1
00:00:20,000 --> 00:01:50,000
"yassine007 ترجمة"
أتمنّى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:02:02,872 --> 00:02:05,602
"التلال الأرجوانيـة"

3
00:02:07,076 --> 00:02:08,907
1928 في عام
المخرج المثير للجدل

4
00:02:09,078 --> 00:02:11,546
(ويلسن وايلر كونكانون)
: أخرج فيلمه الوحيد

5
00:02:11,714 --> 00:02:12,874
"التلال الأرجوانيـة"

6
00:02:13,049 --> 00:02:15,711
عن السّادية والقتل

7
00:02:15,885 --> 00:02:18,683
،عند مشاهدة الفيلم
قاموا بوقف عرضه

8
00:02:20,323 --> 00:02:23,190
لم تبقَ أيّة نسخة
واختفى الممثلون

9
00:02:23,359 --> 00:02:26,260
المؤرخون حاولوا طويلاً إيجاد الفيلم

10
00:02:26,429 --> 00:02:28,920
لكن لم تتبقّ منه سوى اللقطات
الإعلانية

11
00:02:30,867 --> 00:02:33,768
منذ ذلك الحين، انقطعت
أخبار المخرج

12
00:02:34,871 --> 00:02:36,702
لديك رسالة

13
00:02:37,273 --> 00:02:39,332
كيف حالك يا (تايلر) ؟
(هذا (أستور

14
00:02:39,843 --> 00:02:42,209
(لقد وجدتُ (أليكسا كونكانون
من أجل مشروعك

15
00:02:43,079 --> 00:02:45,411
"إنّها تعمل في "جريمسن كيتي

16
00:02:45,582 --> 00:02:47,948
اتّصل بي وسوف أعطيك التفاصيل

17
00:02:49,118 --> 00:02:50,483
لقطات إعلانية

18
00:02:56,593 --> 00:02:59,960
عندما يحلّ الظلام، يبدأ الرعب

19
00:03:00,263 --> 00:03:01,992
كانوا يعتقدون أنّها مجرد أسطورة

20
00:03:02,165 --> 00:03:04,156
كانوا يظنّون أن الغابة آمنة

21
00:03:04,367 --> 00:03:06,733
تحذيرهم الوحيد كان صوت خشخشة

22
00:03:06,903 --> 00:03:08,063
ماذا كان ذلك ؟

23
00:03:08,238 --> 00:03:11,969
(مِن سيّد الرّعب، (ويلسون وايلر كونكانون

24
00:03:12,308 --> 00:03:15,072
شاهد ولادة الرجل المجنون

25
00:03:21,417 --> 00:03:26,013
،(اسمه (بيبيفيس
لعبته المفضلة هي الموت

26
00:03:26,189 --> 00:03:30,148
عندما يحلّ الظلام، التلال تنزف

27
00:03:32,395 --> 00:03:36,456
إذا سمعتَ صوتَ خشخة لعبته
فسيكون قد فات الأوان

28
00:03:40,436 --> 00:03:41,630
مرحباً عزيزي

29
00:03:43,072 --> 00:03:44,903
أتعرف كم الساعة الآن ؟

30
00:03:45,441 --> 00:03:47,500
،الوقت متأخر
لمَ أنتِ مستيقظة حتّى الآن ؟

31
00:03:48,177 --> 00:03:50,839
أين هو (لالو) ؟ -
ينام في عرينه -

32
00:03:54,417 --> 00:03:56,214
أنا عارية تحت هذا

33
00:03:57,287 --> 00:04:01,246
أستقضي بقية الليل هنا ؟
أو معي ؟

34
00:04:03,159 --> 00:04:05,320
فقط أعطني بعض الوقت

35
00:04:06,663 --> 00:04:07,857
أعدكِ

36
00:04:08,564 --> 00:04:09,861
ليس مرّة أخرى

37
00:04:12,135 --> 00:04:15,332
أفترض أنّني سأعود للسّرير لأنام وحيدة

38
00:04:18,841 --> 00:04:22,208
: في البداية، الرّب قال
"فليكن النور"

39
00:04:22,378 --> 00:04:24,312
وكان النور وكان جيداً

40
00:04:24,480 --> 00:04:26,971
: بعد ذلك قال الرجل
"لِيكن الفيلم"

41
00:04:27,150 --> 00:04:30,745
الفيلم خلق السينما والسينما أظهرت

42
00:04:30,954 --> 00:04:33,081
ما العالم يرفض أن يراه

43
00:04:37,961 --> 00:04:41,397
: لذا كان عليّ أن أسأل نفسي
"لمَ هذا الفيلم ؟"

44
00:04:41,564 --> 00:04:45,500
إنه فقط عن جرائم قتل تحدث
واحدة تلو الأخرى ؟

45
00:04:45,668 --> 00:04:48,762
ما الشيء المزعج الذي رآه الناس
فيه ؟

46
00:04:49,305 --> 00:04:50,363
أريد اكتشاف ذلك

47
00:04:50,540 --> 00:04:52,974
بعد أن يستمنوا على مشاهد
القتل

48
00:04:53,142 --> 00:04:55,702
اللعنة -
أستطيع السماع من خلال الجدران -

49
00:04:55,878 --> 00:04:59,211
أخرِج أنفكَ الكبير من مشهدي -
إنّها مجرد سجلّ مصوّر -

50
00:04:59,382 --> 00:05:00,906
لقد خسرتُ الإحساس باللحظة -
لا يهم -

51
00:05:01,084 --> 00:05:03,484
ابتعد -
هيّا، سوف نتأخر -

52
00:05:04,020 --> 00:05:05,885
أتعلم ماذا سيستخرجون منها ؟

53
00:05:06,055 --> 00:05:07,886
الأطنان من الايميلات يقولون

54
00:05:08,057 --> 00:05:10,685
أنّ فيلم "التلال الأرجوانية" هو خليط أفلام
الغرب الأمريكي التي كانت في 1966

55
00:05:10,860 --> 00:05:13,420
العنوان الحقيقي هو نهر الدولارات

56
00:05:13,896 --> 00:05:16,797
أترى؟ أحيّ أنكَ تعلم ذلك -
هذا صحيح -

57
00:05:17,000 --> 00:05:20,299
ولكن لمَ هذا الفيلم بالذات يا (تايلر) ؟
إنّه مجرد فيلم رعب داميّ آخر

58
00:05:20,503 --> 00:05:22,232
فكّر في الألغاز التي تحيط بالفيلم

59
00:05:22,405 --> 00:05:24,635
لا يختفي فيلم دون أن يتركَ أثراً

60
00:05:24,807 --> 00:05:27,571
لا نُسخ، فقط صور ولقطات إشهارية
للفيلم

61
00:05:27,744 --> 00:05:30,804
إنّها سينما خالصة، غير خاضعة للرقابة
وبدون فلترة

62
00:05:31,014 --> 00:05:33,949
فقط القليل من الناس الذين رأوه، لماذا ؟

63
00:05:34,784 --> 00:05:35,910
الرجل صوّر فيلماً واحداً

64
00:05:36,085 --> 00:05:37,985
لا أحد اكثرت

65
00:05:38,154 --> 00:05:40,554
اثنان من الفوشار من فضلك -
منذ 20 سنة لا أحد يكثرت -

66
00:05:40,723 --> 00:05:43,817
تايلر)، لا أحد يكثرت الآن) -
كونكانون) كان يفعل شيئاً) -

67
00:05:44,293 --> 00:05:48,127
شيئاً أخاف الناس كثيراً إلى درجة إخفائه
ألا تريد معرفة السبب ؟

68
00:05:49,766 --> 00:05:53,634
مَن يقول أنّه لا ينبغي أن يبقى
مختفياً ؟

69
00:05:54,790 --> 00:05:56,590
ابتعد

70
00:05:56,591 --> 00:05:59,727
الفيلم يتكلّم بلغة ولذلك فلديه
نحوٌ خاص به

71
00:05:59,728 --> 00:06:04,028
هذا غير مفهوم للذي له جهل
سينمائي... انتهى الاقتباس

72
00:06:04,366 --> 00:06:07,535
لقد فهمتَ الأمر بشكل سيء ، أليس كذلك؟ -
ويلسون تايلر كونكانون) قال هذا) -

73
00:06:07,536 --> 00:06:10,404
،إنّه في درجة متقدمة من الجنون
إنّه يستعمل الأسماء 3 كلها

74
00:06:10,405 --> 00:06:11,872
لا، لا، الملصقات

75
00:06:11,873 --> 00:06:14,308
...قطع خاطئ واحد يمكن أن يقتلكَ

76
00:06:14,309 --> 00:06:18,110
يا صح، ماذا يعني هذا ؟ -
إنها عبقرية -

77
00:06:18,815 --> 00:06:21,183
أعتقد أن العالم مجنون

78
00:06:21,184 --> 00:06:25,584
أعتقد أن الأمر يتطلب عدداً من المجانين
لإظهار العالم كما هو

79
00:06:27,023 --> 00:06:30,823
وإلاّ فأنتَ تقدم لهم هراءً

80
00:06:32,028 --> 00:06:35,397
هذا الفيلم مشهور لأنّه غامض
جداً

81
00:06:35,398 --> 00:06:39,433
أترى، أنتَ تفهم الآن، حان الوقت
لِنؤكّد أو ننفي الأسطورة

82
00:06:39,869 --> 00:06:43,438
سأذهب للبحث عنها وإعادة اكتشافها
وعمل شريط وثائقي على القصة كلها

83
00:06:43,439 --> 00:06:45,640
حسناً، حسناً، القول أسهل من العمل

84
00:06:45,641 --> 00:06:48,743
اختفى الرجل منذ ماذا
عشرين سنة مضت ؟

85
00:06:48,744 --> 00:06:51,913
ليس تماماً

86
00:06:51,914 --> 00:06:53,982
الفتاة الصغيرة في الفيلم
ماذا إذاً ؟

87
00:06:53,983 --> 00:06:57,783
(إنّها ابنة (كونكانون)، اسمها (أليكسا
إنّها طفلته الوحيدة

