1 00:05:06,800 --> 00:05:11,300 انتم تشاهدون ابراج روبي ..حيث زرعت قنبلة هنا 2 00:05:11,400 --> 00:05:14,300 20 في الطابق هناك حالة فوضى عارمة في كل مكان 3 00:05:15,000 --> 00:05:17,600 السكان قد اخرجوا من بيوتهم 4 00:05:18,300 --> 00:05:20,500 الشرطة قد حاصرت المنطقة من كل ناحية 5 00:05:20,800 --> 00:05:22,800 لذا دعنا نسأل مفتش الشرطة 6 00:05:23,300 --> 00:05:28,300 !ليس هناك وقت للمقابلات دعنا نَعمَلُ عملُنا 7 00:05:28,700 --> 00:05:32,600 من هو الذي زرع القنبلة؟؟؟ اخبرنا ...نحن نسجل (نقدم تقرير)لدى التلفاز 8 00:05:35,300 --> 00:05:37,200 هل رأيتم اليَد الارهابية المنظمة؟ 9 00:05:37,900 --> 00:05:40,800 هناك خبير تعطيل القنابل مع القنبلة !لذا دعوه يقوم بعمله 10 00:05:41,100 --> 00:05:45,700 !عمي! قطتي هناك في الاعلى !ارجوك اجلبها لي 11 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 هل هناك أي واحد إدّعى مسؤوليته بزِرعَ القنبلةِ. . . ؟ 12 00:05:50,400 --> 00:05:54,200 يمكنك ان توقفنا كلنا ايها المفتش, لكن هل يمكنك ان توقف أجاي باكشي؟؟؟ 13 00:05:54,900 --> 00:05:59,500 إنظرْ إلى أمنِ الشرطةَ هنا! كَيْفَ أجاي باكشي. . . 14 00:06:01,400 --> 00:06:03,300 اين هو اجاي باكشي؟؟؟ 15 00:06:16,900 --> 00:06:19,500 كيف صعدت الى هنا؟؟؟؟ - تَسلّقتُ الإنبوبَ. 16 00:06:19,700 --> 00:06:21,500 لماذا؟؟؟؟ -!!!ان المصعد معطل 17 00:06:36,200 --> 00:06:38,200 !!انتظر.... لا تتحرك 18 00:06:40,400 --> 00:06:42,900 ...نعم... انا -!ان الاشارات اوك... تمام 19 00:06:43,000 --> 00:06:46,400 هل يمكنك ان ترى القنبلة؟؟؟ -!لا تنسى اتفاقنا 20 00:06:54,800 --> 00:07:00,200 اجاي باكشي من قناة" كي" يذهب الى الاماكن التى لا يمكن حتى لطيور ان تصلها 21 00:07:01,400 --> 00:07:02,700 !عمي اجاي 22 00:07:03,600 --> 00:07:05,200 !اسرع -.انظر الى هذا 23 00:07:05,300 --> 00:07:07,600 قنبلة حية تمت زراعتها هنا 24 00:07:08,900 --> 00:07:11,900 القنبلة التي على وشك ان تنفجر ...انها هنا 25 00:07:12,300 --> 00:07:15,400 !ارجوك ابتعد قليلا... دع الناس ترى ...ها هي القنبلة 26 00:07:15,800 --> 00:07:18,300 !إنظرْ إلى ماذا يجري هناك -...تقول الشرطة 27 00:07:19,300 --> 00:07:21,300 ؟؟؟كم من الوقت تحتاج القنبلة لتنطفئ 28 00:07:21,400 --> 00:07:23,600 .خمس دقائق - هل س... 5؟؟؟؟ 29 00:07:25,000 --> 00:07:26,900 لقد اخبرني انها سوف تنفجر بعد 15 او 20 دقيقة 30 00:07:27,000 --> 00:07:29,400 لا بد ان اندي اخبرك ذلك -هل تعني اندي...؟؟؟ 31 00:07:30,600 --> 00:07:34,900 لا يهم. دعنا نَسْألُ الخبيرَ كيف بسرعة سيعطلها 32 00:07:37,300 --> 00:07:38,900 ما هو اسمك؟؟ - Gyaneshwar Kale.غنشوار كالي 33 00:07:41,600 --> 00:07:46,600 !ابتعد عن القنبلة !انها خطرة 34 00:07:46,700 --> 00:07:50,100 !ابتعد... ابتعد -.اسمعت هذا؟؟؟ انها خطرة 35 00:07:50,500 --> 00:07:54,600 اجاي باكشي يخاطر بحياته ليجلب لكم الاذاعة التلفزيونية الحية للقنبلة الحية 36 00:07:54,700 --> 00:07:57,600 سيد كالي... في رأيي ...هو شخص مهم جدا 37 00:07:58,200 --> 00:08:00,100 و تذكر مموليننا 38 00:08:05,300 --> 00:08:11,000 هناك سبعة اسلاك في هذه القنبلة.اقطع واحد 39 00:08:11,100 --> 00:08:15,600 تستطيع تعطيل القنبلة,صح؟؟ - صح 40 00:08:17,000 --> 00:08:21,600 هناك فقط سلك و 4 دقائق بين الحياة والموت 41 00:08:24,000 --> 00:08:27,300 لذا دعنا نرى اي سلك معين سوف يفصل السيد كالي 42 00:08:27,500 --> 00:08:32,000 هل سوف تقطع السلك الاحمر ؟؟؟ - لا. 43 00:08:32,500 --> 00:08:37,900 الاخضر؟؟؟ - لا. 44 00:08:38,400 --> 00:08:41,300 السلك الاحمر, الازرق, و الاخضر انهم الاسلاك الخطأ 45 00:08:41,400 --> 00:08:46,000 السلك الابيض مع الاحمر ونحن نعرف انه السلك الخطأ 46 00:08:46,400 --> 00:08:51,000 و السلك الاصفر مع الازرق وهو بالتأكيد خطأ . 47 00:08:54,200 --> 00:08:56,500 كيف تَستطيعُ تكلّمْ بهذه السرعة؟ 48 00:08:56,700 --> 00:08:58,600 ! لاني لا اعتقد انا من تلفاز..... ؟ 49 00:08:59,400 --> 00:09:02,700 يجب علينا ان نفكر او سوف لن ننجو 50 00:09:04,100 --> 00:09:06,000 كم طفل لديك؟؟؟ - سبعة. 51 00:09:06,100 --> 00:09:09,000 سبعة اطفال؟؟؟ لا! سبعة اسلاك... طفلان 52 00:09:09,200 --> 00:09:13,700 ! توقف عن الحديث و صل العمل او كلانا سوف نقتل 53 00:09:14,100 --> 00:09:16,500 , تذكر؟ كل شخص يعلم الاحمر, الاخضر, و الازرق هي الاسلاك الخطأ 54 00:09:16,600 --> 00:09:21,500 نحن الان لدينا خيارات اما الفضي, الابيض, او الاسود 55 00:09:25,900 --> 00:09:29,000 الرمادي ايجاني...تعرف... و 56 00:09:31,600 --> 00:09:33,700 هل تقول اصفر؟؟ هل انت متأكد؟؟بالتاكيد؟؟ 57 00:09:50,200 --> 00:09:53,600 كالي سيتحاشى انفجار القنبلة وسينقذ حياتنا 58 00:09:56,100 --> 00:09:57,800 ! اسمع! اسمع ...ما زال هناك صوت 59 00:09:58,100 --> 00:10:01,700 هل هناك دائما صوت مثل هذا عند تعطيل القنبلة؟؟ 60 00:10:02,100 --> 00:10:03,900 لا. ان هذا يحدث فقط عند اختيار السلك الخطأ 61 00:10:04,100 --> 00:10:10,100 السلك الخطأ...؟ وماذا تعمل في مثل هذه الحالة المميتة؟؟؟ 62 00:10:11,000 --> 00:10:14,800 .عادة, نركض لننجو بحياتنا -...نركض؟؟ حسنا 63 00:10:48,500 --> 00:10:49,600 !انزل هنا... اجاي 64 00:11:39,700 --> 00:11:44,700 !اجاي انقذ القطة هل تحب الحيوانات كثيرا؟؟ 65 00:11:48,700 --> 00:11:52,900 ابي يقول ان العالم يعود حتى للحيوانات ايضا 66 00:11:54,700 --> 00:11:56,600 الحيوانات ايضا كائن حي 67 00:12:01,800 --> 00:12:05,900 اجاي باكشي مرة اخرى اثبت انه الافضل 68 00:12:24,300 --> 00:12:27,400 ! شبل نمري! ولدي العزيز! 69 00:12:28,100 --> 00:12:32,600 لقد حركت 1000 مليون هندي 70 00:12:34,400 --> 00:12:39,600 ...انت فقط! ,...و انت قلت 71 00:12:41,800 --> 00:12:44,700 عمي...ليس هناك حاجة إلى تذلّلْ تحت أقدامي! 72 00:12:56,700 --> 00:13:03,300 اسمع! اسمع! سوف اعترف بشيئ قبل تقطيع هذه الكعكة 73 00:13:03,500 --> 00:13:09,800 أُخاطبُ كُلّ شخصَ مِنْ كْي تلفزيون ' عائلة! 74 00:13:12,800 --> 00:13:18,300 أنا كُنْتُ أَدير الكنتين في تلفزيون مجرةِ قبل أربعة سنوات. 75 00:13:18,600 --> 00:13:21,800 عمي...المطعم ,صح؟؟ - نعم! 76 00:13:22,300 --> 00:13:25,300 عندما قدّمتُ إقتراح مسلسل إلى القناةِ. . . 77 00:13:25,500 --> 00:13:33,500 ملك القناة كي سي شنوي وبخني 78 00:13:33,800 --> 00:13:37,100 قال لي "يمكنك أن تصبح فاداس عظيم، ولكن ليس رجل كبير" 79 00:13:37,600 --> 00:13:44,000 لكن رجلنا عمنا... اعطى كوني اعادة تجهيز نفسه 80 00:13:45,700 --> 00:13:49,300 والان تلفزيون عمنا "كاكا"... قناة كي تي في 81 00:13:49,400 --> 00:13:52,200 هناك أميال للامام لتلفزيون مجرةِ من الناحية الشعبيةِ 82 00:13:54,200 --> 00:13:56,200 وكل هذا بسبب استأجاره " استخدامه" لعمنا 83 00:13:56,300 --> 00:14:01,800 اكثر رجل وسامة وموهبة في الهند! 84 00:14:03,900 --> 00:14:06,300 انهي خطابك... سوف اصفق لك لاحقا! 85 00:14:08,600 --> 00:14:14,700 انسى الاسف ...صاحبي... لكن قناة كي تي في تقدم لك هدية! 86 00:14:18,000 --> 00:14:21,800 ....وسيارة ايضا! 87 00:14:23,400 --> 00:14:26,000 هل تعرف لماذا اعطيك هذه السيارة؟؟ 88 00:18:30,800 --> 00:18:32,300 ماذا يحدث هنا؟؟ 89 00:18:34,600 --> 00:18:39,300 المجرة كانت في المرتبة الاولى منذ 3 سنوات وكي تي في الحضيض 90 00:18:39,600 --> 00:18:41,900 لكن الان! كي تي في تحتل المرتبة الاولى... ونحن في الحضيض 91 00:18:42,500 --> 00:18:45,800 السمعة و الشمعية لشركتنا تنزل للاسفل 92 00:18:46,100 --> 00:18:47,600 فكروا ببعض الافكار .... ارجوكم! 93 00:18:47,800 --> 00:18:49,800 عندي فكرة رائعة ...سيدي! 94 00:18:53,000 --> 00:18:53,900 ما هي ؟؟؟ 95 00:18:54,100 --> 00:19:00,100 لماذا لا نعمل عرض اباحي في وقت متأخر من الليل 96 00:19:02,500 --> 00:19:05,500 العائلات المشاهدة سوف تهجرنا (تسحقنا)! 97 00:19:05,700 --> 00:19:07,600 لكن عائلتي لن تمانع! 98 00:19:15,500 --> 00:19:19,200 نحتاج لوجه مثل لدى قناة كي تي في.... اجاي باكشي لديها ! 99 00:19:19,500 --> 00:19:23,100 وجه سَيَقتحم كُلّ عائلة مثل طوفان 100 00:19:25,500 --> 00:19:27,800 هذه ريا بنرجي تقدم لكنم البث الحي 101 00:19:27,900 --> 00:19:33,500 فيضان 26 كيلومتر بعيدا عن اتنا في قرية شبلا 102 00:19:34,100 --> 00:19:38,300 يمكنكم ان تروا كم هو صعب ختى الوصول الى هنا بسبب الطوفان 103 00:19:38,500 --> 00:19:43,300 سيدي ... هل يمكنك ان تقول لنا اين انت ذاهب؟ 104 00:19:43,500 --> 00:19:48,700 بعيدا عن هنا . منزلي انجرف مع الوحل! اسأل الحكومة ان تساعدنا! 105 00:19:50,500 --> 00:19:56,300 كما ترون, الناس تغادر منازلها بعدد كبير لمكان اكثر امانا 106 00:19:57,200 --> 00:20:00,700 عدد كبير من الاشجار استأصلت 107 00:20:01,000 --> 00:20:04,500 لكن ريا بنرجي ستتابع البث مباشر لكم 108 00:20:04,700 --> 00:20:06,200 ابقوا شاهدوا قناة 24 تي في 109 00:20:12,200 --> 00:20:14,900 كنت على وشك الموت عندما فقدت الاشرطة الحقيقية 110 00:20:15,100 --> 00:20:17,900 لكن انت انقذتي عملي...لقد كنت مدهشة 111 00:20:18,400 --> 00:20:22,700 هذه اخر مرة انا سأقوم بهذا العمل. سأستلم مكالمة من قناة المجرة تي في 112 00:20:22,900 --> 00:20:24,900 هل سوف تستقلين من هذا العمل اذا؟ 113 00:20:25,600 --> 00:20:30,500 اإذا كنت تَعتقد بأنّني سَأَتْرك قناتكَ ل. . . 114 00:20:30,600 --> 00:20:32,600 زيادة اسم وشهرة ومال... 115 00:20:35,300 --> 00:20:37,200 اذا انت تفهم جيدا 116 00:20:42,800 --> 00:20:46,700 نجمة مثلك يجب ان تنتمي فقط لقناة المجرة 117 00:20:48,600 --> 00:20:49,700 ما هي الصفقة؟؟؟ 118 00:20:50,000 --> 00:20:55,500 تحدي لهزم اجاي باكشي !! هل هناك شيئ اخر؟؟ 119 00:20:56,100 --> 00:20:58,700 وها هو العقد. اقراية بعناية 120 00:21:01,900 --> 00:21:04,100 الا تَعتقد ان هذا الرقمِ لَه صفر واحد أقل؟ 121 00:21:10,300 --> 00:21:14,400 املئي اي رقم تريدين ... لكن يجب ان تنهي اجاي باكشي 122 00:21:17,100 --> 00:21:20,400 لذا عندنا في الهند في 8 مساء الهند و10.30 في كلّ يومِ دبي. . . 123 00:21:29,000 --> 00:21:32,400 ما هو رأيك؟كلاس,اليست كذلك؟؟ الموديل الجديد من هونداي! 124 00:21:33,800 --> 00:21:37,100 اجاي من هو صديقك الذي استعرت منه هذه السيارة اليوم؟؟ 125 00:21:39,100 --> 00:21:41,400 هذه سيارتي,ابي سيارتك؟؟؟ 126 00:21:43,200 --> 00:21:45,400 الست سعيدا لرؤية سيارتي,يا ابي؟؟ 127 00:21:46,300 --> 00:21:49,300 ما هي المشكلة؟؟ لماذا انت دائم القلق علي؟ 128 00:21:50,000 --> 00:21:53,500 اي اب يبقى قلق على ابنه فقط في حالتين 129 00:21:54,300 --> 00:21:59,100 اولا, عندما يكون ابنه لايكسب فلس... او عندما ابنه يكسب كثيرا 130 00:22:03,300 --> 00:22:05,800 مديري اهداني هذه السيارة ...بسبب عملي الجيد ... ابي 131 00:22:07,000 --> 00:22:08,700 إنقاذِ الهرة، ايه؟ 132 00:22:09,800 --> 00:22:14,100 في ايامك, كان خبر لما الكلب عض الرجل 133 00:22:14,300 --> 00:22:16,500 فيما بعد, اصبح الخبر عندما عض الرجل الكلب 134 00:22:16,600 --> 00:22:20,300 والان .عندما اصبح الرجل و الكلب معا يعضون حمارا...هو حقا خبر 135 00:22:20,400 --> 00:22:22,500 واذا هذه ليست القضية ...نحن نعمل على ان تكون 136 00:22:22,900 --> 00:22:24,800 نحن فقط نخبر الناس ما يريدون ان يسمعوه. يا ابي 137 00:22:27,400 --> 00:22:31,300 لكل اعمالك الشاقة...ماذا كسبت "حصلت"؟؟؟ 138 00:22:33,400 --> 00:22:36,800 حصلت عليك... ولا اريد ان افقدك. 139 00:22:38,400 --> 00:22:42,700 اجاي...بجانبك اجهزة الاعلام كلها و يمكنني ان اغير العالم, صح؟؟ 140 00:22:43,400 --> 00:22:47,800 انسى هذا يا ابي, تعال....دعني اخذك في جولة في سيارتي. 141 00:22:48,400 --> 00:22:50,700 لا..خذ امك بدلا مني ...هيا.شانتي 142 00:22:50,900 --> 00:22:52,900 تغاضي عنه امي...كنت اعلم انه لن يأتي . 143 00:22:54,900 --> 00:22:58,700 لا تفسد مزاجك...اوكي؟؟ لقد احببت سيارتك...انها رائعة 144 00:23:06,900 --> 00:23:10,200 نحن لا نريد ان نتأخر على مؤتمر الرئيسِ الوزيرِ، أليس كذلك؟ 145 00:23:11,900 --> 00:23:18,400 لا, نحن لا نريد ذلك.يالها من سيارة...مقاعد رائعة اليس كذلك؟؟؟ 146 00:23:19,400 --> 00:23:24,900 إن رجال المجرة ارسلو مراسل ممتاز سيغلبك؟ 147 00:23:27,700 --> 00:23:30,700 ما المشكلة؟؟ ابي. 148 00:23:31,100 --> 00:23:34,400 ماذا كان خسر لو جلس في سيارتي؟؟ لكنه لن يفهم ابدا 149 00:23:37,300 --> 00:23:43,700 ابدا لا تكون قريب من هؤلاء الكبار في السن اخرج و تمتع...استمتع 150 00:23:44,300 --> 00:23:46,600 فكر في المراسل الجديد.. اجاي. 151 00:23:47,900 --> 00:23:50,200 اجاي ملصق جديد هل اعجبك؟؟ 152 00:24:38,000 --> 00:24:41,300 سمعت عن المراسل الجديد لقناة المجرة...اين هو؟؟ هناك 153 00:24:48,300 --> 00:24:49,300 جميلة!! 154 00:24:51,500 --> 00:24:54,600 اذا يجب ان تقابلها؟؟ بالتأكيد "من الواضح"! 155 00:24:57,500 --> 00:24:59,600 اجاي باكشي قادم!! اعرف. 156 00:25:00,200 --> 00:25:02,700 انه وسيم جدا فقط على التلفاز 157 00:25:08,700 --> 00:25:10,700 لقد سمعت الاسم لكن ماذا في الاسم؟؟؟ - But what's in a name? 158 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 انه حب و مودة الناس 159ٍ 00:25:15,500 --> 00:25:18,300 قصدت قناتك... ليس انت... 160 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 ليس انت...انها القهوة 161 00:25:26,900 --> 00:25:30,000 أُريد منتصف الصورة الأمامية. 162 00:25:30,200 --> 00:25:32,500 اسمعت هذا,شاهيد؟ اعتبره انجز 163 00:25:51,400 --> 00:25:53,400 انت لم تجاوب سؤالي, سيدي... 164 00:26:00,100 --> 00:26:05,900 أنتم لا بد وأن قَرأتم بيان حزبِي العام للإنتخابات القادمة 165 00:26:07,600 --> 00:26:11,000 أنا كان ولا بد أن أحارب الوزير هذا الصباحِ إلى. . . 166 00:26:13,300 --> 00:26:16,200 لجلب 8000 مليون تمنح لحكومتنا 167 00:26:17,800 --> 00:26:19,700 اعدكم بذلك! 168 00:26:22,100 --> 00:26:26,100 بَعْض الأعضاء الساخطينِ يَقُولونَ للإرادة لتَرْك حزبِكَ، سيدي؟ 169 00:26:28,300 --> 00:26:34,100 لماذا يحسدون العائلة السعيدة؟ انهم فقط يقولون اشاعات 170 00:26:35,600 --> 00:26:42,500 السيد شارما اعتقل من قبل الشرطة لحيازته اسلحة في منزله 171 00:26:43,000 --> 00:26:44,900 أنت ما زِلت تعطيه تذكرة إنتخاب؟ 172 00:26:45,600 --> 00:26:50,100 السيد شارما بريء المعارضة ورطته! 173 00:26:51,500 --> 00:26:53,400 المسألة أمام المحكمة. . . 174 00:26:53,600 --> 00:26:57,300 وأنا عندي كل الإيمان و الثقة في دستور امتنا. 175 00:27:02,100 --> 00:27:04,800 ماذا سيحدث بالنسبة للتهم ضد السيد شارما؟؟ 176 00:27:05,500 --> 00:27:08,100 لماذا ضباط التحري اخرجوا من التحقيق,سيدي؟؟ 177 00:27:11,300 --> 00:27:13,300 يجِب أَن تسأل الأسئلة في يوم واحد؟ 178 00:27:16,200 --> 00:27:18,100 المجد للهند! 179 00:27:22,700 --> 00:27:26,600 قضية شارما تثير الأسئلة. إذهب إلى السجن المركزي في 5.30 غدا. 180 00:27:26,800 --> 00:27:29,100 اعمل مقابلة معه و التقط له بعض الصور 181 00:27:29,700 --> 00:27:32,100 هو سيغرق في الإنتخابات ونحن سنغرق معه! 182 00:27:32,500 --> 00:27:34,300 لا تقلق, سيدي... انا سأتدبرالامر. 183 00:27:45,500 --> 00:27:47,800 اريني هذه الساعة هذه الفضية؟ 184 00:27:52,200 --> 00:27:56,100 ماذا تعمل هنا؟؟ انا هنا لاقول لك مع السلامة. 185 00:27:59,700 --> 00:28:03,700 سي. إم . أصر بأنني أقابل شارما في 5.30 غدا. 186 00:28:04,200 --> 00:28:06,500 حقا؟؟ العالم كله يلاحقني"يسعى خلفي"... 187 00:28:07,200 --> 00:28:09,200 و انا الاحقك "اسعى خلفك"! 188 00:28:12,400 --> 00:28:15,500 اريني هذه الساعة. انها لا تناسبك... 189 00:28:19,000 --> 00:28:21,700 وسمعت انه عطر الوردةِ أيضاً. 190 00:28:22,200 --> 00:28:24,500 انها رائعة... لكن عند الكثير منها... 191 00:28:25,200 --> 00:28:29,700 اذا عندك الكثير من الوقت؟؟ ما رأيك في كوب من الشاي؟؟ 192 00:28:31,200 --> 00:28:33,200 لا. 193 00:28:37,100 --> 00:28:41,500 أنا سأبدأ من نقطة البداية. . . ماذا قلت اسمك؟ 194 00:28:42,200 --> 00:28:46,500 لم أخبرك بأسمي. أعطيتني رقم هاتفك النقال. . . 195 00:28:47,700 --> 00:28:52,400 لم اعطك رقم هاتفي النقال. جيد! اعطني عنوان منزلك! 196 00:28:52,900 --> 00:28:56,900 أنا سأبقى منهار في، انت تعرف. . . -أنت تصبح شخصي جداً. l'll keep dropping in, you know... - You're getting too personal. 197 00:29:01,600 --> 00:29:05,500 تجاهل عن التفاصيلِ الشخصيةِ. . . أعطِني بَعْض المعلوماتِ العامّةِ. 198 00:29:05,800 --> 00:29:07,700 هل انت نباتية أم لا؟؟ 199 00:29:08,800 --> 00:29:11,800 ما هو قياس حذاء قدمك؟؟؟ او اخبريني فصيلة دمك؟؟ 200 00:29:11,800 --> 00:29:13,700 فئة دمي بي موجب 201 00:29:16,400 --> 00:29:20,600 اخبريني اسمك كلبك!! أَو رقم حسابك المصرفي. . . 202 00:29:20,800 --> 00:29:26,600 اي الشامبو تستخدم "تستعمل" ؟! اي معجون الاسنان المفضل لديك؟؟ 203 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 أليس أجاي باكشي هنا؟؟ كان هنا, لكن... 204 00:33:35,500 --> 00:33:37,500 غادر 205 00:33:39,500 --> 00:33:43,000 - ماذا فعل؟ - أنت لا تعرف ماذا فعل بي. 206 00:33:46,000 --> 00:33:49,500 قال بأنه يحبني و يذهب مع انو! 207 00:33:54,700 --> 00:33:57,300 أنا لم أعرف ذلك. - هذا لا شيء. 208 00:33:57,700 --> 00:34:01,300 عنده مفكرة فيها أرقام هواتف كل البنات. 209 00:34:04,100 --> 00:34:08,200 يقرر من هي البنت التي سيجتمع معها طبقاً ليوم الإسبوع! 210 00:34:16,700 --> 00:34:18,700 هذا اوك. . . انه يحدث. 211 00:34:19,800 --> 00:34:24,700 اذا حدث وقابلته يجب ان تخبريه بذلك... 212 00:34:25,400 --> 00:34:26,400 سوف افعل " اخبره" ! 213 00:34:33,900 --> 00:34:36,900 لا تتركها تضللك. انها مجنونة. 214 00:34:37,300 --> 00:34:39,200 ذلك التأثير عندي على البنات. 215 00:34:40,100 --> 00:34:43,600 إحدى البنات تزوجت التلفازلانها رأتني عليه! 216 00:34:43,900 --> 00:34:45,800 لذا كيف انا سألام؟ أنا كنت أعمل. . . 217 00:34:46,600 --> 00:34:49,900 ومرة كان هناك رجل اغرم بي، ريا. . . بنراجي. . . 218 00:34:51,100 --> 00:34:54,200 هذا اسمك!! 6044132 هذا رقم تلفوني النقال. 219 00:34:54,800 --> 00:34:58,200 انه رقمك! سأكتبه هنا في المفكرة! 220 00:34:58,900 --> 00:35:01,900 ما رأيك في بعض الشاي؟ اتركيني اكتب, ارجوك.... 221 00:35:03,600 --> 00:35:05,600 شاي؟! 222 00:35:10,300 --> 00:35:13,600 كنت اعرف بأنك شعرتي مثلما شعرت! 223 00:35:14,600 --> 00:35:18,300 ما رأيك ع 5:30 غدا؟؟ اي وقت! لأجلك, انا دائم حر! 224 00:35:19,100 --> 00:35:21,600 أليس عندك مقابلة مع السيد شارما غدا؟؟ 225 00:35:22,000 --> 00:35:26,100 السيد شارما لن يذهب لاي مكان. . . هو معتقل في السجن، كما ترى! 226 00:35:27,600 --> 00:35:30,300 في 5:30 غدا ,اذن. في مطعم واجهة الحديقة 227 00:35:36,700 --> 00:35:39,400 ما دمت أنت غداً قادمة. . . تأكدي بأن تلبسي اللون الوردي. 228 00:35:41,200 --> 00:35:46,100 بالوردي ...سوف تبدين جميلة جدا! 229 00:35:47,700 --> 00:35:49,600 اكيد... سأرتدي الوردي. 230 00:36:07,200 --> 00:36:13,100 اترك كل هذا.... وانظري الى هذا. انظري الى الصورة, اليس وسيم؟ 231 00:36:14,200 --> 00:36:18,600 تبدوان رائعا مثل زوجان رائعا! يجب ان تكونو في الحياة الحقيقية معا! 232 00:36:19,000 --> 00:36:21,800 اوقفي هذا العمل,المقارنة ثم الزواج. امي. 233 00:36:22,000 --> 00:36:25,700 اتركيني اعمل بهدوء! عمل طول اليوم! 234 00:36:25,900 --> 00:36:30,000 هل ستستمر بمقابلة هذه الشرطة والسياسيون كل حياتكَ؟ 235 00:36:30,200 --> 00:36:33,200 المهمة الوحيدة في حياتك أن تزوجيني، امي. 236 00:36:33,400 --> 00:36:37,300 لكن عندي الكثير لاعمله! لذا دعيني لوحدي, امي. 237 00:36:37,700 --> 00:36:39,800 انظري اليه فقط نظرة,عزيزتي! لا. 238 00:36:42,200 --> 00:36:47,800 هل هنالك شخص ما تحبينه, اخبريني.... 239 00:36:48,100 --> 00:36:51,200 أنا سأوافق عليه فوراً! - ليس هناك مثل هذا الشيءِ 240 00:36:51,300 --> 00:36:53,100 دعيني ادون هذه الارقام! 241 00:36:55,600 --> 00:37:00,700 ارقام هواتف الشباب؟؟ لا.بنات. 242 00:37:02,100 --> 00:37:04,000 غدا هنلك شخص سوف يواجه الموسيقى 243 00:37:08,800 --> 00:37:12,700 هذه ريا شاليني. انا سكرتيرة اجاي باكشي. 244 00:37:13,700 --> 00:37:17,200 سكرتيرة اجاي باكشي....؟ ارجوك لا تقفلين السماعة! 245 00:37:17,500 --> 00:37:21,900 هو محرج ويريد ان قابلك للإعتذار. 246 00:37:23,800 --> 00:37:27,700 يقابلني,اه؟ اين؟و متى؟؟ 247 00:37:28,100 --> 00:37:30,400 في مطعم واجهة الحديقة في 5:30 غدا 248 00:37:30,800 --> 00:37:34,700 ستأتي, اليس كذلك؟؟ بالتأكيد. سوف اكون هناك. 249 00:37:36,600 --> 00:37:41,400 اجاي لديه طلب صغير... ارجوك ان ترتدي اللون الوردي. 250 00:37:53,000 --> 00:37:56,300 انه اول لقاء لي معها. لا اريد اي ازعاج, اوك؟؟؟ 251 00:37:58,800 --> 00:38:01,400 الكعك و الشمبانيا كلاهما جاهز، سيدي 252 00:38:03,600 --> 00:38:05,600 أنت اهدء، سيدي! 253 00:38:10,800 --> 00:38:13,900 هذا منديل وردي، جورج. 254 00:38:14,300 --> 00:38:19,000 عندما البنت الأكثر جمالاً تمشي باللباس الوردي 255 00:38:19,100 --> 00:38:21,000 فقط يلوح هذا المنديل! - أنا سأَستمر بتلويح! 256 00:38:24,200 --> 00:38:26,200 مالك، سيدي 257 00:38:27,500 --> 00:38:30,600 لي؟! فقط انظر الى خدماتي, سيدي! 258 00:38:36,200 --> 00:38:38,500 اه عمي؟ اعلم انها 5:15 259 00:38:39,300 --> 00:38:42,300 أنا سأذهب إلى السجن المركزي و المقابلة السيد شارما. 260 00:38:42,500 --> 00:38:44,800 لا تقلق....كل شيئ سينجز قريبا! 261 00:38:48,800 --> 00:38:51,100 سأهاتفك فيما بعد,عمي... السجن هنا! 262 00:39:18,000 --> 00:39:22,000 ماذا تعمل في الاسفل هنا؟ ابحث عن القداحة! 263 00:39:22,400 --> 00:39:25,800 اين القداحة اذا؟ واين السجارة؟؟ 264 00:39:34,700 --> 00:39:36,500 انت الذي من فاجأني! 265 00:39:41,700 --> 00:39:43,900 أنت لن تنتظر، أعرف. لا بد وانك على عجلة؟ 266 00:39:44,100 --> 00:39:48,400 طبعا,سأنتظر. لن اغادر الا معك... 267 00:39:52,700 --> 00:39:53,900 اجلسي. وانت ايضا اجلس. 268 00:40:05,100 --> 00:40:07,400 هذه ليست هي... انها نفس الكك, سيدي! 269 00:40:08,100 --> 00:40:11,300 انا اعني, ليست هي... لا سيدي,انها نفس الكك التي اخترتها! 270 00:40:11,300 --> 00:40:14,200 إتركه! إنّ الكعكة ممتازة! إستمر، أنا يجب أَن أتكلم معها. . . 271 00:40:14,600 --> 00:40:16,600 لا, سيدي الشمبانيا و الورود. 272 00:40:18,900 --> 00:40:23,300 لم اطلب الشمبانيا,اليس كذلك؟؟ لقد طلبتها, سيدي,لاجلها. 273 00:40:25,400 --> 00:40:29,400 اكيد, طلبت! أأستطيع المغادرة؟ 274 00:40:42,000 --> 00:40:46,100 هل اعزف؟؟ اكيد.... 275 00:40:47,300 --> 00:40:49,300 اعزفوا جميعكم مع بعض! 276 00:40:49,800 --> 00:40:53,400 نعم, انا مستعد اجلسي,من فضلك... 277 00:40:54,100 --> 00:40:56,100 تكلمت مع الوزير في البيته. 278 00:40:56,800 --> 00:40:58,900 حسنا,سأتناول الغذاء معه. 279 00:41:00,000 --> 00:41:01,900 كيف هذه الزاوية، ميني؟ 280 00:41:02,600 --> 00:41:05,100 تعال هنا ايها الشرطي... ولا تتحرك. 281 00:41:06,100 --> 00:41:08,400 ماذا تفعل هما؟؟؟ ابتعد من هنا. 282 00:41:09,800 --> 00:41:14,900 نحن في السجن المركزيِ! سترون السّيدَ شارما... 283 00:41:15,100 --> 00:41:17,000 ماذا يحدث هنا, سيدتي؟؟ من انت؟؟ 284 00:41:17,200 --> 00:41:20,600 نحن في العمل، ايها شرطي! إذهب إلى مكانك! . . . 285 00:41:20,800 --> 00:41:24,600 لَست شرطياً , سيدتي. . . أَنا سجان هذا السجن! 286 00:41:26,800 --> 00:41:29,600 هو السجان...واي.اه.جاه...Y.A.Jha 287 00:41:31,600 --> 00:41:36,000 نحن سنقابل السيد شارما. - هل معك الموافقة؟ 28800:41:36,500 --> 00:41:40,000 الم يتصل بك مكتب سي أم؟ - لا. 289 00:41:40,000 --> 00:41:43,300 حسنا اذا. . . ! - اسمعي، سيدتي! 290 00:41:44,000 --> 00:41:46,500 أنت بالتأكيد معك بطاقة هوية ,صح؟ 291 00:41:48,500 --> 00:41:53,000 هل تسألني عن بطاقة هويتي؟؟ 292 00:41:53,200 --> 00:41:54,800 الا تعرف من انا؟؟؟ لا. 293 00:41:55,000 --> 00:41:57,300 من فضح المفوض السابق؟ - من؟ 294 00:41:58,000 --> 00:42:01,500 أنا. من الذي اوقف اه سي شوكلا؟ - من كان هو؟ 295 00:42:01,700 --> 00:42:04,500 انا من اوقفته!من الذي اوقف السجان السابق؟؟ 296 00:42:04,800 --> 00:42:05,900 انت؟؟ نعم انا! 297 00:42:06,200 --> 00:42:10,300 دقيقة واحدة... لقد توفي بسكتة قلبية..لم يتم توقيفه! 298 00:42:12,500 --> 00:42:16,400 و لماذا اصابته النوبة القلبية؟؟ لقد كانت هي السبب! 299 00:42:16,900 --> 00:42:20,000 لكن... انهم لن يستمعوا,ميني! 300 00:42:20,200 --> 00:42:22,500 إدعُ الرئيس الوزير . . أَتمنّى بأنّك تَتذكّرُ الرقم؟ 301 00:42:26,700 --> 00:42:28,900 هذا سي ام أه .، راوات.(CM's.A) 302 00:42:29,200 --> 00:42:31,400 اتصال من الريئس الوزير, سيدي! 303 00:42:32,700 --> 00:42:34,900 ارسل CM لك صحفيان الى سجنك 304 00:42:35,100 --> 00:42:38,500 انهم هنا,سيدي. انهم صديقاي.عاملهم جيدا. 305 00:42:38,700 --> 00:42:41,200 سأهتم بهم,سيدي! دعني اتكلم معه! 306 00:42:41,300 --> 00:42:45,400 دعني اتكلم...انت لم تدعني اتكلم معه! 307 00:42:45,600 --> 00:42:50,000 أَنا مقتنعُ , سيدتي. أنا سَأجعلك تقابلين السيد شارما. 308 00:42:50,600 --> 00:42:52,200 بهاندي,خذهم الى حجرة السيد شارما. 309 00:42:52,400 --> 00:42:55,400 سيدي اي غرفة الداخلية ام الخارجية؟ اذهبي معه,سيدتي. 310 00:43:07,800 --> 00:43:11,600 لقد شربت ستة أقداح من الماءِ ! كم ستشرب بعد؟ 311 00:43:11,700 --> 00:43:16,700 سأشرب بقدر ما اشاء! هذه حياتي ومالي! 312 00:43:17,800 --> 00:43:21,100 سأشرب من الدورقِ. . . - لا يفسد مزاجك. ارجوك! 313 00:43:24,500 --> 00:43:27,100 جاءت من الذي جاء؟؟ 314 00:43:30,300 --> 00:43:33,100 واضح!ماذا ستفعل بعد شرب كل هذا من الماء؟ 315 00:43:45,800 --> 00:43:47,100 هل تأخرت؟؟ 