0 00:00:22,493 --> 00:00:32,920 تمت الترجمة بواسطة ReDeviL & Dr kalid fhhmq8 تعديل الوقت 1 00:00:46,046 --> 00:00:48,777 "موفي تاون نيوز" تقدم 2 00:00:48,812 --> 00:00:51,507 "أضواء على "المغامرة 3 00:00:52,309 --> 00:00:56,262 ما توشكون على رؤيته الآن هو فيلم لم يره المجتمع المتحضر من قبل 4 00:00:56,298 --> 00:00:58,271 (عالم مفقود في (أمريكا الجنوبية 5 00:00:58,307 --> 00:01:00,523 مختفي في ظلال شلالات (بارادايس) العظيمة 6 00:01:00,559 --> 00:01:04,040 مليء بنباتات وحيوانات لم يكتشفها العلم بعد 7 00:01:04,076 --> 00:01:07,523 من الذي يجرؤ على أن يطأ بقدمه هذه القمة القاسية؟ 8 00:01:07,649 --> 00:01:11,199 (ولماذا؟ موضوعنا اليوم (تشارلز مانتز 9 00:01:11,235 --> 00:01:14,278 المستكشف المحبوب سيهبط (بمنطاده (روح المغامرة 10 00:01:14,314 --> 00:01:15,495 في (هامبشاير) ، هذا الأسبوع 11 00:01:15,531 --> 00:01:17,324 بعد أن أنهى رحلة استكشافية لمدة عام 12 00:01:17,360 --> 00:01:18,741 في العالم المفقود 13 00:01:19,034 --> 00:01:21,334 هذه المركبة الهوائية العظيمة صممها(تشارلز مانتز) نفسه 14 00:01:21,370 --> 00:01:25,498 وهو أطول من 22 عربة مرصوصة وراء بعضها البعض 15 00:01:25,534 --> 00:01:27,955 وها هو يصل المغامِر الآن 16 00:01:27,991 --> 00:01:30,343 ولأنه لا يفارق كلابه الأوفياء أبداً 17 00:01:30,379 --> 00:01:33,046 فلقد صمم (مانتز) مركبته بحيث تكون مريحة لكلابه 18 00:01:33,089 --> 00:01:35,222 إنه قصر حقيقي طائر في السماء 19 00:01:35,258 --> 00:01:38,468 مزود بحمامات للكلاب وأجهزة ميكانيكية لتمشيتها 20 00:01:39,003 --> 00:01:43,100 !يا إلهي !بالنسبة لأهل منطقته يعدُّ رجل أعمال وبطل 21 00:01:43,105 --> 00:01:44,638 وكيف ذلك؟ 22 00:01:44,674 --> 00:01:48,766 "المغامرة .. هناك بانتظاركم" 23 00:01:49,184 --> 00:01:51,235 ولكن ما الذي عاد به (مانتز) هذه المرة؟ 24 00:01:51,271 --> 00:01:57,358 أيها السادة !(أقدم لكم .. وحش .. شلال (بارادايس 25 00:01:57,394 --> 00:02:01,490 !يا إلهي !يا له من وحش ضخم 26 00:02:01,727 --> 00:02:03,954 ولكن ما هذا ؟ "العلماء يصرخون "خطأ 27 00:02:03,990 --> 00:02:07,943 الجمعية القومية للمستكشفين تتهم (مانتز) .. بأنه صَنَع هذا الهيكل العظمي 28 00:02:07,979 --> 00:02:09,234 ! لااااا 29 00:02:09,370 --> 00:02:14,081 المنظمة سحبت من (مانتز) عضويته 30 00:02:15,375 --> 00:02:18,023 (ولإحساسه بالمهانة ، فقد أقسم (مانتز (أن يعود إلى شلال (بارادايس 31 00:02:18,059 --> 00:02:20,672 وقد وعدنا أن يمسك ذاك الوحش .. حياً 32 00:02:20,715 --> 00:02:23,549 !أعدكم بأن أصطاد الوحش .. حياً 33 00:02:25,260 --> 00:02:29,012 ولن أعود !حتى أفعل ذلك 34 00:02:29,388 --> 00:02:31,431 وهكذا بدأ (مانتز) رحلته ليُثبت براءته من التهمة 35 00:02:31,467 --> 00:02:33,481 (رحلة سعيدة يا (تشارلز مانتز 36 00:02:33,517 --> 00:02:38,228 وحظاً سعيداً في اصطياد (وحش شلال (بارادايس 37 00:02:42,065 --> 00:02:44,902 "روح المغامرة" 38 00:02:45,445 --> 00:02:49,155 (ها هو (تشارلز مانتز يقود منطاده الشهير 39 00:02:52,910 --> 00:02:55,702 (يقفز فوق قمة (بايكس 40 00:02:56,078 --> 00:02:59,184 (ويقفز فوق (جراند كانيون (الوادي العميق العظيم =) 41 00:02:59,220 --> 00:03:02,257 (ويقفز فوق قمة (إيفرست 42 00:03:03,292 --> 00:03:06,295 (يدور حول قمة (إيفرست 43 00:03:07,338 --> 00:03:09,653 هل يوجد شيء لا يمكنه القيام به؟ 44 00:03:09,689 --> 00:03:12,968 نعم ، كما قال (مانتز) نفسه 45 00:03:13,004 --> 00:03:14,716 ... المغامرة 46 00:03:14,752 --> 00:03:16,430 !هناك في انتظاركم 47 00:03:17,015 --> 00:03:18,855 احترس !(قمة (راشمور 48 00:03:18,891 --> 00:03:24,062 (هيا نحلق بمنطاد (روح المغامرة (فوق جبل (راشمور 49 00:03:24,897 --> 00:03:27,081 !هيا ، قم ببعض الجهد كيف حال كلابي؟ 50 00:03:27,149 --> 00:03:29,233 " روح المغامرة " 51 00:03:31,027 --> 00:03:36,031 فلتنطلق كل المحركات للأمام !إلى ارتفاع 265000 قدم 52 00:03:36,066 --> 00:03:38,532 !الدفة 18 درجة جنوباً 53 00:03:38,568 --> 00:03:40,374 إنه يوم جميل 54 00:03:40,410 --> 00:03:42,661 الرياح تهب من الشمال بسرعة 10 عقدة 55 00:03:42,703 --> 00:03:44,920 والرؤية .. واضحة جداً 56 00:03:44,956 --> 00:03:47,289 !سجِّل حالة الطقس في سِجِل السفينة 57 00:03:48,750 --> 00:03:51,668 أوه ، هناك شيء بأسفل !سأحضره من أجل العلم 58 00:03:53,128 --> 00:03:54,470 !أوه ، إنه كلب صغير 59 00:03:54,506 --> 00:03:58,383 مانتز) يصعد إلى ارتفاع 43.967 قدم) محطِّماً الرقم القياسي للارتفاع 60 00:03:58,419 --> 00:03:59,842 ماذا تفعل؟ 61 00:04:01,053 --> 00:04:03,429 ألا تعرف أن هذا نادي خاص ؟ 62 00:04:03,465 --> 00:04:04,938 المستكشفون فقط يمكنهم الدخول هنا 63 00:04:04,974 --> 00:04:08,934 وليس مجرد أي طفل من الشارع يرتدي خوذة ونظارة واقية 64 00:04:08,970 --> 00:04:14,105 هل تعتقد أنك مؤهل لهذا؟ هل تعتقد ذلك؟ - .... أنا - 65 00:04:14,148 --> 00:04:17,149 حسناً ، لقد انضممتَ !مرحباً بك على متن المركبة 66 00:04:17,652 --> 00:04:19,486 ماذا هناك؟ ألا يمكنك الكلام؟ 67 00:04:22,489 --> 00:04:24,198 ماذا هناك ؟ أنا لا أعُض 68 00:04:28,786 --> 00:04:31,287 أنا وأنت مشتركان في نادي الآن 69 00:04:31,323 --> 00:04:35,631 " مشروب العنب بالصودا " 70 00:04:35,667 --> 00:04:39,294 لقد رأيتُ أين ذهب البالون الخاص بك !هيا نذهب لنحضره 71 00:04:40,755 --> 00:04:45,383 (اسمي (إيلي 72 00:04:45,759 --> 00:04:50,013 !ها هو هناك 73 00:04:51,222 --> 00:04:54,851 حسناً .. هيا تقدم 74 00:04:58,063 --> 00:05:01,189 استمر 75 00:05:21,460 --> 00:05:23,752 !مرحباً يا فتى 76 00:05:23,793 --> 00:05:26,796 طننتُ أنك تحتاج إلى بعض البهجة 77 00:05:26,832 --> 00:05:30,466 !لديّ شيء أريد أن أريه لك 78 00:05:30,508 --> 00:05:32,099 أنا على وشك أن أسمح لك برؤية شيء 79 00:05:32,135 --> 00:05:34,677 لم أسمح لأي إنسان آخر أن يراه من قبل 80 00:05:34,720 --> 00:05:38,478 !أبداً .. طوال عمري 81 00:05:38,514 --> 00:05:41,892 يجب أن تقسم !أنك لن .. تخبر .. أي أحد 82 00:05:41,976 --> 00:05:45,228 !فلتُقسم بحياتك 83 00:05:45,264 --> 00:05:48,314 !هيا 84 00:05:48,356 --> 00:05:51,323 !كتاب مغامراتي 85 00:05:51,360 --> 00:05:53,486 أنت تعرفه "تشارلز مونتز) ، رجل العام)" 86 00:05:53,987 --> 00:05:57,412 تشارلز مونتز) ، المستكشف) 87 00:05:57,448 --> 00:06:00,741 عندما أكبر سوف أذهب .. حيث يذهب 88 00:06:00,777 --> 00:06:03,334 (أمريكا الجنوبية) 89 00:06:03,370 --> 00:06:06,162 (إنها مثل (أميريكا ولكن جنوباَ 90 00:06:06,198 --> 00:06:08,958 هل تريد أن تعرف أين سأعيش؟ 91 00:06:08,994 --> 00:06:11,509 (شلالات (بارادايس 92 00:06:11,545 --> 00:06:14,261 الأرض التي نسيها الزمن 93 00:06:14,297 --> 00:06:18,425 لقد قطعتُ هذه الورقة !من كتاب بالمكتبة 94 00:06:18,461 --> 00:06:20,672 !سوف أنقل بيت النادي خاصتي لهناك 95 00:06:20,707 --> 00:06:22,885 وسأضعه هناك بجوار الشلالات مباشرةً 96 00:06:22,921 --> 00:06:25,596 !من يعرف ما الذي يعيش هناك 97 00:06:26,515 --> 00:06:28,563 ... وعندما أصل هناك 98 00:06:28,599 --> 00:06:31,936 سوف أدخر كل هذه الصفحات لكل المغامرات التي سأقوم بها 99 00:06:32,021 --> 00:06:37,817 فقط .. لا أعرف كيف أصل إلى (شلالات (بارادايس 100 00:06:45,074 --> 00:06:47,929 !وجدتُها !يمكنك أن تأخذنا هناك في منطاد 101 00:06:47,965 --> 00:06:50,786 !فلتُقسم أن تأخذنا هناك !فلتُقسم بحياتك 102 00:06:50,822 --> 00:06:53,329 !اقسم !فلتُقسم بحياتك 103 00:06:53,372 --> 00:06:55,874 حسناً ، لقد وعدتَ لا تَراجُع 104 00:06:57,251 --> 00:06:59,252 حسناً ، أراك غداً يا فتى !إلى اللقاء 105 00:07:01,338 --> 00:07:04,216 !المغامرة .. بانتظارنا هناك 106 00:07:04,259 --> 00:07:07,552 أتعرف؟ أنت قليل الكلام 107 00:07:07,588 --> 00:07:10,888 أنت تعجبني 108 00:09:09,004 --> 00:09:11,874 (شلالات (بارادايس 109 00:13:42,738 --> 00:13:45,614 يا له من منظر يا (إيلي)؟ 