41,478
يجب ان نقاوم القوى الغربية.

678
01:26:41,649 --> 01:26:43,440
حتى نصبح اقوياء بمفردنا

679
01:26:44,234 --> 01:26:48,066
جيشنا واقتصادنا يجب ان يكون قويا

680
01:26:51,575 --> 01:26:54,909
الوزير تشرفنا

681
01:26:57,414 --> 01:26:59,952
شرف لى ان انضم لهذا المجلس مرة اخرى

682
01:27:04,255 --> 01:27:07,505
ربما تجهل ان القانون ضد لبس السيف

683
01:27:07,758 --> 01:27:09,798
قرات كل القوانين بعناية

684
01:27:09,969 --> 01:27:13,420
رغم ذلك تجلب الأسلحة في هذه الغرفة؟

685
01:27:16,850 --> 01:27:20,385
حميت هذة الغرفة بسيفى عندما

686
01:27:20,562 --> 01:27:23,931
لا نحتاج حماية
نحن امة قانون

687
01:27:24,108 --> 01:27:26,812
نحن أمّة العاهرات, نبيع انفسنا

688
01:27:26,986 --> 01:27:31,197
لو كنا عاهرات, فالساموراي هم السبب

689
01:27:32,074 --> 01:27:36,202
لم ارى عائلة امورا تعطى الذهب للشعب

690
01:27:39,915 --> 01:27:42,786
الوزير كاتسوموتو,انت العظيم

691
01:27:43,877 --> 01:27:46,333
لكنى اطلب منك أزالة سيفك

692
01:27:50,843 --> 01:27:52,752
هذا السيف يخدم الامبراطور

693
01:27:52,928 --> 01:27:55,502
هو فقط من يأمرنى بأزالته

694
01:28:18,120 --> 01:28:22,284
صوت الامبراطور منخفض جدا
بحيث لايمكن سماعه لمن في المجلس

695
01:28:24,251 --> 01:28:27,834
اذا لن اتخلى عن سيفي

696
01:28:33,427 --> 01:28:36,878
مع كل الاسف حراسي سيرافقوك
الى بيتك في طوكيو

697
01:28:37,056 --> 01:28:39,760
هناك ستنتظر دعوتنا

698
01:29:03,916 --> 01:29:05,908
سمعت انك سترحل

699
01:29:07,711 --> 01:29:10,748
أمورا يهدد أعمالى
وأنت تهرب

700
01:29:11,840 --> 01:29:14,047
هل يفترض بى ان أشكرك

701
01:29:14,593 --> 01:29:19,136
هذة 500 دولار المتأخرة عندما كنت

702
01:29:19,556 --> 01:29:21,383
في الاسر

703
01:29:22,977 --> 01:29:26,310
كافية لعودتك داخل جحرك
بقية حياتك

704
01:29:29,733 --> 01:29:31,192
على الرحب

705
01:29:36,365 --> 01:29:38,903
حسنا وهذا ما في جعبتي

706
01:29:39,076 --> 01:29:43,453
كاتسوموتو موقوف
أومرا لن يتركه اخر الليل

707
01:29:43,622 --> 01:29:47,999
بموت كاتسوموتو نواجه مشاكل صغيرة
فى القضاء على التمرد

708
01:29:48,168 --> 01:29:49,912
حتى بدونك.

709
01:29:54,258 --> 01:29:56,583
خصوصا بدونك

710
01:30:01,557 --> 01:30:03,763
أخبرني فقط بشيء واحد

711
01:30:04,435 --> 01:30:08,646
ما الذى يجعلك تكره الناس  جدا

712
01:31:01,116 --> 01:31:03,442
وفر علينا المشاكل.

713
01:33:53,497 --> 01:33:55,822
الساموراي انتهوا ؟!

714
01:34:21,525 --> 01:34:22,806
توقف

715
01:34:22,985 --> 01:34:24,230
لا تقترب

716
01:34:24,403 --> 01:34:27,072
توقف
مهما كان ماستفعله  لا تتوقف

717
01:34:27,239 --> 01:34:31,985
أمرنا الوزير أمورا بتصوير الخائن

718
01:34:32,536 --> 01:34:34,030
توقف

719
01:34:34,455 --> 01:34:35,913
أحضر تلك الاجهزة هنا الان
فورا

720
01:34:36,081 --> 01:34:37,457
فورا!

