1
00:01:42,999 --> 00:01:44,370
اليوم هو آخر يوم من المدرسة

2
00:01:48,800 --> 00:01:50,849
هدية لك ، من نحن الخمسة

3
00:01:51,239 --> 00:01:53,819
لكونك معلم لطيف جدا _
شكرا يا بنيتي _

4
00:01:57,110 --> 00:02:00,360
هذا لك يا سيدي ! أعذر جميع المهرجين في صف التاريخ

5
00:02:02,019 --> 00:02:04,769
شكرا ! أنا واثق أنكن الفتيات سوف

6
00:02:05,420 --> 00:02:09,339
" ستنجحن بإمتياز بما فيكن " دولي

7
00:02:10,860 --> 00:02:11,679
! شكرا

8
00:02:11,890 --> 00:02:14,550
! سترسب يا سيدي ! أنها غبية

9
00:02:15,999 --> 00:02:18,170
أنظر إليها يا سيدي _
! السمينة المسكينة _

10
00:02:18,570 --> 00:02:22,050
! إصمت يا صندوق المعدات _
! بهدوء ، مرحبا _

11
00:02:25,869 --> 00:02:30,230
! نحن الأساتذة سنشتاق إليكم أنتم الخمسة كثيرا

12
00:02:33,050 --> 00:02:33,570
هذا لك يا سيدتي

13
00:02:33,749 --> 00:02:36,439
لجعلنا نفهم المعاني العميقة لتلك الأشعار الجميلة

14
00:02:36,920 --> 00:02:40,200
! ولجعلنا ندرك أن الحياة جميلة

15
00:02:44,260 --> 00:02:45,689
! شكرا لكن جزيلا على الورود

16
00:02:47,559 --> 00:02:51,540
أود أن أقول لكن ، إحترمن دائما ذويكن

17
00:02:52,230 --> 00:02:54,339
قد تختلف آراءكن عن آراءهم

18
00:02:56,570 --> 00:02:58,529
لا أتوقع منكن أن تطيعن أوامرهم بتهور

19
00:03:00,010 --> 00:03:04,320
لكن إستمعن إليهم للإستفادة من خبرتهم

20
00:03:06,610 --> 00:03:08,360
! لا تنسن أبدا ، هم يحبونكن

21
00:03:08,850 --> 00:03:09,640
! نعم يا أمي

22
00:03:10,920 --> 00:03:14,050
! لحفلة الوداع اليوم ، دعونا ذويكم أيضا

23
00:03:14,589 --> 00:03:18,279
ننوي مناقشة موضوع هام مع ذويكم اليوم

24
00:03:20,100 --> 00:03:20,679
!! الزواج

25
00:03:23,800 --> 00:03:29,480
شمالا، جنوبا، شرقا أو غربا
! صوفيا  " هي الأفضل "

26
00:03:42,950 --> 00:03:45,260
، أيتها الأم "فيرنانديز" المحترمة
الأساتذة والأولياء الأعزاء

27
00:03:45,689 --> 00:03:50,080
بإسم مدرسة " صوفيا  " الثانوية
! نقدم ترحيبا حارا للجميع

28
00:03:54,559 --> 00:03:55,110
! إنها إبنتنا

29
00:03:55,730 --> 00:03:57,630
! موضوع اليوم هو الزواج

30
00:03:58,029 --> 00:04:01,540
تمر الفتيات في سننا بهذه المرحلة الآن

31
00:04:02,739 --> 00:04:05,200
بعد الزواج ، الحياة هي حفل للشباب

32
00:04:05,640 --> 00:04:08,860
يتابعون العيش مع ذويهم حسب نمطهم الشخصي

33
00:04:09,580 --> 00:04:10,450
ونحن الفتيات

34
00:04:14,980 --> 00:04:18,079
، نحن الفتيات نضحي بحياتنا المهنية
عائلتنا، ما نحبه، وما لا نحبه

35
00:04:18,619 --> 00:04:21,869
فرشاة الأسنان ، معجون الأسنان _
معدات طلاء الأظافر، مرطب الجسم _

36
00:04:22,590 --> 00:04:24,730
! وكل وسائل الراحة الأخرى ، من أجل غريب

37
00:04:25,660 --> 00:04:27,970
حتى اليوم ، يملك الشباب القرار في مسألة الزواج

38
00:04:28,559 --> 00:04:30,730
! ونحن نعرض كدميات مزينة أمامهم

39
00:04:31,170 --> 00:04:32,869
نعتبر محظوظات جدا لو تقبلونا كزوجاتهم

40
00:04:33,230 --> 00:04:34,189
! كم هذا مضحك

41
00:04:38,840 --> 00:04:40,069
! جميع الآباء لطيفين

42
00:04:40,340 --> 00:04:43,470
أعتقد أن والداتنا الموجودات هنا
! قد لا تحب سماع هذا

43
00:04:46,780 --> 00:04:49,360
لكن يجب أن يكون لنا أيضا كل الحق
لإختيار شريك حياتنا

44
00:04:51,689 --> 00:04:53,470
! وهؤلاء الشبان من الأفضل أن يشعروا أنكم مجبرين

45
00:05:06,400 --> 00:05:07,660
سيداتي وسادتي

46
00:05:07,970 --> 00:05:10,960
الإبن يبقى إبنا حتى يحصل لنفسه على زوجة

47
00:05:11,639 --> 00:05:15,329
! لكن الابنة تبقى إبنة طوال حياتها

48
00:05:23,650 --> 00:05:25,790
! أنا ملاك والدي الصغير

49
00:05:35,629 --> 00:05:40,730
ها أنا آتية من السماء الزرقاء

50
00:05:42,840 --> 00:05:47,999
أجلب النجوم كهدية من الله

51
00:05:51,050 --> 00:05:53,739
الذي ولد من أجلي

52
00:05:55,249 --> 00:05:57,059
من الأفضل لك أن تستمع حيثما كنت مختبئا

53
00:05:57,420 --> 00:06:00,819
ليس من السهل الحصول علي

54
00:06:01,389 --> 00:06:04,350
ليس من السهل إرضاء قلبي

55
00:06:04,860 --> 00:06:07,670
! أمسك بي لو إستطعت

56
00:06:09,259 --> 00:06:11,040
! أنا ملاك والدي الصغير

57
00:06:47,970 --> 00:06:50,809
مع تمنيات والدتي المستمرة

58
00:06:51,309 --> 00:06:54,030
لسماع  أجراس زفاف إبنتها

59
00:06:55,040 --> 00:06:58,379
هي تعمل على خطة تريني صورة رجل

60
00:06:58,949 --> 00:07:01,970
هل أعجبني ؟ هذا ما تريد معرفته

61
00:07:02,480 --> 00:07:05,470
! وكل ما يهز به رأسي ، هو نفي مؤكد

62
00:07:10,889 --> 00:07:13,639
للشاب ، الذي يرغب بالزواج مني

63
00:07:14,129 --> 00:07:17,230
لن أكون عروسة خجولة

64
00:07:17,800 --> 00:07:20,139
لن أبتسم لأؤثر به

65
00:07:21,770 --> 00:07:24,139
لن أتمايل برشاقة أمامه

66
00:07:25,739 --> 00:07:28,610
! لن أبالي ، حتى لو شجعني

67
00:07:37,489 --> 00:07:40,150
الذي ولد من أجلي

68
00:07:40,790 --> 00:07:43,980
من الأفضل لك أن تسمع ، حيثما تختئ

69
00:07:44,530 --> 00:07:47,600
ليس من السهل الحصول علي

70
00:07:48,129 --> 00:07:51,319
ليس من السهل إرضاء قلبي

71
00:07:51,900 --> 00:07:55,410
! أمسك بي لو إستطعت

72
00:07:56,040 --> 00:07:58,999
! أنا ملاك والدي الصغير

73
00:08:14,460 --> 00:08:15,389
! إنه عالمنا

74
00:08:18,189 --> 00:08:18,860
!! إنها حياتنا

75
00:08:34,280 --> 00:08:37,120
مع فكر متفتح سأتبع قلبي

76
00:08:37,609 --> 00:08:40,829
! " لن أختار أي " توم "، " ديك "، أو " هاري

77
00:08:41,949 --> 00:08:44,699
فكرت بالأمر منذ زمن بعيد

78
00:08:45,620 --> 00:08:48,579
سأتحقق منه من الرأس إلى أصابع الأرجل

79
00:08:49,359 --> 00:08:52,429
! إن لم يكن مناسبا من الأفضل له أن يرحل بعيدا

80
00:08:57,300 --> 00:09:00,050
الذي ولد من أجلي

81
00:09:00,569 --> 00:09:03,640
سيكون حب حياتي

82
00:09:04,839 --> 00:09:07,420
سيحب والدتي كما لو كانت والدته

83
00:09:08,280 --> 00:09:11,410
! سيحب والدي مثل الإبن المجهول

84
00:09:12,150 --> 00:09:15,550
هل سأتزوجه ؟ قد أفعل ذلك بالتأكيد
! إنه رجلي المناسب

85
00:09:23,890 --> 00:09:26,609
الذي  ولد من أجلي

86
00:09:27,429 --> 00:09:30,500
من الأفضل لك أن تستمع حيثما كنت مختبئا

87
00:09:31,069 --> 00:09:34,170
ليس من السهل الحصول علي

88
00:09:34,900 --> 00:09:37,559
ليس من السهل إرضاء قلبي

89
00:09:38,910 --> 00:09:41,280
! أمسك بي لو إستطعت

90
00:09:42,910 --> 00:09:45,490
! أنا ملاك والدي الصغير

91
00:09:54,160 --> 00:09:56,849
هيا ، جميع الفتيات هنا
على المسرح من فضلكن

92
00:09:57,329 --> 00:09:59,760
! بنات الوالد العزيزة إنضممن إلي

93
00:10:31,490 --> 00:10:33,359
! يا إلهي ! ما مشكلة فتيات هذه الأيام

94
00:10:33,729 --> 00:10:35,979
نادرا ما نلتقي عرسان صالحين

95
00:10:36,400 --> 00:10:39,329
وأكثر من ذلك ، تلك الفتيات ستفحصهم

96
00:10:40,030 --> 00:10:42,050
إن لم تعجب بالشبان
! ستطلبن منهم الرحيل بعيدا

97
00:10:42,439 --> 00:10:43,900
! ليكن الله في عون هذه الفتيات

98
00:10:45,140 --> 00:10:47,189
يا عزيزي ، في النهاية ، هذه حياتهن

99
00:10:50,280 --> 00:10:52,150
! تعلمي الوثوق ببناتك

100
00:10:53,010 --> 00:10:54,559
! لا تأبه

101
00:10:55,079 --> 00:10:58,949
! سأزوج " سانجانا " مثلما زوجت أختها الكبرى

102
00:10:59,589 --> 00:11:00,900
لا يمكنها التحكم بي

103
00:11:01,189 --> 00:11:03,589
! سأهتم بملاك الوالد الصغير عندما تأتي

104
00:11:22,079 --> 00:11:22,510
! " شكرا يا " جوني

105
00:11:26,179 --> 00:11:27,490
إذا ، أنت تختبئين هنا ، صح ؟

106
00:11:30,520 --> 00:11:32,040
! دقيقة واحدة ، وقت مستقطع من فضلك

107
00:11:35,059 --> 00:11:37,429
! هدية لتأديتك البارعة

108
00:11:39,030 --> 00:11:39,410
! شكرا يا أبي

109
00:11:39,559 --> 00:11:42,170
لتدافعي دائما عن حقوقك
تابعي الآن ،

110
00:11:42,630 --> 00:11:44,819
! كم هذا مناسبا

111
00:11:46,099 --> 00:11:49,699
! سيدتي ، أنت سماوية مثل آلهة

112
00:11:50,510 --> 00:11:53,030
إصمت ! أعرفكم جيدا

113
00:11:53,469 --> 00:11:57,040
! إنها مؤامرة بينكم ، " جوني " و" روبين " هذا

114
00:11:58,250 --> 00:11:59,559
! " المسكيت الثلاثة "

115
00:12:00,780 --> 00:12:01,390
! اصمت

116
00:12:02,750 --> 00:12:06,209
، تشاهد التلفاز طوال النهار
! وتتابع تلاء أسماء أفلام

117
00:12:06,790 --> 00:12:11,069
! أين جهاز التحكم عن بعد ! أطفئ التلفاز
مرات عدة

118
00:12:11,760 --> 00:12:15,240
قلت لك أن تبقي هذا الببغاء بعيدا في الحديقة

119
00:12:16,829 --> 00:12:17,530
نعم يا سيدتي

120
00:12:20,270 --> 00:12:21,439
" الغد لا يموت أبدا "

121
00:12:21,699 --> 00:12:22,370
هدوء

122
00:12:31,150 --> 00:12:33,199
أبي ، شوكولا ساخن _
شكرا لك يا عزيزتي _

123
00:12:38,219 --> 00:12:44,929
فتى يعتبر أهلك أهله ، من الصعب العثور عليه

124
00:12:47,660 --> 00:12:49,150
إن كان الأمر هكذا ، فهذا من سوء حظه

125
00:12:54,839 --> 00:12:55,660
" مرحبا يا " سانجو

126
00:12:56,900 --> 00:12:59,069
شقيقتي العزيزة ، أبي ،  هذه " روبا " على الخط

127
00:12:59,910 --> 00:13:02,490
" أمي ، إتصال من " روبا " من " نيو يورك

128
00:13:03,809 --> 00:13:06,679
" مرحبا يا أختيّ "

129
00:13:07,179 --> 00:13:09,079
أجل ، إنه هاتف شقيقتنا العزيزة

130
00:13:10,479 --> 00:13:12,790
دعني أكلمها ، كيف حالك يا أختي ؟

131
00:13:13,219 --> 00:13:15,059
أنت أخبريني ، كيف هي النتيجة ؟

132
00:13:15,420 --> 00:13:17,760
الدرجة الأولى ، أين زوج أختي ، و" بينكس " الصغير ؟

133
00:13:18,189 --> 00:13:20,209
ذهب زوج أختك للعمل و" بينكي " في المدرسة

134
00:13:20,599 --> 00:13:23,260
" لم ترسلي بعد آخر صور لـ" بينكي

135
00:13:23,729 --> 00:13:28,179
، أنا منشغلة جدا هنا
سأرسلهم بالتأكيد في الأسبوع القادم

136
00:13:28,939 --> 00:13:30,309
هذه فتاة صالحة

137
00:13:30,640 --> 00:13:35,770
! دعيني أتكلم ،  ليباركك الله يا عزيزتي
هل أحب " هيمانت " المخللات ؟

138
00:13:37,140 --> 00:13:40,829
هل ناسبت الكنزة  " بينكي " ؟ هذا جيد

139
00:13:42,650 --> 00:13:45,050
إنها بخير، ما تنفك تزعجني

140
00:13:46,689 --> 00:13:48,530
والدك هنا ، تكلمي معه

141
00:13:54,559 --> 00:13:56,309
أريد مناقشة أمر هام

142
00:13:56,660 --> 00:13:57,449
أخبريني يا عزيزتي

143
00:13:57,699 --> 00:14:00,829
" لا بد أنك سمعت عن مجموعة شركات " بريم

144
00:14:01,400 --> 00:14:04,270
إنها إحدى أشهر الشركات هنا

145
00:14:04,770 --> 00:14:08,109
" لديهم مكاتبهم في كل " أمريكا

146
00:14:08,679 --> 00:14:10,520
الآن ، هم يتوسعون حتى " الهند " أيضا

147
00:14:11,949 --> 00:14:15,140
" نعم ،  سيأتون بمشروع جديد ، هنا في " ساندرناغار

148
00:14:15,679 --> 00:14:17,319
حتى مهندسيهم وصلوا

149
00:14:17,650 --> 00:14:19,870
لدينا وكالتهم لبرامج العقل الإلكتروني معنا

150
00:14:20,290 --> 00:14:24,979
نحن نلتقي غالبا بالرئيس " بريم كومار " ووالدته

151
00:14:25,729 --> 00:14:26,780
وأنت تعرف شيئا يا أبي

152
00:14:27,189 --> 00:14:31,670
والدة " بريم كومار " تبحث عن زوجة هندية صالحة له

153
00:14:32,429 --> 00:14:34,130
ويفضل أن تكون فتاة تنتمي إلى مجتمعنا

154
00:14:34,500 --> 00:14:36,370
" بعد وفاة والد " بريم كومار

155
00:14:36,770 --> 00:14:38,699
، " تحت وصاية " بريم كومار
إرتفعت الشركة إلى أعلى المستويات

156
00:14:39,240 --> 00:14:41,349
هم رجال صالحين ولطيفين جدا

157
00:14:43,010 --> 00:14:45,969
لو أصبحت " سانجانا " فردا من هذه العائلة
سيكون الأمر رائعا

158
00:14:47,280 --> 00:14:49,530
لكنهم أثرياء جدا ونحن

159
00:14:49,949 --> 00:14:52,790
لكن ما السوء في تقديم إقتراحنا لهم ؟

160
00:14:53,290 --> 00:14:57,740
" في الأسبوع القادم ، سيأتي " بريم كومار
إلى " ساندرناغار " من أجل مشروعه الجديد

161
00:14:58,459 --> 00:15:01,069
سبق لي وعرضت عليه المكوث معنا

162
00:15:02,829 --> 00:15:03,589
معنا

163
00:15:03,959 --> 00:15:07,179
يمكنك ترتيب مزرعتنا ، وتنظيم مكوثه هنا

164
00:15:07,770 --> 00:15:09,990
" ليقابل " سانجانا " " بريم

165
00:15:10,439 --> 00:15:13,309
إن أعجبوا ببعضهم ، سيكون الأمر رائعا

166
00:15:14,609 --> 00:15:18,650
سأعلمك بتاريخ وصوله وتفاصيل أخرى
عبر البريد الإلكتروني ، إلى اللقاء يا أبي

167
00:15:19,780 --> 00:15:20,209
إلى اللقاء يا عزيزتي

168
00:15:21,250 --> 00:15:24,439
الحمد لله ، " سانجانا " محظوظة حقا

169
00:15:25,250 --> 00:15:29,199
عرض زواج بهذا الثراء وهذه المكانة
عند عتبة بابنا

170
00:15:30,290 --> 00:15:32,660
لكن هم كبيرون جدا علينا

171
00:15:33,260 --> 00:15:35,010
حسنا ، " سانجانا " ليست أقل من أميرة لنا

172
00:15:35,699 --> 00:15:37,280
سيقيم " بريم " في القرب

173
00:15:37,599 --> 00:15:42,020
" لتقديم الشاي والقهوة ، سأرسل " سانجانا
لتقابله بين الفترة والأخرى

174
00:15:42,770 --> 00:15:45,380
" إنتظر وراقب ، سيعجب سريعا بـ " سانجانا

175
00:15:50,339 --> 00:15:51,540
يبدو أننا تلقينا رسالة " روبا " الإلكترونية

176
00:15:55,349 --> 00:15:57,520
" يصل " بريم كومار " إلى " مومباي
في الـ25 من كانون الثاني

177
00:15:57,920 --> 00:16:00,109
وسيصل إلى " سانديرناغار " في الـ26

178
00:16:00,520 --> 00:16:03,420
هذا يعني ، بعد 4 أيام
جيد ، إنه يوم ميمون أيضا

179
00:16:04,260 --> 00:16:07,359
إنه إنسان هادئ ومتحفظ

180
00:16:07,900 --> 00:16:12,260
قل لأمي بألا تبالغ بوابل أسئلتها

181
00:16:14,400 --> 00:16:17,010
هل أنا أطرح أسئلة كثيرة أم أنت ؟
إقرأ

182
00:16:18,670 --> 00:16:23,209
هو إنسان رائع ، ستكون " سانجانا " محظوظة

183
00:16:24,780 --> 00:16:26,179
ماذا قالت " روبا " أيضا ؟

184
00:16:26,679 --> 00:16:29,900
، الشاب من عائلة جيدة
يترأس تجارة كبيرة في الخارج

185
00:16:30,449 --> 00:16:32,439
أنتن الفتيات تطرحن الكثير من الأسئلة

186
00:16:33,949 --> 00:16:38,170
، سأسوي الورود في هذا الإناء البلوري
من أجل عريسنا

187
00:16:39,689 --> 00:16:41,120
ماذا ؟ ماذا قلت للتو ؟

188
00:16:41,929 --> 00:16:44,479
من أجل زوج إبنتنا المستقبلي
الذي سيصل

189
00:16:44,969 --> 00:16:46,750
أعني زوجك المستقبلي

190
00:16:47,900 --> 00:16:49,540
بارو " تعالي إلى هنا "

191
00:16:51,939 --> 00:16:57,099
هل يجب أن تعاد عروستك المتزوجة حديثا
إلى القرية ؟

192
00:16:57,910 --> 00:16:59,550
لا ،  لا ، عذرا

193
00:16:59,880 --> 00:17:02,130
إذا ، لن تسوي الورود له في هذا الإناء البلوري

194
00:17:02,880 --> 00:17:07,159
هل من الضروري أن نقدم كل شيء للسيد الغريب
على أطباق من فضة ؟

195
00:17:07,859 --> 00:17:09,500
لماذا لا نستطيع أن نظهر نفسنا كما نحن ؟

196
00:17:09,819 --> 00:17:12,480
لا ، كل شيء سيقدم له على طبق من فضة

197
00:17:12,960 --> 00:17:15,419
وستكون الورود مرتبة في هذا الإناء البلوري

198
00:17:15,859 --> 00:17:19,169
ولن تلفظي كلمة أمامه ، مفهوم ؟

199
00:17:19,770 --> 00:17:21,440
هل تعني ، لا يجب حتى أن أكلمه ؟

200
00:17:21,770 --> 00:17:24,109
أجل ، لو سألك أي شيء ، إبتسمي فقط

201
00:17:26,710 --> 00:17:29,139
كيف ؟ _
هكذا _

202
00:17:33,879 --> 00:17:38,010
سيدتي ، أنت لست أقل قدر من ممثلة كلاسيكية

203
00:17:39,619 --> 00:17:40,700
! " جان دارك "

204
00:17:40,960 --> 00:17:42,569
لماذا جلبت هذا الببغاء إلى الداخل ؟

205
00:17:42,889 --> 00:17:44,760
إعذريني يا سيدتي _
إرمه في الخارج _

206
00:17:51,899 --> 00:17:54,359
لماذا الجميع هادئ إلى هذه الدرجة ؟
قلن شيئا

207
00:17:54,800 --> 00:17:58,230
في النهاية ، يزين منزل المزرعة هذا
من أجل الأمير الفاتن

208
00:18:01,839 --> 00:18:03,359
" عين الثور "

