1
00:00:22,493 --> 00:00:32,920
تمت الترجمة بواسطة
ReDeviL & Dr kalid
" ( Abu Essa : تعديل ) "

2
00:00:46,000 --> 00:00:48,731
"موفي تاون نيوز"
تقدم

3
00:00:48,766 --> 00:00:51,462
"أضواء على "المغامرة

4
00:00:52,263 --> 00:00:56,217
ما توشكون على رؤيته الآن
هو فيلم لم يره المجتمع المتحضر من قبل

5
00:00:56,253 --> 00:00:58,226
(عالم مفقود في (أمريكا الجنوبية

6
00:00:58,262 --> 00:01:00,478
مختفي في ظلال شلالات (بارادايس) العظيمة

7
00:01:00,514 --> 00:01:03,995
مليء بنباتات وحيوانات
لم يكتشفها العلم بعد

8
00:01:04,031 --> 00:01:07,478
من الذي يجرؤ على أن يطأ بقدمه
هذه القمة القاسية؟

9
00:01:07,604 --> 00:01:11,155
(ولماذا؟ موضوعنا اليوم (تشارلز مانتز

10
00:01:11,191 --> 00:01:14,235
المستكشف المحبوب سيهبط
(بمنطاده (روح المغامرة

11
00:01:14,271 --> 00:01:15,451
في (هامبشاير) ، هذا الأسبوع

12
00:01:15,487 --> 00:01:17,280
بعد أن أنهى رحلة استكشافية لمدة عام

13
00:01:17,316 --> 00:01:18,698
في العالم المفقود

14
00:01:18,991 --> 00:01:21,291
هذه المركبة الهوائية العظيمة
صممها(تشارلز مانتز) نفسه

15
00:01:21,327 --> 00:01:25,455
وهو أطول من 22 عربة
مرصوصة وراء بعضها البعض

16
00:01:25,491 --> 00:01:27,912
وها هو يصل المغامِر الآن

17
00:01:27,948 --> 00:01:30,300
ولأنه لا يفارق كلابه الأوفياء أبداً

18
00:01:30,336 --> 00:01:33,004
فلقد صمم (مانتز) مركبته
بحيث تكون مريحة لكلابه

19
00:01:33,047 --> 00:01:35,180
إنه قصر حقيقي طائر في السماء

20
00:01:35,216 --> 00:01:38,426
مزود بحمامات للكلاب
وأجهزة ميكانيكية لتمشيتها

21
00:01:38,962 --> 00:01:43,059
!يا إلهي
!بالنسبة لأهل منطقته يعدُّ رجل أعمال وبطل

22
00:01:43,064 --> 00:01:44,598
وكيف ذلك؟

23
00:01:44,634 --> 00:01:48,727
"المغامرة .. هناك بانتظاركم"

24
00:01:49,145 --> 00:01:51,195
ولكن ما الذي عاد به (مانتز) هذه المرة؟

25
00:01:51,231 --> 00:01:57,318
أيها السادة
!(أقدم لكم .. وحش .. شلال (بارادايس

26
00:01:57,354 --> 00:02:01,451
!يا إلهي
!يا له من وحش ضخم

27
00:02:01,688 --> 00:02:03,916
ولكن ما هذا ؟
"العلماء يصرخون "خطأ

28
00:02:03,952 --> 00:02:07,905
الجمعية القومية للمستكشفين
تتهم (مانتز) .. بأنه صَنَع هذا الهيكل العظمي

29
00:02:07,941 --> 00:02:09,196
! لااااا

30
00:02:09,332 --> 00:02:14,044
المنظمة سحبت من (مانتز) عضويته

31
00:02:15,338 --> 00:02:17,985
(ولإحساسه بالمهانة ، فقد أقسم (مانتز
(أن يعود إلى شلال (بارادايس

32
00:02:18,021 --> 00:02:20,634
وقد وعدنا أن يمسك ذاك الوحش .. حياً

33
00:02:20,677 --> 00:02:23,512
!أعدكم بأن أصطاد الوحش .. حياً

34
00:02:25,223 --> 00:02:28,976
ولن أعود
!حتى أفعل ذلك

35
00:02:29,352 --> 00:02:31,395
وهكذا بدأ (مانتز) رحلته
ليُثبت براءته من التهمة

36
00:02:31,431 --> 00:02:33,445
(رحلة سعيدة يا (تشارلز مانتز

37
00:02:33,481 --> 00:02:38,193
وحظاً سعيداً في اصطياد
(وحش شلال (بارادايس

38
00:02:42,030 --> 00:02:44,866
"روح المغامرة"

39
00:02:45,409 --> 00:02:49,120
(ها هو (تشارلز مانتز
يقود منطاده الشهير

40
00:02:52,875 --> 00:02:55,668
(يقفز فوق قمة (بايكس

41
00:02:56,044 --> 00:02:59,150
(ويقفز فوق (جراند كانيون
(الوادي العميق العظيم =)

42
00:02:59,186 --> 00:03:02,223
(ويقفز فوق قمة (إيفرست

43
00:03:03,259 --> 00:03:06,262
(يدور حول قمة (إيفرست

44
00:03:07,305 --> 00:03:09,619
هل يوجد شيء لا يمكنه القيام به؟

45
00:03:09,655 --> 00:03:12,935
نعم ، كما قال (مانتز) نفسه

46
00:03:12,971 --> 00:03:14,683
... المغامرة

47
00:03:14,719 --> 00:03:16,397
!هناك في انتظاركم

48
00:03:16,982 --> 00:03:18,823
احترس
!(قمة (راشمور

49
00:03:18,859 --> 00:03:24,030
(هيا نحلق بمنطاد (روح المغامرة
(فوق جبل (راشمور

50
00:03:24,865 --> 00:03:27,049
!هيا ، قم ببعض الجهد
كيف حال كلابي؟

51
00:03:27,117 --> 00:03:29,202
" روح المغامرة "

52
00:03:30,996 --> 00:03:36,000
فلتنطلق كل المحركات للأمام
!إلى ارتفاع 265000 قدم

53
00:03:36,035 --> 00:03:38,501
!الدفة 18 درجة جنوباً

54
00:03:38,537 --> 00:03:40,343
إنه يوم جميل

55
00:03:40,379 --> 00:03:42,631
الرياح تهب من الشمال
بسرعة 10 عقدة

56
00:03:42,673 --> 00:03:44,890
والرؤية .. واضحة جداً

57
00:03:44,926 --> 00:03:47,260
!سجِّل حالة الطقس في سِجِل السفينة

58
00:03:48,721 --> 00:03:51,640
أوه ، هناك شيء بأسفل
!سأحضره من أجل العلم

59
00:03:53,100 --> 00:03:54,441
!أوه ، إنه كلب صغير

60
00:03:54,477 --> 00:03:58,355
مانتز) يصعد إلى ارتفاع 43.967 قدم)
محطِّماً الرقم القياسي للارتفاع

61
00:03:58,391 --> 00:03:59,814
ماذا تفعل؟

62
00:04:01,025 --> 00:04:03,401
ألا تعرف أن هذا نادي خاص ؟

63
00:04:03,437 --> 00:04:04,910
المستكشفون فقط يمكنهم
الدخول هنا

64
00:04:04,946 --> 00:04:08,907
وليس مجرد أي طفل من الشارع
يرتدي خوذة ونظارة واقية

65
00:04:08,943 --> 00:04:14,079
هل تعتقد أنك مؤهل لهذا؟ هل تعتقد ذلك؟ -
.... أنا -

66
00:04:14,121 --> 00:04:17,122
حسناً ، لقد انضممتَ
!مرحباً بك على متن المركبة

67
00:04:17,625 --> 00:04:19,459
ماذا هناك؟
ألا يمكنك الكلام؟

68
00:04:22,463 --> 00:04:24,172
ماذا هناك ؟
أنا لا أعُض

69
00:04:28,760 --> 00:04:31,261
أنا وأنت
مشتركان في نادي الآن

70
00:04:31,297 --> 00:04:35,606
" مشروب العنب بالصودا "

71
00:04:35,642 --> 00:04:39,269
لقد رأيتُ أين ذهب البالون الخاص بك
!هيا نذهب لنحضره

72
00:04:40,730 --> 00:04:45,359
(اسمي (إيلي

73
00:04:45,735 --> 00:04:49,989
!ها هو هناك

74
00:04:51,199 --> 00:04:54,827
حسناً .. هيا تقدم

75
00:04:58,039 --> 00:05:01,166
استمر

76
00:05:21,438 --> 00:05:23,731
!مرحباً يا فتى

77
00:05:23,772 --> 00:05:26,774
طننتُ أنك تحتاج
إلى بعض البهجة

78
00:05:26,810 --> 00:05:30,445
!لديّ شيء أريد أن أريه لك

79
00:05:30,487 --> 00:05:32,078
أنا على وشك
أن أسمح لك برؤية شيء

80
00:05:32,114 --> 00:05:34,657
لم أسمح لأي إنسان آخر
أن يراه من قبل

81
00:05:34,700 --> 00:05:38,459
!أبداً .. طوال عمري

82
00:05:38,495 --> 00:05:41,873
يجب أن تقسم
!أنك لن .. تخبر .. أي أحد

83
00:05:41,957 --> 00:05:45,209
!فلتُقسم بحياتك

84
00:05:45,245 --> 00:05:48,296
!هيا

85
00:05:48,338 --> 00:05:51,305
!كتاب مغامراتي

86
00:05:51,341 --> 00:05:53,468
أنت تعرفه
"تشارلز مونتز) ، رجل العام)"

87
00:05:53,969 --> 00:05:57,394
تشارلز مونتز) ، المستكشف)

88
00:05:57,430 --> 00:06:00,724
عندما أكبر
سوف أذهب .. حيث يذهب

89
00:06:00,760 --> 00:06:03,317
(أمريكا الجنوبية)

90
00:06:03,353 --> 00:06:06,146
(إنها مثل (أميريكا
ولكن جنوباَ

91
00:06:06,182 --> 00:06:08,941
هل تريد أن تعرف أين سأعيش؟

92
00:06:08,977 --> 00:06:11,492
(شلالات (بارادايس

93
00:06:11,528 --> 00:06:14,244
الأرض التي نسيها الزمن

94
00:06:14,280 --> 00:06:18,409
لقد قطعتُ هذه الورقة
!من كتاب بالمكتبة

95
00:06:18,445 --> 00:06:20,657
!سوف أنقل بيت النادي خاصتي لهناك

96
00:06:20,692 --> 00:06:22,870
وسأضعه هناك بجوار الشلالات مباشرةً

97
00:06:22,906 --> 00:06:25,581
!من يعرف ما الذي يعيش هناك

98
00:06:26,500 --> 00:06:28,549
... وعندما أصل هناك

99
00:06:28,585 --> 00:06:31,921
سوف أدخر كل هذه الصفحات
لكل المغامرات التي سأقوم بها

100
00:06:32,006 --> 00:06:37,802
فقط .. لا أعرف كيف أصل إلى
(شلالات (بارادايس

101
00:06:45,060 --> 00:06:47,916
!وجدتُها
!يمكنك أن تأخذنا هناك في منطاد

102
00:06:47,952 --> 00:06:50,773
!فلتُقسم أن تأخذنا هناك
!فلتُقسم بحياتك

103
00:06:50,809 --> 00:06:53,317
!اقسم
!فلتُقسم بحياتك

104
00:06:53,360 --> 00:06:55,862
حسناً ، لقد وعدتَ
لا تَراجُع

105
00:06:57,239 --> 00:06:59,240
حسناً ، أراك غداً يا فتى
!إلى اللقاء

106
00:07:01,326 --> 00:07:04,203
!المغامرة .. بانتظارنا هناك

107
00:07:04,246 --> 00:07:07,540
أتعرف؟ أنت قليل الكلام

108
00:07:07,576 --> 00:07:10,877
أنت تعجبني

109
00:09:09,003 --> 00:09:11,874
(شلالات (بارادايس

110
00:13:42,762 --> 00:13:45,639
يا له من منظر
يا (إيلي)؟

111
00:13:49,017 --> 00:13:51,560
حسناً ، لقد وصل البريد

112
00:14:02,656 --> 00:14:07,785
(شيدي أوكس) = ( أشجار البلوط الظليلة)
!قرية كبار السن المتقاعدين ، يا إلهي

