1
00:00:27,736 --> 00:00:36,078
ترجمة
Barbarian

2
00:00:50,926 --> 00:00:54,096
برج تحكم لوس آنجلوس
معكم الطائرة 22 الثقيلة

3
00:00:54,221 --> 00:00:57,724
الطائرة ستسقط
...أكرر, الماكنية الثانية و

4
00:00:57,850 --> 00:00:59,852
...برج تحكم لوس آنجيلوس, معكم

5
00:00:59,977 --> 00:01:02,062
!النجدة! النجدة

6
00:01:02,145 --> 00:01:04,273
الطائرة 22 الثقيلة
!تعطّلت! تعطّلت

7
00:01:45,939 --> 00:01:47,191
ربط أحزمة المقاعد

8
00:02:07,294 --> 00:02:11,298
أندرو
أنا والدك

9
00:02:11,423 --> 00:02:13,383
مرحباً؟

10
00:02:15,052 --> 00:02:19,056
لم تعد تتصل فيني
لذلك لا أعرف ماذا أفعل

11
00:02:21,433 --> 00:02:23,352
...اذا لا تريد أن ترد على مكالماتي

12
00:02:23,435 --> 00:02:26,188
...اذاً لا يمكن أن نتواصل

13
00:02:28,273 --> 00:02:30,359
...اسمع, لا أعرف كيف أفعل ذلك

14
00:02:30,484 --> 00:02:33,403
لكن يجب عليك أن تعود
الى البيت الآن

15
00:02:33,529 --> 00:02:36,198
...الليلة الماضية

16
00:02:36,281 --> 00:02:38,200
أمك ماتت البارحة,أندرو

17
00:02:38,283 --> 00:02:40,869
لقد غرقت

18
00:02:42,162 --> 00:02:44,414
لقد غرقت البارحة في الحمام

19
00:03:17,698 --> 00:03:21,243
حالة الحديقة

20
00:03:44,850 --> 00:03:46,768
اليوم فقط عشرة ملخصات

21
00:03:46,894 --> 00:03:49,605
يأتون كل يوم من آيداهو
أو ميلواكي أو فلوريدا

22
00:03:49,730 --> 00:03:53,358
وتعرف ماذا يريدون حتى أكثر
من ثناء الضيف لكل شخص يحب ريموند؟

23
00:03:53,483 --> 00:03:56,528
انهم يريدون عملك, لا يمكن أن يحدث مرة اخرى
هذا لن يحدث مرة اخرى

24
00:03:56,653 --> 00:03:58,780
لديك طاولتين
أنت متأخر ثلاثين دقيقة

25
00:03:58,864 --> 00:04:01,450
واذا قلت هذا ثانيةً
...وظيفتك ستذهب الى

26
00:04:01,575 --> 00:04:03,952
تود سلاسن
من دولوث, مينوسوتا

27
00:04:11,960 --> 00:04:14,129
البريق أو الشقة؟

28
00:04:14,254 --> 00:04:16,798
النادل 10
هل ركبت سماعتك؟

29
00:04:16,924 --> 00:04:19,927
لقد نسيت طلب 41
للطاولة 101

30
00:04:20,010 --> 00:04:22,304
عليك اللعنة يا رجل؟
هل أنت في فترة الراحة

31
00:04:22,387 --> 00:04:24,264
لا, أنا فقط نسيت طلبك

32
00:04:24,348 --> 00:04:27,976
...أحضر لنا أربعة كؤوس من الريد بول و

33
00:04:28,101 --> 00:04:31,688
وأنا أريد كأس من الريد بول
وبعض من الخبز أفي أسرع وقت ممكن

34
00:04:32,814 --> 00:04:34,775
لا يوجد لدينا خبز

35
00:04:34,858 --> 00:04:37,486
ماذا تعني؟
كيف لا يوجد لديكم خبز؟

36
00:04:37,611 --> 00:04:41,114
هذا مطعم فيتنامي
ليس لدينا خبز

37
00:04:41,240 --> 00:04:43,283
لكن أنت ليس فيتنامي

38
00:04:43,367 --> 00:04:46,161
لا, أنا ليس فيتنامي

39
00:04:47,704 --> 00:04:50,999
هل أستطيع الحصول على شئ أمضغه؟
اللعنة بامبو

40
00:04:51,124 --> 00:04:53,126
سأبحث لك ما طلبت

41
00:04:56,088 --> 00:04:58,340
...النادل رقم 12

42
00:04:58,423 --> 00:05:00,801
الطائرة رقم 121
...الخدمة مستمرة

43
00:05:00,884 --> 00:05:04,012
الى مطار نيويورك الدولي
ستغادر من خلال البوابة 32

44
00:06:25,719 --> 00:06:28,430
اللعنة عليك

45
00:06:28,555 --> 00:06:30,432
اللعنة

46
00:06:30,557 --> 00:06:32,893
كيف حالك؟

47
00:06:32,976 --> 00:06:34,895
لارجمان
ماذا تفعل هنا؟

48
00:06:34,978 --> 00:06:38,315
هذه أمي

49
00:06:38,440 --> 00:06:41,318
اللعنة -
اللعنة -

50
00:06:41,443 --> 00:06:43,320
آسف

51
00:06:43,445 --> 00:06:45,781
لا عليك

52
00:06:45,864 --> 00:06:49,284
اذاً مرحباً ثانيةً 
لعودتك للبيت

53
00:06:49,368 --> 00:06:51,119
شكراً

54
00:06:51,203 --> 00:06:53,539
ماذا كنت تفعل؟

55
00:06:53,664 --> 00:06:55,833
لم تزل تعمل نادل
صحيح؟

56
00:06:55,958 --> 00:06:58,293
نعم -
في لوس آنجلوس صحيح؟ -

57
00:06:58,377 --> 00:07:00,295
نعم -
هذا جيد -

58
00:07:00,379 --> 00:07:02,297
سمعت أن ذلك المكان
يشبه مكان المجانين

59
00:07:02,381 --> 00:07:05,425
ابن عمي يعمل كاتب هناك
يقول ان المكان مجنون

60
00:07:05,551 --> 00:07:08,595
انه يحب أن يكتب فيلماً عن التزحلق
أو شئ من هذا القبيل

61
00:07:08,720 --> 00:07:10,639
...لا أعرف
لا أعرف

62
00:07:10,764 --> 00:07:13,851
لكن يجب أن أعرّفك عليه, لارجمان

63
00:07:13,976 --> 00:07:15,853
ربما أنتم الاثنين تستطيعون
أن تعملوا شئ مع بعض

64
00:07:15,978 --> 00:07:17,980
نعم, بالتأكيد

65
00:07:18,105 --> 00:07:20,524
ماذا ستفعل الليلة؟

66
00:07:21,567 --> 00:07:24,403
لا شئ
لم أخطط لذلك

67
00:07:24,528 --> 00:07:26,780
أنا فقط في البلدة لبضعة أيام

68
00:07:26,864 --> 00:07:28,782
يجب عليك أن تذهب معنا

69
00:07:30,367 --> 00:07:33,078
سنذهب الى بيت غليسون
...لديهم

70
00:07:33,203 --> 00:07:35,205
حفلة كبيرة أو ما شابه

71
00:07:35,330 --> 00:07:38,000
من المفترض ذلك -
حسناً, من المفترض ذلك -

72
00:07:38,083 --> 00:07:40,627
حقاً؟ -
انه يعيش على التل -

73
00:07:40,752 --> 00:07:42,963
سنذهب الى هناك عندما
نقوم بدفن والدتك

74
00:07:43,046 --> 00:07:45,132
حسناً, أريد أن أستحم -
أنا كذلك -

75
00:07:47,509 --> 00:07:50,846
هل تعلم أن أمك
أعادت بناء مدخل الحمام؟

76
00:07:52,055 --> 00:07:53,932
ماذا؟
آسف, ماذا؟

77
00:07:54,057 --> 00:07:56,935
منذ أن قابلتها
 لم تبدي اهتمامها بأي شئ

78
00:07:57,060 --> 00:07:59,354
فجأةً
...منذ شهر, استيقظت

79
00:07:59,438 --> 00:08:01,940
أرادت أن تجدد الحمام

80
00:08:02,065 --> 00:08:04,318
لقد ساعدتها

81
00:08:04,401 --> 00:08:07,696
لابد أنه كان أمراً مسليا ً-
نعم, لقد خيطت -

82
00:08:07,779 --> 00:08:09,698
عملت لك شئ

83
00:08:09,781 --> 00:08:11,658
انه قميص

84
00:08:12,743 --> 00:08:15,204
هذا...هذا جيد
شكراً

85
00:08:17,080 --> 00:08:19,166
هل تجرّبه الآن؟

86
00:08:20,792 --> 00:08:22,711
الآن؟

87
00:08:22,794 --> 00:08:25,422
في حالة اذا يجب علىّ
...أن أصلحه لك قبل رحيلك

88
00:08:25,547 --> 00:08:28,217
ولا نراك الا بعد تسعة سنوات

89
00:08:28,342 --> 00:08:30,219
أريد أن أتأكد أنه مقاسك

90
00:08:30,344 --> 00:08:33,055
حسناً

91
00:08:33,138 --> 00:08:36,058
ستحب هذه الخامة

92
00:08:36,183 --> 00:08:40,229
استخدمت بقايا من تصميم والدتك
رائع

93
00:08:56,828 --> 00:08:58,747
مرحباً

94
00:09:01,458 --> 00:09:04,294
مرحباً -
كيف حالك؟ -

95
00:09:04,419 --> 00:09:08,257
جيد, بالاضافة الى ذلك
مدام لنكولن, كيف كان العرض؟

96
00:09:08,340 --> 00:09:11,927
أنت تعرف يا أبي لا أعرف ماذا أقول
آسف

97
00:09:14,555 --> 00:09:16,807
كيف حالك؟

98
00:09:18,642 --> 00:09:20,936
أنا بخير

99
00:09:21,061 --> 00:09:23,438
مازلت أحس بالصداع الفظيع

100
00:09:23,564 --> 00:09:26,275
انه سريع جداً

101
00:09:26,358 --> 00:09:29,862
انه مثل...العاصفة في رأسي

102
00:09:29,987 --> 00:09:32,072
فقط لثانية واحدة ثم يذهب

103
00:09:32,155 --> 00:09:35,951
ربما تستطيع مساعدتي  
وتفحص دماغي وأنا هنا

104
00:09:36,076 --> 00:09:38,287
اذهب الى الدكتور كوهن
أولاً في الصباح

105
00:09:38,370 --> 00:09:40,747
انه طبيب الأمراض العصبية في مبناي
سأتصل عليه

106
00:09:40,831 --> 00:09:43,625
سيكشف عليك
أنا متأكد, لا تقلق على شئ

107
00:09:48,297 --> 00:09:50,174
المكان يبدو جيداً

108
00:09:50,299 --> 00:09:53,969
نعم أصبح جميلاً
لقد قمنا بتجديد معظم البيت

109
00:09:54,052 --> 00:09:56,096
حقاً؟

110
00:09:58,682 --> 00:10:01,852
في الحقيقة لا
أنا لا أعرف لماذا قلت ذلك

111
00:10:01,977 --> 00:10:04,438
شخص ما أعاد بناء مدخل الحمام
لقد رأيته

112
00:10:04,563 --> 00:10:06,815
نعم, هذا جديد

113
00:10:11,778 --> 00:10:13,614
أنا سعيد بأنّك هنا

114
00:10:16,158 --> 00:10:18,577
قول الى اللقاء شئ مهم

115
00:10:22,039 --> 00:10:24,166
أنا سعيد أنّك تدرك ذلك

116
00:11:38,198 --> 00:11:40,409
ضع يديك على رأسك رجاءً -
ماذا؟ -

117
00:11:40,534 --> 00:11:45,414
قلت ضع يديك على رأسك! رجاءً

118
00:11:45,497 --> 00:11:47,416
ثمانية وعشرون في 25

119
00:11:47,499 --> 00:11:49,960
ماذا ستقول لي 
هل أنت متأخر أو متعب؟

120
00:11:50,085 --> 00:11:51,962
...كنت -
!اخرس -

121
00:11:57,968 --> 00:11:59,970
لارجمان -
كيني؟ -

122
00:12:00,095 --> 00:12:02,097
!اللعنة

123
00:12:02,222 --> 00:12:04,099
كيف حالك؟

124
00:12:04,224 --> 00:12:06,143
أنا...أنا عظيم

125
00:12:06,268 --> 00:12:08,645
!والدتك توفّت للتّو -
أعرف -

126
00:12:08,770 --> 00:12:11,648
لذلك أنت في البيت -
نعم -

127
00:12:11,773 --> 00:12:13,942
أنت شرطي, كيني؟

128
00:12:14,067 --> 00:12:17,654
نعم, أعرف -
لماذا؟ -

129
00:12:17,779 --> 00:12:20,824
لا أعرف
لم أفكر بأي شئ أحسن من ذلك

130
00:12:20,949 --> 00:12:22,826
لكنها مهنة جميلة

131
00:12:22,951 --> 00:12:25,245
الناس يسمعوا كلمتك
...أقصد

132
00:12:25,329 --> 00:12:27,247
!يجب عليهم ذلك

133
00:12:27,331 --> 00:12:30,250
انظر, هذا زر الأمان -
جميل -

134
00:12:30,334 --> 00:12:33,003
وفائدتها 
...اذا أُصبت, سأكون

135
00:12:33,128 --> 00:12:35,005
!غني

136
00:12:35,130 --> 00:12:38,634
لكن, كيني آخر مرة رأيتك فيها
كنت تعمل بسوق السمك

137
00:12:38,759 --> 00:12:41,220
لا, لقد كبرت يا رجل

138
00:12:41,345 --> 00:12:44,765
جاء الوقت لأكبر, بالاضافة
أنني لم أكن أربح من سوق السمك

139
00:12:44,848 --> 00:12:47,226
لا أحد يعلم ماذا كنت
أعمل في ذلك الوقت

140
00:12:47,351 --> 00:12:49,394
انّي في حالة جيدة الآن

141
00:12:50,979 --> 00:12:55,150
قُل لي بصراحة
كيف أبدو؟

142
00:12:55,275 --> 00:12:56,944
ماذا تعني؟

143
00:12:57,027 --> 00:12:59,154
لا أعرف
...أنت تعلم, كل

144
00:12:59,279 --> 00:13:01,490
تقصد كشرطي؟

145
00:13:01,615 --> 00:13:04,117
نعم

146
00:13:04,201 --> 00:13:07,454
حسناً, اعتقدت أنّك تافه
لكنك تبدو جيداً الآن

147
00:13:07,538 --> 00:13:10,290
جميل
ما الذي يحدث؟

148
00:13:10,374 --> 00:13:13,168
أنت نجم الفيلم العظيم الآن؟
... لقد سمعت بأنّك

149
00:13:13,293 --> 00:13:15,295
قمت بأداء دور لاعب كرة القدم الكبير
أو ما شابه ذلك

150
00:13:15,420 --> 00:13:17,548
لم أشاهد الفيلم -
...كان ذلك الشئ -

151
00:13:17,673 --> 00:13:20,133
تعتقد أنك مثل دينيرو -
ماذا؟ -

152
00:13:20,217 --> 00:13:22,135
انه مذهل -
نعم -

153
00:13:22,219 --> 00:13:24,137
صيّاد الغزلان؟ -
نعم -

154
00:13:24,221 --> 00:13:26,723
...يجب أن نجلس مع بعض ونتحدث

155
00:13:26,849 --> 00:13:30,102
لأنني لدي بعض الأفكار
الجيدة عن الأفلام

156
00:13:30,227 --> 00:13:32,604
تستطيع أن تدخلني معك

157
00:13:32,729 --> 00:13:35,023
قصص عن القوة -
نعم -

158
00:13:35,107 --> 00:13:37,609
نعم بالتأكيد, هذا يبدو جيداً

159
00:14:00,549 --> 00:14:02,426
اللعنة -
كيف حالك؟ -

160
00:14:02,551 --> 00:14:04,428
كيف حالك يا رجل؟ -
كيف حالك يا رجل؟ -

161
00:14:04,553 --> 00:14:06,889
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ سعيد بلقائك -

162
00:14:06,972 --> 00:14:11,018
احضر لهذا الشاب البيرة
هذا الشاب لا ينتظر من أجل البيرة انه نجم أفلام

163
00:14:11,101 --> 00:14:13,228
مثل, جيرسي ودينيرو

164
00:14:15,522 --> 00:14:18,942
لارجمان, ماذا تفعل هنا؟ -
...أنا -

165
00:14:19,067 --> 00:14:21,361
جولة الصحافة

166
00:14:21,445 --> 00:14:23,947
هذا يناسبك

167
00:14:24,072 --> 00:14:27,409
اللعنة
"أتيكا"