209
00:18:05,010 --> 00:18:07,639
على فكرة ، كيف تبتسمين، بهذه الطريقة ؟

210
00:18:09,379 --> 00:18:09,990
مهلا ، سأعتني بمظهرك

211
00:18:14,720 --> 00:18:16,450
توقفن عن التمثيل يا بنات
تعاني " سانجانا  " من مشكلة كبيرة

212
00:18:16,790 --> 00:18:18,780
نعم ، السيد الغريب قادم للتحقق منها

213
00:18:19,159 --> 00:18:22,319
لا نعرف شيئا عن شخصيته
إن كان يتعاطى المخدرات أو يشرب الكحول ؟

214
00:18:22,859 --> 00:18:26,339
سيقول  "نعم " وستتبعه كالنعجة

215
00:18:27,740 --> 00:18:28,530
قدمي

216
00:18:29,540 --> 00:18:31,530
تبا ، لماذا لا يستطيع ذوينا فهمنا ؟

217
00:18:32,169 --> 00:18:33,569
يا له من ألم ملوكي

218
00:18:34,839 --> 00:18:38,300
يقال أن هؤلاء الشبان الأثرياء متكبرين جدا

219
00:18:38,879 --> 00:18:41,159
! عنيدين _
! متصلبين _

220
00:18:41,579 --> 00:18:44,450
ويا عزيزتي ،  هم ظريفين أيضا

221
00:18:47,119 --> 00:18:49,430
لو حاول العبث معك

222
00:18:49,859 --> 00:18:53,839
روبي " ستتعامل معه بأسلوبها الفني الحربي "

223
00:18:54,500 --> 00:18:57,280
بركلة واحدة ، سأرعبه

224
00:19:01,770 --> 00:19:04,200
شكرا جزيلا ، يمكنني التعامل معه بمفردي

225
00:19:04,710 --> 00:19:06,319
دع السيد الفاحش الثراء يأتي

226
00:19:10,839 --> 00:19:11,710
هل أنت جاهز للقضم ؟

227
00:19:59,589 --> 00:20:01,319
عيد جمهورية سعيد يا عمي _
عيد جمهورية سعيد _

228
00:20:03,129 --> 00:20:04,619
أنت ؟ _
" بريم " _

229
00:20:07,839 --> 00:20:08,829
إحتراماتي لك يا عمي

230
00:20:09,639 --> 00:20:11,040
أيها الحمال _
غير مطلوب ، عمي _

231
00:20:11,540 --> 00:20:12,800
هل يجب أن نذهب ؟ _
أجل _

232
00:20:14,839 --> 00:20:16,419
عمي ، من هنا

233
00:20:32,889 --> 00:20:35,470
هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالا ورديا ً ؟ _
نعم ، أرجوك _

234
00:20:36,899 --> 00:20:37,919
لمن هذا التكليل ؟

235
00:20:38,200 --> 00:20:39,780
! نسيت أن أكللك

236
00:20:41,300 --> 00:20:44,319
سأضعه بمفردي _
شكرا _

237
00:20:45,970 --> 00:20:47,430
لا داعي للقلق يا عمي ، لا داع للقلق

238
00:20:50,839 --> 00:20:51,800
تجولت عبر كل الهند

239
00:20:52,050 --> 00:20:53,450
لكني لم أرى جمال منظري مثل هذا

240
00:20:53,750 --> 00:20:56,909
روبا " على حق ، هذا المكان هو الجنة على الأرض "

241
00:20:57,619 --> 00:20:58,609
! تقع الجنة هنا

242
00:20:59,649 --> 00:21:01,839
ساندرناغار " خاصتنا ، رغم أنها بلدة صغيرة "

243
00:21:02,260 --> 00:21:03,690
ليست أقل من مدينة كبيرة

244
00:21:03,990 --> 00:21:07,240
سنعمل على أن يكون مكوثك هنا ممتع

245
00:21:08,930 --> 00:21:10,389
عمي ، أنت رائع جدا

246
00:21:13,200 --> 00:21:14,159
أنت تستحق وضع هذا الإكليل

247
00:21:17,639 --> 00:21:20,270
هذا هو منزل المزرعة ، تمت التدابير لمكوثك هنا

248
00:21:21,740 --> 00:21:23,440
أتى ضباطك لملاقاتك

249
00:21:24,750 --> 00:21:25,829
أهلا بك يا سيدي

250
00:21:29,119 --> 00:21:31,079
أردت الإهتمام بتدابير لمكوثك في فندق

251
00:21:31,619 --> 00:21:35,280
كما أن السيد " ساتيابراكاش " سيتكبل عناء غير ضروري

252
00:21:35,889 --> 00:21:38,379
كيف يمكن أن أمكث في فندق عندما يكون العم هنا ؟

253
00:21:38,829 --> 00:21:40,500
هل تريد أن توبخني الآنسة " روبا " ؟  صحيح يا عمي

254
00:21:41,859 --> 00:21:44,379
مرحبا ، المعذرة يا سيدي ، هذا لي

255
00:21:47,669 --> 00:21:49,480
من أجل حياة صحية ، على الفرد أن يحمل حقائبه بنفسه

256
00:21:49,869 --> 00:21:51,040
سيدي ، إسمح لي

257
00:21:55,109 --> 00:21:55,629
حسنا ، تعال

258
00:21:57,740 --> 00:21:59,409
ما إسمك ؟ _
" شامبهو " _

259
00:22:01,879 --> 00:22:03,139
من أي مكان أنت آت ؟ _
" ساماستيبور " _

260
00:22:03,419 --> 00:22:05,059
" من ولاية " بيهار _
أجل _

261
00:22:06,389 --> 00:22:07,119
هل أنت متزوج ؟

262
00:22:09,889 --> 00:22:10,319
! سيدي

263
00:22:11,829 --> 00:22:13,639
حسنا ، إحمل هذا القميص

264
00:22:17,760 --> 00:22:19,190
تفضل يا سيدي

265
00:22:21,899 --> 00:22:26,210
" هذه الغرفة زينتها الآنسة " سانجانا

266
00:22:27,839 --> 00:22:29,129
لتأمين لك ترحيبا حارا

267
00:22:29,440 --> 00:22:30,639
لماذا إذا ؟

268
00:22:35,849 --> 00:22:41,649
حبيبتي هنا ،  لنحتفل إذا

269
00:22:47,089 --> 00:22:47,700
هذا مشوق

270
00:23:00,139 --> 00:23:00,629
صالة رياضية في المنزل

271
00:23:03,180 --> 00:23:06,399
لنتحضر ، حسنا ، منشفة وبعض الهواء النقي

272
00:23:48,819 --> 00:23:49,399
رائع

273
00:24:34,169 --> 00:24:34,430
مشوق

274
00:24:41,940 --> 00:24:43,609
! أنت تبدين جميلة جدا

275
00:24:43,940 --> 00:24:47,069
أنتن فتيات هذه الأيام ، نسيتن اللباس التقليدي

276
00:24:47,609 --> 00:24:49,889
أريني ، كيف ستبتسمين أمامه ؟

277
00:24:51,349 --> 00:24:51,899
أريني

278
00:24:56,960 --> 00:24:57,750
! ممتاز

279
00:24:59,829 --> 00:25:02,020
سيأتون في أية دقيقة ، آمل أني أبدو حسنة الطلعة

280
00:25:05,099 --> 00:25:05,970
إذهبي ، إفتحي الباب

281
00:25:07,530 --> 00:25:08,669
إذهبي أنت وإفتحي الباب

282
00:25:16,839 --> 00:25:19,419
" إبنتي " سانجانا

283
00:25:21,280 --> 00:25:22,359
" مرحبا ،  أنا " بريم

284
00:25:32,629 --> 00:25:33,480
تفضل أرجوك

285
00:25:50,639 --> 00:25:50,990
مشوق

286
00:25:54,879 --> 00:25:57,540
أهلا _
كيف حالك يا عمتي ؟ _

287
00:26:00,050 --> 00:26:01,359
إحتراماتي لك _
ليباركك الله _

288
00:26:01,960 --> 00:26:02,950
أنا زوجته

289
00:26:03,190 --> 00:26:07,790
أعرف يا عمتي ، لحظة ، أنت جميلة جدا

290
00:26:10,159 --> 00:26:11,740
أنت جميلة جدا ، آنسة " روبا " جميلة جدا

291
00:26:13,930 --> 00:26:14,309
! لهذا السبب

292
00:26:15,569 --> 00:26:16,440
ما هذا يا عزيزتي ؟

293
00:26:17,040 --> 00:26:18,619
! اللوحات هنا جميلة جدا

294
00:26:21,069 --> 00:26:22,619
" جميعها من إبداع " سانجانا

295
00:26:22,940 --> 00:26:24,609
حقا ؟ _
" أجل ، أنظر " سانجانا _

296
00:26:28,280 --> 00:26:30,210
! أنظر إليه جيدا ، مباشرة إلى الهدف

297
00:27:05,190 --> 00:27:06,680
! يا لها من حديقة جميلة

298
00:27:08,290 --> 00:27:09,690
" هذه الحديقة تعتني بها " سانجانا

299
00:27:09,990 --> 00:27:11,950
هي تحب الورود والنبات

300
00:27:12,960 --> 00:27:14,329
حقا ؟ هل هذا صحيح ؟

301
00:27:19,000 --> 00:27:19,260
! مشوق

302
00:27:21,030 --> 00:27:23,720
من يركب هذه الدراجة ؟ _
سانجانا " ، من غيرها " _

303
00:27:25,109 --> 00:27:27,250
!! لا ! مستحيل _
لماذا يا عزيزتي ؟ _

304
00:27:27,639 --> 00:27:30,569
كيف يمكنها أن تركب هذه الدراجة ؟ هل أنت ؟

305
00:27:33,010 --> 00:27:33,180
نعم

306
00:27:35,379 --> 00:27:36,280
! صوتك أيضا جميل جدا

307
00:27:41,290 --> 00:27:42,899
كل شيء هنا جميل جدا

308
00:27:43,220 --> 00:27:44,119
" مرحبا للجميع "

309
00:27:45,629 --> 00:27:48,059
من قال هذا ؟ _
روبين هود "  أمير اللصوص " _

310
00:27:49,700 --> 00:27:50,569
من هذا ؟

311
00:27:51,329 --> 00:27:52,349
لا أحد ، لندخل

312
00:27:54,970 --> 00:27:57,720
" هو عنصر مميز في عائلتنا ، السيد " روبين هود

313
00:27:58,240 --> 00:28:01,899
! لديه أسلوب فريد في تلاء أسماء الأفلام

314
00:28:05,180 --> 00:28:06,000
سنتفق مثل المنزل المشتعل

315
00:28:07,079 --> 00:28:07,950
" حب من غريب "

316
00:28:09,419 --> 00:28:10,149
" الحب من أول نظرة "

317
00:28:10,750 --> 00:28:11,859
" البحث عن الحب "

318
00:28:12,119 --> 00:28:14,079
" ها هو قلبي "

319
00:28:15,559 --> 00:28:16,550
" علاقة للذكرى "

320
00:28:17,159 --> 00:28:18,359
" حب بجنون "

321
00:28:18,629 --> 00:28:20,440
" الحب هو أمور رائعة "

322
00:28:22,159 --> 00:28:25,470
" أحيا للحب "

323
00:28:26,329 --> 00:28:29,550
كيف يمكنك ركن شخصية رائعة خارج المنزل

324
00:28:30,139 --> 00:28:32,099
يجب أن يعامل بطريقة ملوكية

325
00:28:33,809 --> 00:28:34,629
" شكرا جزيلا "

326
00:28:35,010 --> 00:28:37,730
قلت لعمك عدة مرات ،  لكنه يرفض السماع

327
00:28:40,609 --> 00:28:42,780
إنه طفلي العزيز

328
00:28:44,550 --> 00:28:45,540
" تغيير قلب "

329
00:28:51,089 --> 00:28:51,609
قدم العشاء

330
00:28:52,430 --> 00:28:54,450
رائع ! أريد بعض الطعام

331
00:28:55,800 --> 00:28:58,050
لا تجلس هناك يا عزيزي ، تعال إلى هنا

332
00:28:59,599 --> 00:29:02,000
إن الجو منسم هنا

333
00:29:03,040 --> 00:29:03,300
بالتأكيد يا عمتي

334
00:29:06,639 --> 00:29:08,099
أمي ، هذا كرسي

335
00:29:08,440 --> 00:29:11,569
إصمتي ! من الآن وصاعدا ، كل ما هو لك
هو له أيضا

336
00:29:17,450 --> 00:29:20,169
" لذيذ ! لم أتذوق يوما هذا القدر من " ميثي باراثاس

337
00:29:22,559 --> 00:29:25,139
هل يمكنني أخذ واحدة أخرى ؟ _
خذ بقدر ما يحلو لك _

338
00:29:27,190 --> 00:29:32,490
تعلمين يا عمتي ، إنه المفضل لدي _
إنها المفضلة لدى " سانجانا " أيضا _

339
00:29:33,329 --> 00:29:35,059
مستحيل ! أنا لا أحبها البتة

340
00:29:35,770 --> 00:29:38,109
إصمتي ، ماذا تعرفين عن أفضلياتك ونفوراتك الشخصية ؟

341
00:29:39,069 --> 00:29:41,700
تذوقي تلك هذه مرة ،  وستبدأين بالتلذذ بها

342
00:29:45,210 --> 00:29:48,109
عمي ، ما عملك ؟ _
إنه عمل ضخم _

343
00:29:49,149 --> 00:29:50,930
لدينا دار طباعة صغير

344
00:29:52,290 --> 00:29:54,129
كتاب مبتدئين جدد ، نشجعهم على الكتابة

345
00:29:54,490 --> 00:29:57,119
في سعادتهم ، تكون سعادتنا

346
00:29:59,490 --> 00:30:00,099
! جميل يا عمي

347
00:30:07,869 --> 00:30:11,000
ما هي هواياتك ؟ _
لدي هوايات  عدة _

348
00:30:11,569 --> 00:30:13,089
هل سبق لك وجربت ركوب النهر في رمث ؟

349
00:30:14,839 --> 00:30:15,359
ما هذا ؟

350
00:30:16,740 --> 00:30:18,639
المخاطرة بحياتك في دوامات الأنهار الهادرة

351
00:30:19,750 --> 00:30:21,919
، لا يوجد سواك وسترة نجاتك
! إنه مسل جدا ! أنا أحبه

352
00:30:22,950 --> 00:30:26,700
وأنا أحب التزلج على الجليد ، التزلج
! بسرعة قصوى على الجبال المكسوة بالثلج

353
00:30:29,220 --> 00:30:32,970
وأيام الآحاد ، ركوب الخيل مغمض على العينين
! تحت نور الشمس الساطع

354
00:30:37,359 --> 00:30:38,030
! يا لها من تسلية

355
00:30:40,430 --> 00:30:42,010
هل سبق لك وجربت الغطس تحت الماء بين الأسماك ؟

356
00:30:42,339 --> 00:30:42,750
لا

357
00:30:45,440 --> 00:30:48,919
ماذا ؟ ركوب النهر في رمث ، الغطس تحت الماء
هل هو مجنون ؟

358
00:30:49,540 --> 00:30:52,470
! لن أتزوجه أبدا ، أبدا

359
00:30:53,250 --> 00:30:56,710
الفتاة التي لم تستطع الرفض

360
00:30:57,879 --> 00:30:58,700
! إصمت

361
00:30:59,819 --> 00:31:01,159
! أنظر إلى هذا يا عزيزي

362
00:31:02,290 --> 00:31:05,159
فازت بجوائز عدة في الرقص

363
00:31:06,930 --> 00:31:08,069
! حتى أنه ليس لدينا فسحة لوضع جوائزها

364
00:31:11,700 --> 00:31:14,450
كما أنها فازت بالجائزة الأولى في الشعر الهندي

365
00:31:14,930 --> 00:31:19,710
هي تحب الشعر ،  لا بد أنها أكبر معجبة
! " بـ " فانراج سحيب

366
00:31:21,270 --> 00:31:23,260
فانراج سحيب " ،  هل هو لاعب كريكيت؟ "

367
00:31:27,710 --> 00:31:32,780
هو شاعر معبود من جيل اليوم

368
00:31:34,690 --> 00:31:36,470
أتمنى سماع شيئا كتبته هي

369
00:31:39,430 --> 00:31:41,649
بالفعل ! هي تكتب جيدا ، ستغني لك الآن

370
00:31:43,359 --> 00:31:45,349
سأجلب لكم خليط الحليب باللوز

371
00:31:45,730 --> 00:31:47,569
حتى ذلك الوقت ، أسمعينا شعرا جيدا لك

372
00:31:47,930 --> 00:31:49,480
أود الإستماع

373
00:31:51,300 --> 00:31:52,230
لم لا تعزف البيانو ؟

374
00:31:54,970 --> 00:31:58,780
أغويه بوصلة رومانسية جميلة

375
00:32:00,980 --> 00:32:02,559
" غني لي أغنية حب "

376
00:32:38,790 --> 00:32:40,750
أيها العصفور الضال

377
00:32:52,930 --> 00:32:56,030
أيها العصفور الضال ، إياك أن تنسى

378
00:32:57,440 --> 00:33:00,899
هذا العالم ليس مقرك

379
00:33:02,680 --> 00:33:05,579
هذا العالم ليس مقرك

380
00:33:06,079 --> 00:33:09,859
هذا العالم ليس مقرك

381
00:33:13,550 --> 00:33:14,750
لماذا تغني هذه الأغنية ؟

382
00:33:18,419 --> 00:33:21,879
هذا العالم ليس مقرك

383
00:33:41,480 --> 00:33:44,879
أنت حطيت هنا خطأ

384
00:33:45,450 --> 00:33:49,139
في هذه الأرض الغريبة ، أنت هنا على إسم شخص آخر

385
00:33:55,530 --> 00:33:58,550
أنت حطيت هنا خطأ

386
00:33:59,069 --> 00:34:02,909
في هذه الأرض الغريبة ، أنت هنا على إسم شخص آخر

387
00:34:04,500 --> 00:34:07,839
سيكون عليك أن تطير بعيدا
ذات يوم عند غروب الشمس

388
00:34:08,609 --> 00:34:10,160
! طر بعيدا

389
00:34:11,510 --> 00:34:12,330
! طر بعيدا

390
00:34:13,580 --> 00:34:16,620
! طر بعيدا ! طر بعيدا
! طر بعيدا

391
00:34:18,890 --> 00:34:21,609
أنت حطيت هنا خطأ

392
00:34:22,089 --> 00:34:25,959
سيكون عليك أن تطير بعيدا
ذات يوم عند غروب الشمس

393
00:34:26,589 --> 00:34:30,839
هذا المكان ليس مقرك

394
00:34:33,999 --> 00:34:34,899
أيها العصفور الضال

395
00:34:36,539 --> 00:34:37,359
أيها العصفور الضال

396
00:34:38,669 --> 00:34:44,089
أيها العصفور الضال! إياك أن تنسى

397
00:34:46,149 --> 00:34:49,550
هذا العالم ليس مقرك

398
00:35:09,740 --> 00:35:12,019
يا له من عشاء جميل ،  خليط حليب باللوز لذيذ

399
00:35:13,740 --> 00:35:15,140
وشعر رائع

400
00:35:17,080 --> 00:35:18,280
! يا ليتني أستطيع المكوث هنا إلى الأبد

401
00:35:18,950 --> 00:35:21,640
عامل هذا كما لو كان منزلك
وتعال إلى هنا حينما يحلو لك

402
00:35:22,120 --> 00:35:24,260
لا داع للقلق يا عمتي ، شكرا ، طابت ليلتك

403
00:35:25,950 --> 00:35:27,260
إسمعي ، ماذا بشأن الفطور ؟

404
00:35:29,019 --> 00:35:32,120
" عزيزي ،  سأرسل لك الفطور مع " سانجانا

405
00:35:32,660 --> 00:35:34,410
ماذا ستأكل عند الفطور ؟

406
00:35:34,760 --> 00:35:37,950
كل ما تطهينه جيد ، وكل ما تقدمه جيد

407
00:35:40,600 --> 00:35:41,419
يا له من وضع واقعة فيه

408
00:35:41,899 --> 00:35:42,800
نحن مختلفين مثل الطبشور والجبن

409
00:35:43,069 --> 00:35:44,470
أبراجنا الفلكية متعارضة

410
00:35:44,800 --> 00:35:46,470
كوني جاهزة في الصباح الباكر

411
00:35:46,810 --> 00:35:48,240
خذي له الفطور من دون أي سبب أو مبرر

412
00:35:48,569 --> 00:35:51,180
أنا لا أحب الشاي ومع ذلك يجب أن أشربه من أجله

413
00:35:51,680 --> 00:35:52,640
كما لو أنه ليس لي عمل آخر أقوم به

414
00:35:52,879 --> 00:35:55,399
! توهجي بإبتسامة هكذا ، كم أكرهه

415
00:35:56,649 --> 00:35:57,499
! أجل ، بالتأكيد لن نخرج سويا

416
00:35:59,220 --> 00:36:00,419
عدا عن ذلك ، الطقس جميل جدا اليوم

417
00:36:02,189 --> 00:36:06,470
لذلك ، سنخرج في نزهة وبعد ذلك سينتهي عملك اليوم

418
00:36:08,760 --> 00:36:10,490
ألن تنضم إلينا عند الفطور ؟ _
لا _

419
00:36:10,830 --> 00:36:12,700
إنضم إلي على الأقل من أجل كوب من الشاي _
حسنا _

420
00:36:15,200 --> 00:36:17,830
خذ هذا ، سأجلب لك بعض الخبز المحمص

421
00:36:45,200 --> 00:36:46,399
هذا مسل جدا ، أليس كذلك ؟

422
00:36:48,200 --> 00:36:50,720
لماذا هذا الوجه الجميل يعبس ؟

423
00:36:51,200 --> 00:36:53,419
لماذا جلبتهم معك في النزهة ؟

424
00:36:57,979 --> 00:36:59,850
لما كنت سمحت لي بجلبهم معي

425
00:37:00,510 --> 00:37:00,709
بريم " دعاهم "

426
00:37:06,249 --> 00:37:08,269
حسنا ، هيا

427
00:37:16,700 --> 00:37:17,490
" مرحبا ، أنا " غوربريت _
" أنا " شابنام _

428
00:37:17,700 --> 00:37:18,810
" روبي " _
" دولي " _

429
00:37:19,069 --> 00:37:19,939
" نحن أصدقاء " سانجانا

430
00:37:21,569 --> 00:37:23,620
هل يمكننا الانضمام إليكم  ؟ _
! كلما كثر عددنا كلما فرحنا _