721
01:34:37,625 --> 01:34:39,368
توقف

722
01:34:39,585 --> 01:34:43,713
انت عديم الفائدة فلاح ابن كلب

723
01:34:45,633 --> 01:34:50,045
كيف تجروء على اشهار سيفك فى وجودة
الا تعرف من هو ؟

724
01:34:50,262 --> 01:34:53,762
هذا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أمريكا

725
01:34:54,058 --> 01:34:58,138
انة هنا ليقود جيشنا الى النصر ضد الثوار

726
01:34:58,312 --> 01:35:00,139
هذة ليست مسؤوليتي

727
01:35:00,356 --> 01:35:04,021
الان ابتعد وساعد هؤلاء الرجال بمعداتهم

728
01:35:07,363 --> 01:35:08,857
أحمل الاجهزة

729
01:35:12,618 --> 01:35:15,738
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؟
اسف

730
01:35:15,913 --> 01:35:17,704
اعتقد انى كدرتك

731
01:35:35,933 --> 01:35:37,972
كيف ستكون قصيدتك القادمة

732
01:35:40,604 --> 01:35:43,475
اعتقد ان النهاية صعبة

733
01:35:43,649 --> 01:35:47,599
هذا السّيد سايمون جراهام
يود ان يلتقط لك صورة  هذا شرف

734
01:35:49,113 --> 01:35:51,271
إعتقدت بأنّك عدت إلى أمريكا

735
01:35:51,448 --> 01:35:56,110
قرّرت البقاء
لكي اقنعك بالهروب

736
01:35:56,370 --> 01:35:58,493
تعتقد كيف يكون هذا

737
01:36:07,298 --> 01:36:11,295
سيد جرهام ربما تهتم بالتقاط
الصور لقريتي

738
01:36:11,468 --> 01:36:13,675
لي الشرف

739
01:37:34,134 --> 01:37:36,174
سيدي

740
01:37:37,096 --> 01:37:38,424
نوبوتادا

741
01:38:23,434 --> 01:38:26,269
ابى دعني ابقى

742
01:38:30,316 --> 01:38:32,059
حان وقتي

743
01:38:45,414 --> 01:38:46,789
سيدى

744
01:38:47,499 --> 01:38:49,373
يجب ان نذهب

745
01:40:12,209 --> 01:40:15,080
الإمبراطور لا يستطيع أن يسمع كلماتي

746
01:40:17,423 --> 01:40:19,914
جيشه سيجيء هنا

747
01:40:21,218 --> 01:40:23,127
انها النهاية

748
01:40:25,598 --> 01:40:30,141
اسلافى حموا الشعب ل 900 سنة

749
01:40:31,812 --> 01:40:34,054
الان

750
01:40:34,231 --> 01:40:35,939
خذلتهم

751
01:40:47,494 --> 01:40:50,910
لذا ستعيش بقية حياتك.