88
00:06:58,654 --> 00:07:01,423
كيف ستجدها ؟ -
أستور) تعقّبها) -

89
00:07:01,424 --> 00:07:03,458
إنّها على مسافة عشرين دقيقة
خارج المدينة

90
00:07:03,459 --> 00:07:05,460
أستور) ؟) -
أجل -

91
00:07:05,461 --> 00:07:09,097
إذاً ماذا ؟ أستعطيكَ بسهولة
كلّ تلك المعرفة المحرّمة ؟

92
00:07:09,098 --> 00:07:12,898
سيتطلب الأمر أن نقنعها -
صحيح، أجل بالتأكيد -

93
00:07:12,969 --> 00:07:16,969
لالو)، هل أحسستَ يوماً بأن)
الكواكب اصطفّت في صف واحد ؟ أبداً ؟

94
00:07:17,807 --> 00:07:21,243
أنتَ تعرف، أنّ ذلك الإحساس الذي
يُشعركَ أن هنالك شيء ما سيحدث

95
00:07:21,244 --> 00:07:25,013
أنتَ يا صديقي ستخرج لِتؤكد أنكَ
مهووس أكثر من أيّ شخص آخر

96
00:07:25,014 --> 00:07:26,248
هذا ما قلته

97
00:07:26,249 --> 00:07:28,984
وتريدني أن أساعدك -
عليك ذلك -

98
00:07:28,985 --> 00:07:31,920
،نحن لدينا المعدات
لديّ 500 دولار

99
00:07:31,921 --> 00:07:35,023
بالإضافة إلى بطاقة ائتمان لاستئجار سيارة -
واو، أنحن مسافرون الآن ؟ -

100
00:07:35,024 --> 00:07:37,759
علينا أن نذهب إلى كلّ الأماكن
الحقيقية أيّها العبقري

101
00:07:37,760 --> 00:07:40,128
هل سألتَ (سيرينا) ؟

102
00:07:40,129 --> 00:07:42,530
ستفعل ذلك -
(أنت لم تسأل (سيرينا -

103
00:07:44,533 --> 00:07:46,168
اعطني سبباً واحداً مقنعاً

104
00:07:46,169 --> 00:07:49,272
لمَ ينبغي علينا أن نخاطر بحياتنا

105
00:07:49,273 --> 00:07:52,842
لأنّها تحبني، وأنت كذلك

106
00:07:52,843 --> 00:07:56,612
وفي أعماقك، أعلم أنكَ تتوق إلى
رؤية هذا الفيلم كما أتوق أنا

107
00:07:56,613 --> 00:07:59,982
يا رجل

108
00:07:59,983 --> 00:08:03,783
هل هذا يشمل ممارسة الجنس ؟

109
00:08:47,898 --> 00:08:50,199
معذرة

110
00:08:50,200 --> 00:08:53,700
أليكسا كونكانون) ؟)

111
00:09:08,685 --> 00:09:11,354
أتذكر المرح الذي عشناه عندما سمّمتِني ؟

112
00:09:11,355 --> 00:09:13,752
لالو)، فقط قل لي أين ذهب)
(تايلر)

113
00:09:13,993 --> 00:09:16,495
،سيرينا)، أنا... لا أعلم أين ذهب)
حسناً ؟

114
00:09:16,496 --> 00:09:18,094
أنتَ تعرفينه أفضل من أيّ أحد
آخر

115
00:09:18,095 --> 00:09:19,563
إنّه رجل في مهمة

116
00:09:19,564 --> 00:09:21,898
أجل، ويتوقّع منّا أن نترك
...كلّ شيء وراءنا

117
00:09:21,899 --> 00:09:25,699
ونتوجه إلى الخلاء لنبحث
عن فيلمه اللعين

118
00:09:26,304 --> 00:09:29,573
،هذه هي الخطة
أنا الكاميرا وأنتِ الصوت

119
00:09:29,574 --> 00:09:34,674
انظري، إن لم نفعل هذا سيذهب
بمفرده، اتفقنا ؟

120
00:09:35,646 --> 00:09:39,416
في حال إن كانت لديكِ أفكار أخرى

121
00:09:39,417 --> 00:09:41,518
آسف

122
00:09:41,519 --> 00:09:42,753
لا بأس

123
00:09:42,754 --> 00:09:46,554
عزيزي، الغول الوحيد في
هذا البيت هو أنت

124
00:09:52,130 --> 00:09:53,630
مرحباً ؟

125
00:09:53,631 --> 00:09:57,131
حسناً، مرحباً

126
00:09:58,903 --> 00:10:01,805
لقد رأيتكَ تبحث عنّي

127
00:10:01,806 --> 00:10:05,606
أيّها الحمَل الصغير الضائع
المسكين

128
00:10:12,683 --> 00:10:16,483
انتظري لحظة

129
00:10:19,357 --> 00:10:23,157
أنا لستُ هنا لأجل هذا

130
00:10:36,641 --> 00:10:40,441
أنتِ هي تلك الفتاة، أليس كذلك ؟
في فيلم "التلال الأرجوانية" ؟

131
00:11:51,216 --> 00:11:54,185
ليس عليكِ أن تفعلي هذا

132
00:11:54,186 --> 00:11:57,686
عليكَ ذلك

133
00:12:00,192 --> 00:12:03,094
إنهم يراقبوننا

134
00:12:03,095 --> 00:12:06,595
طوال الوقت

135
00:12:06,932 --> 00:12:10,732
على الأقلّ مثّل كأنكَ تستمتع
بهذا

136
00:12:12,471 --> 00:12:15,374
أنا أريد أن أتحدث إليكِ فقط

137
00:12:15,375 --> 00:12:18,177
هذا ليس ما أتلقّى أجراً عليه

138
00:12:18,178 --> 00:12:21,680
أنظري، أنتِ لا تنتمين إلى هذا
المكان

139
00:12:21,681 --> 00:12:23,949
لماذا ؟

140
00:12:23,950 --> 00:12:27,750
(لأنكِ (أليكسا كونكانون

141
00:12:31,090 --> 00:12:34,890
لاقني في الخارج أيّها
الحمَل الصغير

142
00:13:00,486 --> 00:13:03,986
حسناً ؟ قُد

143
00:13:19,339 --> 00:13:21,340
أتعيشين هنا ؟

144
00:13:21,341 --> 00:13:25,141
أجل، أنا أتنقّل بين القصور

145
00:13:47,301 --> 00:13:51,101
إذاً، هل أنا كما تخيّلتني ؟

146
00:13:54,141 --> 00:13:57,941
لا أعلم ماذا كنتُ أتوقّع

147
00:14:01,548 --> 00:14:05,348
الاستهجان غير مسموح به

148
00:14:11,692 --> 00:14:13,726
أريد أن أتحدثَ معكِ حول هذا
...المشروع الذي

149
00:14:13,727 --> 00:14:17,497
،احتفِظ به لنفسكَ
لستَ الأول من عرضَ هذا

150
00:14:17,498 --> 00:14:21,200
معظم الحمقى يأتون هنا ويريدون
...أوتوغرافاً أو صورة

151
00:14:21,201 --> 00:14:23,670
أو شيئاً للذكرى أو شيئاً آخر

152
00:14:23,671 --> 00:14:27,471
ألستُ محقّة ؟ -
لا، لا -

153
00:14:28,175 --> 00:14:30,443
اسمعي

154
00:14:30,844 --> 00:14:34,644
،أحتاج أن أجد فيلم والدكِ
أنتِ رابطي الوحيد إليه

155
00:14:37,017 --> 00:14:41,315
والدي قال لي أنتِ لا... تصنعين
فيلماً بل تعيشينه

156
00:14:41,316 --> 00:14:43,917
التضحية بكل شيء من أجل
ذلك

157
00:14:56,537 --> 00:15:00,073
إذا كان الفيلم بحوزتي فسوف
أحرقه

158
00:15:00,074 --> 00:15:03,874
وأنشر رماده حتّى لا يبق
شيء

159
00:15:09,883 --> 00:15:12,252
من الجميل أن يكون لديك معجبين
على أما أعتقد

160
00:15:12,253 --> 00:15:16,053
ليس الأمر هكذا، أنا لستُ مجرد
معجب

161
00:15:16,291 --> 00:15:20,091
أرى ذلك، أنتَ جادّ

162
00:15:21,763 --> 00:15:24,665
أنتَ لستَ كأولئك الرجال الآخرين

163
00:15:24,666 --> 00:15:27,868
لا، لستُ كذلك -
بلا شك -

164
00:15:27,869 --> 00:15:31,669
أنا أعرف حقاً ما الذي تبحثُ عنه

165
00:15:40,315 --> 00:15:43,784
من الأفضل لكَ أن تضاجعني
قبل أن تذهب رغبتي

166
00:15:43,785 --> 00:15:47,321
هلاّ توقفتِ عن هذا ؟

167
00:15:47,322 --> 00:15:49,590
أنتَ تعلم أنكَ تريد مضاجعتي

168
00:15:49,591 --> 00:15:53,293
لا تقل لي أنكَ لم تفكّر بهذا
منذ البداية

169
00:15:53,294 --> 00:15:56,397
...الأمر كما قلتِه

170
00:15:56,398 --> 00:15:58,532
أنا جادّ

171
00:15:58,533 --> 00:16:03,633
ما مدى جدّية ذلك ؟ ما مدى رغبتكَ
للشيء الذي تريده ؟