431
00:37:35,050 --> 00:37:38,390
! تعال يا " شامبو " ، بلياقة

432
00:37:40,620 --> 00:37:41,109
! إبتسم

433
00:37:47,959 --> 00:37:49,919
! إنه يتصرف مثل شاب بريء

434
00:37:50,300 --> 00:37:53,780
! أيها المتحاذق ! السافل _
! يجب أن نتحقق منه _

435
00:37:56,200 --> 00:37:58,919
يا عزيزتي ، بعدد حلقات الأذن اللواتي غيرتها

436
00:37:59,609 --> 00:38:01,600
! غيرت نفس عدد الأصدقاء

437
00:38:01,970 --> 00:38:04,629
في البداية ،  يجب أن تكسبين ثقة الشباب

438
00:38:05,140 --> 00:38:08,419
! ثم تري كيف يعمل برنامج الأربعة إختبارات

439
00:38:08,979 --> 00:38:11,609
برنامج الأربعة إختبارات ؟ _
! أجل _

440
00:38:12,089 --> 00:38:14,399
أولا ، أنظري إلى قدميه عن كثب

441
00:38:16,120 --> 00:38:17,550
للتحقق إن كان لصا ً

442
00:38:17,859 --> 00:38:19,439
ثم تحققي لتري إن كانت يديه بخير

443
00:38:19,760 --> 00:38:22,310
بعد ذلك ، تحققي للتأكد أن عينه ليست حولاء

444
00:38:24,100 --> 00:38:27,200
! في الأخير ، يجب أن تتحققي كيف يمتحن الفتاة الجميلة

445
00:38:28,269 --> 00:38:29,819
راقبي فقط ، كل أسراره ستفضح

446
00:38:32,339 --> 00:38:35,180
! آمل أني أبدو جيدة ، إبقيا بعيدا ، كلاكما

447
00:38:36,080 --> 00:38:37,419
إسمعي ، إنهم يتجهون إلى المعبد

448
00:38:39,310 --> 00:38:40,100
! لنبدأ بالقدمين

449
00:38:42,149 --> 00:38:42,970
! مرحبا يا سيد الحب

450
00:38:45,220 --> 00:38:45,859
من ، أنا ؟ _
أجل _

451
00:38:46,050 --> 00:38:49,149
" بما أن إسمك " بريم " يعني " الحب

452
00:38:49,689 --> 00:38:51,589
" قررت أن أدعوك سيد " الحب

453
00:38:51,959 --> 00:38:54,680
! شكرا _
هل ستنزع حذاءك ؟ _

454
00:38:55,760 --> 00:38:56,550
أجل ! إنه معبد ، أليس كذلك ؟

455
00:38:56,760 --> 00:38:58,510
لم لا تنزع جواربك أيضا ؟

456
00:39:39,669 --> 00:39:41,479
حسنا أيها المخدر ، الآن ، لنتحقق من يديك

457
00:39:42,810 --> 00:39:43,600
! " سيد " الحب

458
00:39:44,209 --> 00:39:44,879
نعم ؟

459
00:39:46,810 --> 00:39:49,060
تناول هذه الرقائق ، إنها الطبق المميز في هذا المكان

460
00:39:49,479 --> 00:39:52,260
" قدم الأمير " سليم " هذه إلى حبيبته " اناركالي

461
00:39:54,450 --> 00:39:55,560
هل هذا صحيح ؟ سأتذوقها أيضا

462
00:39:56,919 --> 00:39:59,669
! أرجوك أن تأخذها بيديك ، أشعر بالخجل

463
00:40:04,399 --> 00:40:06,100
! بيديك الإثنتين _
! بالتأكيد _

464
00:40:51,339 --> 00:40:53,149
جميل جدا ! كيف كان الأمر ؟

465
00:40:54,550 --> 00:40:56,010
! رائع جدا

466
00:40:57,379 --> 00:40:59,720
قبل أن يغمى عليك ، إفتح عينيك

467
00:41:00,950 --> 00:41:02,289
لماذا تريدين الغرق فيها ؟

468
00:41:04,089 --> 00:41:06,080
تخمينك جيد مثل تخميني _
! حسنا ! ها أنت _

469
00:41:12,100 --> 00:41:13,330
!إذا ، كيف هما عيناي

470
00:41:31,580 --> 00:41:32,430
! مرحبا يا عزيزي

471
00:41:35,019 --> 00:41:38,120
إن الجو حار اليوم ، أليس كذلك ؟

472
00:41:45,899 --> 00:41:46,419
! رائع

473
00:41:50,970 --> 00:41:55,919
! إنه حقا حار اليوم ،  أفترض فقط أنه البحر

474
00:42:05,080 --> 00:42:05,780
! رائع

475
00:42:06,950 --> 00:42:08,120
! رائع

476
00:42:17,100 --> 00:42:20,580
! إنه رجل خطير

477
00:42:23,200 --> 00:42:23,990
! الله يعلم من هو

478
00:42:33,310 --> 00:42:37,729
مفتون بالجمال

479
00:42:41,419 --> 00:42:47,189
قلبي ليس معي

480
00:42:49,930 --> 00:42:54,589
غريب مبتهج

481
00:42:57,970 --> 00:43:02,450
قد أكون مجنونا قليلا

482
00:43:05,950 --> 00:43:09,700
نسمة نضرة تغريني

483
00:43:10,319 --> 00:43:12,780
في مدينة الملائكة هذه

484
00:43:13,220 --> 00:43:15,939
! آت لما هو مقدر

485
00:43:53,629 --> 00:43:56,030
أنا هذا الشاب الذي يمد يده إليك يا فتاة

486
00:43:57,999 --> 00:44:00,930
إلى الإبتسامة المختبئة على الشفاه الملتفة

487
00:44:02,200 --> 00:44:05,539
قطعت كل هذه المسافة لأكون صديقك

488
00:44:07,169 --> 00:44:09,600
لنتصافح الأيدي ،  لنكن أصدقاء

489
00:44:15,209 --> 00:44:17,930
! أنا هذا الشاب الذي يمد يده إليك يا فتاة

490
00:44:19,249 --> 00:44:22,120
! إلى الإبتسامة المختبئة على الشفاه الملتفة

491
00:44:23,589 --> 00:44:26,870
قطعت كل هذه المسافة لأكون صديقك

492
00:44:28,430 --> 00:44:30,979
لنتصافح الأيدي ، لنكن أصدقاء

493
00:44:32,129 --> 00:44:34,709
تعرف علي ، تقبلني

494
00:44:35,300 --> 00:44:39,580
! هذا الوجه الودود هو لك كي تراه

495
00:44:41,240 --> 00:44:43,870
! أنا هذا الشاب الذي يمد يده إليك يا فتاة

496
00:45:17,180 --> 00:45:20,019
التواجد معك هو بهجة لي

497
00:45:21,550 --> 00:45:24,269
! التكلم معك لحن عذب

498
00:45:29,789 --> 00:45:33,129
التواجد معك هو بهجة لي

499
00:45:34,430 --> 00:45:37,240
! التكلم معك لحن عذب

500
00:45:38,359 --> 00:45:41,819
زاوية من قلبك هو كل ما أحتاج إليه

501
00:45:43,240 --> 00:45:46,080
هذا القلب الوحيد يتوجه إليك

502
00:45:47,370 --> 00:45:50,209
! أنا هذا الشاب الذي يمد يده إليك يا فتاة

503
00:45:51,479 --> 00:45:54,109
! أعطني جوابا ، أنا أنتظر لسماعه

504
00:45:55,709 --> 00:45:58,990
قطعت كل هذه المسافة لأكون صديقك

505
00:46:00,189 --> 00:46:02,330
لنتصافح الأيدي... لنكن أصدقاء!

506
00:46:05,060 --> 00:46:07,720
تعرف علي ، تقبلني

507
00:46:09,229 --> 00:46:11,859
هذا الوجه الودود هو لك لتراه

508
00:46:13,330 --> 00:46:16,050
! أنا هذا الشاب الذي يمد يده لك يا فتاة

509
00:47:12,189 --> 00:47:15,120
لماذا تخافين ؟  لن أحطم قلبك

510
00:47:16,430 --> 00:47:19,120
لن أتركك أبدا حتى يفرقنا الموت

511
00:47:24,839 --> 00:47:27,060
لماذا تخافين ؟  لن أحطم قلبك

512
00:47:29,479 --> 00:47:32,260
لن أتركك أبدا حتى يفرقنا الموت

513
00:47:33,350 --> 00:47:36,689
ثقي بي كصديق

514
00:47:37,819 --> 00:47:40,510
! لن أخونك أبدا حتى النهاية

515
00:47:50,959 --> 00:47:53,890
! أنا هذا الشاب الذي يمد يده إليك يا فتاة

516
00:47:55,300 --> 00:47:57,990
إلى الخجل المخجل دقيق كاللؤلؤ

517
00:47:59,810 --> 00:48:02,419
قطعت كل هذه المسافة لأكون صديقك

518
00:48:03,640 --> 00:48:05,950
! لنتصافح الأيدي لنكن أصدقاء

519
00:48:08,180 --> 00:48:11,050
! تعرف علي ، تقبلني

520
00:48:12,379 --> 00:48:14,899
هذا الوجه الودود هو لك لتراه

521
00:48:59,899 --> 00:49:01,419
أيها الرجل العجوز ،  هل أنت أعمى ؟

522
00:49:02,870 --> 00:49:03,689
! صن لسانك

523
00:49:03,899 --> 00:49:05,510
! إنه خطأك ، إعتذر حالا

524
00:49:05,839 --> 00:49:09,379
لن أفعل ذلك ، ماذا ستفعل ؟

525
00:49:10,680 --> 00:49:12,930
يا إلهي ! ماذا حصل ؟ _
ما من داع للقلق _

526
00:49:18,280 --> 00:49:20,089
ألن تعتذر؟ _
! لا ، أبدا _

527
00:49:21,950 --> 00:49:22,589
! الملائكة

528
00:49:30,899 --> 00:49:31,569
! عمي ! أنقذني

529
00:49:32,459 --> 00:49:34,300
عمي ، هل من عظام مكسورة ؟
هل يجب أن أنقلك إلى المستشفى ؟

530
00:49:34,669 --> 00:49:37,069
لا ، لا بأس _
! هو على ما يرام _

531
00:49:40,339 --> 00:49:43,240
في المرة التالية ، تذكر أن تتكلم بإحترام
هل فهمت هذا ؟

532
00:49:44,839 --> 00:49:45,859
! %100 بالتأكيد

533
00:49:47,550 --> 00:49:49,249
هل هذا والدك ؟

534
00:49:50,319 --> 00:49:51,660
لا ، هو مثل أبي

535
00:49:59,289 --> 00:50:00,490
لويت رجلك

536
00:50:01,990 --> 00:50:04,919
أنت بحاجة إلى أدوية إذا
وراحة لأسبوع

537
00:50:05,430 --> 00:50:07,160
! وستكون بالتأكيد بصحة ممتازة

538
00:50:08,769 --> 00:50:12,519
أيها الطبيب إسأله ، لماذا يتصرف بسخافة ؟

539
00:50:15,109 --> 00:50:19,010
! أيها الطبيب ، لا أعلم لماذا أنا بهذه السعادة اليوم

540
00:50:20,810 --> 00:50:23,530
أرجوك أن تسجل ، أهم شيء في الحياة هو أن نكون سعداء

541
00:50:24,019 --> 00:50:25,280
هل هذا صحيح ؟ _
! صحيح _

542
00:50:25,550 --> 00:50:27,330
هل أنت حتى سعيد بهذه الحالة ؟

543
00:50:27,689 --> 00:50:29,649
أجل ، سعيد جدا _
حسنا ، ها أنت إذا _

544
00:50:30,019 --> 00:50:32,919
! تهانينا يا عمي للعثور على السعادة بهذا الألم

545
00:50:36,700 --> 00:50:38,129
حسنا ، سأرحل

546
00:50:39,830 --> 00:50:41,760
أيها الشاب ، أبق مزاجك جيدا _
حسنا يا سيدي _

547
00:50:46,470 --> 00:50:47,490
أشعر بالأسف حيال أمر واحد

548
00:50:49,069 --> 00:50:52,939
بسبب هذا الإلتواء ، لا يمكننا أن نلتقي
غدا صباحا للشاي

549
00:50:54,550 --> 00:50:57,069
! لن أسمح بحصول هذا _
ماذا تعني ؟ _

550
00:50:58,620 --> 00:50:59,669
أنا آت إلى هنا للبقاء

551
00:50:59,919 --> 00:51:01,439
! هنا ، لكن لا يوجد مكان كاف

552
00:51:02,019 --> 00:51:03,859
هل يوجد غرفة للضيوف ؟ _
كلا _

553
00:51:04,390 --> 00:51:05,030
غرفة للتلفاز ؟ _
كلا _

554
00:51:05,390 --> 00:51:06,209
غرفة مخزن ؟ _
أجل _

555
00:51:07,390 --> 00:51:08,850
هيا يا فتيات ، لنجلب أغراضي إلى هنا

556
00:51:12,499 --> 00:51:14,310
ضعي السرير بشكل جيد ، بسرعة

557
00:51:16,069 --> 00:51:17,410
يا إلهي ؟ كيف سيمكث " بريم " هنا ؟

558
00:51:17,700 --> 00:51:22,919
، رين تين تين " لم يقترف خطيئة أبدا "
! لهذا السبب " رين تين تين " يفوز دائما

559
00:51:26,709 --> 00:51:28,289
! دعنا ننزع الغبار عن السرير أولا

560
00:51:28,609 --> 00:51:30,510
! الغبار! ما من مشكلة أيتها العمة ، راقبي

561
00:51:37,189 --> 00:51:38,830
! لا تقفي هنا وتضحكين

562
00:51:39,160 --> 00:51:40,560
ضعي بعض المياه في الوعاء له

563
00:51:41,890 --> 00:51:43,229
خذي الوعاء

564
00:51:45,459 --> 00:51:46,069
إنها مجنونة

565
00:51:46,830 --> 00:51:50,640
! ما حصل لي شعور غريب

566
00:51:52,140 --> 00:51:55,709
عثرت على شيء ، فقدت شيئا أيضا

567
00:51:57,180 --> 00:52:00,959
ليأت ما يأت ، أعلم فقط

568
00:52:03,419 --> 00:52:06,580
سأحبه حتى الأبدية

569
00:52:07,120 --> 00:52:07,700
ماذا هناك ؟

570
00:52:08,419 --> 00:52:09,970
! " قولي أنك تحبين "

571
00:52:16,129 --> 00:52:16,560
! قادم

572
00:52:21,470 --> 00:52:24,950
! " قولي أنك تحبين  "

573
00:52:27,539 --> 00:52:28,709
! نعم يا أبي _
تعال إلى هنا _

574
00:52:32,510 --> 00:52:32,649
نعم يا أبي

575
00:52:35,879 --> 00:52:37,339
بريم " فتى صالح "

576
00:52:42,959 --> 00:52:46,330
لا أعلم ماذا في قلبك

577
00:52:48,530 --> 00:52:49,959
لكني سأقول لك ماأشعر به

578
00:52:51,800 --> 00:52:53,700
" ستكونين سعيدة جدا مع " بريم

579
00:52:55,899 --> 00:52:56,390
! سعيدة جدا

580
00:53:09,919 --> 00:53:11,970
تمارين صباحية ، فطور ملوكي

581
00:53:12,519 --> 00:53:14,039
وسيبدأ نهارك بهدوء تام

582
00:53:14,789 --> 00:53:17,189
أنا أيضا أقوم بتمارين كثيرة _
حقا ؟ هذا جيد _

583
00:53:18,859 --> 00:53:19,680
! هي كاذبة كبيرة

584
00:53:19,890 --> 00:53:22,260
لا يمكنني تقبل أي كلمة ضد عمتي

585
00:53:23,660 --> 00:53:24,359
! عمتي هي عزيزتي

586
00:53:26,530 --> 00:53:31,539
! عمتي ، تعالي معي ! سنتسلى على آلة الركض
! لنجعل شكلنا مثيرا

587
00:53:33,510 --> 00:53:37,019
لا يا عزيزتي ! لبست صاري _
! لا تقلقي يا عمتي ! إنه يحصل _

588
00:53:37,640 --> 00:53:40,220
أنظر ، عمك يضحك _
! عمي ، لا تضحك ، هذا غير عادل _

589
00:53:53,289 --> 00:53:53,959
! تبحثين عن أحد؟

590
00:53:56,830 --> 00:53:58,410
هل أنت ذاهب إلى مكان ما ؟ _
المدرسة الثانوية _

591
00:54:01,269 --> 00:54:03,319
أنا متوجه إلى العمل
هل أقلك في طريقي ؟

592
00:54:06,140 --> 00:54:08,600
هل يمكنني أن أسألك سؤالا للصبيان ؟

593
00:54:11,939 --> 00:54:13,490
هل تميلن أنتن الفتيات إلى النسيان ؟

594
00:54:14,609 --> 00:54:15,189
لا

595
00:54:16,249 --> 00:54:17,950
إذا ربما ذهونكن في مكان آخر اليوم

596
00:54:19,819 --> 00:54:21,019
! ربّما تركتيه في المنزل

597
00:54:24,720 --> 00:54:27,180
هل يمكنك التوقف بالقرب من متجر الورد هذا ؟ _
! بالتأكيد _

598
00:54:36,330 --> 00:54:37,910
المعذرة ، 6 من هذه الورود البرتقالية من فضلك

599
00:54:41,669 --> 00:54:43,010
لمن تشتري هذه الورود ؟

600
00:54:43,339 --> 00:54:45,039
" إنها لبروفسورنا الهندوسي ، السيدة " كابور

601
00:54:45,379 --> 00:54:47,109
إنها ستتقاعد من المدرسة الثانوية اليوم

602
00:54:47,649 --> 00:54:49,519
نظمنا حفل وداع صغير لها

603
00:54:49,879 --> 00:54:51,109
! كم هذا لطيف

604
00:54:57,689 --> 00:54:58,240
شكرا

605
00:55:02,859 --> 00:55:06,109
6 من هذه الورود الصفراء ، هذا مني لها

606
00:55:13,269 --> 00:55:13,649
يجب أن أعود للخلف

607
00:55:33,289 --> 00:55:34,140
يبدو أن هذا سيتطلب بعض الوقت

608
00:55:39,930 --> 00:55:41,220
هل يمكنني أن أجلب لك كأسا ؟ _
كلا _

609
00:55:46,399 --> 00:55:49,709
! أحبني قليلا ، أحبني طويلا

610
00:55:51,310 --> 00:55:54,439
! إن الجو حار

611
00:56:14,269 --> 00:56:19,839
! الحب حار جدا ! حار! حار! حار

612
00:56:21,870 --> 00:56:27,289
! كل يوم ، كل وجهة ، كل شيء يدور حول الحب

613
00:56:30,749 --> 00:56:39,810
يمكن أن يكون الحب قاسيا في بعض الأوقات

614
00:56:41,459 --> 00:56:42,629
! يجب أن نخرج

615
00:56:49,499 --> 00:56:49,959
! هيا بنا

616
00:56:50,999 --> 00:56:53,399
هل يمكنني أن أسألك سؤالا للصبيان ؟

617
00:56:55,839 --> 00:56:57,740
لماذا الفتيات تغضبن من هذه المسائل ؟

618
00:56:59,479 --> 00:57:00,970
لماذا تمزجن هذه المسائل مع الجنس ؟

619
00:57:01,280 --> 00:57:03,620
الحب شيء جميل و مخيف جدا

620
00:57:04,050 --> 00:57:06,010
يجب أن يتم التعبير دائما عن الحب

621
00:57:06,379 --> 00:57:07,609
وإلا سيكون هدرا قوميا

622
00:57:07,890 --> 00:57:08,379
! يا إلهي

623
00:57:08,720 --> 00:57:10,709
حسنا ، أنا أعبر فقط بوضوح عن مشاعري تجاه هذه الأمور

624
00:57:11,089 --> 00:57:13,050
! الحب والجنس هم ظواهر كونية

625
00:57:13,430 --> 00:57:14,800
! أعتقد أنه يجب علينا دائما التكلم عنها علنا

626
00:57:16,289 --> 00:57:17,959
! الحب هو نقطة الانطلاق في كل الحياة

627
00:57:18,300 --> 00:57:19,819
أنا هنا بسبب الحب ، أنت هنا بسبب الحب

628
00:57:20,129 --> 00:57:21,089
! والجنس ، أيضا

629
00:57:22,499 --> 00:57:25,979
! يا إلهي ! أنظر من هنا ،  هذا رائع

630
00:57:28,839 --> 00:57:31,499
! إنتهيت ؟ شكرا جزيلا على هذه العظة

631
00:57:32,010 --> 00:57:33,240
! على الرحب في أي وقت

632
00:57:33,510 --> 00:57:36,530
عم كنت تعظ يا سيد " الحب " ؟

633
00:57:37,080 --> 00:57:40,100
! أجرينا نقاشا طويلا عن الحب والجنس

634
00:57:41,990 --> 00:57:43,189
! يا للهول

635
00:57:53,300 --> 00:57:53,850
! أحدهم ينسى شيئا من جديد

636
00:57:57,499 --> 00:57:58,580
! " إلى اللقاء يا سيد " الحب

637
00:57:58,839 --> 00:58:00,800
إلى اللقاء يا فتيات ! أحبكم جميعا
أحب هذه المدرسة

638
00:58:01,209 --> 00:58:02,229
! أحب كل شيء

639
00:58:03,839 --> 00:58:06,859
إنها أستاذة بارعة

640
00:58:11,080 --> 00:58:12,220
! هذا ما نقوله جميعنا

641
00:58:14,550 --> 00:58:15,600
! شكرا لكم جميعكم

642
00:58:16,959 --> 00:58:19,149
هذا لك ، سنشتاق إليك _
سأشتاق إليكم أيضا _

643
00:58:28,830 --> 00:58:31,819
6 من هذه الورود الصفراء ، هذه مني لها

644
00:58:37,839 --> 00:58:39,539
! سيدتي ، هاتين الإثنتين

645
00:58:40,950 --> 00:58:42,589
بإسم من هذه الورود ؟

646
00:58:45,819 --> 00:58:47,810
! إنها من شخص أقل " سانجانا " إلى المدرسة

647
00:58:49,019 --> 00:58:51,129
! قميص حمراء _
! شاب السترة البنية _

648
00:58:51,919 --> 00:58:53,229
! الحب منقسم بالجنس

649
00:59:03,129 --> 00:59:05,680
! يوافق إذا والديك على الصبي

650
00:59:08,039 --> 00:59:09,330
! نعم يا سيدتي _
وماذا بشأنك ؟ _

651
00:59:13,280 --> 00:59:15,209
! ما حصل؟ إرتباك

652
00:59:17,550 --> 00:59:19,069
! أذواقنا مختلفة جدا

653
00:59:19,850 --> 00:59:22,780
! " هل تعلمين ما يحب؟ " ميثي باراثاس

654
00:59:24,519 --> 00:59:26,220
هواياته هي ، التزلج على الجليد ، ركوب النهر في رمث

655
00:59:26,560 --> 00:59:27,990
! الغوص تحت الماء ، ركوب الخيل

656
00:59:30,430 --> 00:59:31,390
! لم أجرب يوما الركوب على الخيل

657
00:59:33,569 --> 00:59:34,419
! جربيه إذا اليوم

658
00:59:37,839 --> 00:59:39,240
رغم أن أفضلياتك ونفوراتك قد تختلف

659
00:59:39,539 --> 00:59:42,760
! أهم شيء هو كم يحبك

660
00:59:45,680 --> 00:59:46,819
وهو يحبك كثيرا

661
00:59:48,180 --> 00:59:49,930
وإلا لما كان ينتظرك حتى الآن

662
00:59:52,919 --> 00:59:53,120
أنظري

663
00:59:54,390 --> 00:59:57,200
، هذا الشاب ذات القميص الحمراء والسترة البنية
أليس هو من نتكلم عنه ؟

664
00:59:59,959 --> 01:00:01,629
! الحب مقسوم بالجنس

665
01:00:27,749 --> 01:00:30,680
ما هو جيد ، ما هو سيء
دع ذويك يقررون

666
01:00:34,060 --> 01:00:35,140
! أنت اشعري باللحظة فقط

667
01:00:39,660 --> 01:00:40,390
إذهبي يا عزيزتي

668
01:00:41,470 --> 01:00:42,870
كنز ممتلئ بالسعادة ينتظرك

669
01:01:01,120 --> 01:01:02,899
! هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا آخرا للصبيان نوعا ما

670
01:01:07,089 --> 01:01:09,870
لو قلت ، هذا الرجل لا يستطيع الذهاب إلى العمل اليوم

671
01:01:12,560 --> 01:01:13,459
أنه ما إنفك ينتظر فتاته

672
01:01:15,700 --> 01:01:17,039
لطرح عليها أسئلة عدة

673
01:01:19,300 --> 01:01:20,260
للتعرف عليها أكثر

674
01:01:23,010 --> 01:01:25,439
عندما تنسى أمرا  أن يكون دائما موجودا لها

675
01:01:29,080 --> 01:01:29,950
وأن يدخلها إلى حياته

676
01:01:33,550 --> 01:01:34,419
هل ستأتي معه ؟

677
01:02:20,030 --> 01:02:23,660
أنا تمالكت نفسي حتى الآن

678
01:02:31,109 --> 01:02:34,800
أنا تمالكت نفسي حتى الآن

679
01:02:37,379 --> 01:02:41,100
! لكن الحب إنتصر ، حبي إنتصر

680
01:02:42,319 --> 01:02:46,390
عثرت على طريقي إلى  حياتك

681
01:02:48,129 --> 01:02:52,319
عثرت على طريقي إلى حياتك

682
01:03:04,979 --> 01:03:08,439
لماذا تمالكت نفسك حتى الآن ؟

683
01:03:10,319 --> 01:03:14,100
لماذا تمالكت نفسك حتى الآن ؟

684
01:03:16,220 --> 01:03:19,970
الحب إنتصر حبك إنتصر

685
01:03:21,530 --> 01:03:25,629
عثرت على طريقك إلى حياتي!

