1
00:00:45,692 --> 00:01:00,756
الفريق الجزائري للترجمة
NA55 - aziz3d - habib tom
تم تعديل الترجمة لتناسب هذة النسخة بواسطة
VAVAVAV

2
00:01:05,837 --> 00:01:07,276
هل أنت متأكد بأنك لا تريد
أن تبقى على هذا الجانب؟

3
00:01:08,296 --> 00:01:10,023
سيشرعون في تهديم
الحائط الإثنين المقبل

4
00:01:10,765 --> 00:01:12,972
وستفتح مراكز الشرطة في
أخر الشهر والمدارس أيضاً

5
00:01:13,819 --> 00:01:15,834
أنا لا أعرف ما السبب، لكنك
لا تبدو فرحاً لذلك

6
00:01:16,618 --> 00:01:19,688
أتمنى فقط أن لا يخذلوننا مرة
أخرى، ويوفوا بوعودهم

7
00:01:19,829 --> 00:01:22,803
إنتظر إنه القانون والقانون دائما ما يجعل
شخص أحمق من نوعي، ليسهر على تطبيقه

8
00:01:27,726 --> 00:01:32,428
بعد مرور ثلاث سنوات، الحكومة تغيرت
....ولكن لم يتغير الباقي

9
00:01:44,737 --> 00:01:47,231
** الضاحية 13 **
--الإنذار النهائي--

10
00:04:18,954 --> 00:04:19,913
هاي أنت توقف عندك

11
00:04:34,835 --> 00:04:35,794
إلى اليسار

12
00:04:54,161 --> 00:04:55,601
أوقفوه، أوقفوه

13
00:05:53,562 --> 00:05:55,481
هاي يا رجال، الأ تتوقف عن
جلب رجال الشرطة إلى هنا؟

14
00:05:56,046 --> 00:05:57,005
أنا أسف

15
00:05:57,672 --> 00:05:59,687
أسف، الأتعرف قوانين
هذه المنطقة

16
00:06:00,032 --> 00:06:00,992
إعذرني ولاكنني
"الدارتنيان"

17
00:06:01,114 --> 00:06:02,361
أوتسخر مني أيضاً

18
00:06:02,464 --> 00:06:04,287
(دودو)
إهدأ الأن

19
00:06:06,074 --> 00:06:08,377
دودو) يبدو إسما رائعا لشخص لوطي مثلك)
أعلمني إن كنت تحتاج لشخص ما في عيد اللواط

20
00:06:10,544 --> 00:06:12,559
قل لي، أنت تبدو في صحة جيدة
بعد كل هذا الوقت

21
00:06:12,857 --> 00:06:13,817
أنا أحافظ على
رشاقتي

22
00:06:14,806 --> 00:06:16,629
أنت، إهتم بأمر
أولائك السواح

23
00:06:17,717 --> 00:06:18,677
إتبعني

24
00:06:21,663 --> 00:06:22,623
تراجعوا

25
00:06:34,719 --> 00:06:37,405
صغيري، يجب عليك أن تتوقف
عن تفجير الحائط هكذا

26
00:06:38,242 --> 00:06:39,201
هذه الناحية ليست بقلعة

27
00:06:40,396 --> 00:06:41,355
أسف

28
00:06:41,689 --> 00:06:43,992
لا أستطيع أن أتوقف عن ذلك، أنا لم
أفعل شيئ لكي أتواجد في قفص

29
00:06:44,601 --> 00:06:49,303
أنت لست في قفص يا صديقي، أنظر
حولك، أنت حر كما لو أنك في منزلك

30
00:06:49,519 --> 00:06:51,822
إننا هنا، محاصريين كالحيوانات
وهكذا الحال منذ أن ولدت

31
00:06:52,607 --> 00:06:54,814
لقد عاهدونا قبل ثلاث سنوات
ولكنهم لم يوفوا بوعودهم

32
00:06:54,997 --> 00:06:58,835
أتريد القول أن كل هذا المهبل
المفتوح لنا وهم لم يفوا بوعدهم

33
00:07:00,167 --> 00:07:03,429
نحن نعيش في غيتو، ألا تنظر للتاريخ من غيتو
فارسوفي إلى غيتو سوايطو نفس الشيئ

34
00:07:04,237 --> 00:07:06,347
عندما يجهزون، سيشرعون
في إخلاء الناس خلسة، وسيسقطوننا

35
00:07:06,661 --> 00:07:08,100
الواحد تلو الأخر
حتى أخر واحد منا

36
00:07:08,871 --> 00:07:12,900
هذه ليست ثقافتك يا صاح كل الذي أراه
أنا، هو هته الجدران التي نحتمي بها

37
00:07:13,747 --> 00:07:14,706
مثل القلعة

38
00:07:15,317 --> 00:07:18,579
يريدون إقصائنا من مجتمعهم، لا بأس بذلك
لقد كونا مجتمعاً أخر أكثر بأساً وأكثر قوة

39
00:07:19,468 --> 00:07:21,267
والذي يمشي جيداً
مثل ما هو

40
00:07:21,593 --> 00:07:24,951
وبكل صراحة أفضل أن أكون ملكاً على هذه
القلعة على أن أكون مفتوح المؤخرة في مجتمعهم

41
00:07:25,910 --> 00:07:31,475
لذا ستكون مهذب وتتوقف عن تفجير الحائط
أو سيتم ضربك برصاص حتى تبدو مثل الغربال

42
00:07:31,637 --> 00:07:32,596
أستتماشى مع هذا
العرض

43
00:07:34,236 --> 00:07:35,388
الحمولة جاهزة للأنطلاق

44
00:07:49,785 --> 00:07:50,745
أنت الذي يشتكي
خذ

45
00:07:51,584 --> 00:07:52,544
هدية

46
00:07:59,066 --> 00:08:00,026
حسناً يا رئيس

47
00:08:03,009 --> 00:08:05,120
...نعم، حاسنا
تفضل

48
00:08:11,539 --> 00:08:13,170
(حاسنا يا (أونيل
دعه و شأنه

49
00:09:53,201 --> 00:09:55,704
لقد وصلت السلعة، هل
أدخل الزبون الأول؟؟

50
00:09:56,312 --> 00:10:01,014
...أمممم، أخرج كل
البنات إلا هذه، هذه

51
00:10:02,509 --> 00:10:03,660
نعم سيدي -
هيا بسرعة -

52
00:10:04,980 --> 00:10:05,940
جميعكن إلى
الخارج

53
00:10:06,845 --> 00:10:10,299
أنتي من هنا، إذهبي
لملاقات السيد

54
00:10:12,829 --> 00:10:14,177
هيا أرقصي قليلا

55
00:10:28,923 --> 00:10:30,074
(السيد (وانغ و لا وانق
سيستقبلكم في أقرب وقت

56
00:10:30,497 --> 00:10:32,127
قل له أنه يسرع و إلا
سأبحث في مكان آخر

57
00:10:32,790 --> 00:10:33,750
سأبلغه ذلك
بنفسي يا سيدي

58
00:10:37,538 --> 00:10:40,896
هيا إجثي إذا كنتي تريدين
أن تربحي أكثر فعليك القمار بالأكثر

59
00:10:45,275 --> 00:10:48,345
أنت من لديه هذه المشكلة
يا سمين، يديك على رأسك

60
00:10:48,627 --> 00:10:49,587
منافس؟؟
أسوء من ذلك

61
00:10:49,815 --> 00:10:54,804
شرطي، السيد (وانق) أنت موقوف، أرجوا منك
السكوت حتى يتم عرضك على قاضي التحقيق

62
00:10:55,505 --> 00:10:56,753
إذا كنت تظن أنك
..ستتمكن من

63
00:10:57,278 --> 00:10:58,621
بالعربية عليك أن
تلزم الصمت، مفهوم؟

64
00:11:10,973 --> 00:11:13,659
لا إنه ميراث يعود
إلى القرن الثاني عشر

65
00:11:14,592 --> 00:11:16,703
لا تقلق إنه مزيف، الحقيقي لقد
أخذته إلى المتحف منذ مدة طويلة

66
00:11:19,443 --> 00:11:22,417
و الباقي كله مزيف
"تقريبا، ما عدا "الفونقوق

67
00:11:27,427 --> 00:11:29,538
من دعسوق إلى مركز القيادة، لقد
تم كشفي من طرف دودة الأرض

68
00:11:30,176 --> 00:11:31,711
أنا سأقطع الإتصال
أنا أكرر سأقطع الإتصال

69
00:11:32,407 --> 00:11:33,943
علم ذلك يا دعسوق، أعطيني
موقعك

70
00:11:35,993 --> 00:11:36,952
أنا من نعتني
بدودة الأرض

71
00:11:38,173 --> 00:11:39,516
إن كان علي
لسميتك بالكلب المتسخ

72
00:11:40,676 --> 00:11:42,595
وبما أنني ذاهب لصيد
فأنا أرى أن هذا مناسب

73
00:11:42,664 --> 00:11:43,623
ماذا تقصد بأنك
ذاهب إلى الصيد؟

74
00:11:43,819 --> 00:11:45,546
..لا تقلق
سوف تفهم ذلك

75
00:11:54,152 --> 00:11:55,303
الهدوء من فضلكم
يا سادة

76
00:11:55,758 --> 00:11:58,444
مراقبي الصحة، نود
مقابلة المسؤول

77
00:12:08,680 --> 00:12:12,518
سيدي هناك رجال المراقبة
بالخارج، شرطيين و يوجد مؤكدا آخرين

78
00:12:12,736 --> 00:12:15,806
هذا مبرمج، هذا
أكيد، هيا تقدم

79
00:12:23,784 --> 00:12:24,935
أيها الأحمق

80
00:12:25,204 --> 00:12:26,163
هل رأيت كيف
بدأ الصيد؟

81
00:12:26,518 --> 00:12:29,109
لن تنجحو أبدا بحماقتكم هذه ، هناك
رجالي في كل الأماكن

82
00:12:29,499 --> 00:12:31,322
إذا كان ذلك
سهل، فلم أرسلوني

83
00:12:31,681 --> 00:12:32,449
ما هذا؟

84
00:12:32,894 --> 00:12:35,101
هذا شيئ بسيط، إن صرخت
فستخلع لك خدك، أتريد التجريب؟

85
00:12:36,475 --> 00:12:39,353
هذا جيد، سأكتب في تقرير
المحضر بأنك كنت متعاونا

86
00:12:40,359 --> 00:12:42,470
من الدعسوق إلى مركز
القيادة، أنا ذاهب للصيد

87
00:12:56,031 --> 00:12:56,991
السيد في إنتظاركم

88
00:13:06,088 --> 00:13:06,998
فقط أنت، لا شهود

89
00:13:07,525 --> 00:13:08,484
حاسنا، إبقوا هنا

90
00:13:13,871 --> 00:13:15,886
سيد (يونق)، أنا سعيد
بلقائك

91
00:13:16,597 --> 00:13:19,955
لا تتحرك، إرفع يديك
إلى الأمام، تقدم

92
00:13:34,100 --> 00:13:35,059
سيدي، تفضل

93
00:13:40,425 --> 00:13:42,152
لقد جئت إلى هنا أولاً
وجعلتموني في الأخر أو ماذا؟

94
00:13:42,445 --> 00:13:43,405
..لا لا لا، هم أولا

95
00:13:52,269 --> 00:13:52,653
هيقور)؟)

96
00:13:52,962 --> 00:13:53,921
هل نعرف بعضنا؟ -
نعم -

97
00:13:54,357 --> 00:13:56,084
لدي جميع صورك في غرفتي -
اللعنة -

98
00:13:56,850 --> 00:13:57,809
هيا

99
00:13:58,983 --> 00:13:59,942
إرفع رأسك

100
00:14:02,156 --> 00:14:04,363
ما هذا السلاح؟ -
من المفروض أنك تعرف من إخترعه -