168
00:14:27,534 --> 00:14:30,412
اخرس يا رجل

169
00:14:32,122 --> 00:14:34,458
هل أحببت ذلك؟

170
00:14:34,583 --> 00:14:37,419
جولة الصحافة؟

171
00:14:37,503 --> 00:14:40,297
هذا يجعلك بوضع حسن
تستطيع استخدامه صحيح؟

172
00:14:40,422 --> 00:14:42,299
حسناً دعني اُريك شيئاً

173
00:14:45,886 --> 00:14:47,137
مكان مخصص للاعبين القولف

174
00:14:48,013 --> 00:14:50,933
!لارجمان
ماذا يحدث هنا؟

175
00:14:52,476 --> 00:14:54,603
كيف حالك؟

176
00:14:54,728 --> 00:14:57,314
كيف حالك, أخي؟ -
كيف أخبارك؟ -

177
00:14:57,439 --> 00:15:00,275
لم أراك منذ زمن طويل
سمعت عنك الكثير

178
00:15:00,400 --> 00:15:03,904
في الأساس الرجل اشترى سكوتي
ببراءة الاختراع

179
00:15:03,987 --> 00:15:06,573
ماذا؟ -
لقد طوّرت هذا الشئ الصغير -

180
00:15:06,698 --> 00:15:08,951
انها مثل فيلكرو
...لكنها لا تقوم بعمل

181
00:15:09,034 --> 00:15:11,620
ازعاج الفيلكرو

182
00:15:11,745 --> 00:15:14,498
اذاً بكم اشتروها منك؟ -
مبلغ كبير -

183
00:15:14,623 --> 00:15:17,501
ماذا تفعل لوحدك؟

184
00:15:17,626 --> 00:15:19,586
لا شئ
لا شئ

185
00:15:19,670 --> 00:15:21,672
لم أشعر بالملل طوال حياتي

186
00:15:21,755 --> 00:15:24,758
أول شهر خرجت
واشتريت كثيراً من الأشياء

187
00:15:24,883 --> 00:15:26,802
لكن, لا شئ

188
00:15:30,013 --> 00:15:32,599
أتريد شراباً؟

189
00:16:02,087 --> 00:16:04,006
هذا هو الكتاب

190
00:16:06,091 --> 00:16:08,635
لا, شكراً

191
00:16:08,760 --> 00:16:12,264
حقاً؟ اعتقدت أنك نجم أفلام كبير

192
00:16:12,389 --> 00:16:14,683
لا -
حسناً هنا -

193
00:16:14,808 --> 00:16:17,519
جرّب هذه

194
00:16:17,644 --> 00:16:19,855
مرحباً بعودتك

195
00:16:31,116 --> 00:16:33,368
أظن أنني سأراكم شباب فيما بعد

196
00:16:35,162 --> 00:16:37,498
هل نلعب لعبة؟

197
00:16:37,581 --> 00:16:41,251
لنلعب
"الزجاجة الدائرة"

198
00:16:41,376 --> 00:16:44,880
لا أريد أن ألعب الزجاجة الدائرة
كم عمرنا؟

199
00:16:45,005 --> 00:16:47,841
أو الأهم, كم عمرهم؟ -
انهم ليسوا قاصرين -

200
00:16:47,925 --> 00:16:49,843
أعتقد

201
00:16:49,927 --> 00:16:52,221
حسناً, لقد جربنا كل أنواع الأكس

202
00:16:52,304 --> 00:16:55,015
اذاً ما الذي بقى لم
نجربه حتى الآن؟

203
00:16:55,098 --> 00:16:57,518
البنت لديها نظرة

204
00:16:57,601 --> 00:17:00,979
أحسنت -
أنا معكم -

205
00:18:06,420 --> 00:18:08,297
!لارج

206
00:18:11,216 --> 00:18:13,177
!لارج

207
00:18:18,348 --> 00:18:21,852
لارجمان, هذه دينا -
أهلاً -

208
00:18:21,977 --> 00:18:24,646
أهلاً

209
00:18:24,771 --> 00:18:26,982
دور من؟

210
00:19:03,644 --> 00:19:07,147
 هذه ستكون ليلة جيدة

211
00:19:47,855 --> 00:19:49,523
حفلات راقصة

212
00:20:22,764 --> 00:20:24,641
انه جيد, أليس كذلك؟

213
00:20:28,478 --> 00:20:31,648
دائماً أحاول أن أحتفظ ببعض من
...الأعشاب حتى نهاية

214
00:20:31,773 --> 00:20:33,734
لكني لم أستطيع فعلها

215
00:20:33,817 --> 00:20:35,736
...دائماً أنتهي مع

216
00:20:35,819 --> 00:20:38,113
مجموعة من القرنفل وقليل من اللّبن

217
00:20:39,781 --> 00:20:41,742
عقلي يتخيّل

218
00:20:44,912 --> 00:20:46,788
...اذاً تيم

219
00:20:46,914 --> 00:20:50,292
منذ متى وأنت تعمل في جريدة 
القرون الوسطى؟

220
00:20:50,375 --> 00:20:54,087
ثلاثة سنوات
لكن كنت فارساً لمدة سنتين

221
00:20:54,171 --> 00:20:56,131
عليك أنت تدفع مستحقاتك

222
00:20:56,256 --> 00:20:59,468
لقد عملت في الاسطبلات
وساعدت في المطابخ

223
00:20:59,593 --> 00:21:01,762
عندما بدأت
كان يقوم بعمل السلطة

224
00:21:01,845 --> 00:21:04,139
لم يكن الأمر هكذا
عندما كنت فارساً

225
00:21:04,223 --> 00:21:06,141
لكن الآن العكس

226
00:21:06,225 --> 00:21:08,227
لا تكن معتدل

227
00:21:08,352 --> 00:21:10,646
السيد العادل فاز
في المباراة البارحة

228
00:21:10,771 --> 00:21:15,108
مبروك -
انه ليس أمراً عظيماً -

229
00:21:15,192 --> 00:21:18,111
ما الذي حدث لك عندما
كنت في المدرسة؟

230
00:21:18,195 --> 00:21:20,113
كان لديك شئ
لكن نسيت ما هو

231
00:21:20,197 --> 00:21:22,616
لقد طُرد من المدرسة -
لا, لم يطرد -

232
00:21:22,699 --> 00:21:26,328
كيف عرفت؟
لقد طُرد بسبب تيريل فريدمين

233
00:21:26,453 --> 00:21:29,206
لقد ضربته أيضاً -
انه خلع سن من أسنانك -

234
00:21:29,331 --> 00:21:31,667
لقد قطع سن واحد

235
00:21:33,919 --> 00:21:36,338
اذاً ما الذي تريد أن تصل اليه الآن, مارك؟

236
00:21:36,463 --> 00:21:38,340
تحفّر في القبور؟

237
00:21:42,970 --> 00:21:44,972
مارك سيحصل على عزبة

238
00:21:50,143 --> 00:21:52,729
تيم يتقن لغة الكلينقون -
ماذا؟ -

239
00:21:52,855 --> 00:21:54,690
لا, لا أستطيع -
بلى, أنت تعرف -

240
00:21:54,815 --> 00:21:57,025
ما هي لغة الكلينقون؟ -
مثل فيلم رحلة النجوم شباب؟ -

241
00:21:57,150 --> 00:21:59,736
نعم, يستطيع أن يتكلم لغتهم -
لا, انها تمزح -

242
00:21:59,862 --> 00:22:02,072
لا, أنا لا أمزح -
لماذا أنت خجول؟ -

243
00:22:02,197 --> 00:22:04,658
نعم, لا تكن خجول, تيم -
هذا فقط...من تأليفها -

244
00:22:04,783 --> 00:22:07,703
هذا الشاب الذي يمارس السحر
...في العمل سريع الحركة أنا لا

245
00:22:07,828 --> 00:22:10,998
لا تكن خجول, قل لهم ماذا قلت لي البارحة -
لا -

246
00:22:11,081 --> 00:22:13,709
قل لنا ماذا قلت لها البارحة

247
00:22:19,047 --> 00:22:20,716
أنتم تمزحون معي

248
00:22:20,799 --> 00:22:23,760
هذا يعني, أنا أحب أصادق بعد المعركة

249
00:22:23,886 --> 00:22:25,846
لم أَقل هذا -
نعم -

250
00:22:25,971 --> 00:22:27,931
لا هذا ليس ما قلته

251
00:22:28,056 --> 00:22:29,975
كنت أقول
...اقتل كيرك

252
00:22:30,058 --> 00:22:33,729
وأيضاً هالاهويا
تعتمد على سياق الحديث

253
00:22:33,812 --> 00:22:36,106
...لابد أنك مُشوّش مع

254
00:22:38,817 --> 00:22:42,404
حبيبي, هذا جيد -
هل تعلم ماذا قلت, تيم؟ -

255
00:22:42,529 --> 00:22:45,407
حسناً, أنا أعرف هذا يعني
...اخرج من بيتي

256
00:22:45,532 --> 00:22:47,409
قبل أن أقطع رأسك اللعين

257
00:22:55,501 --> 00:22:57,878
مارك, انه فارس

258
00:22:57,961 --> 00:23:00,714
انه فقط فارس أي كلام

259
00:23:03,091 --> 00:23:05,052
يجب أن أذهب

260
00:23:16,772 --> 00:23:18,649
شكراً على الحبوب

261
00:23:18,774 --> 00:23:21,777
كانت ليلة جميلة

262
00:23:21,902 --> 00:23:24,279
على أي حال, مكتوب كرات على وجهك

263
00:23:26,490 --> 00:23:29,409
عليك اللعنة -
أمي فعلتها -

264
00:23:33,080 --> 00:23:35,290
...في فصل الربيع

265
00:23:35,374 --> 00:23:39,670
التمساح الجائع يجب أن يجد
طرق جديدة وذكية لصيد فريسته

266
00:23:44,466 --> 00:23:47,302
هل قلت للارج عن...الأشرطة؟

267
00:23:47,427 --> 00:23:50,097
لا أمي, لن أقوم 
بعمل تلك الأشرطة الغبية

268
00:23:50,180 --> 00:23:52,140
ما هذه الأشرطة؟ -
أشرطة عن العقار -

269
00:23:52,224 --> 00:23:55,978
$تستطيع أن تعمل 100,000
في السنة الأولى

270
00:23:56,061 --> 00:23:58,564
كان يجب عليك أن ترى القارب
هذا الشاب الشرقي فعلها

271
00:23:58,689 --> 00:24:01,859
قام بافتتاح ملهى ليلي في الصين
وكسب الكثير من المال

272
00:24:01,984 --> 00:24:03,986
أعتقد أن مارك سيكون ممتاز هناك

273
00:24:04,111 --> 00:24:07,281
أمي, توقفي من الحديث عن هذه الأشرطة
حسناً؟ هذا هراء

274
00:24:07,364 --> 00:24:11,076
حسناً, أنا أقوم بذلك
أنا أدخر بسبب تلك الأشرطة

275
00:24:11,160 --> 00:24:12,452
لأنني أعرف ماذا ستكون
اذا طبّقت ذلك على نفسك

276
00:24:12,452 --> 00:24:13,954
لأنني أعرف ماذا ستكون
اذا طبقت ذلك على نفسك

277
00:24:14,079 --> 00:24:17,082
هل تعلمين؟
أطبق ذلك على نفسي كل يوم, أمي

278
00:24:17,166 --> 00:24:20,294
أقوم بدفن الموتى
حسناً؟

279
00:24:20,377 --> 00:24:23,213
أنا فقط 26 سنة وأنا ليس بعجلة من أمري
لماذا أنتِ مستعجلة؟

280
00:24:25,132 --> 00:24:27,843
فقط دعيني وشأني
أنا لا أستعجلك

281
00:24:30,429 --> 00:24:32,973
حسناً سأقوم بذلك بنفسي

282
00:24:33,098 --> 00:24:35,976
جيد, افعلي

283
00:24:36,059 --> 00:24:39,938
حسناً, لن أجعلك
تدخل الى يختي

284
00:24:40,022 --> 00:24:43,192
فيما عدى لارج
لارج تستطيع أن تأتي في أي وقت

285
00:24:43,317 --> 00:24:46,820
فقط لا تحضر صاحبك هنا

286
00:24:48,864 --> 00:24:51,533
اللعنة
يجب أن أذهب الى الاجتماع

287
00:24:52,826 --> 00:24:54,828
حسناً

288
00:24:57,122 --> 00:24:59,041
أحبك

289
00:25:00,250 --> 00:25:02,669
أحبك أيضاً -
أحبك -

290
00:25:05,756 --> 00:25:08,926
لارج, سُررتُ بلقائك -
وأنا أيضاً -

291
00:25:09,051 --> 00:25:11,678
...شباب لا تبقوا هنا طوال اليوم

292
00:25:11,762 --> 00:25:14,640
لأنني قمت بتشغيل
كاشف أول اكسيد الكربون

293
00:25:14,765 --> 00:25:17,100
الكاشف كان يعمل طوال الليل

294
00:25:20,062 --> 00:25:22,189
!جعلتني كالمجنون

295
00:25:22,272 --> 00:25:25,651
تأخذ كل الخبز وجعلتني أشعر
بأنني يجب أن أبهرها

296
00:25:25,776 --> 00:25:27,653
و تعرف ماذا؟

297
00:25:27,778 --> 00:25:30,239
أنا مسرور بكوني شخص عادي
أنام أحسن

298
00:25:31,907 --> 00:25:35,702
كم الساعة؟ -
لا أعلم -

299
00:25:35,786 --> 00:25:37,746
يجب أن أذهب

300
00:25:42,251 --> 00:25:44,461
مرحباً, أنا أندرو لارجمان
آسف

301
00:25:44,586 --> 00:25:47,714
أنا فعلاً متأخر عن موعدي -
أندرو, أندرو -

302
00:25:47,798 --> 00:25:51,260
حسناً أندرو, أريدك أن تقوم باستكمال
بياناتك في هذه الورقة

303
00:25:51,343 --> 00:25:53,512
عندما نكون جاهزين
سنقوم بمناداتك

304
00:25:53,595 --> 00:25:55,973
حسناً, شكراً, أنا آسف -
لا عليك, تفضل بالجلوس -

305
00:25:56,098 --> 00:25:57,975
مرحباً, الآنسة لوبين -
مرحباً -

306
00:25:58,100 --> 00:26:00,602
تفضلي بالجلوس
سنناديكِ قريباً, حسناً؟

307
00:26:00,727 --> 00:26:02,938
شكراً -
على الرحب والسّعة -

308
00:26:26,712 --> 00:26:28,630
كيف الحال؟

309
00:26:31,341 --> 00:26:33,427
ابتعد

310
00:26:33,510 --> 00:26:35,429
ابتعد

311
00:26:44,021 --> 00:26:46,982
الكعب

312
00:26:47,065 --> 00:26:50,360
!الكعب

313
00:26:53,864 --> 00:26:56,492
هل لديكِ أي اقتراح؟

314
00:26:56,617 --> 00:26:58,535
ماذا؟

315
00:26:58,660 --> 00:27:01,788
هل لديك أي اقتراح؟ -
نعم, ارفس كراته -

316
00:27:03,415 --> 00:27:05,334
ارفس كراته

317
00:27:07,294 --> 00:27:11,006
نعم, لكن لا أريد أن أدمّر
أجيال مستقبل الكلاب الخيرية

318
00:27:11,131 --> 00:27:13,008
لا تقلق بشأن ذلك
لدي ثلاثة كلاب من نوع دبرومان

319
00:27:13,133 --> 00:27:16,553
اذا لم أضربهم على كراتهم
لن أقوم بفعل أي شئ

320
00:27:16,678 --> 00:27:18,639
لكنه أوشك على الانتهاء الآن

321
00:27:18,722 --> 00:27:20,641
لم ينتهي

322
00:27:20,724 --> 00:27:22,851
ها قد أتى أحمر الشفاة

323
00:27:22,976 --> 00:27:25,270
مدام لوبين؟
نحن جاهزين الآن

324
00:27:25,354 --> 00:27:28,273
حسناً, هيّا آرثر

325
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
أشعر اني مستعمل

326
00:27:37,032 --> 00:27:40,786
شكراً لمساعدتك
على الأقل لحسن نيّتكِ

327
00:27:42,496 --> 00:27:45,332
لقد عرفتك -
هل ذهبتِ الى مدرسة كولومبيا؟ -

328
00:27:45,415 --> 00:27:47,709
لا, ليس من المدرسة
من التلفاز

329
00:27:47,835 --> 00:27:50,504
ألم تلعب دور المتخلّف عقلياً؟ - 
نعم -

330
00:27:50,587 --> 00:27:52,589
هل أنت حقاً متخلّف؟

331
00:27:54,007 --> 00:27:55,884
لا

332
00:27:56,009 --> 00:27:58,136
جميل

333
00:27:58,220 --> 00:28:01,849
مهنة عظيمة يا رجل, أعني
اعتقدت أنك حقاً متخلّف عقلياً

334
00:28:01,974 --> 00:28:05,143
أنت مثل الطفل الفليني
وهو فعلاً متخلّف

335
00:28:05,227 --> 00:28:07,396
اذا كان هناك بعض من
...المتخلّفين عقلياً في الأوسكار