110 00:13:48,992 --> 00:13:51,534 حسناً ، لقد وصل البريد 111 00:14:02,631 --> 00:14:07,759 (شيدي أوكس) = ( أشجار البلوط الظليلة) !قرية كبار السن المتقاعدين ، يا إلهي 112 00:14:17,017 --> 00:14:18,810 مرحباً ، صباح الخير (يا سيد (فريدريكسين 113 00:14:18,846 --> 00:14:21,103 هل تحتاج أي مساعدة ؟ 114 00:14:21,139 --> 00:14:22,361 لا 115 00:14:22,397 --> 00:14:26,108 نعم ، قل لرئيسك هناك أنكم يا رجال تدمرون منزلنا 116 00:14:26,144 --> 00:14:28,784 حسناً ، للعلم فقط 117 00:14:28,820 --> 00:14:31,947 رئيسي يسعده أن يأخذ هذا المكان كله منك 118 00:14:31,983 --> 00:14:33,865 وبضِعف عرضه الأخير 119 00:14:33,901 --> 00:14:36,201 ما رأيك في هذا؟ 120 00:14:36,285 --> 00:14:39,085 أعتبر هذا رفضاً إذن؟ 121 00:14:39,120 --> 00:14:42,080 أعتقد أنني قد وضحتُ موقفي لرئيسك تماماً من قبل 122 00:14:42,116 --> 00:14:44,666 لقد وضعتَ العصير الخام في خزان البنزين بسيارته 123 00:14:44,703 --> 00:14:46,751 أوه ، نعم ، لقد كان ذلك جميلاً 124 00:14:46,794 --> 00:14:48,461 أعطني هذا دعني أتحدث معه 125 00:14:50,173 --> 00:14:53,758 أنت ، يا من ترتدي البدلة !نعم ، أنت 126 00:14:53,794 --> 00:14:56,302 !استحم أيها القذر 127 00:14:57,053 --> 00:14:58,519 !أنا لستُ معه 128 00:14:58,555 --> 00:15:01,765 !الأمر جاد !إنه سيحصل على بيتك 129 00:15:01,808 --> 00:15:05,143 أخبر رئيسك أنه يمكنه الحصول على بيتي 130 00:15:05,179 --> 00:15:06,026 حقاً؟ 131 00:15:06,061 --> 00:15:07,604 !بعد موتي 132 00:15:07,647 --> 00:15:11,315 سأعتبر هذا احتمالاً للموافقة 133 00:15:12,276 --> 00:15:16,654 اطلب الآن تحصل على الكاميرا والطابعة ، تكبير أربعة أضعاف 134 00:15:16,690 --> 00:15:19,115 (عدسات (شنايدر 135 00:15:19,157 --> 00:15:20,532 طابعة الصور 136 00:15:20,568 --> 00:15:21,908 (بطاقة ذاكرة (إس دي 137 00:15:24,746 --> 00:15:26,203 مساء الخير 138 00:15:26,239 --> 00:15:27,628 (اسمي (راسل 139 00:15:27,664 --> 00:15:31,374 وأنا من مستكشفي الطبيعة جماعة 54 140 00:15:31,410 --> 00:15:32,841 الفرقة 12 141 00:15:32,877 --> 00:15:35,962 هل أنت بحاجة لأي مساعدة اليوم يا سيدي ؟ 142 00:15:35,997 --> 00:15:36,926 لا 143 00:15:36,962 --> 00:15:39,505 يمكنني مساعدتك لعبور الشارع؟ 144 00:15:39,542 --> 00:15:40,347 لا 145 00:15:40,383 --> 00:15:43,593 يمكنني مساعدتك لعبور فِنائك ؟ 146 00:15:43,629 --> 00:15:44,433 لا 147 00:15:44,469 --> 00:15:47,889 يمكنني مساعدتك على عبور .. شُرفتك ؟ 148 00:15:47,925 --> 00:15:48,681 لا 149 00:15:48,724 --> 00:15:50,683 حسناً ، يجب أن أساعدك على عبور شيء 150 00:15:50,719 --> 00:15:52,727 لا أنا لا أحتاج مساعدة 151 00:15:59,775 --> 00:16:00,907 مساء الخير 152 00:16:00,943 --> 00:16:02,742 (اسمي (راسل - .. أيها الفتى - 153 00:16:02,778 --> 00:16:06,238 وأنا من أطفال الكشافة جماعة 54 154 00:16:06,274 --> 00:16:07,496 تمهّل 155 00:16:07,532 --> 00:16:08,873 الفرقة12 - يا فتى - 156 00:16:08,909 --> 00:16:11,744 هل أنت بحاجة لأي مساعدة؟ - شكراً ، ولكني لا أحتاج لأي مساعدة - 157 00:16:14,498 --> 00:16:15,372 هذا مؤلم 158 00:16:19,753 --> 00:16:21,551 استمر 159 00:16:21,587 --> 00:16:22,899 مساء الخير 160 00:16:22,935 --> 00:16:24,213 !فلنتخطى هذا للنهاية 161 00:16:25,924 --> 00:16:29,510 أترى هؤلاء؟ إنهم أوسمتي في مجال استكشاف البرية 162 00:16:29,553 --> 00:16:31,643 ربما تلاحظ أن واحداً ينقصني 163 00:16:31,678 --> 00:16:34,062 "إنه الخاص بـ "مساعدة المسنّين 164 00:16:34,098 --> 00:16:39,310 لو حصلتُ عليه !سأصبح مستكشفاً أول للطبيعة 165 00:16:39,347 --> 00:16:43,105 !الطبيعة يجب استكشافها !هيا! هيا 166 00:16:45,650 --> 00:16:46,531 !سيكون شيئاً عظيماً 167 00:16:46,567 --> 00:16:49,528 سيكون هناك احتفال كبير ... وكل الآباء سيحضرون 168 00:16:49,564 --> 00:16:51,279 ونرتدي الأوسمة 169 00:16:51,322 --> 00:16:54,239 إذن فأنت تريد مساعدة أحد المسنين - !نعم - 170 00:16:54,275 --> 00:16:57,160 !حينها سأصبح مستكشفاً أول للطبيعة 171 00:16:58,620 --> 00:17:01,705 هل سبق وسمعتَ عن (الشنقب) ؟ - الشنقب) ؟) - 172 00:17:01,741 --> 00:17:03,380 إنه طائر ذو عينين صغيرتين براقتين 173 00:17:03,416 --> 00:17:05,751 كل ليلة يتسلل إلى حديقتي 174 00:17:05,787 --> 00:17:08,086 ويلتهم نباتاتي المُزهرة المسكينة 175 00:17:08,122 --> 00:17:10,047 وأنا عجوز وبطيء الحركة 176 00:17:10,083 --> 00:17:11,722 لا يمكنني الإمساك به 177 00:17:11,758 --> 00:17:14,634 ... لو أن هناك من يمكنه مساعدتي - أنا ، أنا ، سأفعل ذلك - 178 00:17:14,670 --> 00:17:16,969 أوه ، لا أعرف إنه ماكر للغاية 179 00:17:17,012 --> 00:17:19,222 سوف تضطر أن تصفّق ثلاث مرات 180 00:17:19,258 --> 00:17:20,312 لتغريه بالدخول 181 00:17:20,348 --> 00:17:21,814 !(سأعثر عليه يا سيد (فريدريكسين 182 00:17:21,850 --> 00:17:23,933 أعتقد أنه جُحره قبلنا بشارعين 183 00:17:23,969 --> 00:17:25,476 قبلنا بشارعين !فهمتُ 184 00:17:27,312 --> 00:17:30,403 أيها الشنقب (تعال هنا يا (شنقوبي 185 00:17:30,439 --> 00:17:32,357 !أحضره وعد هنا عندما تجده 186 00:17:32,393 --> 00:17:33,899 !أيها الشنقب 187 00:17:37,196 --> 00:17:39,613 !توقف ، توقف ، توقف 188 00:17:40,990 --> 00:17:41,949 أنت! ما هذا؟ 189 00:17:41,991 --> 00:17:46,202 أنت ، ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 190 00:17:46,238 --> 00:17:47,762 أنا في غاية الأسف يا سيدي 191 00:17:47,798 --> 00:17:49,253 !لا تلمس هذا 192 00:17:49,289 --> 00:17:50,623 لا ، لا ، لا دعني أفعل هذا بدلاً منك 193 00:17:50,659 --> 00:17:51,798 !ابتعد عن صندوق بريدي 194 00:17:51,834 --> 00:17:53,876 سيدي - !لا أريدك أن تلمسه - 195 00:18:09,433 --> 00:18:10,808 يبدو سيئاً 196 00:18:29,119 --> 00:18:33,079 " استدعاء للمحكمة " 197 00:18:42,629 --> 00:18:43,921 (آسفة يا سيد (فريدريكسين 198 00:18:44,798 --> 00:18:47,133 أنت لا تبدو لي مصدر تهديد للمجتمع 199 00:18:47,169 --> 00:18:48,848 خذ هذا 200 00:18:48,884 --> 00:18:52,803 (رجال دار (شيدي أوكس سيأتون ليأخذوك في الصباح ، حسناً؟ 201 00:19:06,860 --> 00:19:08,861 ماذا أفعل الآن يا (إيلي)؟ 202 00:19:45,580 --> 00:19:48,942 ما سأقوم به 203 00:20:30,975 --> 00:20:33,938 " (شيدي أوكس) " قرية المسنين المتقاعدين 204 00:20:38,983 --> 00:20:40,281 صباح الخير يا سادة 205 00:20:40,317 --> 00:20:42,026 (صباح الخير يا سيد (فريدريكسين 206 00:20:42,069 --> 00:20:43,319 مستعد للرحيل؟ 207 00:20:44,822 --> 00:20:46,829 مستعد كما سأكون دائماً 208 00:20:46,865 --> 00:20:48,887 هل تسدي لي خدمة وتأخذ هذا؟ 209 00:20:48,923 --> 00:20:50,874 سألقاكما في السيارة بعد دقيقة واحدة 210 00:20:50,910 --> 00:20:56,165 أنا .. أريد أن أودع بيتي القديم وداعاً أخيراً 211 00:20:56,201 --> 00:20:59,291 تحت أمرك خذ كل ما تحتاج من وقت يا سيدي 212 00:21:01,379 --> 00:21:05,172 كالمعتاد تماماً ربما سيذهب للحمام للمرة الثمانين 213 00:21:05,208 --> 00:21:10,177 أعتقد أنه يهتم ببيته أفضل 214 00:21:50,630 --> 00:21:52,346 !الوداع يا أولاد 215 00:21:52,382 --> 00:21:57,510 سأرسل لكم بطاقة بريدية !(من شلالات (بارادايس 216 00:22:49,726 --> 00:22:54,063 " (أمريكا الجنوبية) " 217 00:23:23,793 --> 00:23:26,963 (نحن في طريقنا يا (إيلي 218 00:24:35,777 --> 00:24:37,340 مرحباً (يا سيد (فيدريكسين 219 00:24:37,376 --> 00:24:38,904 (إنه أنا ، (راسل 220 00:24:39,305 --> 00:24:41,395 ما الذي تفعله بالخارج هنا يا فتى ؟ 221 00:24:41,431 --> 00:24:45,059 (لقد وجدتُ (الشنقب وتبعتُه تحت شرفتك 222 00:24:45,095 --> 00:24:47,610 (ولكن هذا (الشنقب كان له ذيل طويل 223 00:24:47,646 --> 00:24:50,524 وبدا وكأنه فأر كبير 224 00:24:56,195 --> 00:24:58,196 أرجوك اسمح لي بالدخول 225 00:24:58,239 --> 00:25:01,407 لا 226 00:25:03,785 --> 00:25:06,285 ... أوه ، حسناً ، يمكنك المجيء 227 00:25:07,287 --> 00:25:08,413 للداخل ... 228 00:25:18,214 --> 00:25:20,507 لم يسبق لي التواجد في بيتٍ طائر من قبل 229 00:25:21,967 --> 00:25:24,427 نظارات واقية !