752
01:40:52,458 --> 01:40:53,738
تشعر بالعار

753
01:40:58,923 --> 01:41:02,588
العار لحياة الخدمة

754
01:41:03,594 --> 01:41:06,381
والانضباط والشفقة

755
01:41:07,181 --> 01:41:10,632
طريق الساموراي
لم يعد ضروريا

756
01:41:10,809 --> 01:41:13,265
ضروري

757
01:41:15,272 --> 01:41:17,763
وما الاكثر ضرورة

758
01:41:21,820 --> 01:41:25,403
أفضل ان اموت بالسيف

759
01:41:27,117 --> 01:41:29,525
سيفي

760
01:41:29,703 --> 01:41:31,530
او اعدائي

761
01:41:32,706 --> 01:41:34,829
دعه يكون على عدوك

762
01:41:38,462 --> 01:41:42,246
معا سنجعل الامبراطور يسمعك

763
01:42:09,994 --> 01:42:13,778
كان رجلا جيدا

764
01:42:17,126 --> 01:42:19,202
ستحارب الرجال البيض،أيضا؟

765
01:42:19,461 --> 01:42:24,836
لو جاءوا هنا نعم

766
01:42:26,885 --> 01:42:28,296
لماذا ؟

767
01:42:31,056 --> 01:42:38,186
لان قدومهم يدمر ما احب

768
01:42:49,742 --> 01:42:57,867
طريق الساموراي صعب على طفل فقد اباه

769
01:42:59,293 --> 01:43:07,668
وهو غاضب ايضا لانى سبب ذلك

770
01:43:11,972 --> 01:43:18,224
لا هو غاضب لانة يخشى ان تموت مثله

771
01:43:38,791 --> 01:43:43,702
ابي علمني ان الموت فى المعركة مجد

772
01:43:48,133 --> 01:43:54,717
هذا ما اعتقد

773
01:43:57,935 --> 01:43:59,974
انا اخشى الموت فى المعركة

774
01:44:01,689 --> 01:44:03,147
وانا كذلك

775
01:44:05,359 --> 01:44:07,850
لكنك شاركت فى العديد من المعارك

776
01:44:09,822 --> 01:44:12,906
وكنت خائفا دائما

777
01:44:20,624 --> 01:44:21,953
لا اريدك ان تذهب

778
01:44:23,460 --> 01:44:25,334
الجرين

779
01:44:25,504 --> 01:44:26,785
انهم قادمون

780
01:44:56,118 --> 01:44:58,194
أقول كتيبتان كاملتان.

781
01:44:58,370 --> 01:45:00,659
تشكل موجات من الالاف

782
01:45:01,206 --> 01:45:02,831
ربما يكون معهم مدافع هاوتزر

783
01:45:03,000 --> 01:45:07,247
لن يحدث فرقا سيجيئون من الطريق
حيث نتخذ موقعنا

784
01:45:07,421 --> 01:45:10,457
كم عدد رجالنا
ربما 500

785
01:45:11,050 --> 01:45:12,841
مثل الجنرال كوستر

786
01:45:17,181 --> 01:45:21,179
كان هذا فى معركة سابقة
في مكان يدعى ثيرموبيلا

787
01:45:21,352 --> 01:45:24,934
تصدى 300 من اليونانيين الشجعان
لجيش فارسى قوامة مليون رجل

788
01:45:25,105 --> 01:45:27,679
مليون، أتفهم هذا العدد

789
01:45:27,858 --> 01:45:29,851
أفهم هذا العدد

790
01:45:30,110 --> 01:45:32,684
لمدة يومين كبدهم اليونانيون
خسائر فادحة

791
01:45:32,863 --> 01:45:38,202
فقد الجيش الفارسى الشعور بالتفوق فى المعركة

792
01:45:38,369 --> 01:45:42,532
نستغل مالديهم من اسلحة
وانا واثق انه يمكننا استخدام هذا