101
00:14:09,518 --> 00:14:10,478
هلا تبعتني
يا سيدي؟

102
00:14:16,346 --> 00:14:19,896
أنه يسخر منا -
أأأه لا تقلق سيأتي دورنا -

103
00:14:20,558 --> 00:14:25,163
الا تعرف كم من الوقت وأنا أنتظر؟ -
هاي لا لا، أنت لا تريد أن تقتل، صح؟ -

104
00:14:25,820 --> 00:14:28,218
أنظر إنها قادمة
المرقريتا ستجعلك تهدأ

105
00:14:31,377 --> 00:14:36,174
ومالذي أريد فعله بهذه المرقريتا
أريد سلعتي، أهذا واضح؟

106
00:14:36,388 --> 00:14:38,595
يا دعسوق، بدأ الأمر يلتهب
بالخارج يجب أن تتدخل

107
00:14:47,031 --> 00:14:47,990
سيد (سام)، كنت
سأنادي عليك

108
00:14:53,195 --> 00:14:57,128
قل لي أهكذا تعامل زبائنك
الأوفياء ، منذ متى تتركني إلى الأخير

109
00:14:57,969 --> 00:14:59,888
نترك دوما الأحسن، إلى
الآخر، باعد يديك

110
00:15:06,380 --> 00:15:07,339
من هذا الرجل؟

111
00:15:10,278 --> 00:15:11,238
من هو هذا الشخص؟

112
00:15:16,014 --> 00:15:16,973
ماهذه القذارة؟

113
00:15:17,874 --> 00:15:18,834
إنك معبأ كالصاروخ
يا هذا

114
00:15:19,636 --> 00:15:23,378
أوه نعم، وأنا لم أنم
منذ ثلاث سنوات

115
00:15:23,948 --> 00:15:24,907
سنرى إن كنت ستقاوم

116
00:15:35,277 --> 00:15:36,428
لم يحدث شيء، لقد أسقطت
مزهرية فقط

117
00:15:42,307 --> 00:15:44,514
من الدعسوق إلى مركز القيادة، لقد
أنهيت الصيادة، أرسلوا الشبكة

118
00:15:44,596 --> 00:15:45,556
حسننا يا دعسوق، هيا بنا

119
00:15:51,334 --> 00:15:52,293
لا أحد يتحرك، الكل ينبطح

120
00:15:56,384 --> 00:15:57,344
الكل الأيدي على الرأس

121
00:15:57,435 --> 00:15:59,834
هيا هيا هيا، هيا يا رجال، الكل
ينبطح الكل ينبطح

122
00:16:07,105 --> 00:16:08,065
..هيا بنا

123
00:16:25,509 --> 00:16:28,483
لن تخرج أبدا من هنا حيا أيها
الشرطي القذر، ليس هناك أي مخرج

124
00:16:29,255 --> 00:16:30,215
أصحيح هذا، أأنت
متأكد؟؟

125
00:16:38,789 --> 00:16:39,940
أتعتقد أنك لن تقول
لي الرقم السري؟

126
00:16:40,105 --> 00:16:41,160
أفضل أن أموت
على أن أفعل ذلك

127
00:16:41,622 --> 00:16:43,157
حقا أنا أحمق، إن الرقم
السري معي

128
00:16:53,886 --> 00:16:54,845
سيدي

129
00:17:04,816 --> 00:17:05,776
هيا إرجع إلى
الخلف

130
00:17:14,952 --> 00:17:16,583
إلى الشبكة هل وصلكم الصيد؟ -
تم الإستلام، إبعث بالبقية -

131
00:17:22,046 --> 00:17:23,006
بقي الأخير
هيا

132
00:17:31,253 --> 00:17:32,213
غاز، غاز، غاز

133
00:17:38,247 --> 00:17:44,099
لقد إنغلق الباب، إقطعو
عني هذا الغاز اللعين

134
00:17:47,524 --> 00:17:48,483
الغاز مقطوع

135
00:17:51,515 --> 00:17:53,338
مع ذلك لقد أخبرتكم
أن المكان مفخخ بأكمله

136
00:17:53,872 --> 00:17:57,806
إلى الأرض إلى الأرض
لقد حصلنى عليهم جميعا

137
00:18:05,265 --> 00:18:07,184
ولكن ماهذه القذارة
التي وخزتني بها

138
00:18:31,028 --> 00:18:31,987
اللعنة

139
00:18:38,982 --> 00:18:39,941
هل أنت بخير؟ -
نعم,كل شيء على ما يرام -

140
00:18:40,266 --> 00:18:41,514
سوف أقوم بالخروج
عبر مخرج آخر

141
00:18:45,177 --> 00:18:46,118
تمهلوا

142
00:18:48,830 --> 00:18:51,709
هذه اللوحة تساوي مائتى مليون يورو
"إنها "لفٌونغوغ

143
00:18:53,176 --> 00:18:54,903
أي رصاصة طائشة أو أي خدش
و تصبح لا تساوي شيء

144
00:20:51,149 --> 00:20:52,109
يا أيها الملعون

145
00:21:13,614 --> 00:21:14,574
تباً

146
00:21:30,548 --> 00:21:31,507
حسنا
الآن هنالك لوحة مفاتيح

147
00:21:37,404 --> 00:21:38,747
هل أنت تمزح معي؟

148
00:21:40,955 --> 00:21:42,490
هذه لن تترك لنا الوقت
لنستمتع كما نريد

149
00:21:50,480 --> 00:21:51,727
من دعسوق إلى مركز
القيادة,هنالك قنبلة

150
00:21:52,171 --> 00:21:53,802
قنبلة؟؟ -
هل ديكم أي فكرة؟ -

151
00:22:08,729 --> 00:22:10,744
أين أنت بالضبط؟ -
في المخبر في الدور الأرضي الأول -

152
00:22:10,947 --> 00:22:11,906
حسنا,سنرسل
لك اللوازم

153
00:22:31,571 --> 00:22:33,106
دعسوق,حسنا،ً نحن سنرسل
لك الطرد

154
00:22:33,823 --> 00:22:34,783
ممتاز

155
00:23:16,306 --> 00:23:17,650
إنه لمن دواعي سروري
رؤية وجوهكم المستقبلة

156
00:23:27,563 --> 00:23:28,810
هل هنالك أي أضرار؟ -
لا أظن ذلك -

157
00:23:29,846 --> 00:23:30,806
كلا أنا أتكلم
بخصوص حالتك

158
00:23:31,228 --> 00:23:32,188
أنا بخير سيدي القائد
شكرا لك

159
00:23:32,847 --> 00:23:33,998
لكن المكان الذي
وقعت فيه الأضرار

160
00:23:34,620 --> 00:23:36,155
إذهب لترتاح الآن
و سأنتظر تقريرك غدا

161
00:23:36,671 --> 00:23:38,398
أفضل أن أقوم بعمله الأن
ما دامت الأحداث في تفكيري

162
00:23:39,188 --> 00:23:41,395
أرجو أن أحضى بالمزيد من الوقت
إذا كان هذا لا يزعج قائدي

163
00:23:41,520 --> 00:23:44,015
سأنتظرك حتى بعد الزوال
هذا أمر

164
00:23:44,897 --> 00:23:45,856
شكرا لك

165
00:23:51,504 --> 00:23:52,464
أنا اهنؤك
شكراً لك

166
00:24:26,974 --> 00:24:27,933
حسنا كل شيء
هنا على مايرام

167
00:24:31,660 --> 00:24:32,619
كل شيء
على مايرام

168
00:24:34,281 --> 00:24:35,241
قم بإدخالهم

169
00:24:44,046 --> 00:24:45,101
سادتي

170
00:24:56,678 --> 00:24:57,637
عمل يدوي جميل؟

171
00:24:58,114 --> 00:24:59,265
جد مهيب

172
00:25:00,673 --> 00:25:02,400
كم يستلزم من الوقت
لبناء برج كهذا؟

173
00:25:03,423 --> 00:25:08,028
هذا يعتمد على سير الأعمال وبإلغاء هذين شهرين
في فرنسا، يمكنك القول ثماني سنوات

174
00:25:10,990 --> 00:25:11,854
حسنا

175
00:25:13,559 --> 00:25:15,477
نعم,الحقيبة

176
00:25:24,780 --> 00:25:29,194
نفس الشيء عند إفتتاح الأشغال
الضعف عند الحصول على رخصة البناء

177
00:25:29,936 --> 00:25:32,430
العملية ستبدأ من هذه الليلة -
ممتاز -

178
00:25:54,016 --> 00:25:55,935
حسنا,شكرا يا رفاق إلى الغد -
(تصبح على خير (داميان -

179
00:26:01,688 --> 00:26:02,648
تبا

180
00:26:35,493 --> 00:26:36,452
داميان)؟)

181
00:26:45,003 --> 00:26:46,538
لقد نسيتني؟ -
كلا -

182
00:26:48,568 --> 00:26:49,912
أردت فقط أن آخذ بعض الوقت
لأنضم إليك

183
00:26:52,475 --> 00:26:55,929
أنا أرتاح منذ ثماني ساعات
و أنا الآن فى صحة جيدة جدا

184
00:26:56,517 --> 00:27:00,834
هيا -
تمهلي فأنا أتألم من كل مكان -

185
00:27:02,313 --> 00:27:03,272
في كل مكان؟

186
00:27:06,137 --> 00:27:07,097
تقريباً

187
00:27:08,139 --> 00:27:09,291
ولكن ماهذا؟هل
قمت بالتبرج؟

188
00:27:10,605 --> 00:27:12,044
نعم,من أجل العمل

189
00:27:12,878 --> 00:27:16,236
آه العمل,أنت تقوم
بقضاء يومك في مستودع البضائع

190
00:27:16,901 --> 00:27:18,820
هاها,نعم لقد أخبرتك
أنه من أجل العمل

191
00:27:19,713 --> 00:27:23,838
حسنا,الآن يتوجب عليك البقاء بقربي
و تبلي جيدا، وإلا سأهتم بأمرك

192
00:27:25,233 --> 00:27:26,193
سنرى ذلك

193
00:27:33,503 --> 00:27:36,381
من الوحدة المركزية شابتان شقراوتان مشتبه بهن
"بجانب المنطقة التجارية "بولفرسيكة

194
00:27:37,133 --> 00:27:38,668
ألم تقم بإغلاق هذا الشيء
عندما شغلت الموسيقى؟

195
00:27:39,811 --> 00:27:40,771
أعذريني

196
00:27:50,890 --> 00:27:53,577
أننا أكرر، شابتان شقراوتان
"في المنطقة التجارية "بولفرسيكة

197
00:27:53,884 --> 00:27:55,131
134 نحن لسنا ببعيدين عن المنطقة
سنتولى الأمر

198
00:27:55,415 --> 00:27:56,375
علم يا 134

199
00:28:03,998 --> 00:28:04,958
أهلا,إذا أنت
سمير)؟)

200
00:28:05,329 --> 00:28:06,289
نعم نعم، إنه هو

201
00:28:06,917 --> 00:28:08,932
نعم,مرحبا "راديو سكيروك"، مرحبا
من أين تتصل يا (سمير)؟

202
00:28:09,220 --> 00:28:13,346
حسناً أنا أتصل من حجرة الجلوس
'أو من على برج 'إيفل

203
00:28:14,465 --> 00:28:15,137
هاه، إنه يقول
أي كلام

204
00:28:15,408 --> 00:28:16,943
أنا سعيد من أجلك (سمير)، إذا
أين يقع قصرك؟

205
00:28:18,375 --> 00:28:19,334
"في "لي شامب زيليزي

206
00:28:20,151 --> 00:28:23,221
من دون عنوان,، إذا نحن في
الإستماع تريد أن تقدم إهداء؟

207
00:28:23,691 --> 00:28:28,681
حسناً، إنها من أجل (صفية)، إنها رائعة حينما
أراها وكأنني رأيت النور في الحي

208
00:28:29,284 --> 00:28:34,081
إذا (سمير) و (صفية) وإليكم هذا الأغنية
من موسيقى لاتتوقف،  لـ دج كيسل