336
00:28:07,521 --> 00:28:11,066
ستفوز بكل سهولة

337
00:28:11,191 --> 00:28:13,902
حسناً, شكراً
شكراً, أقدّر لكِ هذا

338
00:28:13,986 --> 00:28:16,446
...يجب أن أملأ هذه الاستمارة لذلك

339
00:28:16,572 --> 00:28:18,448
صحيح -
شكراً -

340
00:28:23,162 --> 00:28:25,706
ابن عمي ممثل
جاك ريان وينتيرز

341
00:28:25,831 --> 00:28:27,749
أشك بأنك لم تسمع عنه

342
00:28:27,833 --> 00:28:32,254
كان يشبه الأكسينا فيما مضى
كأنه تمثال هذا جميل

343
00:28:32,337 --> 00:28:34,756
شكراً

344
00:28:36,216 --> 00:28:38,093
يا الهي

345
00:28:38,218 --> 00:28:40,095
ذلك المشهد
...آخر مشهد

346
00:28:40,220 --> 00:28:42,472
عندما كنت تلقي الخطاب
...في الملعب بكامله

347
00:28:42,598 --> 00:28:45,392
ووالدك...والدك رفع 
ابهامه الى الأعلى

348
00:28:45,475 --> 00:28:48,395
...ذلك كان يشبه

349
00:28:48,478 --> 00:28:50,397
كان ذلك عاطفياً

350
00:28:51,940 --> 00:28:53,901
اذاً, هل لديك عمل قادم؟

351
00:28:53,984 --> 00:28:56,236
لا, أنت تعلمين
...سأقوم بأداء الاختبار

352
00:28:56,320 --> 00:28:58,280
لا أصدّق بأنّك غير متخلّف عقلياً

353
00:28:58,363 --> 00:29:00,282
أقصد أن جيك ليس بممثلٍ جيد

354
00:29:00,365 --> 00:29:03,410
لا تستطيع أن تخبر أكسينا
...لأنه في قضية الحارس المشعرة

355
00:29:03,535 --> 00:29:07,080
لكن عندما كنا صغاراً, تعوّد
...أن يضع تلك الأشياء المنخفضة

356
00:29:07,164 --> 00:29:09,458
أداء آندرو لويد ويبر
الموسيقي في السندرة

357
00:29:09,541 --> 00:29:12,503
!وكانوا فظيعين

358
00:29:12,628 --> 00:29:14,838
سيئين

359
00:29:16,798 --> 00:29:20,344
لا يوجد عمل كثير لبعض من الناس
هل تعلم؟

360
00:29:20,469 --> 00:29:22,930
على أي حال, أنا أتكلم كثيراً

361
00:29:23,013 --> 00:29:25,766
...أنا فقط
عليك بملأ تلك البيانات

362
00:29:25,849 --> 00:29:27,935
ماذا تسمعين؟

363
00:29:28,060 --> 00:29:30,020
فرقة السيقان

364
00:29:30,145 --> 00:29:32,481
هل تعرفهم؟ -
لا -

365
00:29:32,606 --> 00:29:35,943
عليك أن تستمع لهذه الاغنية
أقسم أنها ستغير حياتك

366
00:29:36,026 --> 00:29:39,613
...آسف, يجب أن
يجب أن تقوم بملأ بياناتك

367
00:29:39,696 --> 00:29:41,615
اللغز
...هل تستطيع حله

368
00:29:41,698 --> 00:29:45,035
ربما تستطيع أن تسمع وأنت تكتب البيانات؟ -
أعتقد أنّني أستطيع ذلك -

369
00:29:45,160 --> 00:29:47,120
نعم؟ حسناً

370
00:30:13,522 --> 00:30:15,399
جيدة
أحببتها

371
00:30:17,651 --> 00:30:20,654
اذاً, لماذا أنتَ هنا؟ -
لماذا أنتِ هنا؟ -

372
00:30:20,779 --> 00:30:22,906
أنتظر صديق, أنت؟

373
00:30:24,283 --> 00:30:26,201
...أنا

374
00:30:26,285 --> 00:30:28,704
كنت فضولية
آسف

375
00:30:28,787 --> 00:30:32,416
...أنا فضولية كثيراً, لم
لم أقصد أن أكون هكذا. آسف

376
00:30:32,541 --> 00:30:35,711
لا, أنا أشعر بالصداع
أريد أن أقوم بالفحوصات اللازمة

377
00:30:35,836 --> 00:30:37,838
جميل

378
00:30:37,921 --> 00:30:39,840
أندرو لارجمان؟ -
نعم -

379
00:30:39,923 --> 00:30:43,260
نحن جاهزين لك الآن -
حسناً -

380
00:30:43,385 --> 00:30:46,263
شكراً. سررت بلقائك -
لم نتعرّف, أنا سام -

381
00:30:46,388 --> 00:30:48,015
أندرو

382
00:30:48,098 --> 00:30:51,560
سررت بلقائك
حظاً سعيداً

383
00:30:51,643 --> 00:30:53,562
شكراً

384
00:30:55,063 --> 00:30:57,357
لا تقلقِ سام
ستدخلين بعده

385
00:31:26,845 --> 00:31:29,890
سيد أندرو لارجمان؟ -
نعم, أهلاً -

386
00:31:29,973 --> 00:31:32,059
لا يوجد أي شئ فيك اطلاقاً -
ماذا؟ -

387
00:31:32,184 --> 00:31:35,229
أمزح معك
كيف أعرف ذلك؟

388
00:31:36,271 --> 00:31:38,732
أنا الدكتور كوهن

389
00:31:40,901 --> 00:31:42,986
بماذا تشعر, أندرو

390
00:31:44,363 --> 00:31:46,740
أشعر بصداع حاد في رأسي

391
00:31:46,824 --> 00:31:50,077
يؤلمني لثانية واحدة

392
00:31:50,160 --> 00:31:53,997
مثل النور, مثل انقطاع الكهرباء
وبعد ذلك يزول

393
00:31:57,793 --> 00:31:59,753
الليثيوم؟

394
00:31:59,837 --> 00:32:01,922
منذ متى وأنت تشعر بالليثيوم؟

395
00:32:02,005 --> 00:32:06,510
كنت أشعر بذلك منذ العاشرة من عمري

396
00:32:08,804 --> 00:32:11,640
وماذا عن الباكسل, زولوفت
...سيليكسا

397
00:32:11,723 --> 00:32:13,642
...ديباكوت

398
00:32:13,767 --> 00:32:16,270
هل أزالوا الألم؟

399
00:32:16,353 --> 00:32:18,272
لا

400
00:32:19,398 --> 00:32:21,400
أقصد
... لا أعرف

401
00:32:21,483 --> 00:32:24,820
حديثاً خَطَرَ في بالي
ربما لا تكون لدي مشكلة

402
00:32:24,945 --> 00:32:29,324
لم أكن أعرف لأن اذا لم 
تخنّي ذاكرتي كنت أتعالج

403
00:32:29,449 --> 00:32:31,660
تركتهم في لوس آنجلوس

404
00:32:31,785 --> 00:32:35,998
هذه أول مرة لم أقوم باستخدام
الدواء...منذ زمن طويل

405
00:32:36,123 --> 00:32:38,667
تعلم أن تلك الأشياء تجعل
تجعل جسمك يتحسن بسرعة

406
00:32:38,792 --> 00:32:43,213
أستطيع أن أكتب لك وصفة -
في الحقيقة, أفكّر بقطع تلك الحبوب -

407
00:32:43,338 --> 00:32:45,632
هل قمت بشرح ذلك
لطبيبك النفسي؟

408
00:32:45,716 --> 00:32:49,052
حسناً
طبيبي النفسي هو أبي

409
00:32:50,679 --> 00:32:53,765
أجل, لذلك أعتقد انه يفضل
أن أستمر باستخدام الدواء نفسه

410
00:32:53,849 --> 00:32:57,060
انه...يعتقد يجعلني
أشعر بالسعادة

411
00:32:59,021 --> 00:33:02,232
أجسامنا لديها القدرة على القيام
...بأشياء مضحكة

412
00:33:02,357 --> 00:33:04,693
عندما تستهلك مع الضغط والقلق

413
00:33:07,654 --> 00:33:12,493
وجدت صورة صديقي المفضل سابقاً
في محفظة زوجتي

414
00:33:15,120 --> 00:33:17,748
لم أستطيع أن أرتاح 
...لمدة سنة ونصف

415
00:33:17,873 --> 00:33:19,750
على سبيل المثال

416
00:33:24,963 --> 00:33:27,799
لكن لا أعتقد
...أن ذلك بسبب أنني لا

417
00:33:27,883 --> 00:33:31,261
لا أشعر بالضغط أو القلق اطلاقاً

418
00:33:31,386 --> 00:33:35,098
بسبب الليثيوم الذي كان بداخلك
أنا مندهش أنك تستطيع سماعي الآن

419
00:33:37,351 --> 00:33:39,561
انظر, أندرو
...أولاً

420
00:33:39,686 --> 00:33:43,148
أعتقد أنه يجب عليك أن تجد
طبيب نفسي غير والدك

421
00:33:43,232 --> 00:33:46,068
هذا الشئ كان يجب عليك
أن تفعله منذ سنوات

422
00:33:46,151 --> 00:33:48,070
انه يعرف أحسن

423
00:33:48,153 --> 00:33:51,156
وثانياً, أنا في وضع لا يسمح
...لي أن أقول بأي شئ

424
00:33:51,240 --> 00:33:54,868
سواء تستمر على الدواء أم لا
لأنني لا أعرف قصتك

425
00:33:54,952 --> 00:33:58,914
لكن في رأيي
...طالما أنت تدفع تلك

426
00:33:59,039 --> 00:34:02,626
تلك المخدرات ربما تساعدك
...كوسيلة لغاية

427
00:34:02,751 --> 00:34:05,420
لكن عاجلاً أم آجلاً
...اذا لم تقوم بأخذ علاج

428
00:34:05,546 --> 00:34:09,758
أي شئ يحدث في بذهنك سيجد
طريقاً لتلقي نظرة خاطفة لرأسك خارج الماء

429
00:34:09,883 --> 00:34:12,052
هل أنت بخير؟ -
نعم -

430
00:34:12,135 --> 00:34:14,221
نعم, أنت بخير
أنت لم تزل على قيد الحياة

431
00:34:14,304 --> 00:34:17,140
هيّا
سألقي نظرة عليك, تعال

432
00:34:19,601 --> 00:34:23,063
أريدك أن تخلع حذائك
يجب أن أفحص رجلك

433
00:34:31,655 --> 00:34:34,992
ضعيف جنسياً
قضيبٌ صغير

434
00:34:56,054 --> 00:34:58,348
اذاً لماذا كنت هناك حقاً؟

435
00:34:58,473 --> 00:35:00,475
أشحن
أنا انسان آلي

436
00:35:02,019 --> 00:35:05,606
هل تكذبين كثيراً؟ -
هل تعتبر ذلك كثيراً؟ -

437
00:35:05,689 --> 00:35:07,649
هذا يكفي بأن يصفونك 
الناس بالكاذبة

438
00:35:07,774 --> 00:35:11,278
الناس يقولون عني الكثير من الأشياء -
ومن هذه الأشياء "كاذبة"؟ -

439
00:35:11,403 --> 00:35:14,281
من الممكن أن أقول لا
لكن كيف تعرف أنني لم أكذب؟

440
00:35:14,364 --> 00:35:16,867
أظن أنني يجب أن أثق بكِ

441
00:35:16,992 --> 00:35:19,453
هل تستطيع ذلك؟ -
سأحاول -

442
00:35:19,536 --> 00:35:21,830
لمن هذه الدرّاجة ؟

443
00:35:23,957 --> 00:35:26,168
انها لجدي

444
00:35:26,293 --> 00:35:30,797
 هذا الشئ الوحيد الذي تركه لجميع 
أفراد العائلة وتركه لي

445
00:35:30,881 --> 00:35:32,883
وأحببتها

446
00:35:35,427 --> 00:35:39,806
اذاً هذه نقطة الحديث
عندما عرضت لتوصلني للبيت

447
00:35:39,890 --> 00:35:42,059
حقاً؟ -
نعم -

448
00:35:44,353 --> 00:35:46,230
هل تريدين أن أوصلك للبيت؟

449
00:35:48,774 --> 00:35:52,361
حسناً, لكن لن أركب
في تلك السيارة المسحوبة

450
00:35:52,486 --> 00:35:55,197
لما لا؟ -
السيارات المسحوبة للعاهرات -

451
00:35:55,280 --> 00:35:58,033
أي بنت تركب هنا
تعتبر عاهرتك

452
00:35:58,116 --> 00:36:00,661
لذلك, سأركب في الخلف

453
00:36:08,961 --> 00:36:10,879
تمسّكِ جيداً

454
00:36:10,963 --> 00:36:13,006
حسناً, متمسّكة

455
00:36:16,635 --> 00:36:18,804
شعري يتطاير في الرّيح

456
00:36:23,642 --> 00:36:25,561
ماذا, هل أنتِ مثل الطائرة الشراعية؟

457
00:36:25,644 --> 00:36:28,105
كان سيأتي صديقي لأخذي
لذلك أنا أحضرته

458
00:36:28,230 --> 00:36:31,692
لكن بعد ذلك لم يستطع -
ماذا لديه؟ واحدة من هؤلاء الدراجات الهوائية المزدوجة؟ -

459
00:36:31,775 --> 00:36:34,528
لا, لديه درّاجة النينجا
انها أسرع من التي عندك

460
00:36:34,611 --> 00:36:38,073
لكن ما نوع هذه الخوذة؟ -
تستطيعين أن تلبسيه وأنتِ في الدراجة -

461
00:36:38,198 --> 00:36:40,701
على أي حال, كيف رأسك؟ -
ينبغي أن أتحمّل اليوم -

462
00:36:40,826 --> 00:36:42,744
جميل
توقّف هنا

463
00:36:47,499 --> 00:36:50,294
هل تفعلين أي شئ الآن؟

464
00:36:50,419 --> 00:36:53,505
هل تتقنين عمل كل شئ؟ -
أعرف هذا الشاب, جيس -

465
00:36:53,589 --> 00:36:55,632
اشترى هذا القصر
...الموجود هناك

466
00:36:55,757 --> 00:36:57,634
وأرادني أن أزوره

467
00:36:57,759 --> 00:37:01,930
لكني لا أريد البقاء طويلاً
...كنت أفكر, لو أنكِ تأتين معي أيضاً

468
00:37:02,055 --> 00:37:05,434
أستطيع أن أقول له أنني يجب أوصلك
الى البيت عندما أريد الذهاب

469
00:37:05,559 --> 00:37:08,729
خطة جميلة للهرب العشوائي, أندرو

470
00:37:08,812 --> 00:37:11,273
أعرف -
سررت بلقائك. هل أستطيع استخدامك؟ -

471
00:37:11,398 --> 00:37:13,400
لا -
أظن أن هوليود في دمك -

472
00:37:13,483 --> 00:37:15,944
لا انه ليس كذلك
سيكون ممتعاً

473
00:37:16,028 --> 00:37:19,281
...سأقول لكِ شئ, نستطيع أن نأخذ مثل
مثل العلامة

474
00:37:19,364 --> 00:37:22,409
مثل, عندما تشدّين اذنك
هذا هو الرمز

475
00:37:22,493 --> 00:37:26,497
وبعد ذلك سأقول أنني يجب أن أوصلك
الى البيت وبعد ذلك سنذهب

476
00:37:28,165 --> 00:37:30,250
هل من الممكن أن يكون لنا
رموز اسمية أيضاً؟

477
00:37:30,334 --> 00:37:32,794
ان أردت ذلك

478
00:37:32,878 --> 00:37:35,797
حسناً, لكن لا تحاول أن تخطفني
...أو ما شابه

479
00:37:35,881 --> 00:37:39,801
لأن عمي صائد مكافئات
ويستطيع تعقّبكَ وقتلك

480
00:37:39,885 --> 00:37:42,012
يا لكِ من كاذبة

481
00:37:47,935 --> 00:37:50,145
حسناً, جاهزون؟

482
00:38:11,333 --> 00:38:14,294
سأكون بخير
هل أنا أول شخص أوصلكِ الى البيت؟

483
00:38:14,378 --> 00:38:16,338
...لا, لكن

484
00:38:16,421 --> 00:38:19,550
كذبت عليك عندما قلت لكَ
أن صديقي لديه درّاجة النينجا

485
00:38:19,675 --> 00:38:22,678
ليس لديه درّاجة؟ -
لا, لا يوجد لدي صديق -

486
00:38:23,804 --> 00:38:26,557
لكن, ربما لديه النينجا

487
00:38:26,682 --> 00:38:29,852
حيثما كان -
 سنبدأ بداية عظيمة -

488
00:38:29,935 --> 00:38:34,106
...حسنا, اذاً
أكذب بعض الأحيان

489
00:38:34,189 --> 00:38:36,900
أقصد
أنا غريبة

490
00:38:37,025 --> 00:38:40,028
عن الأشياء العشوائية أيضاً
أنا حتى لا أعرف لماذا أفعل ذلك