316 00:44:07,200 --> 00:44:09,200 تعني المؤامرة الكاملة كانت مخطط مِن قِبل دوا؟ 317 00:44:09,500 --> 00:44:13,500 بالتأكيد! انا رجل صادق جدا 318 00:44:14,700 --> 00:44:19,600 انها مثل .أي قطّة ولدت ست هريرات في فنائي الخلفي. 319 00:44:20,300 --> 00:44:23,500 هم حتى سيلومون ولادة الهريرات عليّ! 320 00:44:23,700 --> 00:44:25,600 فقط لانهم ولدو تحت سقفي!! 321 00:44:28,400 --> 00:44:32,300 انا خاضع لإختبار من النارِ. مثل إلاهةِ سيتا. 322 00:44:33,400 --> 00:44:36,000 أنا أصوم مثل غاندي في هذه الزنزانات المظلمة! 323 00:44:36,700 --> 00:44:39,500 شكراً لتوفير لنا من وقتك الثمين,سيد شارما. 324 00:44:45,700 --> 00:44:48,500 أدر بالفلمِ كسب في المقابلةِ الأخيرةِ، موافقة؟ Manage with the footage you got in the last interview, okay? 32 00:44:49,700 --> 00:44:52,500 لقد سألت اسئلة رائعة... ما هو اسمك؟؟ 326 00:44:53,500 --> 00:44:57,200 رائع! انا بانتظار الحرية! 327 00:44:58,800 --> 00:45:01,500 متى إنضممت إلى أجاي؟ - مؤخراً جداً. 328 00:45:03,200 --> 00:45:05,200 أنت ذاهب الى الزنزانة الداخلية، أليس كذلك؟ 329 00:45:10,200 --> 00:45:12,700 ارجوك انضمي الينا... تعالي... 330 00:45:16,400 --> 00:45:20,700 اترك الكاميرا في الخارج... انها لعبة خطرة... 331 00:45:27,600 --> 00:45:29,500 شباب اتستمتعون بوقتكم 332 00:45:32,700 --> 00:45:37,200 مش مشكلة,انهم يعملون مع اجاي البنات من حزبنا الخاص. 333 00:45:39,700 --> 00:45:42,600 ماذا كان اسمك...؟ اه نعم, ريها! 334 00:45:47,100 --> 00:45:49,700 ماذا تريدين؟ البيرة؟ الويسكي؟ 335 00:45:50,100 --> 00:45:53,200 شكرا.انا لا اشرب. مثلما تريدين. 336 00:45:53,800 --> 00:45:58,200 عندك الاعمال هنا, سيد شارما ثلاجة,وجهاز التلفاز 337 00:46:00,300 --> 00:46:02,700 كل هذا بسبب مودة عمال حزبنا! 338 00:46:03,800 --> 00:46:06,400 يمكنني ان اتحمل الحرارة والفقر ...انت تعرف 339 00:46:08,100 --> 00:46:10,900 عندي ثلاجة لذا يمكنني أن اتناول بعض من بيرة الباردة! 340 00:46:16,100 --> 00:46:21,900 اجاي باكشي شاب ذكي, هو دائما محاط بالفتيات الجميلات 341 00:46:22,300 --> 00:46:25,800 لا...استمعوا اللي...ارجوكم! 342 00:46:29,500 --> 00:46:31,600 ريها! ماذا فعلتي بي؟! 343 00:50:12,200 --> 00:50:14,800 إلى الجحيم بتلفزيونك! من هذا الرجل الوقح؟ 344 00:50:15,000 --> 00:50:20,200 غبي! هذا الوزير الرئيس! - أنت، سيد؟ آسف، سيد! 345 00:50:20,400 --> 00:50:22,800 كان يفترض على اجاي باكشي ان يقوم بالمقابلة مع شارما في السجن 346 00:50:24,000 --> 00:50:26,100 لكن الفتاة من تلفزيون المجرة وصلت هناك أولاً. . . 347 00:50:26,400 --> 00:50:27,600 ولقد دمرت شارما! 348 00:50:28,700 --> 00:50:30,700 تعرف كم هذا سيؤثر على الإنتخابات؟ 349 00:50:31,100 --> 00:50:33,700 سوف الغي قناتك من كل بيت! فهمت؟! 350 00:50:33,900 --> 00:50:38,000 سوف اعمل شيئ سيدي...الان... لكن... 351 00:50:38,100 --> 00:50:40,700 اين أجاي؟ ! إدعه هنا! 352 00:50:48,400 --> 00:50:51,900 أنت وغد! خنزير! 353 00:50:52,600 --> 00:50:54,200 ايها الأبله! ايها المبذر والأحمق! 354 00:50:54,300 --> 00:50:58,200 أنت تشتمني! - لا! أشتم نفسي! 355 00:50:59,200 --> 00:51:01,900 أَنا حمار! 356 00:51:04,300 --> 00:51:06,700 في الحقيقة انا حصان. . . 357 00:51:07,900 --> 00:51:10,900 حصان اعرج القدم في يوم السباق الكبير 358 00:51:11,600 --> 00:51:15,200 لقد طلبت مني ان اقوم بالمقابلة مع شارما لكن هل ذهبت؟ 359 00:51:15,600 --> 00:51:18,200 لا! لماذا لم تذكرني؟ 360 00:51:18,600 --> 00:51:21,200 لقد ذكرتك عدة مرات! لكني لم أذهب هناك! 361 00:51:22,100 --> 00:51:25,200 ولم لا؟ لأن أَنا المتهرب الرخيص! 362 00:51:25,800 --> 00:51:28,600 كيف توظف رجل مثلي؟ 363 00:51:28,900 --> 00:51:31,600 انه تدليلك هو الذي أفسدَني! 364 00:51:31,900 --> 00:51:39,200 متى انا دللتك، بني؟ - بني! ها انت ذا! 365 00:51:42,400 --> 00:51:47,300 الان ماذا سأفكر في نفسي؟؟ يمكنني ان ابصق على نفسي! 366 00:51:50,800 --> 00:51:52,800 انني ابكي! 367 00:51:53,700 --> 00:51:57,900 أنا لا أَستطيعُ رُؤية الدموعِ! - أَبْكي. . . في القلب! 368 00:51:59,100 --> 00:52:01,300 انني ذاهب بعيدا... لكن اسمع, بني... 369 00:52:06,500 --> 00:52:10,800 أعرف بأنه لن يستمع لي! لذا اطردني، ماري. 370 00:52:11,600 --> 00:52:14,300 انا؟؟ -هيا!! 371 00:52:14,500 --> 00:52:17,600 ما زلت مستخدم مؤقت، سيدي - مؤقت؟ 372 00:52:18,800 --> 00:52:20,600 هل هي حقا مؤقتة؟؟ نعم,انها كذلك. 373 00:52:20,700 --> 00:52:22,900 أعطِ شيء دائم! - وَصلتْ فقط قبل 3 شهور. 374 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 أعطِها شغل دائم،قلت ! 375 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 الان اكتبي... 376 00:52:30,700 --> 00:52:33,500 سوف افعل ذلك في دقيقة,سيدي!! 377 00:52:34,700 --> 00:52:39,100 لقد اعطيتك شغل دائم ماري وانت سوف تطرديني! 378 00:52:40,200 --> 00:52:43,100 هل تحاولين ان تفرقي بيننا، ماري؟ ! 379 00:52:44,800 --> 00:52:49,100 إنس هذه فكرة ... ترك القناة، ياولدي. 380 00:52:50,700 --> 00:52:54,600 هذا أول وأخير انذار! شيء كهذا لا يجب أن يحدث ثانيةً! 381 00:52:54,800 --> 00:52:59,300 لا، هو لن. . .! لكن ماذا عملت؟!7:27 PM 9/28/2009 382 00:53:06,100 --> 00:53:10,700 قابلي السيد رتمكانت دا انه سياسي كبيرو صديقي 383 00:53:10,800 --> 00:53:14,300 هذا نسيبه، الصناعي غانندهان، السيد جوبتا. 384 00:53:17,700 --> 00:53:20,200 لقد كان أفقط ختراق السجن لشارما. . . 385 00:53:20,700 --> 00:53:24,000 وهو وضع القطة بين الحمامات! وتبرع بها اليك! 386 00:53:24,200 --> 00:53:28,200 انت فتاة ذكية...يمكنك بالتأكيد ان تصبحي عضو في مجلس النواب. 387 00:53:28,700 --> 00:53:31,900 اجلسوا. الانتخابات قد اقبلت..شوني 388 00:53:32,600 --> 00:53:34,700 هل عندك فكرة لدعايتي الانتخابية؟؟ 389 00:53:34,800 --> 00:53:38,500 لاتقلق. أنت ستكون الوزير الرئيسي هذه المرة! 390 00:53:38,700 --> 00:53:42,400 شكرا لك,سيد شوني... ارجوك افعلي شيئا,ريها. 391 00:53:44,100 --> 00:53:47,600 أعطِ السّيدَ دوا صورة جديدة و إجعليه اسم مسيطرعلى الدعاية 392 00:53:49,600 --> 00:53:54,000 لذلك، أنت يجب أن تمشي في الشوارع وإلى بيوتِ الناسِ. 393 00:53:54,200 --> 00:53:56,200 ماذا يعني بذلك؟ - رحلة مشياً على الأقدام. 394 00:53:56,600 --> 00:54:01,700 دعنا ننظم اجتماع ونذيعه حي "مباشر" 395 00:54:02,300 --> 00:54:04,200 نحن سَنَدْعوه موكب رامكانت دوا للرفاهيةِ. 396 00:54:04,500 --> 00:54:07,700 ماذاَ تردين؟ البيرة؟ الويسكي؟ 397 00:54:11,600 --> 00:54:16,700 لقد فعلتها، أجاي!لقد عرضوا هذه المقابلةِ مراراً وتكراراً! 398 00:54:17,300 --> 00:54:19,300 نحن كنا الأفضل. . . الآن هي! 399 00:54:19,300 --> 00:54:21,200 هي يجب أن تكون! 400 00:54:21,800 --> 00:54:25,200 أي بنت تغلب أجاي باكشي يجب أن تكون شيئا! 401 00:54:25,600 --> 00:54:30,700 تلك البنت دمرت سمعتك. فقدت شغلك تقريباً. . . 402 00:54:31,000 --> 00:54:33,400 وأنت غفرت لها! - مستحيل. 403 00:54:34,200 --> 00:54:36,900 هذه المرة الأولى اعجب حقا ببنتَ. 404 00:54:37,300 --> 00:54:43,100 لَكنِّي سأدمر حشدها! - كيف؟ 405 00:54:45,000 --> 00:54:49,400 رؤساء عالم الجريمةِ يَجتمعونَ في المقبرة بعد ظهر اليوم. 406 00:54:50,000 --> 00:54:54,100 نحن سنجد شخص ما هناك الذي سيشد حشدها. 407 00:55:03,300 --> 00:55:05,800 لماذا دعوت لإجتماع في المقبرة؟ 408 00:55:10,700 --> 00:55:15,100 بإِننا سنناقش في هذا الإجتماع هو. . . 409 00:55:16,200 --> 00:55:19,800 الناس يجب أن يخافوا سادة مثلنا. 410 00:55:21,000 --> 00:55:26,000 لكن هذه العينة. . .الإبن بابو. ما زال في كرسيه فارغ! 411 00:55:27,700 --> 00:55:30,800 رفيقنا ,الأب بابو. أَخذ 15 رصاصة قبْل أَن يموت! 412 00:55:32,800 --> 00:55:38,100 أخبرته في أغلب الأحيان أن لا يعمل ها هو يرقد هنا... حيث دفن. 413 00:55:40,500 --> 00:55:45,200 مات وترك ورائه ابنه التافه ,الإبن بابو ! 414 00:55:54,700 --> 00:55:59,200 مرحباً, ابوو! مرحباً بابوو! 415 00:55:59,700 --> 00:56:01,800 كيف حال الأطفال؟؟ 416 00:56:02,000 --> 00:56:04,200 إجلسو. . . كلنا مساوون. 417 00:56:04,900 --> 00:56:06,800 لا تجلس! إبق واقفاً! 418 00:56:10,400 --> 00:56:13,500 أبوك كان سيد جيد! 419 00:56:15,600 --> 00:56:19,200 هو كان بقعة على المجتمع. لكنك بقعة علينا! 420 00:56:20,300 --> 00:56:25,700 طلبت منك سرقة مصرف. ماذا عملت أنت في ذلك؟ 421 00:56:30,200 --> 00:56:33,500 هاجمت المكان حقاً، عمي. 422 00:56:36,400 --> 00:56:39,000 دخلت هناك ببندقيتي! 423 00:56:39,600 --> 00:56:42,200 وإقتحمت حجرة المديرَ. 424 00:56:43,100 --> 00:56:45,100 لكنه القى التحية علي! 425 00:56:46,800 --> 00:56:49,100 وأدركت بأنه كان عندي حساب في ذلك المصرفِ! 426 00:56:49,900 --> 00:56:53,200 هَلْ من الممكن ان يسرق احد حسابَه الخاصَ؟ 427 00:56:53,400 --> 00:56:55,500 انه محق. هذا العمل متقلب. 428 00:56:55,800 --> 00:56:59,300 الم تستطع ان تجد مصرفا آخر؟ ! بلى... 429 00:56:59,400 --> 00:57:02,400 لكنه كان الأحد,عطلة! 430 00:57:03,300 --> 00:57:10,200 الم تستطع ان تفعلها يوم الإثنين؟ -بلى. لكنه كان عطلة أيضاً! 431 00:57:10,600 --> 00:57:12,900 كيف أي رجل محترم يكون سيد اجرام (دوون) 432 00:57:13,000 --> 00:57:15,900 في البلادِ التي لَها العديد من العطل؟ 433 00:57:16,100 --> 00:57:18,600 انه محق. العمل ليس مرحاً بعد الان. 434 00:57:18,800 --> 00:57:20,800 إلى الجحيم بمصرفك!! 435 00:57:21,500 --> 00:57:24,900 أرسلتك خارجا للتَحريض لاعمال الشغب. . ماذا حَدثَ؟ 436 00:57:25,500 --> 00:57:28,900 ذهبت هناك. لكني رأيت النساء في السوقِ. .. 437 00:57:29,300 --> 00:57:34,100 وأطفال صِغار رائعون يَلْعبونَ في المنطقة. ماذا يمكن أَنْ افعل؟ 438 00:57:34,300 --> 00:57:36,900 لذا أنت فقط رَجعتَ؟ - لا يا سيدي! 439 00:57:37,100 --> 00:57:39,600 لَعبتُ كريكتاً مَعهم وأحرزت 29 غير مهزوم! 440 00:57:40,000 --> 00:57:43,700 ايها الأبله! لماذا لَمْ تبدأ بتلك اعمال الشغب؟ ! 441 00:57:45,000 --> 00:57:46,900 نحن لسنا سياسيين إلى ممارسة أعمال شغب، عمي. 442 00:57:47,200 --> 00:57:50,300 نحن لا يجب أن نعمل هذا بدون أي إستفزاز. 443 00:57:50,500 --> 00:57:52,800 نحن أفراد عصابة، عمي. . . عندنا بعْض إحترام للنفس. 444 00:57:55,200 --> 00:58:00,800 هذا يعني بأنك لم تعمل شيء جريئ في الشهور الستة الأخيرة! 445 00:58:01,200 --> 00:58:02,900 إتركه... انساه، عمي. . . 446 00:58:03,300 --> 00:58:06,800 صنعت ألبوماً، عمي. - قنبلة؟ 447 00:58:07,500 --> 00:58:10,300 ألبوم. . .انه فن. - ماذا؟ 448 00:58:13,200 --> 00:58:16,600 '' سادة اجرام "دووون". . . نحن يجب أن نكون '' 449 00:58:21,200 --> 00:58:24,600 انه مجنون! فقط ارموه خارجا! 450 00:58:27,500 --> 00:58:30,600 نحن أذللنَا! لا أحد رَآنا ,أمل ذلك! 451 00:58:31,000 --> 00:58:33,700 ماذا الإختلاف في ذلك؟ - صحيح. . . 452 00:58:36,500 --> 00:58:38,600 نحن نعرفك! 453 00:58:43,400 --> 00:58:48,300 نحتاج دعاية وإعلانَ بشدة، سيد. - اعتمد علي . . 454 00:58:48,600 --> 00:58:51,500 الجمهور سَيهلل لك عندما انهي القاء! 455 00:58:52,000 --> 00:58:55,000 كيف ذلك؟ - هل تعرف راماكنت دوا؟ 456 00:58:56,200 --> 00:58:58,700 راموو, هل تعني؟ اعرف الثنائي الأشد غضباً!! 457 00:58:59,600 --> 00:59:03,400 أنت يمكن أن تأخذ شهرتك في عالم الجريمة طبيعياً! 458 00:59:07,500 --> 00:59:08,400 يعيش، راماكنت دوا! 459 00:59:08,600 --> 00:59:14,900 هذه ريا بانرجي في إجتماع لصالح السيد راماكنت دوا 460 00:59:19,100 --> 00:59:20,700 من هنا ستحصل على الدعاية والاعلان 461 00:59:23,600 --> 00:59:27,500 اتعرفني؟ صديق طفولتي. . . هذا الإبن بابوو 462 00:59:29,100 --> 00:59:32,200 أريد قول بضعة كلمات حول صديقِي! 463 00:59:32,600 --> 00:59:34,900 عندي حق، أليس كذلك؟ - أكيد. 464 00:59:38,300 --> 00:59:42,900 انه محتال! لا تدعه يتكلم! - كيف أوقفه من بين الجمهور؟ 465 00:59:50,500 --> 00:59:55,700 السيد راماكنت دوا تابع اللاعنف. 466 00:59:57,300 --> 01:00:00,100 ذهب دائماً بالطريق الذي عرض مِن قِبل المهاتما غاندي. 467 01:00:00,600 --> 01:00:01,400 لكنه يمدحني. 468 01:00:01,500 --> 01:00:02,900 اتعرفون لِماذا؟ - لماذا؟ 469 01:00:03,200 --> 01:00:05,100 يعتاش على شارع مهاتما غاندي! 470 01:00:13,100 --> 01:00:16,400 هذا الرجل كذاب، سيداتي سادتي! 471 01:00:17,500 --> 01:00:21,400 تعرفون ما هي بهافي (مشاعري) نحو الفقراءِ! 472 01:00:21,600 --> 01:00:25,900 بهافي! تلك جاريته الخادمةِ و هي حامل منه! 473 01:00:26,300 --> 01:00:28,800 أبنائه الغير شرعيون هنا أيضاً! 474 01:00:29,100 --> 01:00:31,000 ابي! 475 01:00:32,300 --> 01:00:34,600 توقفْ! إستدع الشرطة! 476 01:01:37,200 --> 01:01:41,300 الهجوم على السّيدِ جوبتا يَرْفعُ جديا من أسئلة الأمنِ في المدينةِ. 477 01:01:41,700 --> 01:01:43,800 الشرطة كَانتْ غير قادرة على قول أي شئ حول القاتلِ. 