113
00:14:17,045 --> 00:14:18,838
مرحباً ، صباح  الخير
(يا سيد (فريدريكسين

114
00:14:18,874 --> 00:14:21,131
هل تحتاج أي مساعدة ؟

115
00:14:21,167 --> 00:14:22,389
لا

116
00:14:22,425 --> 00:14:26,136
نعم ، قل لرئيسك هناك
أنكم يا رجال تدمرون منزلنا

117
00:14:26,172 --> 00:14:28,812
حسناً ، للعلم فقط

118
00:14:28,848 --> 00:14:31,976
رئيسي يسعده أن يأخذ
هذا المكان كله منك

119
00:14:32,012 --> 00:14:33,894
وبضِعف عرضه الأخير

120
00:14:33,930 --> 00:14:36,230
ما رأيك في هذا؟

121
00:14:36,314 --> 00:14:39,114
أعتبر هذا رفضاً إذن؟

122
00:14:39,149 --> 00:14:42,110
أعتقد أنني قد وضحتُ موقفي
لرئيسك تماماً من قبل

123
00:14:42,146 --> 00:14:44,696
لقد وضعتَ العصير الخام
في خزان البنزين بسيارته

124
00:14:44,732 --> 00:14:46,781
أوه ، نعم ، لقد كان ذلك جميلاً

125
00:14:46,824 --> 00:14:48,491
أعطني هذا
دعني أتحدث معه

126
00:14:50,202 --> 00:14:53,788
أنت ، يا من ترتدي البدلة
!نعم ، أنت

127
00:14:53,824 --> 00:14:56,332
!استحم أيها القذر

128
00:14:57,084 --> 00:14:58,550
!أنا لستُ معه

129
00:14:58,586 --> 00:15:01,796
!الأمر جاد
!إنه سيحصل على بيتك

130
00:15:01,839 --> 00:15:05,174
أخبر رئيسك
أنه يمكنه الحصول على بيتي

131
00:15:05,210 --> 00:15:06,057
حقاً؟

132
00:15:06,093 --> 00:15:07,635
!بعد موتي

133
00:15:07,678 --> 00:15:11,347
سأعتبر هذا احتمالاً للموافقة

134
00:15:12,308 --> 00:15:16,686
اطلب الآن تحصل على الكاميرا
والطابعة ، تكبير أربعة أضعاف

135
00:15:16,722 --> 00:15:19,147
(عدسات (شنايدر

136
00:15:19,189 --> 00:15:20,564
طابعة الصور

137
00:15:20,600 --> 00:15:21,941
(بطاقة ذاكرة (إس دي

138
00:15:24,778 --> 00:15:26,237
مساء الخير

139
00:15:26,273 --> 00:15:27,662
(اسمي (راسل

140
00:15:27,698 --> 00:15:31,409
وأنا من مستكشفي الطبيعة
جماعة 54

141
00:15:31,445 --> 00:15:32,875
الفرقة 12

142
00:15:32,911 --> 00:15:35,997
هل أنت بحاجة
لأي مساعدة اليوم يا سيدي ؟

143
00:15:36,032 --> 00:15:36,962
لا

144
00:15:36,998 --> 00:15:39,541
يمكنني
مساعدتك لعبور الشارع؟

145
00:15:39,577 --> 00:15:40,382
لا

146
00:15:40,418 --> 00:15:43,628
يمكنني
مساعدتك لعبور فِنائك ؟

147
00:15:43,664 --> 00:15:44,469
لا

148
00:15:44,505 --> 00:15:47,924
يمكنني مساعدتك على عبور .. شُرفتك ؟

149
00:15:47,960 --> 00:15:48,717
لا

150
00:15:48,760 --> 00:15:50,719
حسناً ، يجب أن أساعدك
على عبور شيء

151
00:15:50,755 --> 00:15:52,763
لا
أنا لا أحتاج مساعدة

152
00:15:59,812 --> 00:16:00,944
مساء الخير

153
00:16:00,980 --> 00:16:02,779
(اسمي (راسل -
.. أيها الفتى -

154
00:16:02,815 --> 00:16:06,276
وأنا من أطفال الكشافة
جماعة 54

155
00:16:06,312 --> 00:16:07,534
تمهّل

156
00:16:07,570 --> 00:16:08,910
الفرقة12 -
يا فتى -

157
00:16:08,946 --> 00:16:11,782
هل أنت بحاجة لأي مساعدة؟ -
شكراً ، ولكني لا أحتاج لأي مساعدة -

158
00:16:14,535 --> 00:16:15,410
هذا مؤلم

159
00:16:19,791 --> 00:16:21,590
استمر

160
00:16:21,626 --> 00:16:22,938
مساء الخير

161
00:16:22,974 --> 00:16:24,252
!فلنتخطى هذا للنهاية

162
00:16:25,963 --> 00:16:29,549
أترى هؤلاء؟
إنهم أوسمتي في مجال استكشاف البرية

163
00:16:29,592 --> 00:16:31,683
ربما تلاحظ أن واحداً ينقصني

164
00:16:31,718 --> 00:16:34,101
"إنه الخاص بـ "مساعدة المسنّين

165
00:16:34,137 --> 00:16:39,350
لو حصلتُ عليه
!سأصبح مستكشفاً أول للطبيعة

166
00:16:39,386 --> 00:16:43,145
!الطبيعة يجب استكشافها
!هيا! هيا

167
00:16:45,690 --> 00:16:46,572
!سيكون شيئاً عظيماً

168
00:16:46,608 --> 00:16:49,568
سيكون هناك احتفال كبير
... وكل الآباء سيحضرون

169
00:16:49,604 --> 00:16:51,320
ونرتدي الأوسمة

170
00:16:51,363 --> 00:16:54,281
إذن فأنت تريد مساعدة أحد المسنين -
!نعم -

171
00:16:54,317 --> 00:16:57,201
!حينها سأصبح مستكشفاً أول للطبيعة

172
00:16:58,662 --> 00:17:01,747
هل سبق وسمعتَ عن (الشنقب) ؟ -
الشنقب) ؟) -

173
00:17:01,783 --> 00:17:03,422
إنه طائر
ذو عينين صغيرتين براقتين

174
00:17:03,458 --> 00:17:05,793
كل ليلة يتسلل إلى حديقتي

175
00:17:05,829 --> 00:17:08,128
ويلتهم نباتاتي المُزهرة المسكينة

176
00:17:08,164 --> 00:17:10,089
وأنا عجوز
وبطيء الحركة

177
00:17:10,125 --> 00:17:11,764
لا يمكنني الإمساك به

178
00:17:11,800 --> 00:17:14,677
... لو أن هناك من يمكنه مساعدتي -
أنا ، أنا ، سأفعل ذلك -

179
00:17:14,713 --> 00:17:17,012
أوه ، لا أعرف
إنه ماكر للغاية

180
00:17:17,055 --> 00:17:19,265
سوف تضطر أن تصفّق ثلاث مرات

181
00:17:19,301 --> 00:17:20,356
لتغريه بالدخول

182
00:17:20,392 --> 00:17:21,857
!(سأعثر عليه يا سيد (فريدريكسين

183
00:17:21,893 --> 00:17:23,978
أعتقد أنه جُحره قبلنا بشارعين

184
00:17:24,014 --> 00:17:25,521
قبلنا بشارعين
!فهمتُ

185
00:17:27,356 --> 00:17:30,448
أيها الشنقب
(تعال هنا يا (شنقوبي

186
00:17:30,484 --> 00:17:32,402
!أحضره وعد هنا عندما تجده

187
00:17:32,438 --> 00:17:33,945
!أيها الشنقب

188
00:17:37,241 --> 00:17:39,659
!توقف ، توقف ، توقف

189
00:17:41,036 --> 00:17:41,995
أنت! ما هذا؟

190
00:17:42,037 --> 00:17:46,249
أنت ، ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

191
00:17:46,285 --> 00:17:47,809
أنا في غاية الأسف يا سيدي

192
00:17:47,845 --> 00:17:49,300
!لا تلمس هذا

193
00:17:49,336 --> 00:17:50,670
لا ، لا ، لا
دعني أفعل هذا بدلاً منك

194
00:17:50,706 --> 00:17:51,844
!ابتعد عن صندوق بريدي

195
00:17:51,880 --> 00:17:53,923
سيدي -
!لا أريدك أن تلمسه -

196
00:18:09,481 --> 00:18:10,857
يبدو سيئاً

197
00:18:29,168 --> 00:18:33,129
" استدعاء للمحكمة "

198
00:18:42,680 --> 00:18:43,972
(آسفة يا سيد (فريدريكسين

199
00:18:44,849 --> 00:18:47,184
أنت لا تبدو لي مصدر تهديد للمجتمع

200
00:18:47,220 --> 00:18:48,900
خذ هذا

201
00:18:48,936 --> 00:18:52,855
(رجال دار (شيدي أوكس
سيأتون ليأخذوك في الصباح ، حسناً؟

202
00:19:06,913 --> 00:19:08,914
ماذا أفعل الآن يا (إيلي)؟

203
00:19:45,637 --> 00:19:48,999
ما سأقوم به

204
00:20:31,036 --> 00:20:33,998
" (شيدي أوكس) "
قرية المسنين المتقاعدين

205
00:20:39,044 --> 00:20:40,343
صباح الخير يا سادة

206
00:20:40,379 --> 00:20:42,088
(صباح الخير يا سيد (فريدريكسين

207
00:20:42,131 --> 00:20:43,381
مستعد للرحيل؟

208
00:20:44,884 --> 00:20:46,891
مستعد كما سأكون دائماً

209
00:20:46,927 --> 00:20:48,949
هل تسدي لي خدمة وتأخذ هذا؟

210
00:20:48,985 --> 00:20:50,937
سألقاكما في السيارة
بعد دقيقة واحدة

211
00:20:50,973 --> 00:20:56,227
أنا .. أريد أن أودع بيتي القديم
وداعاً أخيراً

212
00:20:56,263 --> 00:20:59,354
تحت أمرك
خذ كل ما تحتاج من وقت يا سيدي

213
00:21:01,442 --> 00:21:05,236
كالمعتاد تماماً
ربما سيذهب للحمام للمرة الثمانين

214
00:21:05,272 --> 00:21:10,241
أعتقد أنه يهتم ببيته أفضل

215
00:21:50,698 --> 00:21:52,414
!الوداع يا أولاد

216
00:21:52,450 --> 00:21:57,579
سأرسل لكم بطاقة بريدية
!(من شلالات (بارادايس

217
00:22:49,799 --> 00:22:54,137
" (أمريكا الجنوبية) "

218
00:23:23,870 --> 00:23:27,041
(نحن في طريقنا يا (إيلي

219
00:24:35,860 --> 00:24:37,423
مرحباً
(يا سيد (فيدريكسين

220
00:24:37,459 --> 00:24:38,987
(إنه أنا ، (راسل

221
00:24:39,388 --> 00:24:41,479
ما الذي تفعله بالخارج هنا يا فتى ؟

222
00:24:41,515 --> 00:24:45,143
(لقد وجدتُ (الشنقب
وتبعتُه تحت شرفتك

223
00:24:45,179 --> 00:24:47,694
(ولكن هذا (الشنقب
كان له ذيل طويل

224
00:24:47,730 --> 00:24:50,607
وبدا وكأنه فأر كبير

225
00:24:56,279 --> 00:24:58,280
أرجوك اسمح لي بالدخول

226
00:24:58,323 --> 00:25:01,492
لا

227
00:25:03,870 --> 00:25:06,371
... أوه ، حسناً ، يمكنك المجيء

228
00:25:07,373 --> 00:25:08,499
للداخل ...