491
00:38:40,154 --> 00:38:42,030
...انه مثل
انه مثل التشنّج اللاارادي

492
00:38:42,156 --> 00:38:46,577
أقصد أنني بعض الأوقات أسمع نفسي 
...أقول أشياء وبعد ذلك أفكر

493
00:38:46,702 --> 00:38:49,163
هذا لم يكن صحيحاً

494
00:38:49,246 --> 00:38:51,832
اذاً كيف يعرف الناس 
أن هذا حقيقي؟

495
00:38:51,915 --> 00:38:55,961
حسناً, أنا دائماً أشعر بالأسى بعد ذلك
وأعترف لهم عندما أكذب

496
00:38:57,171 --> 00:38:59,047
هل تصدّق ذلك؟

497
00:38:59,173 --> 00:39:02,176
افتحِ الباب

498
00:39:03,927 --> 00:39:05,179
حسناً

499
00:39:05,179 --> 00:39:06,054
حسناً

500
00:39:10,184 --> 00:39:12,686
كيفن اهدأ
!أمي

501
00:39:12,769 --> 00:39:15,606
هيا ارفسهم على كراتهم
ارفسهم على كراتهم

502
00:39:15,731 --> 00:39:17,900
!أمي

503
00:39:18,025 --> 00:39:20,903
!حسناً! اهدئوا
من يريد أن يأكل؟

504
00:39:21,028 --> 00:39:24,239
هل تريد أن تأكل؟
اذاً ابتعد عنه

505
00:39:24,364 --> 00:39:27,034
!كيفن
!ابتعد

506
00:39:27,117 --> 00:39:30,412
آسف جداً
ليس لدينا الوقت لتدريبهم

507
00:39:30,537 --> 00:39:32,748
من لديه الوقت لتدريبهم؟

508
00:39:32,831 --> 00:39:35,542
أمي, هذا أندرو -
مرحباً -

509
00:39:35,626 --> 00:39:37,544
مرحباً
آسف لأن المكان فوضى

510
00:39:37,628 --> 00:39:41,006
حبيبتي, لقد طلبت منكِ أن تُخرجي
عجلة المعدن من قفص الهامستر هل فعلتِ؟

511
00:39:41,089 --> 00:39:44,009
لقد نسيت -
حسناً, أنتِ نسيتِ والآن لقد مات جيلي -

512
00:39:44,092 --> 00:39:46,220
لحسن الحظ, أخرجت زبدة
الفول السوداني في الميعاد

513
00:39:46,345 --> 00:39:48,764
يجب علينا أن نحصل فقط
...على الهامستر في كوكب الأرض

514
00:39:48,889 --> 00:39:51,058
!من لا يستطيع أن يكتشف عجلة هامستر غبية

515
00:39:51,141 --> 00:39:53,268
هناك علبة صفيح في المطبخ

516
00:39:53,393 --> 00:39:55,938
تستطيعين عمل الدرجات الشرفية
يجب أن أذهب للعمل

517
00:39:56,063 --> 00:39:58,065
سررت بلقائكَ, أندرو, صحيح؟ -
نعم -

518
00:39:58,148 --> 00:40:00,442
آندرو
سررت بلقائك

519
00:40:00,567 --> 00:40:03,111
ساماثا, ضعِ الملابس لتجف وادفني جيلي

520
00:40:06,657 --> 00:40:08,951
اذاً هذا هو البيت

521
00:40:17,709 --> 00:40:19,920
جميل -
لا -

522
00:40:20,003 --> 00:40:22,756
لا تقول ذلك لأنك فقط 
لا تستطيع أن تفكر بأي شئ آخر

523
00:40:22,840 --> 00:40:25,175
لا
انه...انه مريح جداً

524
00:40:25,300 --> 00:40:27,761
أنتم جهزتم هذه الشجرة مبكراً بعض الشئ

525
00:40:27,845 --> 00:40:31,807
نعم, لم تكن لدينا الفرصة لأخذها
...حتى يأتي الخريف مرة أخرى

526
00:40:31,932 --> 00:40:33,809
لذلك تركناها كما هي

527
00:40:33,934 --> 00:40:37,187
يا الهي
أنت الآن يجب أن تكون فاقد الوعي

528
00:40:37,312 --> 00:40:40,482
أنت الآن لا تصدق متى سترحل من هنا -
لا, لقد أحببت المكان -

529
00:40:40,566 --> 00:40:43,193
انه جميل جداً -
حسناً, هل تريد أن ترى غرفتي؟ -

530
00:40:43,318 --> 00:40:45,195
بالتأكيد

531
00:40:46,238 --> 00:40:48,157
أهلاً -
أهلاً -

532
00:40:48,240 --> 00:40:51,285
تيتيمبي, هذا صديقي أندرو
أندرو, هذا أخي تيتيمبي

533
00:40:51,410 --> 00:40:54,955
مرحباً, سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

534
00:40:55,038 --> 00:40:57,124
آسف بشأن جيلي -
لا عليك -

535
00:40:57,249 --> 00:40:59,877
وضعت لكِ بعض من الماك والجبن
انه في الثلاجة

536
00:41:00,002 --> 00:41:02,004
شكراً

537
00:41:05,966 --> 00:41:09,386
على أي حال, أنا متأخر على الحصة
سررت بلقائك

538
00:41:09,511 --> 00:41:12,306
سررت بلقائك كثيراً -
أراك لاحقاً -

539
00:41:15,767 --> 00:41:17,686
اذاً هذه هي غرفتي

540
00:41:17,769 --> 00:41:20,898
انها ليست فخمة
لكن كما تعلم...ماذا؟

541
00:41:22,691 --> 00:41:25,235
هو...تيتيمبي, صحيح؟

542
00:41:25,360 --> 00:41:28,113
نعم, غريب أليس كذلك؟
كأنك منصدم الآن

543
00:41:28,197 --> 00:41:31,533
أنت تبحث عن الباب
...تستطيع الذهاب. لا تشعر بالأسى. انه حقاً

544
00:41:31,617 --> 00:41:33,577
توقفِ عن فعل ذلك -
ماذا؟ -

545
00:41:33,702 --> 00:41:37,039
كل شئ تقومين به. أريد أن أكون هنا
اذا لا أريد أن أكون هنا لما أتيت

546
00:41:37,122 --> 00:41:39,875
ثقي بي, عائلتي أكثر سوءً من عائلتك
حسناً؟

547
00:41:39,958 --> 00:41:41,585
حسناً

548
00:41:41,710 --> 00:41:44,546
اذاً, تيتيمبي

549
00:41:44,671 --> 00:41:48,383
نعم, انه أخي -
...هل هو أخوكِ بالتّبني أو -

550
00:41:48,509 --> 00:41:51,512
نوعاً ما, أمي تبنّته
من سالي سترثرز منذ سنوات

551
00:41:51,595 --> 00:41:55,265
واحدة من هؤلاء
بمبلغ كأس من القهوة باليوم

552
00:41:55,390 --> 00:41:58,894
حيث انها تحب أن تقول
كيف نجلس هنا ولا نساعد الأطفال؟

553
00:41:59,019 --> 00:42:02,397
ولم تستطيع الجلوس هنا
من دون أن تساعد الأطفال

554
00:42:02,481 --> 00:42:05,818
لذلك بدأنا بارسال الصور والرسائل
...وبعض الأشياء له لمدة سنوات

555
00:42:05,901 --> 00:42:09,696
لكن بعد ذلك ذهبت للتزحلق 
على الجليد ونسيناه نوعاً ما

556
00:42:09,780 --> 00:42:12,825
وفي يوم من الأيام اتصل 
علينا شخص وكان تيتيمبي

557
00:42:12,908 --> 00:42:15,118
وكان عند المصبغة بالقرب من هنا

558
00:42:15,244 --> 00:42:17,955
وكان يقول أنه عند الروتجيرز
...أعيش بالعنابر

559
00:42:18,080 --> 00:42:21,542
لكني تعودت على العيش مع قبيلتي
لذلك أفضل أن أعيش مع عائلتي

560
00:42:21,625 --> 00:42:24,086
وأصبح يعيش معنا منذ ذلك الوقت

561
00:42:26,713 --> 00:42:29,633
نعم, أعرف
انه رجل مدهش

562
00:42:29,758 --> 00:42:33,595
يجب عليك أن تسمع قصصه
انه مكافح جداً وأراد أن يتعلم

563
00:42:33,679 --> 00:42:35,806
عندما فكرت كم هو بارع
...أنا فقط

564
00:42:35,931 --> 00:42:37,850
لقد أحسست فقط بالكسل
هل تعلم؟

565
00:42:37,933 --> 00:42:40,769
انه يدرس القضاء الجنائي في روتجيرز
...وعندما كان طفلاً

566
00:42:40,894 --> 00:42:44,147
كان واحداً من هؤلاء الأطفال
حيث الذباب يغطي وجهه

567
00:42:47,901 --> 00:42:49,778
أعني, انها قصة مجنونة

568
00:42:49,903 --> 00:42:53,782
نعم, أعرف ذلك, أقصد انها قصة حقيقية
أنا لست جيداً مثله

569
00:42:54,950 --> 00:42:57,452
هذه مداعبة

570
00:42:57,578 --> 00:43:01,874
ما هي المداعبة؟ -
المداعبة هي الشئ المفضل لدي في العالم بأكمله -

571
00:43:01,957 --> 00:43:04,960
هذا ما تركته لي مربّيتي
بطّانيتي

572
00:43:05,043 --> 00:43:07,254
المداعبة هي كل ما تبقّى

573
00:43:07,337 --> 00:43:09,798
هل كان هناك اعصار أو ما شابه؟ -
اخرس -

574
00:43:09,882 --> 00:43:13,260
لا, أقصد كانت لدي هذه
منذ طفولتي

575
00:43:13,343 --> 00:43:16,096
هذا ما أحضروه لي من المستشفى

576
00:43:17,389 --> 00:43:20,392
 انه مثل حائط البكاء -
ماذا؟ -

577
00:43:20,475 --> 00:43:22,811
حائط البكاء يشبه ذلك

578
00:43:22,936 --> 00:43:26,481
انه مثل المكان المقدّس لليهود
 ليذهبوا ويصلّوا في اسرائيل

579
00:43:26,607 --> 00:43:31,278
المعبد الضخم هو كل ما تبقّى لهم
والذي دُمِّرَ من قِبَل الرومانيين

580
00:43:31,361 --> 00:43:34,156
اذاً أنتَ مثل اليهود

581
00:43:34,281 --> 00:43:36,158
ماذا؟ -
أنت يهودي, أليس كذلك؟ -

582
00:43:36,283 --> 00:43:38,368
أنتَ يهودي -
لا -

583
00:43:38,494 --> 00:43:40,370
أنا يهودي لكن أنا ليس يهودي حقاً

584
00:43:40,496 --> 00:43:43,248
لا أفعل أي شئ 
لا أذهب الى المعبد

585
00:43:43,332 --> 00:43:45,584
لكن لا أعرف يهودي يذهب الى المعبد

586
00:43:45,667 --> 00:43:47,794
اليهود الذي أعرفهم
ذهبوا في يوم من الأيام

587
00:43:47,920 --> 00:43:50,923
كان اسمه يوم كيبر, يوم التوبة -
حسناً -

588
00:43:51,006 --> 00:43:53,842
هل تعلمين أن أكثر المعابد
...تم بنائها بجدارات متحركة

589
00:43:53,926 --> 00:43:57,304
لذلك في يوم من أيام السنة
...عندما يأتي كل شخص ليتوب

590
00:43:57,387 --> 00:44:00,140
في الحقيقة يستطيعون أن يجعلوا
الغرفة كبيرة بحيث تكفي كل شخص؟

591
00:44:00,224 --> 00:44:02,809
أنا لا أُؤمن بالله

592
00:44:02,935 --> 00:44:05,687
انها مداعبة فقط -
أحب المداعبة -

593
00:44:07,814 --> 00:44:10,317
لن يتبَّين لنا ذلك -
ماذا؟ -

594
00:44:10,442 --> 00:44:13,237
آسف
أنا مُشَوَّشة في هذه اللحظة, أليس كذلك؟

595
00:44:13,362 --> 00:44:15,989
لا -
لن يتبيَّن لنا ذلك, حسناً؟ -

596
00:44:16,073 --> 00:44:18,200
...لا, لم أخطط في محاولة -
...أنا -

597
00:44:18,325 --> 00:44:20,828
أنا غبية جداً
...هذا كان مثل...أنا

598
00:44:20,953 --> 00:44:23,121
آسف
...انسى ما قلت, أنا

599
00:44:23,205 --> 00:44:25,165
...ذلك كان غباءً مِنِّي و

600
00:44:25,249 --> 00:44:28,418
هل تعلم ماذا أفعل عندما أشعر بذلك؟ -
ماذا؟ -

601
00:44:33,215 --> 00:44:36,760
أقوم بعمل الازعاج أو أفعل شئ
لم يقوم به شخص من قبل

602
00:44:36,885 --> 00:44:40,681
وبعد ذلك أشعر بأنني فريدة من نوعي
حتى لو كان ذلك لثانية واحدة

603
00:44:40,764 --> 00:44:43,392
اذاً, لا يوجد أحد قام بذلك؟

604
00:44:43,517 --> 00:44:47,604
لا, ليس بهذا الشكل
أنت فقط تشهد لحظة كاملة في التاريخ

605
00:44:47,729 --> 00:44:50,190
انها تنعش, يجب أن تجربها -
لا, شكراً -

606
00:44:50,274 --> 00:44:53,026
لا, هيَّا -
أعتقد ان هذا كان كافياً جداً لكلينا -

607
00:44:53,110 --> 00:44:55,279
هيَّا
هل أنتَ خجول؟

608
00:44:55,404 --> 00:44:57,698
...هذه فرصتك الوحيدة لتعمل شئ

609
00:44:57,781 --> 00:45:02,244
لم يقوم أحداً من قبل بفعله
وهذا الشئ سيتكرَّر خلال وجود البشرية

610
00:45:02,327 --> 00:45:06,748
واذا فعلت ذلك, سيذكرونك
بأنك الرجل الوحيد الذي قام بهذا الشئ

611
00:45:06,832 --> 00:45:08,750
هذا الشئ الوحيد

612
00:45:18,135 --> 00:45:20,053
كيف كان هذا؟

613
00:45:20,137 --> 00:45:22,389
فعلت هذا من قبلك

614
00:45:22,472 --> 00:45:23,891
...اذاً

615
00:45:23,891 --> 00:45:24,850
...اذاً

616
00:45:24,933 --> 00:45:27,936
يجب أن أذهب لأدفن هذا الهامسترز
قبل أن يأكله الكلاب

617
00:45:28,020 --> 00:45:30,731
هل تريد مساعدتي؟

618
00:45:42,034 --> 00:45:45,329
نعم

619
00:45:45,454 --> 00:45:47,581
...أقصد, هذا -
أعلم -

620
00:45:47,706 --> 00:45:50,751
هذا لا يعني أننا سيئون
!في تربية الحيوانات الأليفة

621
00:45:50,876 --> 00:45:54,796
كان لدينا الكثير منهم منذ سنوات

622
00:45:54,880 --> 00:45:57,132
بالاضافة, أكثرهم كانوا أسماك

623
00:45:57,257 --> 00:45:59,343
بعدك

624
00:46:07,518 --> 00:46:10,145
حسناً

625
00:46:12,940 --> 00:46:14,817
اجلس

626
00:46:21,990 --> 00:46:24,034
بماذا تفكر؟

627
00:46:25,661 --> 00:46:27,830
الآن؟ -
نعم -

628
00:46:27,955 --> 00:46:30,958
الآن؟ -
نعم -

629
00:46:31,083 --> 00:46:34,920
الآن كنت أفكر أنني ذهبت
  الى الكثير من تلك الأشياء مؤخراً

630
00:46:35,003 --> 00:46:37,464
ماذا, موعد غرامي؟ -
لا يوجد موعد غرامي -

631
00:46:37,548 --> 00:46:40,592
هل هذا موعد غرامي؟
هذا ليس بموعد غرامي

632
00:46:40,676 --> 00:46:42,678
الجنائز

633
00:46:42,761 --> 00:46:44,680
لماذا؟ من مات أيضاً؟

634
00:46:48,851 --> 00:46:52,729
في الحقيقة هذا السبب الذي جعلني أعود للبيت
لم أقول لكِ هذا حتى الآن

635
00:46:56,984 --> 00:46:59,069
أمي ماتت

636
00:47:04,158 --> 00:47:07,286
هذا غريب أن أقول ذلك بصوت عالٍ
...لكن

637
00:47:08,453 --> 00:47:11,290
أمي ماتت
...و

638
00:47:11,373 --> 00:47:13,917
نعم, هذا سبب مجيئي الى البيت

639
00:47:14,042 --> 00:47:16,378
آسف جداً

640
00:47:16,503 --> 00:47:18,505
آسف جداً

641
00:47:18,630 --> 00:47:21,508
وهذا أنا, أضعك في مكان يشبه ذلك

642
00:47:21,592 --> 00:47:23,552
لا يشبه جيلي أي مكان قرب أمك

643
00:47:23,635 --> 00:47:26,388
أقصد
...نحن نحب جيلي لكن

644
00:47:26,513 --> 00:47:28,390
آسف جداً

645
00:47:28,515 --> 00:47:31,226
لا عليك
أنا بخير

646
00:47:31,351 --> 00:47:33,270
أنا بخير

647
00:47:33,395 --> 00:47:36,023
على أي حال, أعتقد ان هذا الشئ
...الذي تريده, لذلك