478 01:01:44,200 --> 01:01:49,600 كل ما يمكن أن أقول السيد جوبتا انه في حالة مستقرُّة. . 479 01:01:49,700 --> 01:01:51,500 كل الجهود هيأت لانقاذه. 480 01:01:51,600 --> 01:01:55,000 مَنْ اطلق النار؟ - نحن سنعلمكم قريباً. 481 01:02:04,400 --> 01:02:06,500 لا يستطيع أن يخبر من اطلق النار، أليس كذلك؟ 482 01:02:09,600 --> 01:02:13,700 أنا مسرور بان السيد جوبتا نجى من... - أنا لا أريد التكلم معك! 483 01:02:14,400 --> 01:02:18,200 ليس بعد ما فعلته اليوم! ألست خجلان من جلب المجرمين. . . 484 01:02:18,900 --> 01:02:20,900 كنت خجلان، حَسَناً. 485 01:02:21,600 --> 01:02:27,400 أنت ايضا يجب أن تكونين خجلانة، للإرسال كل أولئك البنات إلى المطعمِ. 486 01:02:33,100 --> 01:02:36,700 هل لي أن اوصلك البيتَ؟ - لأي سبب؟ 487 01:02:38,300 --> 01:02:42,600 أبي يقول ان البنت يجب أن لا تخرج لوحدها بعد 9.30. 488 01:02:42,800 --> 01:02:45,600 خصوصاً عندما تكون عائدة من المستشفى. 489 01:02:45,900 --> 01:02:50,700 اذا عندك الحشمة. . . - ليس انا. أبي. 490 01:02:51,100 --> 01:02:55,100 هل لي أن اوصلك البيت؟ -. . . بيتي على مقربة مِن هنا. 491 01:02:56,100 --> 01:02:58,100 اذا سَأتركك بالقرب من هنا. 492 01:03:07,600 --> 01:03:09,400 دعني أفتحها. . . - انني احاول على أية حال. 493 01:03:11,000 --> 01:03:14,400 أنت لا تَستطيع فتحها. . . أنا سأفتحها لك. ارجوك. 494 01:03:16,800 --> 01:03:18,800 حسنا, افتحها. 495 01:03:19,300 --> 01:03:26,100 هكذا يجب ان تفعلي تمسك بها واضغطي بلطف. . . 496 01:03:39,300 --> 01:03:43,500 لاتقلقي. . . سوف لن تمطر الليلة 497 01:03:55,500 --> 01:03:57,500 هل نذهب؟ 498 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 ماذا حدث؟ دعنا نذهب. 499 01:04:08,100 --> 01:04:13,500 أعتقد يجب أن تلبسي هذه السترةِ. - شكراً، أنا لست بحاجة إليها. 500 01:04:14,200 --> 01:04:17,300 لست حساسة جداً على أية حال. - لكن متأكد بأنه شفاف. 501 01:04:23,400 --> 01:04:25,800 أنت يجب أن تحمل الشمسية في الرياح الموسميةِ. 502 01:04:27,700 --> 01:04:29,700 ما الذي في جيبِكَ؟ 503 01:04:32,600 --> 01:04:35,400 أنا ابحث عنها من يومين! 504 01:04:36,900 --> 01:04:40,200 انا دائما اكل نصف موزة واوفر النصف الآخرَ. 505 01:04:40,800 --> 01:04:42,500 وما يدريك متى قد تحتاجها. 506 01:04:42,700 --> 01:04:46,700 أنت تأكل موز بعمر يومين! - انا اقدم، في الحقيقة. 507 01:04:46,900 --> 01:04:50,200 اتريدين القليل؟ - أَبَداً! 508 01:04:53,600 --> 01:04:55,900 هل لي أن يسألك شيء شخصي؟ - تفضلي. 509 01:04:57,100 --> 01:05:02,700 هل أنت إنسان أَو قرد؟ - ماذا تحبين؟ 510 01:05:13,600 --> 01:05:16,900 اين كنت, ريا! كنت قلقة جداً!وكنت تمطر. . . 511 01:05:17,100 --> 01:05:22,700 امي. . . قابلي السيد أجاي باكشي. جاءَ لإصالي الى البيتِ. 512 01:05:24,300 --> 01:05:25,900 تفضل!! 513 01:05:26,300 --> 01:05:28,900 ألست أنت نفس الرجلِ الذي. . . ؟ ! 514 01:05:29,900 --> 01:05:33,200 أوه نعم! أنت لم تخبرني عنه، ريا! 515 01:05:33,400 --> 01:05:38,900 وأنا أخبرتُها أنني أؤيد أي شاب تختاره! 516 01:05:39,500 --> 01:05:41,400 وهي قد إختارتك! ياله من حظ! 517 01:05:43,300 --> 01:05:45,400 إجلسْ. . . - عندك بيت رائع. 518 01:05:46,300 --> 01:05:48,400 انتظر. . . أنت مبلل، تَرى. 519 01:05:49,500 --> 01:05:53,400 هناك سوء فهم، أمّي. هو فقط . . . 520 01:05:53,500 --> 01:05:59,900 دع عواطف الأم تندفع، ريا! انها تقول الاشياء اللطيفة! 521 01:06:00,300 --> 01:06:03,400 وبنغالي! هي لغة حلوة. - يعرف لغتَنا! 522 01:06:04,600 --> 01:06:07,600 عنده إبتسامة لطيفة. . . وهذا حلق الاذن لطيف. 523 01:06:09,800 --> 01:06:11,800 ماذا هناك، ريا؟ 524 01:06:12,700 --> 01:06:14,600 عندك شغل مضمون,أمل ذلك؟ - طبعا 525 01:06:15,300 --> 01:06:18,400 عندي حتى صندوق إدّخار! - اذا أنت يمكن أن تتزوج فوراً! 526 01:06:18,700 --> 01:06:20,800 عظيم! أَنا حر غداً. . . ماذا ععنك أنت؟ 527 01:06:21,500 --> 01:06:24,600 هذا النهاية! أنا لن أتزوج هذا الرجل، أليس كذلك؟ 528 01:06:24,800 --> 01:06:26,800 لماذا لا؟؟ 529 01:06:27,700 --> 01:06:29,600 هذا معطفك. والان اذهب إلى البيت! 530 01:06:31,300 --> 01:06:34,200 أنا كنت أمزح، ترى. جئت فقط لأوصلها البيتِ. . . 531 01:06:34,300 --> 01:06:37,100 وأنا مجرد صديق. - حقاً؟ 532 01:06:37,700 --> 01:06:39,600 أَنا جائع، لكنها لم تسألني إذا أحب شيئاً للأكل! 533 01:06:39,800 --> 01:06:41,700 اتريد شيئاً؟ . . . خذ هذا. 534 01:06:48,000 --> 01:06:51,500 موز! أَتْلي هذا المبدأ بالموزِ. كل نصْفه. . . 535 01:06:51,600 --> 01:06:54,200 و اوفر النصف الآخرَ! . . . اذهب الآن. 536 01:07:07,500 --> 01:07:11,000 أحب هذا الولدِ، ريا. فكري فيه! 537 01:08:14,600 --> 01:08:19,200 لا تبك، أخت! توقفي الآن. 538 01:08:22,100 --> 01:08:25,700 السياسة إدعت على موت زوج أختي. 539 01:08:28,100 --> 01:08:31,700 توقّفْ عن البُكاء. . . شخص ما يهتم بها. 540 01:08:44,800 --> 01:08:48,400 ان الاله اعطانا فرصة لنا بتدوير زاوية الإنتخاباتِ . 541 01:08:49,500 --> 01:08:52,900 ما هي احسن فرصة لنا لتكديس عطف الناس؟؟ 542 01:09:01,500 --> 01:09:04,300 نسيبي،ماجن جوبتا..مات. 543 01:09:05,800 --> 01:09:08,300 ماذا؟ اخبر الشباب ماذا يجب ان يفعلوا . 544 01:09:10,700 --> 01:09:12,000 لكن بحذر 545 01:09:13,700 --> 01:09:15,400 هيا يا شباب استعدووا 546 01:09:16,200 --> 01:09:20,000 هذا سيسبب الإضطرابات في المدينةِ.. . الناس سيموتون. 547 01:09:20,500 --> 01:09:23,300 اذا تركهم يموتون. اريد الفائدة من هذا. 548 01:09:23,800 --> 01:09:26,600 السمة الأكثر أهمية من السياسةِ هو الوقت. 549 01:09:27,200 --> 01:09:29,100 الآن الوقت الذي يمكن أن إجن به الفوائدَ. 550 01:09:29,700 --> 01:09:31,700 تحياتي إلى الجميع! 551 01:09:33,700 --> 01:09:35,700 الرجاء الهدوء! 552 01:09:36,400 --> 01:09:40,000 رأيتم ماذا اراد الرئيس الوزير ان بفعل بي! 553 01:09:40,500 --> 01:09:42,300 انه مدان. . . لذا انه يصبح مجنونا! 554 01:09:42,400 --> 01:09:45,300 كانت محاولة الاغتيال هذه لي انا! 555 01:09:46,400 --> 01:09:51,000 لكن لا شيئ يمكن أن يقتل رجل محمي من اللَّه! 556 01:09:53,400 --> 01:09:57,300 الرصاصة مست ذراعي. . . 557 01:09:58,500 --> 01:10:01,500 واصابة زوج اختي. 558 01:10:03,200 --> 01:10:09,300 لقد مات. وأختي ترملت! 559 01:10:12,700 --> 01:10:18,200 نحن سنرد عليهم بالمثل! لكنه لن يَكون قاس. . . 560 01:10:20,000 --> 01:10:22,500 بالتأكيد ليس بالملاكمةِ! 561 01:10:23,700 --> 01:10:27,000 يسقط الوزيرِ الرئيسيِ! 562 01:10:34,700 --> 01:10:38,700 من هو الذي سيتوقفهم أَو يجعلهم يرون سبباً؟ 563 01:11:29,400 --> 01:11:34,800 أنا سأؤدي الصلاة للسلام في المدينة. 564 01:11:38,000 --> 01:11:40,100 السياسيون كفاح من أجل القوَّةِ. . . 565 01:11:40,200 --> 01:11:42,400 لكن السّيدَ راماكنت دوا يَصلّي من أجل السلامِ. 566 01:11:43,300 --> 01:11:45,600 السلام للعالمِ. 567 01:11:47,300 --> 01:11:51,800 اعمَل شيء!دوا يأخذ كل عطف العامّة! 568 01:11:52,300 --> 01:11:56,800 أعطِ اعمال الشغب لون عمومي والقي اللوم على دوا. 569 01:13:18,900 --> 01:13:25,200 ما الذي يحدث لهذه المدينة، أجاي؟ انها تحترق! 570 01:13:27,100 --> 01:13:30,100 هناك كثيراً مِنْ إراقةِ الدماء. - استمع. . . 571 01:13:35,800 --> 01:13:38,900 ماذا تفعل شاهد؟؟ اصور... 572 01:13:39,400 --> 01:13:44,100 ماذا تصور؟؟ ماذا تنوي؟؟؟ 573 01:13:44,900 --> 01:13:46,900 لِعْب كرة القدم، اظن. 574 01:13:47,500 --> 01:13:50,500 أعرف بأنك في العمل! لكن ماذا التصور الذي ستأسره؟ 575 01:14:08,700 --> 01:14:12,900 تعال الي. . . انه بخير. . . لا تخاف. 576 01:14:24,800 --> 01:14:27,400 من هذا الرجلِ الذي هبط المدينة إلى هذه الإضطراباتِ؟ 577 01:14:28,000 --> 01:14:32,600 إعتقلت الشرطة الرجل الذي بدأ هذه الحرب. . . 578 01:14:33,200 --> 01:14:34,900 بين حزبين سياسيين. لكنهم يعرفون القليل عنه. 579 01:14:35,200 --> 01:14:39,200 نحن سنبقيكم على آخر التطورات. 580 01:14:39,600 --> 01:14:41,600 هذا الوزير الرئيسي هنا، ايها المفوّض. 581 01:14:44,000 --> 01:14:48,400 أخبر الصحافةَ بان راماكنت دوا هو الذي إستأجرَ قاتلاً للإطْلاق النّار عليه. . . 582 01:14:48,500 --> 01:14:50,400 لذا يمكنه أن يكسب العطف العامّ. 583 01:14:50,500 --> 01:14:52,500 كيف أقول ذلك، سيد؟ - انها كذبة، حسناً. 584 01:14:53,200 --> 01:14:55,600 انها اشاعة و رسمياً ستصبح الحقيقةَ. 585 01:14:56,600 --> 01:14:59,600 افعل كما اقول، أَو سترسل الى لال غانج 586 01:15:05,700 --> 01:15:07,300 رماكنت دوا يتكلم 587 01:15:09,000 --> 01:15:12,000 أَنا متوترُ جداً، سيد - أنا سأخلصك من التوتر. 588 01:15:13,000 --> 01:15:16,700 أعط تصريحاً ان الرجل معتقل، يعود إلى حزب الريس الوزير. 589 01:15:17,000 --> 01:15:20,300 التحقيق جاري، سيدي - تذكر هذا الكثيرِ، ايها المفوض. 590 01:15:21,000 --> 01:15:23,700 أنا قد أكون الوزير الرئيسيَ قريباً. 591 01:15:29,500 --> 01:15:33,800 انهم يطلبون مني تدبيس اللوم على بعضهم البعض! 592 01:15:33,900 --> 01:15:35,800 لكن ماذا عني؟ ألست إنسان؟ 593 01:15:37,000 --> 01:15:39,800 كل واحد مِن أنهم يجعلني رقص مثل الدمية! 594 01:15:40,800 --> 01:15:44,100 إن الصحافة تنتظر خارجا. من الضروري أن اخبرهم بشيءَ. 595 01:15:44,200 --> 01:15:46,700 ماذا سأخبر الصحافةَ؟ أنا لا أعرف! 596 01:15:46,900 --> 01:15:52,500 دعنا نستعمل '' يد أجنبية ''، سيد هذا سيبقيهم مشغول لمدة شهر. 597 01:15:54,100 --> 01:15:56,200 اليَدّ الأجنبية! الصحيح !5 598 01:15:59,100 --> 01:16:04,900 من ذلك الرجلِ، سيد؟ هل يعود إلى الحزب سياسي؟ 599 01:16:05,600 --> 01:16:08,200 انا هنا لأجيب أسئلتكم! 600 01:16:08,600 --> 01:16:12,500 ذلك الرجلِ لا يعود إلى أي حزب سياسي أَو منظمة. 601 01:16:13,100 --> 01:16:15,000 انه إرهابي من البلاد الأجنبية. 602 01:16:21,600 --> 01:16:25,400 هو إرهابي أرسل إلى بلادنا! 603 01:16:25,600 --> 01:16:28,700 لو هذا الإرهابي كان جزء من عصابتِنا! 604 01:16:29,900 --> 01:16:37,400 هذه فرصتُنا للدعاية والإعلانِ. دعنا نحضر هذا الإرهابي! 605 01:16:37,600 --> 01:16:38,700 إختطفه؟ - نعم! 606 01:16:44,300 --> 01:16:46,900 . . . بالتغطيةِ الحيّةِ على مقتل ماغن غوبتا. 607 01:16:47,100 --> 01:16:50,100 نحن سنعرض لمحة عن هذا الإرهابي المخيف في أي وقت. . . 608 01:17:00,100 --> 01:17:02,600 انه في سجن شديد الحراسة. 609 01:17:10,000 --> 01:17:12,300 ما هي الجماعة الإرهابية التي تنتمي اليها؟ 610 01:17:25,500 --> 01:17:27,500 أطفأه.هيا! 611 01:17:42,000 --> 01:17:44,000 اين هو؟ إختفى! 612 01:17:49,000 --> 01:17:51,100 انه تطور مفاجئ قاتل ماغن لال غوبتا! 613 01:17:51,500 --> 01:17:55,800 الإرهابي الدولي يَهْربُ على الرغم مِنْ أمنِ شرطةِ ضيّقِ. 614 01:17:56,100 --> 01:18:01,800 ارتفعت الشكوكَ حول وكالات الاستخبارات الهندية. 615 01:18:09,700 --> 01:18:12,300 أنا لا أستطيع أن أفهم شئ. الاضواء انطفأت فجأة. . 616 01:18:12,400 --> 01:18:14,000 لمدّة دقيقة، وهو إختفى. 617 01:18:14,100 --> 01:18:16,700 هل رأيت عيونه؟ الم تكونا مخيفتان جداً؟ 618 01:18:16,900 --> 01:18:19,800 - لكني لم خائفَ. - هل تعتقد بأنهم سيمسكونه؟ 619 01:18:21,700 --> 01:18:24,800 انها حياة سهلة جوازات السفر مزيفة والتأشيرات المزيفة. 620 01:18:25,700 --> 01:18:28,300 سيكون في مكانٍ بعيداً ب وقت الشرطة تنطلق للبحث. 621 01:18:30,100 --> 01:18:33,200 أريد التقارير على كل حالات الحصار! 622 01:18:33,600 --> 01:18:35,700 أوقف سيارتك! - كيف الحال, ايها الشرطي؟ 623 01:18:36,100 --> 01:18:38,400 اجاي باكشي و ريا بنراجي معا!! 624 01:18:39,600 --> 01:18:41,700 دعْهم يمروون. . . انهم من الصحافةِ! 625 01:18:47,700 --> 01:18:51,200 طبقاً للمعلوماتِ تلقى أكثر مطلوب للهند . . 626 01:18:51,300 --> 01:18:53,900 الارهابي المخيف، موهان جوشي... 627 01:18:54,000 --> 01:18:59,200 خدع القانون وهرب! 628 01:18:59,400 --> 01:19:02,000 إنذار أحمر لكل مشاهديننا! 629 01:19:02,100 --> 01:19:04,100 إنظر إلى وجهِه. . . يبدو خطر. 630 01:19:05,400 --> 01:19:08,600 هذا الرجل خطر ومسلح. 631 01:19:08,800 --> 01:19:14,100 لا تحاول الامساك به إذا تم رؤيته في اي مكان. . . 632 01:19:14,300 --> 01:19:17,900 قد تخاطر بحياتك. 633 01:19:20,800 --> 01:19:25,900 لقد هززت الحكومة عندي الإرهابي في برميل! 634 01:19:26,400 --> 01:19:28,900 اين صبري؟؟ لقد تركنا خلفنا 635 01:19:29,300 --> 01:19:31,900 طبيعياً. هو لن يتحرك مع مرور الوقت! 636 01:19:32,200 --> 01:19:37,600 افتحه! 637 01:19:39,800 --> 01:19:44,900 ماذا تفعل هنا؟ - قفلت علي بخطأ مني! 638 01:19:45,100 --> 01:19:47,300 ماذا عنه -الإرهابي غادر. . . 639 01:19:47,400 --> 01:19:50,400 في سيارةِ الصحفي. - لماذا إذن لم تخبرني؟ ! 640 01:19:51,100 --> 01:19:54,400 غريب انت يا اخي! كَيْفَ لأي احد التكلم قبلك! 641 01:19:54,800 --> 01:19:59,800 حطمت أحلامي! أريد ذلك الإرهابي! 642 01:20:00,800 --> 01:20:02,800 أريده. . . أين هو؟ ! 643 01:20:31,000 --> 01:20:36,000 دعني. . . حذرك! لا تعتقد بأننا خائفان! 644 01:20:38,500 --> 01:20:42,000 يبدو انه مجنون، أجاي. انه لا يفهم كلمة! 645 01:20:44,400 --> 01:20:46,700 هذا تحذير، حسنا؟ 646 01:20:54,000 --> 01:20:57,800 أَنا جائع. - جائع؟ ! 647 01:20:59,900 --> 01:21:01,200 هل بالإمكان أن تعطيني شيء اكله؟ 648 01:21:02,500 --> 01:21:04,700 هَلْ معك شيء؟ إفحص حقيبتك! 649 01:21:06,200 --> 01:21:07,200 شغلي آلة التصوير! 650 01:21:07,900 --> 01:21:13,700 عندي نصف موزة. . . 651 01:21:21,900 --> 01:21:25,400 يجب أن أحذرك الشرطة تبحث عنك. 652 01:21:26,400 --> 01:21:29,900 لقد تم التوضيح لكل قناة تلفزيون. . . 653 01:21:30,200 --> 01:21:32,400 بأنك متطرف. أنك إرهابي. . . 654 01:21:32,600 --> 01:21:37,400 انا لست إرهابي! انا لست! 655 01:21:44,400 --> 01:21:49,900 كان عندي بنت مثلك تماماً. كان اسمها كافيتا. 656 01:21:50,600 --> 01:21:53,100 ابي... 657 01:21:53,700 --> 01:21:57,100 ماذا هناك؟ - انظر كيف تصبح عصبية. 658 01:21:57,400 --> 01:22:00,100 في الحقيقة، أمي تجعلني عصبية، أبي. 659 01:22:00,400 --> 01:22:03,000 تنحي. . . إذهبي. لا تخيفيها. 660 01:22:04,100 --> 01:22:09,100 خدمتهم ل30 سنة، عزيزتي. أعرف أبو مناغن باهي جيداً. 661 01:22:09,400 --> 01:22:11,600 يقول ان شغلك مؤكد، لذا انه مؤكد. 662 01:22:12,100 --> 01:22:14,200 لا تخافي. 663 01:22:15,100 --> 01:22:17,900 بنتنا عندها مقابلة! نحن يجب أن نحلي لسانها. 664 01:22:18,500 --> 01:22:21,200 هل لدينا أي حلويات في البيت؟ - لا. 665 01:22:21,500 --> 01:22:24,600 لا؟ في هذه الحالةِ، هذا ما سنفعله. . . 666 01:22:25,500 --> 01:22:31,100 دعنا نصنع لدووو (نوع حلو) هل اخرج من هذه الوردةِ، موافقة؟ 667 01:22:37,500 --> 01:22:40,400 الوردة إختفت! واين اللدووو؟ 668 01:22:41,000 --> 01:22:44,000 ها هو! - لكن هذا بادا (نوع حلوو)، أبي! 669 01:22:44,400 --> 01:22:47,300 حقاً؟ تذوقيه، عزيزتي. 670 01:22:48,300 --> 01:22:51,600 هل حقاً إنه بادا؟؟ - نعم،واين اللدوو؟ 671 01:22:52,100 --> 01:22:56,600 اذا أين اللدوو؟ . . . ها هو! 672 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 اساور؟ ! 673 01:23:19,300 --> 01:23:22,000 ابنتي, كافيتا جوشي. الرئيس قد استدعاها المقابلة 674 01:23:29,700 --> 01:23:31,800 انا كافيتا جوشي ابنة موهان جوشي. 675 01:23:35,000 --> 01:23:36,500 عندي بعض الشهادات. . . 676 01:23:41,200 --> 01:23:43,200 لا.... ابي!! 677 01:23:45,500 --> 01:23:47,000 لماذا ينبح؟ 678 01:23:48,500 --> 01:23:51,000 لا... ارجوك لا!!! 679 01:23:54,100 --> 01:23:56,800 ابي.... ارجوك دعني اذهب!!! 680 01:24:09,000 --> 01:24:12,700 هل المقابلة إنتهت؟ - خرجت قبل نصف ساعة. 681 01:24:14,600 --> 01:24:16,400 أنا كنت هنا على طول. . . متى خرجت؟ 682 01:24:16,600 --> 01:24:18,500 لا أَعرف . لكنها خرجت. 683 01:24:24,000 --> 01:24:29,200 ماغن لقد. . . . لماذا أخذتني هناك، أبي؟ 684 01:24:30,600 --> 01:24:34,400 انها تعاني من الإصاباتِ. أعتقد انها إغتصبت. 685 01:24:34,600 --> 01:24:38,200 هذا جدي. يجب أن تذهب الى مركز الشرطة فورا. 686 01:24:41,100 --> 01:24:43,400 لماذا أخذت بنتك الى هناك يوم الأحد؟ 687 01:24:46,600 --> 01:24:48,900 من يعرف لِماذا ذهبت الى هناك! 688 01:24:49,300 --> 01:24:52,200 انها إغتصبتْ. لكن لماذا تكون مذلة في المحكمةِ؟ 689 01:24:52,400 --> 01:24:55,700 أخبرتَني انها إغتصبتْ! -اعتقدت ذلك. 690 01:24:55,900 --> 01:24:57,500 لماذا لا تريد ان تفهم؟؟؟ 691 01:24:57,700 --> 01:25:02,200 أَعرف الى ماذا تسعى. إذهبْ وخذ المال من غوبتا. 692 01:25:02,400 --> 01:25:04,600 أنا يمكن أن أجعله يعطيك 50 او 60.000. 693 01:25:04,900 --> 01:25:07,000 أنا لا أستطيع إعداد تقرير مستند على الشك المجرد. 694 01:25:07,200 --> 01:25:10,400 خُذ إقتراحي و زوجها بسرعة. 695 01:27:04,900 --> 01:27:09,000 كافيتا ماتت. 696 01:27:12,900 --> 01:27:16,400 أنا لا أعرف اي قوة عيونها أعطتْني. . . 697 01:27:17,700 --> 01:27:19,700 لكنني قررت... 698 01:27:20,300 --> 01:27:24,900 . . . للإنتِقام للعمل الوحشي! 699 01:27:27,300 --> 01:27:30,900 انتظرت هذه الفرصةَ لستّة شهورِ طويلةِ. 700 01:27:33,300 --> 01:27:37,700 وفي يوم جيد، رأيتُه في إجتماع راماكنت دوا... 701 01:27:44,600 --> 01:27:48,700 صرخات كافيتا إبتلعتْني لحظة ما وضعت عيوني عليه! 702 01:27:55,800 --> 01:28:01,200 تحركت يدي لوحدها و اطلقت ست رصاصات عليه! 703 01:28:15,800 --> 01:28:20,600 دفعت ولائي لأبنتي بقتل منغالال غوبتا. 704 01:28:24,000 --> 01:28:28,900 إذا هذا التصرف إرهاباً. . . أَنا بالتأكيد إرهابي. 705 01:28:40,800 --> 01:28:43,500 الى اين انت ذاهب؟؟؟ 706 01:28:44,100 --> 01:28:47,000 الى زوجتي, لكشمي... 707 01:28:47,700 --> 01:28:52,500 انها وحيدة. أنا يجب أن أقابلها قبل أن تلحق الشرطة بي. 708 01:28:55,000 --> 01:28:58,800 أتوسّل إليكم. . . رجاءً لا تُستدعِ الشرطة. 709 01:28:59,000 --> 01:29:03,000 لا، نحن لن نَستدعى الشرطة. نحن صحفيي تلفزيونِ. 710 01:29:03,400 --> 01:29:06,200 نحن سنحاول ونري الحقيقة تعم الجمهورِ. 711 01:29:08,500 --> 01:29:12,300 كيف ستفعلون هذا؟ - انها محقة 712 01:29:14,000 --> 01:29:17,000 لقد فعلنا العديد من الحيل لنبدو بطلان على التلفزيونِ. 713 01:29:18,400 --> 01:29:20,300 ونحن سنعمل شيئاً الآن لقَول الحقِّ. 714 01:29:21,200 --> 01:29:24,500 أنت يَجِبُ أَنْ تَبْقى هنا. لا تَذْهبْ إلى أيّ مكان. 715 01:29:24,600 --> 01:29:27,700 نحن سَنَعُودُ قريباً. لذا ابقى هنا. 716 01:29:45,900 --> 01:29:51,500 انه خطأ كبير جدا لرجل محترم ان يمر بكل هذا. 717 01:29:53,700 --> 01:29:57,500 لقد وعدناه ان نساعده, اجاي 718 01:29:58,700 --> 01:30:00,500 لكن كيف سنفعل هذا؟؟ 719 01:30:00,700 --> 01:30:03,900 رؤسائنا أصدقاءَ القادة السياسيون.سوف لن يوافقوا. 720 01:30:06,800 --> 01:30:11,600 رجال الأعمال ليس لهم أصدقاء. يصادقون فقط المالَ. 721 01:30:12,400 --> 01:30:15,100 نحن سنستغل نقطة الضعفِ. 722 01:30:16,100 --> 01:30:19,600 كَيفَ؟ - كما تقولين، '' مثل ذلك ''. 723 01:30:31,900 --> 01:30:35,400 مالي، سيد. أين تَذْهبُ؟ - لحظة واحدة! 724 01:30:42,000 --> 01:30:46,600 عندنا الشريطِ، قصة الرجلِ كل شخص يعتقد انه إرهابي! 725 01:30:46,800 --> 01:30:49,100 فكّرْ في الموضوع! - انني افكر في ذلك! 726 01:30:49,400 --> 01:30:53,300 أنا لا أستطيع أعمل شيئان في نفس وقت. - أنت يمكن أَنْ تعمل أيّ شئُ، كاكا 727 01:30:53,500 --> 01:30:57,600 عندما مقابلته في الإذاعة التلفزيونيةُ، سوف يَخْلقُ الإحساس! 728 01:31:00,000 --> 01:31:01,600 هل جننت؟! 729 01:31:01,800 --> 01:31:03,900 راماكنت دووا سيغلق قناتنا! 730 01:31:06,300 --> 01:31:09,100 هو سَيَكُونُ الوزيرَ الرئيسيَ فقط عندما يَرْبحُ الإنتخاباتَ. 731 01:31:09,500 --> 01:31:13,400 لكن فكر بأرباحِنا إذا قمنا بمقابلة موهان جوشي بالاذاعة التلفزيونية 732 01:31:13,700 --> 01:31:16,100 فكّرْ بالرعاية والإعلانات! 733 01:31:16,700 --> 01:31:19,800 هذا سَيَجْعلُك مشهور في العالمِ! - حقاً؟ 734 01:31:20,000 --> 01:31:24,500 بالطبع. لكن هناك مشكلة. - ما هي؟ 735 01:31:24,700 --> 01:31:29,100 نحن يَجِبُ أَنْ نَشتركَ في هذه مقابلة تلفزيونِ المجرةِ. 736 01:31:29,900 --> 01:31:33,600 تَعْني بأنّك ستروج الأخبارَ إلى عدوي، كاكا؟ ! 737 01:31:34,000 --> 01:31:38,300 نحن يَجِبُ أَنْ نفعل ذلك، أجاي باكشي كَانَ هناك، عندما عَمِلَت المقابلةَ. 738 01:31:38,600 --> 01:31:42,500 إنسَ فخرَكَ الخاطئَ، كاكا! تَتضمّنُ هذه الحادثةِ الملايينَ! 739 01:31:42,600 --> 01:31:44,600 الملايين؟ ! حقاً؟ - بالتأكيد! 740 01:31:44,700 --> 01:31:46,700 لذا أنا سأوقف غروري! 741 01:31:47,200 --> 01:31:48,800 موافق من ناحيتي 742 01:32:05,500 --> 01:32:07,500 تعال، سيدي... 743 01:32:14,400 --> 01:32:17,000 تصافحْوا. . . هيا 744 01:32:21,400 --> 01:32:24,400 قُلتُ، تصافحُوا. لا مجرد مْس! 745 01:32:25,100 --> 01:32:27,000 مثل هذا! 746 01:32:30,100 --> 01:32:32,000 لَيسَت هي. . . هو! 747 01:32:33,600 --> 01:32:35,500 تتضمّنُ الملايينَ! 748 01:32:39,100 --> 01:32:43,400 وجدناه! ادخله المركبة الإرهابي الدولي... 749 01:32:43,600 --> 01:32:45,000 هيا بنا.... 750 01:32:45,100 --> 01:32:49,500 ابووو! أين تَأْخذُه؟ ! سأقتلك... اذهب 751 01:32:49,700 --> 01:32:51,400 ماذا تنوي ان تفعل؟؟؟ 752 01:32:51,700 --> 01:32:54,200 أنا أَصِيدُ! أليس بإمكانك أن تَرى؟ 753 01:32:54,600 --> 01:32:57,200 ارجوك دعه يذهب انه ليس ارهابي 754 01:32:57,500 --> 01:32:59,400 لقد رأيناه على التلفاز!! 755 01:32:59,700 --> 01:33:03,200 إنّ الشرطة تلاحقه وهو في رعايتِنا! 756 01:33:03,600 --> 01:33:07,400 ذلك كذب! موهان جوشي ليس إرهابيا. 757 01:33:07,800 --> 01:33:10,700 لا؟ اذا نحن لَسنا أفرادَ عصابة! 758 01:33:12,100 --> 01:33:15,100 اذهب قبل أن أفقد مزاجي وافجرك! 759 01:33:18,000 --> 01:33:20,000 دعنا نَذْهبُ،يا رجال. 760 01:33:20,400 --> 01:33:26,100 أنت ترتكب خطأ! ذلك الرجلِ لَيسَ إرهابي! 761 01:33:27,100 --> 01:33:29,100 إستدرْ. . . لقد ذهبوا. 762 01:33:30,100 --> 01:33:34,900 الجبناء!! يَرْكضونَ لحياتِهم! 763 01:33:35,500 --> 01:33:39,300 واجهْني إذا عِنْدَكَ الشجاعة -واجهُه! 764 01:33:39,500 --> 01:33:41,900 أنا سألقنكم درسا يا رجال! - هو سيلقنكم درسا! 765 01:33:42,100 --> 01:33:44,100 أخبرْيهم. . . - اكيد،انا افعل. 766 01:33:45,300 --> 01:33:47,800 لقد خافوا منك. - أنا كُنْتُ غاضبَ جداً. 767 01:33:48,000 --> 01:33:50,100 كنت سأجلدهم. . . - ماذا يجب أَنْ نفعل الآن؟ 768 01:33:51,000 --> 01:33:52,900 أعتقد يَجِبُ أَنْ ننقذْ الرجل العجوزَ. 769 01:33:55,000 --> 01:33:57,600 أَعْرفُ ذلك، أيضاً. لكن كيف نَعمَلُ ذلك؟ 770 01:34:05,200 --> 01:34:08,300 هَلْ تَتزوّجُني؟ -اتزوّجُك؟ ! 771 01:34:10,300 --> 01:34:15,500 الإرهابي الأكثر خطر للعالم في رعايتِي، عمّي! 772 01:34:15,800 --> 01:34:18,600 ان اسمي سيذكر في كُلّ قناة التلفزيونَ والصحيفةَ! 773 01:34:21,000 --> 01:34:22,300 إنّ الأولادَ مبتهجون. 774 01:34:22,500 --> 01:34:25,600 الصحفيون الصينيون، السيد والسيدة هونداي،يردْون مُقَابَلَتك. 775 01:34:26,200 --> 01:34:31,300 هل ترى؟ صحفيون مِنْ الصين! سأصبح دولياً! 776 01:35:00,400 --> 01:35:04,300 ما بابا؟ - انها التحية الصينية. 777 01:35:04,500 --> 01:35:06,500 أنت يَجِبُ أَنْ تَقُولُ '' بابا '' وانحني. 778 01:35:26,100 --> 01:35:29,900 عِنْدَنا أخبارُ انك إختطفتَ الإرهابي الأكثر خطورة. 779 01:35:30,100 --> 01:35:34,000 انتَشرتْ شهرتُكِ إلى الصين! - انتظر! 780 01:35:36,700 --> 01:35:40,200 أعتقد رَأيتُ هذا الرجلِ في مكان ما. 781 01:35:40,600 --> 01:35:46,700 بالتأكيد. . . أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ بروس لي، صحيح؟ أَنا أَخُّوه. 782 01:35:47,800 --> 01:35:51,100 هذه زوجتُي، اوود لي. . . الجميلة البيضاء البشرة! 783 01:36:00,100 --> 01:36:03,700 تحبون بعضكم البعض، أَرى ذلك. - هناك شيء مريب! 784 01:36:04,600 --> 01:36:07,400 لا دعاية وإعلانَ لَك إذا تَعتقدُ بأنّنا مريبون! 785 01:36:08,400 --> 01:36:11,100 هَل نحن لا نُريدُ الدعاية والإعلانَ؟ . . . إنتظرْ ! 786 01:36:12,800 --> 01:36:15,300 جَعلنَا هذا العرينِ ألهامَ مِن قِبل فلم جيمس بوند! 787 01:36:16,300 --> 01:36:18,100 هذا هو صاروخيt. 788 01:36:19,900 --> 01:36:23,900 هَلْ يَقُودُ الصاروخَ؟ - هذا الإرهابي الدوليُ! 789 01:36:24,300 --> 01:36:27,600 جَعلَني مشهور. هيا وقابلْني. 790 01:36:32,000 --> 01:36:33,300 ماذا تَقُولُ؟ 791 01:36:33,400 --> 01:36:37,900 صورة لكما معا ستكون جيد جداً. 792 01:36:38,100 --> 01:36:41,400 مَعه، ايه؟ هل تريدني ان إخْراجه؟ حَسَناً. 793 01:36:51,000 --> 01:36:52,000 انا اجاي باكشي... 794 01:37:09,300 --> 01:37:11,000 ماذا الذي تَتحدّثُ عنه؟ 795 01:37:16,700 --> 01:37:19,300 التقطُ صورة مع البندقيةِ، ايه؟ اذا اخبرُني بذلك 796 01:37:31,500 --> 01:37:34,500 مَنْ أنت؟ - أجاي باكشي! لا أحد يَتحرّكُ! 797 01:37:35,000 --> 01:37:36,800 تعال هنا... ابي. 798 01:37:37,500 --> 01:37:41,300 أخبرتُ بأن هناك شيءُ. . . - سَكتَ! 799 01:37:41,400 --> 01:37:45,300 أَو سَأُطلقُ الرصاص على رأسكَ! تعال مَعي، سيدي. . . دعنا نَذْهبُ! 800 01:37:46,400 --> 01:37:48,000 تعال .دون... - سوف تدفع ثمن هذا 801 01:37:52,700 --> 01:37:54,000 لا احد يتحرك.... 802 01:37:54,100 --> 01:37:56,700 سَأكُونُ أسوأ من هذا إذا أي شخص تبعنا!! 803 01:37:58,600 --> 01:38:00,500 تَحتاجُ حلاقة شعر 804 01:38:06,100 --> 01:38:09,000 لماذا تَضْحكُ؟ - تلك البندقيةِ لم تكن محشوة! 