172
00:16:08,777 --> 00:16:12,577
أتعرف أصلاً ما الذي تريده ؟

173
00:16:25,293 --> 00:16:27,795
أجل ؟ -
لقد وجدتُها -

174
00:16:27,796 --> 00:16:29,129
وجدتَ مَن ؟

175
00:16:29,130 --> 00:16:31,999
أنتَ تعلم مَن، سوف تأخذنا
لمشاهدة الفيلم

176
00:16:32,000 --> 00:16:33,500
كُن مستعداً في بضعة أيام

177
00:16:33,501 --> 00:16:37,301
حسناً، تلقّيتُ ذلك

178
00:16:39,674 --> 00:16:43,475
من المفترض علينا الاستعداد

179
00:16:43,712 --> 00:16:45,580
أين هو ؟

180
00:16:45,581 --> 00:16:49,381
(يُطارد ابنة (كونكانون

181
00:16:50,252 --> 00:16:52,954
أعتقد أنّنا أفلتنا

182
00:17:14,109 --> 00:17:17,909
،ماذا الذي تعتقد أنكَ تفعله
أيّها المعتوه اللعين ؟

183
00:17:19,181 --> 00:17:21,549
أتريدين الجدّية ؟
سأريك الجدّية

184
00:17:21,550 --> 00:17:25,350
سأساعدكِ وسوف تساعدينني

185
00:18:07,530 --> 00:18:11,031
حان الوقت

186
00:18:13,236 --> 00:18:16,839
أعلم أنكَ تريدني أن أخبركَ أكثر
...عن الفيلم

187
00:18:16,840 --> 00:18:19,041
لكن الأمر غامض قليلاً

188
00:18:19,042 --> 00:18:21,343
كان دوري صغيراً

189
00:18:21,344 --> 00:18:24,547
هل سبق لكِ ورأيتِ الفيلم كلّه ؟

190
00:18:24,548 --> 00:18:26,148
لا ليس كلّه

191
00:18:26,149 --> 00:18:29,949
ألم يُركِ إيّاه والدكِ ؟

192
00:18:30,420 --> 00:18:34,220
قال أنّه لم يكن للأطفال

193
00:18:41,464 --> 00:18:43,165
حسناً، جيّد

194
00:18:43,166 --> 00:18:46,966
هذا يكفي في الوقت الراهن -
حسناً -

195
00:18:50,073 --> 00:18:53,573
لِنصوّر

196
00:18:55,879 --> 00:18:59,679
كلّ الأمور التي قُلتِها، أهي صحيحة ؟

197
00:18:59,683 --> 00:19:03,183
أنتَ تدين لي بواحدة

198
00:19:03,520 --> 00:19:06,622
،سيرينا)، لقد كانت فرصتي الوحيدة)
كان عليّ مساعدتها

199
00:19:06,623 --> 00:19:09,525
لقد كانت ضائعة ومحطّمة
وبعيدة عن بيتها

200
00:19:09,526 --> 00:19:12,995
هل ضاجعتها بعيداً عن بيتها ؟ -
ثقي بي، لم يكن الأمر رومانسياً -

201
00:19:12,996 --> 00:19:15,898
لقد كنتَ مختفياً لأيّام مع شقراء
...مثيرة

202
00:19:15,899 --> 00:19:18,367
ومن المفترض عليّ أن لا أقلق بشأن
ذلك ؟

203
00:19:18,368 --> 00:19:22,037
،أنظر، لو لم أكن أكثرتُ بكَ
لَمَا كنتُ هنا

204
00:19:22,038 --> 00:19:25,838
لم يُجبركِ أحد -
أنا أجبرُ نفسي -

205
00:19:26,242 --> 00:19:28,877
لالو) وأنا تحدثنا حول الأمر)

206
00:19:28,878 --> 00:19:32,678
أنتما، هيا علينا الذهاب
وراءنا تصوير

207
00:19:34,184 --> 00:19:37,984
أعتقد أنّه قد فاتني ذلك اللّقاء

208
00:19:56,641 --> 00:20:00,276
تباً يا رجل، هذا المكان حقاً
مضلِّل

209
00:20:00,277 --> 00:20:01,777
حوالي 100 ميل

210
00:20:01,778 --> 00:20:04,977
وليس ثمّة أيّ مدينة تُدعى
سكارجيل"، في أيّ مكان"

211
00:20:05,049 --> 00:20:08,949
إنّها ليست على الخريطة -
كم مضى من الوقت آخر مرّة كنتِ هناك ؟ -

212
00:20:08,953 --> 00:20:12,453
إنّه مكان بعيد

213
00:20:12,723 --> 00:20:15,525
لا تترك المدينة

214
00:20:15,526 --> 00:20:17,694
شكراً لكَ يا صوتَ العذاب -
لا، لا -

215
00:20:17,695 --> 00:20:20,797
حقاً، المشكلة مع كلّ أفلام
...الرعب هذه

216
00:20:20,798 --> 00:20:24,300
،أنّها تتجاهل الواقع الأساسي للحضارة
أليس كذلك ؟

217
00:20:24,301 --> 00:20:27,470
الشخصيات دائماً ما تذهب إلى
الخلاء، أليس كذلك ؟

218
00:20:27,471 --> 00:20:31,271
،وفجأة سياراتهم، هواتفهم الخليوية
...ووسائلهم الحديثة لا تستطيع إنقاذهم

219
00:20:31,275 --> 00:20:33,576
ولا أحد لديه مسدس

220
00:20:33,577 --> 00:20:35,311
أجل

221
00:20:35,312 --> 00:20:38,048
ثم فجأة يخرح أولئكَ الملاعين
...من مكان ما

222
00:20:38,049 --> 00:20:40,817
ويغتصبونهم جميعاً حتّى الموت

223
00:20:40,818 --> 00:20:44,618
لا، كل شيء كان سيكون على ما يرام
إذا لم يغادروا المدينة.. أبداً

224
00:20:54,765 --> 00:20:58,435
أعتقد أنّ أباها حرقها بالسجائر

225
00:20:58,436 --> 00:21:01,705
الأب الذي تريد إحياء سمعته اللامعة ؟

226
00:21:01,706 --> 00:21:03,740
لا، لقد مات -
ماذا ؟ -

227
00:21:03,741 --> 00:21:06,209
تايلر)، هل سبق لكَ ورأيتَ)
كل شيء ؟

228
00:21:06,210 --> 00:21:09,447
لقد قالَت أنه مات منذ 10 سنوات -
إذاً، إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

229
00:21:09,448 --> 00:21:13,248
إلى مثواه الأخير، المنزل

230
00:21:14,486 --> 00:21:16,153
للمنازل علّيات

231
00:21:16,154 --> 00:21:18,289
وكراجات وأقبية

232
00:21:18,290 --> 00:21:22,090
وربّما خزنة للأفلام -
هناك ستذهَب -

233
00:22:30,495 --> 00:22:33,995
ماذا هناك ؟

234
00:22:39,672 --> 00:22:43,472
لِنعدكِ إلى السيارة، اتفقنا ؟

235
00:22:44,544 --> 00:22:46,044
ماذا حدث ؟

236
00:22:47,346 --> 00:22:50,846
ماذا رأيتِ ؟

237
00:22:54,821 --> 00:22:58,321
إنّه يعلم، أليس كذلك ؟

238
00:23:00,927 --> 00:23:04,596
أعني، كيف له أن لا يعرف ؟

239
00:23:04,597 --> 00:23:08,397
أتمزح ؟
إنّه يرى ما يحتاج أن يراه

240
00:23:09,202 --> 00:23:12,702
أجل

241
00:23:13,573 --> 00:23:17,373
لالو)، كانت فقط لمرّة واحدة)
إنها اسثتناء

242
00:23:17,910 --> 00:23:21,710
هذا كلّ شيء -
حسناً، هذا جيد -

243
00:23:21,714 --> 00:23:25,514
هكذا ظننتُ الأمر -
جيّد -

244
00:23:33,926 --> 00:23:36,962
اتّصل بنا في أي وقت على
8PO-99309 الرقم

245
00:23:36,963 --> 00:23:38,730
وستذاع كهذه المرّة

246
00:23:38,731 --> 00:23:40,765
هل احتفظَ والدكِ بالفيلم في المنزل ؟

247
00:23:40,766 --> 00:23:44,135
والدي يحتفظ بكلّ الأفلام في
البيت

248
00:23:44,136 --> 00:23:47,636
حقاً ؟

249
00:24:20,107 --> 00:24:23,907
أيبدو لك المكان مألوفاً ؟

250
00:24:24,144 --> 00:24:26,612
لا أصدّق ذلك

251
00:24:28,916 --> 00:24:32,518
لِنرَ إن كان هؤلاء الناس يعرفون
شيئاً

252
00:24:32,519 --> 00:24:36,319
ذلك المخرج كان مجنوناً جداً

253
00:24:38,225 --> 00:24:41,794
كان يستعمل دماً حقيقياً
هكذا ما سمعت

254
00:24:41,795 --> 00:24:45,595
في الواقع كان يُحضر الدم
من المذبح

255
00:24:46,166 --> 00:24:49,966
أعني، إنّه دم حقيقي الذي
تشاهدونه في أفلامه

256
00:24:58,712 --> 00:25:02,212
مهلاً، أنا أتذكرّكِ

257
00:25:02,549 --> 00:25:06,349
أنتِ الفتاة الحلوة الصغيرة التي
كانت تركب مع والدها في السيارة الفارهة

258
00:25:08,555 --> 00:25:12,055
أيّة سيارة ؟

259
00:25:12,592 --> 00:25:15,261
كانت "فورد" على ما أعتقد

260
00:25:15,262 --> 00:25:18,497
كان والدي يأخذ معه الأفلام
ويذهب لعرضها

261
00:25:18,498 --> 00:25:21,998
لقد كانت بكرات فيلم من الحجم
الكبير

262
00:25:25,605 --> 00:25:29,405
،سوني)، لقد شاهدتَ ذلك الفيلم)
أليس كذلك؟ تعال واحكِ لهؤلاء الناس

263
00:25:31,678 --> 00:25:35,349
إذاً، لقد رأيت حقاً فيلم
التلال الأرجوانيـة" ؟"