686
01:03:27,399 --> 01:03:31,439
! عثرت على طريقك إلى حياتي

687
01:03:32,600 --> 01:03:37,260
إلى حياتك

688
01:03:38,010 --> 01:03:42,870
إلى حياتي

689
01:05:56,180 --> 01:05:58,319
في سعادتك تكمن سعادتي

690
01:05:58,850 --> 01:06:00,749
أبتسم عندما تبتسم

691
01:06:01,149 --> 01:06:05,839
! أحب كل ما تحبه الآن وأنا جزء منك

692
01:06:12,660 --> 01:06:14,830
في سعادتك تكمن سعادتي

693
01:06:15,300 --> 01:06:17,319
أبتسم عندما تبتسم

694
01:06:17,800 --> 01:06:22,629
! أحب كل ما تحبه الآن وأنا جزء منك

695
01:06:24,010 --> 01:06:28,490
أنتظرك أنت فقط ، لا أحد يطلب ، فقط أنت

696
01:06:29,410 --> 01:06:31,780
! تعال إلي ، لا ترحل بعيدا

697
01:06:34,689 --> 01:06:39,550
عثرت على طريقي إلى حياتك

698
01:07:08,189 --> 01:07:12,609
أفكارنا أصبحت واحدة الآن
! لا يمكنني التفكير من خلفك

699
01:07:13,390 --> 01:07:18,399
! أحلامك ملكي أيضا ، أنا هنا لجعلها تتحقق

700
01:07:25,269 --> 01:07:29,629
أفكارنا أصبحت واحدة الآن
! لا يمكنني التفكير من خلفك

701
01:07:30,410 --> 01:07:35,010
! أحلامك ملكي أيضا ، أنا هنا لجعلها تتحقق

702
01:07:36,350 --> 01:07:41,039
أنا أنتظرك أنت فقط ، لا أحد يطلب ، فقط من أجلك

703
01:07:42,120 --> 01:07:44,140
! تعالي إلي ، لا ترحلي

704
01:07:58,539 --> 01:08:02,640
تمالكت نفسي حتى الآن

705
01:08:04,479 --> 01:08:08,350
! فاز بك الحب ، فاز بك حبك

706
01:08:09,410 --> 01:08:11,720
! عثرت على طريقي إلى حياتك

707
01:08:12,249 --> 01:08:14,800
! عثرت على طريقك إلى حياتي

708
01:08:21,129 --> 01:08:25,669
! إلى حياتك

709
01:08:26,459 --> 01:08:31,239
! إلى حياتي

710
01:08:50,860 --> 01:08:53,900
، سأسافر إلى " دلهي " بعد يوم
سأنهي العقد هناك

711
01:08:55,529 --> 01:08:57,050
سيد " ناينساخ " ،  تاجر الخشب هنا

712
01:09:03,329 --> 01:09:04,289
! صباح الخير يا سيدي _
! صباح الخير _

713
01:09:04,539 --> 01:09:06,589
مرحبا يا سيدي ! المال يغير كل شيء

714
01:09:07,339 --> 01:09:10,300
! لتعش طويلا وتكسب الملايين والبلايين

715
01:09:12,779 --> 01:09:16,409
بإعطائنا عقد الخشب هذا ، إشتريتنا

716
01:09:19,820 --> 01:09:21,690
لماذا لا ينظر إلي عندما يكلمني ؟

717
01:09:22,390 --> 01:09:25,050
عدا نظره الضعيف ، هو أحول أيضا

718
01:09:27,289 --> 01:09:29,369
! قدمي الكعكة إلى " بريم " العظيم

719
01:09:31,329 --> 01:09:33,640
هذه الكعكة تأتي من الفرن في فندقنا سفينة الحب

720
01:09:34,400 --> 01:09:36,129
! إنه فخر بلدتنا

721
01:09:37,940 --> 01:09:39,989
" قدمي بطاقة الدعوة إلى السيد " بريم

722
01:09:41,640 --> 01:09:43,390
يا إلهي ! غدا الرابع عشر من شباط

723
01:09:43,739 --> 01:09:46,050
عيد القديس  " فالنتين " يوم معد للأحباء

724
01:09:46,579 --> 01:09:48,659
! والعيد الخامس لسفينة الحب خاصتنا

725
01:09:49,379 --> 01:09:51,050
نظمت حفلا كبيرا

726
01:09:51,520 --> 01:09:52,810
أرجوك أن تأتي مع زوجتك

727
01:09:55,589 --> 01:09:56,379
! زوجتي

728
01:09:56,949 --> 01:09:59,350
! أنت لم تخبرني أنك ذاهب إلى " دلهي " غدا

729
01:10:00,789 --> 01:10:01,520
قلت لك

730
01:10:02,730 --> 01:10:03,690
بالطبع أخبرتك

731
01:10:05,860 --> 01:10:06,820
ألم أفعل ذلك ؟

732
01:10:08,869 --> 01:10:10,329
! سأعود قبل عيد ميلادك

733
01:10:10,629 --> 01:10:12,029
! شكرا جزيلا

734
01:10:14,070 --> 01:10:16,650
" فكرت أن أعلمك بعد حفلة عيد " فالنتين

735
01:10:18,310 --> 01:10:19,270
! لا نريد إفساد المزاج

736
01:10:22,350 --> 01:10:24,190
عندما يكون شاب وفتاة مغرمين

737
01:10:24,650 --> 01:10:27,110
هل يجب أن يعبر عن كل مشاعره تجاهها ؟

738
01:10:27,820 --> 01:10:30,919
أجل ، كل شعور ، كل فكرة ، كل إحساس

739
01:10:31,560 --> 01:10:34,050
! كل دقيقة إلى الفتاة

740
01:10:34,989 --> 01:10:37,360
رائع ! مثل أنباء النجوم ؟ _
! أجل _

741
01:10:41,800 --> 01:10:42,879
! أود تقبيلك

742
01:10:43,430 --> 01:10:44,360
ماذا ؟

743
01:10:45,369 --> 01:10:46,360
كنت أعبر عن شعور في قلبي

744
01:10:47,440 --> 01:10:48,900
! وفستانك ذات الرقبة الطويلة رائع

745
01:10:50,669 --> 01:10:51,779
وصورتك

746
01:10:53,709 --> 01:10:55,789
يجب أن تسمعي هذا  ، هل يجب أن أهمسه لك ؟

747
01:10:58,850 --> 01:11:00,400
! عيد القديس " فالنتين " سعيد

748
01:11:08,459 --> 01:11:10,650
! " وصل السيد " بريم _
! وصل _

749
01:11:13,600 --> 01:11:17,060
! أهلا ، يا جلالتك ! المال يؤمن كل شيء

750
01:11:18,470 --> 01:11:20,579
! سيدي ، إنه الحارس

751
01:11:21,970 --> 01:11:23,169
لماذا لم تخبرينني من قبل ؟

752
01:11:23,510 --> 01:11:26,199
أعطيني الورود أولا ، حتى أتمكن من التعرف على الشخص

753
01:11:26,779 --> 01:11:28,419
أنا آسفة يا سيدي _
! أعطيني الورود الآن _

754
01:11:31,150 --> 01:11:33,339
! مساء الخير يا سيدي ! مساء الخير سيدتي

755
01:11:34,489 --> 01:11:36,770
كيف حالك يا سيدة " بريم " ؟  هل نام الأولاد ؟

756
01:11:38,720 --> 01:11:40,390
أجل ، لديهم مدرسة غدا

757
01:11:41,989 --> 01:11:42,890
! تعالي يا عزيزتي

758
01:11:51,999 --> 01:11:54,550
! " تلقينا بريدا إلكترونيا من " روبا

759
01:11:55,369 --> 01:11:57,100
! مرحبا يا أختي

760
01:11:59,339 --> 01:12:02,119
! دعني أقرأه يا عزيزي

761
01:12:11,589 --> 01:12:13,289
لا بد أن " روبا " متلهفة لتعلم

762
01:12:13,619 --> 01:12:15,050
إن كان " سانجانا " و" بريم " أعجبا ببعضهما

763
01:12:15,829 --> 01:12:19,079
" إسمع ، خذ رقم هاتف والدة " بريم " من " روبا

764
01:12:20,300 --> 01:12:22,050
! يجب أن نكلمها أيضا

765
01:12:23,270 --> 01:12:25,230
! سنحدد موعدا مبكرا للزفاف

766
01:12:25,600 --> 01:12:29,079
! موقفك " لنفكر بالأمر " لن ينفع

767
01:12:31,409 --> 01:12:32,550
ما كتبت " روبا " ؟

768
01:12:35,079 --> 01:12:42,789
كان على " بريم كومار " الذهاب فجأة
إلى " اليابان " من أجل عمل طارئ

769
01:12:44,589 --> 01:12:46,779
لهذا السبب لم يتمكن من المجيء
" إلى " سانديرناغار

770
01:12:48,430 --> 01:12:51,180
الآن ، سيصل بعد يوم

771
01:12:54,699 --> 01:12:55,749
ما هذه المزحة ؟

772
01:13:00,440 --> 01:13:03,600
كان على " بريم كومار " الذهاب إلى
اليابان " من أجل عمل طارئ "

773
01:13:04,310 --> 01:13:06,919
" لهذا السبب لم يتمكن من الوصول إلى " سانديرناغار

774
01:13:07,949 --> 01:13:09,560
! سيصل الآن بعد يوم

775
01:13:12,350 --> 01:13:12,959
لو كان ما يزال على " بريم كومار " المجيء

776
01:13:15,919 --> 01:13:19,230
من هذا إذا ؟

777
01:13:45,419 --> 01:13:48,379
! صدقيني ما من داع للقلق

778
01:13:49,949 --> 01:13:52,140
لا بد أن " روبا " أساءت الفهم

779
01:13:52,860 --> 01:13:55,760
! سأتصل بها حالا وأستوضح الأمور

780
01:13:56,489 --> 01:13:57,039
أجل ، إتصل بها الآن

781
01:14:05,369 --> 01:14:09,239
ليباركك الله يا عزيزتي ، تلقينا بريدك الإلكتروني

782
01:14:10,339 --> 01:14:14,089
أبي ! كنا في عطلة على الشاطئ الغربي في الأيام السابقة

783
01:14:14,949 --> 01:14:18,169
" لم نبلغ  بتغيير برنامج " بريم كومار

784
01:14:18,919 --> 01:14:21,320
" فقط عندما عدنا ، علمنا بشأن رحلته إلى " اليابان

785
01:14:22,020 --> 01:14:25,089
آسفة لأنني لم أتمكن من إبلاغكم سابقا

786
01:14:25,659 --> 01:14:27,360
سيصل بالتأكيد الآن بعد غد

787
01:14:33,560 --> 01:14:34,430
ما مشكلة أبي ؟

788
01:14:35,869 --> 01:14:39,089
حسنا، المسألة هي _
المسألة هي _

789
01:14:39,640 --> 01:14:42,159
! " أنه يوجد دجال هنا ينتحل شخصية " بريم

790
01:14:43,510 --> 01:14:44,360
ماذا تقولين ؟

791
01:14:44,640 --> 01:14:47,270
! أجل ، هو يقيم معنا منذ أسبوعين

792
01:14:47,749 --> 01:14:49,239
! " هو يذهب حتى إلى مكتب " بريم

793
01:14:49,550 --> 01:14:51,279
بإختصار ، أخذ مكان " بريم " في كل طريقة و

794
01:14:51,619 --> 01:14:54,140
! هو و" سانجانا " يمضيان معظم وقتهم سويا

795
01:14:55,650 --> 01:14:56,029
تصرفوا بطريقة مدركة

796
01:14:59,890 --> 01:15:01,260
! قل لأمي ألا تقلق

797
01:15:01,560 --> 01:15:03,430
! " سأكتشف حالا ، من أتى مكان " بريم كومار

798
01:15:05,459 --> 01:15:06,600
! نحن ننتظر إتصالك الهاتفي

799
01:15:09,669 --> 01:15:11,339
نعم يا سيدتي _
! إفتح غرفة المخزن _

800
01:15:11,869 --> 01:15:13,419
غرفة السيد " بريم " ؟ _
! نعم _

801
01:15:17,680 --> 01:15:19,230
سيدتي _
! يمكنك الذهاب _

802
01:15:45,070 --> 01:15:47,820
ماذا تفعل ؟ _
! أفتش ممتلكاته _

803
01:15:55,209 --> 01:15:56,470
أخبرني ما إسمه ؟

804
01:16:09,589 --> 01:16:10,520
! " بريم كيشين "

805
01:16:12,560 --> 01:16:14,260
" هذا يعني مكان " بريم كومار

806
01:16:15,270 --> 01:16:16,529
بريم كيشين " أتى إلى هنا ؟ "

807
01:16:21,470 --> 01:16:22,989
! كل ذلك بسببك

808
01:16:23,869 --> 01:16:26,119
! من دون التحقق من إسمه كله ، جلبت لنا أي شخص إلى المنزل

809
01:16:28,510 --> 01:16:31,199
يا إلهي ! من هو ، ماذا يفعل ؟

810
01:16:31,850 --> 01:16:34,190
من أين أتى ليس لدينا أدنى فكرة ؟

811
01:16:34,720 --> 01:16:37,300
وإبنتنا في الخارج  مع هذا الغريب

812
01:16:37,789 --> 01:16:40,400
! حتى الثانية صباحا

813
01:17:01,949 --> 01:17:07,690
! أيها الغريب ! يا غريبي

814
01:17:09,320 --> 01:17:15,150
! أيها الغريب ! يا غريبي

815
01:17:23,730 --> 01:17:29,180
! أيها الغريب ! يا غريبي

816
01:17:38,050 --> 01:17:43,760
من أين أتيت ؟

817
01:17:44,989 --> 01:17:50,180
مع كل هذا الحب ، مع هذا الفيض من الحب

818
01:17:52,659 --> 01:17:57,900
من أين أتيت ؟

819
01:17:58,940 --> 01:18:04,449
مع كل هذا الحب ، مع هذا الفيض من الحب

820
01:18:05,839 --> 01:18:11,730
! كم تبدو جميلة هذه الليلة المنجمة معك

821
01:18:13,150 --> 01:18:19,300
! أيها الغريب ! يا غريبي

822
01:19:34,430 --> 01:19:39,699
! مرة في الحياة يأتي فصل الحب

823
01:19:40,699 --> 01:19:46,789
! مرة في الحياة  تفقد قلبك لأحدهم

824
01:19:47,810 --> 01:19:50,999
في أول فورة حب

825
01:19:51,720 --> 01:19:57,579
يفسح القلب مكانا لأحدهم

826
01:19:59,360 --> 01:20:01,940
! مرة نهائية

827
01:20:03,860 --> 01:20:06,350
ما يحصل لي

828
01:20:07,930 --> 01:20:09,709
! أنا على الغيمة 9

829
01:20:10,930 --> 01:20:17,079
! أيها الغريب
! يا غريبي

830
01:20:43,070 --> 01:20:47,199
! أتى هذا الغريب ليسرق قلبك

831
01:20:50,209 --> 01:20:54,400
! أتى هذا الغريب ليأخذ هدوءك

832
01:20:57,079 --> 01:21:02,209
لكن ، حتى هذا اللص لن يعثر على أي هدوء

833
01:21:04,089 --> 01:21:08,839
سيحرم من كل شيء قبل أن يرحل

834
01:21:14,459 --> 01:21:16,890
لكن أين يمكنه الذهاب ؟

835
01:21:17,930 --> 01:21:20,709
عندما يعيش من أجلك

836
01:21:22,010 --> 01:21:24,060
سيموت من أجلك

837
01:21:25,039 --> 01:21:29,869
! غريبك هذا

838
01:21:36,119 --> 01:21:41,690
من أين أتيت ؟

839
01:21:43,260 --> 01:21:47,980
! مع كل هذا الحب ، مع هذا الفيض من الحب

840
01:22:28,539 --> 01:22:31,440
! نعم يا " روبا "، أخبريني

841
01:22:32,539 --> 01:22:33,800
وجدت كل شيء

842
01:22:34,140 --> 01:22:36,749
فتى يدعى " بريم كيشين " أتى إلى هناك

843
01:22:37,249 --> 01:22:40,940
" هو مدير التطور العملي في شركة " بريم كومار

844
01:22:41,919 --> 01:22:44,060
ودرس مع " بريم كومار " في نفس المدرسة الثانوية

845
01:22:44,449 --> 01:22:47,640
حقق " بريم كومار " مهنة العديد من زملائه في مدرسته الثانوية

846
01:22:48,190 --> 01:22:50,270
بتأمين لهم وظائف في شركته

847
01:22:50,659 --> 01:22:51,270
! إنه رجل عظيم

848
01:22:51,930 --> 01:22:54,970
، عندما لم يتمكن من فعل هذا بنفسه
" قرر إرسال " بريم كيشين

849
01:22:56,230 --> 01:22:57,869
على أي حال ، قابلت هذا الفتى

850
01:22:58,199 --> 01:23:00,860
أتى إلى منزلنا عدة مرات ، هو فتى صالح

851
01:23:01,570 --> 01:23:03,270
لكنه الفتى الخطأ ، أليس كذلك ؟

852
01:23:04,070 --> 01:23:09,430
! " وكان والدك يغني تمجيده لـ " سانجانا

853
01:23:10,379 --> 01:23:12,720
كان يشجعهم للتقابل متى يتمكنون من ذلك

854
01:23:13,449 --> 01:23:15,350
! وفقدت " سانجانا " قلبها له

855
01:23:16,119 --> 01:23:18,110
لا يا أم  يجب أن نجعل " سانجانا " تفهم

856
01:23:18,489 --> 01:23:20,190
أن الأمور تقدمت

857
01:23:20,560 --> 01:23:24,430
! " في الواقع ، سبق لي وكلمت والدة " بريم كومار "
عن " سانجانا

858
01:23:25,060 --> 01:23:26,959
! " في الحقيقة أحبت صور " سانجانا

859
01:23:27,329 --> 01:23:30,230
! " لهذا السبب هي قادمة مع إبنها لمقابلة " سانجانا

860
01:23:30,999 --> 01:23:34,020
ماذا ؟ هي قادمة أيضا ؟

861
01:23:34,669 --> 01:23:38,570
! " أجل ! يبدو أن " بريم كومار
أحب صور " سانجانا " أيضا

862
01:23:40,310 --> 01:23:43,680
أرجوك أن تطلبي من " سانجانا " أن تنسى أي شيء حصل

863
01:23:44,650 --> 01:23:45,940
نادرا ما نصادف عروضات مماثلة

864
01:23:46,320 --> 01:23:49,190
! لا تقلقي سأجعل " سانجانا " تفهم كل شيء

865
01:23:50,220 --> 01:23:53,089
! الحمد لله ، تمكنا من معرفة الحقيقة في الوقت المناسب

866
01:23:53,659 --> 01:23:55,739
سنستقبلهم بالتأكيد في المطار

867
01:23:57,190 --> 01:23:58,449
! هذه المرة سأذهب بنفسي

868
01:24:02,669 --> 01:24:05,159
إسمعي ، ماذا تنوين إخبار " سانجانا " ؟

869
01:24:07,940 --> 01:24:08,169
لا شيء

870
01:24:08,409 --> 01:24:11,600
هل تنوين إخفاء الحقيقة عن إبنتك ؟

871
01:24:12,680 --> 01:24:15,310
! إسمع ، فتيات هذه الأيام مجنونة كفاية

872
01:24:16,379 --> 01:24:17,369
لو أخبرت " سانجانا " الحقيقة

873
01:24:17,610 --> 01:24:19,919
! " سترفض قطعيا مقابلة " بريم كومار

874
01:24:20,980 --> 01:24:22,440
! دعها تقابل " بريم كومار " من دون أن تدرك

875
01:24:23,690 --> 01:24:26,350
ولنرى فقط ، كيف ستنسى هذا الدجال في بضعة أيام ؟