805 01:38:10,400 --> 01:38:13,500 لماذا إذن رفعت يدك؟ - لماذا يجب أن أخبره أي شئ؟ 806 01:38:13,700 --> 01:38:15,700 أنا لا أَستطيع فقد ماء الوجه. . . ! l can't lose face...! 807 01:38:16,900 --> 01:38:19,400 كيف انت يا دوك؟؟ ولا تفعل تلك حلقة الشعر! 808 01:38:22,600 --> 01:38:28,700 تعال يا بابا... لايمكن لاحد ان يجدك هنا انه مكان امنا جدا 809 01:38:29,400 --> 01:38:34,100 في الحقيقة،لا أحدَ يأتي هنا ابدا. - لقد تحملت الكثير مِنْ المشكلة. . . 810 01:38:34,300 --> 01:38:37,400 لا تَقُلْ ذلك، بابا. اليس اولادك أيضاً يمكنهم عمل ذلك؟ 811 01:38:37,500 --> 01:38:40,200 نعم بالتأكيد! تفضل! 812 01:38:45,800 --> 01:38:49,200 لمن هذا البيت؟ - عمي شاهد. 813 01:38:49,800 --> 01:38:51,400 لا يسكن هنا احد؟ - لا. 814 01:38:51,500 --> 01:38:55,900 عمي شاهد كبير السنُ. نَستعملُه أحياناً لعملِنا. 815 01:38:56,500 --> 01:38:58,500 دعْني أَبقي الشريطَ على هذا الرف. 816 01:38:58,600 --> 01:39:03,400 لا. أنا سَأَبقيه في الجرار. 817 01:39:13,300 --> 01:39:16,100 لهذا تأتي إلى هذا البيتِ! 818 01:39:16,800 --> 01:39:20,200 لا. . . أنت تَخطئ في. - مَنْ هي؟ 819 01:39:22,000 --> 01:39:24,400 عمّة شاهد. 820 01:39:29,300 --> 01:39:31,400 هي جريئةُ جداً. - وجميل أيضاً. 821 01:39:33,300 --> 01:39:38,900 وهذه الإمرأةِ هنا. . . يجب أن يكون عمة فريدة، صح؟ 822 01:39:39,400 --> 01:39:40,400 نعم! 823 01:39:42,300 --> 01:39:46,300 ايها الرجل الوقح! تدعو صديقاتك عمات شاهد! 824 01:39:46,600 --> 01:39:48,500 كيف تقولين مثل هذه الأشياء , ريا؟ 825 01:39:49,000 --> 01:39:52,600 العمّات مثل الأمهات. . . وأنت تدعيهم صديقاتَي! 826 01:39:52,800 --> 01:39:58,800 انهن اكبر مني...لذا كيف لي ان اطلب منهن كيف يلبسن؟؟؟ 827 01:39:59,400 --> 01:40:02,300 لا اريد التكلم معك!!! وانا ايضا لا اريد التكلم معك!! 828 01:40:02,500 --> 01:40:04,800 انت تطاردني منذ اول يوم لقائنا بيننا!!! 829 01:40:05,300 --> 01:40:07,200 لا تحملي ذلك الانطباع بأنني اطاردك,,حسنا؟؟ 830 01:40:07,400 --> 01:40:08,900 رفعت الكلفة بيننا عندما فعلت نفسي صينية!!! 831 01:40:09,000 --> 01:40:11,000 جلستي على حضني ايضا!!! انااا؟؟ 832 01:40:12,400 --> 01:40:14,300 يايا!! اري بابا الصور!! 833 01:40:16,700 --> 01:40:19,500 لقد راماها بعيدا!! اهدؤوا...لماذا تتقاتلون؟؟؟ 834 01:40:21,700 --> 01:40:27,200 اعتقد حقا بانكم قد خلقتم لبعضكم البعض.. 835 01:40:29,000 --> 01:40:32,000 اذا انتم مولعوون بالقتال فقط تزوجواا 836 01:40:35,400 --> 01:40:37,300 ارايتم!!انكم تفكروون بنفس الطريقة ايضا!! 837 01:40:37,700 --> 01:40:41,200 هكذا تقعوون في الحب... 838 01:40:44,100 --> 01:40:46,000 الحب يغلق عليك بشكل صامت... 839 01:40:46,400 --> 01:40:50,300 ويتحول بطريقة سحرية العالم حولك... 840 01:40:51,400 --> 01:40:55,900 اتريدون ان ترون السحر؟؟؟ اذا انظرووا الى عيون بعضكم بعض... 841 01:40:59,400 --> 01:41:01,000 ليس بهذه الطريقة... انظرووا لبعضكم بحب. 842 01:41:07,900 --> 01:41:09,900 الان ابدؤوا بالحلم في العالم ... 843 01:41:10,200 --> 01:41:13,900 علم الحب... و؟؟؟ 844 01:41:14,600 --> 01:41:20,000 حيث فقط انتما الاثنان معا في الحياة و... 845 01:44:47,600 --> 01:44:51,300 ماذا تفعلين؟؟؟ تبدو مثل جيمس بوند الانّّ 846 01:44:52,800 --> 01:44:57,100 لم البي قط مثل هذه الملابس. يجب ان تلبس هذا.. اليوم يوم خاص. 847 01:44:57,500 --> 01:45:00,300 ماذا الخاص به؟؟؟ لن اخبرك... اجلس... 848 01:45:01,300 --> 01:45:04,600 سأريك بعض السحر اليوم... حقا... 849 01:45:04,800 --> 01:45:08,300 اكيد...سأجلب لك الضحكة لشفتيك في ثانية واحدة 850 01:45:08,300 --> 01:45:10,800 انني ابتسم على طول كلما اراك...عزيزتي 851 01:45:12,000 --> 01:45:15,800 انت لن تفهم... هذه الابتسامة ستكون خاصة. 852 01:45:18,200 --> 01:45:20,100 اغمض عينيك... هيا!! 853 01:45:28,300 --> 01:45:31,300 هذا اجاي!!! واين السحر؟؟؟ 854 01:45:35,300 --> 01:45:37,300 انظر الى هذا!! 855 01:46:12,400 --> 01:46:17,500 الهارب موهن جوشي لا يزال طليقا 856 01:46:18,100 --> 01:46:22,500 مصدر موثوق منه اخبرنا بأن الارهابي المخيف... 857 01:46:22,600 --> 01:46:26,200 تم رؤيته بصحبة صحفيان من التلفزيون... 858 01:46:26,600 --> 01:46:31,000 اتعرف اين هذا الارهابي المخيف؟؟؟ 859 01:46:31,900 --> 01:46:35,200 اخبره... لا انت اخبره... 860 01:46:40,700 --> 01:46:42,700 لقد اخبلاني كل شيء... 861 01:46:43,400 --> 01:46:47,400 نحن لا نستطيع ابدا ان ننسى ما قمتما به لاجلنا. 862 01:46:49,400 --> 01:46:54,900 ابنتي.هذه اساور كانت لابنتي 863 01:46:56,300 --> 01:46:58,200 اعتقد بانني سأعطيها اياهن يوم زواجها 864 01:47:00,800 --> 01:47:04,600 انت ابنتنا الان... يجب ان تلبسهن يوم زفافك. 865 01:47:05,400 --> 01:47:07,400 ارجوك..لا ترفضيهن 866 01:47:15,400 --> 01:47:20,700 اجاي,, يا بني!! اين الرجل..؟؟ 867 01:47:22,000 --> 01:47:26,100 اذا انت موهن جوشي؟؟؟ انت رائع..يجب ان اقول!!! 868 01:47:26,300 --> 01:47:29,900 حركت الامة بقتلك شخص واحد فقط!!! 869 01:47:30,800 --> 01:47:34,300 هيا...دعنا نذهب. كاكا..معنا كاسيت قصته. 870 01:47:34,600 --> 01:47:37,200 نعم,هناك كاسيت!! الى الجحيم بالكاسيت!! 871 01:47:37,300 --> 01:47:39,600 معنا صاحب القصة برهانا حي امامنا! 872 01:47:40,600 --> 01:47:43,900 يمكنك ان تقول اي شيء تريده الى 873 01:47:44,300 --> 01:47:48,600 العلم بأكمله وسيرافبك بثا حيا!!! 874 01:47:48,800 --> 01:47:52,400 انت سترافقني اليس كذلك؟؟ كل شخص يعرف بانهم معك! 875 01:47:52,600 --> 01:47:56,100 انهم مشاهير,انهم نجوم تلفزيون!! انهم سيمسكون في لحظة!! 876 01:47:56,300 --> 01:47:57,300 لذا تعال معنا!! 877 01:48:00,200 --> 01:48:02,800 بابا,لا تخف... 878 01:48:03,500 --> 01:48:06,300 اذكر كل الحقيقة على التلفزيون بدون اي تردد!!! 879 01:48:06,500 --> 01:48:12,100 نحن ندعمك... لاكشمي...اعتني بنفسك... 880 01:48:12,800 --> 01:48:18,000 لاتقلقي سيدتي!!! نحن نقف بجانب الحقيقة!! 881 01:48:18,100 --> 01:48:20,000 هيا بنا...انتبه. 882 01:48:40,200 --> 01:48:42,200 نسيبي جرب العرض بالكامل 883 01:48:43,000 --> 01:48:44,900 اخبرني ماذا تريدني ان افعل؟؟ 884 01:48:45,100 --> 01:48:47,200 قدملي الدعم في مشرعيك ال 40 885 01:48:47,900 --> 01:48:51,200 او قصة الرجل العجوز سينشر علنا!! 886 01:48:53,000 --> 01:48:54,700 فكر في الامر اولا 887 01:48:55,000 --> 01:48:58,700 على الاقل احترم عداوتنا, اذا نحن لا يمكن ان نكون اصدقاء!!! 888 01:49:02,000 --> 01:49:07,400 حسنا,قدملي دعمك في هذا وانا سأجعلك نائب الوزير 889 01:49:08,100 --> 01:49:10,000 انت تتكلم مثل ازعيم!! 890 01:49:11,100 --> 01:49:14,900 لكن قصة ذلك العجوز لا يجب ان تسرب... انا بحاجة للفوز بالانتخابات 891 01:49:15,100 --> 01:49:18,200 لا تقلق...انا امثل الشرطة لذا لماذا الخوف؟؟؟ 892 01:49:18,900 --> 01:49:22,000 عظيم اكثر اثنان عداوة لبعضهم اصبحوا اصدقاء مساومة!! 893 01:49:22,500 --> 01:49:24,200 لكننا ننتهي بفقد الملايين!! 894 01:49:27,400 --> 01:49:30,700 دعنا نجزيهم كلا القناتان بلا توقف 24 ساعة... 895 01:49:31,100 --> 01:49:35,000 هذا الشيء عظيم!! كل شخص استفاد حقا!!! 896 01:49:35,500 --> 01:49:38,100 ماذا سنفعل بالرجل العجوز؟؟؟ الى الجحيم به!!! 897 01:49:38,300 --> 01:49:41,700 العامة يعتقدون بأنه ارهابي, لذا اتركه هكذا!!! 898 01:49:46,800 --> 01:49:50,400 القط الشرطة القبض على الارهابي المخيف موهان جوشي.... 899 01:49:50,500 --> 01:49:54,100 الذي كان مسؤول عن مقتل الصناعي موغان باهي... 900 01:49:55,900 --> 01:49:58,200 كيف حدث هذا؟؟؟ طبقا لممصادر الشرطة.... 901 01:49:58,300 --> 01:50:00,700 انه مدعوم من مجموعة متطرفة,اي اس او 902 01:50:10,600 --> 01:50:14,400 في هذه الاثناء , السيد راماكنت دوا.... 903 01:50:14,500 --> 01:50:18,600 دمج اصواته مع المقلد الوطني. 904 01:50:25,800 --> 01:50:30,100 اجاي! اتعلم عندنا 24 ساعة القناة تعمل بلا توقف!! 905 01:50:30,300 --> 01:50:32,300 الحكومة اعطتنا الرخصة!!! 906 01:50:32,800 --> 01:50:36,800 وكل هذا يعول لك وحدك!!! تعال,دعنا نتعانق يا ولدي!! 907 01:50:40,600 --> 01:50:45,800 كاكا اعتقدت بأنك كنت الدرجة الثالة في السوء لكنك اسوء بذلك بكثير 908 01:50:47,300 --> 01:50:51,000 لهذا السبب انا ناجح!! انظر الى هذه الامبراطورية!! 909 01:50:52,000 --> 01:50:54,600 انا ليس لس هواجس... الاحق المال... 910 01:50:55,000 --> 01:50:57,500 لكن هذا العمل... انت لن تفهمه. 911 01:51:00,200 --> 01:51:05,500 انا الرجل الذي قواك.وجعل هذه القناة تعمل 912 01:51:06,600 --> 01:51:08,800 انت تعيش على اسمي وعملي الشاق! 913 01:51:09,000 --> 01:51:11,800 استمع الي جيدا يا بني.... 914 01:51:12,700 --> 01:51:18,600 ارتكب خطأ.لكن لا تعاني من الاوهام,ابني.. 915 01:51:18,900 --> 01:51:22,300 من تعتقد نفسك؟؟ يمكنني ان اصنع اكثر من 10 اجاي باكشي 916 01:51:22,700 --> 01:51:27,600 الوحيد الذي على التلفزيون النجم تلك قاعدة التلفزيون! 917 01:51:30,200 --> 01:51:34,500 انا سأجعلهم يدفعوا لك حق الشريط الذي عندك,يا صديقي... 918 01:51:34,900 --> 01:51:38,000 سأكون سعيدا لرؤيتك تجني المال قل لي كم تريد؟؟؟ 919 01:51:38,300 --> 01:51:39,300 كفى! 920 01:51:41,700 --> 01:51:47,500 انا لست هنا لاعمل اتفاق اليوم ولا ابيع نفسي ايضا!! 921 01:51:49,200 --> 01:51:52,500 جئت الى هنا لأخذ حريتي... 922 01:51:53,800 --> 01:51:56,200 لكن لا تعتقد بانني انهزمت. 923 01:51:58,100 --> 01:52:00,000 سأنقذ بابا بطريقة ما... 924 01:52:01,500 --> 01:52:03,900 لكن تأكد من انقاذ نفسك!!! 925 01:52:12,200 --> 01:52:18,000 طفل حاد الطباع... انت دائما مرحبا بك, اجاي... 926 01:52:19,200 --> 01:52:21,200 ماري, اتصلي برئيس الوزراء 927 01:52:21,900 --> 01:52:24,500 الم تكتفي من الضرب ايها الرجل العجوز؟! 928 01:52:24,900 --> 01:52:26,200 اخبرني اين الشريط؟؟ اخبرني؟؟ 929 01:52:29,600 --> 01:52:31,500 انت, سيدي؟؟ 930 01:52:33,300 --> 01:52:36,600 هل اخذت الشريط؟؟ يبدو انه لا يعرف شيء حوله... 931 01:52:36,700 --> 01:52:40,100 اذا ماذا تفعل معه اذا هو لا يعلم اين هو؟؟؟ 932 01:52:41,300 --> 01:52:45,100 دوا و حكومتي ستغرقان اذا لم تجدوو الشريط!! 933 01:52:45,600 --> 01:52:47,600 انت تعلم ماذا يجب ان تفعل به!! 934 01:52:51,900 --> 01:52:52,900 اخرج,ايها المفوض!! 935 01:52:58,100 --> 01:53:00,400 انت لست مبتدئ تعرف ماذا يجب ان تعمل!! 936 01:53:01,500 --> 01:53:04,300 احضر اجاي! اذا هذا الرجل العجوز لا يعرف اين الشريط!! 937 01:53:04,800 --> 01:53:06,300 اذا لم يتكلم اعثر على الفتاة!! 938 01:53:06,600 --> 01:53:11,900 اذا لم يتكلمو...انت تعرف هذا..اليس كذلك؟؟ 939 01:53:12,500 --> 01:53:17,100 اقتلهم,والمسألة ستكون مدفونة الى الابد!! 940 01:53:17,300 --> 01:53:19,600 لا, لا تقتلهم! 941 01:53:20,300 --> 01:53:24,600 سأخبرك... لكن يجب ان لا تقتلهم!! 942 01:53:25,300 --> 01:53:29,800 سأخبرك اين هو الشريط اعرف مكانه! 943 01:53:30,100 --> 01:53:34,100 لا تقتلهم... سأعطيك كل ما تريد سأكتب 944 01:53:34,300 --> 01:53:37,500 وسأكتب ايضا بانني ارهابي... 945 01:53:37,700 --> 01:53:42,000 فقط لا تقتل اولادي! ارجوك لا تفعل ذلك!! 946 01:53:42,300 --> 01:53:46,800 سأفعل ما تريدني ان افعل... لا تقتل اولادي! 947 01:54:08,900 --> 01:54:10,800 الشريط مفقود,اجاي!! 948 01:54:12,900 --> 01:54:17,300 ها هو الشريط سيدي... لقد وقع على هذا البيان ايضا. 949 01:54:17,500 --> 01:54:19,700 ابقي هذه الوثيقة معك. 950 01:54:20,500 --> 01:54:24,300 احفظ هذا الشريط معك, كاكا. انا؟؟؟ 951 01:54:24,700 --> 01:54:27,000 انا اعيس في الاسكان الحكومي... اي شيء ممكن ان يحدث.. 952 01:54:27,200 --> 01:54:29,700 لماذا لا ندمر هذا الشريط فحسب؟؟ لا!! 953 01:54:30,400 --> 01:54:33,800 دوا لا يعلم بوجود هذا الشريط... ولا يجب عليه ان يعلم ايضا. 954 01:54:33,900 --> 01:54:35,500 انا معك سيدي!! 955 01:54:35,700 --> 01:54:39,500 اذا فكر راماكنت دوا بإسقاط حكومتي.... 956 01:54:40,200 --> 01:54:42,700 يمكنني ان استخدم هذا الشريط لاجعله يرقص على انغامي!! 957 01:54:43,400 --> 01:54:44,900 اها لقد فهمتك, سيدي! 958 01:54:45,000 --> 01:54:48,400 السياسيون لا يمكن ان يأتمنوا انت صحيح سيدي... 959 01:54:56,600 --> 01:54:58,500 يمكننا ان نقوم بمقابلة اخرى ريا... 960 01:55:20,400 --> 01:55:23,900 انهم يملكن الشريط,بابا لا اعرف كيف ... 961 01:55:24,000 --> 01:55:28,200 انا الذي اعطاهم الشريط. انت؟؟؟ 962 01:55:30,800 --> 01:55:34,200 لماذا اعطيتهم الشريط؟ انه... اهدء, اجاي... 963 01:55:34,700 --> 01:55:36,700 انظر الى هذا الوضع.. 964 01:55:37,100 --> 01:55:39,700 هل انت بخير بابا؟؟انهم لم... انتظري دقيقة , ريا. 965 01:55:40,500 --> 01:55:44,300 يمكننا ان نقوم بمقابلة اخرى.بابا. لاجل ماذا؟؟ انا حقا ارهابي. 