209
00:28:41,609 --> 00:28:42,736
آه لا، تبا
ضعي حزام الأمان

210
00:28:46,002 --> 00:28:47,153
ماالذي يفعلونه هنا
بحق الجحيم؟

211
00:28:49,329 --> 00:28:50,481
حسنا، نحن لم
نفعل شيء

212
00:28:53,759 --> 00:28:54,910
(سمير) -
نعم -

213
00:28:55,159 --> 00:28:56,118
الشرطة

214
00:29:02,632 --> 00:29:04,743
أخفضي الموسيقى -
حسنا,إنها مجرد موسيقى -

215
00:29:04,992 --> 00:29:06,624
نحن لم نفعل أي شيء مؤذ -
حسني لفظك، هل فهمتي؟ -

216
00:29:07,494 --> 00:29:09,892
الآن أريد وثائقكما؟ -
حسنا، خذ -

217
00:29:13,949 --> 00:29:15,196
لمن هذه السيارة؟ -
لأبي -

218
00:29:15,723 --> 00:29:18,985
رخصة السياقة؟ -
أنا لا أقود، فأنا متوقفة -

219
00:29:19,030 --> 00:29:20,756
أنتي تجلسين في مكان السائق
لذا أريد منك رخصة السياقة حالا

220
00:29:20,835 --> 00:29:21,986
أنا في السابعة عشر من العمر
لهذا أنا لا أملك رخصة سياقة

221
00:29:22,405 --> 00:29:24,036
ونحن لم نقم بأي شيئ مضر
سوى أنا نستمع إلى الموسيقى

222
00:29:24,388 --> 00:29:26,019
تباً،و منذ متى أصبح الإستماع
إلى الموسيقى محضورا

223
00:29:26,453 --> 00:29:27,988
نحن لسنا في حالة سكر، ولا نتعاطى
المخدرات و لا نزعج أحدا

224
00:29:28,040 --> 00:29:28,999
حسنا، فالتترجلا
الآن من السيارة

225
00:29:29,311 --> 00:29:30,270
كلا -
هيا, أسرعا -

226
00:29:46,477 --> 00:29:52,617
تبا، لقد تعطلت إحدى الكميرات مرة أخرى
قم بعمل نسخة من الجهاز الآخر، حسناً

227
00:30:00,539 --> 00:30:03,033
مالذي يجري هنالك؟
لا أعلم، هيا قم بالتصوير

228
00:30:28,931 --> 00:30:31,809
مالذي يجري يا حضرة الشرطي؟ -
مجرد مراقبة روتينية -

229
00:30:32,082 --> 00:30:34,672
شابتان تستمعان إلى الموسيقى في سيارة
لايسبب أي مشاكل

230
00:30:35,034 --> 00:30:37,625
لقد أردنا تفتيشهما، فلربما تقومان
بجلب المخدرات لهذا الحي

231
00:30:38,841 --> 00:30:39,801
لاتهتم، ليس لهذه
الليلة

232
00:30:41,421 --> 00:30:42,381
هل تجيدين السياقة؟ -
نعم -

233
00:30:43,292 --> 00:30:44,348
فالتنصرفي -
لكني لا أمتلك رخصة سياقة -

234
00:30:44,653 --> 00:30:45,612
قلت إنصرفي

235
00:30:51,720 --> 00:30:54,311
تبا، إنها تقود سيارة والدها
لكنها لا تملك رخصة سياقة

236
00:30:54,488 --> 00:30:55,448
ماذا نفعل؟هل
نتبعهما؟

237
00:30:55,806 --> 00:30:57,916
كلا كلا، سنبقى هنا
أنت قم بالتصوير

238
00:30:58,223 --> 00:30:59,183
إنها قضية لا توحي
بالإطمئنان

239
00:30:59,514 --> 00:31:01,913
لأي مصلحة تنتمون بالضبط؟ -
القوات الخاصة -

240
00:31:03,950 --> 00:31:04,910
إصعدوا إلى سيارتكم

241
00:31:15,794 --> 00:31:21,647
تبا، إنتظر لا تتوقف عن التصوير لقد قاموا  بقتل
الشرطيين لقد أخبرتك أن هنالك شيئ مريب

242
00:31:28,963 --> 00:31:29,922
ماهذا بحق الجحيم؟

243
00:31:32,337 --> 00:31:34,735
قم بالتركيز على اللوحة يجب أن
تلتقط صورتها قم بتكبير اللوحة

244
00:31:35,055 --> 00:31:36,015
حسنا حسنا
لقد قمت بالتكبير

245
00:31:37,117 --> 00:31:40,955
تبا للذي حدث لحد الآن -
لم يحدث شيء لحد الأن، أكمل التصوير -

246
00:31:42,965 --> 00:31:43,925
سمير)؟)-
نعم -

247
00:31:44,323 --> 00:31:51,423
شرطيون يقتلون شرطيين آخرين، إنها قنبلة
بالضبط، حتى تنفجر يجب أن ننتظر النسخة الرسمية

248
00:31:52,045 --> 00:31:53,005
حسنا

249
00:32:26,481 --> 00:32:29,263
ماذا؟سيارة شرطة؟ -
مالذي تقوله، هل أنت مجنون؟ -

250
00:32:29,948 --> 00:32:30,907
الشرطة

251
00:32:33,073 --> 00:32:35,951
لكن هؤلاء الحمقى لا يخافون أم ماذا؟ -
أقسم أني سأقتل أول من يخرج من السيارة -

252
00:32:36,974 --> 00:32:38,509
أنتم يا إخوان، هل
ضللتم الطريق؟

253
00:32:39,580 --> 00:32:41,211
هذه السيارة لا تنتمي إلى هذه الناحية -
هل أنت متأكد؟ -

254
00:32:42,984 --> 00:32:43,944
هؤلاء الحمقى مخطؤون
بالمجيء إلى هنا

255
00:32:45,386 --> 00:32:46,537
هل هم في الناحية؟ -
نعم، إنهم ثلاثة -

256
00:32:47,686 --> 00:32:48,645
ممتاز

257
00:32:52,063 --> 00:32:53,694
أيها المغفلون، يا إبن
العاهرة سأقتلك

258
00:33:00,019 --> 00:33:01,267
أنظر إلى هؤلاء الحمقى
كيف يتصرفون

259
00:33:02,598 --> 00:33:03,557
هيا حرروا أنفسكم

260
00:33:05,060 --> 00:33:06,978
حسنا هذا يكفي
04:12 دقيقة

261
00:33:08,274 --> 00:33:09,521
هيا لنعد الحشو
ولنعد للمنزل

262
00:33:19,073 --> 00:33:20,033
'د.إ.س.س'

263
00:33:21,701 --> 00:33:22,661
'د.إ.س.س'

264
00:33:55,600 --> 00:33:56,560
إلى أين أنت ذاهب؟

265
00:33:57,107 --> 00:34:00,081
لم أستطع النوم، سأشاهد فلما
عودي إلى النوم يا ملاكي

266
00:34:12,647 --> 00:34:13,606
أحمق، إرمي
سلاحك

267
00:34:14,032 --> 00:34:16,047
أنتم بالطابق الخطأ يا أصحاب
فأنا من المنزل

268
00:34:16,335 --> 00:34:17,295
إنبطح أرضاً

269
00:34:17,872 --> 00:34:20,175
داميان) أخفض)
صوت التلفاز

270
00:34:22,529 --> 00:34:24,448
من هو المسؤول عن وحدتكم
أريد التكلم معه

271
00:34:26,029 --> 00:34:26,892
إنه أنا

272
00:34:29,496 --> 00:34:30,743
أظن أن هنالك خطأ ما في الشخص
الذي تريدونه

273
00:34:32,006 --> 00:34:36,516
داميان توماسو) نقيب الجيش تم فصله)
عن القوات الخاصة 31

274
00:34:39,994 --> 00:34:40,953
ما هو سبب هذا التفتيش؟

275
00:34:42,386 --> 00:34:44,497
أيها النقيب، لقد وجدنا
هذا في المطبخ

276
00:34:45,820 --> 00:34:46,780
حسنا إذا هذا
سبب وجيه

277
00:34:47,745 --> 00:34:50,144
هيا لنتولى بعض الشؤون
ثم نأخذك للمنزل

278
00:35:09,346 --> 00:35:13,568
هذا لا يحتمل، (جورج) إشرح
لي الأمر

279
00:35:14,143 --> 00:35:15,390
منذ ستة أشهر و أنا
أنتظر تحسن النتائج

280
00:35:17,617 --> 00:35:20,112
سيدي الرئيس، لم يكن بحوزتنا الوسائل الكافية
للمراقبة أي مفترق طرق أو أي موقف لسيارات

281
00:35:20,550 --> 00:35:22,085
لا تكلمني عن النقص
في الوسائل من فضلك

282
00:35:23,649 --> 00:35:28,063
لقد خصصنا خمس مائة مليون للأحياء الفقيرة، أوا
ليس من حقنا إنتظار القليل من التحسن على الأقل

283
00:35:28,333 --> 00:35:32,075
أليس كذلك؟ إشرح لي كيف تمكنوا
من القيام بمجزرة بهذا الشكل

284
00:35:33,139 --> 00:35:36,305
هذا لا ينقص من الجهود المتواصلة
التي تبذل حتى الآن، صدقني

285
00:35:37,053 --> 00:35:38,108
ما الأمر إذا؟

286
00:35:38,647 --> 00:35:42,389
أظن أنها تصفية حسابات
لإن ذلك ممكن

287
00:35:42,741 --> 00:35:43,700
فلنأمل ذلك

288
00:35:44,703 --> 00:35:47,773
إلى ذلك الحين عينوا شخصا يتكلف
بهذه القضية. شخص جدي و فعال

289
00:35:48,809 --> 00:35:49,769
توماسو) على سبيل المثال)

290
00:35:50,724 --> 00:35:51,684
فهو مختص في مثل هذا النوع
من المهمات، أليس كذلك؟

291
00:35:51,932 --> 00:35:55,194
لقد فكرنا فيه أيضا ولكن قد تم توقيفه
هذا الصباح بتهمة المتاجرة بالمخدرات

292
00:35:56,650 --> 00:35:59,047
ماذا (توماسو)؟هل أنت متأكد؟ -
للأسف نعم -

293
00:36:02,038 --> 00:36:04,245
يتوجب علي أن أعيد له
الميدالية الأسبوع المقبل

294
00:36:04,425 --> 00:36:07,975
"لقد فكرت بـ (كاسمان) رئيس "د.إ.س.س
فهم جد مطلعون حول الأحياء الفقيرة

295
00:36:09,772 --> 00:36:10,732
حسناً، حسناً

296
00:36:26,563 --> 00:36:32,704
سيدي الرئيس، ماذا بهذه السرعة؟
أعتقد أنك على علم بالوضع؟ -

297
00:36:33,112 --> 00:36:35,319
لقد قمت بإعلامه -
بالطبع -

298
00:36:36,675 --> 00:36:41,952
لو تم عرض هذا الشريط سوف تعم الفوضى في البلاد
بأكملها و سيكون هنالك إحتمال حدوث حرب أهلية

299
00:36:43,228 --> 00:36:48,601
سأقوم بالذهاب إلى "ريو" في غضون ثمان وأربعون ساعة
ذلك هو الوقت الذي بحوزتكم بالضبط لتصفية هذه القضية

300
00:36:49,122 --> 00:36:50,081
في سرية تامة
طبعاً

301
00:36:50,970 --> 00:36:52,217
إجعله أمرا مقضيا
سيدي الرئيس

302
00:37:03,746 --> 00:37:08,638
خذ هذا الشريط وقم بنشره على
شبكة الأنترنت لتعم الفوضى

303
00:37:09,562 --> 00:37:15,799
خبر عاجل، الليلة التي مضت في حي الفقراء 13
...قامت مجموعة مسلحة بالقضاء على دورية شرطة

304
00:37:36,537 --> 00:37:39,223
تبا، يالها من مذبحة -
أنظر لذلك، إنهم لم يتحركو حتى وهم في الداخل -