229
00:25:18,301 --> 00:25:20,594
لم يسبق لي التواجد
في بيتٍ طائر من قبل

230
00:25:22,055 --> 00:25:24,515
نظارات واقية
!انظر إلى هذه الأشياء

231
00:25:24,551 --> 00:25:26,398
واو ، هل أنت ذاهب في رحلة؟

232
00:25:26,434 --> 00:25:29,902
(شلالات (بارادايس
الأرض التي نسيها الزمن

233
00:25:29,938 --> 00:25:32,064
هل أنت ذاهب إل (أميريكا الجنوبية) ؟
يا سيد (فريدريكسين) ؟

234
00:25:32,100 --> 00:25:34,250
لا تلمس هذا
ستلوثه

235
00:25:34,286 --> 00:25:36,401
أتعرف ؟ معظم الناس يستقلون طائرات

236
00:25:36,437 --> 00:25:37,618
ولكنك ذكي

237
00:25:37,654 --> 00:25:39,696
لأنك ما زال لديك
تلفازك وساعاتك ، وأشياؤك

238
00:25:39,739 --> 00:25:41,990
أوه! أهكذا توجه منزلك؟

239
00:25:42,784 --> 00:25:46,453
هل هي تعمل حقاً؟

240
00:25:46,745 --> 00:25:51,249
هذا يجعله يتجه يميناً
وهذا يساراً

241
00:25:51,333 --> 00:25:54,050
!انظر ، مباني

242
00:25:54,086 --> 00:25:57,964
هذا المبنى قريب جداً
!يمكنني تقريباً أن ألمسه

243
00:25:59,383 --> 00:26:02,558
!واو ، هذا رائع

244
00:26:02,594 --> 00:26:04,644
(يجب أن تجرب هذا يا سيد (فريدريكسين

245
00:26:04,680 --> 00:26:07,807
انظر ، هناك حافلة يمكن أن تقلني لمنزلي
!على بعد شارعين

246
00:26:07,843 --> 00:26:10,726
!انظر ، يمكنني رؤية المنزل من هنا

247
00:26:11,770 --> 00:26:13,604
!لا تهتز أكثر من اللازم يا فتى

248
00:26:13,855 --> 00:26:17,323
حسناً ، هذا لن يفلح

249
00:26:17,359 --> 00:26:20,736
أنا أعرف تلك السحابة
(اسمها (كيومولونيمبوس

250
00:26:20,772 --> 00:26:23,990
هل كنت تعرف تلك الـ .. (كيومولونيمبوس)؟

251
00:26:25,617 --> 00:26:29,328
لقد قضيتُ الليل كله أنفخ
هذه البالونات ، ولماذا ؟

252
00:26:29,364 --> 00:26:31,289
هذا جميل يا فتى

253
00:26:37,921 --> 00:26:41,173
ماذا تفعل عندك؟

254
00:26:41,208 --> 00:26:44,342
!انظر

255
00:26:53,185 --> 00:26:56,271
(أترى ؟ (كيومولونيمبوس

256
00:27:31,682 --> 00:27:33,058
!حقيبتي

257
00:27:38,480 --> 00:27:39,521
!لقد أمسكتُكِ

258
00:28:15,767 --> 00:28:18,519
لقد ظننتُك متّ

259
00:28:21,439 --> 00:28:22,488
ما الذي حدث؟

260
00:28:22,524 --> 00:28:25,776
لقد تحكمتُ في اتجاهاتنا
لقد فعلتُها ! لقد وجهتُ المنزل

261
00:28:25,819 --> 00:28:27,242
تحكمتَ في اتجاهاتنا؟

262
00:28:27,278 --> 00:28:29,947
بعد أن أخذتَ أشياءك ووقعتَ
أخذتَ قيلولة

263
00:28:29,983 --> 00:28:33,242
ولذلك قمتُ بتوجيه المنزل
إلى هنا بأسفل

264
00:28:33,277 --> 00:28:36,953
نعم ، بالتأكيد

265
00:28:46,296 --> 00:28:48,971
لا أعرف أين نحن

266
00:28:49,007 --> 00:28:50,765
نحن في (أمريكا الجنوبية) بالفعل

267
00:28:50,801 --> 00:28:54,637
تكنولوجيا حديثة ، استخدمتُ جهاز تحديد الموقع
(الخاص باستكشاف الطبيعة (جي بي إس

268
00:28:54,673 --> 00:28:55,812
جي بي ..) ماذا؟)

269
00:28:55,848 --> 00:28:57,313
أبي أعطاه لي

270
00:28:57,349 --> 00:29:01,894
إنه يحدد بالضبط مكاننا
في هذا الكوكب

271
00:29:01,930 --> 00:29:06,649
مع هذا الجهاز الصغير
!لن نضل الطريق أبداً

272
00:29:09,492 --> 00:29:12,028
أووبس -
نعم -

273
00:29:12,197 --> 00:29:14,990
سأقوم بإنزالك
وابحث عن موقف حافلات

274
00:29:15,026 --> 00:29:17,620
وفقط قل للسائق
أنك تريد العودة إلى أمك

275
00:29:17,663 --> 00:29:22,249
بالتأكيد ، ولكني لا أظن
(أنه يوجد حافلات في شلالات (بارادايس

276
00:29:23,709 --> 00:29:26,384
هكذا ، يجب أن يفي هذا بالغرض

277
00:29:26,420 --> 00:29:29,297
هيا سأعطيك بعض الفكة
من أجل أجرة الحافلة

278
00:29:29,332 --> 00:29:32,465
لا ، سأستخدم فقط
بطاقتي الخاصة بحافلات المدينة

279
00:29:32,508 --> 00:29:38,722
أوه ، يبدو انني سأركب بليون حافلة
لأعود إلى منزلي

280
00:29:43,477 --> 00:29:44,520
سيد (فريدريكسين) كم تبقى لنا من الوقت ؟

281
00:29:44,556 --> 00:29:47,260
حسناً ، إننا على ارتفاع كبير

282
00:29:47,296 --> 00:29:50,066
سنحتاج ساعات لنهبط

283
00:29:52,361 --> 00:29:54,571
أعتقد أن هذا الشيء كان
مبنى أو شيئاً ما

284
00:29:56,532 --> 00:29:58,248
حسناً ، ماذا كان هذا
يا سيد (فريدريكسين)؟

285
00:29:58,284 --> 00:30:02,078
لايمكن أن نكون قريبين من الأرض بعد

286
00:30:10,046 --> 00:30:11,921
!مهلاً ، انتظر
!لا ، لا

287
00:30:13,507 --> 00:30:14,966
!انتظر ، انتظر ، انتظر

288
00:30:18,638 --> 00:30:22,098
!تعلق بي

289
00:30:34,277 --> 00:30:36,403
!اجذب للخلف

290
00:30:49,501 --> 00:30:52,634
أين ... أين نحن ؟

291
00:30:52,670 --> 00:30:56,882
هذا لا يبدو كالمدينة
(ولا كالأدغال يا سيد (فريدريكسين

292
00:30:59,634 --> 00:31:04,330
(لا تقلقي يا (إيلي
لقد أمسكتُ به

293
00:31:27,786 --> 00:31:31,457
!ها هو ذا

294
00:31:57,067 --> 00:32:00,403
!إيلي) ، إنه في غاية الجمال)

295
00:32:01,339 --> 00:32:03,003
!لقد نجحنا

296
00:32:03,039 --> 00:32:06,450
(لقد نجحنا يا (راسل
يمكننا أن نطير إلى هناك

297
00:32:06,486 --> 00:32:08,417
!تسلق لأعلى
!تسلق لأعلى

298
00:32:08,453 --> 00:32:09,585
أتعني أن .. أساعدك ؟

299
00:32:09,621 --> 00:32:11,706
نعم ، نعم ، أياً كان -
!حسناً ، سأتسلق -

300
00:32:18,087 --> 00:32:19,170
!احترس -
آسف -

301
00:32:27,179 --> 00:32:30,849
حسناً ، عندما تصل هناك
اجذبني لأعلى

302
00:32:32,226 --> 00:32:33,768
هل وصلتَ؟

303
00:32:37,523 --> 00:32:39,232
هل تقف بالشرفة بعد؟

304
00:32:46,115 --> 00:32:47,581
ماذا؟ أهذا كل شيء؟

305
00:32:47,617 --> 00:32:53,288
هل أتيتُ كل هذه المسافة فقط لأعلق
في الجانب الخطأ من هذا الكوم من الصخور؟

306
00:32:55,249 --> 00:32:57,626
أه .. عظيم

307
00:32:59,754 --> 00:33:02,881
... اسمع ، لو استطعتُ مساعدتك هناك

308
00:33:02,917 --> 00:33:05,925
هل ستوقع لي من أجل وِسامي؟

309
00:33:05,961 --> 00:33:07,392
ما الذي تتحدث عنه؟

310
00:33:07,428 --> 00:33:09,596
يمكننا أن نمشي بمنزلك إلى الشلالات

311
00:33:09,896 --> 00:33:11,597
نمشي به؟ -
نعم -

312
00:33:11,640 --> 00:33:15,392
بسبب وزننا
يمكن أن نمشي به حتى نصل هناك

313
00:33:15,428 --> 00:33:17,603
مثل عرض البالونات

314
00:33:21,650 --> 00:33:24,943
الآن ، سوف نمشي إلى الشلال
بسرعة وهدوء

315
00:33:24,979 --> 00:33:27,202
دون موسيقى صاخبة ولا رقص

316
00:33:27,238 --> 00:33:31,909
أمامنا ثلاثة أيام كحد أقصى
قبل أن يتسرب الهيليوم من هذه البالونات

317
00:33:31,945 --> 00:33:35,079
ولو لم نصل إلى الشلال قبل حدوث ذلك

318
00:33:35,115 --> 00:33:37,373
فلن نصل إلى الشلال

319
00:33:37,409 --> 00:33:39,663
لقد وجدتُ رمالاً

320
00:33:39,699 --> 00:33:41,884
(لا تقلقي يا (إيلي

321
00:33:41,920 --> 00:33:44,171
سنصل بمنزلنا هناك

322
00:33:48,760 --> 00:33:50,636
هذا ممتع للغاية
أليس كذلك؟

323
00:33:50,672 --> 00:33:52,513
بحلول وقت وصولنا هناك

324
00:33:52,555 --> 00:33:56,141
ستكون قد شعرت بأنك تلقيتَ مساعدة كبيرة
... (أوه ، سيد (فريدريكسين

325
00:33:56,177 --> 00:33:58,431
لو حدث أن افترقنا

326
00:33:58,467 --> 00:34:00,687
استخدم نداء المستكشفين

327
00:34:04,858 --> 00:34:06,943
انتظر
لماذا نحن ذاهبون إلى شلالات (بارادايس)؟

328
00:34:06,985 --> 00:34:08,576
اسمع ، هيا نلعب لعبة

329
00:34:08,612 --> 00:34:12,281
:اسمها
"فلنرَ من يمكنه أن يصمت أطول فترة ممكنة"

330
00:34:12,317 --> 00:34:14,617
!جميل
!أمي تحب هذه اللعبة

331
00:35:17,513 --> 00:35:20,932
اللعنة على هذا الشيء

332
00:35:20,975 --> 00:35:23,143
(هيا يا (راسل
أسرع

333
00:35:23,179 --> 00:35:25,100
أنا مُتعب

334
00:35:25,136 --> 00:35:27,267
ركبتي تؤلمني

335
00:35:27,303 --> 00:35:29,399
أيّة ركبة؟

336
00:35:29,442 --> 00:35:33,737
كوعي يؤلمني
ويجب أن أذهب للحمام

337
00:35:33,773 --> 00:35:36,323
لقد سألتُك عن ذلك
منذ خمس دقائق

338
00:35:36,359 --> 00:35:39,969
!لم أكن أحتاج لذلك حينها

339
00:35:40,005 --> 00:35:43,580
لا أريد أن أمشي أكثر من ذلك

340
00:35:43,623 --> 00:35:46,631
أرجوك ، توقف

341
00:35:46,667 --> 00:35:49,294
راسل) ، لو لم تسرع)
ستأكلك النمور

342
00:35:49,330 --> 00:35:52,047
(لا يوجد نمور في (أمريكا الجنوبية

343
00:35:52,083 --> 00:35:56,217
علم الحيوان

344
00:35:56,259 --> 00:35:59,428
بالله عليك
إذهب داخل الأشجار واقضي حاجتك

345
00:35:59,464 --> 00:36:03,098
! حسناً ، خذ ، امسك أغراضي

346
00:36:03,224 --> 00:36:05,935
لقد كنتُ أرغب دوماً
أن أجرب هذا

347
00:36:10,230 --> 00:36:14,652
(سيد (فريدريكسين
هل المفروض أن أصنع الحفرة قبلها .. أم بعدها؟