648
00:47:36,148 --> 00:47:38,567
كيف ماتت؟

649
00:47:40,152 --> 00:47:42,112
في الحقيقة انها غرقت

650
00:47:45,073 --> 00:47:47,534
نعم, أمي كانت مشلولة

651
00:47:47,618 --> 00:47:50,162
انها كانت على كرسي المعاقين
...لذلك كانت

652
00:47:50,245 --> 00:47:52,372
...تعلمين, و

653
00:47:52,498 --> 00:47:54,583
...أظن أنها كانت تستحم

654
00:47:54,708 --> 00:47:56,710
وربما انزلقت أو شئ من هذا القبيل

655
00:47:56,793 --> 00:47:59,755
هذا ما قالوه
...أنا...أنا لا أعرف, لكن

656
00:47:59,838 --> 00:48:01,882
غير ضروري لأقول
...غرقت و

657
00:48:01,965 --> 00:48:04,968
...هذا كيف
ماتت

658
00:48:05,093 --> 00:48:07,471
متى؟

659
00:48:07,596 --> 00:48:09,973
...هذا كان

660
00:48:11,016 --> 00:48:12,935
يوم الأحد

661
00:48:13,060 --> 00:48:15,354
يا الهي

662
00:48:20,943 --> 00:48:22,820
!لماذا تبكين؟

663
00:48:24,863 --> 00:48:26,824
لا أعرف
آسف

664
00:48:28,158 --> 00:48:30,410
بسبب...أنا لست هكذا عادةً

665
00:48:30,494 --> 00:48:34,998
...انها مثل
انه محزن جداً

666
00:48:35,123 --> 00:48:37,668
...تعلم, انه مثل

667
00:48:37,793 --> 00:48:40,629
انه خبر مأساوي, أليس كذلك؟
...انه كذلك, انه مثل

668
00:48:40,754 --> 00:48:44,591
انها مثل مأساة حياة حقيقية أو ما شابه

669
00:48:44,675 --> 00:48:47,636
على أي حال, لنغيِّر الموضوع
حسناً؟

670
00:48:47,719 --> 00:48:49,805
...دعينا نركّز على جيلي

671
00:48:49,930 --> 00:48:53,016
لأن من الوقاحة أن نتكلم
...عن شخص مات

672
00:48:53,141 --> 00:48:55,769
عندما تقومين بدفن صديق قريب؟

673
00:48:55,894 --> 00:49:00,107
حسناً, ماذا علينا أن نفعل؟ -
لا أعرف, لقد جربت تلك الأشياء -

674
00:49:00,190 --> 00:49:02,317
يبدو عليكِ أنكِ خبيرة

675
00:49:02,442 --> 00:49:05,279
حسناً, عادةً نقول أشياء

676
00:49:05,362 --> 00:49:08,157
...حسناً سأبدأ الأول

677
00:49:09,825 --> 00:49:13,245
هل حقاً يعرفكِ جيلي
من الذي سمعته, كنتم جيدين مع بعض

678
00:49:13,328 --> 00:49:15,789
...بعض المشاكل بسبب العجلة لكن -
هذا ليس مضحكاً -

679
00:49:21,670 --> 00:49:23,672
جيلي, كنتَ حيوان عظيم

680
00:49:25,966 --> 00:49:29,011
آسف لأني نسيت أن أخرج
العجلة من قفصك

681
00:49:29,136 --> 00:49:31,889
آسف جداً على ذلك

682
00:49:32,931 --> 00:49:35,475
الوداع

683
00:49:35,559 --> 00:49:37,728
آمل أنكَ أحببتني

684
00:50:21,104 --> 00:50:23,232
!اللعنة
لقد أخفتني

685
00:50:23,357 --> 00:50:26,443
لماذا دائماً تفعل ذلك؟ -
لم أراك منذ فترة -

686
00:50:26,568 --> 00:50:28,946
أعرف, كنت أزور بعض
من الأصدقاء هنا

687
00:50:29,071 --> 00:50:32,533
لقد اتصل الدكتور كوهن
لا يوجد بك شئ

688
00:50:32,616 --> 00:50:35,786
نعم, أعتقد أنَّني بدأت
 أكتشف ذلك بنفسي

689
00:50:35,911 --> 00:50:39,623
متى تفكّر بالرحيل؟ -
من المحتمل غداً -

690
00:50:39,748 --> 00:50:43,877
أنتَ تعلم, لدي الكثير من الأشياء
التي يجب أن أهتم بها في لوس آنجلوس

691
00:50:44,002 --> 00:50:47,422
... يجب علي أن أجد وظيفة جديدة, لذلك -
علينا أن نتحدث -

692
00:50:48,757 --> 00:50:51,552
نعم, كيف؟
أقصد متى؟

693
00:50:52,636 --> 00:50:55,222
ماذا لديك...الآن؟

694
00:50:57,015 --> 00:51:00,894
الآن لا أستطيع لقد قلت 
لصديقي مارك انني سأقابله

695
00:51:00,978 --> 00:51:02,938
لكن ما رأيك في منتصف الليل؟

696
00:51:03,063 --> 00:51:06,316
حسناً, اذاً سنتكلم -
نعم -

697
00:51:06,441 --> 00:51:08,485
ندين ذلك لأنفسنا

698
00:51:09,611 --> 00:51:11,488
نعم

699
00:51:11,613 --> 00:51:13,615
ندين ذلك لها

700
00:51:15,075 --> 00:51:17,494
نعم

701
00:51:17,619 --> 00:51:19,496
جيد

702
00:51:19,621 --> 00:51:21,540
آسف لاخافتك

703
00:51:24,376 --> 00:51:26,628
كيف تترك كل هذا الليثيوم؟

704
00:51:26,753 --> 00:51:29,381
كنت سأضربك يا رجل

705
00:51:29,464 --> 00:51:32,801
هذا الشاب القذر
سررت بعودتك

706
00:51:32,926 --> 00:51:36,680
هذه البلدة أصبحت فاسدة
كل شخص يتعاطى المخدرات بارادته

707
00:51:36,805 --> 00:51:39,933
كأنه في عالم شجاع جديد
هل قرأت ذلك الكتاب؟

708
00:51:40,017 --> 00:51:44,313
من كتب ذلك؟
اولديس...اولديس شئ ما

709
00:51:44,438 --> 00:51:47,441
...أولديس
...على أي حال

710
00:51:47,566 --> 00:51:51,987
انه يشبه الألفا والبيتا و ابسيلون
وكل أنواع الناس

711
00:52:05,501 --> 00:52:07,961
هكستبل

712
00:52:08,045 --> 00:52:12,341
اولدس هكستبل
هذا اسمه

713
00:52:27,523 --> 00:52:31,151
أندرو, هل تود أن ترى
شريط سام في التزحلق على الجليد؟

714
00:52:31,276 --> 00:52:33,070
أمي, لا -
حتماً -

715
00:52:33,195 --> 00:52:36,573
كانت متقدمة على عمرها
كان يجب عليها أن تشترك بالاولمبيات

716
00:52:36,698 --> 00:52:38,659
لا
لم أستطيع ذلك

717
00:52:38,784 --> 00:52:40,994
نعم, كنت تقدرين
لا تلومين ذلك على الصرع

718
00:52:41,119 --> 00:52:44,748
لديك هدية -
هيَّا, دعيني أرى الشريط -

719
00:52:44,873 --> 00:52:48,627
دعينا نُريه نجوم فلوريدا في الجليد المفتوحة
زِي التمساح

720
00:52:48,710 --> 00:52:52,840
أمي, أنا أسئلك بجدية -
هيَّا, لا تخجلي, دعيني أراه

721
00:52:52,965 --> 00:52:57,177
انه يريد أن يراه
لماذا لا تريدين أن يرى كم أنتِ موهوبة؟

722
00:52:57,302 --> 00:53:00,639
كنت -
هيَّا -

723
00:53:00,722 --> 00:53:03,225
هيّا

724
00:53:05,352 --> 00:53:07,980
حبيبي, ماذا تفعل؟ -
أُنظّف البصمات -

725
00:53:08,063 --> 00:53:10,274
حسناً, هل من الممكن أن تنقل
مشهد الجريمة الى المطبخ؟

726
00:53:10,399 --> 00:53:12,276
أريد أن أعرض لأندرو
التزحلق على الجليد لسام

727
00:53:12,401 --> 00:53:15,821
لكن هناك شخص تَبوّل على لعبتي
وأنا على وشك أن أنتهي من ذلك

728
00:53:15,904 --> 00:53:17,990
لم أكن أنا من فعل ذلك

729
00:53:18,073 --> 00:53:20,576
بصمات الكف
تدل على مخالب

730
00:53:20,659 --> 00:53:22,828
أندرو, تفضل بالجلوس هنا على الأريكة

731
00:53:22,911 --> 00:53:25,831
لا أصدق أنّكِ تريدين حقاً
أن تُريه ذلك

732
00:53:29,126 --> 00:53:31,336
أُنظر, ها هي

733
00:53:44,516 --> 00:53:48,604
أنتِ التمساح؟ -
تستطيع أن تسألها وأنتَ تحرّك يدك -

734
00:54:12,085 --> 00:54:15,589
ها قد أتى الأكسل المزدوج -
...و -

735
00:54:15,714 --> 00:54:20,052
هبط, أقصد, هيّا هل هي جيدة؟ -
انها عظيمة -

736
00:54:23,680 --> 00:54:26,725
حسناً

737
00:54:26,808 --> 00:54:30,103
اخرس -
لا, أقصد أمك كانت محقة, أنتِ حقاً جيدة

738
00:54:31,980 --> 00:54:34,608
هذا مذهل, لكن يجب أن نذهب -
حسناً -

739
00:54:34,733 --> 00:54:36,944
كنت فقط أريد أن يرى كم أنتِ موهوبة -
أمي, توقفي عن ذلك

740
00:54:37,069 --> 00:54:38,821
!حبيبتي
!حسناً, اذهبي

741
00:54:38,946 --> 00:54:41,824
اذهبي بعيداً
انتظرِ دقيقة

742
00:54:42,658 --> 00:54:44,827
احضنيني

743
00:54:44,952 --> 00:54:47,329
أحبكِ كثيراً
أنا فخورة بكِ

744
00:54:47,454 --> 00:54:49,456
أحبك أيضاً -
طابت ليلتك -

745
00:54:49,581 --> 00:54:52,000
شكراً على العشاء -
هيَّا! أنتَ احضنني أيضاً -

746
00:54:52,125 --> 00:54:54,878
أمي, توقفي -
سأحضنها -

747
00:55:03,470 --> 00:55:06,515
طابت ليلتك, أراكِ لاحقاً, تيم -
الى اللقاء, تيم -

748
00:55:06,640 --> 00:55:09,601
بالسلامة ايها اللاعب

749
00:55:09,726 --> 00:55:12,729
لا أعرف, كان الشئ الوحيد
الذي أحب أن أفعله

750
00:55:12,855 --> 00:55:15,107
الادعاء لأكون شخص آخر

751
00:55:15,232 --> 00:55:19,403
لم أفعل ذلك مؤخراً, الشئ الوحيد
الذي يُطلب مني عمله هو دور المعاق

752
00:55:19,486 --> 00:55:21,488
هذا ليس مضحكاً

753
00:55:21,572 --> 00:55:23,949
هيّا
هذه مزحة

754
00:55:24,032 --> 00:55:27,953
اذا لم تضحك على نفسك
الحياة ستكون أطول مما تحب

755
00:55:28,036 --> 00:55:30,080
حسناً, اذاً ما الشئ 
الذي يجعلنا نضحك؟

756
00:55:30,164 --> 00:55:33,667
كذبت عليك مرة اخرى

757
00:55:33,792 --> 00:55:37,838
عندما قلت لكَ ان عندي صرع -
أي جزء تضحكين عليه؟ -

758
00:55:39,047 --> 00:55:41,633
...أنا

759
00:55:41,717 --> 00:55:43,969
لدي حجز في مكتب القانون
المكان الذي أعمل فيه

760
00:55:44,094 --> 00:55:47,431
وأخبروني أن تأمينهم الصحي لن يسري
مفعوله لدي الا اذا لبست الغطاء الوقائي

761
00:55:47,514 --> 00:55:52,186
وما هو الغطاء الوقائي؟ -
الخوذة التي كنت ألبسها -

762
00:55:52,311 --> 00:55:54,188
!هيّا

763
00:55:54,313 --> 00:55:56,190
ذلك كان مضحكاً
انه كان مضحكاً حقاً

764
00:55:56,315 --> 00:55:58,567
أقصد, أنا الشخص الوحيد 
...الذي يلبس الخوذة أثناء العمل

765
00:55:58,692 --> 00:56:03,322
كأنني سأقوم باطفاء حريق
أو أتسابق في الناسكار

766
00:56:03,405 --> 00:56:06,992
حسناً, ماذا تفعل؟ أقصد
لا أستطيع أن أقدم استقالتي, تأمينهم مدهش

767
00:56:07,117 --> 00:56:09,536
ماذا تفعل؟
تضحك, تعلم؟

768
00:56:09,661 --> 00:56:14,166
لا أقول أنا لا أبكي
لكن في الوسط, أضحك

769
00:56:14,291 --> 00:56:17,336
وأدرك كم هذا سخيف
لآخذ كل شئ بجدية

770
00:56:19,087 --> 00:56:22,216
بالاضافة, أنظر للأمام لأبكي

771
00:56:22,341 --> 00:56:24,218
أشعر بتحسّن كثيراً

772
00:56:26,178 --> 00:56:29,431
أنا لم أبكي منذ كنت طفلاً

773
00:56:29,556 --> 00:56:33,685
لم أبكي على جنازة أمي
حاولت, تعلمين؟

774
00:56:33,769 --> 00:56:35,938
فكرت بكل الأشياء الحزينة التي مررت بها

775
00:56:36,063 --> 00:56:39,858
...مثل, أشياء في الأفلام, هذا

776
00:56:39,942 --> 00:56:42,277
وتلك الصورة من جريدة الحياة
التي تجذبني دائماً

777
00:56:42,402 --> 00:56:44,947
أنا فقط ركزت عليها
تعلمين؟

778
00:56:45,072 --> 00:56:47,741
لكن لم تدمع عيني

779
00:56:47,866 --> 00:56:49,785
...هذا الشئ بالفعل جعلني أحزن أكثر مما أنا عليه

780
00:56:49,910 --> 00:56:52,371
في الحقيقة شعرت بأنني خدران

781
00:56:52,454 --> 00:56:55,165
ماذا تقصد؟ -
...فقط تلك -

782
00:56:55,249 --> 00:56:58,377
!أيّها القذر

783
00:56:58,460 --> 00:57:03,674
أهلا, كيف الحال شباب؟
سام هذا مارك, ديف وتتذكّرين جيسي

784
00:57:03,757 --> 00:57:05,759
أهلاً -
كيف الحال؟ -

785
00:57:05,884 --> 00:57:08,846
سررت بلقائك. آسف
لأنّي قلت القذر الآن

786
00:57:08,971 --> 00:57:11,098
لم أكن أعرف أنكِ هنا -
لا عليك -

787
00:57:11,223 --> 00:57:15,978
جميل, هيّا لنشرب

788
00:57:17,229 --> 00:57:21,316
!واحد, اثنان, ثلاثة

789
00:57:27,072 --> 00:57:30,742
ماذا تفعل؟ -
لارجمان, اقفز الى حمام السباحة -

790
00:57:30,826 --> 00:57:33,245
ان الماء دافي

791
00:57:33,328 --> 00:57:35,747
لا تعرف أن تسبَح؟

792
00:57:35,831 --> 00:57:37,875
بالتأكيد أعرف أن أسبَح

793
00:57:56,143 --> 00:57:59,229
ربما عليك أن تبقى هناك
لا أعرف التنفس الصناعي

794
00:58:00,439 --> 00:58:03,942
أنتَ تشبه القندس المبتل

795
00:58:18,207 --> 00:58:21,543
هناك حفنة من أشياء الأطفال 
العاديين الذين افتقدوها

796
00:58:21,668 --> 00:58:25,422
هناك حفنة من أشياء الأطفال
العاديين التي أتمنى أنها لم تفقد

797
00:58:27,257 --> 00:58:30,886
تعرفين أن الهدف في حياتك 
...عندما تدركين أن البيت الذي كَبُرتِ به