انظر إلى هذه الأشياء 230 00:25:24,463 --> 00:25:26,310 واو ، هل أنت ذاهب في رحلة؟ 231 00:25:26,346 --> 00:25:29,813 (شلالات (بارادايس الأرض التي نسيها الزمن 232 00:25:29,849 --> 00:25:31,975 هل أنت ذاهب إل (أميريكا الجنوبية) ؟ يا سيد (فريدريكسين) ؟ 233 00:25:32,011 --> 00:25:34,161 لا تلمس هذا ستلوثه 234 00:25:34,197 --> 00:25:36,312 أتعرف ؟ معظم الناس يستقلون طائرات 235 00:25:36,348 --> 00:25:37,528 ولكنك ذكي 236 00:25:37,564 --> 00:25:39,607 لأنك ما زال لديك تلفازك وساعاتك ، وأشياؤك 237 00:25:39,650 --> 00:25:41,901 أوه! أهكذا توجه منزلك؟ 238 00:25:42,695 --> 00:25:46,364 هل هي تعمل حقاً؟ 239 00:25:46,655 --> 00:25:51,159 هذا يجعله يتجه يميناً وهذا يساراً 240 00:25:51,243 --> 00:25:53,960 !انظر ، مباني 241 00:25:53,996 --> 00:25:57,874 هذا المبنى قريب جداً !يمكنني تقريباً أن ألمسه 242 00:25:59,292 --> 00:26:02,466 !واو ، هذا رائع 243 00:26:02,502 --> 00:26:04,552 (يجب أن تجرب هذا يا سيد (فريدريكسين 244 00:26:04,588 --> 00:26:07,716 انظر ، هناك حافلة يمكن أن تقلني لمنزلي !على بعد شارعين 245 00:26:07,752 --> 00:26:10,635 !انظر ، يمكنني رؤية المنزل من هنا 246 00:26:11,678 --> 00:26:13,512 !لا تهتز أكثر من اللازم يا فتى 247 00:26:13,763 --> 00:26:17,230 حسناً ، هذا لن يفلح 248 00:26:17,266 --> 00:26:20,644 أنا أعرف تلك السحابة (اسمها (كيومولونيمبوس 249 00:26:20,680 --> 00:26:23,897 هل كنت تعرف تلك الـ .. (كيومولونيمبوس)؟ 250 00:26:25,524 --> 00:26:29,234 لقد قضيتُ الليل كله أنفخ هذه البالونات ، ولماذا ؟ 251 00:26:29,270 --> 00:26:31,196 هذا جميل يا فتى 252 00:26:37,828 --> 00:26:41,079 ماذا تفعل عندك؟ 253 00:26:41,114 --> 00:26:44,247 !انظر 254 00:26:53,090 --> 00:26:56,175 (أترى ؟ (كيومولونيمبوس 255 00:27:31,583 --> 00:27:32,959 !حقيبتي 256 00:27:38,380 --> 00:27:39,421 !لقد أمسكتُكِ 257 00:28:15,665 --> 00:28:18,416 لقد ظننتُك متّ 258 00:28:21,336 --> 00:28:22,385 ما الذي حدث؟ 259 00:28:22,421 --> 00:28:25,672 لقد تحكمتُ في اتجاهاتنا لقد فعلتُها ! لقد وجهتُ المنزل 260 00:28:25,715 --> 00:28:27,139 تحكمتَ في اتجاهاتنا؟ 261 00:28:27,175 --> 00:28:29,843 بعد أن أخذتَ أشياءك ووقعتَ أخذتَ قيلولة 262 00:28:29,879 --> 00:28:33,138 ولذلك قمتُ بتوجيه المنزل إلى هنا بأسفل 263 00:28:33,173 --> 00:28:36,848 نعم ، بالتأكيد 264 00:28:46,191 --> 00:28:48,865 لا أعرف أين نحن 265 00:28:48,901 --> 00:28:50,659 نحن في (أمريكا الجنوبية) بالفعل 266 00:28:50,695 --> 00:28:54,531 تكنولوجيا حديثة ، استخدمتُ جهاز تحديد الموقع (الخاص باستكشاف الطبيعة (جي بي إس 267 00:28:54,567 --> 00:28:55,706 جي بي ..) ماذا؟) 268 00:28:55,742 --> 00:28:57,207 أبي أعطاه لي 269 00:28:57,243 --> 00:29:01,787 إنه يحدد بالضبط مكاننا في هذا الكوكب 270 00:29:01,823 --> 00:29:06,540 مع هذا الجهاز الصغير !لن نضل الطريق أبداً 271 00:29:09,384 --> 00:29:11,919 أووبس - نعم - 272 00:29:12,089 --> 00:29:14,882 سأقوم بإنزالك وابحث عن موقف حافلات 273 00:29:14,918 --> 00:29:17,511 وفقط قل للسائق أنك تريد العودة إلى أمك 274 00:29:17,554 --> 00:29:22,140 بالتأكيد ، ولكني لا أظن (أنه يوجد حافلات في شلالات (بارادايس 275 00:29:23,599 --> 00:29:26,274 هكذا ، يجب أن يفي هذا بالغرض 276 00:29:26,310 --> 00:29:29,186 هيا سأعطيك بعض الفكة من أجل أجرة الحافلة 277 00:29:29,221 --> 00:29:32,355 لا ، سأستخدم فقط بطاقتي الخاصة بحافلات المدينة 278 00:29:32,398 --> 00:29:38,611 أوه ، يبدو انني سأركب بليون حافلة لأعود إلى منزلي 279 00:29:43,366 --> 00:29:44,409 سيد (فريدريكسين) كم تبقى لنا من الوقت ؟ 280 00:29:44,445 --> 00:29:47,149 حسناً ، إننا على ارتفاع كبير 281 00:29:47,185 --> 00:29:49,955 سنحتاج ساعات لنهبط 282 00:29:52,249 --> 00:29:54,459 أعتقد أن هذا الشيء كان مبنى أو شيئاً ما 283 00:29:56,419 --> 00:29:58,135 حسناً ، ماذا كان هذا يا سيد (فريدريكسين)؟ 284 00:29:58,171 --> 00:30:01,966 لايمكن أن نكون قريبين من الأرض بعد 285 00:30:09,933 --> 00:30:11,808 !مهلاً ، انتظر !لا ، لا 286 00:30:13,393 --> 00:30:14,853 !انتظر ، انتظر ، انتظر 287 00:30:18,524 --> 00:30:21,984 !تعلق بي 288 00:30:34,161 --> 00:30:36,287 !اجذب للخلف 289 00:30:49,385 --> 00:30:52,518 أين ... أين نحن ؟ 290 00:30:52,554 --> 00:30:56,766 هذا لا يبدو كالمدينة (ولا كالأدغال يا سيد (فريدريكسين 291 00:30:59,517 --> 00:31:04,212 (لا تقلقي يا (إيلي لقد أمسكتُ به 292 00:31:27,666 --> 00:31:31,336 !ها هو ذا 293 00:31:56,944 --> 00:32:00,280 !إيلي) ، إنه في غاية الجمال) 294 00:32:01,215 --> 00:32:02,879 !لقد نجحنا 295 00:32:02,915 --> 00:32:06,325 (لقد نجحنا يا (راسل يمكننا أن نطير إلى هناك 296 00:32:06,361 --> 00:32:08,292 !تسلق لأعلى !تسلق لأعلى 297 00:32:08,328 --> 00:32:09,462 أتعني أن .. أساعدك ؟ 298 00:32:09,498 --> 00:32:11,583 نعم ، نعم ، أياً كان - !حسناً ، سأتسلق - 299 00:32:17,962 --> 00:32:19,046 !احترس - آسف - 300 00:32:27,054 --> 00:32:30,723 حسناً ، عندما تصل هناك اجذبني لأعلى 301 00:32:32,100 --> 00:32:33,641 هل وصلتَ؟ 302 00:32:37,397 --> 00:32:39,106 هل تقف بالشرفة بعد؟ 303 00:32:45,988 --> 00:32:47,454 ماذا؟ أهذا كل شيء؟ 304 00:32:47,490 --> 00:32:53,160 هل أتيتُ كل هذه المسافة فقط لأعلق في الجانب الخطأ من هذا الكوم من الصخور؟ 305 00:32:55,121 --> 00:32:57,498 أه .. عظيم 306 00:32:59,625 --> 00:33:02,752 ... اسمع ، لو استطعتُ مساعدتك هناك 307 00:33:02,788 --> 00:33:05,795 هل ستوقع لي من أجل وِسامي؟ 308 00:33:05,831 --> 00:33:07,263 ما الذي تتحدث عنه؟ 309 00:33:07,299 --> 00:33:09,466 يمكننا أن نمشي بمنزلك إلى الشلالات 310 00:33:09,766 --> 00:33:11,467 نمشي به؟ - نعم - 311 00:33:11,510 --> 00:33:15,261 بسبب وزننا يمكن أن نمشي به حتى نصل هناك 312 00:33:15,297 --> 00:33:17,472 مثل عرض البالونات 313 00:33:21,519 --> 00:33:24,811 الآن ، سوف نمشي إلى الشلال بسرعة وهدوء 314 00:33:24,847 --> 00:33:27,071 دون موسيقى صاخبة ولا رقص 315 00:33:27,107 --> 00:33:31,778 أمامنا ثلاثة أيام كحد أقصى قبل أن يتسرب الهيليوم من هذه البالونات 316 00:33:31,814 --> 00:33:34,947 ولو لم نصل إلى الشلال قبل حدوث ذلك 317 00:33:34,983 --> 00:33:37,241 فلن نصل إلى الشلال 318 00:33:37,277 --> 00:33:39,531 لقد وجدتُ رمالاً 319 00:33:39,567 --> 00:33:41,752 (لا تقلقي يا (إيلي 320 00:33:41,788 --> 00:33:44,038 سنصل بمنزلنا هناك 321 00:33:48,627 --> 00:33:50,502 هذا ممتع للغاية أليس كذلك؟ 322 00:33:50,538 --> 00:33:52,379 بحلول وقت وصولنا هناك 323 00:33:52,421 --> 00:33:56,007 ستكون قد شعرت بأنك تلقيتَ مساعدة كبيرة ... (أوه ، سيد (فريدريكسين 324 00:33:56,043 --> 00:33:58,297 لو حدث أن افترقنا 325 00:33:58,333 --> 00:34:00,553 استخدم نداء المستكشفين 326 00:34:04,724 --> 00:34:06,809 انتظر لماذا نحن ذاهبون إلى شلالات (بارادايس)؟ 327 00:34:06,851 --> 00:34:08,441 اسمع ، هيا نلعب لعبة 328 00:34:08,477 --> 00:34:12,146 :اسمها "فلنرَ من يمكنه أن يصمت أطول فترة ممكنة" 329 00:34:12,182 --> 00:34:14,482 !جميل !أمي تحب هذه اللعبة 330 00:35:17,372 --> 00:35:20,790 اللعنة على هذا الشيء 331 00:35:20,834 --> 00:35:23,001 (هيا يا (راسل أسرع 332 00:35:23,037 --> 00:35:24,958 أنا مُتعب 333 00:35:24,994 --> 00:35:27,125 ركبتي تؤلمني 334 00:35:27,161 --> 00:35:29,257 أيّة ركبة؟ 335 00:35:29,300 --> 00:35:33,594 كوعي يؤلمني ويجب أن أذهب للحمام 336 00:35:33,630 --> 00:35:36,180 لقد سألتُك عن ذلك منذ خمس دقائق 337 00:35:36,216 --> 00:35:39,826 !