876
01:24:28,020 --> 01:24:30,680
! بريم كيشين " أيضا فتى لطيف جدا "

877
01:24:33,199 --> 01:24:35,390
يا إلهي ! هل فقدت رشدك ؟

878
01:24:36,329 --> 01:24:38,699
كيف يمكنك حتى مقارنة وضع المالك ؟

879
01:24:39,140 --> 01:24:41,659
مع هذا العامل العادي في شركته

880
01:24:42,110 --> 01:24:43,919
المال ليس كل شيء في هذا العالم

881
01:24:44,470 --> 01:24:45,610
! بإسم الله ، إبق صامتا

882
01:24:46,039 --> 01:24:48,999
الآن ، " بريم كيشين " هذا يجب أن يطرد بأقرب وقت ممكن

883
01:24:49,510 --> 01:24:51,820
أنا لا أريده هنا ولا للحظة

884
01:24:55,820 --> 01:25:00,919
! أبي ، ما تزال مستيقظا _
ما من كهرباء _

885
01:25:02,060 --> 01:25:04,720
هيا يا عمي ، سآخذك في نزهة

886
01:25:06,100 --> 01:25:10,579
لا ، شكرا ، كيف كانت الحفلة ؟ _
! كانت رائعة يا أبي ! أنا سعيدة جدا _

887
01:25:12,239 --> 01:25:14,409
أدخلي ، بدلي ثيابك _
نعم يا أمي _

888
01:25:21,480 --> 01:25:24,140
تلقينا رسالة الكترونية من " روبا " إن

889
01:25:25,720 --> 01:25:27,470
بريم كومار " ووالدته قادمين إلى هنا بعد غد "

890
01:25:28,249 --> 01:25:31,060
المدير آت بعد غد وكذلك السيدة

891
01:25:35,430 --> 01:25:38,709
! عمتي ، ها أنت ! أمسكت بك ! إحزري من آت بعد غد

892
01:25:39,600 --> 01:25:41,379
! مدير شركتنا ووالدته

893
01:25:42,100 --> 01:25:43,209
! ستكونين سعيدة جدا للقائهم

894
01:25:44,430 --> 01:25:45,220
سيمكثون في منزل المزرعة

895
01:25:45,440 --> 01:25:49,890
! وعليك أن تعتني بهم جيدا ! ما من أعذار

896
01:25:52,640 --> 01:25:56,209
أين " سانجانا  " ؟ _
! يا إلهي ! نحن في مأزق _

897
01:25:59,079 --> 01:26:01,190
! في الخارج ، أنا أبدل

898
01:26:05,260 --> 01:26:08,600
هل يجب أن أدخل للحظة ؟ _
إصمت ! ماذا تريد ؟ _

899
01:26:09,230 --> 01:26:12,010
ضيف هام جدا لي آت إلى هنا بعد غد

900
01:26:12,699 --> 01:26:13,520
لكني سأغادر إلى " دلهي " غدا

901
01:26:14,100 --> 01:26:16,440
سيكون عليك مساعدته ، أن تريه الجوار

902
01:26:17,100 --> 01:26:19,289
والإعتناء به جيدا ، مفهوم ؟

903
01:26:21,199 --> 01:26:22,339
! ليس لدي وقت

904
01:26:25,079 --> 01:26:27,329
! هو ضيفنا ! إعتن به جيدا

905
01:26:28,350 --> 01:26:30,079
هل هذا صحيح ؟

906
01:26:31,279 --> 01:26:32,070
!هل يجب أن أدخل ؟

907
01:26:32,579 --> 01:26:33,570
! أنا أتحداك

908
01:26:44,760 --> 01:26:46,510
أنت ؟ _
الزمام المنزلق مفتوح _

909
01:26:49,199 --> 01:26:51,070
! أرجوك أن تسمحي لي بالرؤية ، إنه رداء ليلي ظريف جدا

910
01:26:52,539 --> 01:26:53,970
! كيف تجرؤين على دفعي

911
01:26:55,409 --> 01:26:56,720
! رأيت ! رأيت

912
01:27:05,820 --> 01:27:08,720
إذا ، من هو ضيفك المميز ؟

913
01:27:10,720 --> 01:27:11,980
من أين أبدأ ؟

914
01:27:13,560 --> 01:27:17,220
! هو صديقي ، فيلسوف ومرشد ! كل شيء ! كل ما لدي

915
01:27:19,459 --> 01:27:20,070
أجل

916
01:27:22,900 --> 01:27:24,419
هل يمكننا دخول عش الأحباء ؟

917
01:27:25,800 --> 01:27:27,440
ألم أرسلكن جميعكن لتناول المثلجات ؟

918
01:27:27,770 --> 01:27:29,940
! أكلنا المثلجات، الفشار، البسكويت ، كل شيء

919
01:27:31,169 --> 01:27:33,980
إجلسن إذا هنا وتعلمن
! في النهاية ، ستحتاجن إلى التمرين أيضا

920
01:27:34,480 --> 01:27:37,060
! يا لها من تفاهة _
هيا يا " روبي "، خذي لنا صورة _

921
01:27:43,890 --> 01:27:48,869
هيا ، حان الوقت ليودع هؤلاء الآخرين

922
01:27:50,489 --> 01:27:51,570
! أعطيه قبلة طويلة

923
01:27:53,199 --> 01:27:56,159
إلى أين أنت ذاهبة ؟ لماذا لا تنضمين إلينا ؟

924
01:28:11,480 --> 01:28:12,909
هل يمكنني أن أسألك سؤالا آخر للصبيان ؟

925
01:28:14,220 --> 01:28:14,360
نعم

926
01:28:19,959 --> 01:28:21,600
لماذا ترتدي الفتيات رداءات ظريفة في الليل ؟

927
01:28:22,789 --> 01:28:23,369
! يا لها من تفاهة

928
01:28:25,360 --> 01:28:26,440
! " أحبك يا  " سانجانا

929
01:28:46,779 --> 01:28:49,409
! إعتني بضيفي! أريه الجوار

930
01:28:49,919 --> 01:28:51,409
! إدعيه إلى برنامجنا الثقافي أيضا

931
01:28:52,890 --> 01:28:55,260
وتذكري أن تشتاقي لي أيضا

932
01:28:56,930 --> 01:28:59,480
وتذكري أن تشتاقي لي أيضا

933
01:29:14,379 --> 01:29:16,110
! مدينتكم مكان رائع جدا

934
01:29:16,449 --> 01:29:18,150
! أصبحت جميلة بقدومك

935
01:29:19,350 --> 01:29:20,579
هذه إبنتي الصغرى

936
01:29:21,779 --> 01:29:22,270
! ليباركك الله

937
01:29:25,820 --> 01:29:28,810
! " وجدتك تماما كما وصفتك " روبا

938
01:29:30,829 --> 01:29:32,440
! " هذا إبني ، " بريم

939
01:29:58,460 --> 01:29:58,889
! نعم يا سيدتي

940
01:30:00,160 --> 01:30:01,710
سيد " جوني سينغ "، لماذا ما زلت في السيارة ؟

941
01:30:03,129 --> 01:30:04,360
! أرجوك أن تنقذينني من هذا المحارب

942
01:30:06,030 --> 01:30:08,689
! توقف يا " جوني "! هدوء

943
01:30:10,269 --> 01:30:11,120
أرجوك أن تخرج _
! أجل _

944
01:30:12,400 --> 01:30:13,540
! لا ! أنا بخير هنا

945
01:30:15,110 --> 01:30:16,400
لماذا يعوي إلى هذه الدرجة ؟

946
01:30:16,670 --> 01:30:17,979
بالضبط ! تمنيت له ليلة هنيئة

947
01:30:19,040 --> 01:30:20,969
لا ، قلت شيئا أكثر ، قلت أنا مساعد " بريم كومار " الشخصي

948
01:30:21,339 --> 01:30:24,210
! وأتيت من " أمريكا " ، إسمي " جوني "، خسرها

949
01:30:25,620 --> 01:30:26,910
، عزيزي السيد " جوني "
! إسمه " جوني " أيضا

950
01:30:28,219 --> 01:30:30,299
! أعتقد أنك تسخر منه ! تفضل أرجوك

951
01:30:32,660 --> 01:30:36,969
! " هو " جوني " أيضا ! " جوني
أرجوك ألا تعوي على " جوني

952
01:30:45,240 --> 01:30:46,110
أرجوك أن تأخذي هذه يا عمتي

953
01:30:47,500 --> 01:30:49,780
تودين دراسة فلسفة الطفل ؟

954
01:30:51,610 --> 01:30:52,979
! لا ! ستتزوج الآن

955
01:30:55,210 --> 01:30:56,790
هذا غير منصف من قبلك

956
01:30:57,110 --> 01:30:58,400
على كل فتاة أن تتزوج يوما ما

957
01:30:58,679 --> 01:31:00,670
! لكن هذا لا يعني أن أمنياتها تبقى غير محققة

958
01:31:02,650 --> 01:31:04,349
! حسنا ، أدرسي بقدر ما تريد

959
01:31:04,689 --> 01:31:05,830
خذي البعض من هذه المأكولات المقلية

960
01:31:06,089 --> 01:31:08,229
! لا أرجوك ! إزداد وزني

961
01:31:09,759 --> 01:31:11,309
! مستحيل ! أنت نحيلة وضعيفة جدا

962
01:31:12,700 --> 01:31:14,450
! إذهبي واستدعي " بريم كومار " للشاي

963
01:31:32,219 --> 01:31:33,269
! أيها المدير ، قدم الشاي

964
01:31:36,450 --> 01:31:37,500
! أيها المدير ، قدم الشاي

965
01:31:41,189 --> 01:31:43,030
قدم الشاي

966
01:31:46,759 --> 01:31:48,979
! آسف يا سيدي ! " جوني " الغبي ! " جوني " المعتوه
! جوني " الأحمق "

967
01:31:49,400 --> 01:31:49,950
! جوني " الغبي "

968
01:31:55,839 --> 01:31:58,389
! جوني " الصالح ! " جوني " السعيد "
!جوني " الذكي "

969
01:31:58,839 --> 01:32:01,620
! " جوني " اللطيف ، تبا لـ " جوني "

970
01:32:10,519 --> 01:32:10,689
! آسفة

971
01:32:16,729 --> 01:32:18,570
حصل تغيير مفاجئ في برنامج سفري للمجيء إلى هنا

972
01:32:19,099 --> 01:32:22,200
آسف ، لم أتمكن من إبلاغك _
لا بأس ظ _

973
01:32:23,670 --> 01:32:28,559
جلبت لك بعض آخر الكتب عن أعمال النشر

974
01:32:29,339 --> 01:32:31,920
! قد يكونوا بعض المنفعة ، لحظة

975
01:32:50,759 --> 01:32:52,219
! جوني "! صديقي ، شريك غرفتي "

976
01:32:53,700 --> 01:32:55,070
! بريم "، أيها الماكر "

977
01:32:57,799 --> 01:32:59,410
أنا بخير ! أنت بخير تكلم فقط مع المدير

978
01:33:05,479 --> 01:33:06,330
أهلا بك في الهند أيها المدير

979
01:33:10,610 --> 01:33:12,479
! رأيت الموقع في طريقي من المطار إنه مثالي

980
01:33:15,349 --> 01:33:15,990
يمكنك التقدم

981
01:33:16,250 --> 01:33:16,710
شكرا لك يا سيدي

982
01:33:16,920 --> 01:33:18,469
لنرى بأية سرعة سيتم هذا المشروع

983
01:33:20,559 --> 01:33:23,429
من الجيد سماع صوتك اليوم

984
01:33:25,259 --> 01:33:27,009
! تكلم مع الوالدة

985
01:33:31,200 --> 01:33:32,070
! سيدتي ، مساء الخير

986
01:33:33,299 --> 01:33:35,349
! هذا ليس صحيحا! نحن هنا وأنت لست هنا

987
01:33:35,740 --> 01:33:37,379
! لا يمكنني شيئا حيال ذلك
المدير يعطينا الكثير من العمل

988
01:33:37,710 --> 01:33:40,339
إجعليه يتزوج ، فينشغل في المنزل

989
01:33:42,679 --> 01:33:46,219
! هذه المرة ، سأتأكد أنه يوافق

990
01:33:52,920 --> 01:33:56,790
! يا إلهي ! لماذا يجب أن تزعجين نفسك بالطهي

991
01:33:58,700 --> 01:34:01,360
! طالما أنت هنا ، ستتناولين العشاء في منزلنا

992
01:34:02,769 --> 01:34:03,559
آسف على مقاطعتك

993
01:34:04,799 --> 01:34:06,229
! عندما يكون مديري مع والدته

994
01:34:06,540 --> 01:34:08,469
! يتلذذ بالطعام الذي تطهيه هي

995
01:34:09,509 --> 01:34:11,969
! على أي حال ، هو إنطوائي ، لا يحب الاحتفال أبدا

996
01:34:12,939 --> 01:34:14,839
لا يتسكع مع الأصدقاء ، أو يذهب إلى مطعم ؟

997
01:34:16,250 --> 01:34:18,360
! ليس لديه صديق ليتسكع معه

998
01:34:18,750 --> 01:34:21,059
! لا أصدقاء ، لا أعداء

999
01:34:22,820 --> 01:34:24,929
! ما من تسامح ما من رغبات

1000
01:34:32,860 --> 01:34:34,910
يبدو أن لـ " بريم كومار " قلب نبيل

1001
01:34:36,330 --> 01:34:38,879
! آمل أن يأتي من أجل ، برنامج " سانجانا " الثقافي اليوم

1002
01:34:39,939 --> 01:34:41,610
! سيأتي بالتأكيد  سأدعوه شخصيا

1003
01:34:50,210 --> 01:34:50,790
تفضل

1004
01:34:58,320 --> 01:34:59,610
لم نتعرف رسميا بعد

1005
01:34:59,920 --> 01:35:00,740
" إسمي " سانجانا

1006
01:35:02,330 --> 01:35:03,729
" مرحبا ! أنا " بريم

1007
01:35:06,660 --> 01:35:08,410
لدينا برنامج ثقافي في مدرستنا الثانوية اليوم

1008
01:35:08,769 --> 01:35:11,200
نظم حفل خيري للأيتام

1009
01:35:11,629 --> 01:35:14,150
نحن التلاميذ السابقين عملنا بجهد من أجل هذا البرنامج

1010
01:35:14,599 --> 01:35:17,229
! سأكون سعيدة لو بإمكانك المجيء إلى الحفل

1011
01:35:26,950 --> 01:35:27,500
! إلى اللقاء في المساء

1012
01:35:34,660 --> 01:35:35,330
حاول أن تخرج من قوقعتك

1013
01:35:36,960 --> 01:35:39,269
ستعثر ربما على صديق هنا

1014
01:35:46,799 --> 01:35:47,449
! لن يأتي

1015
01:35:48,570 --> 01:35:49,020
! سيأتي بالتأكيد

1016
01:36:23,710 --> 01:36:26,109
! إنه الوحيد الذي تراه عيناي

1017
01:36:27,840 --> 01:36:30,420
! إنه في كل نفس أتنشقه

1018
01:36:32,279 --> 01:36:34,939
! إسمه هو كل ما ألفظه على شفافي

1019
01:36:36,420 --> 01:36:39,080
! هو كل ما أريد التكلم عنه

1020
01:36:41,220 --> 01:36:44,210
! أنا ، أنا مغرمة به بالتأكيد

1021
01:36:45,200 --> 01:36:48,420
! أنا ، أنا بالتأكيد مغرمة به

1022
01:36:49,569 --> 01:36:52,439
ماذا يجب أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟

1023
01:36:53,670 --> 01:36:55,950
ماذا يمكن أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟

1024
01:36:57,769 --> 01:37:01,170
! أغني ، أغني إسمه بمحبة طوال الوقت

1025
01:37:02,750 --> 01:37:05,410
أغني ، أغني إسمه بمحبة ، طوال الوقت

1026
01:37:06,880 --> 01:37:09,809
ماذا يجب أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟

1027
01:37:11,349 --> 01:37:13,540
ماذا يجب أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟

1028
01:37:14,819 --> 01:37:17,779
! هو الوحيد الذي تراه عيناي

1029
01:37:18,899 --> 01:37:21,920
! هو في كل نفس أتنشقه

1030
01:37:57,870 --> 01:38:02,000
! أرى وجهه في كل وجه

1031
01:38:06,210 --> 01:38:10,220
! أسمع إسمه في كل إسم

1032
01:38:14,920 --> 01:38:20,960
! في كل أغنية أغنيها أغني له

1033
01:38:23,630 --> 01:38:27,349
! حبه يملأ كل حواسي

1034
01:38:31,899 --> 01:38:35,380
! هو الذي أنتمي إليه

1035
01:38:36,670 --> 01:38:39,300
! هو الذي  أحلم به

1036
01:38:40,639 --> 01:38:43,189
! هو الذي  أعبده

1037
01:38:44,950 --> 01:38:47,989
! هو الذي أعزه

1038
01:38:49,649 --> 01:38:52,399
زينت نفسي من أجل الحب

1039
01:38:53,760 --> 01:38:56,920
زينت نفسي بحبه

1040
01:38:58,630 --> 01:39:01,210
ماذا يجب أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟

1041
01:39:02,300 --> 01:39:05,200
ماذا يستطيع أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟

1042
01:39:07,399 --> 01:39:09,389
! إسمه هو كل ما ألفظه على شفافي

1043
01:39:10,769 --> 01:39:13,290
! هو كل ما أريد التكلم عنه

1044
01:39:37,330 --> 01:39:39,170
ما المشكلة ؟  لماذا خرجت ؟

1045
01:39:40,569 --> 01:39:43,200
! " لم نقم بالصواب بإخفاء الحقيقة من " سانجانا

1046
01:39:43,670 --> 01:39:44,689
ماذا تعني ؟

1047
01:39:44,939 --> 01:39:48,189
! " ألا يمكنك أن ترى كم " سانجانا  " مغرمة بـ " بريم كيشين

1048
01:40:10,800 --> 01:40:16,889
أود ، أريد ، يجب أن أخبرك أمرا اليوم

1049
01:40:18,910 --> 01:40:24,099
! خذني بعيدا من عالمي إلى عالمك

1050
01:40:27,580 --> 01:40:33,849
! منذ فترة طويلة ، أنا أنتظر مجيئك

1051
01:40:36,090 --> 01:40:40,920
! بعد إخبارك ، سأخبر العالم بأسره أيضا

1052
01:40:44,800 --> 01:40:47,410
! أنت نبضة قلبي

1053
01:40:49,040 --> 01:40:52,000
! أنت تحرك أمر عميق في نفسي

1054
01:40:53,210 --> 01:40:56,370
! أنا أفكر بك طوال الوقت

1055
01:40:57,649 --> 01:41:00,399
! تجعلني أشعر بالكمالية

1056
01:41:02,050 --> 01:41:05,179
! ها أنا أذهب بسعادة لمقابلة حبي الأبدي

1057
01:41:06,760 --> 01:41:09,450
! ها أنا أذهب بسعادة لمقابلة حبي الأبدي

1058
01:41:10,889 --> 01:41:13,639
ماذا يجب أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟

1059
01:41:15,399 --> 01:41:17,649
ماذا يمكن أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟

1060
01:41:19,569 --> 01:41:22,470
! أنا ، أنا بالتأكيد مغرمة جدا به

1061
01:41:23,710 --> 01:41:26,929
! أنا أغني ، أنا أغني بالتأكيد إسمه بمحبة طوال الوقت

1062
01:41:28,080 --> 01:41:30,979
ماذا يجب أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟

1063
01:41:32,050 --> 01:41:34,599
ماذا يمكن أن يفعل هذا القلب المجنون الآن ؟

1064
01:41:36,519 --> 01:41:39,099
! هو الوحيد الذي تراه عيناي

1065
01:41:40,160 --> 01:41:43,639
! هو في كل نفس أتنشقه

1066
01:42:50,029 --> 01:42:51,899
! شكرا جزيلا على مجيئك اليوم

1067
01:43:03,510 --> 01:43:03,920
! من أجلي

1068
01:43:06,279 --> 01:43:07,739
تأديتك كانت صادقة جدا ، حتى

1069
01:43:08,040 --> 01:43:10,149
! بدأ هذا المدير يطرطق أصابعه من دون أن يشعر بذلك

1070
01:43:15,989 --> 01:43:16,950
إمضي مزيد من الوقت معنا

1071
01:43:17,189 --> 01:43:18,920
! ستطقطق رجليك لحنا مختلفا

1072
01:43:30,630 --> 01:43:30,920
! جاهز

1073
01:43:33,870 --> 01:43:34,739
أنت ذاهب إلى النزهة هكذا ؟

1074
01:43:39,710 --> 01:43:40,000
لحظة

1075
01:43:50,620 --> 01:43:51,139
! جاهز للذهاب

1076
01:43:57,290 --> 01:43:59,370
! سيد " جوني " ، هيا

1077
01:44:03,929 --> 01:44:05,769
هل هذا الراكب قادم معنا ؟ _
! " بالتأكيد يا سيد " جوني _

1078
01:44:07,170 --> 01:44:10,420
" أرجوك ألا تتوجه إلي كـ " جون
" إدعوني " طوني " ، " بوني " أو حتى " غوني

1079
01:44:10,970 --> 01:44:13,630
! " لكن لا تدعوني " جوني
! لن تعلم أبدا متى سيفقد رشده

1080
01:44:15,279 --> 01:44:18,120
! سأتأكد أنكم ستصبحون أصدقاء في نهاية اليوم

1081
01:44:19,580 --> 01:44:19,899
إلى كم حقنة سأحتاج ؟

1082
01:44:21,279 --> 01:44:23,010
! سيكون عليك أن تسدي لي خدمة أيضا _
! نعم يا عمتي _

1083
01:44:25,819 --> 01:44:26,489
أرجوك أن تعطيني هاتفك الجوال

1084
01:44:30,059 --> 01:44:31,139
هذا الجوال سيبقى مع " سانجانا " اليوم

1085
01:44:32,859 --> 01:44:33,970
هو هنا في عطلة معي

1086
01:44:36,130 --> 01:44:36,889
علميه كيف يبتسم

1087
01:44:38,330 --> 01:44:41,170
! خاصة عندما ،  تكون فتاة جميلة بقربه

1088
01:44:45,269 --> 01:44:47,019
! يا سيد " سريع " ، إذهب ببطء

1089
01:44:52,349 --> 01:44:54,460
! يبدو أنك تريد إنهاء إرتياد المواطن بـ 15 دقيقة