305
00:37:43,826 --> 00:37:46,992
هاي، إن هذه مجرد ترهات
أنظر للذي يفعلونه أصحاب القانون،

306
00:37:47,699 --> 00:37:48,467
أصمت

307
00:37:48,514 --> 00:37:51,296
ونحن نعاقب فقط وكأنا
حيوانات، البعض من المصداقية

308
00:37:51,445 --> 00:37:52,404
أه هكذا، إذا
لما أنت هنا؟

309
00:37:52,970 --> 00:37:56,904
قمت بقتل شرطيين كما يفعل الكل هنا
أنتم لن تحتجزوننا جميعاً في

310
00:37:57,990 --> 00:37:59,333
هذه الأقفاص كالحيونات

311
00:37:59,597 --> 00:38:03,723
إن كانت هكذا الحال، فأنت لم تفعل أي شيء
أخرج إذا، هيا

312
00:38:04,743 --> 00:38:05,702
هيا إنصرف

313
00:38:06,906 --> 00:38:07,865
ما خطبه
هذا؟

314
00:38:12,715 --> 00:38:13,674
هيا

315
00:38:15,889 --> 00:38:19,247
هيا إذهب وجد رفاقك، أسرع
وقل لهم أننا مستعدون لكم

316
00:38:26,038 --> 00:38:28,437
هيا، هيا، إنطلق -
إنصرفوا أسرعوا -

317
00:38:30,337 --> 00:38:31,777
أي حي هذا؟ -
الحي الـ 13-

318
00:38:32,795 --> 00:38:33,274
ممتاز

319
00:38:33,493 --> 00:38:35,604
أيها الرئيس، هل لي
أن اريك شيئا ما؟

320
00:38:40,594 --> 00:38:41,554
إنها وحدة المراقبة
من أرسلته لنا

321
00:38:49,426 --> 00:38:50,769
هذه من الكميرا التي قمنا
بوضعها مساء الأمس

322
00:38:51,145 --> 00:38:54,408
قم بإعادة الشريط
الآن نرى الشابتان تمشيان نحو السيارة

323
00:38:55,196 --> 00:38:57,211
و قبل ذلك بقليل، سيارة أخرى تصل
إلى المكان و لم ينزل منها أي أحد

324
00:38:57,803 --> 00:39:00,490
و عند وصول الشابتين، نرى في الجهة
المقابلة إشارات بغمازات السيارة

325
00:39:00,795 --> 00:39:02,234
على الأرجح هم كانوا
يغازلون الشابتين

326
00:39:03,325 --> 00:39:05,052
و عند وصول الشرطة
كانوا لايزالون داخل السيارة

327
00:39:05,954 --> 00:39:07,681
لذلك قمت بتكبير الصورة لأرى
كم كان عددهم حينها لاحظت هذا

328
00:39:08,740 --> 00:39:09,699
وقد شاهدت هذا

329
00:39:12,638 --> 00:39:14,461
تبا، هم كانوا يقومون بالتصوير -
أجل -

330
00:39:15,990 --> 00:39:17,237
أريد أن تجدوا هؤلاء
الحمقى في أقرب وقت

331
00:39:17,399 --> 00:39:18,933
نحن نعمل على ذلك -
جيد -

332
00:39:35,677 --> 00:39:40,570
لايتو) لقد بحثت عنك كثيرا)
لقد قمت بتصوير كل شيىء و صنعت لك نسخة, خذها

333
00:39:41,025 --> 00:39:41,697
عن ماذا تتحدث يا (سمير)؟

334
00:39:41,852 --> 00:39:43,579
أنا أتحدث عن سيارة الشرطة
آه تبا

335
00:39:44,796 --> 00:39:47,098
هناك، توقف حالا

336
00:39:51,718 --> 00:39:52,678
توقف

337
00:40:12,564 --> 00:40:15,731
هذا (سمير) هناك،هيا أتركوه
مالذي تريدونه من صديقنا

338
00:40:15,734 --> 00:40:16,694
أتركو صديقنا

339
00:40:17,703 --> 00:40:19,430
هل تريد أن آخذك بدلا منه؟
أم تريد أن تصمت؟

340
00:40:21,736 --> 00:40:23,847
هاي أنتم أتركوا
صديقنا

341
00:40:35,746 --> 00:40:36,801
أفتحوا البوابة 14

342
00:40:39,050 --> 00:40:40,010
هيا

343
00:40:42,620 --> 00:40:43,772
هل لي بهاتفك
النقال لثانيتين؟

344
00:40:43,940 --> 00:40:44,899
هل أنت تهزأ بي؟

345
00:40:51,007 --> 00:40:51,967
الهاتف النقال

346
00:40:55,680 --> 00:40:56,831
شكرا

347
00:41:01,134 --> 00:41:02,094
هيا، رد علي

348
00:41:02,657 --> 00:41:03,233
"آلو"

349
00:41:03,349 --> 00:41:04,308
(لايتو) هذا أنا (داميان)

350
00:41:04,651 --> 00:41:06,090
أنا في مأزق و في
حاجة إلى المساعدة

351
00:41:06,415 --> 00:41:10,829
أنا خارج المنزل الآن، إذا كنت
تريد شيئا فأترك رسالة

352
00:41:12,446 --> 00:41:16,956
هذا لكي تعرف أين أنا، إنه أنا (داميان)، وأنا في
(سجن(36 كي دي اورفافر

353
00:41:19,143 --> 00:41:22,310
لقد أوقعوني في فخ فإذا كنت قادرا على
إخراجي من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

354
00:41:23,408 --> 00:41:28,110
أنا في الحجرة 16 لديك 12 ساعة للإخراجي من هنا فقط
وبعدها سيتم نقلي لغونطنامو محلي

355
00:41:28,592 --> 00:41:29,552
لا تتحرك وإلا
سأطلق عليك

356
00:41:41,207 --> 00:41:42,454
مرحباً يا شباب

357
00:41:45,464 --> 00:41:46,424
هناك الكثير من أفراد
الأمن حول المكان

358
00:41:46,712 --> 00:41:47,383
أعلم ذلك

359
00:41:47,461 --> 00:41:50,435
إنهم في كل مكان -
عودوا إلى الملجأ و أفتحوا أعينكم جيدا، حسنا -

360
00:41:57,644 --> 00:41:58,603
إذا كان لا يشكل
...عائقا

361
00:41:59,187 --> 00:42:00,242
أخرجوا لدقيقتين

362
00:42:05,156 --> 00:42:07,939
نعم -
لقد قام بإجراء مكالمة هاتفية قبل القبض عليه -

363
00:42:08,583 --> 00:42:10,885
بمن قام بالإتصال؟ -
(شخصا ما يدعى (لايتو -

364
00:42:11,163 --> 00:42:12,122
حدد موقعه في حي الفقراء 13

365
00:42:12,536 --> 00:42:13,975
هل مازالت الشعبة 'أ' في الموقع؟ -
نعم -

366
00:42:14,435 --> 00:42:15,587
نعم، ولقد ألقوا القبض على المصور

367
00:42:16,555 --> 00:42:18,378
إذا قوموا بإعتقال
المدعو (لايتو) في الحال

368
00:42:55,691 --> 00:42:56,651
"عندكم تسعة رسائل جديدة"

369
00:42:59,282 --> 00:43:05,231
لايتو)،(سمير) لم يعد الليلة الماضية)
لذا أردت أن أعلمك، وداعا

370
00:43:21,267 --> 00:43:22,418
لا تتحرك

371
00:43:24,106 --> 00:43:25,065
أصمت

372
00:43:31,076 --> 00:43:33,859
أنت إلزم حدودك -
أنت لا تريد أن تقترب أكثر -

373
00:43:34,504 --> 00:43:37,671
أنا من الأمن و لا أظن أنكما تريدان
قضاء 30 سنة في السجن لذا أعيدا الفكير جيدا

374
00:43:40,798 --> 00:43:44,155
من جهة أخرى لما نقضي على الجرذان
سنحضى بميداليات

375
00:43:56,522 --> 00:43:58,633
تبا، إنها تقود سيارة والدها
مع أنها لا تملك رخصة سياقة

376
00:43:59,217 --> 00:44:00,177
ماذا نفعل؟هل
نتبعهما؟

377
00:44:00,576 --> 00:44:01,535
كلا كلا,سنبقى هنا

378
00:44:01,654 --> 00:44:02,614
أنت قم بالتصوير

379
00:44:03,176 --> 00:44:04,135
إنها لقضية مثيرة
للريبة

380
00:44:04,692 --> 00:44:08,626
من هؤلاء، أنا لا أعرف. لابد وأنهم
رجال شرطة مميزين

381
00:44:08,932 --> 00:44:10,083
هيا إستمر بالتصوير

382
00:44:11,899 --> 00:44:15,641
تبا، إنتظر لا تتوقف عن التصوير
لقد قاموا بقتل الشرطيين

383
00:44:16,120 --> 00:44:17,080
لقد أخبرتك أن هنالك
شيئ مريب

384
00:44:18,296 --> 00:44:20,599
قم بالتركيز على اللوحة يجب أن
تلتقط صورتها قم بتكبير اللوحة

385
00:44:20,868 --> 00:44:21,828
حسنا حسنا
لقد قمت بالتكبير

386
00:44:23,238 --> 00:44:27,652
تبا للذي يحدث. لحد الآن
لم يحدث شيء، أكمل التصوير

387
00:44:37,744 --> 00:44:39,472
هيا الآن تحركوا تحركوا
هيا يا جماعة

388
00:44:50,828 --> 00:44:55,721
هذا من أجل أن تعرف أين أنا
"إنه أنا (داميان)، وأنا في سجن"36 كي دي اورفافر

389
00:44:57,309 --> 00:45:00,571
لقد أوقعوني في فخ. فإذا كنت قادرا على
إخراجي من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

390
00:45:13,989 --> 00:45:15,716
أنا في السجن الأن وهذا لكي
يساعد على إيجادي

391
00:45:16,402 --> 00:45:19,568
"إنه أنا (داميان)، وأنا في سجن"36 كي دي اورفافر

392
00:45:32,277 --> 00:45:33,237
لقد نصبو لي فخاً

393
00:45:58,259 --> 00:45:59,794
وإن كنت قادرا على إخراجي
من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

394
00:46:00,968 --> 00:46:02,120
لديك 12 ساعة للإخراجي
من هنا

395
00:46:36,325 --> 00:46:38,724
مالذي تفعلونه هنا بحق الجحيم؟
أسرعوا باصعود حالا

396
00:46:44,082 --> 00:46:47,056
إلى الوحدة الأخرى، المقابلة
للواجهة الجنوبية، أريد دعما

397
00:47:06,178 --> 00:47:09,056
إنه يهرب
هيا، هيا

398
00:47:31,871 --> 00:47:33,022
من هنا

399
00:47:52,358 --> 00:47:53,317
هناك في الأسفل

400
00:48:11,803 --> 00:48:12,763
لقد إتجه إلى
الناحية الأخرى

401
00:48:46,671 --> 00:48:47,631
إنه يقفز

402
00:48:48,669 --> 00:48:49,820
إلى اليسار
إلى اليسار

403
00:48:51,026 --> 00:48:51,506
أمسكوه

404
00:49:09,903 --> 00:49:11,438
تبا أسرع أكثر لا تدعه
يفلت

405
00:49:19,217 --> 00:49:20,369
تبا

406
00:49:24,167 --> 00:49:25,510
إذاً، هل قبضتم
عليه أم لا؟

407
00:49:26,261 --> 00:49:26,740
كلا يا سيدي

408
00:49:27,011 --> 00:49:28,546
أنتم غير مؤهلين للقضاء
على فتى في حي الفقراء

409
00:49:28,768 --> 00:49:29,439
بالإضافة إلى ثلاث وحدات

410
00:49:29,622 --> 00:49:31,828
هذا الشخص ليس عاديا يا سيدي
لم أرى شخصا ممثلا من قبل