لم أكن أحتاج لذلك حينها 338 00:35:39,862 --> 00:35:43,437 لا أريد أن أمشي أكثر من ذلك 339 00:35:43,480 --> 00:35:46,488 أرجوك ، توقف 340 00:35:46,524 --> 00:35:49,150 راسل) ، لو لم تسرع) ستأكلك النمور 341 00:35:49,186 --> 00:35:51,903 (لا يوجد نمور في (أمريكا الجنوبية 342 00:35:51,939 --> 00:35:56,073 علم الحيوان 343 00:35:56,115 --> 00:35:59,283 بالله عليك إذهب داخل الأشجار واقضي حاجتك 344 00:35:59,319 --> 00:36:02,953 ! حسناً ، خذ ، امسك أغراضي 345 00:36:03,079 --> 00:36:05,791 لقد كنتُ أرغب دوماً أن أجرب هذا 346 00:36:10,084 --> 00:36:14,506 (سيد (فريدريكسين هل المفروض أن أصنع الحفرة قبلها .. أم بعدها؟ 347 00:36:14,542 --> 00:36:17,800 هذا .. شيء لا أعرفه 348 00:36:17,842 --> 00:36:20,887 !أوه ، قبلها 349 00:36:28,729 --> 00:36:30,020 آثار؟ 350 00:36:31,439 --> 00:36:32,945 !(الشنقب) 351 00:36:32,981 --> 00:36:35,824 (هنا أيها (الشنقب 352 00:36:35,860 --> 00:36:37,985 (اخرج أيها (شنقب 353 00:36:38,021 --> 00:36:40,403 (أيها (الشنقب 354 00:37:00,714 --> 00:37:03,258 !لقد وجدتُك لا تخف أيها (الشنقب) الصغير 355 00:37:03,294 --> 00:37:05,057 أنا مستكشف للطبيعة 356 00:37:05,093 --> 00:37:08,053 لذلك فأنا صديق لكل الطبيعة 357 00:37:08,089 --> 00:37:12,807 أتريد المزيد؟ 358 00:37:12,933 --> 00:37:15,183 مرحباً يا فتى لا تأكلها كلها 359 00:37:15,219 --> 00:37:17,060 هيا اخرج 360 00:37:19,021 --> 00:37:21,530 هيا ، هيا 361 00:37:21,566 --> 00:37:24,109 لا تخف أيها (الشنقب) الصغير 362 00:37:24,145 --> 00:37:26,653 أيها (الشنقب) اللطيف أيها (الشنقب) الصغير الجيد 363 00:37:26,689 --> 00:37:31,116 !أيها (الشنقب) اللطيف .. العملاق 364 00:37:34,869 --> 00:37:37,454 (لقد وجدتُ الـ(شنقب 365 00:37:37,490 --> 00:37:40,088 أوه ، هل فعلتَ حقاً؟ 366 00:37:40,124 --> 00:37:41,916 هل هذه الطيور طويلة؟ - أوه ، نعم ، طويلة جداً - 367 00:37:41,952 --> 00:37:43,502 هل هي كثيرة الألوان؟ 368 00:37:43,538 --> 00:37:45,009 نعم ، في الحقيقة 369 00:37:45,045 --> 00:37:47,547 هل يحبون الشوكولاتة؟ - أوه ، نعم - 370 00:37:47,582 --> 00:37:50,842 الشوكولاتة؟ 371 00:37:50,884 --> 00:37:53,094 ما هذا الشيء؟ 372 00:37:53,130 --> 00:37:55,184 (إنه (شنقب 373 00:37:55,220 --> 00:37:57,805 (لا يوجد شيء اسمه (شنقب 374 00:37:57,842 --> 00:38:00,767 ... ولكنك قلتَ 375 00:38:00,810 --> 00:38:03,519 !هيا ، اخرج من هنا !اذهب 376 00:38:14,287 --> 00:38:15,538 (احترس يا (راسل 377 00:38:15,574 --> 00:38:19,117 !(انظر يا سيد (فريدريكسين !إنه يحبني 378 00:38:19,160 --> 00:38:22,661 !(راسل) - !لا ، توقف ، هذا يدغدغ - 379 00:38:22,697 --> 00:38:25,373 !اخرج من هنا !اجري ، هيا 380 00:38:32,797 --> 00:38:36,069 لا ، لا ، لا كيفين) ، لا يوجد مشكلة) 381 00:38:36,105 --> 00:38:39,308 السيد (فريدريسكين) شخص لطيف 382 00:38:39,344 --> 00:38:41,888 كيفين)؟) - نعم ، هذا هو الاسم الذي أعطيتُه له حالاً - 383 00:38:42,055 --> 00:38:45,243 !ابتعد ، هيا ، ابتعد 384 00:38:45,279 --> 00:38:47,632 !انتظر ، هذه ملكي 385 00:38:50,730 --> 00:38:53,396 !هيا ، هيا !ابتعد من هنا 386 00:38:55,432 --> 00:38:57,647 !هيا ، ابتعد 387 00:39:01,404 --> 00:39:04,787 هل يمكننا الاحتفاظ به أرجوك ؟ 388 00:39:04,823 --> 00:39:06,450 سأجلب له طعامه وآخذه للتمشية ، وأبدِّل له الصحف 389 00:39:06,486 --> 00:39:08,452 لا 390 00:39:08,536 --> 00:39:11,211 المستكشف صديق الجميع 391 00:39:11,247 --> 00:39:13,290 النباتات واللأسماك والحشرات الصغيرة 392 00:39:13,333 --> 00:39:15,708 هذا لا يوجد به قافية حتى 393 00:39:15,744 --> 00:39:17,668 بل به قافية 394 00:39:17,711 --> 00:39:19,851 (انظر ، (كيفين - ماذا ؟ - 395 00:39:20,188 --> 00:39:22,547 !انزل !ليس مسموحاً لك أن تتواجد بأعلى عندك 396 00:39:25,248 --> 00:39:29,470 !انزل هنا حالاً 397 00:39:31,349 --> 00:39:33,809 هل يمكنكِ تصديق هذا يا (إيلي)؟ 398 00:39:34,845 --> 00:39:36,817 إيلي)؟) 399 00:39:36,853 --> 00:39:39,271 إيلي) ، هل يمكنني الاحتفاظ بالطائر؟) 400 00:39:39,306 --> 00:39:41,856 أها 401 00:39:41,899 --> 00:39:44,615 لقد قالت لك أن تسمح لي بذلك 402 00:39:44,651 --> 00:39:47,027 ولكني قلتُ له لا لقد قلتُ لك لا 403 00:39:47,063 --> 00:39:49,404 !الأمر منتهي 404 00:39:59,707 --> 00:40:02,375 أنا أراك هناك في المؤخرة 405 00:40:04,336 --> 00:40:07,713 هيا ، اخرج من هنا اذهب وضايق شخصاً آخر لبعض الوقت 406 00:40:07,749 --> 00:40:10,550 هل أنتم بخير هناك؟ 407 00:40:14,718 --> 00:40:17,095 مرحباً؟ 408 00:40:22,076 --> 00:40:23,952 مرحباً يا سيدي الحمد لله 409 00:40:23,988 --> 00:40:26,905 جميل ان أعرف أنه يوجد أحد آخر بأعلى هنا 410 00:40:26,941 --> 00:40:28,657 يمكنني أن أشم رائحتكم 411 00:40:28,693 --> 00:40:30,916 ماذا؟ 412 00:40:30,952 --> 00:40:33,766 يمكنك .. أن تشم .. رائحتنا؟ 413 00:40:33,801 --> 00:40:36,580 يمكنني أن أشم رائحتكم 414 00:40:43,713 --> 00:40:46,922 كنتَ تتحدث مع صخرة 415 00:40:46,958 --> 00:40:50,134 انظر ، هذه تبدو كسلحفاه 416 00:40:50,176 --> 00:40:52,511 !انظر إلى هذه !إنها تبدو مثل الكلب 417 00:40:54,387 --> 00:40:56,271 إنها كلب - ماذا؟ - 418 00:40:57,308 --> 00:41:00,826 ليس مسموحاً بأن يكون هناك كلاب في شقتنا 419 00:41:00,894 --> 00:41:03,916 مرحباً ، أنا أحب الكلاب 420 00:41:03,952 --> 00:41:07,406 !لقد وجدنا كلبك 421 00:41:07,442 --> 00:41:09,108 يا ترى من صاحبه - اجلس يا فتى - 422 00:41:09,144 --> 00:41:10,901 !انظر إنه مدرّب 423 00:41:10,937 --> 00:41:11,951 صافحني 424 00:41:11,987 --> 00:41:13,842 جميل ، تحدث 425 00:41:13,879 --> 00:41:15,699 مرحباً 426 00:41:16,200 --> 00:41:18,576 هل ذلك الكلب قال لتوه "مرحباً"؟ 427 00:41:18,612 --> 00:41:20,494 !أوه ، نعم 428 00:41:20,621 --> 00:41:23,914 (اسمي (دوج !لقد قابلتُكما تواً ، وأنا أحبكما 429 00:41:24,124 --> 00:41:26,798 سيدي صنع لي هذا الطوق 430 00:41:26,834 --> 00:41:30,253 إنه سيد طيب وذكي ولقد صنع لي هذا الطوق لي 431 00:41:30,288 --> 00:41:32,814 !لكي أستطيع الكلام ، سنجاب 432 00:41:32,850 --> 00:41:35,341 سيدي طيب وذكي 433 00:41:35,377 --> 00:41:36,639 هذا مستحيل 434 00:41:36,675 --> 00:41:38,655 أوه ، بل ممكن ، لأن سيدي ذكي 435 00:41:38,691 --> 00:41:40,637 جميل ، ماذا تفعل هذه يا فتى؟ 436 00:41:40,673 --> 00:41:42,397 ... هل يمكنك أن 437 00:41:42,433 --> 00:41:46,768 أنا أستخدم هذا الطوق سأكون سعيداً لو توقفتَ عن ذلك 438 00:41:46,804 --> 00:41:48,985 راسل) ، لا تلمس هذا) 439 00:41:49,021 --> 00:41:50,945 ربما يكون ... ملوثاً بإشعاع أو شيء ما 440 00:41:50,981 --> 00:41:53,315 أنا قصاص أثر رائع سيدي أرسلني في مهمة من نوع خاص 441 00:41:53,351 --> 00:41:55,824 وحدي تماماً هل رأيتما طائراً؟ 442 00:41:55,860 --> 00:41:58,215 يجب أن أعثر على طائر وأنا أتتبع رائحته 443 00:41:58,251 --> 00:42:00,572 أنا قصاص أثر رائع هل قلتُ لكما ذلك؟ 444 00:42:02,408 --> 00:42:05,786 مرحباً ، هذا طائر لم أرَ طائراً بهذا القرب من قبل 445 00:42:05,922 --> 00:42:07,794 ولكن هذا طائر 446 00:42:07,830 --> 00:42:10,123 هل يمكنني أن آخذ طائركما وأعود به للمعسكر كسجين؟ 447 00:42:10,159 --> 00:42:13,672 !نعم ، نعم ، خذه وفي الطريق تعلّم النباح ككلب حقيقي 448 00:42:13,995 --> 00:42:15,718 يمكنني النباح 449 00:42:15,754 --> 00:42:17,879 وهذا عواء 450 00:42:20,965 --> 00:42:23,343 هل يمكنني الاحتفاظ به أرجوك ، أرجوك ، أرجوووك؟ 451 00:42:23,379 --> 00:42:26,720 لا - ولكنه كلب يستطيع الكلام - 452 00:42:26,887 --> 00:42:28,846 إنها مجرد خدعة غريبة أو شيء كهذا 453 00:42:28,882 --> 00:42:31,015 هيا نذهب للشلال 454 00:42:31,058 --> 00:42:36,145 !أرجوك ، كن سجيني !أرجوك ، أرجوك ، كن سجيني 455 00:42:38,065 --> 00:42:40,149 !ها هو ذا !لقد التقطتُ رائحة الطائر 456 00:42:40,185 --> 00:42:42,235 مهلاً ، مهلاً ما هذا؟ 457 00:42:42,319 --> 00:42:44,743 شيكولاتة ، أشم شيكولاتة 458 00:42:44,779 --> 00:42:47,822 أشم رائحة خوخ مجفف وقشد مخفوق 459 00:42:47,858 --> 00:42:49,120 مَن هؤلاء؟ 460 00:42:49,156 --> 00:42:51,790 أوه ، يا إلهي ، السيد لن يكون سعيداً 461 00:42:51,826 --> 00:42:55,662 يفضل أن نخبره بأن أحداً قد أخذ الطائر ، أليس كذلك يا (ألفا)؟ 