793
01:45:42,748 --> 01:45:46,247
اغلاق يكفى لاستخدام السيف

794
01:45:47,419 --> 01:45:48,997
نحركهم ونغلق عليهم

795
01:45:50,714 --> 01:45:53,003
انت تصدق

796
01:45:53,175 --> 01:45:55,251
ان رجلا يمكنه تغيير قدره

797
01:45:58,222 --> 01:46:01,389
اعتقد ان الرجل يمكنة فعل ما يستطيع

798
01:46:01,558 --> 01:46:03,681
حتى يحين قدرة

799
01:46:11,068 --> 01:46:14,733
مايو 25 عام 1877

800
01:46:14,905 --> 01:46:18,072
سيكون هذا اخر تسجيل بهذا السجل

801
01:46:18,242 --> 01:46:23,449
أحاول إعطاء وصف حقيقي
للذى اراه والذي افعلة

802
01:46:23,622 --> 01:46:27,205
لا افترض اني افهم هذا
الجزء من حياتي

803
01:46:27,543 --> 01:46:31,587
لكنى اعرف اني ممتن لكل مايحدث فى هذا الجزء

804
01:46:31,755 --> 01:46:33,795
حتى تاتى اللحظة

805
01:48:25,995 --> 01:48:30,822
سيد الجرين
هل يمكن ان تاتى معي ؟

806
01:48:47,808 --> 01:48:51,343
أن ارتديت هذا الدرع سيكون شرف لنا

807
01:51:49,657 --> 01:51:52,527
ستحتاج هذا

808
01:52:04,380 --> 01:52:05,660
ماذا تقول

809
01:52:06,757 --> 01:52:12,261
انتم للمحاربين القدامى الذين طوروا اساليب
قتالهم الى الاساليب الاحدث

810
01:53:16,285 --> 01:53:18,823
حسنا يا الهى

811
01:53:22,333 --> 01:53:26,377
سيدى الجيش الامبراطورى اليابانى
يطالبك بالاستسلام