411
00:49:32,114 --> 00:49:33,841
إذاً في المرة القادمة أطلب منه
أن يلقنك بعض الدروس

412
00:49:34,789 --> 00:49:35,941
.عودوا إلى القاعدة الآن
سأذهب لمقابلة الرئيس

413
00:49:36,187 --> 00:49:36,763
علم

414
00:49:36,997 --> 00:49:37,956
و كيف هي الأمور هناك؟

415
00:49:38,276 --> 00:49:39,427
لن يطول الأمر
حتى تتلاشى

416
00:49:54,655 --> 00:49:57,725
فوكو)، أعدك أن الشاب الذي)
فعل ذلك سيعاقب

417
00:49:58,604 --> 00:50:01,099
لقد فقد أعصابه من شدة ضغط
الأحداث التي تجري في المدينة

418
00:50:01,460 --> 00:50:02,420
لقد تصرف من نفسه

419
00:50:02,795 --> 00:50:03,754
إذهب و أشرح ذلك لأمه

420
00:50:06,345 --> 00:50:08,456
أهربوا أهربوا
أسرعوا بالهرب

421
00:50:18,694 --> 00:50:19,654
في الصميم

422
00:50:22,288 --> 00:50:23,343
هيا لنغادر

423
00:50:50,132 --> 00:50:51,187
هل لي أن
أساعدك؟

424
00:50:51,786 --> 00:50:52,842
هل أستطيع أن أرى
قائدكم من فضلك؟

425
00:50:54,886 --> 00:50:56,517
سيدي هنالك شاب يريد
التحدث إلى أحد المسؤولين

426
00:50:57,386 --> 00:50:58,249
هيا قم بإدخاله

427
00:50:58,494 --> 00:50:59,357
هيا، تعال

428
00:51:03,147 --> 00:51:04,011
من أجل ماذا؟

429
00:51:04,268 --> 00:51:05,227
من أجل غرفة
من فضلك؟

430
00:51:06,201 --> 00:51:07,448
هل تسخر مني؟
هذا ليس فندقا

431
00:51:07,954 --> 00:51:09,297
ولكن عند المدخل توجد لافتة مكتوب عليها
'فندق الشرطة'

432
00:51:10,422 --> 00:51:11,669
إنصرف من هنا
قبل أن أغضب

433
00:51:12,478 --> 00:51:13,533
هيا تحرك
من هنا

434
00:51:14,378 --> 00:51:20,518
إستمع إلي، أريد أن يقبض علي لأنني مجرم
خطير. وأخاف إن بقيت بالخارج أن أرتكب حماقت

435
00:51:20,805 --> 00:51:21,765
هل قمت بإرتكاب
جريمة قط؟

436
00:51:23,115 --> 00:51:23,883
كلا

437
00:51:23,948 --> 00:51:26,155
إذاً، أتعلم ماذا؟ عد إلى
هنا عندما ترتكب واحدة

438
00:51:27,528 --> 00:51:28,679
سأعطيك غرفة فاخرة
موافق؟

439
00:51:29,853 --> 00:51:31,004
موافق

440
00:51:31,565 --> 00:51:33,101
على الأرض، قلت
على الأرض

441
00:51:33,968 --> 00:51:35,119
لا تتحرك يا أبله
لا تتحرك

442
00:51:36,968 --> 00:51:37,928
إفتحوا البوابة 14

443
00:51:42,451 --> 00:51:43,411
إنك محظوظ لكونك
حصلت على غرفة

444
00:51:44,665 --> 00:51:45,624
لأنك لن تنقل
في الطائرة

445
00:51:46,979 --> 00:51:49,282
مالذي حدث لوجهك؟ -
إصطدمت بالباب، هل يكفيك هذا كجواب؟ -

446
00:51:49,828 --> 00:51:50,787
نعم

447
00:51:56,577 --> 00:51:57,536
حسناً، حسناً

448
00:51:58,134 --> 00:51:59,573
لا تتحرك أيها الأحمق
فلن تستطيع الخرزج من هنا

449
00:52:09,816 --> 00:52:10,776
إنذار طوارىء
كل الأبواب مغلقة

450
00:52:20,508 --> 00:52:21,563
أنت لم تسغرق وقتا
للوصول

451
00:52:23,035 --> 00:52:24,474
أتريدني أن أعود فيمابعد
عندما تصبح في مزاج أحسن؟

452
00:52:25,610 --> 00:52:26,761
كلا، لا تهتم

453
00:52:28,190 --> 00:52:29,725
إنه لمن دواعي سروري أن أراك مجدداً -
أنا أيضا -

454
00:52:31,487 --> 00:52:32,926
قد عمت الفوضى في الخارج
أمتأكد أنك تريد الخروج؟

455
00:52:33,218 --> 00:52:34,177
نعم، فلدي حسابات
لأصفيها

456
00:52:34,792 --> 00:52:36,038
فلنذهب -
هل لديك خطة؟ -

457
00:52:36,359 --> 00:52:37,318
أو لازلت تفكر
في خطة

458
00:52:37,948 --> 00:52:40,826
ليس بعد. لازلت أفكر في  كيفية الخروج
من هنا، لأنك قدمت هنا باكراً

459
00:52:43,042 --> 00:52:44,193
على أية حال أظن أن الخروج من هنا
أكثر تعقيدا من الدخول

460
00:52:44,471 --> 00:52:45,431
أفتحوا البوابة 7

461
00:52:45,975 --> 00:52:46,934
فالخروج من هذا
المكان أصعب بكثير

462
00:52:57,036 --> 00:52:57,996
أنت مستعد للصيد
هاه؟

463
00:52:58,264 --> 00:52:59,800
نعم، إتبعني

464
00:53:00,226 --> 00:53:01,378
تعال، فأنا أعرف
طريقا مختصرة

465
00:53:09,167 --> 00:53:10,222
أهذا هو طريقك
المختصر؟

466
00:53:22,230 --> 00:53:23,189
من هنا من هنا

467
00:53:26,980 --> 00:53:27,940
هيا هيا

468
00:53:37,919 --> 00:53:39,070
لقد هرب (دميان) من زنزانته

469
00:53:40,010 --> 00:53:41,161
لا تقلي أنه إستطاع
الهروب من المبنى

470
00:53:41,437 --> 00:53:42,588
كلا، فحسب المعلومات
هو لا يزال بالداخل

471
00:53:43,789 --> 00:53:44,652
جدوه إذاً

472
00:53:44,791 --> 00:53:45,942
حسنا -
وبسرعة -

473
00:53:46,784 --> 00:53:47,744
أنتم ترون هذا الهيجان على مدار الساعة
...على مستوى

474
00:53:49,492 --> 00:53:50,643
سادتي

475
00:53:52,178 --> 00:53:53,330
هل بدأ الأمر؟

476
00:53:54,562 --> 00:53:56,960
هذا الصباح قام أفراد عصابة مسلحون
...بنسف مقر شرطة,منذ ذلك الحين و الأحداث

477
00:53:57,215 --> 00:54:03,163
تتضاعف، و من بين المصابين، عدد كبير
...من أفراد الشرطة

478
00:54:04,618 --> 00:54:06,633
حسنا أيها القائد، أين
نحن من هذه الحالة؟

479
00:54:07,642 --> 00:54:08,698
حي الفقراء 13 خارج
عن سيطرتنا

480
00:54:09,469 --> 00:54:10,428
و الخطر المتوقع في
الساعات القادمة

481
00:54:10,730 --> 00:54:12,169
هو خروج الأحياء الأخرى
عن السيطرة أيضا

482
00:54:13,347 --> 00:54:15,746
مما يجعل خطر عموم الفوضى في كامل البلاد
في أقل من 24 ساعة

483
00:54:16,270 --> 00:54:19,820
أيها اللواء
التدخل العسكري مازال ممكنا لأسباب وقائية

484
00:54:20,921 --> 00:54:24,471
دائما، ولكن من دون تحضير
ستكون هنالك خسائر فادحة

485
00:54:26,199 --> 00:54:28,310
مع الأسف
فالوقت يداهمنا

486
00:54:31,977 --> 00:54:34,280
السيد (كاسمان)، ماهي
إقتراحاتك؟

487
00:54:35,643 --> 00:54:37,178
عندما ينتشر المرض
فيجب قطعه

488
00:54:38,052 --> 00:54:42,082
"ماذا، تريد مني أن ألغي الذهاب إلى "البرازيل
و ألغي مشاركة 'فرنسا' في المؤتمر الدولي

489
00:54:42,228 --> 00:54:43,187
في هذا الوقت بالذات

490
00:54:44,207 --> 00:54:46,126
لقد طلبت منك إقتراحا، لذا يجب
أن تأتيني بإقتراح

491
00:54:46,699 --> 00:54:48,329
حسنا سيدي الرئيس، سأكون
صريحا مع حضرتكم

492
00:54:49,022 --> 00:54:50,269
سنقوم بإخلاء حي
الفقراء 13 في غضون 12 ساعة

493
00:54:50,858 --> 00:54:54,216
غدا صباحا نقوم بإسقاط الأبراج الخمسة
التي تحتوي على جميع أنواع المخدرات

494
00:54:54,503 --> 00:54:57,669
هذا سيهدأ من حدة الأوضاع
و سيخلق مناصب شغل جديدة

495
00:54:58,256 --> 00:55:02,861
نقوم ببناء حي جديد و جميل مع إكتساب
البرجوازيين الذين سينتخبونك عند كل إستفتاء

496
00:55:06,197 --> 00:55:12,242
الآن أرى الأمور بوضوح
سادتي، أأوحت الفكرة لكم بشيء؟

497
00:55:13,016 --> 00:55:16,086
سياسيا هذا الحل سيكون
حرجا جدا يا سيدي الرئيس

498
00:55:16,520 --> 00:55:17,671
ماهي فكرتك إذا؟

499
00:55:23,815 --> 00:55:28,132
حسنا
أنا ألاحظ بأن ليس لأحدكم إقتراحا ليقدمه

500
00:55:28,654 --> 00:55:30,765
لكي ندافع عن ديمقراطيتنا,هذا مشوق

501
00:55:32,141 --> 00:55:35,211
أذكركم أن عملنا الأول هو حماية الفرنسيين
و السهر على مصلحتهم، والحفاظ على إحترام

502
00:55:36,191 --> 00:55:39,549
قيم الحرية و المساوات
والأخوة في البلاد

503
00:55:40,266 --> 00:55:46,406
كيف يمكنني قول ذلك
أنا أعني قاعدة جمهوريتنا

504
00:55:47,715 --> 00:55:50,114
و الإقتراح الوحيد
الذي قدمتموه لي هي الوقوف والمشاهدة

505
00:55:51,856 --> 00:55:52,624
شكرا

506
00:55:52,887 --> 00:55:57,011
سيدي الرئيس، هذه الفكرة
تهز أعماقنا و أحاسيسنا أيضا

507
00:55:57,816 --> 00:56:00,791
ولكن ليس لدى أحدنا فكرة أفضل تطبق في
الـ 12 عشرة ساعة القادمة قبل أن تزداد الأحوال

508
00:56:01,061 --> 00:56:02,308
سوءا
وتصبح خارجة عن السيطرة

509
00:56:02,508 --> 00:56:05,003
ربما هذا ليس بالحل
الأمثل، و لكن صدقني

510
00:56:06,182 --> 00:56:06,949
إنه الأقل ضررا

511
00:56:07,545 --> 00:56:11,575
أيها اللواء
هل من الممكن إخلاء 1مليون مدني في أقل من 12 ساعة؟

512
00:56:12,438 --> 00:56:14,356
لو تعطيني الأمر بالتحرك
حالا، فذلك ممكن

513
00:56:14,627 --> 00:56:17,985
أنا أفترض أن بعض رؤساء العصابات
لن يجعلوا عملية الإخلاء سهلة