798
00:58:31,011 --> 00:58:32,888
لم يعد بيتك بعد الآن

799
00:58:33,013 --> 00:58:36,642
فجأة, حتى لو كان هناك مكان
...تجلس فيه

800
00:58:36,725 --> 00:58:39,228
هذه الفكرة بأن لديك بيت انتهت

801
00:58:41,605 --> 00:58:44,817
مازلت أشعر بأنني في بيتي 
عندما أكون في المنزل

802
00:58:44,942 --> 00:58:49,446
سوف تلاحظين ذلك يوماً ما عندما ترحلين
فقط ان حدث ذلك يوماً ما, سينتهي ذلك

803
00:58:49,530 --> 00:58:53,116
تشعرين بأنك لن تستطيعين
 استرجاع ذلك بعد الآن

804
00:58:53,200 --> 00:58:56,036
انه مثل احساسك بالحنين للوطن
لمكان لم يعد موجوداً

805
00:58:59,289 --> 00:59:01,792
ربما تشبه الحفلة, تعلمين؟

806
00:59:01,875 --> 00:59:05,629
لن يكن لديك هذا الاحساس مرة اخرى حتى
تأتين بفكرة جديدة للبيت لنفسك

807
00:59:05,712 --> 00:59:08,924
تعلمين...لأطفالك
للعائلة التي سوف تبدأ معك

808
00:59:09,049 --> 00:59:11,510
انها مثل الدائرة أو ما شابه

809
00:59:13,220 --> 00:59:16,181
لا أعرف, لكني أفتقد هذه الفكرة
تعلمين؟

810
00:59:19,726 --> 00:59:23,272
ربما هذه كل عائلتي

811
00:59:23,397 --> 00:59:26,567
مجموعة من الناس تفتقد
نفس المكان الخيالي

812
00:59:37,119 --> 00:59:39,079
ربما

813
00:59:51,425 --> 00:59:53,927
ماذا عن بعض الأثاث؟

814
00:59:54,052 --> 00:59:56,597
اشتريت كرسي
لكني لم أحبه

815
00:59:56,722 --> 00:59:58,807
أين هو؟ -
يجعلنا دافئين -

816
01:00:07,900 --> 01:00:11,361
سكوت الفيلكرو

817
01:00:12,571 --> 01:00:15,073
أنت محظوظ أيّها اللعين

818
01:00:15,199 --> 01:00:18,702
أشعر بأني لو قدمت في المدرسة
...وعرضت عليهم فكرة سكوت الفيلكرو

819
01:00:18,827 --> 01:00:21,205
سيرسلوني بعيداً

820
01:00:21,288 --> 01:00:24,917
لماذا يرسلونك بعيداً؟ -
اسمع لهذه البنت -

821
01:00:25,000 --> 01:00:28,212
لم يرسلوني بعيداً -
أنت قلت أنهم سيرسلونك بعيداً -

822
01:00:28,295 --> 01:00:30,631
أقصد, سيرسلوني
سيرسلوني الى مدرسة داخلية

823
01:00:30,756 --> 01:00:33,175
كلمة يرسلوني تشبه
اللّجوء أو ما شابه

824
01:00:33,300 --> 01:00:36,929
لم يكن هناك أية أطواق -
لماذا يرسلونك الى مدرسة داخلية؟ -

825
01:00:38,347 --> 01:00:40,599
...يرسلوني الى مدرسة داخلية لأنهم

826
01:00:40,682 --> 01:00:42,935
يعتقدون ربما أكون خطر

827
01:00:44,478 --> 01:00:46,772
هل أنتِ منصدمة؟
أنت مثل التي تبحث عن الباب

828
01:00:46,897 --> 01:00:49,191
تستطيعين الذهاب, لا عليك لا تشعرين بالأسى -
هذا مضحكاً حقاً -

829
01:00:49,316 --> 01:00:51,777
انه مضحكاً حقاً

830
01:00:51,860 --> 01:00:53,779
لماذا يعتقدون أنك خطر؟

831
01:00:53,862 --> 01:00:56,406
كأنكِ تشبهين المخبر

832
01:00:56,532 --> 01:00:58,325
هل تريدين أن تعلمين؟ -
نعم -

833
01:00:58,450 --> 01:01:01,286
أنت شاذ

834
01:01:01,411 --> 01:01:04,456
لا, خمّنوا

835
01:01:10,462 --> 01:01:12,840
أنا كنت السبب الذي جعلها
أن تكون في كرسي المعاقين

836
01:01:13,966 --> 01:01:15,926
دفعتها

837
01:01:17,302 --> 01:01:19,429
لذلك هي مقعدة

838
01:01:21,682 --> 01:01:23,976
!اخرس -
اللعنة -

839
01:01:24,059 --> 01:01:27,312
لا, هذه الحقيقة -
لماذا؟ -

840
01:01:27,396 --> 01:01:29,606
كان مثل حادث مخيف
 تعلمين؟

841
01:01:29,690 --> 01:01:32,901
انها واحدة من الأشياء 
...التي تردّدينها مليون مرة في رأسك

842
01:01:33,026 --> 01:01:36,738
هذا كان بشكل واضح
شئ مخيف بكامله

843
01:01:36,864 --> 01:01:39,908
حياتي بكاملها
كانت مكتئبة من غير سبب

844
01:01:40,033 --> 01:01:42,035
و...يوماً ما
...تعلمين

845
01:01:42,161 --> 01:01:44,496
كنت طفلاً صغيراً
...كان عمري تسعة سنوات

846
01:01:44,580 --> 01:01:47,374
وكرهتها من أجل ذلك

847
01:01:47,499 --> 01:01:49,960
و...دفعتها

848
01:01:50,043 --> 01:01:52,462
وكنت برئ
وشعرت بالاحباط

849
01:01:52,546 --> 01:01:54,631
...لأن -
لأنك لم تستطيع أن تشعرها بالسعادة؟ -

850
01:01:54,715 --> 01:01:58,093
!نعم
...وفي كل وقت, تعلمين

851
01:01:58,218 --> 01:02:01,847
في يوم ما, صاحت عَلَى 
وأرسلتني الى غرفتي

852
01:02:01,930 --> 01:02:04,600
...لكن هذا اليوم

853
01:02:04,725 --> 01:02:07,311
...في هذا اليوم المعين

854
01:02:07,394 --> 01:02:11,231
...باب غسالة الصحون

855
01:02:11,356 --> 01:02:13,817
...سقط مفتوحاً
المزلاج قد تحطم

856
01:02:13,942 --> 01:02:16,236
وكان مفتوحاً بالصدفة

857
01:02:16,361 --> 01:02:19,114
هذا المزلاج
تعرفين

858
01:02:19,239 --> 01:02:24,036
كان مدهشاً حقاً كم حياتي
تدهورت بسبب قطعة من البلاستيك

859
01:02:24,119 --> 01:02:26,038
...لكن

860
01:02:26,121 --> 01:02:28,874
...على أي حال
...سقطت من على الباب

861
01:02:28,957 --> 01:02:33,378
وضرب عنقها 
وهذا الشئ الذي جعلها تنشل

862
01:02:35,839 --> 01:02:39,259
هل مازلتِ تريدين أن تقارني عائلتنا؟

863
01:02:39,384 --> 01:02:42,012
لكن أمك كانت تجلس على كرسي
المعاقين منذ زمن قبل أن ترحل

864
01:02:42,095 --> 01:02:45,098
نعم, كنت في التاسعة من عمري

865
01:02:45,224 --> 01:02:48,227
لذلك أرسلوني للعلاج
...ووضعوني تحت تلك المخدرات

866
01:02:48,352 --> 01:02:50,437
التي يفترض أن تقوم
بالسيطرة على غضبي

867
01:02:50,562 --> 01:02:53,440
وكنت على مزاجهم منذ تلك الفترة

868
01:02:53,565 --> 01:02:58,153
وعندما كنت في 16, والدي الطبيب النفسي
...أتى باقتراح وهو

869
01:02:58,278 --> 01:03:01,990
من المحتمل لم تكن هذه البيئة الجيدة
...التي كبرت فيها, لذلك

870
01:03:02,115 --> 01:03:04,159
أرسلني الى مدرسة داخلية

871
01:03:04,284 --> 01:03:06,745
ولم أرجع الى البيت منذ تلك الفترة -
حتى الآن -

872
01:03:06,870 --> 01:03:10,499
لجنازتها -
حتى الآن لجنازتها -

873
01:03:12,668 --> 01:03:15,212
لا أستطيع أن أصدق أن المتخلف عقلياً
يدمن على تلك الحبوب

874
01:03:17,464 --> 01:03:19,424
جيسي؟

875
01:03:19,508 --> 01:03:22,302
أين حمّام البخار؟

876
01:03:22,427 --> 01:03:24,888
سأريها المكان -
لا, أنا أعرفه -

877
01:03:25,013 --> 01:03:27,266
لا, أنتَ احضر لها المنشفة -
انتظر -

878
01:03:30,435 --> 01:03:33,188
تريدين توصيلة, حبيبتي؟

879
01:03:44,867 --> 01:03:47,077
أنتَ فيها الآن
أليس كذلك؟

880
01:03:47,161 --> 01:03:50,330
ماذا تقصدين؟ -
...أمي دائماً تقول ذلك عندما ترى -

881
01:03:50,455 --> 01:03:54,084
انه مثل احسب شئ في رأسي
انها نفس أنت فيها الآن

882
01:03:54,168 --> 01:03:56,420
وأنا أنظر اليك
...وأنت

883
01:03:56,503 --> 01:03:59,464
...تقول لي تلك القصة, و

884
01:03:59,548 --> 01:04:01,675
أنتَ بالتأكيد فيها الآن

885
01:04:03,051 --> 01:04:05,470
أعتقد أنّكِ على حق
أنا فيها

886
01:04:08,432 --> 01:04:11,477
نعم. أقصد, حسناً
هل نغيّر الموضوع, حسناً؟

887
01:04:11,602 --> 01:04:14,354
لنتحدث عن أشياء جيدة

888
01:04:14,480 --> 01:04:20,027
أشياء جيدة؟ -
نعم, مثل الكأس النصف مليان -

889
01:04:20,152 --> 01:04:23,989
ماذا لديكِ؟ -
لدي بعض من الطنين -

890
01:04:25,449 --> 01:04:27,659
ماذا لديك؟ -
لدي بعض من الطنين التي رحلت -

891
01:04:31,330 --> 01:04:33,290
وأنا معجَبٌ بكِ

892
01:04:40,839 --> 01:04:44,801
اذاً هذا الشئ
أظن اني لدي هذا

893
01:04:50,933 --> 01:04:53,352
أستطيع أن أقوم بالرقص الايقاعي
هل تريد أن ترى ذلك؟

894
01:04:53,477 --> 01:04:55,687
أحب أن أراكِ ترقصين
الرقص الايقاعي

895
01:06:19,897 --> 01:06:24,443
ماذا تفعل؟ -
أنت تجمع بطاقات عاصفة الصحراء التجارية؟ -

896
01:06:24,568 --> 01:06:27,070
نعم, تلك الأشياء تعتبر مواد للتجميع

897
01:06:27,196 --> 01:06:29,948
ليس لديك أي فكرة كم ستكون
تلك الأشياء باهظة الثمن يوماً ما؟

898
01:06:30,032 --> 01:06:32,659
حقاً؟ -
نعم, هذا مثل الاستثمار -

899
01:06:32,784 --> 01:06:34,745
لدي القليل من الاستثمارات في كل مكان

900
01:06:34,828 --> 01:06:37,789
يوماً ما سأبيعهم جميعاً وأعيش بدونهم

901
01:06:39,082 --> 01:06:41,084
اذاً, كم سعر هذه؟

902
01:06:41,168 --> 01:06:45,380
أي واحدة؟ -
قناع رؤية الليل -

903
01:06:45,506 --> 01:06:48,634
لا أعرف
اثنين, ربما ثلاثة

904
01:06:48,759 --> 01:06:50,802
دولار؟ -
نعم -

905
01:06:50,928 --> 01:06:54,306
هذا مبكراً لا تبيعهم الآن
ألا تعرف أي شئ عن الاستثمار؟

906
01:06:54,389 --> 01:06:56,433
سأعيش من دون ذلك

907
01:06:56,517 --> 01:06:59,102
اذا كانت لديك مجموعة كاملة
فانها تستحق, مثل الآلاف

908
01:06:59,186 --> 01:07:02,815
هل لديك المجموعة كاملة؟ -
تقريباً -

909
01:07:02,940 --> 01:07:06,527
التي على الأطراف انحنت بسبب حريق ودّي
وشخص ما سرق وولف بيلزير خاصّتي

910
01:07:13,283 --> 01:07:16,286
الآن, انظر
...ماذا ستفعل اليوم؟, لأن

911
01:07:16,370 --> 01:07:18,455
...لأنني أحضرت لك هدية

912
01:07:18,539 --> 01:07:23,001
لكن, يجب أن أعثر عليها أولاً

913
01:07:23,085 --> 01:07:27,631
لذلك هل تُوصّلني؟ -
...نعم, أنا فقط -

914
01:07:27,714 --> 01:07:32,010
ماذا؟ -
...لا, لا شئ أنا فقط -

915
01:07:32,135 --> 01:07:34,638
قلها تكلّم

916
01:07:37,099 --> 01:07:39,977
قلت لسام بأنّني 
سوف أكون معها اليوم

917
01:07:40,060 --> 01:07:43,147
...لذلك -
تستطيع أن تأتي معنا. لا أهتم -

918
01:08:46,376 --> 01:08:48,337
لا أصدّق بأننا في هذا العالم

919
01:08:48,462 --> 01:08:50,339
أنا حقاً لا أريد أن أكون في هذا العالم

920
01:08:50,464 --> 01:08:53,050
سنحضر بعض من المال من أجل هديتك
لا تدّعي بأنك مذنب

921
01:08:53,133 --> 01:08:56,178
هل شكلي مذنباً؟ -
أندرو لارجمان؟ -

922
01:08:56,303 --> 01:08:58,222
يا الهي, بونسون -
يا الهي -

923
01:08:58,305 --> 01:09:00,265
من هذا؟ -
فقط لا تعطيه رقمك -

924
01:09:00,390 --> 01:09:02,518
أهلاً يا رجل, ما الذي حدث؟

925
01:09:02,643 --> 01:09:04,520
!اللعنة -
كيف حالك؟ -

926
01:09:04,645 --> 01:09:07,606
لم أراك منذ فترة الدراسة -
نعم -

927
01:09:07,689 --> 01:09:11,485
اعتقدت أنّك قتلت نفسك -
ماذا؟ -

928
01:09:12,653 --> 01:09:14,571
أعتقد أنّك قتلت نفسك

929
01:09:14,655 --> 01:09:18,158
لم تكن أنت؟ -
لا, لم أكن أنا -

930
01:09:18,283 --> 01:09:21,745
من قتل نفسه؟ -
ذلك كان قليسون -

931
01:09:21,870 --> 01:09:23,413
وتينا

932
01:09:23,539 --> 01:09:25,499
من هي تينا؟ -
أنت تتذكر تينا -

933
01:09:25,624 --> 01:09:28,418
...كانت فاقدة الشهية, وتلعب الجمباز -
تينا تلعب الجمباز؟ -

934
01:09:28,502 --> 01:09:31,588
كيف فعلت ذلك؟ -
لا أعرف, انها لم تكن يهودية, لم أدفنها -

935
01:09:31,713 --> 01:09:36,134
أعتقد انها كانت تتعاطى حبوب النوم
أو ذلك الشئ في السيارة في المرآب, نسيت

936
01:09:39,179 --> 01:09:41,807
آسف, هذه سام, كارل. كارل, سام؟ -
أهلاً -

937
01:09:41,890 --> 01:09:44,309
أهلاً -
يجب أن أذهب لأجد هذا الشئ -

938
01:09:44,393 --> 01:09:47,813
ابقوا هنا, سآتي حالاً -
هل هو ثقيل أو...حسناً -

939
01:09:47,896 --> 01:09:52,234
هل كنت في عرض تلفزيوني أو ما شابه؟ -
نعم, كان ذلك العرض فقط -

940
01:09:52,359 --> 01:09:54,528
اذاً, أنتَ تعمل هنا
هذا جميل

941
01:09:54,653 --> 01:09:57,823
لفترة قصيرة فقط
سأقوم بأعمالي الخاصة

942
01:09:57,948 --> 01:09:59,950
في الحقيقة, كان يجب 
أن أقول لك عن هذا

943
01:10:00,033 --> 01:10:02,828
أنا أبحث عن أشخاص أذكياء مثلك, لارج

944
01:10:02,911 --> 01:10:07,291
يجب أن آخذ رقمك -
نعم, بالتأكيد هذا سيكون...سيكون جميلاً -

945
01:10:07,374 --> 01:10:09,835
...أريد أن أتحدث معك...أنتم الاثنين

946
01:10:09,960 --> 01:10:14,923
عن فرصة جيدة لكَ ولحبيبتك

947
01:10:15,048 --> 01:10:17,176
كلنا لدينا أحلام
أعرف ذلك

948
01:10:17,259 --> 01:10:21,513
أريد أن أحدثك عن فرصة مثيرة
كل الناس تتحدث عنها