462 00:42:55,830 --> 00:42:57,629 لا 463 00:42:57,665 --> 00:43:00,583 سرعان ما سيعود الطائر في قبضتنا مرة أخرى رغم ذلك 464 00:43:00,619 --> 00:43:05,133 اعثرا على الرائحة يا رفيقاي وأنتما أيضاً ، سيكافئكما السيد بسخاء 465 00:43:05,207 --> 00:43:07,096 على ما بذلتماه من جهد 466 00:43:07,132 --> 00:43:11,592 ألفا) ، أعتقد أن هناك مشكلة بطوقك) 467 00:43:11,628 --> 00:43:13,261 لابد وأنك قد كسرته 468 00:43:13,397 --> 00:43:18,724 نعم ، صوتك يبدو غريباً 469 00:43:18,767 --> 00:43:19,892 !(بيتا) ، (جاما) 470 00:43:19,934 --> 00:43:24,236 !ربما ترغبان في أن ... سنجاب 471 00:43:24,272 --> 00:43:29,272 ربما تريدان أن تحصلا على حقي الذي حصلتُ عليه بقوتي وحيلتي؟ 472 00:43:29,312 --> 00:43:31,575 لا , لا , لا 473 00:43:31,611 --> 00:43:35,489 ربما (دوج) يريد هذا ربما ترغب بسؤاله 474 00:43:35,492 --> 00:43:39,527 أتساءل إن كان قد وجد الطائر "في "رحلته الخاصة جداً 475 00:43:39,663 --> 00:43:44,460 لا تذكرا (دوج) أمامي الآن تلك المهمة ستشغله جداً 476 00:43:44,593 --> 00:43:48,382 ستشغله جداً حقاً 477 00:43:48,418 --> 00:43:52,010 أتوافقانني فيما أقول لكما الآن؟ 478 00:43:52,046 --> 00:43:56,366 بالتأكيد ، ولكن بمجرد أن يعرف السيد أنك أرسلتَ (دوج) للخارج وحده 479 00:43:56,502 --> 00:43:59,177 فلن يحصل أحد منَّا على مكافأة 480 00:43:59,221 --> 00:44:02,430 تنقصك الحكمة أيها الملازم الذي أثق به 481 00:44:03,066 --> 00:44:05,970 (هنا (ألفا) ينادي (دوج (أجِب يا (دوج 482 00:44:06,006 --> 00:44:08,476 أهلاً (ألفا) صوتك يبدو مضحكاً 483 00:44:08,512 --> 00:44:10,219 !أعلم , أعلم ذلك 484 00:44:10,255 --> 00:44:12,218 هل رأيتَ الطائر؟ 485 00:44:12,224 --> 00:44:14,650 نعم , الطائر سجيني الآن 486 00:44:14,686 --> 00:44:16,902 !حسناً 487 00:44:18,278 --> 00:44:20,117 مستحيل , أين أنت؟ 488 00:44:20,122 --> 00:44:22,948 أنا هنا مع الطائر وسأحضره معي 489 00:44:22,984 --> 00:44:24,658 وعندها ستحبونني ، أوه يجب أن أذهب 490 00:44:24,694 --> 00:44:26,499 دوج) مع من تتكلم ؟) 491 00:44:26,535 --> 00:44:28,557 انتظر ، انتظر - ماذا يفعل (دوج) ؟ - 492 00:44:28,593 --> 00:44:30,580 لماذا هو بصحبة رجل البريد الصغير؟ 493 00:44:30,616 --> 00:44:32,703 أين هُم؟ 494 00:44:35,039 --> 00:44:36,207 ها هو هناك 495 00:44:36,214 --> 00:44:36,878 !هيا بنا 496 00:44:41,716 --> 00:44:44,217 أرجوك , أرجوك , أرجوك !كُن سجيني 497 00:44:44,253 --> 00:44:46,767 !(دوج) .. توقف عن إزعاج (كيفن) 498 00:44:46,803 --> 00:44:48,678 ذلك الرجل هناك يقول أنه يمكنني أن أحصل على الطائر 499 00:44:48,714 --> 00:44:50,555 وأنا أحب ذلك الرجل وكأنه سيدي 500 00:44:50,598 --> 00:44:52,231 !أنا لست سيدك 501 00:44:52,267 --> 00:44:53,781 !أُحذرك مرة أخرى , أيها الطائر 502 00:44:53,817 --> 00:44:56,477 أنت ، توقف عن هذا - !أنا أقفز عليك الآن ، أيها الطائر - 503 00:44:56,812 --> 00:44:58,729 بهذه السرعة لن نصل إلى الشلال أبداً 504 00:45:07,286 --> 00:45:09,704 أنا لستُ سيد أحد , أتفهمون؟ 505 00:45:09,740 --> 00:45:12,033 !أنا لا أريدك هنا !وأنت لا أريدك هنا 506 00:45:12,068 --> 00:45:13,665 !وأنا عالقٌ معك 507 00:45:13,701 --> 00:45:15,744 وأنتما الإثنان إذا لم ... تختفيا من هنا في غضون عدَّي للثلاثة 508 00:45:15,780 --> 00:45:18,913 كرة! أوه يا فتى !إنها كرة 509 00:45:18,955 --> 00:45:21,957 كرة؟ أتريد كرة؟ 510 00:45:23,709 --> 00:45:26,152 نعم ، أريدها !كنتُ دوما أرغب بكرة 511 00:45:26,188 --> 00:45:27,510 !اذهب واحصل عليها 512 00:45:27,546 --> 00:45:28,797 سأمسكها وأحضرها 513 00:45:28,833 --> 00:45:32,174 بسرعة يا (راسل) , أعطني بعضاً من الشوكولاتة 514 00:45:32,180 --> 00:45:33,218 لماذا ؟ - ! أعطني إياها فحسب - 515 00:45:33,254 --> 00:45:36,095 ! أيها الطائر ! أيها الطائر 516 00:45:36,722 --> 00:45:38,348 (هيا يا (راسل 517 00:45:39,183 --> 00:45:42,206 ! (انتظر ! انتظر يا سيد (فريدريكسين 518 00:45:47,231 --> 00:45:49,524 ماذا تفعل ؟ 519 00:45:53,111 --> 00:45:55,863 إننا بعيدين جداً الآن 520 00:45:56,199 --> 00:45:57,865 كيفين) لن يجدنا) 521 00:46:03,621 --> 00:46:06,248 !أظن أن الخدعة نجحت 522 00:46:06,457 --> 00:46:08,917 مرحباً يا سيدي 523 00:46:09,760 --> 00:46:11,378 مساء الخير 524 00:46:36,317 --> 00:46:39,611 حسناً , شكراً (على حمايتنا من المطر يا (إيلي 525 00:46:39,647 --> 00:46:42,196 أيهما هي الأمامية؟ 526 00:46:42,239 --> 00:46:44,871 ... حسناً يا فتى 527 00:46:44,907 --> 00:46:49,452 هل هذه الخطوة الثالثة أم الخامسة؟ 528 00:46:49,537 --> 00:46:51,706 هكذا 529 00:46:54,876 --> 00:46:59,254 لقد انتهينا ، هذه لك 530 00:47:04,466 --> 00:47:07,308 حسناً ، إقامة الخيام صعبة 531 00:47:07,344 --> 00:47:10,220 ... انتظر , ألستَ مستكشفاً خارقاً 532 00:47:10,256 --> 00:47:12,806 ومعك جهاز تحديد المواقع والأوسمة؟ 533 00:47:12,842 --> 00:47:14,600 ... نعم , لكن 534 00:47:14,851 --> 00:47:17,859 هل يمكنني إخبارك بسر؟ 535 00:47:17,895 --> 00:47:20,903 لا - حسناً ، سأقوله - 536 00:47:20,939 --> 00:47:25,483 لم أقُم ببناء خيمةٍ من قبل حسناً ها قد قلتُه 537 00:47:25,651 --> 00:47:27,570 لقد ذهبت للتخييم من قبل أليس كذلك؟ 538 00:47:27,821 --> 00:47:30,662 حسناًُ ، ليس خارج المنزل أبداً 539 00:47:30,698 --> 00:47:34,859 حسناً , لماذا لم تطلب من والدك أن يعلمك كيف تبني خيمة؟ 540 00:47:34,895 --> 00:47:37,329 لا أظن أنه يريد التحدث عن هذه الأشياء 541 00:47:37,365 --> 00:47:40,289 حسناً جرب في أحد الأوقات ربما يفاجئك 542 00:47:40,325 --> 00:47:42,750 إنه يكون مسافراً في الغالب لا أراه كثيراً 543 00:47:42,786 --> 00:47:44,426 لا بد أنه يعود للبيت لبعض الوقت 544 00:47:44,462 --> 00:47:48,763 لقد حاولت , ولكن .. (فيليس) تقول أنني أزعجه كثيراً 545 00:47:48,799 --> 00:47:52,525 فيليس) ؟ هل تنادي أمك بإسمها؟) 546 00:47:52,610 --> 00:47:57,678 فيليس) , ليست أمي) - !أوه - 547 00:48:04,978 --> 00:48:08,773 ولكنه وعدني بأن يحضر إلى "إحتفال الكشافة" 548 00:48:08,809 --> 00:48:12,168 لكي يضع لي وسام "مساعدة المسنين" 549 00:48:12,188 --> 00:48:17,030 عندها يمكنه أن يريني كيف أبني خيمة , أليس كذلك ؟ 550 00:48:22,827 --> 00:48:25,938 اسمع ، لماذا لا تنال قسطاً من النوم؟ 551 00:48:26,073 --> 00:48:30,291 لا نريد أن نوقظ .. سيرك البراغيث المتنقل 552 00:48:31,295 --> 00:48:36,392 سيد (فريدريكسين) , (دوج) قال بأنه يريد أخذ (كيفين) كسجين 553 00:48:36,465 --> 00:48:38,299 علينا حمايته 554 00:48:41,304 --> 00:48:43,950 هل يمكن لـ(كيفين) الذهاب معنا؟ 555 00:48:44,686 --> 00:48:47,263 حسناً , يمكنه ذلك 556 00:48:47,269 --> 00:48:48,935 أتعدني بألا تتركه؟ 557 00:48:49,970 --> 00:48:51,108 نعم 558 00:48:51,144 --> 00:48:54,189 أتُقسم بحياتك؟ 559 00:49:00,400 --> 00:49:02,779 أُقسم بحياتي 560 00:49:07,660 --> 00:49:10,829 ما الذي أقحمتُ نفسي فيه يا(إيلي)؟ 561 00:49:33,241 --> 00:49:35,851 صباح الخير , حبيبتي 562 00:49:37,769 --> 00:49:40,062 يجدُر بنا أن نتحرك 563 00:49:41,357 --> 00:49:45,180 لقد رحل الطائر ربما لا يلاحظ (راسل) ذلك 564 00:49:45,188 --> 00:49:47,188 حسناً , ليستيقظ الجميع 565 00:49:47,204 --> 00:49:50,630 أين (كيفين) ؟ إنه ليس موجوداً ! (كيفين) 566 00:49:50,764 --> 00:49:54,365 (دوج) اعثر على (كيفين) ، (كيفين) - ! اعثر على الطائر ! اعثر على الطائر- 567 00:49:54,533 --> 00:49:55,416 صوّب 568 00:49:55,452 --> 00:49:57,412 انظر , إنه هناك 569 00:50:00,288 --> 00:50:00,922 صوّب 570 00:50:01,658 --> 00:50:05,042 !أنت! هذا طعامي !انزل من فوق سطح منزلي 571 00:50:05,078 --> 00:50:06,795 !نعم , إنزل من فوق سطح منزله 572 00:50:12,174 --> 00:50:13,392 ماذا يفعل؟ 573 00:50:13,427 --> 00:50:17,036 إنها تنادي أطفالها 574 00:50:17,172 --> 00:50:19,063 ! أطفالها 575 00:50:19,099 --> 00:50:22,310 كيفين) أنثى ؟) 