264
00:25:35,350 --> 00:25:37,551
أجل

265
00:25:37,552 --> 00:25:41,352
"لقد رأيتُ ذلك الفيلم في "درايف إن
"الأوربت"

266
00:25:44,726 --> 00:25:48,826
(عليكَ أن تتحدث أكثر يا (سوني -
صحيح، أجل أجل -

267
00:25:49,063 --> 00:25:53,934
حسناً، لقد كان فيلماً غريباً جداً
أيمكنني أن أقول "فاكد آب" ؟

268
00:25:53,935 --> 00:25:56,069
أجل، قُل ما تشاء -
حسناً -

269
00:25:56,070 --> 00:25:59,239
حسناً، أول مرّة رأيتُ فيها
"ذلك الفيلم في "درايف-إن

270
00:25:59,240 --> 00:26:03,640
تعلم، لأنّ أفلام الرعب هي جيدة حقاً
للتقبيل وكل هذا

271
00:26:04,145 --> 00:26:06,213
"لقد كانت لديّ سيارة "شوبيد شارجر
أفهمت ؟

272
00:26:06,214 --> 00:26:08,749
...كانت رمادية ومورنشة

273
00:26:08,750 --> 00:26:10,617
اقطع، اقطع

274
00:26:10,618 --> 00:26:13,920
"أجل لقد أقفلوا "درايف إن
بعد فترة قصيرة من عرض الفيلم

275
00:26:13,921 --> 00:26:15,956
لأنّ شخصاً ما قُتل

276
00:26:15,957 --> 00:26:19,593
انتظر، أعِد اتفقنا ؟ -
حسناً

277
00:26:19,594 --> 00:26:21,461
ابدأ -
لِنبدأ من جديد -

278
00:26:21,462 --> 00:26:24,965
حسناً، لقد كانت لديّ تلك
السيارة

279
00:26:24,966 --> 00:26:27,234
...رمادية ومورنشة

280
00:26:27,235 --> 00:26:31,035
لكن عادم السيارة كان صوته
كالرعد

281
00:26:39,981 --> 00:26:42,416
مشاريع كهذه، عليكَ أن تثق
في حدسك

282
00:26:42,417 --> 00:26:44,951
لديّ الفتاة، إنّها تعرف أين نذهب

283
00:26:44,952 --> 00:26:47,320
والجزء الغامض هو المرح
في هذا الأمر

284
00:26:47,321 --> 00:26:51,121
علينا فقط أن نذهب، مَن يعلم
ماذا سنكتشف ؟

285
00:26:58,633 --> 00:27:01,134
أتتذكّرين من لعبَ دور
بيبيفيس) في الفيلم ؟)

286
00:27:01,135 --> 00:27:04,172
تايلر)، دعها وشأنها)

287
00:27:04,173 --> 00:27:06,307
لقد كان شخصاً يعيش
في التلال

288
00:27:06,308 --> 00:27:09,777
كانت لديه مشاكل لِيفعل ما يقوله
له والدي

289
00:27:09,778 --> 00:27:11,379
أكان كالمتخلّف ؟

290
00:27:12,781 --> 00:27:15,950
يمكنكَ أن تقول بطيء الفهم

291
00:27:15,951 --> 00:27:19,751
والدي قال، إذا تظاهرتَ جيداً
سيكون كأن المشهد حقيقي

292
00:27:21,890 --> 00:27:25,690
كنتُ أعلم أنه مجرد تمثيل
في الغالب

293
00:27:26,895 --> 00:27:30,364
إذاً أنتِ لا تلومين الفيلم لأنّه... ؟

294
00:27:30,365 --> 00:27:32,133
أفسد الأمر ؟

295
00:27:32,134 --> 00:27:34,902
الكلّ لديه مشاكل، أليس كذلك ؟

296
00:27:34,903 --> 00:27:38,473
،أنا لستُ طفلة لديها صدمة نفسية
لقد تجاوزتُ الأمر

297
00:27:38,474 --> 00:27:42,274
رائع، هذه على الطريقة
النيتشية

298
00:27:42,644 --> 00:27:44,178
أجل -
ماذا ؟ -

299
00:27:44,179 --> 00:27:47,979
...ما لا يقلتني يُقوّيني

300
00:27:49,751 --> 00:27:53,154
ألستَ موافقاً -
لا، لا أراهن على هذا -

301
00:27:53,155 --> 00:27:56,955
أحبّ الأمر

302
00:28:20,149 --> 00:28:22,350
...بمكان ما في البرّية

303
00:28:22,351 --> 00:28:25,786
هل بدأ (ويلسون وايلر) تصوير
...الفيلم في بيته

304
00:28:25,787 --> 00:28:30,387
،إنّه الآن فيلم أسطوري
"التّلال الأرجوانية"

305
00:28:31,026 --> 00:28:34,827
،لا يوجد شيء
لا يوجد شيء لمئات الأميال

306
00:28:34,864 --> 00:28:37,032
مرحباً بكم في الخلاء

307
00:28:38,233 --> 00:28:39,268
تباً لك

308
00:28:39,769 --> 00:28:43,569
حسناً، لِنذهب للعمل يا رفاق

309
00:28:48,044 --> 00:28:53,044
ليس عليكِ ذلك، سأحملها -
أنا لستُ معاقة، يمكنني المساعدة -

310
00:28:54,484 --> 00:28:58,284
حسناً يمكنكِ حمل ثلاثي
القوائم

311
00:29:01,491 --> 00:29:05,291
أتظنّ أن السيّارة ستكون بأمان ؟ -
أجل، مَن الذي سيراها ؟

312
00:29:05,295 --> 00:29:08,795
لا يوجد أحد هنا

313
00:29:08,831 --> 00:29:12,631
حسناً، إذا حدث أيّ شيء غريب
فكّر في الرقم 3

314
00:29:12,835 --> 00:29:14,102
تباً

315
00:29:14,103 --> 00:29:16,705
اثنتين في الصدر، وواحدة في الرأس

316
00:29:16,706 --> 00:29:20,506
يا صاح، ضع ذلك جانباً، لم أعتقد
أنكَ كنتَ جادّاً بخصوصه

317
00:29:20,944 --> 00:29:22,978
أنظر أين نحن

318
00:29:22,979 --> 00:29:25,714
حسناً، ماذا لديكَ أيضاً ؟

319
00:29:25,715 --> 00:29:29,351
لديّ مشاعل، عندما لا تعمل
المصابيح

320
00:29:29,352 --> 00:29:33,152
كـالهواتف الخليوية، أيّها المهووس بالشّك ؟

321
00:29:34,123 --> 00:29:37,923
،التغطية هنا ممتازة
تباً إنّها أفضل من المدينة

322
00:30:14,131 --> 00:30:17,400
إذاً، (تايلر)، أهو صديقكِ ؟

323
00:30:17,401 --> 00:30:20,069
الأمر معقّد نوعاً ما

324
00:30:20,070 --> 00:30:23,870
معقّد بسبب (لالو) ؟

325
00:30:24,041 --> 00:30:27,577
الأمر معقّد فحسب

326
00:30:27,578 --> 00:30:31,378
(عندما وجدني (تايلر
كنتُ بحالة سيئة ولقد ساعدني

327
00:30:33,017 --> 00:30:36,817
أنتِ محظوظة، إنه رجل طيّب

328
00:30:37,821 --> 00:30:41,621
أجل أعرف، إنه رجل طيّب

329
00:30:42,693 --> 00:30:44,894
يا رفاق

330
00:30:44,895 --> 00:30:47,363
من هذا الطريق

331
00:30:47,364 --> 00:30:51,164
حسناً، لِنذهب -
مِن هنا -

332
00:30:56,507 --> 00:30:59,075
عَن مَن تعتقدين أنهم يتحدثون هناك ؟

333
00:30:59,076 --> 00:31:02,812
عنّا -
يا إلهي، لا آمل ذلك -

334
00:31:05,683 --> 00:31:09,252
(تايلر) -
ماذا -

335
00:31:09,253 --> 00:31:12,055
ماذا هناك ؟ -
أنظر -

336
00:31:15,192 --> 00:31:16,759
...أهذا

337
00:31:16,760 --> 00:31:20,560
أهذا قفص صدري ؟ -
يا إلهي -

338
00:31:21,965 --> 00:31:24,467
اللعنة -
تايلر)، لا تلمسه) -

339
00:31:24,468 --> 00:31:28,268
مُقرف -
لمَ يوجد خطّاف فيه ؟ -

340
00:31:30,942 --> 00:31:33,977
لالو)، أنظر إلى الأشجار)

341
00:31:33,978 --> 00:31:36,146
ماذا في ذلك ؟

342
00:31:36,147 --> 00:31:39,647
إنّه مشهد الأشجار

343
00:32:45,150 --> 00:32:48,018
كلّ هذه الأشجار اللعينة متشابهة

344
00:32:48,019 --> 00:32:51,519
أتريد تصويرها ؟

345
00:32:59,832 --> 00:33:02,567
ربّما علينا التوقّف، لِنعد أدراجنا -
مُحال -

346
00:33:02,568 --> 00:33:06,368
هيّا، لقد وصلنا لمرحلة متقدّمة، أليس
كذلك ؟

347
00:33:07,206 --> 00:33:10,141
فقط هذه الغابة

348
00:33:10,142 --> 00:33:13,642
هذا المكان

349
00:33:15,481 --> 00:33:18,981
علينا الاستمرار

350
00:33:51,484 --> 00:33:55,186
إذاً، ما هي قصة (بيبيفيس) ؟
الأسطورة ؟

351
00:33:55,187 --> 00:33:58,987
هل كان مشوّهاً ؟ -
لا، لقد كان بطيء الفهم -

352
00:33:59,792 --> 00:34:03,592
اغتُصِبت والدته من قِبل رجل جبليّ
متوحش، صيّاد

353
00:34:04,697 --> 00:34:08,497
...والده قطع وجهه وحبسه في القبو

354
00:34:08,734 --> 00:34:11,736
حتّى أنّه لا يتذكّر شيئاً

355
00:34:11,737 --> 00:34:15,139
حاول الفتى خياطة وجهه

356
00:34:15,140 --> 00:34:16,808
لكنّه لم يستطع ذلك

357
00:34:16,809 --> 00:34:19,210
هذا عظيم، ماذا ؟
...طفل آخر مُعتدى عليه

358
00:34:19,211 --> 00:34:22,046
أصبحَ بطريقة سحرية آلة للقتل ؟

359
00:34:23,249 --> 00:34:27,049
هيّا -
لا، لم يكن الأمر كذلك -

360
00:34:27,219 --> 00:34:31,020
كانت لديه دمية مع وجه
مثالي

361
00:34:31,625 --> 00:34:35,425
استعملها كقناع لكي يحبّه والده

362
00:34:36,429 --> 00:34:39,031
لكنّ الأمر لم يُفلح

363
00:34:39,032 --> 00:34:41,934
لم يكن محصّناً أو لا يخترقه
الرصاص أو شيئاً من هذا القبيل