949
01:10:21,638 --> 01:10:24,766
يجب علينا أن نذهب -
حسناً, سررت بلقائك, كارل -

950
01:10:24,892 --> 01:10:26,768
يجب أن آخذ رقمك -
نعم, بالتأكيد -

951
01:10:26,894 --> 01:10:29,688
حسناً, سأتصل عليك لأنه
 لديه رقمك في كتابه

952
01:10:29,813 --> 01:10:31,690
سررت بلقائك

953
01:10:31,815 --> 01:10:34,693
لماذا دائماً الخاسرون هم الذين
يتم اصطيادهم في الخطط الهرمية؟

954
01:10:34,776 --> 01:10:38,155
لماذا لا يكون هناك بعض السحر, بنت جميلة
تزعجك بشكل مستمر لتشتري بعض الأشياء؟

955
01:10:38,238 --> 01:10:41,700
هل هذا ما يفعله؟ -
نعم, انه منظّف أو شئ من هذا القبيل -

956
01:10:41,783 --> 01:10:44,828
لماذا تشتري السّكاكين؟
أنا لا أحتاج للسّكاكين

957
01:10:44,953 --> 01:10:47,831
أريد أن أردّهم -
هل لديك فاتورة؟ -

958
01:10:47,915 --> 01:10:52,044
في الحقيقة, لا, انهم هدية -
لماذا تردّهم؟ -

959
01:10:52,127 --> 01:10:55,380
انهم غير حادّين بما فيه الكفاية -
غير حادّين بما في الكفاية؟ -

960
01:10:55,464 --> 01:10:57,841
لا
انهم غير حادّين للشئ الذي أريده

961
01:10:57,925 --> 01:11:01,887
انهم لا يقطعون العلب -
اشتريتهم لتقطع بهم العلب؟ -

962
01:11:01,970 --> 01:11:05,307
لا, لكن الاعلان التجاري
قال تستطيع أن تقطع بهم العلب ان أردت ذلك

963
01:11:05,432 --> 01:11:08,352
مع هؤلاء السّكاكين, لا أستطيع -
يأتي معها شئ للسن -

964
01:11:08,435 --> 01:11:13,524
هل جربتها؟ -
...نعم, انها فقط -

965
01:11:13,607 --> 01:11:17,069
لا أريدهم, انهم غير حادّين بما فيه الكفاية -
حسناً -

966
01:11:20,531 --> 01:11:23,909
هناك ثغرة كبيرة في هذا العالم
...في سياسة الترجيع حيث أنهم يرفضون العوائد

967
01:11:23,992 --> 01:11:26,912
$من غير الفاتورة على البضائع الأقل من 40

968
01:11:27,037 --> 01:11:29,039
اذاً, كيف تتصرف في ذلك؟

969
01:11:29,164 --> 01:11:32,918
أضرب كل موظف مرة واحدة
وبعد ذلك أنتظر حتى يوظّفون شخص جديد

970
01:11:33,001 --> 01:11:35,254
لحسن الحظ, لا أحد يبقى 
في هذا العالم لفترة طويلة

971
01:11:35,379 --> 01:11:38,674
ما عدى كارل بينسون -
تعلم يا مارك, هذا آخر يوم لي في البلدة -

972
01:11:38,799 --> 01:11:41,426
اذا تريد مال, أستطيع أن أقرضك بعض منها -
لا أريد نقودك -

973
01:11:41,552 --> 01:11:44,721
أنا أقوم بأعمالي الخاصة -
خذ جيسي, هذا الشاب مليونير -

974
01:11:44,805 --> 01:11:47,141
أنا لا آخذ نقود الآخرين
حسناً, أندرو؟

975
01:11:47,266 --> 01:11:49,309
أنا أشق طريقي بنفسي
المعروف يعتبر خبر سئ

976
01:11:49,434 --> 01:11:52,771
الشئ الوحيد الأسوء من المعروف
هو المعروف الذي يحتوي على نقود, حسناً؟

977
01:11:54,439 --> 01:11:57,442
هيّا بنا يجب أن أذهب لأرى
 شخص بخصوص الدبابة النيتروجينية

978
01:12:40,068 --> 01:12:43,989
ما هذا المكان؟

979
01:12:44,072 --> 01:12:46,617
أعتقد تستطيع أن ترى ذلك
من خلال حجرات الفندق

980
01:12:52,915 --> 01:12:53,957
ما الأمر أيّها الكلب؟

981
01:13:10,015 --> 01:13:11,266
نحن على عجلةٍ من أمرنا

982
01:13:11,475 --> 01:13:12,518
انتظر

983
01:13:13,143 --> 01:13:14,186
انّه على وشك أن ينتهي

984
01:13:14,770 --> 01:13:16,980
عليهم اللعنة

985
01:13:20,526 --> 01:13:22,945
هذه البنت عاهرة
هذه البنت عاهرة

986
01:13:23,070 --> 01:13:25,572
يجب أن أذهب هناك
لأعطيها بعض من المعرفة

987
01:13:25,697 --> 01:13:28,283
كيف عرفت أنها عاهرة؟

988
01:13:28,408 --> 01:13:30,536
بالطبع هي عاهرة

989
01:13:30,619 --> 01:13:33,622
البنات التي يشبهونها
...لا يفعلون ما تفعله مع الشباب

990
01:13:33,705 --> 01:13:35,999
الا اذا
الكولا, المال أو الشهرة

991
01:13:36,083 --> 01:13:39,169
حسناً, جوليا روبيرت تزوجت من لايل لوفينت

992
01:13:39,294 --> 01:13:42,714
من أنتِ؟ -
هذه سام, هذا لارج -

993
01:13:42,840 --> 01:13:46,093
لا أعترض يا رجل لكن لماذا
أتيت بهؤلاء الناس الى هنا؟

994
01:13:46,218 --> 01:13:49,054
هذا هو الشاب الذي بحاجة الى ذلك الشئ
انتظر

995
01:13:49,138 --> 01:13:52,141
جلبت لكَ الدبابة, حسناً؟

996
01:13:52,266 --> 01:13:55,811
هل يمكنك أن تخبرنا أين نذهب الآن؟ -
هل يأتي مع ذلك الشئ المناطيد؟ -

997
01:13:55,894 --> 01:13:59,022
هل أنا مهرّج أعياد الميلاد؟
لا, لا تأتي معها مناطيد

998
01:13:59,106 --> 01:14:01,900
...وأحتاج اليها عندما تنتهي منها

999
01:14:01,984 --> 01:14:04,236
لأن ذلك الشاب أخذ مني 39 دولار -
حسناً -

1000
01:14:04,319 --> 01:14:06,238
اهدأ

1001
01:14:06,321 --> 01:14:08,699
من شاهد أحدكم شئ مخزي؟

1002
01:14:08,782 --> 01:14:13,453
ارفع يدك اذا شخص منكم
شاهد هذه المناظر؟

1003
01:14:17,082 --> 01:14:20,127
شكرا! اهدئوا جميعكم

1004
01:14:21,545 --> 01:14:24,923
الآن هل تعرف أين فريسة كيرنان؟

1005
01:14:25,048 --> 01:14:27,759
تريد الذهاب الى نيويورك, صحيح؟ -
نعم -

1006
01:14:27,843 --> 01:14:29,928
انه يقع في أسفل سفح التل وريفينجتون

1007
01:14:30,053 --> 01:14:32,473
لا يمكنك أن تشاهده من على الشارع
لكن هذا هو المكان

1008
01:14:32,598 --> 01:14:35,434
أوقف سيارتك على البوابة
واقفز على السياج

1009
01:14:35,517 --> 01:14:40,105
في أسفل مقلع الحجارة هناك ساحة للزبالة
مُدار من قبل شخص يسمى...ألبيرت

1010
01:14:40,230 --> 01:14:43,275
هو الشخص الذي تعقّب القطعة
التي تبحثون عنها, حسناً؟

1011
01:14:43,400 --> 01:14:45,903
سأتصل عليه الآن
وأقول له بأنّكم قادمين

1012
01:14:45,986 --> 01:14:48,947
حسناً توقّف
ماذا نفعل؟

1013
01:14:49,072 --> 01:14:51,158
فقط كن صبوراً -
...كنّا صبروين طوال اليوم -

1014
01:14:51,283 --> 01:14:53,619
لكن هذا يومي الأخير هنا
وأنت لم تقل لنا ما الذي نفعله

1015
01:14:53,702 --> 01:14:56,413
اذا قلت لي أنّنا ذاهبين للصيد لمدة 6 ساعات
لن أقبل بهذا

1016
01:14:56,497 --> 01:15:00,626
اذا أريد أن أَجلب لك الكولا
سنذهب الى تدريب كرة القدم في المدرسة

1017
01:15:00,751 --> 01:15:02,920
قطعنا ذلك الطريق منذ 5 ساعات مضت

1018
01:15:03,003 --> 01:15:04,963
أعتقد أفسدنا هذه البنت البريئة
بما فيه الكفاية

1019
01:15:05,088 --> 01:15:08,425
!أنا لست بريئة -
بلى, أنتِ كذلك! حسناً؟ هذا الذي أعجبني بك -

1020
01:15:08,509 --> 01:15:11,428
لا أريد هذا الشاب أن يأخذك 
...الى مقلع الحجارة السّطحي

1021
01:15:11,512 --> 01:15:14,473
في مكان مجهول ليجد
...تلك العاهرات يَنفُخنَ تربنتيناً

1022
01:15:14,598 --> 01:15:18,143
أو مكان يُغتَصب فيه النساء
!أو ما شابه ذلك

1023
01:15:19,561 --> 01:15:23,315
لأول مرة أراكَ بهذه الاثارة

1024
01:15:23,398 --> 01:15:26,985
انه يريد حمايتي -
اذاً؟ -

1025
01:15:27,110 --> 01:15:30,280
انه يحبّني -
لا تكوني لطيفة -

1026
01:15:30,364 --> 01:15:32,658
هو فارس أحلامي

1027
01:15:32,783 --> 01:15:36,119
لا تتكلمين عن الفرسان أمام مارك.
انه موضوع مؤلم

1028
01:15:38,038 --> 01:15:41,667
سأقتلك -
تريد ضربي؟ -

1029
01:15:41,792 --> 01:15:44,545
...عليك اللعنة

1030
01:15:54,054 --> 01:15:56,431
يا الهي

1031
01:15:56,557 --> 01:15:58,517
لم أعرف ان هذا كان هنا

1032
01:15:58,600 --> 01:16:01,645
سمعت عنه, كان من المفترض
 أن يبنون مركز تسوّق هنا

1033
01:16:01,770 --> 01:16:05,315
نعم, أتذكر اني قرأت ذلك في الجريدة
...بأنهم كانوا

1034
01:16:05,399 --> 01:16:08,235
يحفرون أو ما شابه ووصلوا
الى تلك الظاهرة الطبيعية

1035
01:16:08,360 --> 01:16:10,696
كأنه وادي تحت الأرض
أو شئ من هذا القبيل

1036
01:16:10,821 --> 01:16:14,199
الآن هم في معركة قانونية ضخمة
هل يبنوا عليها أم لا

1037
01:16:14,324 --> 01:16:18,328
هل تستطيع أن تتخيّل الرجل الذي شغله
...هو الكفاح من أجل أن يبني مركز التسوق

1038
01:16:18,412 --> 01:16:20,706
على أرضٍ تشبه الظواهر الجيولوجية؟

1039
01:16:20,789 --> 01:16:23,834
سيحبّون مركز التّسوق هنا

1040
01:16:23,917 --> 01:16:26,378
حسناً, لنجد هذا الرجل
ونخرج من هنا

1041
01:16:26,503 --> 01:16:30,048
ألن تخبرنا أين سنذهب؟ -
انها مفاجأة, ستراها -

1042
01:16:30,174 --> 01:16:32,885
أعتقد انها ستُمطر

1043
01:16:37,681 --> 01:16:41,185
اذاً ها قد وصلنا

1044
01:16:41,310 --> 01:16:46,440
اذاً اقرع الباب وقايض
ببطاقات عاصفة الصحراء التجارية

1045
01:16:46,565 --> 01:16:50,110
لا تثيرني حول هواياتي
أنا لا أثيرك حول أن تكون متسكّع

1046
01:16:52,154 --> 01:16:54,239
!حسناً

1047
01:17:05,667 --> 01:17:07,628
مارك؟ -
نعم, ألبيرت؟ -

1048
01:17:08,795 --> 01:17:10,881
ادخلوا

1049
01:17:14,468 --> 01:17:18,055
يبدو أنكم متجمّدين

1050
01:17:18,180 --> 01:17:21,350
دفّئوا أنفسكم عن طريق الجلوس  
بجانب النار سأذهب لأضعها

1051
01:17:21,475 --> 01:17:23,519
حسناً؟
وسأرجع

1052
01:17:29,483 --> 01:17:33,529
...أنا معجبة بكل مكان جَلبتنا اليه

1053
01:17:33,654 --> 01:17:36,949
مستمرة لأكون غريبة وغريبة -
ماذا تقصدين؟ هذا لطيف -

1054
01:17:37,074 --> 01:17:40,911
لا, فقط الذهاب الى قارب قديم
في أسفل مقطع الحجارة في نيويورك

1055
01:17:40,994 --> 01:17:43,121
من المحتمل انه ليس القاع

1056
01:17:43,247 --> 01:17:45,207
هل تشاهد ذلك المنحدر هناك؟

1057
01:17:45,290 --> 01:17:49,127
هذه زوجتي, فيي

1058
01:17:49,253 --> 01:17:51,672
مرحباً

1059
01:17:51,797 --> 01:17:54,883
أرجوكم تفضلوا بالجلوس
خذوا راحتكم

1060
01:17:58,262 --> 01:18:00,764
انه ينزل من هنا

1061
01:18:00,889 --> 01:18:02,933
انه بدأ بالصّب فجأةً -
...حسناً -

1062
01:18:03,016 --> 01:18:07,354
في العاصفة السيئة, أحب أن أدّعي
 أن قاربي القديم هو سفينتي الخاصة

1063
01:18:07,479 --> 01:18:10,524
لسوء الحظ, اذا كان هذا ايحاء

1064
01:18:10,649 --> 01:18:13,694
أنا لست متأكد جداً أنه مازال يعوم -
نعم, لا أعلم -

1065
01:18:13,819 --> 01:18:17,489
اسمعوا, هل يريد أحدكم شاي؟ -
أريد ذلك, شكراً -

1066
01:18:17,573 --> 01:18:20,492
هل تريد؟
سأرجع

1067
01:18:21,910 --> 01:18:24,788
ما هذا المكان؟
ماذا تفعل أنتَ هنا؟?

1068
01:18:24,872 --> 01:18:26,874
حسناً, نحن ندعوه بعيب كيرنان
...انه

1069
01:18:26,999 --> 01:18:29,960
لا أحد يعرف حقاً ما هو
لأنّنا لم نكن قادرين على استكشافه

1070
01:18:30,085 --> 01:18:33,005
في هذه الفترة, بينما هم مغلقون
...في المقاضاة, استأجروني

1071
01:18:33,088 --> 01:18:36,675
ليتأكدون بأن لا أحد يأتي بالداخل

1072
01:18:36,800 --> 01:18:40,637
لكن الشئ الذي لا يعرفونه
أن في تلك الليلة تسلّقت هناك

1073
01:18:40,721 --> 01:18:43,515
اذاً, ما هو عمقها؟
شكراً

1074
01:18:43,640 --> 01:18:46,143
تعرفين...شكراً
لا أحد يعرف

1075
01:18:46,268 --> 01:18:49,146
لكن أحب أن أدّعي بأنها لا تنتهي

1076
01:18:49,229 --> 01:18:51,899
هو نوع من العمل الشّاذ

1077
01:18:52,024 --> 01:18:56,153
ولي أمر هاوية لا نهائية -
نعم, أعتقد ذلك -

1078
01:18:56,236 --> 01:18:58,697
لكنّنا نتاجر أيضاً ونتعامل في المجوهرات الأثرية

1079
01:19:00,073 --> 01:19:04,036
أفترض ان الشئ الشّاذ
هو العيش هنا بهذه الطريقة

1080
01:19:04,119 --> 01:19:07,039
لا -
لا على الاطلاق -
لم يخطر في ذهني -

1081
01:19:07,122 --> 01:19:10,501
حسناً, نعتقد أنه مهم

1082
01:19:10,584 --> 01:19:14,671
لماذا؟ ماذا تعتقد أنك ستجد؟

1083
01:19:14,796 --> 01:19:17,424
أظن أنني أحب فقط 
فكرة استكشاف الأشياء

1084
01:19:17,549 --> 01:19:20,761
...لعمل شئ فريداً جداً

1085
01:19:20,886 --> 01:19:22,846
الذي لم يقوم بعمله أحد من قبل

1086
01:19:22,971 --> 01:19:26,016
هاوية ألبيرت -
حسناً, ربما من يعرف؟ -

1087
01:19:26,141 --> 01:19:29,561
لكن, هل تعرف؟
ذلك كله نوع من الأنانية

1088
01:19:29,686 --> 01:19:33,440
لا شئ من ذلك يهم
...اذا يجب أن أكون مع هذا الشخص هنا