576 00:50:23,437 --> 00:50:27,146 منزلها هناك , فوق تلك الصخور المتعرجة 577 00:50:27,439 --> 00:50:31,609 لقد كانت تجمع الطعام لأطفالها ويجب أن تعود إليهم 578 00:50:31,645 --> 00:50:34,693 انتظر , إن (كيفين) ترحل 579 00:50:36,405 --> 00:50:38,988 ولكنك وعدتَ أن تحميها 580 00:50:39,174 --> 00:50:42,692 أطفالها يحتاجونها يجب أن نتأكد بأن نلم شملهم 581 00:50:42,828 --> 00:50:46,038 آسف يا (راسل) لقد ضيعنا الكثير من الوقت , بالفعل 582 00:50:46,080 --> 00:50:48,165 ... نعم 583 00:50:56,271 --> 00:50:59,139 لقد كانت هذه الشيكولاتة المفضلة لها 584 00:50:59,175 --> 00:51:04,778 وبما أنك تركتها تذهب بعيداً فهناك المزيد لأجلك 585 00:51:06,056 --> 00:51:07,974 كيفين)؟) 586 00:51:26,034 --> 00:51:28,493 أين الطائر؟ !لقد قلتَ أن الطائر بحوزتك 587 00:51:28,529 --> 00:51:33,179 نعم , نعم ، لو كنتُ قلتُ هذا فأنا أرى أنكم تعتقدون ذلك 588 00:51:33,466 --> 00:51:35,255 أين هو؟ 589 00:51:35,299 --> 00:51:41,214 غداً , تعال غداً وحينها سيكون الطائر بحوزتي , نعم 590 00:51:41,547 --> 00:51:45,341 لقد فقدتَه لماذا لا تنتابني المفاجأة؟ 591 00:51:45,377 --> 00:51:49,195 حسناً ، على الأقل فقد قدتنا الآن إلى الساعي البريد الصغير 592 00:51:49,231 --> 00:51:53,015 وإلى الذي رائحتة كالخوخ المجفف 593 00:51:53,100 --> 00:51:55,892 السيد سيسعد للغاية لأننا عثرنا عليهما 594 00:51:55,928 --> 00:51:58,560 وسيسألهم الكثير من الأسئلة , هيا 595 00:51:58,596 --> 00:52:00,397 انتظر .. لن نذهب معك 596 00:52:00,433 --> 00:52:02,022 إننا ذاهبون إلى الشلال 597 00:52:04,026 --> 00:52:06,277 ! ابتعدوا عنِّي 598 00:53:05,122 --> 00:53:06,371 !توقفوا 599 00:53:14,796 --> 00:53:17,506 هل أتيتما إلى هنا ... في هذا ؟ 600 00:53:17,542 --> 00:53:18,924 نعم 601 00:53:19,800 --> 00:53:23,762 في منزل؟ في منزلٍ طائر؟ 602 00:53:31,227 --> 00:53:36,105 هذا أغبى شيءٌ قد رأيته 603 00:53:36,141 --> 00:53:39,114 إنكم لا تلاحقون طائري ، أليس كذلك ؟ 604 00:53:39,150 --> 00:53:44,527 ولكن إن كنت تريد بعض السكر , فسأكون ! مسروراً لمساعدتك 605 00:53:46,699 --> 00:53:50,201 انتظر , هذا كله سوء تفاهم 606 00:53:50,237 --> 00:53:52,251 كلابي ارتكبت خطأ 607 00:53:52,287 --> 00:53:55,290 انتظر , هل أنت (تشارلز مانتز) ؟ 608 00:53:55,326 --> 00:53:58,215 نعم .. حسناً ... نعم 609 00:53:58,251 --> 00:54:00,356 تشارلز مانتز) الحقيقي ؟) 610 00:54:00,392 --> 00:54:02,463 ! المغامرة بإنتظارك هناك 611 00:54:02,499 --> 00:54:04,220 إنه هو حقاً 612 00:54:04,256 --> 00:54:05,466 ! (هذا (تشارلز مانتز 613 00:54:05,502 --> 00:54:07,599 حقاً؟ 614 00:54:07,635 --> 00:54:08,427 من (تشارلز مونتز)؟ 615 00:54:08,463 --> 00:54:09,876 !هو 616 00:54:10,012 --> 00:54:13,599 كارل فريدريكسين) ، أنا وزوجتي) كُنَّا أكبر معجبيك 617 00:54:13,635 --> 00:54:17,895 أوه ، حسناً أنت رجل ذو ذوق رفيع 618 00:54:18,146 --> 00:54:21,147 الآن لا بد وأنكما مرهقان؟ هل أنتما جائعان؟ 619 00:54:21,398 --> 00:54:25,109 انتبهوا جميعاً ! هؤلاء ما عادوا دخلاء بعد الآن 620 00:54:25,145 --> 00:54:26,902 إنهم ضيوفنا 621 00:54:26,937 --> 00:54:28,783 ! مرحى 622 00:54:28,819 --> 00:54:33,281 !حسناً أنا أحبك مؤقتاً 623 00:54:35,375 --> 00:54:37,375 لن أعضك 624 00:54:37,411 --> 00:54:40,330 ساعي البريد الصغير رائحته ! مثل الشيكولاتة 625 00:54:41,366 --> 00:54:43,672 آسف بشأن الكلاب 626 00:54:43,708 --> 00:54:46,215 أتمنى ألا يكونوا قد .. قسوا عليكم 627 00:54:46,251 --> 00:54:50,506 تفضل وأوقف سفينتك الهوائية بجانب سفينتي 628 00:54:55,427 --> 00:54:58,888 ألن ندخل إلى مركبة "روح المغامرة" بذاتها؟ 629 00:54:59,024 --> 00:55:02,015 أوه , أتريد ذلك؟ 630 00:55:02,051 --> 00:55:04,101 هل ينبغي لي ذلك؟ 631 00:55:05,478 --> 00:55:07,082 ! (انتظرني يا سيد (مانتز 632 00:55:07,118 --> 00:55:09,655 !يا إلهي 633 00:55:09,691 --> 00:55:11,823 ! ليس أنت - ماذا سنفعل بـ(دوج)؟ - 634 00:55:11,859 --> 00:55:16,403 لقد فقد الطائر "ضعه في "مخروط العار 635 00:55:20,740 --> 00:55:24,118 "أنا لا أحب "مخروط العار 636 00:55:24,578 --> 00:55:28,454 أغلب مافي هذه المجموعة موجود في أكبر متاحف العالم 637 00:55:28,490 --> 00:55:30,839 (نيويورك) , (ميونيخ) ، (لندن) 638 00:55:30,875 --> 00:55:33,502 بالطبع , فقد احتفظت بالأفضل لنفسي 639 00:55:33,538 --> 00:55:36,292 بالفعل !انظر لذلك 640 00:55:36,328 --> 00:55:39,013 (نعم , الـ(أرسليتيريوم 641 00:55:39,049 --> 00:55:41,883 هاجمني الوحش وأنا أُنظِف أسناني 642 00:55:41,919 --> 00:55:44,493 لقد استخدمت أدوات الحلاقة لقتله 643 00:55:44,620 --> 00:55:45,728 حسناً , فاجئني 644 00:55:45,764 --> 00:55:48,099 السبيل الوحيد لتهريبه من ... الجمارك الـ"إثيوبية" حينها 645 00:55:48,135 --> 00:55:50,393 كان بالإعلان عنه كسلاح تقني 646 00:55:52,396 --> 00:55:55,063 !يا إلهي !(العملاق الصومالي (لابرادوديس 647 00:55:55,099 --> 00:55:58,521 هل تعرفتَ عليه؟ إنني منبهر 648 00:55:58,557 --> 00:56:00,943 هناك قصة مشًّوقة بشأن هذا 649 00:56:00,979 --> 00:56:03,275 إختيار ممتاز 650 00:56:03,311 --> 00:56:05,573 "لقد وجدتُه في رحلة "سفاري 651 00:56:05,609 --> 00:56:07,206 (مع (روزفيلت 652 00:56:07,242 --> 00:56:11,119 لقد كنا أنا وهو متعودين على لعب جين رومي" في المساء" 653 00:56:11,155 --> 00:56:12,388 !وكان يغش 654 00:56:13,424 --> 00:56:15,623 كان فظيعاً 655 00:56:18,000 --> 00:56:19,501 سيدي , العشاء جاهز 656 00:56:18,536 --> 00:56:19,967 تباً , خطأ بالمترجم 657 00:56:20,003 --> 00:56:23,839 أعتقد أن الأسلاك انفصلت مرة أخرى 658 00:56:23,965 --> 00:56:26,007 هيا أيها الضخم - شكراً سيدي - 659 00:56:26,043 --> 00:56:29,385 كنتُ أُفضل صوته الآخر 660 00:56:30,469 --> 00:56:32,554 حسناً , العشاء جاهز 661 00:56:32,590 --> 00:56:34,096 من هنا 662 00:56:34,264 --> 00:56:37,107 إذاً , كيف الأمور في الخارج؟ 663 00:56:38,143 --> 00:56:40,927 لقد كنتُ أرغب في العودة أحياناً 664 00:56:41,134 --> 00:56:44,133 ولكن لازال لدي بعض العمل الذي يجب إنهاؤه هنا 665 00:56:44,187 --> 00:56:47,448 !من فضلكم! آمل أن تكونوا جائعين 666 00:56:47,484 --> 00:56:52,988 لأن(إيبسلون) هو أفضل طباخ حصلتُ عليه 667 00:56:56,577 --> 00:56:59,287 !إيبسلون) لقد فعلتَها مجدداً) 668 00:56:59,423 --> 00:57:00,829 ! نعم 669 00:57:01,874 --> 00:57:03,464 !مهلاً! مهلاً 670 00:57:05,500 --> 00:57:10,185 إيلي) , كانت ستحب كل هذا) أتعرف أنه بسببك راودها هذا الحلم 671 00:57:10,303 --> 00:57:12,301 بأن تأتي (إلى هنا وتقيم بجانب شلالات (بارادايس 672 00:57:13,236 --> 00:57:15,365 هذا شرف لي والآن قد حققتَ حلمها 673 00:57:15,501 --> 00:57:18,553 أمتأكد بأننا لا نزعجك ؟ لا أحب أن نكون ضيوفاً ثقلاء 674 00:57:18,589 --> 00:57:20,889 لا , لا , أيسرني أن يكون لدي ضيوف 675 00:57:20,925 --> 00:57:22,557 مكافأة حقيقية 676 00:57:22,593 --> 00:57:22,815 !مكافأة ؟ 677 00:57:22,851 --> 00:57:25,060 أين مكافأتي ؟ أريد مكافأتي 678 00:57:25,144 --> 00:57:27,736 ما هذا؟ 679 00:57:28,771 --> 00:57:30,230 لم يكن عليّ إستخدام تلك الكلمة 680 00:57:30,266 --> 00:57:32,572 ! الضيافة أمرٌ مبهج 681 00:57:32,608 --> 00:57:37,403 غالباً يأتي اللصوص لسرقة ممتلكاتي 682 00:57:37,439 --> 00:57:37,613 لا 683 00:57:39,949 --> 00:57:42,826 .. لقد نعنتوني بالمحتال , أولئك الـ 684 00:57:45,129 --> 00:57:50,289 ولكن عندما أرجع بهذا المخلوق سأثبت براءتي 685 00:57:50,332 --> 00:57:53,708 جميل , أليس كذلك ؟ 