812
01:53:26,837 --> 01:53:29,410
لو القيت سلاحك انت وجنودك
لن تصاب  بأذى

813
01:53:29,757 --> 01:53:34,300
هذا مستحيل
والسيد أومرا يعلم ذلك

814
01:53:38,474 --> 01:53:40,383
القائد الجرين

815
01:53:40,559 --> 01:53:42,468
نحن نرى بانه لا دور لك

816
01:53:42,645 --> 01:53:45,314
انت تعادينا
ستكون فى نفس وضعهم

817
01:53:46,315 --> 01:53:48,354
سابحث عنك فى الحقل

818
01:54:09,129 --> 01:54:10,588
القائد الجرين

819
01:54:10,756 --> 01:54:13,377
سيد جراهام

820
01:54:16,679 --> 01:54:20,048
ربما تستخدم هذا فى كتابك

821
01:54:20,224 --> 01:54:22,631
نعم سافعل كابتن

822
01:54:25,813 --> 01:54:27,556
بالتوفيق

823
01:54:29,191 --> 01:54:31,563
سيد جراهام

824
01:54:55,426 --> 01:54:58,296
حسنا،أنهم لن يستسلموا

825
01:55:03,809 --> 01:55:06,763
هل نحن جاهزون ؟

826
01:55:08,647 --> 01:55:10,023
خذ موقعك

827
01:55:54,443 --> 01:55:57,230
استعد للاطلاق

828
01:57:13,105 --> 01:57:15,678
انهم يغطوا تراجعهم
انت تري

829
01:57:15,858 --> 01:57:19,606
اعظم الساموراي
لايمكنه مواجهة مدافعنا

830
01:57:19,778 --> 01:57:22,982
يبدو انهم يهاجمون
انصح بارسال مفرزة اولا

831
01:57:23,157 --> 01:57:25,149
هراء الهجوم شامل

832
01:58:20,881 --> 01:58:23,123
انهم قادمون

833
01:58:55,499 --> 01:58:57,373
انتظر اول قصف

834
01:59:09,179 --> 01:59:11,006
وثانى قصف

835
02:00:05,778 --> 02:00:08,066
ماذا على الارض
ما الذى يحدث

836
02:00:52,866 --> 02:00:56,200
يبدو ان هجومهم توقف
أرسل بقية القوات

837
02:01:01,166 --> 02:01:03,455
ماذا حدث للمحاربين
في ثيرموبيلا

838
02:01:03,836 --> 02:01:06,623
ماتوا حتى اخر رجل

839
02:02:09,693 --> 02:02:11,437
الجرين

840
02:04:59,947 --> 02:05:02,782
ابن العاهرة
مرة اخرى يربحون

841
02:06:07,014 --> 02:06:10,928
سيكون هناك اكثر من فوج هنا

842
02:06:11,101 --> 02:06:13,141
لن نقدر على ايقافهم ثانية

843
02:06:14,146 --> 02:06:16,222
ليس من الضرورى موتك هنا

844
02:06:19,276 --> 02:06:22,028
كان يجب أن أموت مرات عديدة في السابق

845
02:06:22,571 --> 02:06:23,982
انت الان حي

846
02:06:27,242 --> 02:06:29,449
نعم

847
02:06:31,622 --> 02:06:34,576
انه ليس وقتك

848
02:06:37,962 --> 02:06:40,250
لم ينتهى بعد

849
02:07:26,552 --> 02:07:27,963
ما هذا

850
02:07:28,137 --> 02:07:29,679
أستعد للاطلاق

851
02:07:30,055 --> 02:07:31,550
أستعد للاطلاق

852
02:07:32,224 --> 02:07:36,553
هذا جنون هل سيهاجم
نعم

853
02:07:44,862 --> 02:07:47,898
انه مهزوم
وعليه ان يتقبل عاره

854
02:07:59,877 --> 02:08:02,284
اقتلهم ثانية  امنعهم

855
02:08:02,463 --> 02:08:04,870
الان

856
02:08:08,928 --> 02:08:10,256
حصاني

857
02:09:03,190 --> 02:09:04,471
أطلق

858
02:09:41,478 --> 02:09:42,807
مستعد

859
02:09:46,191 --> 02:09:47,472
نشن

860
02:09:52,823 --> 02:09:54,151
اطلق

861
02:10:00,331 --> 02:10:01,825
تصويب جيد

862
02:10:48,003 --> 02:10:49,960
أحضر الأسلحة الجديدة

863
02:10:50,589 --> 02:10:52,048
هيء الأسلحة الجديدة

864
02:10:57,012 --> 02:10:58,839
أطلق

865
02:11:00,891 --> 02:11:02,220
إلى الخلف

866
02:11:05,229 --> 02:11:07,387
بسرعة بسرعة

867
02:11:10,901 --> 02:11:12,479
أطلق

868
02:12:57,091 --> 02:12:58,501
أوقف الاطلاق

869
02:12:58,842 --> 02:13:00,669
أغبياء استمر بالاطلاق

870
02:13:00,844 --> 02:13:02,504
اوقف اطلاق النار

871
02:13:12,189 --> 02:13:13,648
كلا

872
02:13:15,025 --> 02:13:18,560
اضرب ! اقتل كاتسوموتو
اقتل الامريكي

873
02:13:20,739 --> 02:13:23,491
استعدت شرفك ثانية

874
02:13:25,703 --> 02:13:27,944
دعنى اموت بنفسى

875
02:13:37,381 --> 02:13:39,374
ساعدنى حتى اقف

876
02:13:58,986 --> 02:14:00,694
هل انت مستعد ؟

877
02:14:07,828 --> 02:14:11,493
سافتقد احاديثنا

878
02:14:58,045 --> 02:15:00,370
مثالي

879
02:15:06,971 --> 02:15:10,174
جميعهم مثاليون

880
02:15:11,183 --> 02:15:13,306
مثاليون

881
02:16:41,398 --> 02:16:45,063
نيابة عن الولايات المتحدة الأمريكية

882
02:16:45,986 --> 02:16:51,229
فى توقيع هذة المعاهدة
التى ستكون فاتحة أزدهار لم يسبق لها مثيل.

883
02:16:51,408 --> 02:16:55,536
وتعاون بين دولتينا
العظيمتين

884
02:16:55,871 --> 02:16:57,579
نيابة عن الامبراطور

885
02:16:57,748 --> 02:17:01,532
نحن مسرورون لنجاح هذه.