364
00:34:41,935 --> 00:34:45,735
لقد قرأتُ في مكان ما أنّ القاتل كان
يأخذ الجثت ويحتفظ بها

365
00:34:46,306 --> 00:34:50,106
يحنّطهم ويقدّدهم

366
00:34:52,145 --> 00:34:55,945
يقدّدهم ؟ ماذا كلحم الخنزير
المقدّد ؟

367
00:34:56,182 --> 00:34:58,050
هذا لا يعني لي شيئاً، آسفة

368
00:34:58,051 --> 00:35:01,186
أجل، أجل، هذا هراء على الأرجح
كما تعلمين

369
00:35:01,187 --> 00:35:03,856
كلاّ، هناك لقطة المدخنة
في إعلان الفيلم

370
00:35:03,857 --> 00:35:08,157
أجل، قد يكون ذلك في مبنى خارجي -
أخمّن، أننا سنكتشف ذلك عندما نصل إلى هناك -

371
00:35:08,128 --> 00:35:10,796
بالتأكيد سستغرق الأمر وقتاً حتّى
نصل إلى هناك

372
00:35:10,797 --> 00:35:13,832
تجاهلي هذين الغبيّين

373
00:35:13,833 --> 00:35:17,633
إذاً، أين نحن، أفي منتصف المسافة
تقريباً ؟

374
00:35:17,971 --> 00:35:20,573
من الأفضل أن نتقدّم على
أن نعود إلى الخلف

375
00:35:20,574 --> 00:35:24,374
هذا ما يُسمّى
"نقطة اللاعودة"

376
00:35:24,611 --> 00:35:28,411
يا إلهي، أنا أرتعش من الخوف

377
00:35:32,319 --> 00:35:35,955
لقد كان هنا بعض المخيّمين
منذ وقت ليس ببعيد

378
00:35:35,956 --> 00:35:39,091
أجل، ثلاثة منهم
كلّ ما وجدوه هو حقائب

379
00:35:39,092 --> 00:35:40,593
الجميع يسمع قصصاً

380
00:35:40,594 --> 00:35:44,394
لكنّكَ لا تعرف ما إذا كانت
صحيحة أم لا

381
00:36:22,436 --> 00:36:25,936
،يا إلهي
لا تفعلي هذا

382
00:36:26,140 --> 00:36:28,541
ما الخطب ؟

383
00:36:28,542 --> 00:36:32,042
لا شيء

384
00:36:34,649 --> 00:36:38,449
لم يكن الأمر مفاجئاً حقاً

385
00:36:41,689 --> 00:36:43,189
عودي للخلف قليلاً

386
00:36:43,190 --> 00:36:45,592
أما زلنا نصوّر مقابلة ؟ -
نعم -

387
00:36:45,593 --> 00:36:48,395
،في وسط الغابة
في منتصف اللّيل

388
00:36:48,396 --> 00:36:50,697
أهذا غريب بالنسبة لكِ ؟ -
لمَ لا ؟ -

389
00:36:50,698 --> 00:36:54,498
،في منتصف الغابة
هذا رومانسي

390
00:36:58,305 --> 00:37:02,105
،إذاً، ماذا تتذكّرين حول هذا المكان
المخيّم ؟

391
00:37:02,576 --> 00:37:04,310
ليس الكثير

392
00:37:04,311 --> 00:37:07,814
لكن في طريقنا إلى هنا، قلتِ
أنّنا في منتصف الطريق إلى... ؟

393
00:37:07,815 --> 00:37:11,315
دعني أجري لك مقابلة

394
00:37:13,387 --> 00:37:16,322
لمَ الفيلم ؟ لمَ هذا المكان ؟

395
00:37:16,323 --> 00:37:18,925
لمَ هذا الأمر مهم بالنسبة لكَ ؟

396
00:37:18,926 --> 00:37:22,295
لأنّ النّاس قالوا أن هذا الفيلم
هو الأكثر رعباً على الإطلاق

397
00:37:22,296 --> 00:37:25,900
الطريقة التي صَوّر بها لإظهار
حقيقة الرعب

398
00:37:25,901 --> 00:37:29,701
هذه إجابة سخيفة، قُل لي لماذا ؟

399
00:37:37,112 --> 00:37:40,912
...لأنني إذا وجدته

400
00:37:40,982 --> 00:37:44,782
إنه شيء فعلته، تعلمين ؟

401
00:37:46,455 --> 00:37:50,255
شيء لا يمكن لأيّ أحد آخر
فعله إلاّ أنا

402
00:37:53,729 --> 00:37:57,529
إذاً عندما ستجده، أستجد نفسك ؟

403
00:37:58,133 --> 00:38:00,935
تبدو هذه إجابة سخيفة

404
00:38:00,936 --> 00:38:04,436
ولكنّ، هل أنا مخطئة ؟

405
00:38:13,949 --> 00:38:16,984
انتظري، توقّفي

406
00:38:16,985 --> 00:38:20,785
"أنا لم أقل "اقطع -
لا، لا -

407
00:39:01,097 --> 00:39:03,298
(تايلر)

408
00:39:03,299 --> 00:39:08,999
صباح الخير أيّها المخيمون
استقيظي يا هوليود

409
00:39:16,212 --> 00:39:17,512
أيّها اللعين

410
00:39:21,117 --> 00:39:24,085
سأضاجعها، حسناً -
لا تفكّر بذلك حتّى -

411
00:39:24,086 --> 00:39:26,388
رجاءً، نحن لا نملكُ شيئاً

412
00:39:26,389 --> 00:39:30,189
أنظروا ماذا لدينا هنا

413
00:39:30,860 --> 00:39:33,361
لماذا تحملون معكم هذا أيها الحمقى ؟

414
00:39:36,833 --> 00:39:39,201
أتنوون إلحاق الأذى بنـا ؟

415
00:39:39,202 --> 00:39:42,871
ماذا تريد منّا يا (سوني) ؟ -
هذه الفتيات المثيرات -

416
00:39:42,872 --> 00:39:48,376
كنّا نفكّر أنه يمكننا
...تصوير فيلم خاص بنا

417
00:39:48,377 --> 00:39:51,112
،هذا صحيح
...لا أحد يكثرت

418
00:39:51,113 --> 00:39:55,113
بفيلم رعب سخيف صُوّر
منذ 20 عامـاً

419
00:39:55,418 --> 00:39:59,718
الجميع يعرف أن المال في
الأفلام الإباحية

420
00:40:00,356 --> 00:40:03,124
،لِنبدأ بهذه أولاً
هيّـا

421
00:40:03,125 --> 00:40:06,394
إذاً، هيّا لِنبدأ -
أجل -

422
00:40:06,395 --> 00:40:10,195
مليارات الدولارات إذا حسبنا العائدات
...على الانترنت

423
00:40:10,867 --> 00:40:13,935
...المبيعات في الخارج -
مهلاً مهلاً، هيا -

424
00:40:13,936 --> 00:40:17,736
أراهن أنكِ كنتِ تظنين أننا
مجموعة من المتخلّفين

425
00:40:19,375 --> 00:40:23,175
يبدو أنّنا كنّا أكثر ذكاءً منكم، أليس كذلك ؟

426
00:40:23,479 --> 00:40:27,280
أريدكَ أن تفكّر قليلاً بينما أنا
أضاجع صديقتَك

427
00:40:32,256 --> 00:40:35,756
اللعنة، ما هذا يا رجل ؟

428
00:40:54,711 --> 00:40:58,211
اللعنة، ما هذا ؟

429
00:41:02,619 --> 00:41:06,119
يا إلهي

430
00:41:06,223 --> 00:41:09,723
أليكسا)، التقطي السكين)

431
00:41:15,132 --> 00:41:18,932
لا يمكن ذلك، لقد كنتَ ميتاً

432
00:41:26,677 --> 00:41:31,177
اصمت يا طفلي الصغير
لا تقل كلمة

433
00:41:31,548 --> 00:41:35,685
الماما سوف تشتري لكَ
طائراً محاكياً

434
00:41:35,686 --> 00:41:39,486
إذا لم يغنّ هذا الطائر المحاكي

435
00:41:39,823 --> 00:41:43,923
فالماما ستشتري لكَ
خاتم الماس

436
00:41:52,569 --> 00:41:55,070
لا

437
00:41:56,069 --> 00:41:57,407
لا

438
00:41:57,408 --> 00:42:01,208
،توقّف، إنّهم أصدقاء
أرجوكَ لا تُؤذهم

439
00:42:02,213 --> 00:42:06,013
فقط دعهم وشأنهم، أرجوك -
توقّف، ابتعد عنها -

440
00:42:07,251 --> 00:42:10,751
أهربي

441
00:42:35,947 --> 00:42:38,749
يا إلهي، أعتقد أنّها قد
أنقذَت حياتنا للتوّ

442
00:42:38,750 --> 00:42:41,752
تايلر) اقترب من هنا يا رجل) -
ماذا ؟ حسناً -

443
00:42:41,753 --> 00:42:44,021
هيّـا -
إنّه تماماً كالفيلم -

444
00:42:44,022 --> 00:42:46,523
تايلر) هلاّ أقفلتَ فمكَ عن ذكر)
ذلك الفيلم اللعين ؟