686 00:57:55,421 --> 00:57:57,755 لقد قضيتُ حياتي في تعقبه 687 00:57:59,608 --> 00:58:03,425 أحياناً ، تمر سنوات قبل أن أشاهده مرة أخرى 688 00:58:04,746 --> 00:58:09,392 لقد حاولتُ إخراجه بالدخان من أرض الموت تلك التي يعيش فيها 689 00:58:09,427 --> 00:58:10,733 لا يمكنني الدخول وراءه 690 00:58:11,769 --> 00:58:14,688 بمجرد الدخول لا تجد طريقا للخروج 691 00:58:14,723 --> 00:58:17,988 لقد فقدتُ الكثير من الكلاب 692 00:58:18,024 --> 00:58:23,902 لقد كانت تأتي هنا تلك العصابات الذين يعتقدون أن الطائر لهم ويريدون أخذه 693 00:58:24,382 --> 00:58:27,201 ثم يكتشفون أن هذا الجبل 694 00:58:27,382 --> 00:58:30,700 مكان خطر جداً 695 00:58:32,122 --> 00:58:35,671 (ذلك يشبه (كيفين 696 00:58:36,707 --> 00:58:39,708 كيفين) ؟) - نعم , إنه طائري الأليف العملاق الجديد - 697 00:58:39,744 --> 00:58:41,627 لقد دربتُه على أن يتبعنا 698 00:58:41,663 --> 00:58:42,969 يتبعكم؟ 699 00:58:43,005 --> 00:58:45,027 هذا مستحيل , كيف ؟ 700 00:58:45,063 --> 00:58:47,078 إنها تحب الشوكولاتة 701 00:58:47,114 --> 00:58:49,059 الشوكولاتة؟ - نعم - 702 00:58:49,494 --> 00:58:52,469 لقد أعطيتها بعضاً من الشيكولاتة الخاصة بي فأصبحت مجنونة بها 703 00:58:52,505 --> 00:58:53,280 ولكنها هربت 704 00:58:53,316 --> 00:58:56,057 هيا نذهب الآن 705 00:59:01,120 --> 00:59:03,529 ... (أتعلم يا (كارل 706 00:59:10,988 --> 00:59:13,156 ... عالم جغرافيا يرسم خريطة 707 00:59:13,374 --> 00:59:19,035 ... عالم أحياء يصنف النباتات ويجمعها ... 708 00:59:21,020 --> 00:59:27,834 رجل عجوز يأخذ منزله (إلى شلالات (بارادايس 709 00:59:33,157 --> 00:59:38,970 وهذه أفضل واحدة إلى الآن لا أطيق صبراً لسماع نهايتها 710 00:59:47,477 --> 00:59:50,523 حسناً لقد كانت أمسية جميلة ولكن يجدر بنا الذهاب 711 00:59:50,559 --> 00:59:51,532 لن ترحلا 712 00:59:51,568 --> 00:59:56,028 لا نريد أن نستغل .. كرم ضيافتك 713 00:59:56,064 --> 00:59:57,286 (هيَّا يا (راسل 714 00:59:57,322 --> 00:59:59,323 إننا حتى لم نتناول الحلوى بعد 715 00:59:59,358 --> 01:00:01,991 الفتى على حق 716 01:00:02,034 --> 01:00:03,623 لم تتناولوا الحلوى 717 01:00:03,659 --> 01:00:07,503 إيبسلون) هذا يُعِد كعكة الفراولة اللذيذة) 718 01:00:07,581 --> 01:00:11,478 !يجب أن تبقيا حقاً !أنا مُصِرّ 719 01:00:11,514 --> 01:00:14,376 هناك أشياء كثيرة لنتحدث عنها 720 01:00:18,457 --> 01:00:21,006 كيفين)؟) 721 01:00:27,110 --> 01:00:28,641 إنه قريب 722 01:00:31,102 --> 01:00:31,601 !أمسكوهم 723 01:00:34,270 --> 01:00:35,708 ! أسرع - (كيفين) - 724 01:00:36,744 --> 01:00:39,148 !أسرعوا! الكلاب! أسرعوا 725 01:00:40,582 --> 01:00:43,235 ! سيدي ! من هنا 726 01:00:43,271 --> 01:00:45,822 !هنا 727 01:00:59,084 --> 01:01:02,001 !استمر يا سيدي 728 01:01:21,689 --> 01:01:24,815 يساراً 729 01:01:29,946 --> 01:01:31,071 !(راسل) 730 01:01:36,452 --> 01:01:37,494 !ارجع 731 01:01:40,831 --> 01:01:44,125 !هيا , ياسيدي سأوقف الكلاب 732 01:01:45,085 --> 01:01:47,044 !توقفي أيتها الكلاب 733 01:02:16,100 --> 01:02:17,862 !النجدة 734 01:02:25,910 --> 01:02:27,246 !أعطني يدك 735 01:02:37,922 --> 01:02:42,593 !(لنتمسك بـ(كيفين 736 01:03:12,060 --> 01:03:14,871 !(كيفين) 737 01:03:36,434 --> 01:03:38,727 (لا , لا , لا (كيفين 738 01:03:38,852 --> 01:03:40,569 ابقِ مستلقية 739 01:03:41,603 --> 01:03:44,230 لقد أصيبت بشدة 740 01:03:44,273 --> 01:03:47,732 ألا يمكننا مساعدتها للرجوع إلى منزلها؟ 741 01:03:57,201 --> 01:04:00,912 حسناً , ولكن علينا أن نسرع 742 01:04:05,417 --> 01:04:09,051 هل فقدتم أثرهم؟ - (لا بل كان (دوج - 743 01:04:09,087 --> 01:04:13,675 نعم , إنه معهم لقد ساعدهم على الهروب 744 01:04:14,411 --> 01:04:16,693 انتظروا , انتظروا دقيقة 745 01:04:17,086 --> 01:04:19,760 (دوج) 746 01:04:24,325 --> 01:04:27,977 أترى أحداً ؟ - لا , مجموعتي لا تتبعنا - 747 01:04:28,013 --> 01:04:29,687 !يا فتى ، إنهم أغبياء 748 01:04:29,723 --> 01:04:30,613 هذا جنون 749 01:04:30,949 --> 01:04:34,317 أخيراً أقابل بطلي وأنا طفل وأجده يحاول قتلنا ، يالها من نكته 750 01:04:34,353 --> 01:04:35,777 !اسمع ، أنا لديّ نكتة 751 01:04:35,986 --> 01:04:37,661 ... سنجاب صعد إلى الشجرة 752 01:04:37,696 --> 01:04:41,323 " وقال : " لقد نسيت أن أجمع طعام الشتاء " والآن أنا ميت " 753 01:04:41,700 --> 01:04:44,158 إنها مضحكة لأن السنجاب يموت فعلاً 754 01:04:47,602 --> 01:04:49,807 (احذر يا (راسل 755 01:04:49,843 --> 01:04:52,414 هل أنت بخير يا (كيفين) ؟ 756 01:04:56,752 --> 01:04:59,178 أتعلم ياسيد (فريدريكسين) ؟ 757 01:04:59,313 --> 01:05:01,881 ... حياة البرية ليست كما توقعتُها تماماً 758 01:05:01,917 --> 01:05:03,843 حقاً؟ وكيف ذلك؟ 759 01:05:04,010 --> 01:05:05,994 إنها نوعاً ما ... وحشية 760 01:05:06,081 --> 01:05:09,639 أعني , أنها ليست مثلما جعلوها تبدو في كتابي 761 01:05:09,675 --> 01:05:11,940 فلتتعود على هذا يافتى 762 01:05:11,976 --> 01:05:14,006 أبي صوَّر لي الأمر سهلاً 763 01:05:14,042 --> 01:05:16,403 إنه جيد جداً في التخييم 764 01:05:16,439 --> 01:05:19,565 وكيف يشعل ناراً من الحجر ومثل هذه الأشياء 765 01:05:19,601 --> 01:05:23,023 كان يحضر لجميع جلسات فرقة الكشَّافة 766 01:05:23,059 --> 01:05:26,273 وبعد ذلك كنا نذهب لنتناول المثلجات التي تصيب بالسمنة 767 01:05:26,309 --> 01:05:29,491 أنا أحصل على الشوكولاتة وهو يحصل على الزُبد 768 01:05:29,527 --> 01:05:32,500 وبعدها نجلس عند هذا المنحنى في الخارج 769 01:05:32,535 --> 01:05:36,246 أنا أعدُّ جميع السيَّارات الزرقاء وهو يعدُّ جميع السيارات الحمراء 770 01:05:36,282 --> 01:05:41,169 ... ومن .. يعُدُّ أكثر يفوز 771 01:05:43,254 --> 01:05:45,776 كم أحب هذه المنحنى 772 01:05:48,012 --> 01:05:49,265 ربما تبدو مملة 773 01:05:50,075 --> 01:05:55,305 ولكنني أعتقد أنَّ الأشياء المملة هي التي أتذكرها أكثر 774 01:06:01,621 --> 01:06:04,647 ! انظر , ها هو هناك 775 01:06:05,808 --> 01:06:09,193 توقف يا (راسل) , لا تتحرك 776 01:06:17,702 --> 01:06:22,370 أنظر أين يذهب ذلك الطائر؟ !توقفي أيتها الدجاجة الضخمة 777 01:06:22,832 --> 01:06:26,791 (أحسنت , اذهبي يا (كيفين ! اذهبي وجدي أطفالك 778 01:06:30,630 --> 01:06:33,756 اركضي يا (كيفين) , اركضي 779 01:06:35,025 --> 01:06:36,675 ! أوه , لا 780 01:06:42,069 --> 01:06:44,557 !راسل) , أعطني سكينك) 781 01:06:46,018 --> 01:06:48,977 !ابتعدا عن طائري 782 01:07:15,152 --> 01:07:17,336 !لا 783 01:07:23,341 --> 01:07:25,676 !لاااااااا 784 01:07:30,766 --> 01:07:34,934 احترسوا ، أريدها في حالة جيدة من أجل اعتزالي 785 01:07:35,228 --> 01:07:37,396 !اتركوها تذهب 786 01:07:37,438 --> 01:07:38,315 !توقفوا 787 01:07:42,052 --> 01:07:45,195 !(كيفيييييييييييين) 788 01:07:57,707 --> 01:08:00,167 (لقد تخليتَ عن (كيفين 789 01:08:02,210 --> 01:08:06,005 بسهولة .. تخليتَ عنها 790 01:08:06,348 --> 01:08:09,632 هذا لا يهمني 791 01:08:10,169 --> 01:08:13,719 لم أطلب شيئاً من هذا 792 01:08:14,347 --> 01:08:18,119 سيدي , لا عليك 793 01:08:18,154 --> 01:08:20,856 !أنا لستُ سيدك 794 01:08:20,892 --> 01:08:24,186 لو لم تظهر , لما حدث شيء من هذا 795 01:08:24,222 --> 01:08:27,939 !أنت كلبٌ سيء , كلبٌ سيء 796 01:08:35,198 --> 01:08:37,623 سواءً ساعدتني أم لا 797 01:08:37,659 --> 01:08:42,244 (سأذهب لشلالات (بارادايس حتى لو متّ في سبيل ذلك 798 01:09:53,769 --> 01:09:54,728 خُذ 799 01:09:55,971 --> 01:09:59,021 لم أعُد أريد هذه 800 01:11:46,113 --> 01:11:52,023 ما سأقوم بعمله 801 01:13:05,704 --> 01:13:11,013 شكراً على المغامرة والآن هيا قُم بمغامرة جديدة (حبيبتك .. (إيلي 802 01:13:38,021 --> 01:13:40,011 راسل)؟) 803 01:13:44,056 --> 01:13:49,475 ! (راسل) - !سأقوم بمساعدة (كيفين) ، حتى لو .. لم تفعل - 804 01:13:50,106 --> 01:13:53,230 ! لا يا (راسل) , لا 805 01:15:04,545 --> 01:15:06,795 راسل) ؟) 806 01:15:09,000 --> 01:15:12,459 لقد كُنتُ أختبئ تحت شرفتك لأنني أحبك 807 01:15:12,595 --> 01:15:14,192 هل يمكنني البقاء؟ 808 01:15:14,228 --> 01:15:16,680 أيمكنك البقاء؟ حسناً أنت كلبي , أليس كذلك؟ 809 01:15:16,716 --> 01:15:17,781 وأنا سيدك 810 01:15:17,817 --> 01:15:19,313 أنت سيدي؟ 811 01:15:19,349 --> 01:15:22,101 !