348
00:36:14,688 --> 00:36:17,947
هذا .. شيء لا أعرفه

349
00:36:17,989 --> 00:36:21,033
!أوه ، قبلها

350
00:36:28,875 --> 00:36:30,167
آثار؟

351
00:36:31,586 --> 00:36:33,093
!(الشنقب)

352
00:36:33,129 --> 00:36:35,971
(هنا أيها (الشنقب

353
00:36:36,007 --> 00:36:38,133
(اخرج أيها (شنقب

354
00:36:38,169 --> 00:36:40,552
(أيها (الشنقب

355
00:37:00,864 --> 00:37:03,408
!لقد وجدتُك
لا تخف أيها (الشنقب) الصغير

356
00:37:03,444 --> 00:37:05,208
أنا مستكشف للطبيعة

357
00:37:05,244 --> 00:37:08,204
لذلك فأنا صديق  لكل الطبيعة

358
00:37:08,240 --> 00:37:12,959
أتريد المزيد؟

359
00:37:13,085 --> 00:37:15,336
مرحباً يا فتى
لا تأكلها كلها

360
00:37:15,372 --> 00:37:17,213
هيا اخرج

361
00:37:19,174 --> 00:37:21,682
هيا ، هيا

362
00:37:21,718 --> 00:37:24,261
لا تخف أيها (الشنقب) الصغير

363
00:37:24,297 --> 00:37:26,806
أيها (الشنقب) اللطيف
أيها (الشنقب) الصغير الجيد

364
00:37:26,842 --> 00:37:31,269
!أيها (الشنقب) اللطيف .. العملاق

365
00:37:35,023 --> 00:37:37,608
(لقد وجدتُ الـ(شنقب

366
00:37:37,644 --> 00:37:40,243
أوه ، هل فعلتَ حقاً؟

367
00:37:40,279 --> 00:37:42,071
هل هذه الطيور طويلة؟ -
أوه ، نعم ، طويلة جداً -

368
00:37:42,107 --> 00:37:43,656
هل هي كثيرة الألوان؟

369
00:37:43,692 --> 00:37:45,164
نعم ، في الحقيقة

370
00:37:45,200 --> 00:37:47,702
هل يحبون الشوكولاتة؟ -
أوه ، نعم -

371
00:37:47,737 --> 00:37:50,996
الشوكولاتة؟

372
00:37:51,038 --> 00:37:53,248
ما هذا الشيء؟

373
00:37:53,284 --> 00:37:55,340
(إنه (شنقب

374
00:37:55,376 --> 00:37:57,961
(لا يوجد شيء اسمه (شنقب

375
00:37:57,997 --> 00:38:00,922
... ولكنك قلتَ

376
00:38:00,965 --> 00:38:03,675
!هيا ، اخرج من هنا
!اذهب

377
00:38:14,443 --> 00:38:15,694
(احترس يا (راسل

378
00:38:15,730 --> 00:38:19,274
!(انظر يا سيد (فريدريكسين
!إنه يحبني

379
00:38:19,317 --> 00:38:22,819
!(راسل) -
!لا ، توقف ، هذا يدغدغ -

380
00:38:22,855 --> 00:38:25,530
!اخرج من هنا
!اجري ، هيا

381
00:38:32,955 --> 00:38:36,228
لا ، لا ، لا
كيفين) ، لا يوجد مشكلة)

382
00:38:36,264 --> 00:38:39,467
السيد (فريدريسكين) شخص لطيف

383
00:38:39,503 --> 00:38:42,047
كيفين)؟) -
نعم ، هذا هو الاسم الذي أعطيتُه له حالاً -

384
00:38:42,214 --> 00:38:45,402
!ابتعد ، هيا ، ابتعد

385
00:38:45,438 --> 00:38:47,792
!انتظر ، هذه ملكي

386
00:38:50,889 --> 00:38:53,557
!هيا ، هيا
!ابتعد من هنا

387
00:38:55,593 --> 00:38:57,809
!هيا ، ابتعد

388
00:39:01,566 --> 00:39:04,949
هل يمكننا الاحتفاظ به
أرجوك ؟

389
00:39:04,985 --> 00:39:06,612
سأجلب له طعامه
وآخذه للتمشية ، وأبدِّل له الصحف

390
00:39:06,648 --> 00:39:08,614
لا

391
00:39:08,698 --> 00:39:11,373
المستكشف صديق الجميع

392
00:39:11,409 --> 00:39:13,452
النباتات واللأسماك والحشرات الصغيرة

393
00:39:13,495 --> 00:39:15,871
هذا لا يوجد به قافية حتى

394
00:39:15,907 --> 00:39:17,831
بل به قافية

395
00:39:17,874 --> 00:39:20,015
(انظر ، (كيفين -
ماذا ؟ -

396
00:39:20,351 --> 00:39:22,711
!انزل
!ليس مسموحاً لك أن تتواجد بأعلى عندك

397
00:39:25,411 --> 00:39:29,635
!انزل هنا حالاً

398
00:39:31,513 --> 00:39:33,973
هل يمكنكِ تصديق هذا يا (إيلي)؟

399
00:39:35,009 --> 00:39:36,982
إيلي)؟)

400
00:39:37,018 --> 00:39:39,436
إيلي) ، هل يمكنني الاحتفاظ بالطائر؟)

401
00:39:39,471 --> 00:39:42,021
أها

402
00:39:42,064 --> 00:39:44,781
لقد قالت لك أن تسمح لي بذلك

403
00:39:44,817 --> 00:39:47,193
ولكني قلتُ له لا
لقد قلتُ لك لا

404
00:39:47,229 --> 00:39:49,570
!الأمر منتهي

405
00:39:59,873 --> 00:40:02,542
أنا أراك هناك في المؤخرة

406
00:40:04,503 --> 00:40:07,880
هيا ، اخرج من هنا
اذهب وضايق شخصاً آخر لبعض الوقت

407
00:40:07,916 --> 00:40:10,717
هل أنتم بخير هناك؟

408
00:40:14,886 --> 00:40:17,264
مرحباً؟

409
00:40:22,244 --> 00:40:24,120
مرحباً يا سيدي
الحمد لله

410
00:40:24,156 --> 00:40:27,074
جميل ان أعرف أنه
يوجد أحد آخر بأعلى هنا

411
00:40:27,110 --> 00:40:28,826
يمكنني أن أشم رائحتكم

412
00:40:28,862 --> 00:40:31,085
ماذا؟

413
00:40:31,121 --> 00:40:33,935
يمكنك .. أن تشم .. رائحتنا؟

414
00:40:33,970 --> 00:40:36,750
يمكنني أن أشم رائحتكم

415
00:40:43,883 --> 00:40:47,093
كنتَ تتحدث مع صخرة

416
00:40:47,129 --> 00:40:50,305
انظر ، هذه تبدو كسلحفاه

417
00:40:50,347 --> 00:40:52,682
!انظر إلى هذه
!إنها تبدو مثل الكلب

418
00:40:54,559 --> 00:40:56,443
إنها كلب -
ماذا؟ -

419
00:40:57,479 --> 00:41:00,998
ليس مسموحاً بأن يكون
هناك كلاب في شقتنا

420
00:41:01,066 --> 00:41:04,089
مرحباً ، أنا أحب الكلاب

421
00:41:04,125 --> 00:41:07,579
!لقد وجدنا كلبك

422
00:41:07,615 --> 00:41:09,282
يا ترى من صاحبه -
اجلس يا فتى -

423
00:41:09,318 --> 00:41:11,075
!انظر إنه مدرّب

424
00:41:11,111 --> 00:41:12,125
صافحني

425
00:41:12,161 --> 00:41:14,016
جميل ، تحدث

426
00:41:14,052 --> 00:41:15,872
مرحباً

427
00:41:16,373 --> 00:41:18,750
هل ذلك الكلب قال لتوه "مرحباً"؟

428
00:41:18,786 --> 00:41:20,668
!أوه ، نعم

429
00:41:20,795 --> 00:41:24,088
(اسمي (دوج
!لقد قابلتُكما تواً ، وأنا أحبكما

430
00:41:24,298 --> 00:41:26,973
سيدي صنع لي هذا الطوق

431
00:41:27,009 --> 00:41:30,428
إنه سيد طيب وذكي
ولقد صنع لي هذا الطوق لي

432
00:41:30,463 --> 00:41:32,989
!لكي أستطيع الكلام ، سنجاب

433
00:41:33,025 --> 00:41:35,516
سيدي طيب وذكي

434
00:41:35,552 --> 00:41:36,815
هذا مستحيل

435
00:41:36,851 --> 00:41:38,831
أوه ، بل ممكن ، لأن سيدي ذكي

436
00:41:38,867 --> 00:41:40,812
جميل ، ماذا تفعل هذه يا فتى؟

437
00:41:40,848 --> 00:41:42,572
... هل يمكنك أن

438
00:41:42,608 --> 00:41:46,944
أنا أستخدم هذا الطوق
سأكون سعيداً لو توقفتَ عن ذلك

439
00:41:46,980 --> 00:41:49,161
راسل) ، لا تلمس هذا)

440
00:41:49,197 --> 00:41:51,121
ربما يكون ... ملوثاً بإشعاع أو شيء ما

441
00:41:51,157 --> 00:41:53,492
أنا قصاص أثر رائع
سيدي أرسلني في مهمة من نوع خاص

442
00:41:53,528 --> 00:41:56,001
وحدي تماماً
هل رأيتما طائراً؟

443
00:41:56,037 --> 00:41:58,392
يجب أن أعثر على طائر
وأنا أتتبع رائحته

444
00:41:58,428 --> 00:42:00,749
أنا قصاص أثر رائع
هل قلتُ لكما ذلك؟

445
00:42:02,585 --> 00:42:05,963
مرحباً ، هذا طائر
لم أرَ طائراً بهذا القرب من قبل

446
00:42:06,099 --> 00:42:07,971
ولكن هذا طائر

447
00:42:08,007 --> 00:42:10,300
هل يمكنني أن آخذ طائركما
وأعود به للمعسكر كسجين؟

448
00:42:10,336 --> 00:42:13,850
!نعم ، نعم ، خذه
وفي الطريق تعلّم النباح ككلب حقيقي

449
00:42:14,173 --> 00:42:15,896
يمكنني النباح

450
00:42:15,932 --> 00:42:18,058
وهذا عواء

451
00:42:21,144 --> 00:42:23,522
هل يمكنني الاحتفاظ به
أرجوك ، أرجوك ، أرجوووك؟

452
00:42:23,558 --> 00:42:26,900
لا -
ولكنه كلب يستطيع الكلام -

453
00:42:27,067 --> 00:42:29,026
إنها مجرد خدعة غريبة أو شيء كهذا

454
00:42:29,062 --> 00:42:31,195
هيا نذهب للشلال

455
00:42:31,238 --> 00:42:36,325
!أرجوك ، كن سجيني
!أرجوك ، أرجوك ، كن سجيني

456
00:42:38,245 --> 00:42:40,329
!ها هو ذا
!لقد التقطتُ رائحة الطائر

457
00:42:40,365 --> 00:42:42,415
مهلاً ، مهلاً
ما هذا؟

458
00:42:42,499 --> 00:42:44,924
شيكولاتة ، أشم شيكولاتة

459
00:42:44,960 --> 00:42:48,004
أشم رائحة خوخ مجفف
وقشد مخفوق

460
00:42:48,040 --> 00:42:49,303
مَن هؤلاء؟

461
00:42:49,339 --> 00:42:51,973
أوه ، يا إلهي ، السيد لن يكون سعيداً

462
00:42:52,009 --> 00:42:55,845
يفضل أن نخبره بأن أحداً
قد أخذ الطائر ، أليس كذلك يا (ألفا)؟