1089
01:19:33,565 --> 01:19:36,360
...وطفلتي الجميلة

1090
01:19:37,402 --> 01:19:39,404
ذلك كل ما أريد

1091
01:19:43,992 --> 01:19:47,621
حسناً, أعتقد أنك تريد الشئ
الذي جئت طول الطريق من أجله

1092
01:19:47,746 --> 01:19:49,706
نعم
ذلك سيكون عظيماً

1093
01:19:49,790 --> 01:19:52,376
...أخذت منّي فترة لتعقيب هذه القطعة

1094
01:19:52,501 --> 01:19:54,795
لكني أُدينُ لديجو كثيراً

1095
01:19:57,339 --> 01:19:59,258
هذه هي
شكراً جزيلاً

1096
01:19:59,341 --> 01:20:01,969
نعم -
حقاً -

1097
01:20:02,094 --> 01:20:06,431
حظّاً سعيداً في المطر
هل تريدون أكياس قمامة أو ما شابه؟

1098
01:20:08,100 --> 01:20:10,477
نعم -
نعم, هذا سيكون عظيماً -

1099
01:20:22,948 --> 01:20:24,867
!الى اللقاء

1100
01:20:26,034 --> 01:20:28,954
!ألبيرت -
نعم؟ -

1101
01:20:30,330 --> 01:20:32,583
حظّاً سعيداً في استكشاف
الهاوية الغير نهائية

1102
01:20:32,666 --> 01:20:35,169
شكراً

1103
01:20:37,588 --> 01:20:39,798
أنتَ أيضاً

1104
01:22:50,804 --> 01:22:55,225
اذاً, لا أعرف هل سأراكَ يا رجل

1105
01:22:56,935 --> 01:22:59,438
ألا تريد أن تعرف ما بداخل الكيس؟

1106
01:23:00,814 --> 01:23:03,358
لأكن صادقاً, لم أعد أهتم

1107
01:23:10,199 --> 01:23:12,159
ما هذه؟

1108
01:23:14,661 --> 01:23:17,122
هذا عقد أمي المفضّل

1109
01:23:17,206 --> 01:23:20,667
أكون كاذباً اذا أخبرتك
 ان هذه كانت خطّتي طوال الوقت

1110
01:23:20,792 --> 01:23:24,338
لكن...رجّعتها اليك, صحيح؟
هذه تعني لك الشئ الكثير

1111
01:23:26,465 --> 01:23:28,592
كل هذا اليوم كان من أجل ذلك؟

1112
01:23:30,803 --> 01:23:33,013
لم تريد أن يكون العقد معها في القبر

1113
01:23:33,138 --> 01:23:35,432
من الأفضل أن يكون معك

1114
01:23:35,516 --> 01:23:37,100
حسناً

1115
01:23:41,313 --> 01:23:45,108
اذا احتجت لأي شئ
تعرف أين تجدني

1116
01:23:59,915 --> 01:24:03,168
...هذا مضحك, هذا

1117
01:24:03,293 --> 01:24:07,130
هذا العقد يذكّرني حقاً
بالذاكرة العشوائية من أمي

1118
01:24:09,508 --> 01:24:13,595
كنت طفل صغير, وكنت 
أبكي لسبب أو لآخر

1119
01:24:13,679 --> 01:24:15,681
...و

1120
01:24:18,976 --> 01:24:22,563
وكانت تهزّني ذهاباً واياباً

1121
01:24:22,688 --> 01:24:27,192
يمكن أن أتذكّر رؤية الكرات الصغيرة
في هذا الشئ فقط وهي تعوم ذهاباً واياباً

1122
01:24:27,317 --> 01:24:29,278
...و

1123
01:24:31,196 --> 01:24:34,616
وكان هناك مثل تقطير
أسفل أنفي صحيح؟

1124
01:24:34,700 --> 01:24:37,202
...و

1125
01:24:37,286 --> 01:24:40,455
...وأعطتني كُمّها

1126
01:24:40,539 --> 01:24:43,375
وأخبرتني بأن أنظّف أنفي به

1127
01:24:48,881 --> 01:24:52,509
ومازلت أتذكّر, حتى وأنا طفل صغير
...مثل

1128
01:24:58,140 --> 01:25:00,767
هذا هو الحب

1129
01:25:03,729 --> 01:25:05,856
هذا هو الحب

1130
01:25:07,065 --> 01:25:10,569
لارج؟
أعتقد انّي رأيتها

1131
01:25:10,694 --> 01:25:13,197
اخرسِ -
نعم, فعلاً انتظر -

1132
01:25:13,280 --> 01:25:15,616
يجب أن نحفظه

1133
01:25:17,910 --> 01:25:21,872
حسناً لا تتحرّك
حسناً

1134
01:25:26,168 --> 01:25:29,379
من الممكن أن نضعه في كتاب ذكرياتي
اذا كان لدي كتاب للذكريات

1135
01:25:29,463 --> 01:25:33,550
هذه فقط؟ -
أعتقد ذلك, لا أشعر بوجود أي دمعة اُخرى -

1136
01:25:35,260 --> 01:25:38,222
حسناً, اذا أحسست بذلك, قول لي
سأحضر الكأس, حسناً؟

1137
01:25:39,598 --> 01:25:41,934
هذه كانت فكرة جيدة

1138
01:25:42,059 --> 01:25:44,478
من أنتِ؟ -
أنا صديقتك الجديدة سام -

1139
01:25:44,603 --> 01:25:46,980
منديل؟

1140
01:25:51,819 --> 01:25:54,279
تعالِ هنا

1141
01:26:03,622 --> 01:26:05,958
هذا يؤلمني كثيراً

1142
01:26:06,083 --> 01:26:08,001
نعم, أعرف

1143
01:26:09,127 --> 01:26:11,088
لكن هذه هي الحياة

1144
01:26:12,631 --> 01:26:15,425
اذا لم يكن بها ألم
لا تعتبر هذه حياة

1145
01:26:15,509 --> 01:26:19,930
هذه الحقيقة
أحياناً تؤذي

1146
01:26:22,349 --> 01:26:25,686
لأكون صادقة
انها مزيج من المشاعر

1147
01:26:34,486 --> 01:26:36,613
بماذا تشعر؟

1148
01:26:39,324 --> 01:26:41,285
الأمان

1149
01:26:43,787 --> 01:26:46,540
عندما أكون معك
أشعر بالأمان

1150
01:26:48,834 --> 01:26:51,170
كأنّني بالبيت

1151
01:27:34,004 --> 01:27:37,216
لكن السائق مات عند الاصطدام

1152
01:27:37,341 --> 01:27:39,802
أبي

1153
01:27:42,554 --> 01:27:44,932
تعال -
آسف لقد أيقظتك من النوم -

1154
01:27:45,057 --> 01:27:47,017
لا, كنت أقرأ فقط

1155
01:27:48,101 --> 01:27:50,020
أين كنت؟

1156
01:27:51,772 --> 01:27:53,690
في كل مكان

1157
01:27:53,774 --> 01:27:56,568
كنت في رحلة مجنونة
في الأيام الماضية

1158
01:27:56,652 --> 01:27:58,695
أنت تَتَجَنّبني

1159
01:27:58,821 --> 01:28:01,532
لا, لم أكن أتجنّبك

1160
01:28:03,158 --> 01:28:06,703
حسناً, ربما كنت كذلك

1161
01:28:06,829 --> 01:28:11,750
أنا متأكد أنّك يمكن أن تجد
 أشياء كثيرة في حياتك

1162
01:28:11,834 --> 01:28:13,752
تكوت غاضباً عنها

1163
01:28:13,836 --> 01:28:18,006
لكن الشئ الذي لا أفهمه
لماذا أنت غاضبٌ مني

1164
01:28:18,090 --> 01:28:20,551
كل الذي أريده لكل شخص
بأن نكون سعداء مرة اخرى

1165
01:28:20,634 --> 01:28:23,470
هذا كل الذي أريده -
متى كنا جميعاً سعداء, أبي؟ -

1166
01:28:23,595 --> 01:28:25,472
أنتَ دائماً تقول ذلك لكن متى كان ذلك؟

1167
01:28:25,597 --> 01:28:27,558
أي وقت كنّا جميعاً سعداء جداً؟

1168
01:28:27,641 --> 01:28:31,436
لأنه لا يوجد بذاكرتي
ربما اذا كنت سعيد, سأحاول أن أتذكّر

1169
01:28:31,520 --> 01:28:34,565
...لكنّني فقط

1170
01:28:34,648 --> 01:28:36,817
...أنا وأنت نحتاج للعمل لنكون بخير

1171
01:28:36,942 --> 01:28:38,819
اذا ذلك ليس موجود في بطاقاتنا

1172
01:28:41,446 --> 01:28:43,782
...حسناً, ربما علينا أن نتناقش

1173
01:28:43,866 --> 01:28:46,160
اذا استطعت أن تغفر لنفسك ما عملت

1174
01:28:47,744 --> 01:28:51,415
ماذا فعلت
ماذا فعلت

1175
01:28:51,498 --> 01:28:54,626
حسناً, لنفعلها
حسناً, نحن هنا, صحيح؟ لنفعلها

1176
01:28:54,751 --> 01:28:57,004
سأغفر لنفسي ما فعلت
هل أنت جاهز؟

1177
01:28:57,129 --> 01:29:00,799
كنت ولداً صغيراً
وشخص ما صنع المزلاج

1178
01:29:00,883 --> 01:29:03,927
هذا ما أفكر به
هذا ما أفكر عنه في كل شيئ حسناً؟

1179
01:29:04,052 --> 01:29:07,598
ولن آخذ تلك المخدرات مرة اخرى
يتركوني وكأني خدران

1180
01:29:07,723 --> 01:29:11,393
لقد شعرت بأني خدران لكل شئ
لقد واجهت حياتي حسناً؟

1181
01:29:11,477 --> 01:29:13,395
...ولذلك

1182
01:29:14,438 --> 01:29:16,690
لذلك أنا هنا لأسامحك

1183
01:29:18,609 --> 01:29:21,945
أنت دائماً تقول كل ما تريده كان لكم
لتأخذ أي شئ نريده

1184
01:29:22,029 --> 01:29:25,449
ربما الشئ الذي كانت تريده أمي
كان أكثر من أي شئ

1185
01:29:28,785 --> 01:29:30,662
...وبالنسبة لي

1186
01:29:30,787 --> 01:29:34,500
ما كنت أريده كان أكثر من أي شئ في العالم
...وهو أن أكون جيداً معك

1187
01:29:34,583 --> 01:29:36,543
لأحس بشئ ما مرة اخرى

1188
01:29:37,586 --> 01:29:39,546
حتى لو كان يؤلمني

1189
01:29:41,507 --> 01:29:43,884
حسناً, أنت تفعل عكس نصائح دكتورك

1190
01:29:44,009 --> 01:29:46,804
هذه تجربة ثقيلة جداً للمواجهة
ألا تعتقد ذلك؟

1191
01:29:52,184 --> 01:29:55,020
هذه حياتي, أبي

1192
01:29:55,103 --> 01:29:57,105
هذه حياتي

1193
01:29:57,189 --> 01:29:59,358
ضيعت 26 سنة من عمري لأنتظر
شئ آخر لأبدا منه

1194
01:29:59,483 --> 01:30:01,860
لذلك, لا, لا أعتقد
...هذا كثيراً للمواجهة

1195
01:30:01,944 --> 01:30:03,862
لأنه كل شئ هناك

1196
01:30:04,947 --> 01:30:06,990
أنا أرى ان هذا يكفي

1197
01:30:11,036 --> 01:30:13,997
أنا وأنت سنكون بخير
أنتَ تعرف ذلك, صحيح؟

1198
01:30:20,420 --> 01:30:24,133
نحن قد لا نكون سعداء بقدر
...ما حلمنا, لكن

1199
01:30:28,554 --> 01:30:33,308
لأول مرة, دعنا نسمح لأنفسنا 
بأن نفعل ما نشاء

1200
01:30:36,145 --> 01:30:38,105
و هذا سيكون أحسن, حسناً؟

1201
01:30:42,401 --> 01:30:45,112
أعتقد ان هذا سيكون أحسن

1202
01:31:05,382 --> 01:31:08,177
بماذا تفكّر؟

1203
01:31:08,260 --> 01:31:10,762
لن تعود, أليس كذلك؟ -
تعالِ, سام -

1204
01:31:10,888 --> 01:31:12,890
بالتأكيد سأعود -
لا, لن تعود -

1205
01:31:12,973 --> 01:31:16,768
أنتَ لم تدرك ان هذا جيداً
هذا لا يحدث في أغلب الأحيان

1206
01:31:16,894 --> 01:31:18,896
في حياتك, تعلم ذلك؟ 
...أقصد, هذا

1207
01:31:20,189 --> 01:31:22,441
نستطيع أن نعالج الأمر

1208
01:31:22,566 --> 01:31:25,235
أريد أن أساعدك
أنت تعلم ذلك؟

1209
01:31:25,319 --> 01:31:28,530
نحن بحاجة لبعضنا البعض
أنا لم أكذب عليك ليومين

1210
01:31:29,698 --> 01:31:31,950
هل هذا صحيح؟

1211
01:31:32,075 --> 01:31:34,786
لا

1212
01:31:37,331 --> 01:31:39,249
...انظري, هذا ليس

1213
01:31:39,333 --> 01:31:41,752
هذه ليست محادثة لننهي الأمر

1214
01:31:41,835 --> 01:31:44,004
...انها...انها

1215
01:31:44,129 --> 01:31:46,590
أنا لن أضع فترة لنهاية ذلك
تعلمين ذلك؟

1216
01:31:46,673 --> 01:31:49,885
أن أضع مثل الحذف عليه

1217
01:31:49,968 --> 01:31:52,471
...لأني قلق بشأن اذا لم أتصوّر نفسي خارج

1218
01:31:52,596 --> 01:31:54,848
اذا لم أذهب مثلاً على أرضٍ
...على أقدامي الخاصة

1219
01:31:54,973 --> 01:31:58,310
اذاً أنا سأذهب الى هذا الشئ
وهذا مهم جداً

1220
01:32:03,899 --> 01:32:05,984
...يجب أن أذهب

1221
01:32:06,109 --> 01:32:09,112
يجب أن أذهب

1222
01:32:09,196 --> 01:32:12,074
تركت طبيبي النّفسي
يجب أن أذهب لأجد طبيب جديد

1223
01:32:14,785 --> 01:32:16,995
سأتصل بك اذا وصلت هناك

1224
01:32:18,831 --> 01:32:21,250
سأتصل بك

1225
01:32:26,922 --> 01:32:29,133
أُنظري الي

1226
01:32:31,218 --> 01:32:33,178
أُنظري الي

1227
01:32:40,686 --> 01:32:42,855
أنتِ غيرتِ حياتي

1228
01:32:49,194 --> 01:32:52,156
أنتِ غيرتِ حياتي
وأنا عرفتك لأربعة أيام

1229
01:32:57,286 --> 01:32:59,788
هذه بداية شئ كبير حقاً

1230
01:33:02,291 --> 01:33:04,251
لكن الآن, يجب أن أذهب

1231
01:33:11,925 --> 01:33:14,470
تعالِ

1232
01:33:28,692 --> 01:33:30,652
...النداء الأخير للجميع

1233
01:34:29,044 --> 01:34:31,463
خذوا مقاعدكم في أسرع وقت ممكن

1234
01:34:42,808 --> 01:34:47,104
ماذا تفعل؟ -
...تتذكّرين تلك الفكرة عن عمل أشياء بطريقتي -

1235
01:34:47,187 --> 01:34:49,982
وبعد ذلك اكتشفت أشياء؟ -
الحذف؟ -

1236
01:34:50,107 --> 01:34:52,776
نعم, الحذف, هذا غباء
هذا غباء, انها فكرة فظيعة

1237
01:34:52,860 --> 01:34:56,196
ولن أفعلها, حسناً؟
لأن كما قلتِ, هذه هي

1238
01:34:56,321 --> 01:34:58,198
...هذه الحياة

1239
01:34:58,323 --> 01:35:01,660
وأنا مغرمٌ بكِ, سامانثا

1240
01:35:01,743 --> 01:35:05,164
أعتقد ان هذا الشئ الوحيد
الذي متأكد منه في حياتي كلها

1241
01:35:05,289 --> 01:35:08,292
أنا ضائع حقاً بدونك
ولدي الكثير من الأشياء لأقوم بها

1242
01:35:08,375 --> 01:35:11,462
لكن لا أريد أن أُضِيّع أي وقت
في حياتي بدونك, حسناً؟

1243
01:35:11,545 --> 01:35:14,465
نعم -
وأعتقد انّي أستطيع ذلك! أقصد, أريد ذلك -

1244
01:35:14,548 --> 01:35:16,175
يجب علينا ذلك, صحيح؟ -
!نعم -

1245
01:35:16,300 --> 01:35:18,427
صحيح؟ -
نعم -

1246
01:35:20,888 --> 01:35:22,890
فماذا نفعل؟

1247
01:35:28,520 --> 01:35:30,647
ماذا نفعل؟