445
00:42:50,228 --> 00:42:54,028
تباً هذا مؤلم

446
00:42:55,266 --> 00:42:56,466
تبـاً

447
00:43:02,807 --> 00:43:05,242
عودا للسيّارة، واعثرا على
مساعدة

448
00:43:05,243 --> 00:43:08,745
(انتظر لحظة يا (تايلر -
(عليّ مساعدتها يا (سيرينا -

449
00:43:08,746 --> 00:43:12,546
،لن أتخلّى عنها
هيّا اذهبي

450
00:43:13,317 --> 00:43:15,585
اللعنة -
(تايلر) -

451
00:43:15,586 --> 00:43:18,655
ما الذي يحدث هنا

452
00:43:18,656 --> 00:43:20,357
لن نتخلّى عنهما، اتفقنا ؟

453
00:43:20,358 --> 00:43:22,794
(سنفعل ما قاله لنا (تايلر
ونعثر على مساعدة

454
00:43:22,795 --> 00:43:24,962
أنظري، إنّه مجرد إنسان، حسناً ؟

455
00:43:24,963 --> 00:43:27,765
لا أعلم، إنّه ربما يرتدي درعاً واقياً
أو شيئاً من هذا القبيل

456
00:43:27,766 --> 00:43:30,266
نحن ثلاثة، يمكننا التغلّب عليه -
تباً لهذا -

457
00:43:56,895 --> 00:43:59,030
هنا 911 ، ما هي حالتكَ الطارئة ؟

458
00:43:59,031 --> 00:44:01,799
نحن في الغابة، ثمّة شخص
قد قتل 3 أشخاص للتوّ

459
00:44:01,800 --> 00:44:05,600
إنّه يلاحقنا، نحتاج للمساعدة -
ما هو موقعكم ؟ -

460
00:44:06,105 --> 00:44:09,474
نحن بالقرب من أرض مخيّم
في "سكراجيل"، في طريق ما

461
00:44:09,475 --> 00:44:11,909
هناك أزيد من 15 مخيّماً في
"سكراجيل"

462
00:44:11,910 --> 00:44:13,411
عليكِ أن تكوني أكثر تحديداً

463
00:44:13,412 --> 00:44:16,013
رجاءً -
إنّه رصاص مزيف -

464
00:44:16,014 --> 00:44:17,215
ماذا ؟ -
آنستي ؟ -

465
00:44:17,216 --> 00:44:19,484
إنه رصاص مزيّف ، ليس حقيقي -
آنستي، أأنتِ هناك ؟ -

466
00:44:19,485 --> 00:44:23,285
،أولئك الحمقى قد ماتوا حقاً
استيقظ

467
00:44:26,492 --> 00:44:28,092
أليكسا) ؟)

468
00:45:05,064 --> 00:45:07,148
أهناكَ مباني أو أي معالم
...حولكم

469
00:45:07,149 --> 00:45:09,268
يمكنها أن تساعدني على
أن أحدّد موقعكم ؟

470
00:45:09,269 --> 00:45:12,538
معالم ؟
كلّ ما أراه هي الأشجار

471
00:45:12,731 --> 00:45:13,739
...أنا

472
00:45:13,740 --> 00:45:17,540
...لا أعلم -
اصمتي -

473
00:45:19,445 --> 00:45:22,145
اركضي، اركضي

474
00:45:34,928 --> 00:45:37,829
هيا، أسرعي

475
00:45:37,830 --> 00:45:39,431
لالو)، أنا عالقة)

476
00:45:39,432 --> 00:45:42,634
تباً -
إنّه شعري -

477
00:45:42,635 --> 00:45:44,403
ساعدني

478
00:46:05,158 --> 00:46:08,260
،(حسناً، اركضي يا (سيرينا
اركضي

479
00:46:15,868 --> 00:46:19,368
هيّا تقدّم أيّها اللعين

480
00:48:33,674 --> 00:48:36,476
لا يمكنني الإجابة على الهاتف
الآن

481
00:48:36,477 --> 00:48:40,277
لكن اترك لي رسالة وسوف
أتصل بك فيما بعد

482
00:49:21,022 --> 00:49:24,522
اللعنة، ما هذا ؟

483
00:49:28,329 --> 00:49:30,430
ساعدوني

484
00:49:30,431 --> 00:49:33,931
،ساعدوني
ساعدوني

485
00:49:58,960 --> 00:50:02,760
يا إلهي، (أليكسا)، انتظري

486
00:50:07,602 --> 00:50:09,903
هل أنتِ بخير ؟ -
أعتقد ذلك -

487
00:50:09,904 --> 00:50:12,573
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

488
00:50:12,574 --> 00:50:14,842
أهو من فعلَ بكِ هذا ؟

489
00:50:14,843 --> 00:50:18,643
علينا أن نخرجَ من هنا -
حسناً، انتظري -

490
00:50:19,080 --> 00:50:22,382
أنا أعلم لمَ لمْ يُكمل الفيلم

491
00:50:22,383 --> 00:50:26,183
أجل، إنّه لا يزال يصّوره

492
00:50:34,529 --> 00:50:36,864
فعلتها في لقطة واحدة

493
00:50:36,865 --> 00:50:40,067
هيّا، لِنذهب

494
00:50:41,603 --> 00:50:43,070
النّجدة

495
00:50:43,071 --> 00:50:46,872
ساعدوني، أرجوكم
ساعدني يا سيّدي

496
00:50:47,409 --> 00:50:51,209
عليكَ مساعدتي، أرجوك

497
00:50:51,280 --> 00:50:52,747
سيرينا) ؟)

498
00:50:52,748 --> 00:50:56,248
(تايلر)

499
00:50:56,719 --> 00:51:00,088
،(إنّه (بيبيفيس)، لقد تمكّنَ من (لالو
إنّه يلاحقني

500
00:51:00,089 --> 00:51:02,056
أين هو ؟ -
علينا أن نخرج من هنا -

501
00:51:02,057 --> 00:51:05,857
علينا المغادرة -
...حسناً -

502
00:51:18,841 --> 00:51:22,341
تباً لهذا

503
00:51:28,450 --> 00:51:31,950
ابحث عنها

504
00:54:47,818 --> 00:54:51,318
أنا أتذكّركِ

505
00:54:52,022 --> 00:54:55,391
كم مضى من الوقت آخر مرّة كنتِ هناك ؟ -
إنّه مكان بعيد -

506
00:54:55,392 --> 00:54:58,194
هذا ما يُسمّى
"نقطة اللاعودة"

507
00:54:59,763 --> 00:55:01,331
من الأفضل أن تضاجعني

508
00:55:01,332 --> 00:55:05,132
والدي قال لي أنتِ لا... تصنعين
أفلاماً بل تعيشينها، تضحين بكل شيء

509
00:55:06,704 --> 00:55:09,172
التضحية بكل شيء
من أجل ذلك

510
00:55:09,173 --> 00:55:11,040
إنّهم يراقبوننا

511
00:55:11,041 --> 00:55:14,542
طوال الوقت

512
00:55:22,220 --> 00:55:26,020
أأنا كلّ شيء حلمتَ به ؟

513
00:56:05,263 --> 00:56:09,063
إذاً أنتَ مَن يقوم بدراسة
عن فيلمي

514
00:56:10,902 --> 00:56:12,970
أين هم أصدقائي ؟

515
00:56:12,971 --> 00:56:16,771
حسناً، لم تقطَع كلّ هذه المسافة
لتسألني هذا، أليس كذلك ؟

516
00:56:22,414 --> 00:56:25,883
لقد قالت أنك ميّت

517
00:56:25,884 --> 00:56:28,252
هذا تمثيل يا ولد

518
00:56:28,253 --> 00:56:32,053
إنّها مُقنعة، أليس كذلك ؟
إنّها محترفة

519
00:56:52,111 --> 00:56:54,412
أأنتَ هو ؟

520
00:56:54,413 --> 00:56:55,981
بيبيفيس) ؟)

521
00:56:58,618 --> 00:57:01,152
ليس في البداية

522
00:57:01,153 --> 00:57:04,256
الممثل الأصلي لم يكن جيداً
كممثل

523
00:57:04,257 --> 00:57:07,592
شاهد هذا

524
00:57:07,593 --> 00:57:09,894
حسناً، لنبدأ، أأنتَ مستعد ؟

525
00:57:09,895 --> 00:57:12,264
أرِني، أرِني

526
00:57:12,265 --> 00:57:16,065
يا ابن الساقطة، اقطع اقطع
ما الذي حصل لك بحقّ الجحيم ؟

527
00:57:16,135 --> 00:57:19,935
،هذا لا يبدو حقيقياً على الإطلاق
أعطني هذا الشيء، أعطني هذا الشيء

528
00:57:20,673 --> 00:57:24,209
كن أنتَ أنا، حسناً ؟
وأنا سأكون أنت

529
00:57:24,210 --> 00:57:28,010
حسناً، دعني أريكَ كيف
تفعل ذلك

530
00:57:28,114 --> 00:57:31,283
هنا بالضبط

531
00:57:31,284 --> 00:57:32,984
وابدأ

532
00:57:39,859 --> 00:57:41,559
لقد قتلتَه حقاً

533
00:57:41,560 --> 00:57:43,194
اقطع، انسخ

534
00:57:46,499 --> 00:57:50,999
أنظر الآن، الجميع يمكنه يُستغنى عنه
لصالح الفيـلم