1090
01:44:55,689 --> 01:44:56,210
! آسف

1091
01:44:59,160 --> 01:45:00,800
قد يحب الشباب المشي مع الفتيات

1092
01:45:01,120 --> 01:45:02,410
! وهناك أنت ، الذي يفضل الركض في الأمام

1093
01:45:04,859 --> 01:45:06,000
لماذا تخجل من الفتيات ؟

1094
01:45:07,660 --> 01:45:10,239
! هل تعلم ما مشكلتك ؟ أنت شخص صالح جدا

1095
01:45:12,970 --> 01:45:14,489
! " هذا أجمل مكان في " سانديرناغار

1096
01:45:16,210 --> 01:45:17,609
هل سبق لك وإستمتعت بنسمة باردة مثل هذه ؟

1097
01:45:18,370 --> 01:45:18,950
لا

1098
01:45:19,410 --> 01:45:21,489
! هيا ، لننس همومنا قليلا

1099
01:45:25,649 --> 01:45:25,880
! حاول

1100
01:45:33,660 --> 01:45:34,040
! مرة أخرى

1101
01:45:41,229 --> 01:45:41,989
! حسنا ! الآن سويا

1102
01:45:56,109 --> 01:45:58,689
أنت هنا ،  بالقرب مني

1103
01:46:02,080 --> 01:46:04,660
! مع ذلك أشعر بأرق عذب جدا

1104
01:46:08,090 --> 01:46:12,399
! يا له من شعور رائع ، هل يستطيع أحدهم إخباري

1105
01:46:19,970 --> 01:46:21,960
اليوم ، أنا هنا

1106
01:46:23,239 --> 01:46:24,970
وأنت كذلك

1107
01:46:26,309 --> 01:46:27,769
والحب في الجو

1108
01:46:31,809 --> 01:46:34,090
! نعم ، يوجد حب في الجو

1109
01:46:35,380 --> 01:46:37,160
! أجل يوجد حب في الجو

1110
01:46:44,290 --> 01:46:45,689
أشعر أني تائه

1111
01:46:47,059 --> 01:46:49,139
! تبدو تائها أيضا

1112
01:46:50,929 --> 01:46:52,099
أعتقد أنك المناسب

1113
01:46:56,269 --> 01:46:58,439
! أجل أنت المناسب لي

1114
01:46:59,439 --> 01:47:00,899
! أجل يوجد حب في الجو

1115
01:47:35,849 --> 01:47:43,290
! من الصعب تصديق أن لا أحد أحبك يوما

1116
01:47:50,330 --> 01:47:58,099
! من الصعب تصديق أن لا أحد أحبك يوما

1117
01:48:00,439 --> 01:48:07,179
! كيف يمكن أن لا أحد فقد قلبه لك حتى الآن

1118
01:48:09,479 --> 01:48:11,790
! كل ذلك يبدو غير معقولا

1119
01:48:15,819 --> 01:48:17,809
! إنه إرتباك جميل

1120
01:48:21,920 --> 01:48:26,170
! لماذا يتخطى قلبي نبضه ؟ هل يستطيع أحدهم إخباري

1121
01:48:33,370 --> 01:48:35,239
اليوم ، أنا هنا

1122
01:48:36,609 --> 01:48:37,920
وأنت أيضا

1123
01:48:39,410 --> 01:48:41,279
ويوجد حب في الجو

1124
01:48:45,309 --> 01:48:47,769
! أجل يوجد حب في الجو

1125
01:48:48,920 --> 01:48:51,000
! أجل يوجد حب في الجو

1126
01:50:15,239 --> 01:50:22,330
! ما أرغب قوله لك يبقى غير ملفوظا على شفافي

1127
01:50:30,349 --> 01:50:37,410
! ما أرغب قوله لك يبقى غير ملفوظا على شفافي

1128
01:50:39,760 --> 01:50:46,500
! من المقدر أن نكون أنا وأنت سويا

1129
01:50:49,069 --> 01:50:50,939
! يا لها من ثقة

1130
01:50:55,109 --> 01:50:57,069
! يا له من تشوق

1131
01:51:00,580 --> 01:51:05,059
لماذا أحبك إلى هذه الدرجة ؟
!هل بإمكان أحدهم إخباري؟

1132
01:51:12,700 --> 01:51:14,130
اليوم أنا هنا

1133
01:51:15,800 --> 01:51:17,500
وأنت أيضا

1134
01:51:19,269 --> 01:51:21,109
ويوجد حب في الجو

1135
01:51:24,569 --> 01:51:27,059
! أجل ، يوجد حب في الجو

1136
01:51:28,410 --> 01:51:30,139
! أجل ، يوجد حب في الجو

1137
01:51:31,450 --> 01:51:32,470
أشعر أني تائها

1138
01:51:33,779 --> 01:51:35,739
! تبدو تائها أيضا

1139
01:51:36,689 --> 01:51:38,859
أعتقد أنك المناسب

1140
01:51:43,059 --> 01:51:45,399
أجل ، أنت المناسب لي

1141
01:51:46,300 --> 01:51:48,439
! أجل ، يوجد حب في الجو

1142
01:52:21,059 --> 01:52:22,489
" سمعنا الكثير عنك من " سانجانا

1143
01:52:22,800 --> 01:52:24,580
! حتى أننا قررنا مقابلتك اليوم

1144
01:52:31,609 --> 01:52:32,599
هل يمكنني أن أجلب لكن أيتها السيدات بعض المرطبات ؟

1145
01:52:34,779 --> 01:52:35,420
! سيداتي

1146
01:52:37,349 --> 01:52:37,700
! سآخذ إثنين

1147
01:52:38,849 --> 01:52:39,260
! هذا من دواعي سروري

1148
01:52:42,649 --> 01:52:43,670
! سيدي ،  إسمح لي

1149
01:52:47,790 --> 01:52:48,960
! أعطني 12 مشروب

1150
01:52:52,189 --> 01:52:55,179
جوني " عزيزي ! حبيبي إشتقت إليك "

1151
01:52:58,130 --> 01:52:59,470
كيف يصدف أنك منشغل جدا هذه الأيام

1152
01:53:00,439 --> 01:53:02,989
أنك لا تلقي إلي حتى نظرة حب ؟

1153
01:53:04,139 --> 01:53:04,750
! فتى غير مطيع

1154
01:53:08,679 --> 01:53:12,080
" إلتقطي لي صورة مثيرة ورومانسية مع " جوني

1155
01:53:13,519 --> 01:53:14,040
هل أنت جاهز يا " جوني " ؟

1156
01:53:21,189 --> 01:53:22,359
! أجل ، شكرا يا عزيزي

1157
01:53:31,370 --> 01:53:32,130
! شكرا لك يا عمي

1158
01:53:36,309 --> 01:53:38,769
! هل رأيت هذا ؟ كم نحن الرجال مشؤومين

1159
01:53:40,639 --> 01:53:43,099
، يمكنك الحصول على هذه المرطبات
! إجلب لي بعض الحليب في وعاء

1160
01:53:45,550 --> 01:53:46,510
! شكرا على الدعوة

1161
01:53:47,950 --> 01:53:49,529
! شكرا للسماح لي بالحصول على مشروبك أيضا

1162
01:53:49,849 --> 01:53:52,429
! كم ستأخذ يا فرس النهر _
! أنظر إليها _

1163
01:53:58,590 --> 01:53:59,349
هل يمكننا أن نقلكن إلى مكان ما ؟

1164
01:53:59,599 --> 01:54:01,910
! لا ! لدينا عربتنا الملوكية معنا

1165
01:54:02,330 --> 01:54:05,109
لم لا تنضم إلينا ؟ _
! لنقيم حفلا _

1166
01:54:07,269 --> 01:54:08,349
! هيا ،  لننضم إليهم

1167
01:54:10,439 --> 01:54:11,229
! المعذرة

1168
01:54:13,580 --> 01:54:14,920
لا أجيد ركوب دراجة جيدا

1169
01:54:16,750 --> 01:54:17,510
! سأعلمك

1170
01:54:18,609 --> 01:54:19,720
! الجميع سيضحك _
! لن أفعل ذلك _

1171
01:54:23,250 --> 01:54:23,830
حسنا ! أنا جاهز

1172
01:54:30,660 --> 01:54:40,510
! هيا ، مرة أخرى

1173
01:54:46,840 --> 01:54:48,239
! هيا ، لنركب سويا

1174
01:54:50,609 --> 01:54:51,189
! أسرع

1175
01:54:53,819 --> 01:54:56,279
! لا ، لا تتوقف !إنتظر

1176
01:55:07,260 --> 01:55:08,489
هذا حرم جامعتنا

1177
01:55:09,700 --> 01:55:11,189
أنا أعز الذكريات الجميلة المتعلقة بهذه المدرسة الثانوية

1178
01:55:12,500 --> 01:55:15,309
هل يمكنني مقابلة مديرك ؟ _
! أجل ، بالتأكيد _

1179
01:55:16,470 --> 01:55:17,290
! " تعال يا " جوني

1180
01:55:20,510 --> 01:55:21,590
! إما تذهب وإما أذهب أنا

1181
01:55:23,950 --> 01:55:26,090
! راقب هذه الفتيات هنا ، بينما أقابل أنا الأساتذة

1182
01:55:26,479 --> 01:55:27,269
! غير مثقف

1183
01:55:32,050 --> 01:55:34,239
إعتقدت أنك كنت ستأتي إلى حفلنا الخيري

1184
01:55:35,389 --> 01:55:39,840
أجل ، وأود تقديم لنفس القضية الخيرية

1185
01:55:40,800 --> 01:55:41,439
هل أستطيع ؟

1186
01:55:43,470 --> 01:55:43,700
! بالتأكيد

1187
01:55:51,739 --> 01:55:55,200
شكرا لك على وهب هذا المبلغ الكبير للأعمال الخيرية

1188
01:55:59,779 --> 01:56:01,120
ألن تريني مكتبة مدرستك الثانوية ؟

1189
01:56:07,819 --> 01:56:09,130
! يمكنني تمضية النهار بأكمله هنا

1190
01:56:20,069 --> 01:56:20,620
! يبدو أن

1191
01:56:26,979 --> 01:56:29,260
! يبدو أن مديرك معجب كثيرا بالكتب

1192
01:56:30,809 --> 01:56:34,090
! ليس فقط الكتب ، مديري معجب أيضا بكل شيء متعلق بالفن

1193
01:56:35,819 --> 01:56:38,099
! على فكرة ، مديري هو شاعر في قلبه

1194
01:56:39,420 --> 01:56:40,269
حقا ؟ _
! أجل _

1195
01:56:45,989 --> 01:56:46,889
من هو شاعرك المفضل ؟

1196
01:56:48,559 --> 01:56:51,050
! " بالهندوسي ؟ " فانراج ساحيب

1197
01:56:52,429 --> 01:56:53,630
! هو المفضل لدي أيضا

1198
01:56:57,809 --> 01:56:58,679
وشعرك المفضل ؟

1199
01:57:09,620 --> 01:57:10,470
أقسم بحبنا

1200
01:57:12,389 --> 01:57:13,590
! أنا أحبك  وأنت فقط

1201
01:57:15,420 --> 01:57:17,379
! الآن لا يمكنني أن أحب شخصا آخرا أبدا

1202
01:57:18,359 --> 01:57:19,620
! أقسم بحبنا

1203
01:57:21,830 --> 01:57:22,319
! هذا مستحيل

1204
01:57:24,099 --> 01:57:27,200
! هذا المفضل لدي أيضا ! لدينا أذواق متشابهة

1205
01:57:28,840 --> 01:57:29,389
! أعطني خمسة

1206
01:57:31,939 --> 01:57:33,489
! مهلا ، أنا أعرف الشعر حفظا عن ظهر القلب

1207
01:57:34,880 --> 01:57:36,309
! ما من تلميح ، أرجوك

1208
01:57:38,550 --> 01:57:40,450
سآخذ قهوة ، شاي لك ؟

1209
01:57:42,080 --> 01:57:43,599
لا ، سآخذ قهوة أيضا ، أنا لا أشرب الشاي

1210
01:57:52,029 --> 01:57:54,109
أنت أيضا لا تشرب الشاي ؟ _
لا ، لماذا ؟ _

1211
01:57:58,870 --> 01:57:59,510
! أنت لا تشرب أيضا

1212
01:58:00,840 --> 01:58:01,540
! أنا مثلك تماما

1213
01:58:15,720 --> 01:58:16,620
ألن تستمع إلى ما تبقى من الشعر ؟

1214
01:58:19,019 --> 01:58:21,099
يتهمني الناس بالجنون ، قد أوافق على ذلك

1215
01:58:22,760 --> 01:58:24,279
! خسرت قلبي لك ولا شيء آخر يهم

1216
01:58:24,689 --> 01:58:26,420
أنا لست بحاجة إلى أي تعزية
سأتحمل كل ألم

1217
01:58:26,859 --> 01:58:29,439
! سأعطي كل للوقوف إلى جانبك

1218
01:58:30,800 --> 01:58:31,590
أقسم بحبنا

1219
01:58:31,870 --> 01:58:33,739
! أنا أحبك أنت وأنت فقط

1220
01:58:34,939 --> 01:58:36,309
! الآن لا يمكنني أن أحب أي شخص آخر أبدا

1221
01:58:36,670 --> 01:58:38,399
! أقسم بحبنا

1222
01:58:52,889 --> 01:58:54,319
هلا خرجتم من فضلك

1223
01:59:07,099 --> 01:59:08,359
! هلا خرجت من فضلك

1224
01:59:19,979 --> 01:59:21,470
هل طلبتني يا عمتي ؟ _
! ألق نظرة _

1225
01:59:24,689 --> 01:59:26,359
! إنه جميل جدا _
! أجل _

1226
01:59:45,939 --> 01:59:46,200
لم هذا ؟

1227
01:59:47,109 --> 01:59:50,389
! هكذا فقط ، أنا معجبة بك كثيرا

1228
01:59:56,750 --> 02:00:00,120
لماذا قدمت لي عمتي عقدا غالي الثمن إلى هذا الحد ؟

1229
02:00:02,519 --> 02:00:04,769
كيف يمكننا قبول هدية غالية إلى هذا الحد ؟

1230
02:00:06,229 --> 02:00:07,019
سأعيدها إليها غدا

1231
02:00:08,760 --> 02:00:10,779
! لا ، لا تفعلي هذا ! لا يمكنك إعادته لها

1232
02:00:12,130 --> 02:00:13,000
! هم إختاروك

1233
02:00:19,069 --> 02:00:19,620
ماذا تعني يا أمي؟

1234
02:00:29,750 --> 02:00:31,420
! ماذا تقولين

1235
02:00:33,290 --> 02:00:34,720
إسمعي ، كنت أنوي إخبارك كل شيء

1236
02:00:35,090 --> 02:00:39,010
" جلبه والدك إلى المنزل مكان " بريم كومار
! من دون أن يتحققق

1237
02:00:41,029 --> 02:00:41,670
! إنسي الآن كل ما حصل

1238
02:00:41,960 --> 02:00:45,590
تريد والدة " بريم " أن تزوج إبنها

1239
02:00:46,269 --> 02:00:47,790
! أنا سعيدة جدا

1240
02:00:51,340 --> 02:00:55,439
أنت أيضا أخفيت عني الحقيقة ؟

1241
02:00:59,149 --> 02:01:00,080
لو أخبرت الحقيقة سابقا

1242
02:01:00,380 --> 02:01:02,489
هل كنت وافقت على مقابلة " بريم كومار " ؟

1243
02:01:03,689 --> 02:01:05,679
" أنت أيضا تعرفين الآن الفرق بين وضع " بريم كومار

1244
02:01:06,389 --> 02:01:08,580
! وهذا الدجال ، لا أريد حتى لفظ إسمه

1245
02:01:09,319 --> 02:01:13,569
" لماذا تحدقين بي ؟ أنت ستتزوجين " بريم كومار
وهذا أمر نهائي

1246
02:01:14,859 --> 02:01:16,470
لا يا أمي ، أنا

1247
02:01:17,399 --> 02:01:17,779
لماذا ؟

1248
02:01:26,069 --> 02:01:27,149
! تعالي معي

1249
02:01:27,809 --> 02:01:28,330
! أنت إبق هنا

1250
02:01:39,920 --> 02:01:41,210
أخبريني الحقيقة

1251
02:01:41,920 --> 02:01:46,609
كنتما سويا لعدة أيام

1252
02:01:47,899 --> 02:01:49,210
هل من شيء مشؤوم ؟

1253
02:01:50,470 --> 02:01:51,809
! ما من شيء من هذا يا أمي ، لا شيء

1254
02:01:53,500 --> 02:01:55,080
ما المشكلة إذا ؟

1255
02:02:13,989 --> 02:02:17,889
كأولياء ، سنفكر في صالحك فقط

1256
02:02:18,889 --> 02:02:22,729
لن نريد إذية مشاعرك أبدا

1257
02:02:23,500 --> 02:02:24,519
لكنها مسألة زواجك

1258
02:02:25,069 --> 02:02:27,729
! يجب أن نفكر بها جيدا

1259
02:02:28,300 --> 02:02:30,470
يقبل عرض الزواج فقط بعد عدة تحقيقات

1260
02:02:30,939 --> 02:02:33,399
عن الفتى وعائلته

1261
02:02:33,939 --> 02:02:36,550
تذكري ، تم زواج شقيقتك

1262
02:02:37,080 --> 02:02:39,160
! فقط بعد التفكير بخمس عروضات

1263
02:02:40,120 --> 02:02:42,700
! وأنظري كم هي سعيدة اليوم

1264
02:02:43,220 --> 02:02:45,649
" أنت أيضا ستكونين سعيدة مع " بريم كومار

1265
02:02:46,420 --> 02:02:48,090
! كل شيء مناسب جدا

1266
02:02:48,489 --> 02:02:51,859
هو من مجتمعنا ،  من عائلة ثرية ومحترمة

1267
02:02:52,529 --> 02:02:55,750
أبراجكم الفلكية تتناسب جدا

1268
02:02:56,399 --> 02:02:58,710
! إنه زواج معقود في الجنة

1269
02:02:59,269 --> 02:03:03,750
أكثر من ذلك ، " روبا " إستهلت هذا العرض
إلى ماذا تحتاجين بعد ؟

1270
02:03:04,809 --> 02:03:08,710
" ولا تنسي ، أعطت " روبا " كلمتها لوالدة " بريم

1271
02:03:09,439 --> 02:03:14,479
" وأعمالهم في " أمريكا " متعلقة بـ " بريم كومار

1272
02:03:15,380 --> 02:03:16,840
لو رفضنا هذا العرض اليوم

1273
02:03:17,319 --> 02:03:20,630
قد تتأذى أعمالهم

1274
02:03:21,319 --> 02:03:26,359
ويقضى على ودادهم ، أرجوك أن توافقي يا إبنتي

1275
02:03:27,359 --> 02:03:30,960
هذا يكفي ! دعي " سانجانا " تتخذ قرارها بمفردها

1276
02:03:32,899 --> 02:03:34,160
بإسم سعادة الإبنة

1277
02:03:34,500 --> 02:03:36,670
لا يمكننا المخاطرة سعادة إبنتنا الأخرى

1278
02:03:43,380 --> 02:03:44,929
إخترنا لها شابا

1279
02:03:45,309 --> 02:03:47,269
جعلناها تحلم به

1280
02:03:47,979 --> 02:03:50,939
أدخلنا فيها ثقة له

1281
02:03:52,920 --> 02:03:56,290
! واليوم نقول لها ، أن شخصا آخرا مناسبا لها

1282
02:03:57,229 --> 02:03:59,779
كل ذلك بسببنا ، لماذا يجب أن تتعذب " سانجانا " ؟

1283
02:04:00,559 --> 02:04:01,139
إسمع

1284
02:04:01,429 --> 02:04:03,800
إسمعي ، قمت بالتسوية لأمضي حياتي معك

1285
02:04:04,300 --> 02:04:07,489
! لكني لن أدع " سانجانا " تقوم بالتسوية من أجل حياتها

1286
02:04:12,069 --> 02:04:17,519
مهما تقررين سيكون مناسبا

1287
02:04:18,580 --> 02:04:20,660
وسنقبل به

1288
02:04:21,250 --> 02:04:23,120
أين أنا أجبرها ؟

1289
02:04:23,889 --> 02:04:25,529
قد تقررين ما تريدين

1290
02:04:25,989 --> 02:04:27,359
تذكري فقط ، شرف العائلة بين يديك

1291
02:04:28,059 --> 02:04:30,460
هذا يكفي ، تعالي

1292
02:04:50,910 --> 02:04:53,519
! " سانجانا "

1293
02:04:54,479 --> 02:04:56,649
! لقد عدت

1294
02:05:01,590 --> 02:05:02,960
! جوني " ! تعال إلى هنا "

1295
02:05:06,929 --> 02:05:08,359
! الطاعون هنا

1296
02:05:10,300 --> 02:05:15,309
! عمتي ،  أنا في المنزل ! عمي ، أنا في المنزل

1297
02:05:17,370 --> 02:05:20,590
! هيا يا عمتي ، أين أنت ؟ أريد بعض الطعام

1298
02:05:22,109 --> 02:05:22,750
أين الجميع يا " جوني " ؟

1299
02:05:25,580 --> 02:05:28,620
! حياتي ! نجمتي المحظوظة ! شريكي الجديد

1300
02:05:29,279 --> 02:05:31,590
! " عودة " جيداي

1301
02:05:32,349 --> 02:05:33,720
السيد "اللطيف"!