514
00:56:18,676 --> 00:56:19,635
سأتولى الأمر

515
00:56:32,427 --> 00:56:35,593
أيها اللواء، قم بالبدأ
بعملية الإخلاء حالا

516
00:56:37,084 --> 00:56:40,538
سنقوم بالإجتماع غدا صباحا و سنحكم إذا كان
من اللازم هدم الأبراج أو لا

517
00:56:42,053 --> 00:56:49,729
سيد (كاسمان)، أنا أُلحْْ على أن كل المقيمين في ذلك
الحي سيعاملون بكل الإحترام و تقدير،وأنا أأكد جميعهم

518
00:56:50,911 --> 00:56:52,638
سأحرص على ذلك شخصياً
سيدي الرئيس

519
00:56:54,394 --> 00:56:55,257
يمكنكم الإنصراف

520
00:57:02,741 --> 00:57:03,701
من هذا الجانب

521
00:57:17,930 --> 00:57:18,986
سننتظر حتى تهدأ الأمور

522
00:57:22,472 --> 00:57:24,007
ماالذي كنت تفعله في الزنزانة وأنت ذلك
الشرطي الممتاز؟

523
00:57:25,165 --> 00:57:26,316
لقد وجدوا المخدرات
في مطبخي

524
00:57:27,528 --> 00:57:28,679
ألم يكن بوسعك
التخلص منها؟

525
00:57:29,102 --> 00:57:32,940
لم تكن خاصتي، لقد وضعها الشرطييون عندما
قدموا لتفتيش المنزل، إنه لأمر تقليدي

526
00:57:33,734 --> 00:57:35,269
شرطة يقومون بالإيقاع بالشرطة
غريب

527
00:57:35,811 --> 00:57:37,154
نعم
أجل، وأنا أتساأل لما؟

528
00:57:37,761 --> 00:57:40,639
مؤكد لمنعك من الذهاب إلى مكان ما
هذا هو إختصاصك، لا؟

529
00:57:40,858 --> 00:57:41,817
أنا لم أفهمك، ماذا
تقصد؟

530
00:57:42,106 --> 00:57:46,424
عندما تريد الحكومة الفاسدة عمل إنقلاب ما، ستقوم
بإبعاد الشرطيين الأخيار الذين لا يتبعونها

531
00:57:46,730 --> 00:57:49,195
لكنهم لم يرسلوني في
مهمة، لقد كنت في إجازة

532
00:57:49,195 --> 00:57:51,392
لكن بسبب (سمير) ستكون
في إجازة دائمة

533
00:57:52,895 --> 00:57:54,715
على الإطلاق

534
00:57:58,908 --> 00:58:00,621
ربما هنالك علاقة مع الذي
يجري في الخارج

535
00:58:00,813 --> 00:58:02,165
مالذي يجري بالخارج؟

536
00:58:02,165 --> 00:58:06,110
الشريط الأول، يظهر سيارة شرطة ترش
بارصاص في وسط الضاحية 13

537
00:58:07,744 --> 00:58:12,171
الشريط الثاني يظهر نفس السيارة، قبل ساعتين
و بها شرطي يقتل داخل سيارته من طرف شرطة بالزي المدني

538
00:58:12,171 --> 00:58:13,622
ثم أخذوا السيارة في شاحنة

539
00:58:13,599 --> 00:58:15,684
ليرموها في حي الفقراء 13

540
00:58:15,684 --> 00:58:17,789
لم يكن بالأمر الجيد

541
00:58:17,789 --> 00:58:18,798
و بعد ذلك؟

542
00:58:18,807 --> 00:58:22,172
عموما عندما نشعل الفتيل، فهذا
يؤدي للإنفجار

543
00:58:22,173 --> 00:58:24,995
ثم حصلت على رسالتك الصوتية، لتخبرني أنهم
إقتحموا المنزل من كل الجوانب

544
00:58:24,995 --> 00:58:27,445
نفسهم من قتلوا الشرطيين

545
00:58:27,791 --> 00:58:29,904
نفسهم من شحن السيارة في الشاحنة

546
00:58:30,243 --> 00:58:32,673
و نفسهم من إعتقلوا (سمير) الذي قام
بتصوير كل شيء

547
00:58:33,174 --> 00:58:34,561
من قال لك أنهم من الشرطة؟
أتسخر مني

548
00:58:34,561 --> 00:58:36,601
إذن ربما هم رجال يحاولون
الإيهام بأنهم من الشرطة

549
00:58:36,601 --> 00:58:39,131
لأجل ماذا؟المتعة؟

550
00:58:39,252 --> 00:58:43,755
ليس إلا لتبير مكيدة في وسط الضاحية 13
من اجل الحصول على كل الأسلحة، لتطهيرها

551
00:58:43,822 --> 00:58:45,899
و أبعدوني عن الساحة لكي لا أعيق عملهم

552
00:58:45,899 --> 00:58:47,368
هذا منطقي

553
00:58:49,674 --> 00:58:52,055
و الرجال بالملابس السوداء
ما هو نوع سياراتهم؟

554
00:58:52,283 --> 00:58:57,951
سيارات ضخمة'4*4' مصفحة ,وكلهم يحملون نفس اللوحة
'عليها 'د.إ.س.س

555
00:58:59,186 --> 00:59:01,975
الـ 'دإ س س',لا أصدق-
ماهوالـ 'دإ س س'؟-

556
00:59:02,166 --> 00:59:05,067
قسم التدخل السري و الأمني

557
00:59:05,068 --> 00:59:06,727
هذا يبدوا ممتع

558
00:59:06,727 --> 00:59:11,186
لا يخضعون لأحد، إلا للواء ذو خمس نجوم
أو لرئيس الجمهورية

559
00:59:11,549 --> 00:59:14,060
(لأن 'د إ س س' يعني (كاسمان
والتر كاسمان) هو الذي يترأسه)

560
00:59:14,060 --> 00:59:15,709
أهو زميل لك؟

561
00:59:15,709 --> 00:59:16,939
ليس تماما

562
00:59:17,139 --> 00:59:19,694
لقد عرض عليا الإلتحاق بقسمه منذ 6أشهر
لكني رفضت

563
00:59:20,424 --> 00:59:24,320
إذا لن نبحث أكثر
لديك السبب، الجريمة و المجرم

564
00:59:24,981 --> 00:59:27,139
تلزمني أدلة أولا

565
00:59:28,599 --> 00:59:30,283
ها هم الأدلة

566
00:59:35,112 --> 00:59:40,152
الصور وحدها لا تكفي
يجب أن نجد شيئا نورط به الرأس المدبر

567
00:59:46,339 --> 00:59:47,936
ماذا تفعل؟-
أنا أفكر-

568
00:59:48,503 --> 00:59:50,690
أه، أكره عندما تفكر كثيرا

569
00:59:51,216 --> 00:59:55,104
(الذهاب حتى مكتب (والتر-
هذا ما كنت أخشاه، وأين يقع؟-

570
00:59:55,104 --> 00:59:59,825
الطابق الأول,المكتب 117

571
01:00:00,006 --> 01:00:04,286
هل نفعل ذلك على الطريقة التقليدية؟
حسنا، كما في السابق

572
01:00:24,496 --> 01:00:29,423
ليس لديك طريق أقل حركة؟
كل ماكان هنالك الأشخاص، كل ما كناأكثر تسترا

573
01:00:32,412 --> 01:00:36,531
و الآن، ماذا نفعل؟
أفكر لثانيتين

574
01:00:37,320 --> 01:00:39,810
إنهم هنا، هاهم هناك
قلت لك أنك تفكر كثيرا

575
01:01:06,322 --> 01:01:08,993
و الآن، الديك فكرة
بدون تفكير؟

576
01:01:09,253 --> 01:01:15,632
أنا أقوم بالخداع وأنت تقوم بدور الرجل العنكبوت
المكتب هو رقم 117، قم بإحضار أي شيء قد نستخدمه كدليل

577
01:01:16,011 --> 01:01:21,231
و أين سنلتقي؟
أنا لا أظن أنني قد أبتعد كثيرا من هنا، هيا إذهب

578
01:02:15,754 --> 01:02:19,802
إذا بقيت جالسة من دون كلام، فلن يحدث لكي شيء
هذا وعد إتفقنا؟

579
01:02:22,748 --> 01:02:25,841
أين يحتفظ بملفاته الشخصية؟

580
01:02:27,914 --> 01:02:30,432
ألا تملكين كلمة السر؟

581
01:02:40,433 --> 01:02:42,897
مرحبا,هل بينكم شخص يملك حاسبا
يتحرك من تلقاء نفسه؟

582
01:02:43,283 --> 01:02:48,712
نعم,أنا-
مصلحة الخدمات الفنية,أنا من-
سينصب البرنامج الجديد

583
01:02:51,136 --> 01:02:54,067
لنرى، أولا يجب أن
أتخلص من القديم

584
01:02:57,517 --> 01:02:58,811
لقد وجدته

585
01:03:03,559 --> 01:03:05,788
شكرا يا سادة

586
01:03:41,927 --> 01:03:43,486
(داميان)

587
01:03:44,509 --> 01:03:49,530
أظن أنه من المستحسن أن تنبطح أرضا و تترك العدالة
تهتم بشؤونك

588
01:03:52,194 --> 01:03:55,319
أورلاند)، لم أفعل شيء)
أنت تعرف ذلك جيدا

589
01:03:55,835 --> 01:03:58,960
أجل أعلم
السجون مليئة بالأبرياء

590
01:04:01,194 --> 01:04:04,799
الآن إنبطح و أغلق فمك

591
01:04:05,397 --> 01:04:07,154
هاي، هيا بنا

592
01:04:22,542 --> 01:04:25,565
لم تركب من الباب أنت؟
لا أتوفر دوما على الوقت

593
01:04:25,863 --> 01:04:27,185
هل عثرت على شيء ما؟
نعم، قرص صلب

594
01:04:27,419 --> 01:04:31,622
يجب أن لا يخرجوا من هذه الساحة

595
01:04:35,100 --> 01:04:38,373
سييتوجب الأمر السير على الأقدام؟
ضع حزام الأمان

596
01:04:58,368 --> 01:05:02,351
إنه مكتب (ولتر) المقابل تماما
أعلم ذلك، لذلك ما تبقى لنا سوى تجربة التحليق

597
01:05:18,432 --> 01:05:20,588
معذرتا

598
01:05:21,925 --> 01:05:24,924
ألو -
(لقد هرب (داميان -

599
01:05:25,005 --> 01:05:26,461
كيف ذلك؟

600
01:05:26,684 --> 01:05:29,326
(بمساعدة المدعو (لايتو
لقد جاء من أجله و إستطاعوا الهروب

601
01:05:29,397 --> 01:05:31,101
هل لك أن تفسر كيف قاموا
بالخروج من المبنى؟

602
01:05:33,176 --> 01:05:35,801
عبر مكتبك، ماذا نفعل الآن؟
هل نتوقف؟

603
01:05:37,249 --> 01:05:38,209
كلا، لقد فات الأوان
العسكريون قد قاموا بالتحرك

604
01:05:41,220 --> 01:05:43,820
على كل حال، جد هاذين المغفلين
و أقضي عليهما، إتفقنا؟

605
01:05:44,106 --> 01:05:45,364
نعم

606
01:05:50,629 --> 01:05:52,679
أوامر الإخلاء قد تم إقرارهم

607
01:06:00,965 --> 01:06:03,883
إلى أين تأخذوننا هكذا؟

608
01:06:32,858 --> 01:06:34,713
ياله من إستقبال حار
عندكم

609
01:06:35,573 --> 01:06:38,675
أجل، ولكنك أنت من وعدني أن الأوضاع ستتغير
فهنالك دائما أحمق مثلك ليطبق القوانين

610
01:06:39,311 --> 01:06:41,210
ليست القوانين هي القذرة
بل الأشخاص الذين يطبقونها

611
01:06:42,005 --> 01:06:43,795
أجل، مثل الديانات
بالمناسبة , ماهي ديانتك؟

612
01:06:44,508 --> 01:06:47,551
أنا؟عندما كنت صغيرا كنت كاثوليكي
أما الآن فكتابي المقدس هو القانون العام