535
00:57:51,637 --> 00:57:54,706
الجميع

536
00:57:54,707 --> 00:57:59,507
...أعلم، أعلم أنكِ تفكّرين
...كنتُ أعلم طوال الوقت

537
00:57:59,712 --> 00:58:04,212
أنّه كان علي أن لا أكون إلاّ
ساقطة مجنونة

538
00:58:04,850 --> 00:58:08,453
الحقيقة هي أنكِ لا لم تعلمي
شيئاً

539
00:58:08,454 --> 00:58:12,955
،ولم تشكّي بشيء
لأنّني بارعة جداً

540
00:58:13,560 --> 00:58:16,496
لقد ساعدناكِ

541
00:58:16,897 --> 00:58:18,898
ليس عليكِ القيام بهذا

542
00:58:18,899 --> 00:58:20,599
ليس عليكِ القيام بذلك

543
00:58:20,600 --> 00:58:24,900
،أنا آسفة يا عزيزتي الصغيرة
لكن يجب على العرض أن يستمر

544
00:58:26,340 --> 00:58:27,840
لكن على مَن نمزح ؟

545
00:58:27,841 --> 00:58:31,641
ليس لديكم فرصة للخروج من هذا
الجحيم

546
00:58:32,779 --> 00:58:36,349
يمكننا أن نمرح أولاً قبل
أن نقتلكم

547
00:58:36,350 --> 00:58:39,118
تباً لكِ

548
00:58:39,119 --> 00:58:41,554
أخشى أنّ ردّكِ هو لا

549
00:58:41,555 --> 00:58:45,055
هذا عمله

550
00:58:46,693 --> 00:58:49,261
لا رجاءً، لا لا

551
00:58:49,262 --> 00:58:53,062
النجدة، ساعدني -
(سيرينا) -

552
00:58:54,101 --> 00:58:56,569
ساعدني -
(سيرينا) -

553
00:58:56,570 --> 00:59:00,070
(سيرينا)، (سيرينا)

554
00:59:00,874 --> 00:59:04,577
لا يمكنني أن أكون أمام الكاميرا
ووراءها في نفس الوقت، أليس كذلك ؟

555
00:59:04,578 --> 00:59:06,912
لذا كان عليّ أن آتي بممثل جديد

556
00:59:06,913 --> 00:59:08,948
(ابن (أليكسا

557
00:59:08,949 --> 00:59:10,583
ماذا ؟

558
00:59:10,584 --> 00:59:13,319
"كبُرَ في فيلم "التلال الأرجوانية

559
00:59:13,320 --> 00:59:15,220
...أتعرف ذلك الجزء عن

560
00:59:15,221 --> 00:59:18,624
قطع الوجه وخياطة القناع عليه ؟

561
00:59:18,625 --> 00:59:21,394
لقد اخترعناه لأجل الفيلم

562
00:59:21,395 --> 00:59:24,895
لقد قام بذلك بالفعل

563
00:59:33,540 --> 00:59:37,340
هذا أمر صعب ورائع

564
00:59:42,850 --> 00:59:45,752
لا، أرجوك، أرجوك

565
00:59:45,753 --> 00:59:49,253
لا، أرجوك، لا

566
00:59:49,557 --> 00:59:51,758
أرجوك، لا

567
00:59:51,759 --> 00:59:55,259
لا، رجاءً

568
01:00:04,205 --> 01:00:07,207
لقد خُلق هذا الفتى ليكون
(بيبيفيس)

569
01:00:07,208 --> 01:00:09,810
،أعلم أنها كانت صغيرة
لكنّ الأمر يستحقّ

570
01:00:09,811 --> 01:00:13,611
،إنها عمرها فقط
لا هذا ليس صحيحاً

571
01:00:13,781 --> 01:00:17,781
،إنّها أكبر ممّا تبدو عليه
لقد كانت في 13 من العمر عندما أنجبَته

572
01:00:18,686 --> 01:00:22,186
كانت تقريباً في 13 من العمر

573
01:00:23,291 --> 01:00:27,991
،هيّا، لا تكن هكذا، زوجتي ماتت
وكنتُ حزيناً

574
01:00:28,663 --> 01:00:32,763
لا تقل لي أنكَ لم ترد
أن تتذوّق هذا بنفسكَ

575
01:00:32,800 --> 01:00:36,300
أنظر إلى هذا

576
01:00:40,241 --> 01:00:43,977
يا إلهي، لقد كنتَ تصوّر
كل شيء

577
01:00:43,978 --> 01:00:46,680
هذا أداء رائع، أليس كذلك ؟

578
01:00:46,681 --> 01:00:50,481
وتلكَ الفتاة تعرف كيف تتبّع
التوجيهات

579
01:01:01,496 --> 01:01:05,296
لن يكون الأمر حقيقياً
إلاّ بعد أن نصوّره، أليس كذلك ؟

580
01:01:11,073 --> 01:01:13,174
حسناً، بدأ التصوير

581
01:01:32,261 --> 01:01:36,061
اصمت يا صغيري

582
01:01:37,533 --> 01:01:41,033
لا تقل كلمة

583
01:01:41,203 --> 01:01:45,303
الماما ستشتري لك طائراً محاكياً

584
01:01:46,174 --> 01:01:52,574
إذا لم يغنّ هذا الطائر المحاكي

585
01:01:53,415 --> 01:01:58,515
الماما ستشتري لكَ خاتم
الماس

586
01:01:58,820 --> 01:02:05,080
...وإذا خاتم الماس لم

587
01:02:07,062 --> 01:02:10,862
لا أتذكّر الكلمات

588
01:02:13,835 --> 01:02:17,635
يمكنكِ الاستمرار بالغناء إذا كان
هذا يشعرك بأنكِ أحسن حالاً

589
01:02:21,476 --> 01:02:23,978
لقد أتيتُ إلى هنا لأسألك

590
01:02:23,979 --> 01:02:25,913
أتيت إلى هنا لِتسألني ماذا ؟

591
01:02:25,914 --> 01:02:28,482
...لأكتشف -
...لقد أتيتَ إلى هنا -

592
01:02:28,483 --> 01:02:29,984
هراء

593
01:02:29,985 --> 01:02:34,085
أنا وأنتَ نعلم أنكَ لم تأتي إلى هنا
من أجل قصة حياتي، أليس كذلك ؟

594
01:02:34,656 --> 01:02:36,857
لقد أتيتَ إلى هنا لرؤية فيلمي

595
01:02:36,858 --> 01:02:42,959
وأتساءل ماذا يمكنكَ أن تفعل لِترَ
الفيلم حقاً

596
01:02:46,469 --> 01:02:49,538
السينما الحقيقة تُعرّف نفسها

597
01:02:49,539 --> 01:02:52,174
إنّها تنطوي على ذاتها

598
01:02:52,175 --> 01:02:55,110
يجب أن تجذب المشاهدين

599
01:02:55,111 --> 01:02:58,046
يجب أن تُدخلهم في الدراما
يا بنيّ

600
01:02:58,047 --> 01:03:01,049
يجب أن تجعلهم يصدقون ما يرونه

601
01:03:01,050 --> 01:03:04,850
عليكَ أنت تحلمَ بدلاً عنهم لأنّهم
لا يستطيعون ذلك

602
01:03:04,954 --> 01:03:07,756
عليكَ أن تخلق كوابيسهم أيضاً

603
01:03:07,757 --> 01:03:10,759
إن لم تفعل هذا، سيكون
مجرد عرض مصوّر، أليس كذلك ؟

604
01:03:10,760 --> 01:03:12,494
وليس حقيقيّ

605
01:03:12,495 --> 01:03:16,295
الواقع هو ما يخيف الناس -
أرجوك، لا، لا -

606
01:03:27,010 --> 01:03:29,277
...الآن الشيء الأول

607
01:03:34,384 --> 01:03:36,819
يا إلهي

608
01:03:37,820 --> 01:03:40,322
أبي -
ما الذي... ؟ -

609
01:03:40,323 --> 01:03:46,023
ما الذي تظنين أنكِ تفعلينه ؟ -
نحن نصنع الفيلم، أنتَ وأنا -

610
01:03:46,062 --> 01:03:48,063
يبدو أنكِ تصنعينه أكثر منّي

611
01:03:48,064 --> 01:03:50,899
أتعلمين الشيء الذي أكرهه أكثر
...من التوقيت السيء

612
01:03:50,900 --> 01:03:53,535
هو أن يظن الممثلون إن بإمكانهم
الإخراج

613
01:03:53,536 --> 01:03:56,705
أنتَ لا تعني هذا -
وما هذا ؟ -

614
01:03:56,706 --> 01:04:00,506
ما هذا ؟ ما هذا ؟
كلّ هذه الجلدات والكرات ؟

615
01:04:00,810 --> 01:04:04,610
هذا تعذيب، أين الانفعـال ؟

616
01:04:06,749 --> 01:04:08,951
أرجوك دعني أذهب -
أرأيتِ هذا ؟ -

617
01:04:08,952 --> 01:04:10,586
أرأيتِ هذا ؟

618
01:04:10,587 --> 01:04:14,387
أرجوك دعني أذهب -
أجل، أعلم إنّه الواقع -

619
01:04:16,326 --> 01:04:17,493
رجاءً توقّف

620
01:04:17,494 --> 01:04:20,994
يا ولد تعال إلى هنا

621
01:04:31,608 --> 01:04:35,408
الآن، سأريكم كيف تفعلون
ذلك

622
01:04:58,802 --> 01:05:01,902
(ابدأ يا (بيبيفيس

623
01:05:03,674 --> 01:05:07,474
،اذهبي إلى هناك
اذهبي إلى هناك

624
01:05:09,446 --> 01:05:13,015
تايلر)، اللعنة افعل شيئاً)