463
00:42:56,013 --> 00:42:57,812
لا

464
00:42:57,848 --> 00:43:00,766
سرعان ما سيعود الطائر
في قبضتنا مرة أخرى رغم ذلك

465
00:43:00,802 --> 00:43:05,316
اعثرا على الرائحة يا رفيقاي
وأنتما أيضاً ، سيكافئكما السيد بسخاء

466
00:43:05,390 --> 00:43:07,279
على ما بذلتماه من جهد

467
00:43:07,315 --> 00:43:11,777
ألفا) ، أعتقد أن هناك مشكلة بطوقك)

468
00:43:11,813 --> 00:43:13,445
لابد وأنك قد كسرته

469
00:43:13,581 --> 00:43:18,909
نعم ، صوتك يبدو غريباً

470
00:43:18,952 --> 00:43:20,077
!(بيتا) ، (جاما)

471
00:43:20,119 --> 00:43:24,421
!ربما ترغبان في أن ... سنجاب

472
00:43:24,457 --> 00:43:29,458
ربما تريدان أن تحصلا على
حقي الذي حصلتُ عليه بقوتي وحيلتي؟

473
00:43:29,497 --> 00:43:31,761
لا , لا , لا

474
00:43:31,797 --> 00:43:35,675
ربما (دوج) يريد هذا
ربما ترغب بسؤاله

475
00:43:35,678 --> 00:43:39,713
أتساءل إن كان قد وجد الطائر
"في "رحلته الخاصة جداً

476
00:43:39,849 --> 00:43:44,647
لا تذكرا (دوج) أمامي الآن
تلك المهمة ستشغله جداً

477
00:43:44,780 --> 00:43:48,570
ستشغله جداً حقاً

478
00:43:48,606 --> 00:43:52,197
أتوافقانني فيما أقول لكما الآن؟

479
00:43:52,233 --> 00:43:56,554
بالتأكيد ، ولكن بمجرد أن يعرف السيد
أنك أرسلتَ (دوج) للخارج وحده

480
00:43:56,690 --> 00:43:59,365
فلن يحصل أحد منَّا على مكافأة

481
00:43:59,408 --> 00:44:02,618
تنقصك الحكمة
أيها الملازم الذي أثق به

482
00:44:03,254 --> 00:44:06,159
(هنا (ألفا) ينادي (دوج
(أجِب يا (دوج

483
00:44:06,195 --> 00:44:08,665
أهلاً (ألفا) صوتك
يبدو مضحكاً

484
00:44:08,701 --> 00:44:10,408
!أعلم , أعلم ذلك

485
00:44:10,444 --> 00:44:12,407
هل رأيتَ الطائر؟

486
00:44:12,413 --> 00:44:14,839
نعم , الطائر سجيني الآن

487
00:44:14,875 --> 00:44:17,091
!حسناً

488
00:44:18,467 --> 00:44:20,306
مستحيل , أين أنت؟

489
00:44:20,311 --> 00:44:23,138
أنا هنا مع الطائر
وسأحضره معي

490
00:44:23,174 --> 00:44:24,848
وعندها ستحبونني ، أوه يجب أن أذهب

491
00:44:24,884 --> 00:44:26,690
دوج) مع من تتكلم ؟)

492
00:44:26,726 --> 00:44:28,748
انتظر ، انتظر -
ماذا يفعل (دوج) ؟ -

493
00:44:28,784 --> 00:44:30,771
لماذا هو بصحبة رجل البريد الصغير؟

494
00:44:30,807 --> 00:44:32,894
أين هُم؟

495
00:44:35,230 --> 00:44:36,399
ها هو هناك

496
00:44:36,406 --> 00:44:37,069
!هيا بنا

497
00:44:41,907 --> 00:44:44,409
أرجوك , أرجوك , أرجوك
!كُن سجيني

498
00:44:44,445 --> 00:44:46,960
!(دوج) .. توقف عن إزعاج (كيفن)

499
00:44:46,996 --> 00:44:48,872
ذلك الرجل هناك
يقول أنه يمكنني أن أحصل على الطائر

500
00:44:48,908 --> 00:44:50,749
وأنا أحب ذلك الرجل
وكأنه سيدي

501
00:44:50,792 --> 00:44:52,425
!أنا لست سيدك

502
00:44:52,461 --> 00:44:53,976
!أُحذرك مرة أخرى ,  أيها الطائر

503
00:44:54,012 --> 00:44:56,672
أنت ، توقف عن هذا -
!أنا أقفز عليك الآن ، أيها الطائر -

504
00:44:57,006 --> 00:44:58,924
بهذه السرعة
لن نصل إلى الشلال أبداً

505
00:45:07,482 --> 00:45:09,899
أنا لستُ سيد أحد , أتفهمون؟

506
00:45:09,935 --> 00:45:12,228
!أنا لا أريدك هنا
!وأنت لا أريدك هنا

507
00:45:12,263 --> 00:45:13,861
!وأنا عالقٌ معك

508
00:45:13,897 --> 00:45:15,940
وأنتما الإثنان إذا لم
... تختفيا من هنا في غضون عدَّي للثلاثة

509
00:45:15,976 --> 00:45:19,110
كرة! أوه يا فتى
!إنها كرة

510
00:45:19,152 --> 00:45:22,154
كرة؟ أتريد كرة؟

511
00:45:23,906 --> 00:45:26,350
نعم ، أريدها
!كنتُ دوما أرغب بكرة

512
00:45:26,386 --> 00:45:27,707
!اذهب واحصل عليها

513
00:45:27,743 --> 00:45:28,995
سأمسكها وأحضرها

514
00:45:29,031 --> 00:45:32,372
بسرعة يا (راسل) , أعطني
بعضاً من الشوكولاتة

515
00:45:32,378 --> 00:45:33,416
لماذا ؟ -
! أعطني إياها فحسب -

516
00:45:33,452 --> 00:45:36,293
! أيها الطائر ! أيها الطائر

517
00:45:36,919 --> 00:45:38,546
(هيا يا (راسل

518
00:45:39,380 --> 00:45:42,404
! (انتظر ! انتظر يا سيد (فريدريكسين

519
00:45:47,430 --> 00:45:49,723
ماذا تفعل ؟

520
00:45:53,311 --> 00:45:56,063
إننا بعيدين جداً الآن

521
00:45:56,399 --> 00:45:58,065
كيفين) لن يجدنا)

522
00:46:03,821 --> 00:46:06,449
!أظن أن الخدعة نجحت

523
00:46:06,657 --> 00:46:09,117
مرحباً يا سيدي

524
00:46:09,960 --> 00:46:11,578
مساء الخير

525
00:46:36,519 --> 00:46:39,814
حسناً , شكراً
(على حمايتنا من المطر يا (إيلي

526
00:46:39,850 --> 00:46:42,400
أيهما هي الأمامية؟

527
00:46:42,443 --> 00:46:45,076
... حسناً يا فتى

528
00:46:45,112 --> 00:46:49,657
هل هذه الخطوة الثالثة أم الخامسة؟

529
00:46:49,742 --> 00:46:51,910
هكذا

530
00:46:55,081 --> 00:46:59,459
لقد انتهينا ، هذه لك

531
00:47:04,672 --> 00:47:07,514
حسناً ، إقامة الخيام صعبة

532
00:47:07,550 --> 00:47:10,427
... انتظر , ألستَ مستكشفاً خارقاً

533
00:47:10,463 --> 00:47:13,013
ومعك جهاز تحديد المواقع والأوسمة؟

534
00:47:13,049 --> 00:47:14,807
... نعم , لكن

535
00:47:15,058 --> 00:47:18,066
هل يمكنني إخبارك بسر؟

536
00:47:18,102 --> 00:47:21,111
لا -
حسناً ، سأقوله -

537
00:47:21,147 --> 00:47:25,691
لم أقُم ببناء خيمةٍ من قبل
حسناً ها قد قلتُه

538
00:47:25,859 --> 00:47:27,778
لقد ذهبت للتخييم من قبل
أليس كذلك؟

539
00:47:28,029 --> 00:47:30,871
حسناًُ ، ليس خارج المنزل أبداً

540
00:47:30,907 --> 00:47:35,068
حسناً , لماذا لم تطلب من والدك
أن يعلمك كيف تبني خيمة؟

541
00:47:35,104 --> 00:47:37,538
لا أظن أنه يريد التحدث
عن هذه الأشياء

542
00:47:37,574 --> 00:47:40,499
حسناً جرب في أحد الأوقات
ربما يفاجئك

543
00:47:40,535 --> 00:47:42,960
إنه يكون مسافراً في الغالب
لا أراه كثيراً

544
00:47:42,996 --> 00:47:44,635
لا بد أنه يعود للبيت
لبعض الوقت

545
00:47:44,671 --> 00:47:48,972
لقد حاولت , ولكن .. (فيليس) تقول
أنني أزعجه كثيراً

546
00:47:49,008 --> 00:47:52,735
فيليس) ؟ هل تنادي أمك بإسمها؟)

547
00:47:52,820 --> 00:47:57,889
فيليس) , ليست أمي) -
!أوه -

548
00:48:05,190 --> 00:48:08,985
ولكنه وعدني بأن يحضر إلى
"إحتفال الكشافة"

549
00:48:09,021 --> 00:48:12,379
لكي يضع لي وسام
"مساعدة المسنين"

550
00:48:12,399 --> 00:48:17,242
عندها يمكنه أن يريني
كيف أبني خيمة , أليس كذلك ؟

551
00:48:23,040 --> 00:48:26,150
اسمع ، لماذا لا تنال قسطاً من النوم؟

552
00:48:26,286 --> 00:48:30,505
لا نريد أن نوقظ .. سيرك البراغيث المتنقل

553
00:48:31,508 --> 00:48:36,605
سيد (فريدريكسين) , (دوج) قال
بأنه يريد أخذ (كيفين) كسجين

554
00:48:36,678 --> 00:48:38,514
علينا حمايته

555
00:48:41,518 --> 00:48:44,165
هل يمكن لـ(كيفين) الذهاب معنا؟

556
00:48:44,901 --> 00:48:47,479
حسناً , يمكنه ذلك

557
00:48:47,485 --> 00:48:49,150
أتعدني بألا تتركه؟

558
00:48:50,186 --> 00:48:51,324
نعم

559
00:48:51,360 --> 00:48:54,405
أتُقسم بحياتك؟

560
00:49:00,617 --> 00:49:02,996
أُقسم بحياتي

561
00:49:07,877 --> 00:49:11,046
ما الذي أقحمتُ نفسي فيه يا(إيلي)؟

562
00:49:33,460 --> 00:49:36,070
صباح الخير , حبيبتي

563
00:49:37,989 --> 00:49:40,282
يجدُر بنا أن نتحرك

564
00:49:41,577 --> 00:49:45,401
لقد رحل الطائر
ربما لا يلاحظ (راسل) ذلك

565
00:49:45,409 --> 00:49:47,409
حسناً , ليستيقظ الجميع

566
00:49:47,425 --> 00:49:50,851
أين (كيفين) ؟ إنه ليس موجوداً
! (كيفين)

567
00:49:50,985 --> 00:49:54,586
(دوج) اعثر على (كيفين) ، (كيفين) -
! اعثر على الطائر ! اعثر على الطائر-

568
00:49:54,754 --> 00:49:55,637
صوّب

569
00:49:55,673 --> 00:49:57,633
انظر , إنه هناك

570
00:50:00,510 --> 00:50:01,143
صوّب

571
00:50:01,879 --> 00:50:05,264
!أنت! هذا طعامي
!انزل من فوق سطح منزلي

572
00:50:05,300 --> 00:50:07,017
!نعم , إنزل من فوق سطح منزله

573
00:50:12,397 --> 00:50:13,614
ماذا يفعل؟

574
00:50:13,650 --> 00:50:17,259
إنها تنادي أطفالها

575
00:50:17,395 --> 00:50:19,286
! أطفالها

576
00:50:19,322 --> 00:50:22,533
كيفين) أنثى ؟)