613
01:06:49,290 --> 01:06:50,542
ماذا؟

614
01:06:51,547 --> 01:06:54,947
كتابك المقدس هو القانون العام؟
لحسن حضك عندما كنت صغيرا أنك لم تتبع دليل الطبخ

615
01:06:56,029 --> 01:06:59,538
إذا؟هل نتحرك أم نبقى؟
لنتحرك

616
01:07:20,766 --> 01:07:22,151
ماالذي تريدانه؟
(تاو)

617
01:07:23,226 --> 01:07:26,351
في أي موضوع؟
إنقاض الضاحية و المليونين من سكانها

618
01:07:26,835 --> 01:07:29,760
إنه يمزح
إنه بخصوص تجارة

619
01:07:43,623 --> 01:07:45,152
دعهما يمران

620
01:08:04,448 --> 01:08:07,227
لايتو) هنا ليس بسوق)
السلع المستعملة

621
01:08:08,040 --> 01:08:13,024
لقد قمنا بجلب هذا القرص من مبنى الأمن الداخلي
كل ما يحتويه هذا القرص فهو مصنف أسرار الدولة

622
01:08:13,154 --> 01:08:14,627
ما هو السعر؟

623
01:08:15,348 --> 01:08:17,981
سنعطيه لك، على شرط أن
نحصل على الأشياء التي تهمنا

624
01:08:18,498 --> 01:08:19,816
من هذا المغفل؟

625
01:08:20,383 --> 01:08:22,632
زميل للتعليم الشفهي

626
01:08:22,777 --> 01:08:25,291
تاو) لابد أنك تلاحظي أنهم يقومون بإخلاء)
الضاحية 13 بأكملها

627
01:08:25,558 --> 01:08:29,015
نظن أن في نيتهم تهديمه
و المغفل يحتاج إلى أدلة ليوقف العملية

628
01:08:33,466 --> 01:08:36,948
ايمانويل)، قم بإستنطاق)
القرص الصلب

629
01:09:02,912 --> 01:09:05,590
حسنا، إنه مفتوح، و الآن نستطيع الوصول إلى أي مكان؟ -
أجل -

630
01:09:06,248 --> 01:09:08,801
مذهل، كيف تعلمت الإختراق بهذه الطريقة؟
من الدليل

631
01:09:12,245 --> 01:09:14,367
من حيث إستوحي إسمه
هيا إعمل

632
01:09:18,021 --> 01:09:20,509
كل ماترونه حول
الصين فهو يهمني

633
01:09:21,344 --> 01:09:23,533
نحن نرى إيران لحد الساعة
هذا يهمني أيضا

634
01:09:24,291 --> 01:09:25,966
'هناك، 'ب 13

635
01:09:26,398 --> 01:09:28,407
ها هي الأهداف، 5 أبراج
و إسم الشركة التي توفر الملف

636
01:09:30,429 --> 01:09:34,326
والتر) يقوم بخلق المشاكل، الرئيس)
يعطي الأمر بالتهديم ثم "هالي بورتون" تقوم بإعادة التعمير

637
01:09:35,066 --> 01:09:38,339
مثل العراق؟
أجل، غير أن هؤلاء هم فرنسيون

638
01:09:39,318 --> 01:09:42,459
و الأبراج؟ كيف ينوون
تهديمها؟

639
01:09:43,945 --> 01:09:46,911
(هيا يا (جوردن

640
01:10:10,983 --> 01:10:14,047
لقد أرسلوا ثلاث حوامات
واحدة منهم فوقنا

641
01:10:15,488 --> 01:10:18,760
سيقومون بوضع موجهات الليزر، والذي بدوره
سيوجه الصواريخ المنبعثة من أكثر علوا

642
01:10:23,316 --> 01:10:24,255
متى سيكون ذلك؟

643
01:10:24,406 --> 01:10:26,904
على الأرجح غدا صباحا من
مركز قيادة الجيش

644
01:10:27,314 --> 01:10:29,645
و رئيس الجمهورية وحده الذي يستطيع
إعطاء أمر مماثل

645
01:10:29,897 --> 01:10:31,425
و ماالذي يمكن فعله لمنع ذلك؟

646
01:10:31,451 --> 01:10:35,100
فالتنظري في الدليل، لأن المغفل
بدأ يحس بالإرهاق

647
01:10:37,750 --> 01:10:40,031
إذا أنت منزعج كوني
ناديتك بالمغفل؟

648
01:10:42,675 --> 01:10:44,487
أنا أعتذر

649
01:10:45,731 --> 01:10:47,937
ماذا لو ناديتك بحبيبي؟
هل يلائمك؟

650
01:10:48,135 --> 01:10:50,101
ماذا لو ناديتني بإسمي؟

651
01:10:50,895 --> 01:10:53,043
حسنا
ما هوإسمك؟

652
01:10:53,343 --> 01:10:56,453
داميان توماسو)، قائد في فرقة النخبة التابعة)
للجيش الفرنسي

653
01:10:57,277 --> 01:10:59,204
شرطي لو تفضلي

654
01:11:02,136 --> 01:11:07,291
الآن لو أردتي أن نعمل سوية فيجب عليك
نسيان أحكامك المسبقة، و مصافحتي

655
01:11:19,113 --> 01:11:21,091
تاو)، متشرفة لمعرفتك)

656
01:11:21,504 --> 01:11:23,048
الشرف لي

657
01:11:25,927 --> 01:11:28,714
إذن ماهي خطتك، يا حبيبي؟

658
01:11:51,833 --> 01:11:53,534
(شكرا لقدومك (مايكل
ما الأمر؟

659
01:11:55,053 --> 01:11:56,943
سنشرح لك الموضوع

660
01:12:12,631 --> 01:12:13,967
السلام عليكم

661
01:12:14,597 --> 01:12:16,025
مرحبا

662
01:12:17,821 --> 01:12:19,516
تفضل من هنا

663
01:12:35,168 --> 01:12:37,785
علي كا)، القتل عنده مثل التنفس)

664
01:12:38,577 --> 01:12:41,725
مولكو)، متخصص باخناجر)

665
01:12:42,955 --> 01:12:46,752
كارلوس كين)، رأيته يحطم سيارة بضربة رأس)

666
01:12:47,287 --> 01:12:52,338
مونتانا) و الذي له قطعة من الحديد في مكان القلب)
أجل

667
01:12:56,179 --> 01:13:00,843
و الأن هل حان وقت الجلوس إلى أماكننا؟ -
نعم، سنغتنم الفرصة ونلتقط صورة تذكارية -

668
01:13:07,221 --> 01:13:10,532
سادتي، شكرا لكم
جميعا لحضوركم

669
01:13:12,172 --> 01:13:15,168
منذ الساعة التاسعة عشر
و الحي 13 يقام بإخلائه

670
01:13:15,444 --> 01:13:17,573
في نيتهم تفجيرها
غدا صباحا

671
01:13:17,587 --> 01:13:20,114
إذا كانوا يحتاجون إلى
شيء، فلدي كل ما يلزم

672
01:13:21,347 --> 01:13:23,958
الفكرة تكمن في توحيد
قوانا لتجنب هذا

673
01:13:26,185 --> 01:13:28,424
من موافق على الفكرة؟

674
01:13:40,046 --> 01:13:44,482
سأترك الكلمة لـ (داميان) و
الذي سيشرح لنا خطته

675
01:13:51,384 --> 01:13:55,328
في البداية يجب إخلاء كل الأشخاص المتبقين
دون إستثناء، في الخمس ساعات المتبقية

676
01:13:56,543 --> 01:14:01,470
ثم سأحتاج إلى حوالي ثلاثون رجلا، الممتازون في القتال
ولكن إحذروا من دون أسلحة، فلسنا ذاهبين للصيد

677
01:14:02,468 --> 01:14:06,804
نتسلل بسرية، ثم نبطل المفعول
و نذهب لمركزالعمليات

678
01:14:09,406 --> 01:14:10,905
أهنالك أية أسئلة؟

679
01:14:11,170 --> 01:14:13,741
في أين ستنفذ هذه العملية؟

680
01:14:16,845 --> 01:14:19,710
هنا،  في وسط باريس

681
01:14:32,733 --> 01:14:35,026
مرحبا بك سيدي الرئيس

682
01:14:43,432 --> 01:14:45,964
قم بتعزيز الحراسة
حول المكان

683
01:14:48,372 --> 01:14:51,329
قل للرجال أن يبقوا
على أهبت الإستعداد

684
01:15:04,081 --> 01:15:06,929
مرحبا يا سادة
تفضلوا بالجلوس

685
01:15:08,677 --> 01:15:10,113
إذا أيها اللواء، أين نحن؟

686
01:15:10,465 --> 01:15:13,109
طائرتان من نوع 'النمر المرقط' تحت أمرك
يبعدان 50ت عن الخلية

687
01:15:13,614 --> 01:15:19,321
كنت أتكلم عن إخلاء الحي، لا عن التهديم
إنها أكثر الترتيب أهمية، لا؟

688
01:15:19,493 --> 01:15:20,965
بالتأكيد

689
01:15:21,529 --> 01:15:22,286
سيدي الرئيس

690
01:15:23,322 --> 01:15:30,681
لقد قمنا بترحيل 1 مليون و 780 ألف شخص في أقل من إثني  عشرة ساعة، و هنالك
مناطق لم نتمكن من الوصول إليهم، بالتحديد في المناطق الخمس التي سيتم قصفها

691
01:15:30,681 --> 01:15:33,412
هنالك قناصين في كل الأماكن
و نعد أكثر من 30 جريحا من رجالي

692
01:15:33,869 --> 01:15:37,227
علمنا من عملائنا أن المبنى رقم 5 يحتوي
على الأطنان من المتفجرات في الطابق السفلي

693
01:15:38,127 --> 01:15:39,716
كم من شخص تبقى هناك؟

694
01:15:40,207 --> 01:15:44,020
منذ وقت طويل ولم يجرى إحصاء رسمي في هذه الأحياء
ولكن حسب القديرات فلم يتبقى سوى ألف شخص

695
01:15:44,829 --> 01:15:48,501
هذا ليس بقليل
أكملوا الإخلاء

696
01:15:53,355 --> 01:15:55,412
إفتحوا الباب
كلا

697
01:16:06,802 --> 01:16:08,826
شكرا

698
01:16:19,610 --> 01:16:23,082
لا عليكم إلا إدخال المفتاح و تدويره إلى الجهة اليمنى
بعدها سيكون الإطلاق تحت أمرك

699
01:16:23,328 --> 01:16:25,475
خمسة صواريخ، واحد لكل برج
يكفي أن تضغط على الأزرار

700
01:17:10,218 --> 01:17:14,323
لأخبركم بالحقيقة أيها السادة، أنا لست مرتاحا
لهذا الحل

701
01:17:15,605 --> 01:17:18,632
سيدي الرئيس هل لي أن أقول كلمة-
تفضل-

702
01:17:19,019 --> 01:17:23,522
أنا أعرف جيدا هؤلاء الطفيليين
إنهم لا يحترمون أي شيء، لا الأشخاص و لا القوانين

703
01:17:23,833 --> 01:17:26,340
إنهم يسرقون و ينهبون من دون أي ضمير، المهم
أن يصلوا إلى مبتغاهم

704
01:17:26,787 --> 01:17:30,227
لذا فأنتم لستم مسؤولين
لقد كانوا هنا قبل وصولكم

705
01:17:30,207 --> 01:17:33,523
إذا ماالذي يتوجب علينا فعله مع الطفليين؟
مخاطبتهم؟

706
01:17:33,806 --> 01:17:38,094
كلا صدقني، فمن أجل التخلص منهم
يجب إبادتهم

707
01:17:55,119 --> 01:17:56,132
إنذار

708
01:18:05,489 --> 01:18:08,597
سيد 'كاسمان'، أرى أن تعبيرك الساخر
مخيف

709
01:18:08,977 --> 01:18:11,458
كلا سيدي الرئيس، أنا فقط واقعي

710
01:18:11,570 --> 01:18:19,897
تعرف القدرة الشرائية، إنخفاض لا يتوقف و السبب هو هذا الإقتصاد
الموازي الذي يمثل الملايير من اليورو التي تخسرها خزائن الدولة