966 01:55:44,900 --> 01:55:48,600 انا حقا ارهابي لا تقل مثل هذا!! 967 01:55:49,100 --> 01:55:51,100 يمكننا المحاولة ل... لا تحاول شيء. 968 01:55:52,500 --> 01:55:56,800 اسألني عدت مرات و سأكرر انا ارهابي!! 969 01:55:57,100 --> 01:55:59,100 لا! انت لست ارهابي!! 970 01:56:02,300 --> 01:56:04,300 انت تنتحر!! 971 01:56:05,600 --> 01:56:08,600 نحن لم نمدد الدعم للانسحاب في المنتصف!! 972 01:56:09,800 --> 01:56:14,100 نحن لا نملك الشريط, حسنا!! لكن يمكننا ان نقوم بمقابلة اخرى!! 973 01:56:15,000 --> 01:56:18,600 يمكننا ان نعرضها في قنوات اخرى او ننشرها في الصحف!!! 974 01:56:18,800 --> 01:56:20,300 هل يمكنك ان تعيد ابنتي؟؟؟ 975 01:56:23,000 --> 01:56:25,100 هل يمكنك ان تعيد ابنتي؟؟؟ 976 01:56:28,200 --> 01:56:32,100 لا يمكنك! انت لا تفهم! انهم اناس اقوياء جدا لهم السلطة! 977 01:56:32,800 --> 01:56:36,800 الاشخاص مثلي دائما يضحو في هذه اللعبة القوة والمال!! 978 01:56:37,100 --> 01:56:41,600 لا يشكل فرقا اذا شخص من بليون قد مات!! 979 01:56:42,000 --> 01:56:44,000 يعمل اختلاف لنا, بابا 980 01:56:50,400 --> 01:56:54,200 اجعليهم يفهمون, لاكشمي!! 981 01:56:55,200 --> 01:57:00,300 لقد فقدنا ابنتنا... لا نريد ان نفقد اولادنا مرة اخرى!! 982 01:57:02,900 --> 01:57:06,300 اعلم بأنك ستحزنين لقراري... 983 01:57:08,500 --> 01:57:11,200 لكنك تفهمين, اليس كذلك؟؟ نعم... 984 01:57:16,400 --> 01:57:17,500 اجعليهم يفهموا ذلك... 985 01:57:29,400 --> 01:57:32,500 ارجوكم اعتنو ا جيدا ب لاكشمي بعد موتي... 986 01:57:40,600 --> 01:57:41,500 لا.بابا.... 987 01:57:48,900 --> 01:57:50,900 نحن لن نعتنب بها... 988 01:57:54,900 --> 01:57:56,200 انت ستفعل!! 989 01:58:00,600 --> 01:58:01,900 انت ستعتني بها ستعتني بنا كلنا! 990 01:58:09,100 --> 01:58:12,400 موهن جوشي,الذي عنده صلات بالجماعة الارهابية, 991 01:58:12,900 --> 01:58:18,700 اعترف بقتل قمة الزعماء وانه من الارهاب المنتشر 992 01:58:19,400 --> 01:58:22,700 ان العدالة تحافظ على الامن في هذه البلاد وهذه المحكمة... 993 01:58:23,100 --> 01:58:25,700 تعلن بالموت شنقا للارهابي. 994 01:58:30,000 --> 01:58:32,900 هل جننت لاذاعة شنق الرجل العجوز بثا حيا كاكا؟؟؟ 995 01:58:33,600 --> 01:58:38,300 تعني بان الناس سيجلسون في غرفهم يرسمون ويراقبون شنقه؟؟ 996 01:58:39,000 --> 01:58:42,100 هل هذه مزحة؟؟ انها لم تحدث من قبل!! 997 01:58:42,300 --> 01:58:46,100 لما لا؟؟الا يشاهدون الناس الحرب على التلفزيون؟؟؟ 998 01:58:46,600 --> 01:58:49,400 اليس القتال في البرلمان اذيع بشكل مباشر,ايضا؟؟ 999 01:58:49,600 --> 01:58:53,400 نحن يمكن ان نجمع الملايين سيدي! فكر بالاعلانات التي يمكن ان نجنيها!! 1000 01:58:53,600 --> 01:58:56,300 الكفلاء مستعدون لدفع اي ثمن مقابل شيء مدهش.. 1001 01:58:56,600 --> 01:58:58,600 سواء كان كريكن,او حرب, او حتى شنق!! 1002 01:58:59,000 --> 01:59:00,600 شنوي محق!! 1003 01:59:00,700 --> 01:59:05,900 الناس في البلاد تعلم بان الرجل العجوز ارهابي اجنبي.. 1004 01:59:06,500 --> 01:59:10,600 نحن سنقول" هذا ما سيحدث لاي احد يتجرء على بلادنا... 1005 01:59:10,800 --> 01:59:12,600 No... 1006 01:59:14,000 --> 01:59:18,300 حسنا,دعنا نجعل شنقه حدث للمصلحة الوطنية. 1007 01:59:19,700 --> 01:59:24,300 سنصنع سابقة..والتاريخ ستتذكر حكومتنا... 1008 01:59:24,700 --> 01:59:29,300 لعرض الحزم في معالجة البلاد!! 1009 01:59:29,800 --> 01:59:33,600 اعط التصريح!! الشنق سيكون علنا على الاذاعة التلفزيونية 1010 01:59:33,700 --> 01:59:38,200 الاكبر في العالم...الديمقراطية... تعيش الهند!! 1011 01:59:39,700 --> 01:59:43,800 انظر الى هذا يا سيدي فكرة جديدة لبيع اصباغ الشعر!! 1012 01:59:46,700 --> 01:59:51,200 عظيم! اريد ملصق ضخم... اخذت منهم الكثير من المال. 1013 01:59:51,400 --> 01:59:53,500 ستبيع منتجي بعد الشنق؟؟ 1014 01:59:53,700 --> 01:59:56,300 انا شخصيا سأعتني به,صديقي فقط اعطيني الصك!! 1015 01:59:58,200 --> 02:00:02,500 انها قصة حقيقية,سيدي اعرف... 1016 02:00:02,700 --> 02:00:06,300 الناس في اجهزة الاعلام يمكن ان تقبل الاحتيالات الصغيرة ليس مثل هذه الحقيقة!! 1017 02:00:09,700 --> 02:00:13,000 صحيفتك ستكون افضل اذا تم نشر هذه القصة 1018 02:00:13,700 --> 02:00:18,500 افهم العمل اجاي لكن لا استطيع ان اكون ضد الحكومة!! 1019 02:00:19,600 --> 02:00:22,500 رئيس الوزراء اتصل سيدي... نعم,سيدي الرئيس؟؟ 1020 02:00:22,800 --> 02:00:25,700 هل صنعتما يكفي؟؟ ماالذي تتحدث عنه سيدي!! 1021 02:00:26,000 --> 02:00:29,900 لقد صنعنا ما يكفي لسبعة اجيال قادمة!! 1022 02:00:33,100 --> 02:00:37,400 الله دعة ينشنق كل سنة! 1023 02:00:39,300 --> 02:00:42,400 يجب ان تذيع هذه القصة على قناتك سيدي 1024 02:00:42,600 --> 02:00:47,700 نحن قد نكون قادرون على انقاذ بابا لماذا لا تفهم؟؟ 1025 02:00:48,300 --> 02:00:54,100 هل موهن جوشي سيدعمني اذا راماكنت دوا يشتكي علي بسبب التشهير؟؟ 1026 02:00:55,600 --> 02:00:57,900 وذدلك الرجل الذي تكافح من اجله ليس راغبا بدعمك... 1027 02:00:58,200 --> 02:01:00,700 لذا كيف سأعرض قناتي للخطر يساوي 2 بليون؟؟! 1028 02:01:01,100 --> 02:01:06,700 بابا خائف, سيدي... وانا ايضا خائف.لذا ماذا يجب ان افعل؟؟ 1029 02:01:06,800 --> 02:01:10,200 لماذا تدير هذا المكتب اذا؟؟ اغلقة!! 1030 02:01:10,600 --> 02:01:12,600 انت لا تهتم بحياة الرجل... وتتحدث عن الملايين!! 1031 02:01:20,000 --> 02:01:23,600 ما المشكلة معك؟؟ لماذا تصب غضبك على شخص اخر؟؟ 1032 02:01:24,000 --> 02:01:28,600 لماذا صرخت في وجهه؟؟ وماذا افعل غير ذلك؟؟ 1033 02:01:29,300 --> 02:01:31,400 الرجل البريء على وشك الموت ونحن فقط نراقب!! 1034 02:01:31,800 --> 02:01:34,100 لقد فقدنا ذلك الشريط الدليل الحاسم!! 1035 02:01:34,300 --> 02:01:40,600 فكر بشكل هادئ هناك شخص ما يمكن ان يساعدنا لنسترجع الشريط 1036 02:01:40,800 --> 02:01:45,800 من يمكنه ان يساعدنا,ريا؟؟ ذلك سيد الدعاية و الاعلان صاحب الشهرة.دوون 1037 02:01:50,700 --> 02:01:53,500 اخي بابو.هناك الشريط في... اسكت,انت مخادع 1038 02:01:54,200 --> 02:01:56,600 هذا الرجل خانني ! جاء متنكر بزي صيني!! 1039 02:01:57,200 --> 02:02:01,300 حتى انه جلب معه فتاة!! انه يعمل مثل هذه الاشياء على طول 1040 02:02:01,500 --> 02:02:05,000 عملني سخرية امام الجميع في عالم الاجرام,اتعرفين 1041 02:02:05,200 --> 02:02:09,500 الا تثق بي,ابوو؟؟ بلى, اثق بك اختي... 1042 02:02:09,800 --> 02:02:12,600 سأحصل على الدعاية و الاعلان, اليس كذلك؟؟ اكيد ستحصل... 1043 02:02:12,800 --> 02:02:14,800 يعود هذا البيت الى سياسي انت ستسرق من لصوص!! 1044 02:02:15,000 --> 02:02:20,600 اسكت والا ضربتك!! ماذا يمكن ان يكون اكثر دهشة؟؟ 1045 02:02:20,900 --> 02:02:23,100 اذهب واسرق ذلك الشريط...ارجوك!! 1046 02:02:23,400 --> 02:02:25,800 حسنا,اختي... سأفعل ذلك لاجلك. 1047 02:02:31,700 --> 02:02:33,000 اين الشريط؟؟ اخبرني!! 1048 02:02:33,500 --> 02:02:37,800 اعرف بأنه في البيت الريفي... لكن لا استطيع ان اقول اين... 1049 02:02:38,700 --> 02:02:42,800 بأمكاني ان اطلق النار عليك اي نوع من الحراس انت؟! 1050 02:02:46,700 --> 02:02:49,200 كيف يمكنك ان تجد شريط في مثل هذا البيت الكبير؟؟ 1051 02:02:49,400 --> 02:02:52,700 ريا,اين يمكن ان تبقي شريط اذا كنت مكان كاكا؟؟ 1052 02:02:53,400 --> 02:02:58,000 في مكان امان اكيد واين يمكن ان يخبأ نسخة الشريط؟؟ 1053 02:02:58,600 --> 02:02:59,900 في نفس المكان ايضا هذه هي اذا. 1054 02:03:00,200 --> 02:03:03,200 يجب ان نأخذ النسخة الى مكان الشريط الحقيقي. 1055 02:03:03,400 --> 02:03:05,700 لماذا تتعبنا اذا معك النسخة عنه؟؟ ابوو,انه ليس حقيقي.. 1056 02:03:06,100 --> 02:03:08,400 نحن لم نعمل نسخة منه,اجاي. صحيح!! 1057 02:03:09,200 --> 02:03:13,200 لكن هذا الشيء انا وانت فقط نعلمه... لكنهم لا يعلمون هذا. 1058 02:03:18,200 --> 02:03:20,500 مبارك على اطلاق القناة 24 ساعة!! 1059 02:03:25,100 --> 02:03:29,700 من يقول ان البلاد لم تتوحد؟؟ نحن نشارك بعضنا في الغنائم!! 1060 02:03:33,800 --> 02:03:35,700 مبارك,كاكا... 1061 02:03:37,900 --> 02:03:40,100 لماذا اتيت هنا,اجاي؟؟ 1062 02:03:40,800 --> 02:03:45,100 حسنا؟؟لهذه الدرجة انت تحبني؟؟ 1063 02:03:46,900 --> 02:03:48,600 الا يمكنك ان تغفر لابنك؟؟ 1064 02:03:48,900 --> 02:03:54,400 لقد تركتني!! نعم,وحرض ريا ايضا!! 1065 02:03:55,500 --> 02:03:58,400 ترك رفس في حضور العديد من الناس!! 1066 02:04:01,000 --> 02:04:04,800 لقد رفست الشغل...لكن قدمي التي تأذت. 1067 02:04:06,600 --> 02:04:08,600 ادركت انني لا اساوي شيئا لوحدي!! 1068 02:04:11,000 --> 02:04:13,600 تعرفت على ان القوة قوة!! 1069 02:04:14,100 --> 02:04:17,900 بعد ما اصبح شريط العجوز في حوزتنا... 1070 02:04:18,100 --> 02:04:20,400 واتيت لي...تجر ديلك!! 1071 02:04:21,800 --> 02:04:25,400 انت محق,كاكا. وانا الان احيي القوة. 1072 02:04:26,800 --> 02:04:28,800 لكني لم اتي اليك بسبب الشريط... 1073 02:04:29,300 --> 02:04:31,300 مع ذلك لقد كنت طالبك 1074 02:04:31,800 --> 02:04:35,600 كيف تفترض انه لم يكن هناك نسخة من الشريط الثمين؟؟ 1075 02:04:37,200 --> 02:04:40,500 عندي نسخة!لكن عنايتك بالشريط الاصلي او... 1076 02:04:48,000 --> 02:04:49,000 ماذا يحدث هنا؟؟ 1077 02:04:51,300 --> 02:04:52,600 هذا ما يجب ان يحدث 1078 02:04:53,200 --> 02:04:56,800 متى وصلت؟؟ الان...ما هذا الشريط؟؟ 1079 02:04:57,200 --> 02:05:00,300 اغاني الاله سيدي انه للمذنبين مثلي. 1080 02:05:02,000 --> 02:05:06,000 ماذا يفعل اجاي و ريا هنا؟؟ لقد غفرنا لهم..انت تعرف... 1081 02:05:06,300 --> 02:05:08,600 لا تقلق نحن مسيطرين على الوضع! اعتني به,شوني! 1082 02:05:10,400 --> 02:05:14,500 كنت على وشك ان تخرب المعرض.. دوا لا يعلم بشأن الشريط!! 1083 02:05:14,700 --> 02:05:18,600 انت تسامحني,اليس كذلك؟؟ اكيد,انت ايضا سامحني!! 1084 02:05:19,000 --> 02:05:22,300 اين الشريط؟؟ لا تقلق,سأحتفظ به في مكان امن. 1085 02:09:55,600 --> 02:09:57,600 اجاي هرب بالشريط!! 1086 02:09:58,600 --> 02:10:01,300 اغبياء! لا تقفوا وتشاهدوا! اذهبوا خلفهم!! 1087 02:10:18,200 --> 02:10:20,000 انني خائفة اجاي! لا...لا تخافي!! 1088 02:10:38,300 --> 02:10:41,000 اذهب الى اليمين,اجاي... لا.سأذهب الى اليسار. 1089 02:10:41,400 --> 02:10:42,300 اذهب الى اليمين,اخبرتك! 1090 02:10:53,500 --> 02:10:55,700 اين نحن,اجاي؟؟ 1091 02:11:04,400 --> 02:11:05,500 ارسل سيارة اخرى. 1092 02:11:06,000 --> 02:11:12,000 على الاقل نحن احياء والشريط في امان. لا.هناك سيارتان تلاحقنا!! 1093 02:11:12,400 --> 02:11:14,000 اذا اين الاخرى؟؟ 1094 02:12:12,400 --> 02:12:16,200 لقد طلبت منك ان تكون حذرا!! لقد فقدنا الشريط و الصحفيان!! 1095 02:12:17,400 --> 02:12:21,400 اذا مهنتي الساسية تأثرت... كل شخص سيغرق معي!! 1096 02:12:21,600 --> 02:12:23,500 ماذا؟؟ كل شخص سيغرق معي!! 1097 02:12:23,600 --> 02:12:27,200 ماذا افعل؟؟ اوقف الشنق؟؟ الشنق غدا سيدي... 1098 02:12:27,500 --> 02:12:29,100 قبلنا الملايين من كفلائنا!! 1099 02:12:29,300 --> 02:12:31,800 لا تقلق سيدي... سأعتني بكل شيء... 1100 02:12:33,000 --> 02:12:35,100 اترك مسؤولية الكاسيت لي سيدي... 1101 02:12:38,300 --> 02:12:40,300 فتشوو كل الغرف والدواليب... 1102 02:12:45,500 --> 02:12:47,400 ما كل هذا؟؟ عندنا امر بالتفتيش. 1103 02:12:48,800 --> 02:12:52,300 انهم ليسو هنا سيدي. اين سيذهبون؟؟ 1104 02:12:52,600 --> 02:12:55,900 سنسحق عظامه!! يرغب بتحدي الحكومة!! 1105 02:12:56,500 --> 02:13:00,400 لبست الزي الرسمي فقط... لكن ابني يؤدي واجبك... 1106 02:13:03,000 --> 02:13:05,100 لا احد يتحرك من هنا حتى اعطي الاوامر!! 1107 02:13:23,300 --> 02:13:27,600 حتى انهم اقتحموا بيوتنا!! 1108 02:13:31,500 --> 02:13:35,100 لا تقلقي...يجب ان نجد طريقة ما و نمضي هذه الليلة 1109 02:13:46,500 --> 02:13:49,200 استعجل سيدي..يجب ان نصل لنشاهد الاعدام على التلفزيون.. 1110 02:13:49,500 --> 02:13:51,500 انا ايضا يجب ان اغلق الدكان واشاهد الاعدام... 1111 02:13:51,700 --> 02:13:54,300 ليس هذا الطريق.انه مسدود يجب ان اصل بيتي بسرعة.. 1112 02:13:54,500 --> 02:13:58,500 كل الطرق سالكة الجميع يشاهد الشنق... 1113 02:13:59,000 --> 02:14:02,700 انه الوقت للشنق...هيا بنا نذهب.. 1114 02:14:04,000 --> 02:14:05,600 ان هذا الشنق شيء فظيع جدا 1115 02:14:05,700 --> 02:14:08,200 بالتأكيد لا! انه سيرسل رسالة الى العالم!! 1116 02:14:08,300 --> 02:14:10,900 اي شخص يريد السوء لبلدنا سيصبح مصيره هذا!! 1117 02:14:11,100 --> 02:14:13,000 الارهابي اللعين! 1118 02:14:22,000 --> 02:14:26,900 لا تكني خائفة وكوني هادئة. 1119 02:14:33,600 --> 02:14:37,500 خذي دواء مفاصل ركبتيك بانتظام... 1120 02:14:38,400 --> 02:14:40,500 لا تكوني كسولة. 1121 02:14:43,800 --> 02:14:45,600 انت تسمعينني,اليس كذلك؟؟؟ 