625
01:05:13,016 --> 01:05:16,816
(لا تفسد المشهد يا (لالو -
انتظروا -

626
01:05:20,891 --> 01:05:23,960
قُل لي بعض أسماء أكبر المخرجين
في التـاريـخ ؟

627
01:05:23,961 --> 01:05:27,761
(فورد)، (ويليس)، (هيتشكوك)

628
01:05:27,765 --> 01:05:31,565
ويلسن وايلر كونكانون) يجب أن)
يكون في القمّة معهم

629
01:05:33,303 --> 01:05:36,540
هناكَ أناس كثر لم يسمعوا بكَ

630
01:05:36,541 --> 01:05:38,509
أستطيع تغيير هذا

631
01:05:38,510 --> 01:05:42,310
أستطيع أن أجعلكَ مشهوراً

632
01:05:43,148 --> 01:05:46,948
يمكنني أن أجعل منكَ أسطورة

633
01:05:50,488 --> 01:05:53,357
أتعلم ؟

634
01:05:53,358 --> 01:05:57,158
أراهن أنّ هذه الخدعة
تنطلي على الكثيرين

635
01:05:57,695 --> 01:05:59,730
لكنّها لا تنطلي عليّ

636
01:05:59,731 --> 01:06:01,698
(تايلر)

637
01:06:01,699 --> 01:06:05,499
لستُ بحاجة إليكَ يا ولد

638
01:06:06,471 --> 01:06:09,971
لا أحتاج إلى أحد

639
01:06:12,076 --> 01:06:14,945
،أنا أعددتُ هذا
هؤلاء الممثلين من اختياري

640
01:06:14,946 --> 01:06:17,080
لقد حان دوري لأكون المخرج

641
01:06:17,081 --> 01:06:19,449
،هذا يكفي، هذا يكفي
لقد أصبحتِ غاضبة

642
01:06:19,450 --> 01:06:21,518
هيّا أرني غضباً أكثر

643
01:06:21,519 --> 01:06:23,654
عليكَ أن تعطيهم أكثر كلّ مرة

644
01:06:23,655 --> 01:06:25,756
أجل ؟ -
أكبر -

645
01:06:25,757 --> 01:06:29,557
هذا جيد -
صعوبة أكثر -

646
01:06:31,095 --> 01:06:34,895
صدمة أكثر -
هذا عرض خالص -

647
01:06:36,401 --> 01:06:37,835
لا -
هيّا -

648
01:06:37,836 --> 01:06:39,770
ارفع الكاميرا

649
01:06:45,109 --> 01:06:47,845
،أنتِ تفسدين كلّ شيء
هذه فظاعة

650
01:06:47,846 --> 01:06:49,680
فظاعة ؟ -
هذا صحيح -

651
01:06:49,681 --> 01:06:53,481
فظاعة ؟ -
هذا صحيح -

652
01:06:56,221 --> 01:07:00,021
،أنظر ماذا فعلتَ
هذه هي الفظاعة

653
01:07:00,491 --> 01:07:02,793
...من الأب إلى الابنة

654
01:07:02,794 --> 01:07:05,930
،من الابنة إلى الأم
ومن الأم إلى الابن

655
01:07:05,931 --> 01:07:10,031
،ألم تتعلّمي شيئاً
لقد علّمتكِ الأساس، أجيبي ؟

656
01:07:11,003 --> 01:07:14,939
كاتب حقيقي يمكنه أن يلتقط
...الضوء الأبيض الساخن عبر هذه البوابة

657
01:07:14,940 --> 01:07:17,640
ويحوّلها إلى شيء فنّي

658
01:07:26,018 --> 01:07:31,018
لا أحد يكثرت لما تحت السطور
بل يهمه القتل

659
01:07:33,125 --> 01:07:36,625
ربما أنتِ محقة

660
01:07:53,145 --> 01:07:56,945
أنا المخرج الوحيد في هذه
العائلة

661
01:08:12,498 --> 01:08:16,298
صغيري

662
01:08:20,973 --> 01:08:24,773
"لم أقل "اقطع
عُد إلى الشخصية

663
01:08:32,384 --> 01:08:36,021
هذا جميل، هذه هي
جيد وصارم

664
01:08:36,022 --> 01:08:37,523
جيد وصارم

665
01:08:37,524 --> 01:08:41,024
لِننهِ هذا الأمر

666
01:08:43,830 --> 01:08:47,232
هيّا يا ولد

667
01:08:47,233 --> 01:08:49,902
ها نحن ذا، لِننهِ الأمر
هيّا

668
01:08:59,112 --> 01:09:02,614
،ليس أنا
ليس هكذا يجب أن ينتهي الأمر

669
01:09:02,615 --> 01:09:06,415
توقّف، أنا والدكَ

670
01:09:07,620 --> 01:09:09,188
انتظر

671
01:09:09,189 --> 01:09:11,690
افعلها، هيا

672
01:09:11,691 --> 01:09:15,191
اقتله، هيّا

673
01:09:16,062 --> 01:09:19,862
هيا، هيا اقتله

674
01:09:54,300 --> 01:09:58,100
أراكَ في آخر الفيلم

675
01:10:00,874 --> 01:10:04,675
افتح عينيك

676
01:10:12,586 --> 01:10:16,386
،إنّه أسوء مقطع انتقالي في العالم
هذا مُبتذل

677
01:10:16,924 --> 01:10:21,724
...لقد فقدتَ الوعي، قطع الوقت
هذا مملّ

678
01:10:24,098 --> 01:10:27,898
لقد وقعتُ في الحب
في هذه الغرفة

679
01:10:28,335 --> 01:10:31,237
إنّه شيء مميز

680
01:10:31,238 --> 01:10:34,738
أتحسّ بذلك ؟

681
01:10:38,913 --> 01:10:42,713
،كان يجب أن تعلَم أفضل من ذلك
بدلَ أن تتحدّث طوال العرض

682
01:11:05,606 --> 01:11:09,406
كانت هذه دائماً المفضلة لديّ

683
01:11:09,477 --> 01:11:13,277
هذا المونتاج الأول
لذا كُن لطيفاً

684
01:11:18,519 --> 01:11:22,319
،والدي كان مخطئاً
لقد فعلتُ كلّ شيء

685
01:11:22,690 --> 01:11:28,590
،الكاميرات، التمثيل، الماكياج
كل شيء

686
01:11:29,530 --> 01:11:33,431
.الآن، أخبرني
هل أفلحتُ أم لا ؟

687
01:11:34,769 --> 01:11:38,172
أنا سعيدة لأنكَ عثرتَ عليّ
(يا (تايلر

688
01:11:38,173 --> 01:11:41,973
لقد سعادتني على رؤية إمكانياتي

689
01:11:42,010 --> 01:11:45,810
لأرى أنّني كنتُ أكثر ممّا اعتقد
والدي أنّني سأكونه

690
01:11:45,847 --> 01:11:48,516
(أنتَ مختلف يا (تايلر

691
01:11:48,517 --> 01:11:51,819
أنتَ مميز

692
01:11:51,820 --> 01:11:53,787
...أعني، هل كان شخص آخر

693
01:11:53,788 --> 01:11:57,588
سيتكبّد كلّ هذا العناء لِيرَ فيلماً ؟

694
01:12:00,829 --> 01:12:03,597
هذا ما أردتَه

695
01:12:03,598 --> 01:12:07,398
هذا ما أتيتَ لأجله

696
01:12:08,904 --> 01:12:12,404
أأنتَ مستعد ؟

697
01:12:12,440 --> 01:12:16,240
أنتَ أول شخص يرى الفيلم

698
01:12:18,580 --> 01:12:22,380
استمتع بالعرض طالما أنتَ حيّ

699
01:14:42,025 --> 01:14:45,194
أنت تعيش لأجل الفن، أليس كذلك ؟ -
المكان جميل هنا نوعاً ما -

700
01:14:45,195 --> 01:14:48,030
لا أصدّق أنكَ قلتَ هذا
أنتَ تُكلّم الكاميرا

701
01:14:48,031 --> 01:14:51,831
إذا لم تكن مستعداً للمخاطرة فلن
تبلغ العظمة

702
01:14:51,868 --> 01:14:54,070
...يجب أن تذهب وتحاول

703
01:14:54,071 --> 01:14:56,605
أن تجد شيئاً رائعاً يحبّ
الناس مشاهدتَه

704
01:14:56,606 --> 01:14:59,709
سيرينا) أيضاً ستفعل أيّ شيء)
لأنّها تحبّني

705
01:14:59,710 --> 01:15:01,477
...(ربما من الجميل أن أكون مع (تايلر

706
01:15:01,478 --> 01:15:05,278
لأنّه يعلم تماماً ماذا يريد من
الحياة

707
01:15:07,000 --> 01:15:26,000
لا تذهبوا، الفيـلم لم ينتهِ بعد
"yassine007 ترجمة"

708
01:15:31,308 --> 01:15:34,808
صباح الخير

709
01:15:38,115 --> 01:15:41,615
كيف حالك اليوم ؟

710
01:15:41,618 --> 01:15:45,118
رجاءً

711
01:15:49,559 --> 01:15:52,728
لا، لا تقاومي

712
01:15:52,729 --> 01:15:56,229
وفّري قوتكِ

713
01:15:57,834 --> 01:16:01,635
لديّ شيء لكِ

714
01:16:07,979 --> 01:16:11,779
أتعتقدين أنّه سيحبه ؟

715
01:16:21,492 --> 01:16:26,797
،اصمت يا صغير
لا تقل كلمة

716
01:16:26,798 --> 01:16:30,691
الماما ستشتري لك طائراً محاكياً

717
01:16:32,503 --> 01:16:37,303
إذا لم يغنّ هذا الطائر المحاكي

718
01:16:37,608 --> 01:16:43,408
الماما ستشتري لكَ خاتم الماس

719
01:16:54,000 --> 01:17:54,000
"yassine007 ترجمة"

720
01:16:43,714 --> 01:16:48,514
...إذا اصفرّ خاتم الماس