577
00:50:23,660 --> 00:50:27,370
منزلها هناك , فوق تلك الصخور المتعرجة

578
00:50:27,663 --> 00:50:31,833
لقد كانت تجمع الطعام لأطفالها
ويجب أن تعود إليهم

579
00:50:31,869 --> 00:50:34,919
انتظر , إن (كيفين) ترحل

580
00:50:36,630 --> 00:50:39,214
ولكنك وعدتَ أن تحميها

581
00:50:39,400 --> 00:50:42,919
أطفالها يحتاجونها
يجب أن نتأكد بأن نلم شملهم

582
00:50:43,055 --> 00:50:46,264
آسف يا (راسل) لقد
ضيعنا الكثير من الوقت , بالفعل

583
00:50:46,306 --> 00:50:48,391
... نعم

584
00:50:56,498 --> 00:50:59,366
لقد كانت هذه  الشيكولاتة المفضلة لها

585
00:50:59,402 --> 00:51:05,006
وبما أنك تركتها تذهب بعيداً
فهناك المزيد لأجلك

586
00:51:06,284 --> 00:51:08,202
كيفين)؟)

587
00:51:26,263 --> 00:51:28,723
أين الطائر؟
!لقد قلتَ أن الطائر بحوزتك

588
00:51:28,759 --> 00:51:33,409
نعم , نعم ، لو كنتُ قلتُ هذا
فأنا أرى أنكم تعتقدون ذلك

589
00:51:33,696 --> 00:51:35,486
أين هو؟

590
00:51:35,529 --> 00:51:41,444
غداً , تعال غداً
وحينها سيكون الطائر بحوزتي , نعم

591
00:51:41,777 --> 00:51:45,571
لقد فقدتَه
لماذا لا تنتابني المفاجأة؟

592
00:51:45,607 --> 00:51:49,426
حسناً ، على الأقل فقد قدتنا الآن
إلى الساعي البريد الصغير

593
00:51:49,462 --> 00:51:53,246
وإلى الذي رائحتة كالخوخ المجفف

594
00:51:53,331 --> 00:51:56,124
السيد سيسعد للغاية
لأننا عثرنا عليهما

595
00:51:56,160 --> 00:51:58,792
وسيسألهم الكثير من الأسئلة , هيا

596
00:51:58,828 --> 00:52:00,629
انتظر .. لن نذهب معك

597
00:52:00,665 --> 00:52:02,255
إننا ذاهبون إلى الشلال

598
00:52:04,258 --> 00:52:06,509
! ابتعدوا عنِّي

599
00:53:05,360 --> 00:53:06,610
!توقفوا

600
00:53:15,036 --> 00:53:17,746
هل أتيتما إلى هنا ... في هذا ؟

601
00:53:17,782 --> 00:53:19,164
نعم

602
00:53:20,041 --> 00:53:24,002
في منزل؟
في منزلٍ طائر؟

603
00:53:31,468 --> 00:53:36,346
هذا أغبى شيءٌ قد رأيته

604
00:53:36,382 --> 00:53:39,356
إنكم لا تلاحقون طائري ، أليس كذلك ؟

605
00:53:39,392 --> 00:53:44,770
ولكن إن كنت تريد بعض السكر , فسأكون
! مسروراً لمساعدتك

606
00:53:46,942 --> 00:53:50,443
انتظر , هذا كله سوء تفاهم

607
00:53:50,479 --> 00:53:52,494
كلابي ارتكبت خطأ

608
00:53:52,530 --> 00:53:55,532
انتظر , هل أنت (تشارلز مانتز) ؟

609
00:53:55,568 --> 00:53:58,458
نعم .. حسناً ... نعم

610
00:53:58,494 --> 00:54:00,599
تشارلز مانتز) الحقيقي ؟)

611
00:54:00,635 --> 00:54:02,706
! المغامرة بإنتظارك هناك

612
00:54:02,742 --> 00:54:04,464
إنه هو حقاً

613
00:54:04,500 --> 00:54:05,710
! (هذا (تشارلز مانتز

614
00:54:05,746 --> 00:54:07,843
حقاً؟

615
00:54:07,879 --> 00:54:08,671
من (تشارلز مونتز)؟

616
00:54:08,707 --> 00:54:10,120
!هو

617
00:54:10,256 --> 00:54:13,843
كارل فريدريكسين) ، أنا وزوجتي)
كُنَّا أكبر معجبيك

618
00:54:13,879 --> 00:54:18,139
أوه ، حسناً
أنت رجل ذو ذوق رفيع

619
00:54:18,390 --> 00:54:21,392
الآن لا بد وأنكما مرهقان؟
هل أنتما جائعان؟

620
00:54:21,643 --> 00:54:25,354
انتبهوا جميعاً ! هؤلاء ما عادوا
دخلاء بعد الآن

621
00:54:25,390 --> 00:54:27,148
إنهم ضيوفنا

622
00:54:27,183 --> 00:54:29,030
! مرحى

623
00:54:29,066 --> 00:54:33,528
!حسناً
أنا أحبك مؤقتاً

624
00:54:35,622 --> 00:54:37,622
لن أعضك

625
00:54:37,658 --> 00:54:40,577
ساعي البريد الصغير رائحته
! مثل الشيكولاتة

626
00:54:41,613 --> 00:54:43,919
آسف بشأن الكلاب

627
00:54:43,955 --> 00:54:46,463
أتمنى ألا يكونوا قد .. قسوا عليكم

628
00:54:46,499 --> 00:54:50,754
تفضل وأوقف سفينتك الهوائية
بجانب سفينتي

629
00:54:55,676 --> 00:54:59,137
ألن ندخل إلى
مركبة "روح المغامرة" بذاتها؟

630
00:54:59,273 --> 00:55:02,265
أوه , أتريد ذلك؟

631
00:55:02,301 --> 00:55:04,351
هل ينبغي لي ذلك؟

632
00:55:05,727 --> 00:55:07,332
! (انتظرني يا سيد (مانتز

633
00:55:07,368 --> 00:55:09,904
!يا إلهي

634
00:55:09,940 --> 00:55:12,073
! ليس أنت -
ماذا سنفعل بـ(دوج)؟ -

635
00:55:12,109 --> 00:55:16,654
لقد فقد الطائر
"ضعه في "مخروط العار

636
00:55:20,991 --> 00:55:24,370
"أنا لا أحب "مخروط العار

637
00:55:24,829 --> 00:55:28,706
أغلب مافي هذه المجموعة
موجود في أكبر متاحف العالم

638
00:55:28,742 --> 00:55:31,090
(نيويورك) , (ميونيخ) ، (لندن)

639
00:55:31,126 --> 00:55:33,753
بالطبع , فقد احتفظت بالأفضل لنفسي

640
00:55:33,789 --> 00:55:36,544
بالفعل
!انظر لذلك

641
00:55:36,580 --> 00:55:39,265
(نعم , الـ(أرسليتيريوم

642
00:55:39,301 --> 00:55:42,136
هاجمني الوحش وأنا أُنظِف أسناني

643
00:55:42,172 --> 00:55:44,746
لقد استخدمت أدوات الحلاقة  لقتله

644
00:55:44,872 --> 00:55:45,981
حسناً , فاجئني

645
00:55:46,017 --> 00:55:48,352
السبيل الوحيد لتهريبه من
... الجمارك الـ"إثيوبية" حينها

646
00:55:48,388 --> 00:55:50,646
كان بالإعلان عنه كسلاح تقني

647
00:55:52,649 --> 00:55:55,317
!يا إلهي
!(العملاق  الصومالي (لابرادوديس

648
00:55:55,353 --> 00:55:58,774
هل تعرفتَ عليه؟
إنني منبهر

649
00:55:58,810 --> 00:56:01,197
هناك قصة مشًّوقة بشأن هذا

650
00:56:01,233 --> 00:56:03,529
إختيار ممتاز

651
00:56:03,565 --> 00:56:05,827
"لقد وجدتُه في رحلة "سفاري

652
00:56:05,863 --> 00:56:07,460
(مع (روزفيلت

653
00:56:07,496 --> 00:56:11,374
لقد كنا أنا وهو متعودين على لعب
جين رومي" في المساء"

654
00:56:11,410 --> 00:56:12,643
!وكان يغش

655
00:56:13,679 --> 00:56:15,878
كان فظيعاً

656
00:56:18,256 --> 00:56:19,756
سيدي , العشاء جاهز

657
00:56:18,792 --> 00:56:20,223
تباً , خطأ بالمترجم

658
00:56:20,259 --> 00:56:24,095
أعتقد أن الأسلاك انفصلت مرة أخرى

659
00:56:24,221 --> 00:56:26,264
هيا أيها الضخم -
شكراً سيدي -

660
00:56:26,300 --> 00:56:29,642
كنتُ أُفضل صوته الآخر

661
00:56:30,726 --> 00:56:32,811
حسناً , العشاء جاهز

662
00:56:32,847 --> 00:56:34,354
من هنا

663
00:56:34,522 --> 00:56:37,365
إذاً , كيف الأمور في الخارج؟

664
00:56:38,401 --> 00:56:41,186
لقد كنتُ أرغب في العودة أحياناً

665
00:56:41,393 --> 00:56:44,392
ولكن لازال لدي بعض العمل
الذي يجب إنهاؤه هنا

666
00:56:44,446 --> 00:56:47,707
!من فضلكم! آمل أن تكونوا جائعين

667
00:56:47,743 --> 00:56:53,247
لأن(إيبسلون) هو أفضل طباخ
حصلتُ عليه

668
00:56:56,837 --> 00:56:59,546
!إيبسلون) لقد فعلتَها مجدداً)

669
00:56:59,682 --> 00:57:01,089
! نعم

670
00:57:02,134 --> 00:57:03,724
!مهلاً! مهلاً

671
00:57:05,760 --> 00:57:10,446
إيلي) , كانت ستحب كل هذا)
أتعرف أنه بسببك راودها هذا الحلم

672
00:57:10,564 --> 00:57:12,562
بأن تأتي
(إلى هنا وتقيم بجانب شلالات (بارادايس

673
00:57:13,497 --> 00:57:15,626
هذا شرف لي
والآن قد حققتَ حلمها

674
00:57:15,762 --> 00:57:18,814
أمتأكد بأننا لا نزعجك ؟
لا أحب أن نكون ضيوفاً ثقلاء

675
00:57:18,850 --> 00:57:21,150
لا , لا , أيسرني أن يكون لدي ضيوف

676
00:57:21,186 --> 00:57:22,818
مكافأة حقيقية

677
00:57:22,854 --> 00:57:23,076
!مكافأة ؟

678
00:57:23,112 --> 00:57:25,322
أين مكافأتي ؟
أريد مكافأتي

679
00:57:25,406 --> 00:57:27,998
ما هذا؟

680
00:57:29,034 --> 00:57:30,492
لم يكن عليّ إستخدام تلك الكلمة

681
00:57:30,528 --> 00:57:32,835
! الضيافة أمرٌ مبهج

682
00:57:32,871 --> 00:57:37,666
غالباً يأتي اللصوص
لسرقة ممتلكاتي

683
00:57:37,702 --> 00:57:37,876
لا

684
00:57:40,212 --> 00:57:43,089
.. لقد نعنتوني بالمحتال , أولئك الـ

685
00:57:45,392 --> 00:57:50,553
ولكن عندما أرجع بهذا المخلوق
سأثبت براءتي

686
00:57:50,596 --> 00:57:53,973
جميل , أليس كذلك ؟

687
00:57:55,685 --> 00:57:58,020
لقد قضيتُ حياتي في تعقبه

688
00:57:59,873 --> 00:58:03,691
أحياناً ، تمر سنوات
قبل أن أشاهده مرة أخرى

689
00:58:05,011 --> 00:58:09,657
لقد حاولتُ إخراجه بالدخان
من أرض الموت تلك التي يعيش فيها