1122 02:14:46,100 --> 02:14:50,900 عندنا وديعة لاجل محدد في المصرف.. يمكنك سحبه في يناير\كانون التاني 1123 02:14:53,100 --> 02:14:55,600 تأكدي من توقيع الاوراق بشكل صحيح واسحبي المال.. 1124 02:14:57,400 --> 02:15:00,900 لا تخلقي اي مشاكل لنفسك في المصرف. 1125 02:15:06,300 --> 02:15:09,400 وزعي الحلويات بين الاطفال في عيد ميلاد كافيتيا 1126 02:15:19,100 --> 02:15:22,800 لا تبكي.... لا تبكي!!! 1127 02:15:27,600 --> 02:15:29,800 اهلا بكم في السجن الرئيسي... 1128 02:15:32,800 --> 02:15:34,800 اسرع ابي...انه يبدء. 1129 02:15:35,600 --> 02:15:39,400 لنلقي نظرة على ترتيبات الشنق... 1130 02:15:42,500 --> 02:15:45,900 الرجل على وشك الموت وانت تقدم لي الشاي... اريد مشروب كحولي!! 1131 02:15:47,700 --> 02:15:49,100 الاذاعة التلفزيونية بدأت!! 1132 02:15:51,000 --> 02:15:54,500 هل كل العلامات التجارية موجودة بالترتيب؟؟ لا اريد ان يشعر احد بالاهانة. 1133 02:15:55,000 --> 02:15:57,800 الموت يجب ان يكون ملون هكذا... 1134 02:15:58,500 --> 02:16:01,100 كل شخص يجب ان يتمنى الموت هكذا... 1135 02:16:01,700 --> 02:16:03,500 ومنتشي للكرع!! 1136 02:16:12,800 --> 02:16:15,100 هذه محطة التلفزيون وغرفة السيطرة هنا يجب ان نصل اليها... 1137 02:16:16,100 --> 02:16:20,500 لكن لدينا 10 دقائق فقط الشرطة ستأتي الى هنا عندها. 1138 02:16:22,500 --> 02:16:27,000 اوقف الشاحنة...هل عندك الرخصة للدخول؟؟ 1139 02:16:27,600 --> 02:16:30,700 طلب مني ان اجلبها الى هذا العنوان... لذا اقوم بذلك!! 1140 02:16:31,100 --> 02:16:35,300 هذه بناية اخرى.. اين تقع؟؟ 1141 02:16:35,500 --> 02:16:37,500 اذهب من هنا... انني ذاهب. 1142 02:16:47,000 --> 02:16:50,700 نحن الان نقابل الشخص الذي سيشنق موهان جوشي.الجلاد ماهادف. 1143 02:16:51,500 --> 02:16:55,400 هل حقا انك انت الجلاد الوحيد في الهند؟؟ 1144 02:16:56,100 --> 02:16:58,400 ابي ايضا كان جلادا... حقا؟؟؟ 1145 02:16:59,100 --> 02:17:02,200 ماسر قوتك؟؟؟ هل من مقوي خاص؟؟ 1146 02:17:03,200 --> 02:17:05,900 استخدم +40 حبة لماذا 40+؟؟ 1147 02:17:06,700 --> 02:17:10,900 لانني ارسلت 40 رجل الى الموت!! تلك نكتة!! 1148 02:17:12,600 --> 02:17:15,900 هل تعتقد بان الشنق حسنا في حضر مجتمعا؟؟ 1149 02:17:17,600 --> 02:17:20,400 قلبي لا يوافق احتياجاتي...لا تعليق.. 1150 02:17:21,100 --> 02:17:23,400 اليس ذلك صحيحا, شامبا؟؟ 1151 02:17:23,600 --> 02:17:26,600 من شامبا؟ - زوجتي ... من غيرها! 1152 02:17:29,300 --> 02:17:33,900 الآن سؤال اليوم: ما هو اسم زوجة ماهاديف 1153 02:17:34,100 --> 02:17:37,600 الفائز سيحصل على مفاجئات وجوائز! 1154 02:18:00,600 --> 02:18:02,700 هناك وصلة مكسورة... 1155 02:18:14,300 --> 02:18:17,800 هذا ليس شنقاً. هذه تحية للقومية. 1156 02:18:19,300 --> 02:18:20,600 هذا تحذير للخون. 1157 02:18:21,600 --> 02:18:23,900 العالم اليوم سيرى مصير الجميع.... 1158 02:18:24,500 --> 02:18:26,900 الذين يتطلعون للأم الهند. - ما يقوله صحيح! 1159 02:18:32,800 --> 02:18:34,800 كيف دخلتم؟! 1160 02:18:38,800 --> 02:18:40,500 ضع الشريط بذلك المشغل أسرع رهيا! 1161 02:18:45,700 --> 02:18:47,700 ابدأ البث من هذا المشغل! 1162 02:18:48,500 --> 02:18:51,100 أقول لك ابدأ! - لا أستطيع فعل هذا! 1163 02:18:51,400 --> 02:18:55,600 أكثر ما يثلج الصدر أن جميع الفئات السياسية في الهند... 1164 02:18:55,900 --> 02:18:58,600 دعمت الحكومة بقرارها بالشنق. 1165 02:18:58,800 --> 02:18:59,800 شغلها! 1166 02:19:00,000 --> 02:19:02,600 نحن نعرض بث من رئيس الوزراء! 1167 02:19:02,700 --> 02:19:05,200 أوقفوا ذلك... وابدأ بعرض الشريط! 1168 02:19:05,300 --> 02:19:07,300 أسرع! 1169 02:19:17,000 --> 02:19:23,000 سوف نشنق مئات مثل هؤلاء الخون للمحافظة على وحدة البلد 1170 02:19:26,000 --> 02:19:30,700 أنا لست إرهابياً! لست إرهابياً! 1171 02:19:30,900 --> 02:19:33,500 - ما هذا؟ - كيف يتم البث!؟ 1172 02:19:34,200 --> 02:19:37,300 أنا لست إرهابياً! أحدكم فليوقف هذا 1173 02:19:37,600 --> 02:19:41,000 سأدمر! اتصل بالشرطة! أوقفوا هذا! 1174 02:19:41,700 --> 02:19:47,000 عندي ابنة اسمها كافيتا. 1175 02:19:48,200 --> 02:19:50,400 كانت تريد أن تأخذ وظيفة بعد تخرجها. 1176 02:19:51,100 --> 02:19:54,900 ولكن ماجانلال جوبتا جعلتها ضحية لشهوته... 1177 02:19:55,000 --> 02:19:57,000 في يوم عمل المقابلة. 1178 02:19:58,400 --> 02:20:00,900 ابنتي كانت مستلقية في المستشفى، تحارب الموت... 1179 02:20:01,100 --> 02:20:03,000 وكنت أركض من عمود لعمود! 1180 02:20:03,400 --> 02:20:05,400 ابنتي ماتت. 1181 02:20:05,700 --> 02:20:09,500 لا أعلم أي قوة أعطتني... 1182 02:20:10,800 --> 02:20:15,700 قررت أن أنتقم بغضب 1183 02:20:18,100 --> 02:20:21,400 في يوم ما، لمحته في رالي راماكانت دوا 1184 02:20:21,900 --> 02:20:27,400 يدي تحركت لوحدها. وأطلقت ست رصاصات فيه. 1185 02:20:28,300 --> 02:20:30,400 كان هنالك عشر رصاصات. أطلقت العشر رصاصات فيه! 1186 02:20:31,800 --> 02:20:36,600 لقد قتلت ماجانلال جوبتا ودفعت لابنتي 1187 02:20:37,500 --> 02:20:42,200 إذا كان هذا القدر للإرهاب... حينها أنا أيضاً إرهابي! 1188 02:20:46,600 --> 02:20:48,600 هذا كانت قصة موهان جوشي الحقيقية 1189 02:20:51,000 --> 02:20:56,600 موهان جوشي ليس إرهابياً. هو رجل مسكين ومواطن عادي... 1190 02:20:57,600 --> 02:21:00,800 الذي تم توريطه في شبكة من الدسائس السياسية 1191 02:21:01,100 --> 02:21:04,400 أوقفوا الإصغاء الدموي! لا تتوقف عند الحديث على الهاتف! 1192 02:21:05,100 --> 02:21:07,100 الذي حدث لموهان جوشي.... 1193 02:21:09,000 --> 02:21:10,900 يمكن أن يحدث لك غداً 1194 02:21:14,000 --> 02:21:15,100 ولماذا؟ 1195 02:21:17,000 --> 02:21:20,600 لأن موهان جوشي حصل أن يكون رجل عادي 1196 02:21:23,000 --> 02:21:25,800 رجل مستقيم وصريح خائف من الظلام... 1197 02:21:26,800 --> 02:21:28,800 ويخاف الله ويطيع القانون 1198 02:21:30,200 --> 02:21:35,000 خذ هاريانا، بيهار، ممباي، أو أي مكان في الهند... 1199 02:21:35,100 --> 02:21:39,600 هناك موهان جوشي في كل مكان. موهان جوشي فيك وفي أنا. 1200 02:21:43,800 --> 02:21:48,100 موهان جوشي سيشنق اليوم سيكون شنقاً لنا جميعاً 1201 02:21:51,200 --> 02:21:53,200 ستكون الموت لرجل مشترك. 1202 02:21:55,500 --> 02:21:59,700 هل يجب علينا البقاء صامتين اليوم، جميع البليون منا... 1203 02:22:00,700 --> 02:22:02,700 سيكونون مسؤولين عن قتل رجل واحد! 1204 02:22:06,000 --> 02:22:10,000 دعونا ننسا الشعارات... ونفعل ما يجب علينا فعله! 1205 02:22:14,500 --> 02:22:17,200 الهند لن تكون عظيمة، إذا فقط رفعنا الشعارات 1206 02:22:18,500 --> 02:22:22,800 سوف تحقق العظمة فقط عندما نذهب جميعاً إلى السجن الرئيسي... 1207 02:22:23,700 --> 02:22:25,000 ونوقف عملية الشنق. 1208 02:22:29,600 --> 02:22:33,000 لا تضيع وقتك بالتفكير... اصغ لمشاعرك اليوم! 1209 02:22:33,200 --> 02:22:36,000 مشاعر الشخص الهندي 1210 02:22:42,700 --> 02:22:47,700 أنا مغادر مع أصدقائي لإنقاذ رجل مشترك 1211 02:22:52,600 --> 02:22:54,500 هل يجب أن أستسلم في منتصف طريقي ... 1212 02:22:58,300 --> 02:22:59,600 خلال مهمتي ... 1213 02:23:03,800 --> 02:23:05,700 بالتأكيد سأنظر خلفي ... 1214 02:23:10,600 --> 02:23:12,600 لمعرفة إن كنت وحدي 1215 02:25:23,200 --> 02:25:24,900 سوف أتعامل معك، حقير! 1216 02:25:25,200 --> 02:25:27,700 لقد وجدتهم، سيدي. كانوا يختبئون هناك. 1217 02:25:30,200 --> 02:25:32,700 تختبئ، ها؟ البطل الثوري؟ 1218 02:25:33,200 --> 02:25:36,900 كنت صحافي تلفزيوني والآن أنت قائد، ها؟ 1219 02:25:42,100 --> 02:25:43,100 خذوها بعيداً! 1220 02:26:24,800 --> 02:26:27,100 قم، آجاي... 1221 02:26:28,800 --> 02:26:34,600 انظر! نحن لسنا وحدنا! نحن لسنا الوحيدون! 1222 02:28:17,400 --> 02:28:20,700 الطريقة الوحيدة لكي نعيش هي بقتل الرجل الكبير 1223 02:28:21,100 --> 02:28:24,400 عند موته، مقابلته لن تعني أي شيء 1224 02:28:24,700 --> 02:28:27,500 لدينا اعترافه الموقع. لذا اتصل بالسجان! 1225 02:28:27,600 --> 02:28:31,400 لا ، سوف أذهب أنا بنفسي إلى السجن لشنقه! 1226 02:28:31,600 --> 02:28:34,100 لا يمكنني الوثوق بأحد بعد الآن - لقد تلقينا اتصال، سيدي. 1227 02:28:34,600 --> 02:28:36,600 ماذا تفعلون أنتم الشرطة بحق الجحيم!؟ 1228 02:28:37,400 --> 02:28:38,000 آجاي باكشي نظم عاصفة كبيرة! 1229 02:28:40,400 --> 02:28:44,100 فرض حظر التجول وأمر بإطلاق النار! سيكون هناك مجزرة! 1230 02:28:44,400 --> 02:28:46,400 لا أحد يجب أن يصل السجن! 1231 02:28:49,600 --> 02:28:51,100 بسرعة! هيا بنا! 1232 02:28:54,900 --> 02:28:56,900 سوف تفتحوا النار، أوكي؟ 1233 02:29:26,800 --> 02:29:29,400 لا تقترب أكثر! هذا تحذير! 1234 02:29:31,100 --> 02:29:33,800 خطوة أخرى للأمام وسوف يطلق النار عليك! 1235 02:29:35,300 --> 02:29:38,800 لدي أوامر بإطلاق النار عن قرب. توقف عندك! 1236 02:30:04,500 --> 02:30:07,100 لا ... لا أستطيع أن أطلق النار على الناس من أهلنا، سيدس. 1237 02:30:07,500 --> 02:30:09,200 هذا ليس السبب الذي لأجله إلتحقت بالقوات 1238 02:30:40,400 --> 02:30:42,500 المفوض؟ أنا الحاكم هنا. 1239 02:30:44,000 --> 02:30:45,900 ما الذي يحدث في المدينة؟ 1240 02:30:46,100 --> 02:30:48,900 الناس يملؤون الشوارع... من هم؟ 1241 02:30:49,200 --> 02:30:51,500 أي حركة سياسيه ينتمون إليها؟ 1242 02:30:51,900 --> 02:30:53,500 هل هم هندوس؟ مسلمين؟ 1243 02:30:53,800 --> 02:30:56,200 إنهم ليسوا هندوس وليسو مسلمين اليوم سيدي 1244 02:30:56,400 --> 02:30:59,700 كلهم هنود فقط. - إذا ماذا يمكن أن نفعل؟ 1245 02:31:00,600 --> 02:31:03,900 سأفعل ما يجب علي، سيدي. 1246 02:31:04,400 --> 02:31:06,900 لماذا الرجل الكبير بالسن ليس ميتاً؟ - إنها ليست الحادي عشر بعد، سيدي 1247 02:31:07,100 --> 02:31:09,100 الساعة الحادي عشر! المحكمة أمرت .... 1248 02:31:09,200 --> 02:31:12,500 أنا المحكمة والقانون اليوم! إذهبوا ونفذوا الحكم! 1249 02:31:24,600 --> 02:31:29,400 تلفزيون المجرة و KTV سيأخذوكم في جولة موهان جوشي الأخيرة. 1250 02:31:29,900 --> 02:31:32,900 بماذا يمكن أن يفكر...؟ بماذا يشعر الآن؟ 1251 02:31:33,000 --> 02:31:35,100 هل تريد أن تقول شيئاً؟ 1252 02:31:36,100 --> 02:31:38,100 موهان جوشي صامت وهادئ.... 1253 02:31:38,400 --> 02:31:40,600 لكن اليوم سيكون آخر يوم في حياته 1254 02:31:40,800 --> 02:31:43,200 سنريك آخر رحلة له... عرض الموت! 1255 02:31:43,600 --> 02:31:45,600 شنق موهان جوشي! 1256 02:31:58,500 --> 02:32:03,900 افعل شيئاً ... أنقذه! رجاءً أنقذه! 1257 02:32:12,700 --> 02:32:15,600 اشنقوه ... أكملوا! - بسرعة! 1258 02:32:27,500 --> 02:32:28,600 دعهم يمرون! 1259 02:32:39,500 --> 02:32:41,400 أوقفوا الشنق! - ماذا هناك؟ 1260 02:32:41,700 --> 02:32:44,300 أوامر الحاكم، سيدي... هو يريد بناء استعلام 1261 02:32:48,200 --> 02:32:52,300 لم أستلم الأوامر. ارجع بعد خمس دقائق. اذهب! 1262 02:33:30,100 --> 02:33:31,000 أوقفوه! 1263 02:34:12,400 --> 02:34:16,700 انتظروا هناك، سيداتي سادتي! واستمعوا إلي! 1264 02:34:17,100 --> 02:34:21,700 آجاي باكشي كاذب! إنه يخترع القصص! 1265 02:34:24,600 --> 02:34:28,200 أنا قائدكم المنتخب ... سأخبركم بالحقيقة! 1266 02:34:31,900 --> 02:34:33,900 أصغ لي ... أنا رئيس الوزراء! 1267 02:34:34,100 --> 02:34:37,400 لقد أخطأنا بجعلك رئيس الوزراء 1268 02:34:37,800 --> 02:34:39,300 أعطها لهم! 1269 02:34:44,000 --> 02:34:47,800 مجلس الوزراء فاسدون! أبق الكاميرا تعمل! 1270 02:35:04,100 --> 02:35:10,300 هل هم... كلهم هنا لأجلي؟ - أجل. هم هنا للحقيقة. 1271 02:35:12,000 --> 02:35:16,800 هل يمكنني أن أقول شيئاً لهم؟ - بالتأكيد. قم! 1272 02:35:20,800 --> 02:35:22,200 الحمار مايك، أحدهم. 1273 02:35:28,000 --> 02:35:32,100 أنتم أعطيتموني عقد جديد في الحياة 1274 02:35:34,700 --> 02:35:38,100 أنا ممتن لكم جميعاً ... لكل واحد منكم. 1275 02:35:40,700 --> 02:35:44,600 ما أدركته اليوم ... 1276 02:35:45,500 --> 02:35:49,800 أنه نحن الهنود... لسنا قطيع عاص! 1277 02:35:51,000 --> 02:35:55,000 نحن أناس مستقلون وطيبون! 1278 02:35:58,900 --> 02:36:00,800 لعل الحقيقة تنتصر! 1279 02:36:08,900 --> 02:36:11,200 عندي شيء أقوله - أريد منك كلمة 1280 02:36:15,700 --> 02:36:19,000 هو دائماً يسألني أن أتزوجه. 1281 02:36:19,300 --> 02:36:21,200 لا! لم أسألها هذا قط! 1282 02:36:21,600 --> 02:36:25,000 وأنا أسألك اليوم... هل تتزوجني؟ 1283 02:36:28,600 --> 02:36:30,600 قل نعم! 1284 02:36:43,900 --> 02:36:49,000 سوف أتزوجك إذا قلتي "أنا الأفضل" 1285 02:36:49,400 --> 02:36:51,000 بالتأكيد. أنا الأفضل! Absolutely. l am the best! 1286 02:36:56,900 --> 02:36:58,900 الآن قل ... أنت الأفضل! Now say... you are the best! 1287 02:37:03,800 --> 02:37:06,100 أعتقد أنه يجب علي أن أتزوجها '' '' '' ''