1302
02:05:34,559 --> 02:05:36,989
! الحياة جميلة

1303
02:05:38,090 --> 02:05:40,309
أهلا بعودتك _
! إحتراماتي لك _

1304
02:05:41,029 --> 02:05:44,019
كيف كانت الرحلة ؟ _
! رائعة جدا يا عمي _

1305
02:05:44,700 --> 02:05:46,779
! هيا ، شاي الصباح ينتظرنا

1306
02:05:47,300 --> 02:05:48,849
أعطني دقيقتين ، سأغير ثيابي وسآتي

1307
02:06:01,319 --> 02:06:04,069
! عمتي ! أحبك ! إشتقت إليك

1308
02:06:04,889 --> 02:06:09,489
عذرا ، لكم من الوقت يمكنني ترك
هذه الأغراض مع الجيران ؟

1309
02:06:10,359 --> 02:06:12,059
الآن ، كيف يمكنك البقاء هنا ؟

1310
02:06:12,529 --> 02:06:13,109
ماذا تقولين يا عمتي ؟

1311
02:06:13,460 --> 02:06:15,010
هذه العاطفة ، هذا التوحد ، هذا الحب

1312
02:06:15,429 --> 02:06:16,720
هذا هو سحر البقاء سويا ، ثم

1313
02:06:17,470 --> 02:06:21,160
لوحات " سانجانا " من المقدر أن تكون هنا
! بالقرب مني

1314
02:06:24,939 --> 02:06:28,479
أين " سانجانا " ؟ _
خرجت _

1315
02:06:31,050 --> 02:06:32,979
! خرجت! ما من مشكلة يا عمتي

1316
02:06:33,519 --> 02:06:35,599
سأذهب لمقابلة المدير ، أرسلي " سانجانا " مع الفطور

1317
02:06:36,050 --> 02:06:37,220
! وإنضموا لنا جميعكم أيضا

1318
02:06:43,059 --> 02:06:44,790
، عندما تكون " سانجانا " في المنزل
لماذا تكذبين ؟

1319
02:06:51,099 --> 02:06:53,649
إن كنت لا تحبين هذا الفتى إبقي بعيدا عنه

1320
02:06:54,439 --> 02:06:55,870
لكن طالما أنه في هذا المنزل

1321
02:06:56,670 --> 02:06:59,069
! لن تشتميه

1322
02:07:06,679 --> 02:07:07,529
! جوني " ! شريك غرفتي "

1323
02:07:09,319 --> 02:07:12,220
بريم " ! أين أنت ؟ "

1324
02:07:13,019 --> 02:07:13,809
! هنا

1325
02:07:16,019 --> 02:07:19,149
! أخفتني أيها الوغد ،  أيها النذل

1326
02:07:20,059 --> 02:07:21,700
! كيف تجرؤ على إستغلالي
! سأتشكى إلى مديرك

1327
02:07:22,200 --> 02:07:25,269
! إستغليتك بدافع الحب ! كنت أتوق لمقابلتك

1328
02:07:28,970 --> 02:07:29,319
أين مديرك ؟

1329
02:07:29,599 --> 02:07:32,319
! تغير مديرنا تماما بعد مجيئه إلى هنا

1330
02:07:33,069 --> 02:07:36,550
! أنظر إنه يركب هذه الدراجة منذ ثلاثة أيام

1331
02:07:45,720 --> 02:07:47,769
! غير معقول ! أليس كذلك ، أجل ،  هذا مديرنا

1332
02:07:48,260 --> 02:07:50,399
هذا رائع ! المدير على دراجة ! المدير

1333
02:07:51,189 --> 02:07:54,849
ماذا يجري أيها المدير ؟

1334
02:07:55,830 --> 02:07:56,970
كيف جرى العمل ؟

1335
02:07:57,470 --> 02:08:00,250
! وقعت الملفات ، قريبا ستصبح الملكية لنا

1336
02:08:03,000 --> 02:08:03,819
! وقت الإحتفال! وقت الإحتفال

1337
02:08:08,080 --> 02:08:10,389
! لأول مرة منذ عدة سنوات ، أراك بهذه السعادة

1338
02:08:11,080 --> 02:08:13,269
! مديرنا مغرم أيها النذل

1339
02:08:15,120 --> 02:08:17,809
هذا سيء جدا يا " جوني " ! أنت لم تحلق ولم ترتدي ثيابك

1340
02:08:18,420 --> 02:08:19,500
أنت تجرؤ على الصراخ وهذا المدير مغرم

1341
02:08:20,090 --> 02:08:20,349
هذا أمر مهين

1342
02:08:22,319 --> 02:08:24,340
سأعود حالا

1343
02:08:25,059 --> 02:08:25,929
جوني"، تعال إلى هنا للحظة

1344
02:08:27,229 --> 02:08:33,319
! سيدتي ! مديرنا مغرم

1345
02:08:35,800 --> 02:08:36,210
! أجل ، أعلم ذلك

1346
02:08:37,370 --> 02:08:38,630
! ما هذا ! الجميع يعرف ذلك بإستثنائي

1347
02:08:41,840 --> 02:08:42,950
! إذا ، أنت مغرم

1348
02:08:46,510 --> 02:08:47,029
! بمن

1349
02:08:48,649 --> 02:08:49,170
! " بـ  " سانديرناغار

1350
02:08:50,389 --> 02:08:53,410
! صحيح ! " سانديرناغار " هي بالفعل الجنة على الأرض

1351
02:08:54,290 --> 02:08:55,340
! الجنة تقع هنا

1352
02:08:56,519 --> 02:09:00,029
! صحيح ، الجنة تقع هنا

1353
02:09:30,559 --> 02:09:31,639
! " عيد ميلاد سعيد يا " سانجانا

1354
02:09:39,599 --> 02:09:43,000
! ماذا حصل ؟ نسيت عيد ميلاديك

1355
02:09:53,580 --> 02:09:54,630
ألن تقبلي هديتك ؟

1356
02:09:55,620 --> 02:09:59,130
! أنا لا أعرف لماذا ، أرغب في رؤيتك بالساري اليوم

1357
02:10:05,760 --> 02:10:06,550
! مرحبا أيها المغرمان

1358
02:10:07,859 --> 02:10:09,149
! مرحبا يا أعزائي

1359
02:10:11,529 --> 02:10:12,960
! مرحبا ! عيد ميلاد سعيد

1360
02:10:15,370 --> 02:10:17,269
! " آسف على إزعاجك يا سيد " الحب

1361
02:10:17,939 --> 02:10:19,929
! مجرد إعتذار ، أريد معانقة أيضا

1362
02:10:21,309 --> 02:10:23,620
إشتقنا إليك كثيرا _
! أنا أيضا إشتقت إليكم _

1363
02:10:31,220 --> 02:10:34,290
هل تحبه هكذا ؟ _
هل أريها ؟ _

1364
02:10:34,920 --> 02:10:36,260
! أريها _
! سأريها _

1365
02:10:37,830 --> 02:10:38,790
! أريني _
! تعالي _

1366
02:10:47,370 --> 02:10:48,510
! ها أنت يا عمي _
شكرا _

1367
02:10:52,439 --> 02:10:54,689
! ما كان الدافع إلى كل هذه الهدايا

1368
02:10:55,410 --> 02:10:57,660
! ما يزال عليك بعد أن تفهمين حب سيدتنا العزيزة جيدا

1369
02:10:58,450 --> 02:10:59,439
" للإحتفال بعيد ميلاد " سانجانا

1370
02:10:59,750 --> 02:11:00,800
! وزعت الحلويات على كل موظفينا

1371
02:11:04,689 --> 02:11:06,679
! هيا يا " بريم " قدم هديتك

1372
02:11:12,359 --> 02:11:13,410
! لماذا لا تعطيها لها

1373
02:11:13,830 --> 02:11:15,670
أمضيت الصباح بأكمله تحضر هديتها

1374
02:11:16,330 --> 02:11:18,109
! كيف يمكنني تقديمها لها ! هيا

1375
02:11:25,710 --> 02:11:27,700
" عيد ميلاد سعيد يا  " سانجانا _
شكرا _

1376
02:11:39,720 --> 02:11:40,710
أريد التحدث إليك

1377
02:11:42,389 --> 02:11:44,410
! أود التحدث إليك كثيرا ! لكن هناك الكثير يجب القيام به

1378
02:11:44,929 --> 02:11:48,529
! عدا عن ذلك ، لدينا كل حياتنا أمامنا للتحدث

1379
02:11:51,700 --> 02:11:53,779
يا إلهي ! كم أنت جميلة ! سآتي

1380
02:11:57,939 --> 02:11:59,139
! " سانجانا " _
! " بريم " _

1381
02:12:06,550 --> 02:12:07,840
لم أتكلم أبدا مع أية فتاة بهذه الطريقة من قبل

1382
02:12:10,819 --> 02:12:12,160
لكني لا أعلم لماذا

1383
02:12:12,590 --> 02:12:14,370
! أنا قادر على تعبير عن مشاعري بهذه السهولة لك

1384
02:12:17,590 --> 02:12:19,340
كلانا يعلم سبب وجودي هنا

1385
02:12:24,529 --> 02:12:26,929
لكن من المهم لي أن أعرف موافقتك على هذا الزواج

1386
02:12:32,109 --> 02:12:34,720
اليوم ، أخبريني بطريقتك الشخصية ، سأفهم

1387
02:12:45,389 --> 02:12:47,729
! بإسمنا جميعا يا " جوني " ،  عيد ميلاد سعيد

1388
02:12:49,059 --> 02:12:50,429
! هدية الحب

1389
02:12:50,889 --> 02:12:51,939
من قال هذا ؟

1390
02:12:52,529 --> 02:12:54,720
روبين هود " خاصتنا ، أمير اللصوص "

1391
02:12:55,460 --> 02:12:57,330
سمعنا الكثير عنك! أنا مسرور لمقابلتك

1392
02:12:57,970 --> 02:13:00,870
! سيد " روبين هود " ، هذا مديرنا

1393
02:13:03,500 --> 02:13:06,189
! لننسى مسألة المدير قليلا اليوم

1394
02:13:06,809 --> 02:13:09,559
" إنه زميلنا القديم في الدراسة " بي كي

1395
02:13:12,080 --> 02:13:17,059
هذا ، آسف أيها المدير ! لا يمكنني التوجه إليك بإسم آخر

1396
02:13:19,050 --> 02:13:20,450
! " سيد " الحب _
! نعم يا أعزائي _

1397
02:13:21,389 --> 02:13:24,580
أين كعكة الميلاد ؟ _
! لا تقلقن ، إنها قادمة _

1398
02:13:28,099 --> 02:13:28,970
! آسفة يا سيدي

1399
02:13:29,260 --> 02:13:31,979
! كم من مرة قلت لك أن تقدمي الورود إلى الشخص المناسب

1400
02:13:32,470 --> 02:13:35,130
مالك شركات مجموعة " بريم " ليس هذا الرجل

1401
02:13:35,639 --> 02:13:37,599
! " الذي دعيناه إلى حفل القديس " فالنتين

1402
02:13:37,970 --> 02:13:41,010
! إنه مجرد موظف  ! المدير هو شخص آخر

1403
02:13:41,510 --> 02:13:45,899
! من الآن وصاعدا ، ممنوع الخطأ _
! نعم يا سيدي _

1404
02:13:47,179 --> 02:13:49,139
! على الرحب

1405
02:13:52,120 --> 02:13:54,670
! جلبت الكعكة ! كنا بإنتظارك

1406
02:13:55,359 --> 02:13:57,729
! تفضل أرجوك _
هل أنت السيد " بريم كومار " ؟ _

1407
02:13:59,760 --> 02:14:01,569
! نعم ، أنا " بريم كومار " ، أخبرني

1408
02:14:05,130 --> 02:14:09,439
! المال يحقق كل شيء ، لتعش ألف سنة

1409
02:14:10,139 --> 02:14:12,040
! لتعش حياة مزدهرة

1410
02:14:12,410 --> 02:14:14,580
أرجوك أن تعيد السيارة ! أنا هنا

1411
02:14:14,979 --> 02:14:16,970
! شكرا لك على أمنياتك الجيدة

1412
02:14:17,410 --> 02:14:19,309
لكني لست " بريم كومار " ، أنا سكرتيره

1413
02:14:20,550 --> 02:14:22,010
أنت سكرتيره ؟ _
! أجل _

1414
02:14:23,120 --> 02:14:26,340
! إقترفت نفس الخطأ _
! آسفة يا سيدي _

1415
02:14:26,889 --> 02:14:29,380
! ليس خطأها وجعلتها تبكي

1416
02:14:29,819 --> 02:14:32,540
! إصمت ! خذي الورود وإتبعيني

1417
02:14:34,599 --> 02:14:35,739
هل حطيت بحادثة ؟

1418
02:14:40,569 --> 02:14:44,910
! سائق من دون ضوء أمامي ، جعل هذه الفتاة المسكينة تبكي

1419
02:14:46,540 --> 02:14:47,559
! هل رأيت تصرف مروع مثل هذا

1420
02:14:51,510 --> 02:14:52,470
! شكرا لك على الكعكة

1421
02:14:52,710 --> 02:14:55,319
! " مرحبا يا سيد " بريم كيشين _
أين السيد " بريم كومار " ؟ _

1422
02:14:55,779 --> 02:14:57,529
إنه في الحديقة ، تفضل أرجوك _
هيا أيها السكرتيرة _

1423
02:14:58,620 --> 02:14:59,050
! إعذرونا

1424
02:15:02,489 --> 02:15:04,679
هيا ، لنجهز الكاميرا _
! ما من مشكلة يا عمي _

1425
02:15:05,559 --> 02:15:07,170
! مساء الخير يا سيدي _
شكرا _

1426
02:15:07,830 --> 02:15:11,340
! المال يحقق كل شيء يا سيدي
! لتعش ألف سنة

1427
02:15:11,929 --> 02:15:13,710
! لتكن حياتك مزدهرة

1428
02:15:16,069 --> 02:15:17,439
! عيد ميلاد سعيد لك

1429
02:15:19,109 --> 02:15:20,950
أنت مخطئ ! إنه عيد ميلاد السيدة

1430
02:15:21,710 --> 02:15:23,460
! عيد ميلاد سعيد لك يا سيدتي

1431
02:15:25,649 --> 02:15:27,319
! المسخ البشري ! الرعب الأعمى

1432
02:15:28,450 --> 02:15:30,179
ماذا قلت ؟ _
لا شيء يا سيدي _

1433
02:15:32,220 --> 02:15:33,040
!دراكولا " العجوز "

1434
02:15:33,250 --> 02:15:34,830
ماذا قلت ؟ _
! لا شيء يا سيدي _

1435
02:15:36,720 --> 02:15:37,130
! هناك أمر مريب

1436
02:15:37,489 --> 02:15:38,950
! العقرب الأسود ! الخروف الأسود

1437
02:15:39,260 --> 02:15:40,870
! الدجال ! الخائن ! الوقح ! الناهي

1438
02:15:41,529 --> 02:15:42,700
أيتها السكرتيرة _
! نعم يا سيدي _

1439
02:15:42,960 --> 02:15:44,800
! إخرسي _
! آسفة يا سيدي _

1440
02:15:47,739 --> 02:15:49,550
ماذا حصل ؟ هل يمكنني مساعدتك ؟

1441
02:15:51,239 --> 02:15:52,989
! لا بأس يا سيدي ، شكرا

1442
02:15:55,309 --> 02:15:55,720
! شكرا

1443
02:15:57,979 --> 02:16:00,470
! الحب من القضمة الأولى

1444
02:16:08,460 --> 02:16:09,769
! شكرا لكن أيتها الفتيات

1445
02:16:17,059 --> 02:16:18,290
! خذي الكعكة

1446
02:16:21,970 --> 02:16:26,279
! مع غيابك لأسبوعين ، أنظر كم أصبحت هادئة

1447
02:16:26,970 --> 02:16:28,109
! هل يجب أن أبهجها

1448
02:16:29,639 --> 02:16:31,689
! ليكن كذلك ، ستبدأ بالبكاء

1449
02:16:34,519 --> 02:16:35,570
! لن أدعها تبكي اليوم

1450
02:16:44,589 --> 02:16:48,659
! عمتي ! عليك أن تأكلي الكعكة أيضا

1451
02:16:50,999 --> 02:16:52,079
دعيني أحزر ما حضرت للعشاء

1452
02:16:54,169 --> 02:16:55,429
ميثي باراثاس لذيذ ؟

1453
02:16:56,900 --> 02:16:58,329
لا ! لم يوجد ميثي في السوق اليوم

1454
02:16:59,009 --> 02:17:00,269
عليك أن تكتفي بـ " باراثاس " البازيلا اليوم

1455
02:17:00,570 --> 02:17:02,710
! باراثاس " البازيلا هي المفضلة لدى مديري "

1456
02:17:03,140 --> 02:17:05,279
عظيم ! سأتذوق واحدة حالا

1457
02:17:08,050 --> 02:17:09,919
! واحدة أخرى ، هيا لننضم إلى الحفل

1458
02:17:13,320 --> 02:17:14,490
! يا له من طفيلي ، دائما يفعل ذلك

1459
02:17:19,259 --> 02:17:21,400
! المعذرة جميعكم ، قدم العشاء

1460
02:17:23,130 --> 02:17:25,300
! تعالي يا سيدتي ، تعال أيها المدير

1461
02:17:27,800 --> 02:17:29,320
! " أي مدير ؟  إنه زميلنا في الدراسة " بي كي

1462
02:17:30,700 --> 02:17:31,689
إنه مديرنا ! إذهب وإجلس

1463
02:17:36,109 --> 02:17:38,800
! لن أجلس هنا ، بالقرب من هذا الرجل

1464
02:17:44,390 --> 02:17:44,589
! مرحبا

1465
02:17:49,320 --> 02:17:50,579
! تفضلي اجلسي يا سيدتي _
شكرا _

1466
02:17:51,960 --> 02:17:53,189
! تفضل أيها المدير ، أرجوك

1467
02:17:57,300 --> 02:17:59,880
أرجوك أن تجلس هنا ، إن الجو منسم هنا

1468
02:18:00,370 --> 02:18:01,480
! نعم أيها المدير ، أرجوك أن تجلس هنا

1469
02:18:01,769 --> 02:18:03,640
بعد تذوق هذا الطعام الذي طهته عمتي

1470
02:18:07,310 --> 02:18:08,419
أرجوكم أن تبدأوا

1471
02:18:10,380 --> 02:18:11,460
ماذا بشأنك ؟

1472
02:18:14,720 --> 02:18:15,070
إجلس هنا

1473
02:18:17,019 --> 02:18:17,220
" تعال يا " بريم

1474
02:18:18,919 --> 02:18:19,120
! شكرا

1475
02:18:26,089 --> 02:18:28,429
! أين طبق عشائك ؟ خذ هذا

1476
02:18:30,630 --> 02:18:31,060
سآكل على شرط واحد

1477
02:18:32,269 --> 02:18:33,470
! تتلو فتاة عيد الميلاد شعرا آخرا اليوم

1478
02:18:34,740 --> 02:18:35,999
هيا _
! لا ، ليس اليوم _

1479
02:18:36,300 --> 02:18:39,519
! اليوم هو اليوم المناسب ليقدر فيه شعرك

1480
02:18:40,409 --> 02:18:43,400
! تعالي، إجلسي هنا سنسجل الشعر اليوم

1481
02:18:49,380 --> 02:18:51,429
! ستكون ليلة مميزة ، هيا يا عمي ، على البيانو

1482
02:18:51,820 --> 02:18:53,079
هل تعلمين أن

1483
02:18:53,349 --> 02:18:57,130
! بي كي " و" سانجانا " يعبدان نفس الشاعر ونفس الشعر "

1484
02:18:57,759 --> 02:19:00,339
! يا إلهي ! لم نعلم هذا أبدا

1485
02:19:02,099 --> 02:19:05,259
هل يمكننا سماع هذا الشعر المفضل ؟

1486
02:19:10,400 --> 02:19:11,450
! أجل ، تفضل

1487
02:19:12,970 --> 02:19:14,609
كيف يمكنكم الجلوس ! نريد خليط الحليب باللوز

1488
02:19:14,939 --> 02:19:17,839
! هي تحضر شرابا لذيذا ، حتى أن الشعر سيبدو ألطف

1489
02:19:22,349 --> 02:19:23,720
! عندما سيرحل فقط ،  سأرتاح

1490
02:20:03,790 --> 02:20:07,800
أقسم بحبنا

1491
02:20:09,859 --> 02:20:14,460
! أنا أحبك أنت وأنت فقط

1492
02:20:22,040 --> 02:20:26,200
أقسم بحبنا

1493
02:20:27,579 --> 02:20:31,939
! أنا أحبك أنت وأنت فقط

1494
02:20:33,849 --> 02:20:37,769
! لا يمكنني الآن أن أحب أي شخص آخر أبدا

1495
02:20:39,560 --> 02:20:44,220
أقسم بحبنا

1496
02:20:45,870 --> 02:20:50,730
! أنا أحبك أنت  وأنت فقط

1497
02:21:21,470 --> 02:21:25,859
الناس تدعوني بالمجنونة قد أوافق على ذلك

1498
02:21:27,269 --> 02:21:31,839
! خسرت قلبي لك ولا شيء آخر يهم

1499
02:21:33,579 --> 02:21:37,939
لست بحاجة إلى أية راحة سأتحمل كل ألم

1500
02:21:39,589 --> 02:21:43,900
! سأعطي كل ما لدي لأقف إلى جانبك

1501
02:21:45,529 --> 02:21:49,870
أقسم بحبنا

1502
02:21:51,400 --> 02:21:55,790
! الآن أعيش لك فقط

1503
02:21:57,439 --> 02:22:01,599
! لا يمكنني أن أحب أي شخص آخر أبدا

1504
02:22:03,210 --> 02:22:07,689
أقسم بحبنا

1505
02:22:09,220 --> 02:22:14,349
! أنا أحبك أنت وأنت فقط

1506
02:23:38,140 --> 02:23:42,419
ما عبرت عنه للتو بطريقتك الخاصة

1507
02:23:44,079 --> 02:23:48,560
! سمعت أخيرا ما أردتك أن تقول

1508
02:23:50,150 --> 02:23:54,599
لماذا ما أنفك أنظر إليك ؟
لماذا ما أنفك أفكر بك ؟

1509
02:23:56,259 --> 02:24:00,509
! عاصفة تهب في قلبي ، عاطفة لم أعهدها من قبل

1510
02:24:02,329 --> 02:24:06,140
أقسم بحبنا

1511
02:24:07,599 --> 02:24:11,939
! قلبان أصبحا واحدا الآن

1512
02:24:13,669 --> 02:24:17,890
! لا يمكنني أن أحب أي شخص آخر أبدا

1513
02:24:19,749 --> 02:24:21,679
اقسم

1514
02:24:22,050 --> 02:24:22,630
!أؤكد

1515
02:24:22,980 --> 02:24:25,169
!أعلن

1516
02:24:25,589 --> 02:24:27,339
!أعترف

1517
02:24:27,689 --> 02:24:29,269
!أعد

1518
02:24:29,589 --> 02:24:31,290
!أتعهد

1519
02:24:31,630 --> 02:24:33,439
!أقر

1520
02:24:33,790 --> 02:24:36,630
اقسم بحبنا

1521
02:24:37,659 --> 02:24:41,880
! أنا أحبك أنت ، وأنت فقط

1522
02:24:43,599 --> 02:24:47,820
! لا يمكنني أن أحب أي شخص آخر الآن ، أبدا

1523
02:25:32,120 --> 02:25:34,669
! ألم أخبرك أن المدير يغني جيدا

1524
02:25:37,220 --> 02:25:40,290
أجل ، أنا من رأيك ، أريد هذا الشريط المسجل

1525
02:25:42,659 --> 02:25:44,120
كلاهما غنا جميلا اليوم

1526
02:25:45,329 --> 02:25:46,849
هل يجب أن نأخذ لهما صورة سويا ؟

1527
02:25:47,570 --> 02:25:50,470
! بالتأكيد ، " سانجانا " ملكك

1528
02:25:56,509 --> 02:25:57,679
إلى أين أنت ذاهب ؟

1529
02:25:59,210 --> 02:26:00,169
! سآتي ، أرجوك

1530
02:26:00,409 --> 02:26:01,929
! لا شيء يأخذ صورة مع مديري أولا

1531
02:26:11,829 --> 02:26:12,880
لماذا تشعر بالخجل ؟

1532
02:26:13,130 --> 02:26:14,329
ماذا حصل ؟ _
أنظر إليه _

1533
02:26:15,599 --> 02:26:18,179
! هي ستصبح عروسته مع ذلك يشعر بالخجل للوقوف قربها