886
02:17:04,922 --> 02:17:07,211
المفاوضات

887
02:17:14,848 --> 02:17:16,592
هل هو هنا ؟

888
02:18:21,040 --> 02:18:23,910
سموك لو يمكننا ان نقرر الامر بيدنا

889
02:18:51,403 --> 02:18:54,238
هذا سيف كاتسوموتو

890
02:18:55,574 --> 02:18:58,279
انه سيتشرف بان يكون لديك

891
02:18:59,453 --> 02:19:02,537
تمسك بقوة الساموراي
دائما

892
02:19:03,415 --> 02:19:08,373
نفس الشعور
كلنا نبكي كاتسوموتو لكن

893
02:19:08,587 --> 02:19:10,165
تمنى ذلك

894
02:19:10,798 --> 02:19:13,004
. فى نفسه الاخير

895
02:19:13,384 --> 02:19:16,753
بان تتذكر اسلافة
الذين حملوا هذا السيف

896
02:19:18,555 --> 02:19:20,844
والذين ماتوا من أجلة

897
02:19:22,226 --> 02:19:24,017
سموك

898
02:19:41,078 --> 02:19:43,284
هل كنت معه

899
02:19:44,456 --> 02:19:46,532
في نهايتة

900
02:19:51,922 --> 02:19:55,374
هذا الرجل قاتل ضدك يا امبراطور

901
02:19:59,597 --> 02:20:01,221
سموك

902
02:20:02,474 --> 02:20:07,053
لو تصدق اني من اعدائك فأقبض علي

903
02:20:07,229 --> 02:20:09,518
ساتخذ حياتى سعيدا

904
02:20:23,662 --> 02:20:27,742
حلمت بيابان موحّدة.

905
02:20:27,916 --> 02:20:33,706
بلاد قوية مستقلة حديثة

906
02:20:33,881 --> 02:20:39,670
والآن  عندها سكك الحديد
والمدافع والملابس الغربية

907
02:20:41,639 --> 02:20:43,263
لكن

908
02:20:46,644 --> 02:20:50,688
لا نستطيع ان ننسى من نحن

909
02:20:52,149 --> 02:20:56,645
او من اين جئنا

910
02:21:09,041 --> 02:21:11,614
السفير سوانبيك

911
02:21:11,794 --> 02:21:14,629
انا استنتج   ان هذه الاتفاقية

912
02:21:14,797 --> 02:21:19,624
لا تحقق المصالح العليا لشعبي

913
02:21:20,386 --> 02:21:24,004
سيدي لو يمكنني
اسف جدا

914
02:21:24,390 --> 02:21:26,181
لكنك قد لا تتمكن

915
02:21:26,517 --> 02:21:29,850
هذه اهانة

916
02:21:35,859 --> 02:21:37,318
يجب ان نناقش هذا

917
02:21:37,486 --> 02:21:38,861
اومرا

918
02:21:39,029 --> 02:21:41,188
مافعلتة يكفى

919
02:21:41,448 --> 02:21:44,070
كل مافعلتة فعلتة من اجل بلدي

920
02:21:44,243 --> 02:21:47,197
اذن انت لن تهتم عندما اصادر اصول عائلتك

921
02:21:47,454 --> 02:21:50,028
واقدمهم كهدية للشعب

922
02:21:50,207 --> 02:21:52,532
انت تخزيني

923
02:21:52,751 --> 02:21:54,791
أن كنت لا تطيق العار

924
02:22:04,179 --> 02:22:05,638
أقدم لك هذا السيف

925
02:22:36,420 --> 02:22:38,958
أخبرنى كيف مات

926
02:22:46,722 --> 02:22:51,265
ساخبرك كيف عاش

927
02:23:00,527 --> 02:23:04,940
وهكذا انتهى عهد  الساموراي

928
02:23:05,115 --> 02:23:10,655
امم كهذا الرجل
احيانا يقولون  انه قدرهم

929
02:23:11,747 --> 02:23:14,320
أما بالنسبة إلى القائد الأمريكي

930
02:23:14,500 --> 02:23:16,825
لا يعلم احد ما حدث له

931
02:23:17,002 --> 02:23:20,454
البعض يقولون انه مات متأثرا بجروحه

932
02:23:20,631 --> 02:23:24,581
واخرون يقولون
عاد الى بلاده

933
02:23:24,760 --> 02:23:26,385
لكنى افضل الاعتقاد بانه

934
02:23:26,553 --> 02:23:31,630
حصل على بعض من اوقات السلام

935
02:23:31,809 --> 02:23:33,801
هذا كل ما ننشده

936
02:23:34,561 --> 02:23:37,728
والذي قليلا ما نحصل عليه


937
02:23:40,561 --> 02:23:55,728
ترجمة وتدقيق أبو عابد  
ضبط التوقيت
Er@GoN
ارجو أن تكون الترجمة والتوقيت قد حاز على رضاكم