يا للروعة - (إنك فتى جيد يا (دوج - 812 01:15:22,137 --> 01:15:24,103 !فتى جيد 813 01:15:49,792 --> 01:15:50,835 !نعم 814 01:15:52,913 --> 01:15:55,881 لا تقلقي يا (كيفين) ، سأنقذكِ 815 01:16:03,722 --> 01:16:05,771 ما كانوا ليصدقونني 816 01:16:05,807 --> 01:16:08,725 !انتظر فقط حتى يروك 817 01:16:08,761 --> 01:16:09,608 سيدي 818 01:16:09,644 --> 01:16:12,728 ساعي البريد الصغير عاد 819 01:16:13,064 --> 01:16:14,605 ماذا؟ 820 01:16:14,648 --> 01:16:16,857 !دعوني أذهب 821 01:16:17,100 --> 01:16:20,193 أين صديقك العجوز؟ 822 01:16:21,008 --> 01:16:22,987 لم يعد صديقي 823 01:16:23,624 --> 01:16:28,075 بم أنك هنا فـ(فريدريكسين) , لا يمكن أن يكون بعيداً 824 01:16:28,117 --> 01:16:30,453 أين تخبئي يا(كيفين)؟ 825 01:16:31,080 --> 01:16:33,046 !دعوني أذهب 826 01:16:33,082 --> 01:16:35,298 اصرخ كما شئتَ يا ساعي البريد الصغير 827 01:16:35,334 --> 01:16:38,033 ولا أحد من أصدقائك سعاة البريد سيسمعك 828 01:16:38,169 --> 01:16:42,673 سوف أطلق العنان !لكل ما تلقيتُه من تدريبات الكشافة 829 01:16:45,592 --> 01:16:47,343 ! ألفا) , (فريدريكسين) , قادمٌ إلينا) 830 01:16:47,379 --> 01:16:49,485 احرس هذا الطائر 831 01:16:49,521 --> 01:16:51,931 لو رأيتَ الرجل العجوز فأنت تعرف ما يجب عمله 832 01:16:51,974 --> 01:16:54,141 إلى أين انت ذاهب؟ أنا لم أنتهي منك بعد 833 01:16:54,177 --> 01:16:56,767 لقد سرَّني الحديثُ معك 834 01:17:01,399 --> 01:17:04,566 أين أنت يا (فريدريكسين) ؟ 835 01:17:18,707 --> 01:17:21,104 !!!!!!!النجدة 836 01:17:21,839 --> 01:17:23,501 !(راسل) 837 01:17:36,055 --> 01:17:39,765 (سيد (فريدريكسين - دوج) , أحضره هنا) - 838 01:17:40,250 --> 01:17:43,518 (لقد رجعتَ لأجل (كيفين !فلنذهب ونعيدها 839 01:17:43,554 --> 01:17:45,235 (أنا سأحصل على (كيفين وأنت ابقَ هنا 840 01:17:45,271 --> 01:17:48,773 ! ولكنني أريد أن أساعدك - لا أحتاج مساعدتك - 841 01:17:48,809 --> 01:17:50,693 أريدك آمناً 842 01:17:57,030 --> 01:17:59,023 كيف يمكننا تخطي تلك الكلاب؟ 843 01:17:59,059 --> 01:18:01,201 !من هنا 844 01:18:11,419 --> 01:18:12,461 !(كيفين) 845 01:18:13,596 --> 01:18:15,994 (لا تقلقي يا (كيفين إننا في طريقنا إليكِ 846 01:18:16,123 --> 01:18:19,967 لا يجب أن يدخل أحد من هذه الأبواب 847 01:18:20,003 --> 01:18:23,887 احرسوا هذا الطائر جيداً أيها الخدم 848 01:18:23,923 --> 01:18:26,307 ماذا نفعل الآن يا (دوج)؟ 849 01:18:38,816 --> 01:18:40,819 من يريد الكُرة؟ 850 01:18:40,955 --> 01:18:41,488 !أنا , أنا , أنا 851 01:18:45,700 --> 01:18:48,450 !إذاً إذهبوا وخذوها 852 01:18:50,220 --> 01:18:53,041 !لقد حصلتُ عليها 853 01:18:57,252 --> 01:19:00,371 أنا آسف يا (كيفين) ، فلنُخرجكِ من هنا 854 01:19:00,423 --> 01:19:03,131 سيدي ، لقد اختفى - ما الذي يحدث؟ - 855 01:19:03,883 --> 01:19:05,634 لقد حصل على الطائر - لقد هرب - 856 01:19:05,970 --> 01:19:08,594 !اهدؤا !فليتحدث شخص واحد فقط 857 01:19:11,556 --> 01:19:14,682 !أريد .. أن .. أساعد 858 01:19:28,154 --> 01:19:33,784 هل يعلم أحد .. أين هم؟ 859 01:19:45,986 --> 01:19:49,798 !قادة الهجوم ! دمّروا هذا المنزل 860 01:19:55,951 --> 01:19:57,176 هنا القائد! قوموا بالتحقق 861 01:19:57,283 --> 01:20:00,724 الطائرة الثانية , يتم التحقق - الطائرة الثالثة , يتم التحقق - 862 01:20:03,767 --> 01:20:06,144 الهدف في مجال الرؤية 863 01:20:13,694 --> 01:20:15,779 (هيا يا (كيفين 864 01:20:30,815 --> 01:20:32,501 مرحباً 865 01:20:57,933 --> 01:20:59,001 أي كلمات أخيرة يا(فريدريكسين) ؟ 866 01:20:59,037 --> 01:21:00,987 !هيا , قم ببصقها 867 01:21:05,024 --> 01:21:06,548 !هيا تعال 868 01:21:06,584 --> 01:21:07,040 !هذا يكفي 869 01:21:07,076 --> 01:21:10,820 !لا يمكنك أن تترك هذا المكان .. حياً 870 01:21:10,956 --> 01:21:13,207 !أنت ميت 871 01:21:38,237 --> 01:21:40,938 (هيا يا (كيفين 872 01:21:58,955 --> 01:22:03,249 سأستمتع كثيراً بما سأفعله الآن 873 01:22:10,164 --> 01:22:11,968 !إنه يرتدي مخروط العار 874 01:22:13,509 --> 01:22:17,135 !لا تستمروا في الجلوس هكذا !هاجموا 875 01:22:19,496 --> 01:22:22,142 لا ، لا !توقفوا عن الضحك 876 01:22:22,178 --> 01:22:24,352 !اسمع ، أيها الكلب ، اجلس 877 01:22:24,394 --> 01:22:27,154 (نعم يا (ألفا 878 01:22:27,190 --> 01:22:31,400 !ألفا) ؟ أنا لستُ (ألفا) ، بل هو ... أوه) 879 01:22:33,243 --> 01:22:35,961 لا يمكنني أن أفعل ذلك 880 01:22:37,281 --> 01:22:40,492 (راسل) (راسل) 881 01:22:42,702 --> 01:22:45,619 دعوا السيد (فريدريكسين) لشأنه 882 01:23:02,137 --> 01:23:06,097 !أنتم! سنجاب - سنجاب؟ أين؟ - 883 01:23:11,443 --> 01:23:15,065 !أنا أكره السناجب 884 01:23:33,631 --> 01:23:36,124 ! (دوج) - ! سيدي - 885 01:23:37,134 --> 01:23:39,503 راسل) , هنا) 886 01:23:39,939 --> 01:23:41,881 !لنذهب 887 01:23:46,251 --> 01:23:47,948 ! (سيد (فريدريكسين 888 01:23:47,984 --> 01:23:51,346 (هيا يا (كيفين 889 01:24:02,732 --> 01:24:06,986 !لا 890 01:24:20,747 --> 01:24:23,664 !راسل) , اخرج من عندك) 891 01:24:25,910 --> 01:24:27,420 !اتركهم لحالهم 892 01:24:42,226 --> 01:24:47,145 (راسل) , تمسّكوا بـ(كيفين) لا تفلتوه 893 01:24:48,206 --> 01:24:51,776 !كيفين)! , شوكولاتة) 894 01:25:13,085 --> 01:25:15,837 هذا كان رائعاً 895 01:25:16,947 --> 01:25:19,925 لا تتأرجح بشدة يا فتى 896 01:25:19,967 --> 01:25:22,428 (مهلاً يا (راسل 897 01:25:23,487 --> 01:25:26,764 أوه ، أنا لستُ مستعداً لهذا الارتفاع 898 01:25:49,119 --> 01:25:52,995 (آسف بشأن منزلك سيد (فريدريكسين 899 01:25:54,705 --> 01:25:58,457 أتعلم؟ .. إنه مجرد منزل 900 01:26:05,006 --> 01:26:08,633 !انظر إلى نفسك !إنك ناعم جداً 901 01:26:11,787 --> 01:26:15,056 ليتني أستطيع أن أحتفظ بواحد 902 01:26:17,868 --> 01:26:21,812 أين عصاي؟ لقد كانت معي هنا حالاً 903 01:26:28,569 --> 01:26:32,280 أتعلمون؟ إحتفظوا بها هدية صغيرة مني لكم 904 01:26:32,316 --> 01:26:35,241 !(وداعاً يا (كيفين 905 01:26:43,809 --> 01:26:46,877 مستعد؟ - مستعد - 906 01:26:57,939 --> 01:27:00,752 باستلام هذه الأوسمة أولئك الكشافة 907 01:27:00,758 --> 01:27:02,808 سيصبحون كشافة أوائل 908 01:27:03,852 --> 01:27:06,486 وسام المهارة في تسلق الجبال 909 01:27:06,622 --> 01:27:08,485 (تهانينا يا (جيمي 910 01:27:08,521 --> 01:27:11,807 وسام فنون الدفاع عن النفس ضد الحيوانات البرية 911 01:27:11,843 --> 01:27:13,168 (تهانينا يا (براندن 912 01:27:13,504 --> 01:27:16,695 وسام مساعدة كبار السن 913 01:27:17,163 --> 01:27:20,614 ... راسل) , هل هناك أحد لكي) 914 01:27:21,936 --> 01:27:26,663 المعذرة , لا تؤاخذوني ، رجل عجوز يمر 915 01:27:28,105 --> 01:27:29,956 أنا هنا لأجله 916 01:27:29,992 --> 01:27:33,086 تهانينا يا (راسل) , سيدي 917 01:27:35,129 --> 01:27:38,847 راسل) , لمساعدة كبار السن) 918 01:27:38,883 --> 01:27:43,761 ولأدائك بمستوى أعلى وأرفع من نداء الواجب 919 01:27:43,844 --> 01:27:49,556 أريد أن أمنحك أعظم شرف استطيع منحه 920 01:27:50,439 --> 01:27:52,268 " (وسام (إيلي " 921 01:28:01,578 --> 01:28:06,189 أعتقد أننا انتهينا جميعاً لذا هيا نطلق نداء كشافة كبير 922 01:28:06,225 --> 01:28:09,866 !لكشافتنا الأوائل الجدد 923 01:28:09,902 --> 01:28:11,412 مستعدون جميعاً؟ 924 01:28:19,502 --> 01:28:21,900 سيارة زرقاء - سيارة حمراء - 925 01:28:21,922 --> 01:28:24,000 سيارة زرقاء - سيارة حمراء - 926 01:28:24,637 --> 01:28:27,299 سيارة حمراء - هذه بنية - 927 01:28:27,477 --> 01:28:30,972 إنها حمراء , أليس كذلك - !سيد (فريدريكسين) إنك تغش - 928 01:28:31,115 --> 01:28:35,767 لا ، لا أغش , سيارة حمراء - ذلك صنبور لإطفاء النار - 929 01:28:37,103 --> 01:28:39,183 ربما أحتاج إلى المزيد من الدروس 930 01:28:40,290 --> 01:28:43,637 " روح المغامرة " 931 01:28:44,680 --> 01:28:55,107 تمت الترجمة بواسطة ReDeviL & Dr kalid fhhmq8 تعديل الوقت