1534
02:26:41,620 --> 02:26:44,929
! لم أرى يوما ابني سعيدا جدا قبل الآن

1535
02:26:47,130 --> 02:26:48,560
لديك موافقتي على هذا العرض

1536
02:26:50,460 --> 02:26:51,890
ستكون " سانجانا " كنتي

1537
02:27:00,609 --> 02:27:02,310
أمي، لنأخذ صورة سويا

1538
02:27:03,380 --> 02:27:03,790
! نعم ، يا عزيزي

1539
02:27:11,419 --> 02:27:11,620
نعم أيها المدير

1540
02:27:14,120 --> 02:27:15,460
! نحن نأخذ صورة للعائلة ، هيا

1541
02:27:18,689 --> 02:27:20,560
هذه هي الروح ! هيا ، جاهزين

1542
02:27:21,900 --> 02:27:22,689
! لحظة

1543
02:27:25,269 --> 02:27:28,109
! لجعل هذه صورة تذكارية ، لم لا

1544
02:27:30,370 --> 02:27:31,509
لم لا  تجعليه يفهم

1545
02:27:31,769 --> 02:27:33,880
! سيعقدون الرباط الزوجي ومع ذلك هو يتصرف رسميا

1546
02:27:48,359 --> 02:27:51,519
! يا إلهي ! أفضل تمنياتي لزفافكم

1547
02:27:53,290 --> 02:27:53,720
! إنه من هذا الجانب

1548
02:27:55,759 --> 02:27:58,980
نظم حفل خطوبتك في فندقنا سفينة الحب ! إتفقنا ؟

1549
02:27:59,529 --> 02:28:00,169
! بالتأكيد

1550
02:28:07,269 --> 02:28:09,019
" طابت ليلتك سيد " بريم كيشين _
طابت ليلتك _

1551
02:28:12,380 --> 02:28:14,370
! إجلسي أيتها السكرتيرة لا تهدرين الوقت

1552
02:28:20,790 --> 02:28:23,509
كيف تجرؤ على التسكع مع زوجة مديرك كما لو كانت زوجتك ؟

1553
02:28:23,990 --> 02:28:26,919
! قد يكون لكما نفس الاسم لكنك لا تستطيع أخذ مكانه أبدا

1554
02:28:28,999 --> 02:28:29,849
! المال يحقق كل شيء

1555
02:28:46,980 --> 02:28:47,800
سأذهب يا عمي

1556
02:28:51,019 --> 02:28:51,720
إقتحمت للتو المنزل

1557
02:28:55,919 --> 02:28:57,349
أتيت إلى هنا بدلا عن مديري

1558
02:29:00,259 --> 02:29:01,279
دخلت هذا المنزل بدلا منه

1559
02:29:03,829 --> 02:29:05,700
وحصلت على كثير من الحب من جميعكم
حتى أني نسيت كل شيء

1560
02:29:08,029 --> 02:29:10,609
! ما أنا ؟ من أنا

1561
02:29:13,570 --> 02:29:15,320
قام المدير بالكثير للشباب مثل " جوني " ومثلي

1562
02:29:18,480 --> 02:29:20,150
! حتى أني لا أستطيع حتى أن أحلم بالحلول مكانه

1563
02:29:22,050 --> 02:29:24,269
أرجوك أن تخبر عمتي ، أن لا أحد سيزعجها بعد الآن

1564
02:29:26,689 --> 02:29:28,499
لن أكون أبدا حاجزا لسعادة هذا المنزل

1565
02:29:39,029 --> 02:29:39,700
! سيدي

1566
02:29:46,570 --> 02:29:49,089
أرجوك لا تذهب ، يا عزيزي

1567
02:29:53,079 --> 02:29:54,509
! سانجانا " لك "

1568
02:29:54,810 --> 02:29:58,269
لا يا عمي ضميري لا يسمح لي بذلك

1569
02:30:02,460 --> 02:30:03,659
عمي ، أنت لطيف جدا

1570
02:30:06,460 --> 02:30:10,240
إسأله من لم يحصل أبدا
! على أي حب خلال طفولته

1571
02:30:23,409 --> 02:30:24,779
هذا الغريب يطلب منك أن

1572
02:30:40,089 --> 02:30:42,279
هل يمكنني إستعارة السيارة لبعض الوقت ؟ _
أجل يا عزيزتي _

1573
02:30:47,200 --> 02:30:49,749
هذه الخطوبة لن تتم من دون موافقتك

1574
02:30:51,870 --> 02:30:52,689
! هذه كلمة والدك

1575
02:30:55,109 --> 02:30:55,540
! شكرا يا أبي

1576
02:31:16,829 --> 02:31:19,050
قراري يبقى نفسه

1577
02:31:21,870 --> 02:31:22,919
أنا هنا خطأ

1578
02:31:25,009 --> 02:31:27,700
أنت تنتمين إلى المدير هو يملك الحق عليك

1579
02:31:29,040 --> 02:31:29,999
! لا يهم من له الحق على من

1580
02:31:32,050 --> 02:31:34,159
أنا عرفته فقط كصديقك

1581
02:31:36,150 --> 02:31:37,730
هذا كل ما أعرفه عن علاقتي به

1582
02:31:40,519 --> 02:31:43,650
لطالما رأيتك فيه ، سمعت إسمك ، في إسمه

1583
02:31:44,890 --> 02:31:45,909
لماذا أحببتني إلى هذه الدرجة ؟

1584
02:31:46,790 --> 02:31:47,689
! أن قلبي لم يعد ملكي

1585
02:31:51,159 --> 02:31:52,620
لا يمكنني منحك كل السعادة التي

1586
02:31:53,730 --> 02:31:55,599
! أعلم أين تكمن سعادتي ، لا تحاول نصحي بالعدول

1587
02:32:02,179 --> 02:32:06,339
لن يكون أحد منا سعيد ، لا أنت ، لا أنا ، لا هو

1588
02:32:07,950 --> 02:32:09,470
الذي لن أتمكن من أن أحبه

1589
02:32:10,749 --> 02:32:11,919
بالطريقة التي يحق له بها بعد الزواج

1590
02:32:13,189 --> 02:32:14,560
هذا المساء ، يقرر تاريخ الخطوبة

1591
02:32:15,720 --> 02:32:17,769
! يجب أن نخبر والدة " بريم كومار " عن كل شيء حالا

1592
02:32:18,990 --> 02:32:19,890
لنعيد كل الهدايا

1593
02:32:21,529 --> 02:32:23,200
التي قدمتها لي مع الكثير من الحب والأمل

1594
02:32:23,529 --> 02:32:25,339
! أتيت لجلبك ، هيا

1595
02:32:30,040 --> 02:32:30,679
تعال

1596
02:32:31,570 --> 02:32:32,829
حاولي أن تفهميني

1597
02:32:33,909 --> 02:32:35,779
أنت شخص صالح ، لكن الأمر ليس
عن كون المرء صالح أو شرير

1598
02:32:36,880 --> 02:32:37,609
يجب أن نقوم بالصواب

1599
02:32:38,609 --> 02:32:39,749
! رغم أن هذا قد يؤذي أحدهم أو يحطم قلب أحدهم

1600
02:32:42,179 --> 02:32:43,820
! يجب أن تأتي معي ، هيا

1601
02:32:46,950 --> 02:32:47,240
! تعال

1602
02:32:51,689 --> 02:32:54,560
إذهبي أنت ، سأنهي عملي وآتي

1603
02:32:57,999 --> 02:32:58,820
متى ستأتي ؟

1604
02:33:00,929 --> 02:33:01,570
عند الساعة الرابعة

1605
02:33:03,800 --> 02:33:04,179
سأنتظرك

1606
02:33:13,179 --> 02:33:13,730
تعال

1607
02:33:15,150 --> 02:33:16,900
! إبتداءا من الغد ، لن أتمكن من مغادرة المنزل

1608
02:33:59,359 --> 02:34:01,529
إلى أين أنت ذاهب ؟ _
! أقوم بسباق مع الوقت _

1609
02:34:02,999 --> 02:34:04,140
! لكن إلى أين أنت ذاهب

1610
02:34:05,329 --> 02:34:07,519
هل يجب أن تغادر " دلهي " اليوم ؟

1611
02:34:09,140 --> 02:34:10,450
! الإجتماع مع المصرفيين يمكن أن يقام لاحقا

1612
02:34:11,669 --> 02:34:13,040
هذا المشروع في " سانديرناغار " هو حلمنا

1613
02:34:14,210 --> 02:34:15,700
لن أكون بسلام حتى يكتمل

1614
02:34:17,579 --> 02:34:18,980
" هذا المساء ، سنذهب إلى منزل " سانجانا

1615
02:34:20,179 --> 02:34:21,960
! لنقرر موعد الخطوبة ، سنشتاق إليك

1616
02:34:22,620 --> 02:34:25,720
سأعود قبل أن تعرف ! حان وقت القطار أيها المدير

1617
02:34:26,249 --> 02:34:27,829
! إلى اللقاء يا صديقي _
! عد قريبا أيها النذل _

1618
02:34:28,620 --> 02:34:29,700
! يستغلني أنظر إليه أيها المدير _
! " جوني " _

1619
02:34:33,390 --> 02:34:33,970
! أفضل تمنياتي أيها المدير

1620
02:34:40,300 --> 02:34:43,429
! " سانجانا "! أنا أحبك يا " سانجانا "

1621
02:34:50,740 --> 02:34:53,400
هذا ليس المنزل ، إنه المنزل الثاني على اليمين

1622
02:35:08,759 --> 02:35:09,900
إتصلت للتو بموقع المصنع

1623
02:35:10,900 --> 02:35:11,950
غادر " بريم " من هناك منذ وقت طويل

1624
02:35:12,200 --> 02:35:14,859
! سيأتي في أية لحظة _
سأتحقق من منزل المزرعة _

1625
02:35:30,279 --> 02:35:31,099
! وصل الكاهن

1626
02:35:52,470 --> 02:35:55,050
أرجوك أن تعطينا تاريخ ميمون للخطوبة

1627
02:35:59,158 --> 02:36:00,591
لماذا لم تعد " غوربريت " بعد من منزل المزرعة ؟

1628
02:36:00,659 --> 02:36:02,251
لماذا لا تذهبي وتتحققي ؟ _
نعم _

1629
02:36:08,233 --> 02:36:08,756
هل أتيتي الآن ؟

1630
02:36:09,168 --> 02:36:09,759
بريم " ؟ "

1631
02:36:20,748 --> 02:36:21,077
" ذهب إلى " دلهي

1632
02:36:23,984 --> 02:36:26,612
! ماذا

1633
02:36:27,591 --> 02:36:30,458
أجل ، لن يأتي

1634
02:36:33,429 --> 02:36:36,489
تحددت خطوبتك لبعد غد

1635
02:36:37,722 --> 02:36:39,815
يسأل والدك عن قرارك

1636
02:37:04,193 --> 02:37:07,185
إياك أن تشعرين يوما أنه خانك

1637
02:37:07,752 --> 02:37:10,480
! لم يحبك أي شخص ، كما أحبك هو

1638
02:37:33,752 --> 02:37:35,480
" أنا آسف يا  " سانجانا

1639
02:37:36,721 --> 02:37:49,191
! أيها الغريب ! أيها الغريب العزيز

1640
02:38:04,916 --> 02:38:19,286
أيها الغريب ! أيها الغريب العزيز

1641
02:38:21,633 --> 02:38:27,003
لماذا رحلت

1642
02:38:29,174 --> 02:38:35,204
أشتاق إليك أكثر اليوم

1643
02:38:37,148 --> 02:38:43,986
درب الحب وحيد من دونك

1644
02:38:44,923 --> 02:38:52,193
أيها الغريب ! أيها الغريب العزيز

1645
02:39:07,245 --> 02:39:07,870
" إتصل بـ " بريم

1646
02:39:16,021 --> 02:39:18,353
! لم تغادر " دلهي " بعد ! هذا هو الحدود

1647
02:39:18,423 --> 02:39:20,288
! سنرحل لحفل الخطوبة الآن ، تعال قريبا

1648
02:39:27,899 --> 02:39:28,923
! " تعال بسرعة يا " بريم

1649
02:39:40,779 --> 02:39:46,274
أوقات الحب هؤلاء

1650
02:39:48,353 --> 02:39:54,849
! ليسوا سوى ذكرى الآن

1651
02:40:05,170 --> 02:40:12,008
! كيف أقع في الغرام من جديد

1652
02:40:13,211 --> 02:40:19,446
كيف أسلم حبي مرة أخرى

1653
02:40:20,852 --> 02:40:27,917
سلمت نفسي لك

1654
02:40:28,927 --> 02:40:36,231
! أيها الغريب ! أيها الغريب العزيز

1655
02:41:17,527 --> 02:41:23,231
مع من أشارك هذا الألم

1656
02:41:24,516 --> 02:41:31,012
! عد وخذني بين ذراعيك

1657
02:41:41,099 --> 02:41:48,005
مع كل لحظة تمر  نبتعد عن بعضنا

1658
02:41:49,474 --> 02:41:55,640
مع كل لحظة أنا أبتعد

1659
02:41:56,981 --> 02:42:03,545
! أرجوك حتى الآن تعال وخذني بعيدا

1660
02:42:05,156 --> 02:42:12,426
! أيها الغريب ! أيها الغريب العزيز

1661
02:43:52,530 --> 02:43:53,622
هل هذا الوقت المناسب للمجيء ؟

1662
02:43:58,269 --> 02:43:58,598
! آسف

1663
02:45:57,755 --> 02:45:59,484
! هناك حدود للوقاحة

1664
02:46:00,391 --> 02:46:02,359
بم يفكر " بريم كومار " ووالدته ؟

1665
02:46:03,227 --> 02:46:06,253
! أنت مخطوبة له الآن ،  كيف يمكنك أن تنسي ذلك

1666
02:46:06,331 --> 02:46:08,196
! ما كان كل هذا الجنون

1667
02:46:08,733 --> 02:46:11,896
! هل تعلمين ما يثرثره الضيوف في الداخل

1668
02:46:12,870 --> 02:46:16,237
شوهت إسم ليس فقط عائلتنا لكن عائلتهم أيضا

1669
02:46:16,808 --> 02:46:19,675
" هذا يكفي ! لن يقول أحد أي شيء لـ " سانجانا

1670
02:46:23,548 --> 02:46:23,912
عمي

1671
02:46:26,284 --> 02:46:32,154
إسم عائلتنا ، الضيوف يثرثرون في الداخل

1672
02:46:34,625 --> 02:46:36,252
! هذا لا يهم البتة

1673
02:46:39,130 --> 02:46:40,563
كل ما يهم هو

1674
02:46:43,735 --> 02:46:45,828
! " ما يوجد في قلب " سانجانا

1675
02:46:59,951 --> 02:47:04,752
! أخبريني ما يوجد في قلبك

1676
02:47:14,699 --> 02:47:18,931
أنت حرة من كل قيد

1677
02:47:26,944 --> 02:47:29,572
إبني الآخر هناك

1678
02:47:34,619 --> 02:47:36,314
هل تحبينه ؟

1679
02:47:53,604 --> 02:47:55,469
أنا و" سانجانا " نتناسب جدا للزفاف

1680
02:47:56,841 --> 02:47:58,900
نحن ننتمي إلى نفس المجتمع ، لدينا أذواق متشابهة

1681
02:47:59,811 --> 02:48:01,005
حتى أن أبراجنا الفلكية تتناسب

1682
02:48:02,947 --> 02:48:05,006
لكن الحب يكتب ، إنه قدرنا

1683
02:48:07,351 --> 02:48:09,512
! وإلا لما كنت أتيت إلى هنا أمامي

1684
02:48:11,422 --> 02:48:15,290
! " من تحبه " سانجانا " له الحق على " سانجانا

1685
02:48:17,962 --> 02:48:21,329
نحن الرجال ننحني أمام الثراء ، الإسم والشهرة

1686
02:48:22,633 --> 02:48:24,760
! لكنه يقال ، أن الإمرأة لا تفعل هذا أبدا

1687
02:48:25,736 --> 02:48:28,261
" أنت و" روبا " لطالما تمنيتما الخير لـ " سانجانا

1688
02:48:29,340 --> 02:48:32,036
كوالدة ، كشقيقة

1689
02:48:32,977 --> 02:48:35,775
أنظروا إلى " سانجانا "، مرة ، عبر عينين إمرأة

1690
02:48:38,783 --> 02:48:41,013
! سترون الصراحة الكاملة على وجهها

1691
02:49:01,005 --> 02:49:03,803
! إختارت إبنتكم شخصا قيما

1692
02:49:15,720 --> 02:49:18,416
ضربة واحدة لم تكن تكفيه

1693
02:49:19,357 --> 02:49:20,619
! أخفيت الحقيقة عني

1694
02:49:21,492 --> 02:49:23,426
أيها النذل ، أيها الوغد ! أيها المدير ، سأسيء معاملته اليوم

1695
02:49:24,462 --> 02:49:25,690
! إضربني أنت الآن _
لماذا ؟ _

1696
02:49:27,665 --> 02:49:28,654
! إضربني ، قلت

1697
02:49:30,601 --> 02:49:31,568
هذا لأن

1698
02:49:32,436 --> 02:49:35,701
! رغم كونك صديقي ، لم أسمع صوت قلبك

1699
02:49:39,043 --> 02:49:44,003
! جميعكم ! أهلا بكم في يوم الصداقة لهذه السنة

1700
02:49:44,749 --> 02:49:48,651
تأخرت ! آخر قدم لهذه اللعبة هنا

1701
02:49:49,587 --> 02:49:51,452
كل فريق في الخارج يقوم بطلاء يده

1702
02:49:52,456 --> 02:49:54,117
! الفريق الذي ينتهي أولا هو الرابح

1703
02:49:58,462 --> 02:50:02,956
! هيا أيها المدير ! هيا يا " سانجانا " هيا

1704
02:50:07,838 --> 02:50:09,032
! ونحن ربحنا

1705
02:50:12,977 --> 02:50:18,938
جائزتنا المميز تعود إلى الفريق الأكثر توافقا

1706
02:50:19,917 --> 02:50:21,077
! " سانجانا " و" بريم "

1707
02:50:30,428 --> 02:50:32,521
! والآن يا " بريم "، حان وقت السؤال

1708
02:50:33,497 --> 02:50:35,965
! إنه شخصي قليلا ، لكن لم لا

1709
02:50:36,968 --> 02:50:40,165
! هي له ! هناك يا رجل

1710
02:50:42,039 --> 02:50:43,939
أعني ، هي له

1711
02:50:44,609 --> 02:50:45,667
! زوجته

1712
02:50:49,847 --> 02:50:53,908
مما يعني حبيبته ، عزيزته ، محبوبته ، حبه الوحيد

1713
02:50:54,151 --> 02:50:56,142
! لكنها ، له

1714
02:50:57,989 --> 02:50:59,149
ومع ذلك تحبها ؟

1715
02:51:06,864 --> 02:51:07,762
أجل ، أحبها

1716
02:51:10,768 --> 02:51:13,100
هل يجب أن نمتلك أحدهم لكي نحصل على حب أحدهم ؟

1717
02:51:15,940 --> 02:51:16,838
لم أخسر أي شيء

1718
02:51:17,808 --> 02:51:18,604
! أنا أيضا عثرت على شيء  في داخلي

1719
02:51:22,046 --> 02:51:26,847
وبالنسبة للعثور على عزيزتي ، حبيبتي ، حبي الوحيد

1720
02:51:27,752 --> 02:51:30,186
عهدت إليها بهذه المهمة

1721
02:51:32,523 --> 02:51:34,218
! الآن ، عليها أن تبحث عن " سانجانا " لي

1722
02:51:39,230 --> 02:51:41,664
! الأمير الفاتن ، هلا أتيت إلى هناك أيضا

1723
02:51:43,467 --> 02:51:45,560
! روبي " أنا أحب هذا "

1724
02:51:49,240 --> 02:51:50,730
! تعليقاتك من فضلك _
! بالتأكيد _

1725
02:51:53,110 --> 02:51:56,204
! ماذا أقول أيها المدير
! فانراج ساحيب "، أرجوك أن تساعدني "

1726
02:51:58,949 --> 02:52:02,885
إنها ليلة مع ضوء قمر ،  هل يمكنني أخذ زوجتي في نزهة ؟

1727
02:52:03,954 --> 02:52:08,618
! نزهة ، معك؟ أبدا ! سأذهب للعب لعبة أخرى

1728
02:52:09,060 --> 02:52:10,152
! أنظر إليها ، هي لا تستمع إلي

1729
02:52:11,162 --> 02:52:14,461
! ها هي ، إعتني بها جيدا

1730
02:52:14,532 --> 02:52:15,931
! بالتأكيد أيها المدير ! شكرا أيها المدير

1731
02:52:16,534 --> 02:52:19,025
إلى اللقاء يا " روبي " ! أراك في السنة القادمة
! إلى اللقاء جميعكم ! إلى اللقاء

1732
02:52:40,558 --> 02:52:43,925
! سيد وسيدة " الحب " ! إستمعا إلي

1733
02:52:46,230 --> 02:52:52,260
! " السيد "الرائع"! سيدتي الجميلة ! سيد "الحب

1734
02:52:57,608 --> 02:53:02,602
!" روبين هود "
! ضد كل الاحتمالات " ! تزوجت ملاكا"

1735
02:53:04,215 --> 02:53:05,580
سأحبه إلى أبد الآبدين

1736
02:53:06,984 --> 02:53:14,584
Subtitled by...Hassan Atoui
sync by.... sara_ismail