690
00:58:09,692 --> 00:58:10,998
لا يمكنني الدخول وراءه

691
00:58:12,034 --> 00:58:14,953
بمجرد الدخول
لا تجد طريقا للخروج

692
00:58:14,989 --> 00:58:18,254
لقد فقدتُ الكثير من الكلاب

693
00:58:18,290 --> 00:58:24,170
لقد كانت تأتي هنا تلك العصابات
الذين يعتقدون أن الطائر لهم ويريدون أخذه

694
00:58:24,650 --> 00:58:27,469
ثم يكتشفون أن هذا الجبل

695
00:58:27,650 --> 00:58:30,969
مكان خطر جداً

696
00:58:32,391 --> 00:58:35,939
(ذلك يشبه (كيفين

697
00:58:36,975 --> 00:58:39,977
كيفين) ؟) -
نعم , إنه طائري الأليف العملاق الجديد -

698
00:58:40,013 --> 00:58:41,896
لقد دربتُه على أن يتبعنا

699
00:58:41,932 --> 00:58:43,238
يتبعكم؟

700
00:58:43,274 --> 00:58:45,296
هذا مستحيل , كيف ؟

701
00:58:45,332 --> 00:58:47,347
إنها تحب الشوكولاتة

702
00:58:47,383 --> 00:58:49,328
الشوكولاتة؟ -
نعم -

703
00:58:49,764 --> 00:58:52,739
لقد أعطيتها بعضاً من الشيكولاتة الخاصة بي
فأصبحت مجنونة بها

704
00:58:52,775 --> 00:58:53,551
ولكنها هربت

705
00:58:53,587 --> 00:58:56,328
هيا نذهب الآن

706
00:59:01,391 --> 00:59:03,800
... (أتعلم يا (كارل

707
00:59:03,835 --> 00:58:06,424
من يأتون إلى هنا
جميعهم يحكون قصصاً جميلة

708
00:59:11,260 --> 00:59:13,428
... عالم جغرافيا يرسم خريطة

709
00:59:13,646 --> 00:59:19,307
... عالم أحياء يصنف النباتات ويجمعها ...

710
00:59:21,293 --> 00:59:28,107
رجل عجوز يأخذ منزله
(إلى شلالات (بارادايس

711
00:59:33,430 --> 00:59:39,243
وهذه أفضل واحدة إلى الآن
لا أطيق صبراً لسماع نهايتها

712
00:59:47,752 --> 00:59:50,797
حسناً لقد كانت أمسية جميلة
ولكن يجدر بنا الذهاب

713
00:59:50,833 --> 00:59:51,806
لن ترحلا

714
00:59:51,842 --> 00:59:56,303
لا نريد أن نستغل .. كرم ضيافتك

715
00:59:56,339 --> 00:59:57,561
(هيَّا يا (راسل

716
00:59:57,597 --> 00:59:59,598
إننا حتى لم نتناول الحلوى بعد

717
00:59:59,633 --> 01:00:02,266
الفتى على حق

718
01:00:02,309 --> 01:00:03,899
لم تتناولوا الحلوى

719
01:00:03,935 --> 01:00:07,779
إيبسلون) هذا يُعِد كعكة الفراولة اللذيذة)

720
01:00:07,857 --> 01:00:11,754
!يجب أن تبقيا حقاً
!أنا مُصِرّ

721
01:00:11,790 --> 01:00:14,653
هناك أشياء كثيرة
لنتحدث عنها

722
01:00:18,734 --> 01:00:21,284
كيفين)؟)

723
01:00:27,389 --> 01:00:28,919
إنه قريب

724
01:00:31,382 --> 01:00:31,880
!أمسكوهم

725
01:00:34,549 --> 01:00:35,988
! أسرع -
(كيفين) -

726
01:00:37,024 --> 01:00:39,428
!أسرعوا! الكلاب! أسرعوا

727
01:00:40,863 --> 01:00:43,515
! سيدي
! من هنا

728
01:00:43,551 --> 01:00:46,102
!هنا

729
01:00:59,365 --> 01:01:02,283
!استمر يا سيدي

730
01:01:21,972 --> 01:01:25,099
يساراً

731
01:01:30,230 --> 01:01:31,355
!(راسل)

732
01:01:36,736 --> 01:01:37,778
!ارجع

733
01:01:41,116 --> 01:01:44,410
!هيا , ياسيدي
سأوقف الكلاب

734
01:01:45,370 --> 01:01:47,329
!توقفي أيتها الكلاب

735
01:02:16,387 --> 01:02:18,151
!النجدة

736
01:02:26,200 --> 01:02:27,535
!أعطني يدك

737
01:02:38,213 --> 01:02:42,884
!(لنتمسك بـ(كيفين

738
01:03:12,354 --> 01:03:15,165
!(كيفين)

739
01:03:36,729 --> 01:03:39,022
(لا , لا , لا (كيفين

740
01:03:39,148 --> 01:03:40,864
ابقِ مستلقية

741
01:03:41,899 --> 01:03:44,525
لقد أصيبت بشدة

742
01:03:44,568 --> 01:03:48,028
ألا يمكننا مساعدتها للرجوع إلى منزلها؟

743
01:03:57,498 --> 01:04:01,209
حسناً , ولكن علينا أن نسرع

744
01:04:05,715 --> 01:04:09,349
هل فقدتم أثرهم؟ -
(لا بل كان (دوج -

745
01:04:09,385 --> 01:04:13,973
نعم , إنه معهم
لقد ساعدهم على الهروب

746
01:04:14,709 --> 01:04:16,992
انتظروا , انتظروا دقيقة

747
01:04:17,385 --> 01:04:20,060
(دوج)

748
01:04:24,625 --> 01:04:28,277
أترى أحداً ؟ -
لا , مجموعتي لا تتبعنا -

749
01:04:28,313 --> 01:04:29,988
!يا فتى ، إنهم أغبياء

750
01:04:30,024 --> 01:04:30,914
هذا جنون

751
01:04:31,250 --> 01:04:34,618
أخيراً أقابل بطلي وأنا طفل
وأجده يحاول قتلنا ، يالها من نكته

752
01:04:34,654 --> 01:04:36,078
!اسمع ، أنا لديّ نكتة

753
01:04:36,287 --> 01:04:37,962
... سنجاب صعد إلى الشجرة

754
01:04:37,997 --> 01:04:41,624
" وقال : " لقد نسيت أن أجمع طعام الشتاء
" والآن أنا ميت "

755
01:04:42,001 --> 01:04:44,460
إنها مضحكة لأن السنجاب يموت فعلاً

756
01:04:47,904 --> 01:04:50,110
(احذر يا (راسل

757
01:04:50,146 --> 01:04:52,717
هل أنت بخير يا (كيفين) ؟

758
01:04:57,055 --> 01:04:59,481
أتعلم ياسيد (فريدريكسين) ؟

759
01:04:59,617 --> 01:05:02,185
... حياة البرية ليست كما توقعتُها تماماً

760
01:05:02,221 --> 01:05:04,146
حقاً؟ وكيف ذلك؟

761
01:05:04,313 --> 01:05:06,297
إنها نوعاً ما ... وحشية

762
01:05:06,384 --> 01:05:09,943
أعني , أنها ليست مثلما جعلوها تبدو في كتابي

763
01:05:09,979 --> 01:05:12,244
فلتتعود على هذا يافتى

764
01:05:12,280 --> 01:05:14,310
أبي صوَّر لي الأمر سهلاً

765
01:05:14,346 --> 01:05:16,707
إنه جيد جداً في التخييم

766
01:05:16,743 --> 01:05:19,870
وكيف يشعل ناراً من الحجر
ومثل هذه الأشياء

767
01:05:19,906 --> 01:05:23,328
كان يحضر لجميع
جلسات فرقة الكشَّافة

768
01:05:23,364 --> 01:05:26,579
وبعد ذلك كنا نذهب لنتناول
المثلجات التي تصيب بالسمنة

769
01:05:26,615 --> 01:05:29,796
أنا أحصل على الشوكولاتة
وهو يحصل على الزُبد

770
01:05:29,832 --> 01:05:32,806
وبعدها نجلس عند هذا المنحنى في الخارج

771
01:05:32,841 --> 01:05:36,552
أنا أعدُّ جميع السيَّارات الزرقاء
وهو يعدُّ جميع السيارات الحمراء

772
01:05:36,588 --> 01:05:41,475
... ومن .. يعُدُّ أكثر
يفوز

773
01:05:43,560 --> 01:05:46,083
كم أحب هذه المنحنى

774
01:05:48,319 --> 01:05:49,573
ربما تبدو مملة

775
01:05:50,383 --> 01:05:55,612
ولكنني أعتقد أنَّ الأشياء المملة
هي التي أتذكرها أكثر

776
01:06:01,929 --> 01:06:04,956
! انظر , ها هو هناك

777
01:06:06,116 --> 01:06:09,502
توقف يا (راسل) , لا تتحرك

778
01:06:18,012 --> 01:06:22,681
أنظر أين يذهب ذلك الطائر؟
!توقفي أيتها الدجاجة الضخمة

779
01:06:23,142 --> 01:06:27,102
(أحسنت , اذهبي يا (كيفين
! اذهبي وجدي أطفالك

780
01:06:30,941 --> 01:06:34,068
اركضي يا (كيفين) , اركضي

781
01:06:35,336 --> 01:06:36,987
! أوه , لا

782
01:06:42,382 --> 01:06:44,870
!راسل) , أعطني سكينك)

783
01:06:46,330 --> 01:06:49,290
!ابتعدا عن طائري

784
01:07:15,466 --> 01:07:17,651
!لا

785
01:07:23,657 --> 01:07:25,992
!لاااااااا

786
01:07:31,082 --> 01:07:35,251
احترسوا ، أريدها في حالة جيدة
من أجل اعتزالي

787
01:07:35,545 --> 01:07:37,713
!اتركوها تذهب

788
01:07:37,755 --> 01:07:38,631
!توقفوا

789
01:07:42,369 --> 01:07:45,512
!(كيفيييييييييييين)

790
01:07:58,026 --> 01:08:00,486
(لقد تخليتَ عن (كيفين

791
01:08:02,529 --> 01:08:06,324
بسهولة .. تخليتَ عنها

792
01:08:06,667 --> 01:08:09,953
هذا لا يهمني

793
01:08:10,489 --> 01:08:14,040
لم أطلب شيئاً من هذا

794
01:08:14,668 --> 01:08:18,440
سيدي , لا عليك

795
01:08:18,475 --> 01:08:21,178
!أنا لستُ سيدك

796
01:08:21,214 --> 01:08:24,508
لو لم تظهر , لما حدث شيء من هذا

797
01:08:24,544 --> 01:08:28,261
!أنت كلبٌ سيء , كلبٌ سيء

798
01:08:35,520 --> 01:08:37,945
سواءً ساعدتني أم لا

799
01:08:37,981 --> 01:08:42,567
(سأذهب لشلالات (بارادايس
حتى لو متّ في سبيل ذلك

800
01:09:54,098 --> 01:09:55,057
خُذ

801
01:09:56,300 --> 01:09:59,351
لم أعُد أريد هذه

802
01:11:46,453 --> 01:11:52,363
ما سأقوم بعمله

803
01:13:06,051 --> 01:13:11,361
شكراً على المغامرة
والآن هيا قُم بمغامرة جديدة
(حبيبتك .. (إيلي

804
01:13:38,371 --> 01:13:40,361
راسل)؟)

805
01:13:44,405 --> 01:13:49,825
! (راسل) -
!سأقوم بمساعدة (كيفين) ، حتى لو .. لم تفعل -

806
01:13:50,456 --> 01:13:53,581
! لا يا (راسل) , لا

807
01:15:04,902 --> 01:15:07,152
راسل) ؟)