711
01:18:20,325 --> 01:18:23,658
بعملية مثل هذه، سيتطلب الأمر من العصابات خمسة سنوات
على الأقل لكي يستعيدوا قواهم

712
01:18:24,347 --> 01:18:27,894
مما يترك لك فترة راحة
و فترة حكم ثانية لعمل شيء ما

713
01:18:30,152 --> 01:18:33,493
إذا التهديم من أجل إعادة
ألإعمار، إذن هذا هو الحل الوحيد؟

714
01:18:34,003 --> 01:18:36,313
على الأقل ، هذا ما يجري
من ألفي سنة

715
01:18:46,110 --> 01:18:47,047
هيا تعال

716
01:18:50,201 --> 01:18:54,595
أيها اللواء، حواماتنا تحتوي على آخر
تقنية التخطيط الحراري؟

717
01:18:54,766 --> 01:18:55,725
هذا صحيح

718
01:18:56,324 --> 01:18:58,433
إذا إجعلها تقلع، ليقوموا
بمسح البنايات

719
01:18:59,616 --> 01:19:05,961
لن أقوم بإعادة هذا المفتاح إلى مكانه إلا بعد التأكد من عدم
بقاء أي مدني في تلك الأحياء، مفهوم؟

720
01:19:06,617 --> 01:19:07,362
أجل سيدي الرئيس

721
01:19:42,331 --> 01:19:46,160
أيها اللواء، لقد تسلل بعض المتمردين إلى الساحة
إذا قوموا بالسيطرة عليهم

722
01:19:46,897 --> 01:19:48,141
نحن نحاول لكنهم كثر

723
01:19:48,703 --> 01:19:50,145
واصلوا المحاولة

724
01:19:55,395 --> 01:19:56,855
إذهب و أعرف ماالذي يحدث

725
01:20:03,161 --> 01:20:05,473
هيا أذهبوا سألحق بكم

726
01:21:10,468 --> 01:21:12,609
مونتانا)، لقد إتفقنا أن)
لا يكون هنالك مجاريح

727
01:21:12,993 --> 01:21:16,065
لا تقلق يا (مولكو)، سأقوم
بإبطال أجهزة الأمن

728
01:21:20,455 --> 01:21:21,435
ماالذي يحدث؟

729
01:21:21,780 --> 01:21:23,930
لا تقلق فالبناية مطوقة بحراسة مشددة

730
01:21:32,693 --> 01:21:36,202
دعوا أمره لي

731
01:21:49,442 --> 01:21:52,592
إذا، كيف تريد أن
تكون النهاية؟

732
01:21:52,623 --> 01:21:52,884
إسمع...

733
01:21:54,082 --> 01:21:55,714
...إنك تملك

734
01:22:00,411 --> 01:22:03,922
القوانين يجب أن تحترم من البداية
لا فقط عند ما يلائمك ذلك

735
01:22:08,370 --> 01:22:10,082
لن أعرف ألمك أبدا

736
01:22:10,348 --> 01:22:11,906
خصيتايا من الإسمنت المدعم

737
01:22:13,863 --> 01:22:17,717
الأذنين، و الخصيتين

738
01:22:17,718 --> 01:22:18,910
هل أنت بخير، أيتها السافلة؟

739
01:22:26,244 --> 01:22:27,233
ضربة

740
01:22:31,430 --> 01:22:34,313
سيدي الرئيس أريد أن أعلمك أن الأبراج الخمسة
قد تم إخلاؤها تماما

741
01:22:36,133 --> 01:22:39,862
أنا لا أفهم
منذ ساعة لم نستطع إخراج أحد

742
01:22:40,002 --> 01:22:46,601
أنا لا أعلم، ربما رسالة الإخلاء العام وصلهم
مهما يكن فإن الأبراج الخمسة خالية، أاكد لكم ذلك

743
01:22:54,116 --> 01:22:56,403
...في هذا الحالة

744
01:23:04,141 --> 01:23:06,753
من مركز القيادة إلى
المقاتلات، أين أنتم؟

745
01:23:08,692 --> 01:23:12,487
وصلت الإشارة، سنصل في غضون دقيقة
إنهم بأماكنهم يا سيدي الرئيس

746
01:23:28,535 --> 01:23:30,331
إلزمو الهدوء، هيا

747
01:23:30,442 --> 01:23:33,365
...هذا إنتهاك لحرمات
الجيش الفرنسي و آمركم

748
01:23:34,760 --> 01:23:37,829
و هذا هو الألم الذي ستحس به
مجددا إذا تفوهت بكلمة من جديد

749
01:23:42,884 --> 01:23:44,387
سادتي أنا رئيس الجمهورية

750
01:23:44,917 --> 01:23:47,071
يجب أن تعرف أننا
نملك التلفاز في الحي

751
01:23:47,246 --> 01:23:48,734
و لدينا حتى شبكة الأنترنت

752
01:23:50,855 --> 01:23:53,409
أيها القائد (توماسو)، هل
لك أن تشرح الوضع؟

753
01:23:54,130 --> 01:23:57,226
الصور ستشرح أفضل من
كلامي سيدي الرئيس

754
01:24:07,114 --> 01:24:13,920
قم بالتصوير، هنالك شيء مريب في قصتهم، ماالذي يجري
هنالك؟ لا أعلم، يبدوا و أكانهم من الشرطة الخاصة

755
01:24:14,305 --> 01:24:18,322
واصل التصوير، واصل
ما هذا؟-

756
01:24:18,790 --> 01:24:27,762
الـ 'د إ س س'، في عمليت خبيثة يقتلون الشرطة، ثم  يشعلون نار
الفتنة في الحي ليتهدم الحي، و تمضى عقود إعادة الإعمار بيديك طبعا

757
01:24:29,794 --> 01:24:34,328
إذا كانت الصور لا تكفيك، فهذه هي الدلائل على أن هناك
'إتفاقية بين 'هاري بورتون' و رئيس الـ 'د إ س س

758
01:24:35,439 --> 01:24:36,647
(خطؤك الوحيد يا (ولتر

759
01:24:36,752 --> 01:24:42,138
هو أنك أردت أن تسجنني، كي تبقى طليق اليدين -
أتريد قضاء إجازة؟ -

760
01:24:42,245 --> 01:24:44,262
لا أحد يتحرك

761
01:24:47,356 --> 01:24:52,974
أخرج المفتاح، أخرج
المفتاح هيا هيا

762
01:24:54,518 --> 01:24:59,861
(أخرج المفتاح يا (توم
أخرج المفتاح حالا، هيا هيا

763
01:25:01,863 --> 01:25:03,808
ماالذي يحدث هنا؟

764
01:25:05,556 --> 01:25:06,751
أعتقد أنه ستكون هنالك
إنتخابات مسبقة

765
01:25:06,857 --> 01:25:09,700
قبل ذلك سيكون هنالك حفل ألعاب نارية
هيا أدر المفتاح-

766
01:25:10,473 --> 01:25:13,539
توماسو) لا تتحرك)
إذا لم تفعل سيموت، هيا

767
01:25:14,542 --> 01:25:16,185
لقد قلت لك أدر المفتاح

768
01:25:26,432 --> 01:25:28,562
لقد إستقبلنا الإشارة و نحن فوق الهدف،
تم تجهيز الصواريخ

769
01:25:28,969 --> 01:25:31,949
هيا -
توقف يا (كاسمان)، فلن تذهب إلى أي مكان -

770
01:25:32,375 --> 01:25:35,638
العسكري يكمل مهمته حتى النهاية
حتى لو كلفه ذلك حياته

771
01:25:36,374 --> 01:25:41,988
هذا ما يسمى بالشرف، وهو إنطباع
غريب عن حيكم الفاسد

772
01:25:42,553 --> 01:25:47,459
أجل، هذا صحيح، نحن نفضل إنطباعات أخرى
و التي تخص العائلة

773
01:25:48,134 --> 01:25:49,824
التي تربطنا ببعضنا
التي تحمينا

774
01:25:51,533 --> 01:25:53,191
التي تجمعنا
أجل

775
01:25:53,967 --> 01:25:57,034
سأقوم بجمعكم و جعلكم تذرفون الدموع
ثم سأقوم بقتلكم جميعا

776
01:25:57,522 --> 01:25:59,366
هيا، قم بالضغط على هذا الزر اللعين
إلى أين أنت ذاهب؟

777
01:25:59,459 --> 01:26:04,802
ليس الي أي مكان، كنت أتساأل فقط
إذا كان هنالك..آه لقد كنت متيقنا من أنه سيغار

778
01:26:06,530 --> 01:26:08,581
أترك ذلك-
'توماسو'-

779
01:26:12,106 --> 01:26:14,216
و الأن للإنتخابات

780
01:26:34,611 --> 01:26:38,821
هذا بساط جديد سيدي الرئيس
إنه هدية

781
01:26:43,611 --> 01:26:44,598
سادتي

782
01:26:47,250 --> 01:26:49,036
أنستي، أعذريني

783
01:26:51,631 --> 01:26:57,704
لا أعلم ماذا أقول لكم
عدا شكرا لكم، شكرا جزيلا

784
01:26:59,470 --> 01:27:04,594
أنا مدين لكم
أظن أن فرنسا تدين لكم

785
01:27:06,537 --> 01:27:12,347
أعلم جيدا أنكم سمعتم كل الوعود و التفاهات من السياسيين
لكنني أؤكد لكم أنه في الثماني و أربعين ساعة القادمة

786
01:27:13,236 --> 01:27:23,085
سأأمر بصرف أموال طائلة لأجل إعادة الضاحية كل إعتبارها
كل مكانتها في مجتمعنا

787
01:27:26,185 --> 01:27:27,319
شكرا

788
01:27:28,162 --> 01:27:30,081
عندي سؤال يا سيدي
الرئيس

789
01:27:30,802 --> 01:27:31,584
تفضل

790
01:27:32,015 --> 01:27:36,398
بدلا من إنفاق أموال طائلة في قاعدة فاسدة،
لما لا نعيد بنائها من جديد

791
01:27:36,631 --> 01:27:37,768
كيف ذلك؟

792
01:27:38,627 --> 01:27:43,534
مقاطعة حقيقية، حي واقعي
مع أماكن مشجرة و مناصب شغل

793
01:27:44,653 --> 01:27:46,427
سأشرع في ذلك

794
01:27:47,225 --> 01:27:52,169
داميان)، أعينك مسؤولا عن هذا المشروع)
حتى وقت تسليمه

795
01:27:54,568 --> 01:27:56,130
حسنا سيدي الرئيس

796
01:27:57,188 --> 01:27:59,869
لكم كلمتي بلإضافة
إلى كلمة الحكومة

797
01:28:00,184 --> 01:28:02,047
و كلمتك كرجل؟

798
01:28:03,260 --> 01:28:05,494
هذه أولا

799
01:28:06,578 --> 01:28:07,796
سادتي

800
01:28:08,649 --> 01:28:10,907
أنا موافق -
كذلك أنا -

801
01:28:11,518 --> 01:28:12,116
متضامنة

802
01:28:13,528 --> 01:28:14,627
واضح -
أجل -

803
01:28:15,947 --> 01:28:16,477
حسنا

804
01:28:24,898 --> 01:28:26,787
آه

805
01:29:33,591 --> 01:29:36,849
هذا من أكيد، لا يمكن
أن يكون إلا برجي

806
01:29:40,996 --> 01:29:43,925
من الأفضل أن أعرفك قليلا

807
01:29:45,880 --> 01:29:59,888
فريق إيجي فايل للترجمة
NA55 - aziz3d - habib tomb
تم تعديل الترجمة لتناسب هذة النسخة بواسطة
VAVAVAV