808
01:15:09,357 --> 01:15:12,817
لقد كُنتُ أختبئ تحت
شرفتك لأنني أحبك

809
01:15:12,953 --> 01:15:14,550
هل يمكنني البقاء؟

810
01:15:14,586 --> 01:15:17,038
أيمكنك البقاء؟ حسناً
أنت كلبي , أليس كذلك؟

811
01:15:17,074 --> 01:15:18,140
وأنا سيدك

812
01:15:18,176 --> 01:15:19,672
أنت سيدي؟

813
01:15:19,708 --> 01:15:22,460
!يا للروعة -
(إنك فتى جيد يا (دوج -

814
01:15:22,496 --> 01:15:24,462
!فتى جيد

815
01:15:50,154 --> 01:15:51,196
!نعم

816
01:15:53,274 --> 01:15:56,242
لا تقلقي يا (كيفين) ، سأنقذكِ

817
01:16:04,085 --> 01:16:06,134
ما كانوا ليصدقونني

818
01:16:06,170 --> 01:16:09,089
!انتظر فقط حتى يروك

819
01:16:09,125 --> 01:16:09,972
سيدي

820
01:16:10,008 --> 01:16:13,093
ساعي البريد الصغير عاد

821
01:16:13,429 --> 01:16:14,970
ماذا؟

822
01:16:15,013 --> 01:16:17,222
!دعوني أذهب

823
01:16:17,464 --> 01:16:20,558
أين صديقك العجوز؟

824
01:16:21,372 --> 01:16:23,352
لم يعد صديقي

825
01:16:23,988 --> 01:16:28,441
بم أنك هنا
فـ(فريدريكسين) , لا يمكن أن يكون بعيداً

826
01:16:28,483 --> 01:16:30,819
أين تخبئي يا(كيفين)؟

827
01:16:31,445 --> 01:16:33,412
!دعوني أذهب

828
01:16:33,448 --> 01:16:35,664
اصرخ كما شئتَ
يا ساعي البريد الصغير

829
01:16:35,700 --> 01:16:38,400
ولا أحد من أصدقائك
سعاة البريد سيسمعك

830
01:16:38,535 --> 01:16:43,040
سوف أطلق العنان
!لكل ما تلقيتُه من تدريبات الكشافة

831
01:16:45,958 --> 01:16:47,710
! ألفا) , (فريدريكسين) , قادمٌ إلينا)

832
01:16:47,746 --> 01:16:49,852
احرس هذا الطائر

833
01:16:49,888 --> 01:16:52,298
لو رأيتَ الرجل العجوز
فأنت تعرف ما يجب عمله

834
01:16:52,341 --> 01:16:54,508
إلى أين انت ذاهب؟
أنا لم أنتهي منك بعد

835
01:16:54,544 --> 01:16:57,135
لقد سرَّني الحديثُ معك

836
01:17:01,767 --> 01:17:04,935
أين أنت يا (فريدريكسين) ؟

837
01:17:19,076 --> 01:17:21,473
!!!!!!!النجدة

838
01:17:22,209 --> 01:17:23,871
!(راسل)

839
01:17:36,425 --> 01:17:40,136
(سيد (فريدريكسين -
دوج) , أحضره هنا) -

840
01:17:40,621 --> 01:17:43,889
(لقد رجعتَ لأجل (كيفين
!فلنذهب ونعيدها

841
01:17:43,925 --> 01:17:45,607
(أنا سأحصل على (كيفين
وأنت ابقَ هنا

842
01:17:45,643 --> 01:17:49,145
! ولكنني أريد أن أساعدك -
لا أحتاج مساعدتك  -

843
01:17:49,181 --> 01:17:51,065
أريدك آمناً

844
01:17:57,404 --> 01:17:59,397
كيف يمكننا تخطي تلك  الكلاب؟

845
01:17:59,433 --> 01:18:01,574
!من هنا

846
01:18:11,794 --> 01:18:12,836
!(كيفين)

847
01:18:13,971 --> 01:18:16,369
(لا تقلقي يا (كيفين
إننا  في طريقنا إليكِ

848
01:18:16,498 --> 01:18:20,343
لا يجب أن يدخل أحد من هذه الأبواب

849
01:18:20,379 --> 01:18:24,263
احرسوا هذا الطائر جيداً
أيها الخدم

850
01:18:24,299 --> 01:18:26,683
ماذا نفعل الآن يا (دوج)؟

851
01:18:39,193 --> 01:18:41,196
من يريد الكُرة؟

852
01:18:41,332 --> 01:18:41,865
!أنا , أنا , أنا

853
01:18:46,077 --> 01:18:48,828
!إذاً إذهبوا وخذوها

854
01:18:50,598 --> 01:18:53,418
!لقد حصلتُ عليها

855
01:18:57,630 --> 01:19:00,749
أنا آسف يا (كيفين) ، فلنُخرجكِ من هنا

856
01:19:00,801 --> 01:19:03,510
سيدي ، لقد اختفى -
ما الذي يحدث؟ -

857
01:19:04,262 --> 01:19:06,013
لقد حصل على الطائر -
لقد هرب -

858
01:19:06,349 --> 01:19:08,973
!اهدؤا
!فليتحدث شخص واحد فقط

859
01:19:11,936 --> 01:19:15,063
!أريد .. أن .. أساعد

860
01:19:28,535 --> 01:19:34,166
هل يعلم أحد .. أين هم؟

861
01:19:46,368 --> 01:19:50,181
!قادة الهجوم ! دمّروا هذا المنزل

862
01:19:56,335 --> 01:19:57,561
هنا القائد! قوموا بالتحقق

863
01:19:57,668 --> 01:20:01,109
الطائرة الثانية , يتم التحقق -
الطائرة الثالثة , يتم التحقق -

864
01:20:04,152 --> 01:20:06,529
الهدف في مجال الرؤية

865
01:20:14,079 --> 01:20:16,164
(هيا يا (كيفين

866
01:20:31,202 --> 01:20:32,888
مرحباً

867
01:20:58,322 --> 01:20:59,391
أي كلمات أخيرة يا(فريدريكسين) ؟

868
01:20:59,427 --> 01:21:01,377
!هيا , قم ببصقها

869
01:21:05,413 --> 01:21:06,938
!هيا تعال

870
01:21:06,974 --> 01:21:07,430
!هذا يكفي

871
01:21:07,466 --> 01:21:11,210
!لا يمكنك أن تترك هذا المكان .. حياً

872
01:21:11,346 --> 01:21:13,597
!أنت ميت

873
01:21:38,629 --> 01:21:41,331
(هيا يا (كيفين

874
01:21:59,350 --> 01:22:03,644
سأستمتع كثيراً
بما سأفعله الآن

875
01:22:10,560 --> 01:22:12,365
!إنه يرتدي مخروط العار

876
01:22:13,906 --> 01:22:17,532
!لا تستمروا في الجلوس هكذا
!هاجموا

877
01:22:19,894 --> 01:22:22,538
لا ، لا
!توقفوا عن الضحك

878
01:22:22,574 --> 01:22:24,750
!اسمع ، أيها الكلب ، اجلس

879
01:22:24,792 --> 01:22:27,551
(نعم يا (ألفا

880
01:22:27,587 --> 01:22:31,798
!ألفا) ؟ أنا لستُ (ألفا) ، بل هو ... أوه)

881
01:22:33,641 --> 01:22:36,360
لا يمكنني أن أفعل ذلك

882
01:22:37,679 --> 01:22:40,891
(راسل)
(راسل)

883
01:22:43,101 --> 01:22:46,019
دعوا السيد (فريدريكسين) لشأنه

884
01:23:02,537 --> 01:23:06,498
!أنتم! سنجاب -
سنجاب؟ أين؟ -

885
01:23:11,845 --> 01:23:15,466
!أنا أكره السناجب

886
01:23:34,035 --> 01:23:36,528
! (دوج) -
! سيدي -

887
01:23:37,537 --> 01:23:39,906
راسل) , هنا)

888
01:23:40,342 --> 01:23:42,284
!لنذهب

889
01:23:46,655 --> 01:23:48,353
! (سيد (فريدريكسين

890
01:23:48,389 --> 01:23:51,752
(هيا يا (كيفين

891
01:24:03,139 --> 01:24:07,392
!لا

892
01:24:21,155 --> 01:24:24,073
!راسل) , اخرج من عندك)

893
01:24:26,319 --> 01:24:27,829
!اتركهم لحالهم

894
01:24:42,635 --> 01:24:47,555
(راسل) , تمسّكوا بـ(كيفين)
لا تفلتوه

895
01:24:48,617 --> 01:24:52,186
!كيفين)! , شوكولاتة)

896
01:25:13,497 --> 01:25:16,250
هذا كان رائعاً

897
01:25:17,360 --> 01:25:20,338
لا تتأرجح بشدة يا فتى

898
01:25:20,380 --> 01:25:22,840
(مهلاً يا (راسل

899
01:25:23,900 --> 01:25:27,177
أوه ، أنا لستُ مستعداً لهذا الارتفاع

900
01:25:49,534 --> 01:25:53,411
(آسف بشأن منزلك سيد (فريدريكسين

901
01:25:55,121 --> 01:25:58,874
أتعلم؟ .. إنه مجرد منزل

902
01:26:05,424 --> 01:26:09,051
!انظر إلى نفسك
!إنك ناعم جداً

903
01:26:12,205 --> 01:26:15,474
ليتني أستطيع أن أحتفظ
بواحد

904
01:26:18,286 --> 01:26:22,230
أين عصاي؟
لقد كانت معي هنا حالاً

905
01:26:28,989 --> 01:26:32,700
أتعلمون؟ إحتفظوا بها
هدية صغيرة مني لكم

906
01:26:32,736 --> 01:26:35,661
!(وداعاً يا (كيفين

907
01:26:44,229 --> 01:26:47,297
مستعد؟ -
مستعد -

908
01:26:58,361 --> 01:27:01,175
باستلام هذه الأوسمة
أولئك الكشافة

909
01:27:01,181 --> 01:27:03,231
سيصبحون كشافة أوائل

910
01:27:04,274 --> 01:27:06,908
وسام المهارة في تسلق الجبال

911
01:27:07,044 --> 01:27:08,908
(تهانينا يا (جيمي

912
01:27:08,944 --> 01:27:12,229
وسام فنون الدفاع عن النفس
ضد الحيوانات البرية

913
01:27:12,265 --> 01:27:13,591
(تهانينا يا (براندن

914
01:27:13,927 --> 01:27:17,118
وسام مساعدة كبار السن

915
01:27:17,586 --> 01:27:21,038
... راسل) , هل هناك أحد لكي)

916
01:27:22,360 --> 01:27:27,087
المعذرة , لا تؤاخذوني ، رجل عجوز يمر

917
01:27:28,530 --> 01:27:30,381
أنا هنا لأجله

918
01:27:30,417 --> 01:27:33,511
تهانينا يا (راسل) , سيدي

919
01:27:35,554 --> 01:27:39,272
راسل) , لمساعدة كبار السن)

920
01:27:39,308 --> 01:27:44,187
ولأدائك بمستوى أعلى
وأرفع من نداء الواجب

921
01:27:44,270 --> 01:27:49,983
أريد أن أمنحك أعظم شرف
استطيع منحه

922
01:27:50,867 --> 01:27:52,696
" (وسام (إيلي "

923
01:28:02,005 --> 01:28:06,617
أعتقد أننا انتهينا جميعاً
لذا هيا نطلق نداء كشافة كبير

924
01:28:06,653 --> 01:28:10,295
!لكشافتنا الأوائل الجدد

925
01:28:10,331 --> 01:28:11,840
مستعدون جميعاً؟

926
01:28:19,932 --> 01:28:22,330
سيارة زرقاء -
سيارة حمراء -

927
01:28:22,352 --> 01:28:24,430
سيارة زرقاء -
سيارة حمراء -

928
01:28:25,066 --> 01:28:27,729
سيارة حمراء -
هذه بنية -

929
01:28:27,907 --> 01:28:31,402
إنها حمراء , أليس كذلك -
!سيد (فريدريكسين) إنك تغش -

930
01:28:31,545 --> 01:28:36,198
لا ، لا أغش , سيارة حمراء -
ذلك صنبور لإطفاء النار -

931
01:28:37,534 --> 01:28:39,614
ربما أحتاج إلى المزيد من الدروس

932
01:28:39,650 --> 01:28:42,996
" روح المغامرة "

933
01:28:44,680 --> 01:28:55,107
تمت الترجمة بواسطة
ReDeviL & Dr kalid
" ( Abu Essa : تعديل ) "

